KitchenAid Refrigerator W10162466A User Manual

REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS  
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,  
please visit our website at www.kitchenaid.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-422-1230.  
In Canada, visit our website at www.kitchenaid.ca or call us at 1-800-807-6777.  
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.  
Table of Contents / Índice / Table des matières  
REFRIGERATOR SAFETY............................... 1  
INSTALLATION INSTRUCTIONS ................... 2  
REFRIGERATOR USE ..................................... 5  
REFRIGERATOR CARE................................... 8  
TROUBLESHOOTING...................................... 9  
ACCESSORIES .............................................. 11  
WATER FILTER CERTIFICATIONS.............. 11  
PERFORMANCE DATA SHEETS.................. 12  
WARRANTY.................................................... 14  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR............ 16  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.......... 17  
USO DE SU REFRIGERADOR ...................... 20  
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR............. 24  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................... 25  
ACCESORIOS ................................................ 27  
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO ....... 28  
GARANTÍA...................................................... 30  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR................ 32  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.............. 33  
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR........... 36  
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ............. 39  
DÉPANNAGE.................................................. 40  
ACCESSOIRES .............................................. 43  
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA  
PERFORMANCE............................................ 44  
GARANTIE...................................................... 46  
REFRIGERATOR SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
W10162467A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location Requirements  
Electrical Requirements  
WARNING  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from refrigerator.  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Do not use an extension cord.  
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for ¹⁄₂"  
(1.25 cm) space on each side and at the top. When installing your  
refrigerator next to a fixed wall, leave 2" (5.08 cm) minimum on  
each side (depending on your model) to allow for the door to  
swing open. If your refrigerator has an ice maker, allow extra  
space at the back for the water line connections.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Before you move your refrigerator into its final location, it is  
important to make sure you have the proper electrical connection.  
Recommended Grounding Method  
A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused, grounded  
electrical supply is required. It is recommended that a separate  
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet  
that cannot be turned off by a switch. Do not use an  
extension cord.  
1
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or  
removing a light bulb, turn the control (Thermostat, Refrigerator or  
Freezer Control depending on the model) to OFF and then  
disconnect the refrigerator from the electrical source. When you  
are finished, reconnect the refrigerator to the electrical source and  
reset the control (Thermostat, Refrigerator or Freezer Control  
depending on the model) to the desired setting. See “Using the  
Controls.”  
/
2" (1.25 cm)  
2" (5.08 cm)  
Water Supply Requirements  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the instructions provided with any tools listed  
here.  
NOTES:  
It is recommended that you do not install the refrigerator near  
an oven, radiator, or other heat source. Do not install in a  
location where the temperature will fall below 55°F (13°C).  
TOOLS NEEDED:  
Flat-blade screwdriver  
¹⁄₄" Nut driver  
¹⁄₄" Drill bit  
Normal minimum cabinet cut-out width required for product  
installation is 36" (91.44 cm). However, if the product is placed  
against an extended wall and the ability to remove the crisper  
pans is desired, an additional 18" (45.72 cm) of cabinet width  
is required, so a total cabinet opening width of 54"  
(137.16 cm) is recommended.  
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two  
adjustable wrenches  
Cordless drill  
NOTE: Your refrigerator dealer has a kit available with a ¹⁄₄"  
(6.35 mm) saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing.  
Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with  
your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆"  
(4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more  
easily.  
IMPORTANT:  
All installations must meet local plumbing code requirements.  
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing  
only in areas where the household temperatures will remain  
above freezing.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Fasten shutoff valve to cold water pipe with pipe clamp. Be  
sure outlet end is solidly in the ¹⁄₄" (6.35 mm) drilled hole in the  
water pipe and that washer is under the pipe clamp. Tighten  
packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly and evenly  
so the washer makes a watertight seal. Do not overtighten or  
you may crush the copper tubing.  
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the  
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the  
outlet end squarely as far as it will go. Screw the compression  
nut onto the outlet end with an adjustable wrench. Do not  
overtighten.  
Water Pressure  
A cold water supply with water pressure of between 30 and  
120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the water  
dispenser and ice maker. If you have questions about your water  
pressure, call a licensed, qualified plumber.  
Reverse Osmosis Water Supply  
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a  
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the  
refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and  
827 kPa).  
8. Place the free end of the tubing into a container or sink, and  
turn ON main water supply and flush out the tubing until water  
is clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the  
copper tubing.  
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your  
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis  
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).  
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than  
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):  
Connect to Refrigerator  
Check to see whether the sediment filter in the reverse  
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.  
Style 1  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill  
after heavy usage.  
2. Remove and discard the black nylon plug from the gray water  
tube on the rear of the refrigerator.  
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the  
water pressure when used in conjunction with a reverse  
osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration  
System.”  
3. If the gray water tube supplied with the refrigerator is not long  
enough, a ¹⁄₄" x ¹⁄₄" (6.35 mm x 6.35 mm) coupling is needed in  
order to connect the water tubing to an existing household  
water supply line. Thread the provided nut onto the coupling  
on the end of the copper tubing.  
If you have questions about your water pressure, call a licensed,  
qualified plumber.  
NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench  
two more turns. Do not overtighten.  
Connect the Water Supply  
Read all directions before you begin.  
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line is  
connected, turn the ice maker OFF.  
Connect to Water Line  
A
B
C
D
E
F
G
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
A. Refrigerator water tubing  
B. Nut (provided)  
C. Bulb  
E. Ferrule (purchased)  
F. Nut (purchased)  
G. Household water line  
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long  
enough to clear line of water.  
D. Coupling (provided)  
3. Locate a ¹⁄₂" (12.70 mm) to 1¹⁄₄" (3.18 cm) vertical cold water  
pipe near the refrigerator.  
4. Turn shutoff valve ON.  
IMPORTANT:  
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including  
connections at the valve) that leak.  
Make sure it is a cold water pipe.  
Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the  
pipe, not the bottom. This will help keep water away from  
the drill and normal sediment from collecting in the valve.  
Style 2  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Remove and discard the black nylon plug from the gray water  
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure  
from the connection on the lower rear corner of the refrigerator  
to the water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use  
¹⁄₄" (6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure  
both ends of copper tubing are cut square.  
tube on the rear of the refrigerator.  
3. Thread the provided nut onto the water valve as shown.  
NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench  
two more turns. Do not overtighten.  
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" (6.35 mm) hole in the cold  
water pipe you have selected.  
A
B
G
C
A
B
F
E
D
A. Cold water pipe  
B. Pipe clamp  
C. Copper tubing  
D. Compression nut  
E. Compression sleeve  
F. Shutoff valve  
G. Packing nut  
A. Bulb  
B. Nut (provided)  
4. Turn shutoff valve ON.  
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including  
connections at the valve) that leak.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To view the Celsius temperatures:  
Complete the Installation  
Press the °C SELECT pad. The indicator will light up. To  
redisplay degrees in Fahrenheit, press the °C SELECT pad  
again.  
WARNING  
NOTE: If the freezer temperature is below zero, the negative sign  
next to the freezer display will light up.  
Adjusting Controls  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
The settings indicated in the previous section should be correct  
for normal household refrigerator usage. The controls are set  
correctly when milk or juice is as cold as you like and when ice  
cream is firm.  
If you need to adjust temperatures in the refrigerator or freezer,  
press the refrigerator or freezer PLUS (+) or MINUS (-) pad until  
the desired temperature is reached. Use the settings listed in the  
chart below as a guide. Wait at least 24 hours between  
adjustments.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
CONDITION/REASON:  
TEMPERATURE  
ADJUSTMENT:  
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
2. Flush the water system. See “Prepare the Water System” or  
REFRIGERATOR too cold  
REFRIGERATOR  
“Water and Ice Dispensers.”  
Not set correctly for conditions  
Control 1° higher  
NOTE: It may take up to 24 hours for your ice maker to begin  
producing ice.  
REFRIGERATOR too warm  
High use or room very warm  
REFRIGERATOR  
Control 1° lower  
FREEZER too cold  
Not set correctly for conditions  
FREEZER Control  
1° higher  
REFRIGERATOR USE  
FREEZER too warm/too little ice  
High use or heavy ice use  
FREEZER Control  
1° lower  
Using the Controls  
For your convenience, your refrigerator controls are preset at the  
factory. When you first install your refrigerator, make sure that the  
controls are still preset. The Refrigerator Control and the Freezer  
Control should both be set to the “mid-settings.”  
Additional Control Panel Features  
IMPORTANT:  
Additional features are located on the control panel at the top of  
the refrigerator compartment.  
Your product will not cool when the Refrigerator Control is set  
to OFF.  
Max Cool  
The Max Cool feature assists with periods of heavy ice usage, full  
The Refrigerator Control adjusts the refrigerator compartment  
temperature. The Freezer Control adjusts the freezer  
compartment temperature.  
grocery loads, or temporarily warm room temperatures.  
Press MAX COOL pad to turn on the Max Cool feature. The  
Max Cool indicator light will remain on for 24 hours unless  
manually turned off.  
Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you  
add food before the refrigerator has cooled completely, your  
food may spoil.  
NOTE: The temperature display will not change. After  
24 hours, the refrigerator returns to the previous temperature  
set points.  
NOTE: Adjusting the Refrigerator and Freezer Controls to a  
higher (colder) than recommended setting will not cool the  
compartments any faster.  
Accelerated Ice Production (on some models)  
This feature assists with temporary periods of heavy ice use by  
increasing ice production over a 24-hour period.  
Digital Controls  
Press OPTIMICE® feature touch pad to turn on the OptimIce®  
feature. The OptimIce® setting will remain on for 24 hours  
unless manually turned off.  
NOTE: The factory recommended set points are 0°F (-18°C) for  
the freezer and 37°F (3°C) for the refrigerator.  
To turn refrigerator on and view set points:  
If increased ice production is desired at all times, set the  
Freezer Control to a colder number. Setting the freezer to a  
colder temperature may make some foods, such as ice cream,  
harder.  
Press and hold POWER (ON/OFF) pad for 2 seconds.  
Temperature System  
The Temperature System feature lets you know the compressor or  
evaporator fan is running. It is normal for this indicator light to be  
on.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
After connecting the refrigerator to a water source, flush the  
water system. Use a sturdy container to depress and hold the  
water dispenser lever for 5 seconds, then release it for  
5 seconds. Repeat until water begins to flow. Once water  
begins to flow, continue depressing and releasing the  
dispenser lever (5 seconds on, 5 seconds off) for an additional  
5 minutes. This will flush air from the filter and water  
dispensing system. Additional flushing may be required in  
some households. As air is cleared from the system, water  
may spurt out of the dispenser.  
Convertible Drawer Temperature Control  
The control can be adjusted to properly chill meats or vegetables.  
The air inside the pan is cooled to avoid “spot” freezing and can  
be set to keep meats at the National Livestock and Meat Board  
recommended storage temperatures of 28° to 32°F (-2° to 0°C).  
The convertible vegetable/meat drawer control comes preset at  
the lowest meat setting.  
To store meat:  
Set the control to one of the three MEAT settings to store meat at  
its optimal storage temperature.  
To store vegetables:  
Set the control to VEG to store vegetables at their optimal storage  
temperatures.  
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill  
water.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
NOTE: If food starts to freeze, move the control to the left (less  
cold). Remember to wait 24 hours between adjustments.  
The Water Dispenser  
IMPORTANT: Dispense enough water every week to maintain a  
fresh supply.  
Crisper Humidity Control  
To Dispense Water:  
1. Press a sturdy glass against the water dispenser pad.  
(on some models)  
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed  
crisper. Adjust the control to any setting between LOW and HIGH.  
NOTES:  
While dispensing water and for 3 seconds after dispensing  
has stopped, the digital display will show how many  
ounces of water have been dispensed.  
LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins.  
HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables.  
To switch from ounces to cups, press and hold ICE and  
LOCKOUT at the same time until the dispenser beeps  
after 3 seconds. To switch from cups to liters, press and  
hold the buttons for another 3 seconds. To switch back to  
ounces, repeat the process a third time.  
Chilled Door Bin  
(on some models)  
Cool air from the freezer is directed to the refrigerator door bin  
directly beneath the vents.  
NOTE: The dairy compartment and can rack are not associated  
with the Chilled Door Bin feature.  
2. Remove the glass to stop dispensing.  
The Ice Dispenser  
Chilled Door Bin Control  
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when  
the dispenser pad is pressed. The dispensing system will not  
operate when the freezer door is open. To turn off the ice maker,  
see “Ice Maker and Storage Bin.”  
The chilled door bin control is located on the left-hand side of the  
refrigerator compartment.  
Your ice maker can produce both crushed and cubed ice. The  
display screen reads “CRUSHED” or “CUBED,” indicating which  
type is selected. To change the setting, press the ICE button  
before dispensing ice.  
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This  
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise  
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.  
When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed  
ice will be dispensed along with the first cubes.  
A
To Dispense Ice:  
1. Press the button to select the desired type of ice.  
A. Chilled door bin control  
WARNING  
Slide the door chill control to the left to reduce the flow of cold  
air to the bin and make it less cold.  
Slide the door chill control to the right to increase the flow of  
cold air to the bin and make it colder.  
Water and Ice Dispensers  
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice.  
Failure to do so can result in cuts.  
(on some models)  
Depending on your model, your water and ice dispensers may  
have one or more of the following features: a removable dispenser  
tray, a special light that turns on when you use the dispenser, or a  
lock option to avoid unintentional dispensing.  
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser pad. Hold the  
glass close to the dispenser opening so ice does not fall  
outside of the glass.  
NOTES:  
The dispensing system will not operate when the freezer door  
is open.  
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the  
pad in order to activate the ice dispenser. Pressing hard will  
not make the ice dispense faster or in greater quantities.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Remove the glass to stop dispensing.  
Style 2:  
The On/Off switch is located on the ice maker, behind the ice  
maker cover door.  
NOTE: Ice may continue to dispense for up to 10 seconds  
after removing the glass from the pad. The dispenser may  
continue to make noise for a few seconds after dispensing.  
Removable Dispenser Tray (on some models)  
Your dispenser may include a small tray at the bottom of the  
dispenser. It is designed to catch small spills and allow for easy  
cleaning. The tray can be removed from the dispenser and carried  
to the sink to be emptied or cleaned.  
NOTE: There is no drain in the tray. When the tray is full of water, it  
will need to be removed and emptied.  
The Dispenser Light (on some models)  
To turn on the ice maker, flip the switch to the ON (top)  
position.  
When you use the dispenser, the light will automatically turn on.  
If you want the light to be on continuously, you may choose either  
ON or AUTO.  
To manually turn off the ice maker, flip the switch to the  
OFF (bottom) position.  
ON: Press LIGHT to turn the dispenser light on.  
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice maker  
sensors will automatically stop ice production when the ice  
storage bin is full or the freezer door is opened, but the control will  
remain in the ON position.  
AUTO: Press LIGHT a second time to select AUTO mode. The  
dispenser light will automatically adjust to become brighter as the  
room brightens, dimmer as the room darkens.  
OFF: Press LIGHT a third time to turn the dispenser light off.  
REMEMBER:  
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If it  
appears that your dispenser lights are not working, be sure that  
the light sensor is not blocked (in AUTO mode). See  
“Troubleshooting” for more information.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
The quality of your ice will be only as good as the quality of the  
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice  
maker to a softened water supply. Water softener chemicals  
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to  
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,  
make sure the water softener is operating properly and is well  
maintained.  
The Dispenser Lock (on some models)  
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid  
unintentional dispensing by small children and pets.  
NOTE: The lock feature does not shut off power to the product, to  
the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the  
ice and water dispensers. To turn off the ice maker, see “Ice  
Maker and Storage Bin.”  
Do not use anything sharp to break up the ice in the bin or  
bucket. This can cause damage to the ice container and the  
dispenser mechanism.  
Do not store anything on top of or in the ice maker or storage  
bin.  
Press and hold LOCKOUT for 3 seconds to lock the  
dispenser. While the dispenser is locking, “LOCKING” will  
appear on the display screen and the blue indicator light  
around the LOCKOUT button will flash. When the dispenser is  
locked, the indicator light will change to red for a few seconds,  
then turn off.  
Removing and Replacing Ice Storage Bin  
1. Hold the base of the storage bin with both hands and press  
the release button to lift the storage bin up and out.  
Press and hold LOCKOUT a second time to unlock the  
dispenser. While the dispenser is unlocking, “UNLOCKING”  
will appear on the display screen and the red indicator light  
around the LOCKOUT button will flash. When the dispenser is  
unlocked, the indicator light will change to blue for a few  
seconds, then turn off.  
NOTE: It is not necessary to turn the ice maker control to the  
OFF position when removing the storage bin. The sensor  
cover (“flipper door”) on the left wall of the freezer stops the  
ice maker from producing ice if the door is open or the storage  
bin is removed.  
2. Replace the storage bin on the door and push down to make  
sure it is securely in place.  
Ice Maker and Storage Bin  
Turning the Ice Maker On/Off  
Style 1:  
The On/Off switch is located on the top right side of the freezer  
compartment.  
To turn on the ice maker, slide the control to the ON (left)  
position.  
To manually turn off the ice maker, slide the control to the  
OFF (right) position.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Water Filtration System  
REFRIGERATOR CARE  
Cleaning  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or  
after the system.  
WARNING  
Water Filter Status Light (on some models)  
The water filter status light and display screen help you know  
when to change your water filter. The filter should be replaced at  
least every 6 months depending on your water quality and usage.  
Press the FILTER button to check the status of your water filter.  
If the filter is new:  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
You must press FILTER to view the filter’s status. For a few  
seconds, the status light will be blue and the display screen will  
show what percentage of your filter’s life remains.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
If it is almost time to change the filter:  
The status light will automatically illuminate and will remain on,  
appearing yellow. The words “ORDER FILTER” will appear on the  
display screen. Press FILTER to see what percentage of your  
filter’s life remains. You should order the appropriate replacement  
filter. See “Accessories.”  
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.  
However, clean both sections about once a month to avoid  
buildup of odors. Wipe up spills immediately.  
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any  
odors formed in one section will transfer to the other. You must  
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor  
transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.  
If it is time to change the filter:  
The status light will remain on, changing to red. The words  
“REPLACE FILTER” and “HOLD BUTTON TO RESET” will appear  
on the display screen until the filter has been changed and the  
status light has been reset.  
To Clean Your Refrigerator:  
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window  
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,  
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing  
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or  
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh  
cleaning tools.  
To reset the water filter status light:  
After changing the filter, reset the status light by pressing and  
holding the FILTER button for 3 seconds. The status light will blink  
red and change to blue, then turn off when the system is reset.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
Non-Indicator Water Filter (on some models)  
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior  
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a  
mild detergent in warm water.  
If your refrigerator does not have the water filter status light, you  
should change the water filter cartridge at least every 6 months  
depending on your water quality and usage. If the water flow to  
the water dispenser or ice maker decreases noticeably before  
6 months have passed, replace the water filter more often.  
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean  
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.  
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal  
home operating environments. If the environment is  
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in  
the home, the condenser should be cleaned every 2 to  
3 months to ensure maximum efficiency.  
Changing the Water Filter  
1. Press the eject button to release the filter from the base grille.  
2. Pull the filter straight out.  
3. Turn the cap counterclockwise to remove it from the filter.  
If you need to clean the condenser:  
Remove the base grille.  
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your  
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.  
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,  
the open areas behind the grille and the front surface area  
of the condenser.  
4. Align the ridge on the cap with the arrow on the new filter and  
turn the cap until it snaps into place.  
Replace the base grille when finished.  
NOTE: You can run the dispenser without a filter. Your water  
will not be filtered. Simply insert the cap all of the way into the  
base grille and rotate the cap until it is firmly in place.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
5. Remove the covers from the O-rings. Be sure the O-rings are  
Changing the Light Bulbs  
still in place after the covers are removed.  
NOTE: Not all bulbs will fit your refrigerator. Be sure to replace the  
bulb with one of the same size, shape and wattage. On some  
models, the dispenser light requires a heavy duty 10-watt bulb. All  
other lights require a 40-watt bulb. Replacement bulbs are  
available from your dealer.  
6. Push the filter into the base grille. The eject button will pop  
back out when the filter is fully engaged.  
7. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Remove light shield when applicable.  
NOTE: To clean the light shield, wash it with warm water and  
liquid detergent. Rinse and dry the shield well.  
3. Remove light bulb and replace with one of the same size,  
shape and wattage.  
4. Replace light shield when applicable.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)  
to possibly avoid the cost of a service call.  
Refrigerator Operation  
Rattling - flow of refrigerant, water line, or from items placed  
on top of the refrigerator  
The refrigerator will not operate  
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during  
defrost cycle  
WARNING  
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially  
during initial cool-down  
Water running - may be heard when ice melts during the  
defrost cycle and water runs into the drain pan  
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the  
ice maker mold.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
The doors will not close completely  
Door blocked open? Move food packages away from door.  
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct  
position.  
Do not use an extension cord.  
The doors are difficult to open  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
WARNING  
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is  
working.  
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace  
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,  
call an electrician.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.  
See “Using the Controls.”  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting  
will not cool either compartment more quickly.  
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild  
soap and warm water.  
The motor seems to run too much  
The lights do not work  
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its  
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even  
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are  
opened often, or if the doors have been left open.  
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See  
“Changing the Light Bulbs.”  
Is the dispenser light set to OFF? The dispenser light will  
operate only when the levers are pressed. If you want the  
dispenser light to stay on continuously, set the dispenser light  
to ON, or NIGHT LIGHT or AUTO or HALF or DIM. See “Water  
and Ice Dispensers.”  
The refrigerator is noisy  
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this  
reduction, you may hear intermittent noises from your new  
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are  
listed some normal sounds with an explanation.  
Is the dispenser light set to NIGHT LIGHT or AUTO? If the  
dispenser is set to the NIGHT LIGHT or AUTO mode, be sure  
the dispenser light sensor is not blocked. See “Water and Ice  
Dispensers.”  
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice  
maker  
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize  
performance  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Off-taste, odor or gray color in the ice  
Temperature and Moisture  
New plumbing connections? New plumbing connections  
can cause discolored or off-flavored ice.  
Temperature is too warm  
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow  
24 hours for ice maker to make new ice.  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
Odor transfer from food? Use airtight, moisture-proof  
packaging to store food.  
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water  
filter may need to be installed to remove the minerals.  
Large load of food added? Allow several hours for  
refrigerator to return to normal temperature.  
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or  
dark discoloration in ice indicates that the water filtration  
system needs additional flushing.  
Controls set correctly for the surrounding conditions?  
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in  
24 hours. See “Using the Controls.”  
The ice dispenser will not operate properly  
There is interior moisture buildup  
Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it  
does not close completely, see “The doors will not close  
completely.”  
NOTE: Some moisture buildup is normal.  
Humid room? Contributes to moisture buildup.  
Ice bin installed correctly? Be sure the ice bin is firmly in  
position.  
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation  
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice  
production.  
Ice and Water  
Ice stuck in the delivery chute? Use a plastic utensil to clear  
the delivery chute.  
The ice maker is not producing ice or not enough ice  
Has the wrong ice been added to the bin? Use only cubes  
produced by the current ice maker.  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the  
ice bin? Empty the ice container. Use warm water to melt the  
ice if necessary.  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
WARNING  
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch  
(depending on model) is in the ON position.  
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation  
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice  
production.  
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for  
ice maker to produce more ice.  
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice.  
Failure to do so can result in cuts.  
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?  
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed”  
ice? Change the ice button from “crushed” to “cubed.” If  
cubed ice dispenses correctly, depress the button for  
“crushed” ice and begin dispensing again.  
The ice cubes are hollow or small  
NOTE: This is an indication of low water pressure.  
Has the dispenser arm been held in too long? Ice will stop  
dispensing when the arm is held in too long. Wait 3 minutes  
for dispenser motor to reset before using again.  
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff  
valve fully open.  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
The water dispenser will not operate properly  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it  
does not close completely, see “The doors will not close  
completely.”  
Questions remain regarding water pressure? Call a  
licensed, qualified plumber.  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Is the water pressure at least 30 psi (207 kPa)? The water  
pressure to the home determines the flow from the dispenser.  
See “Water Supply Requirements.”  
WATER FILTER  
CERTIFICATIONS  
Kink in the home water source line? Straighten the water  
source line.  
New installation? Flush and fill the water system.  
Water filter installed on the refrigerator? The filter may be  
clogged or incorrectly installed.  
Is a reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? See “Water Supply Requirements.”  
Water is leaking from the dispenser  
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.  
Glass not being held under the dispenser long enough?  
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after  
releasing the dispenser lever.  
New installation? Flush the water system. See “Prepare the  
Water System” or “Water and Ice Dispensers.”  
Recently changed water filter? Flush the water system. See  
“Prepare the Water System” or “Water and Ice Dispensers.”  
The dispenser water is not cool enough  
NOTE: Water from the dispenser is chilled to only 50°F (10°C).  
New installation? Allow 24 hours after installation for the  
water supply to cool completely.  
Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours  
for water supply to cool completely.  
Water not been recently dispensed? The first glass of water  
may not be cool. Discard the first glass of water.  
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure  
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water  
Supply Requirements.”  
ACCESSORIES  
To order replacement filters, call 1-800-442-9991 and ask for the  
part number listed below or contact your authorized KitchenAid  
dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.  
Stainless Steel Cleaner and Polish:  
Order Part #4396920  
Standard Base Filter Cartridge:  
Order Part #4396841 (T2RFWG2 and P2RFWG2)  
In Canada, Order Part #4396841B (T2RFWG2 and P2RFWG2)  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERFORMANCE DATA SHEETS  
Base Grille Water Filtration System  
Model T2WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
Model T2WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI  
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate  
Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Mercury,  
Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class II*  
50% reduction  
85% reduction  
2.0182 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.0536 mg/L 97.03  
99.51  
97.34  
99.83  
1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5***  
Lead: @ pH 8.5***  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.1533 mg/L  
0.1400 mg/L  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.67  
0.0007 mg/L 0.0006 mg/L 99.50  
99.67  
99.57  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.0058 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54  
0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57  
96.54  
94.92  
Benzene  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.0154 mg/L  
1.7571 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0819 mg/L  
0.015 mg/L 10%  
1.8 mg/L 10%  
0.015 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22  
0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58  
96.34  
99.63  
93.33  
74.00  
O-Dichlorobenzene  
Toxaphene  
0.003 mg/L  
0.04 mg/L  
0.001 mg/L  
0.001 mg/L  
93.33  
Carbofuran  
0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.85 gpm (3.2 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).  
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after  
the system.  
Use replacement filter T2RFWG2, part #4396841. In Canada,  
use replacement filter T2RFWG2, part #4396841B.  
2008 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$49.99 Canada.  
Prices are subject to change without notice.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,  
address and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
Model T2WG2L: Style 1 – Press FILTER to check the status  
of your water filter. If the filter indicator light is yellow, order a  
new filter. If the filter indicator light is red, it is recommended  
that you replace the filter.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Style 2 – When the filter indicator reads 10%, order a new  
filter. When the filter indicator reads 0%, it is recommended  
that you replace the filter.  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)  
0.85 gpm (3.2 Lpm) @ 60 psi  
Style 3 – When the water filter status display changes from  
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter  
indicator reads “REPLACE,” it is recommended that you  
replace the filter.  
Model T2WG2: Change the water filter every 6 months  
depending upon your usage. If the water flow to the water  
dispenser or ice maker decreases noticeably before 6 months  
have passed, replace the water filter more often.  
These contaminants are not necessarily in your water supply.  
While testing was performed under standard laboratory  
conditions, actual performance may vary.  
Class II particle size: 1 um to <5 um  
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
*
**  
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.  
***  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Base Grille Water Filtration System  
Model T1WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
Model T1WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI  
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate  
Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of  
Mercury, Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.  
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the  
indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water  
leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42/53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class II*  
50% reduction  
85% reduction  
2.0182 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.0536 mg/L 97.03  
99.51  
97.34  
99.83  
1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5***  
Lead: @ pH 8.5***  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.1533 mg/L  
0.1400 mg/L  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.67  
0.0007 mg/L 0.0006 mg/L 99.50  
99.67  
99.57  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.0058 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54  
0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57  
96.54  
94.92  
Benzene  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.0154 mg/L  
1.7571 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0819 mg/L  
0.015 mg/L 10%  
1.8 mg/L 10%  
0.015 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22  
0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58  
96.34  
99.63  
93.33  
74.00  
O-Dichlorobenzene  
Toxaphene  
0.003 mg/L  
0.04 mg/L  
0.001 mg/L  
0.001 mg/L  
93.33  
Carbofuran  
0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).  
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after  
the system.  
Use replacement filter T2RFWG2, part #4396841. In Canada,  
use replacement filter T2RFWG2, part #4396841B.  
2008 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$49.99 Canada.  
Prices are subject to change without notice.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,  
address and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
Model T1WG2L: Style 1 – Press FILTER to check the status  
of your water filter. If the filter indicator light is yellow, order a  
new filter. If the filter indicator light is red, it is recommended  
that you replace the filter.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Style 2 – When the filter indicator reads 10%, order a new  
filter. When the filter indicator reads 0%, it is recommended  
that you replace the filter.  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)  
0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi  
Style 3 – When the water filter status display changes from  
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter  
indicator reads “REPLACE,” it is recommended that you  
replace the filter.  
Model T1WG2: Change the water filter every 6 months  
depending upon your usage. If the water flow to the water  
dispenser or ice maker decreases noticeably before 6 months  
have passed, replace the water filter more often.  
These contaminants are not necessarily in your water supply.  
While testing was performed under standard laboratory  
conditions, actual performance may vary.  
Class II particle size: 1 um to <5 um  
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
*
**  
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.  
***  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KITCHENAID® REFRIGERATOR WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.  
Service must be provided by a KitchenAid designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED  
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and  
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain  
service under this limited warranty.  
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated and  
maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for a replacement water filter to correct  
defects in materials and workmanship.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM  
In the second through fifth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement or repair of the refrigerator/freezer cavity liner (including labor  
costs) if the part cracks due to defective materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Also, in the  
second through fifth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor for the following components to  
correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when this major appliance was purchased:  
compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.  
SIXTH THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM  
In the sixth through tenth year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts for the following components to correct defects in  
materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when this major appliance was purchased: compressor, evaporator,  
condenser, dryer, and connecting tubing.  
LIFETIME LIMITED WARRANTY ON DOOR BINS AND CAN RACKS  
For the lifetime of the product from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement of all SLIDE N LOCK™ Door Bins and SLIDE N LOCK™ Can  
Racks due to defective materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in  
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance  
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results  
from defects in materials or workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized KitchenAid servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
KitchenAid's published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot  
be easily determined.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not  
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies.  
6/08  
For additional product information, in the U.S.A., visit www.kitchenaid.com  
In Canada, visit www.kitchenaid.ca  
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may  
contact KitchenAid at the number below.  
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of  
the refrigerator compartment.  
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada, call 1-800-807-6777.  
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with any questions or concerns at the address below:  
In Canada:  
In the U.S.A.:  
KitchenAid Brand Home Appliances  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
1901 Minnesota Court  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Please keep this User Instructions and model number information for future reference.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PARA  
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR  
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.kitchenaid.com para obtener información adicional. Si  
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-422-1230. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en  
www.kitchenaid.ca o llámenos al 1-800-807-6777.  
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga  
estas precauciones básicas:  
Use un limpiador no inflamable.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como  
gasolina, alejados del refrigerador.  
No use un adaptador.  
Use dos o más personas para mover e instalar el  
refrigerador.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.  
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la  
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego  
de instalación de la fábrica de hielo).  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de  
hacerlo funcionar.  
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador  
(en algunos modelos).  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:  
Cómo deshacerse adecuadamente de su  
refrigerador viejo  
Saque las puertas.  
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan  
meterse con facilidad.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Asfixia  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte  
o daño al cerebro.  
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un  
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados  
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si  
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga  
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir  
accidentes.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Desempaque el refrigerador  
Requisitos de ubicación  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Peligro de Peso Excesivo  
Use dos o más personas para mover e instalar  
el refrigerador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una  
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.  
Peligro de Explosión  
Mantenga los materiales y vapores inflamables,  
tales como gasolina, alejados del refrigerador.  
Quite los materiales de empaque. No use instrumentos filosos,  
alcohol para fricciones, líquidos inflamables, o productos de  
limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. Estos  
productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más  
información, vea “Seguridad del refrigerador”.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión, o incendio.  
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje  
un espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Si Ud.  
instala el refrigerador próximo a una pared fija, deje como mínimo  
2" (5,08 cm) a cada lado (dependiendo del modelo) para permitir  
que la puerta abra bien. Si su refrigerador tiene una fábrica de  
hielo, asegúrese de que haya espacio adicional atrás para la  
conexión de la línea de agua.  
Cómo mover su refrigerador:  
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador  
para la limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir  
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.  
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia  
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga  
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar  
el piso.  
Información importante para saber acerca de los estantes  
y tapas de vidrio:  
1
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente  
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse  
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,  
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha  
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes  
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al  
sacarlos para evitar que se caigan.  
/
2" (1,25 cm)  
2" (5,08 cm)  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS:  
NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible  
con una válvula de cierre tipo montura de ¹⁄₄" (6,35 mm), una  
unión y tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese que la  
válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería de su  
localidad. No use una válvula perforadora o una válvula de  
montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se  
obstruye con más facilidad.  
No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un horno,  
radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador cerca  
de una ubicación en la que la temperatura puede bajar de los  
55°F (13°C).  
El ancho mínimo normal necesario para el área de corte del  
armario para la instalación del producto es de 36" (91,44 cm).  
Sin embargo, si el producto se coloca contra una pared  
extendida y se desea tener espacio para quitar los cajones  
para verduras, se necesitará un ancho adicional en el armario  
de 18" (45,72 cm), de manera que se recomienda que el  
ancho total de abertura del armario sea de 54" (137,16 cm).  
IMPORTANTE:  
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los  
requerimientos locales de plomería.  
Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de  
cobre sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer  
por encima del punto de congelación.  
Requisitos eléctricos  
Presión del agua  
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre  
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el  
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene  
preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero  
competente autorizado.  
ADVERTENCIA  
Suministro de agua de ósmosis inversa  
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un  
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua  
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y  
827 kPa).  
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa  
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de  
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²  
(276 a 414 kPa).  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor de  
40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis  
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del  
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.  
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante  
asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada.  
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la  
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de  
ósmosis inversa. Quite el filtro de agua. Vea “Sistema de  
filtración de agua”.  
Método de conexión a tierra recomendado  
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz,  
CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, conectada a  
tierra. Se recomienda que use un circuito separado sólo para su  
refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con  
un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.  
Si tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un  
plomero competente autorizado.  
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o  
de quitar un foco de luz, ponga el control (del termostato, del  
refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la  
posición OFF (Apagado) y luego desconecte el refrigerador de la  
fuente de energía. Cuando haya terminado, reconecte el  
refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva a poner el  
control (del termostato, del refrigerador o del congelador  
dependiendo del modelo) en la posición deseada. Vea “Uso de  
los controles”.  
Conexión del suministro de agua  
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.  
IMPORTANTE: Si usa el refrigerador antes de instalar la conexión  
del agua, ponga la fábrica de hielo en la posición apagado (OFF).  
Conexión a la línea de agua  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua  
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua  
se vacíe totalmente.  
Requisitos del suministro de agua  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la  
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera  
de las herramientas enlistadas aquí.  
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ½" (12,70 mm) a  
1¼" (3,18 cm) cercana al refrigerador.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS:  
IMPORTANTE:  
Destornillador de hoja plana  
Llave para tuercas de ¹⁄₄"  
Broca de ¹⁄₄"  
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.  
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂"  
o dos llaves ajustables  
Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado  
superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a  
mantener el agua alejada del orificio taladrado. Esto  
también evita que se junte sedimento normal en la válvula.  
Taladro inalámbrico  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que va a  
necesitar. Mida desde la conexión en la esquina inferior  
trasera del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue  
7 pies (2,1 m) para la limpieza. Use tubería de cobre de ¼"  
(6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos  
extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos.  
4. ABRA la válvula de cierre.  
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones  
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).  
Estilo 2  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¼"  
energía.  
(6,35 mm) en la tubería de agua fría que Ud. eligió.  
2. Retire y descarte el tapón de plástico negro del tubo de agua  
gris en la parte trasera del refrigerador.  
A
3. Enrosque la tuerca provista sobre la válvula de agua como se  
B
muestra.  
G
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas  
con una llave de tuercas. No apriete demasiado.  
C
F
E
D
A. Tubería de agua fría  
B. Abrazadera para tubería  
C. Tubería de cobre  
E. Manga de compresión  
F. Válvula de cierre  
G. Tuerca de presión  
D. Tuerca de compresión  
A
B
6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la  
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida  
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¼"  
(6,35 mm) en la tubería de agua y que la arandela esté por  
debajo de la abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de  
presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería  
lentamente y en forma pareja de manera que la arandela  
provea un cierre hermético. No apriete demasiado porque se  
puede quebrar la tubería de cobre.  
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión  
sobre la tubería de cobre como se muestra en el gráfico.  
Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida hasta  
donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión sobre el  
extremo de salida con una llave ajustable. No apriete  
demasiado.  
A. Bulbo  
B. Tuerca (provista)  
4. ABRA la válvula de cierre.  
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones  
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).  
Cómo terminar la instalación  
8. Coloque el extremo libre de la tubería dentro de un recipiente  
o fregadero y ABRA el suministro principal de agua para lavar  
la tubería hasta que al agua salga limpia. CIERRE la válvula de  
cierre del tubo de agua. Enrolle la tubería de cobre.  
ADVERTENCIA  
Conexión al refrigerador  
Estilo 1  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
Peligro de Choque Eléctrico  
2. Retire y descarte el tapón de plástico negro del tubo de agua  
gris en la parte trasera del refrigerador.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
3. Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no es  
suficientemente largo, se necesita un acoplamiento de  
¼" x ¼" (6,35 mm x 6,35 mm) para conectar la tubería de  
agua a una línea doméstica de agua existente. Enrosque la  
tuerca provista sobre el acoplamiento en el extremo de la  
tubería de cobre.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas  
con una llave de tuercas. No apriete demasiado.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Prepare el sistema de  
agua” o “Despachadores de agua y hielo”.  
NOTA: Puede tomar hasta 24 horas para que su fábrica de hielo  
empiece a producir hielo.  
A
B
C
D
E
F
G
A. Tubería de agua del  
refrigerador  
B. Tuerca (provista)  
C. Bulbo  
D. Acoplamiento (provisto)  
E. Férula (adquirida)  
F. Tuerca (adquirida)  
G.Línea de agua de la casa  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE SU REFRIGERADOR  
Uso de los controles  
Para su comodidad, los controles de su refrigerador han sido  
CONDICIÓN/MOTIVO:  
REGULACIÓN DE  
programados en la fábrica. Cuando instale su refrigerador por  
primera vez asegúrese que los controles tengan la programación  
original. El control del refrigerador y el control del congelador  
deberían estar en la “posición intermedia”.  
LA TEMPERATURA:  
REFRIGERADOR demasiado frío  
Los controles no están fijados de  
acuerdo a las condiciones  
ambientales  
Control del  
REFRIGERADOR  
1º más alto  
IMPORTANTE:  
Su producto no enfriará mientras el control del refrigerador  
esté en OFF (Apagado).  
REFRIGERADOR demasiado caliente  
Mucho uso o temperatura ambiental  
muy caliente  
Control del  
REFRIGERADOR  
1º más bajo  
El Control del refrigerador regula la temperatura del  
compartimiento del refrigerador. El Control del congelador  
regula la temperatura del compartimiento del congelador.  
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.  
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya  
enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a  
perder.  
CONGELADOR demasiado frío  
Los controles no están fijados de  
acuerdo a las condiciones  
ambientales  
Control del  
CONGELADOR  
1º más alto  
NOTA: Poner los controles del refrigerador y del congelador  
en un ajuste más alto (más frío) que el recomendado no  
enfriará más rápido los compartimientos.  
CONGELADOR demasiado caliente/  
muy poco hielo  
Mucho uso o alto consumo de hielo  
Control del  
CONGELADOR  
1º más bajo  
Controles digitales  
Funciones adicionales del panel de control  
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0ºF  
(-18ºC) para el congelador y 37ºF (3ºC) para el refrigerador.  
Las funciones adicionales están ubicadas en el panel de control  
en la parte superior del compartimiento del refrigerador.  
Para conectar el refrigerador y ver los puntos de ajuste:  
Presione y sostenga el botón POWER ON/OFF (Encendido/  
Apagado) por 2 segundos.  
Frío máximo  
La función de frío máximo ayuda en los períodos de alto uso de  
hielo, cargas completas de comestibles o temperaturas  
ambientales temporalmente calientes.  
Presione el botón MAX COOL (Frío máximo) para activar la  
característica de frío máximo. La luz indicadora de frío  
máximo permanecerá encendida durante 24 horas a menos  
que se le apague manualmente.  
Para ver las temperaturas en centígrados:  
NOTA: La pantalla de la temperatura no cambiará. Después  
de 24 horas, el refrigerador vuelve a los puntos de ajuste  
previos de la temperatura.  
Presione el botón ºC SELECT (Seleccionar ºC). El indicador se  
encenderá. Para volver a mostrar grados Fahrenheit, presione  
de nuevo el botón ºC SELECT.  
Producción acelerada de hielo (en algunos modelos)  
Esta función ayuda en los períodos temporarios de alto consumo  
de hielo al aumentar la producción de hielo en un período de  
24 horas.  
Presione el botón táctil OPTIMICE® (Hielo óptimo) para activar  
la característica OptimIce®. El ajuste OptimIce® permanecerá  
encendido durante 24 horas a menos que se lo apague  
manualmente.  
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, se  
encenderá el signo negativo adyacente a la pantalla del  
congelador.  
Si desea en todo momento un aumento en la producción del  
hielo, fije el Control del congelador a un número más frío. El  
ajuste del congelador a una temperatura más fría puede  
endurecer más algunos alimentos como el helado.  
Cómo ajustar los controles  
Los ajustes indicados en la sección anterior deberían ser los  
correctos para el uso normal del refrigerador en una casa. Los  
controles están ajustados correctamente cuando la leche o los  
jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene  
consistencia firme.  
Si necesita regular las temperaturas en el refrigerador o en el  
congelador, presione los botones del refrigerador o del  
congelador con el botón de MÁS (+) o de MENOS (-) hasta  
alcanzar la temperatura deseada. Utilice como guía los ajustes  
que se enumeran en la tabla siguiente. Espere por lo menos  
24 horas entre ajustes.  
Sistema de temperatura  
La característica Temperature System (Sistema de temperatura) le  
permite saber si el compresor o el ventilador del evaporador están  
funcionando. Es normal que esté encendida la luz indicadora.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control de temperatura del cajón  
convertible  
Despachadores de agua y hielo  
(en algunos modelos)  
Puede ajustarse el control para que enfríe de manera apropiada  
las carnes o los vegetales. El aire dentro del cajón se enfría para  
evitar que partes de los alimentos se congelen y puede ajustarse  
para mantener la carne a las temperaturas de almacenaje  
recomendadas por el National Livestock and Meat Board  
(Consejo Nacional de Ganado y Carnes) de 28° a 32°F  
Dependiendo de su modelo, su despachador de agua y hielo  
puede tener una o más de las características siguientes: una  
bandeja removible del despachador, una luz especial que se  
enciende cuando usted utiliza el despachador o una opción de  
bloqueo para evitar que salga hielo o agua involuntariamente.  
NOTAS:  
(-2° a 0°C). El control del cajón convertible para verduras/carne  
viene ajustado de fábrica en la posición menos fría para carnes.  
Para guardar la carne:  
Fije el control en uno de los tres ajustes para MEAT (Carne), para  
guardar la carne en su temperatura ideal de almacenaje.  
Para guardar verduras:  
Fije el control en VEG (Verduras) para guardar las verduras en sus  
temperaturas óptimas de almacenaje.  
NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control  
hacia la izquierda (menos frío). Recuerde que debe esperar  
24 horas entre ajustes.  
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del  
congelador esté abierta.  
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro  
de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente  
resistente para oprimir y sostener la barra del despachador  
por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta  
que el agua comience a correr. Una vez que el agua comenzó  
a correr, continúe presionando y soltando la barra del  
despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado)  
por otros 5 minutos. Este proceso eliminará el aire en el filtro y  
en el sistema de despacho de agua. En algunas casas se  
podrá requerir enjuague adicional. A medida que sale aire del  
sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos  
del despachador.  
Control de humedad del cajón para  
verduras  
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y  
pueda enfriar el agua.  
(en algunos modelos)  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de  
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos.  
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético  
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre Bajo  
(LOW) y Alto (HIGH).  
LOW (bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de  
frutas y verduras con cáscaras.  
El despachador de agua  
HIGH (alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de  
vegetales de hoja frescos.  
IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para  
mantener un suministro fresco.  
Para despachar agua:  
Depósito enfriador de la puerta  
1. Oprima un vaso resistente contra la almohadilla del  
despachador de agua.  
(en algunos modelos)  
NOTAS:  
El aire frío del congelador es dirigido hacia el depósito de la  
puerta del refrigerador directamente por debajo de los orificios de  
ventilación.  
NOTA: El compartimiento para productos lácteos y el portalatas  
no están asociados con la característica del depósito enfriador de  
la puerta.  
Mientras se distribuye agua y durante 3 segundos  
después de haber finalizado, la pantalla digital le mostrará  
cuántas onzas de agua han salido.  
Para cambiar de onzas a tazas, presione y sostenga ICE  
(Hielo) y LOCKOUT (Bloqueo) a la vez, hasta que el  
despachador suene después de 3 segundos. Para  
cambiar de tazas a litros, presione y sostenga los botones  
por otros 3 segundos. Para cambiar nuevamente a onzas,  
repita el proceso por tercera vez.  
Control del depósito enfriador de la puerta  
El control del depósito enfriador de la puerta está situado del lado  
izquierdo del compartimiento del refrigerador.  
2. Retire el vaso para detener la salida de agua.  
El despachador de hielo  
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el  
congelador cuando se presione la almohadilla del despachador.  
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del  
congelador esté abierta. Para apagar la fábrica de hielo, vea  
“Fábrica de hielo y depósito”.  
A
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. La pantalla  
muestra “CRUSHED” (picado) o “CUBED” (en cubos), indicando  
qué tipo de hielo se seleccionó. Para cambiar el ajuste, presione  
el botón de ICE (Hielo) antes de despachar hielo.  
A. Control del depósito enfriador de la puerta  
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser  
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo  
picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los  
trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la  
posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo  
picado junto con los primeros cubos.  
Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la  
izquierda para reducir el flujo de aire frío hacia el depósito y  
hacerlo menos frío.  
Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la  
derecha para incrementar el flujo de aire frío hacia el depósito  
y hacerlo más frío.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Simplemente desactiva los despachadores de hielo y agua. Para  
apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.  
Para despachar hielo:  
1. Oprima el botón para seleccionar el tipo de hielo que desee.  
Presione y sostenga LOCKOUT (Bloqueo) por 3 segundos  
para bloquear el despachador. Cuando el despachador se  
esté bloqueando, aparecerá “LOCKING” (Bloqueando) en la  
pantalla y la luz indicadora azul alrededor del botón de  
LOCKOUT destellará. Cuando el despachador está  
bloqueado, la luz indicadora cambiará a rojo por unos pocos  
segundos y luego se apagará.  
ADVERTENCIA  
Presione y sostenga LOCKOUT por segunda vez para  
desbloquear el despachador. Cuando el despachador se esté  
desbloqueando, aparecerá “UNLOCKING” (Desbloqueando)  
en la pantalla y la luz indicadora roja alrededor del botón de  
LOCKOUT destellará. Cuando el despachador está  
desbloqueado, la luz indicadora cambiará a azul por unos  
pocos segundos y luego se apagará.  
Peligro de Cortaduras  
Use un vaso resistente para recibir hielo del  
despachador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
Fábrica de hielo y depósito  
2. Oprima con un vaso resistente la almohadilla del despachador  
de hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador  
para que el hielo no caiga fuera del vaso.  
Para encender y apagar la fábrica de hielo  
Estilo 1:  
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la  
almohadilla para activar el despachador de hielo. Oprimir  
fuerte no hará que el despachador funcione con más rapidez  
o produzca mayor cantidad de hielo.  
El interruptor de encendido/apagado (On/Off) se encuentra en el  
lado derecho superior del compartimiento del congelador.  
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.  
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por hasta  
10 segundos después de haber retirado el vaso de la  
almohadilla. El despachador puede continuar haciendo ruido  
por algunos segundos después de haber despachado.  
Bandeja removible del despachador  
(en algunos modelos)  
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el  
control a la posición de encendido (ON - hacia la  
izquierda).  
Su despachador puede incluir una pequeña charola en el fondo  
del mismo. Está diseñada para contener pequeños derrames y  
facilitar la limpieza. La charola puede quitarse del despachador y  
ser llevada a un lavabo para vaciarse o limpiarse.  
NOTA: La bandeja no tiene desagüe. Cuando la bandeja esté  
llena de agua, se deberá retirar y vaciar.  
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el  
control a la posición de apagado (OFF - hacia la derecha).  
Estilo 2:  
El interruptor de encendido/apagado (On/Off) se encuentra en la  
fábrica de hielo, detrás de la puerta de protección de la fábrica de  
hielo.  
La luz del despachador (en algunos modelos)  
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá  
automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida  
continuamente, puede elegir ON (Encendido) o AUTO  
(Automático).  
ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del  
despachador.  
AUTO (Automático): Presione LIGHT por segunda vez para  
seleccionar el modo AUTO. La luz del despachador se ajustará  
automáticamente para ponerse más brillante a medida que la  
habitación se ilumine más y más tenue a medida que la habitación  
se oscurezca.  
OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la  
luz del despachador.  
Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden  
cambiar. Si le parece que las luces del despachador no funcionan,  
fíjese si no está bloqueado el detector de luz (en el modo  
Automático). Para obtener más información, vea “Solución de  
problemas”.  
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, dé vuelta el  
interruptor a la posición de encendido (ON - hacia arriba).  
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, dé vuelta el  
interruptor a la posición de apagado (OFF - hacia abajo).  
NOTA: La fábrica de hielo tiene un interruptor automático. Los  
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la  
producción de hielo cuando el depósito de hielo esté lleno o  
cuando la puerta del congelador esté abierta, pero el control  
permanecerá en la posición de encendido (ON).  
El bloqueo del despachador (en algunos modelos)  
RECUERDE:  
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para  
evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o  
animales domésticos.  
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico a la  
unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de  
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que  
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica  
de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para  
ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos  
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy  
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de  
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté  
funcionando correctamente y que goce de un buen  
mantenimiento.  
Si ya es casi tiempo de cambiar su filtro:  
La luz de estado se iluminará automáticamente y permanecerá  
encendida de color amarillo. Las palabras “ORDER FILTER” (Pedir  
filtro) aparecerán en la pantalla. Presione FILTER para ver qué  
porcentaje de vida útil le queda a su filtro. Deberá pedir el filtro de  
reemplazo adecuado. Vea “Accesorios”.  
Si ya es tiempo de cambiar su filtro:  
La luz de estado permanecerá encendida y cambiará a rojo. Las  
palabras “REPLACE FILTER” (Reemplazar el filtro) y “HOLD  
BUTTON TO RESET” (Presionar botón para reajustar) aparecerán  
en la pantalla hasta que se haya cambiado el filtro y reajustado la  
luz de estado.  
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el  
depósito o en el balde. Esto puede dañar el recipiente de hielo  
y el mecanismo de despachado.  
Para reajustar la luz de estado del filtro de agua:  
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo ni en el  
depósito.  
Después de cambiar el filtro, reajuste la luz de estado al presionar  
y sostener el botón de FILTER (Filtro) 3 segundos. La luz de  
estado destellará con color rojo, luego cambiará a azul, y por  
último se apagará cuando se reajuste el sistema.  
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo  
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione  
el botón liberador para levantar el depósito hacia arriba y  
hacia afuera.  
Filtro de agua sin indicador (en algunos modelos)  
Si su refrigerador no tiene la luz indicadora del estado del filtro de  
agua, usted debe cambiar el cartucho del filtro de agua al menos  
una vez cada 6 meses según la calidad del agua y el uso. Si el  
flujo de agua hacia el despachador de agua o a la fábrica de hielo  
disminuye sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el  
filtro de agua más seguido.  
NOTA: No es necesario girar el control de la máquina de hielo  
a la posición de apagado (OFF) cuando quite el depósito. La  
cubierta del sensor (“puerta abatible”) en la pared izquierda  
del congelador hace que la fábrica de hielo deje de producir  
hielo si la puerta está abierta o se ha quitado el depósito.  
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia  
Cómo cambiar el filtro de agua  
abajo para asegurarse de que está seguro en su lugar.  
1. Oprima el botón eyector para liberar el filtro de la rejilla de la  
base.  
2. Jale el filtro en sentido recto hacia afuera.  
3. Gire la tapa en sentido contrario al de las manecillas del reloj  
para quitarla del filtro.  
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su  
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de  
reemplazo.  
4. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire  
Sistema de filtración de agua  
la tapa hasta que encaje en su lugar.  
NOTA: Puede usar el despachador sin un filtro. El agua no  
estará filtrada. Sencillamente introduzca la tapa  
completamente en la rejilla de la base y rótela hasta que esté  
firmemente en su lugar.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
5. Quite las cubiertas de los anillos O. Asegúrese de que los  
anillos O sigan en su lugar después de que se quitaron las  
tapas.  
Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos)  
6. Empuje el filtro dentro de la rejilla de la base. El botón eyector  
saltará nuevamente hacia afuera cuando el filtro esté  
enganchado por completo.  
La luz de estado del filtro de agua y la pantalla le ayudan para  
saber cuándo cambiar el filtro de agua. Se debe reemplazar el  
filtro al menos una vez cada 6 meses según la calidad del agua y  
el uso. Presione el botón de FILTER (Filtro) para controlar el  
estado de su filtro de agua.  
7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y  
hielo”.  
Si el filtro es nuevo:  
Deberá presionar FILTER para ver el estado del filtro. Por unos  
segundos, la luz de estado estará encendida de azul y la pantalla  
mostrará qué porcentaje de vida útil le queda a su filtro.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR  
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes  
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.  
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave  
en agua tibia.  
Limpieza  
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero  
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente  
suave con agua tibia.  
ADVERTENCIA  
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en  
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el  
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay  
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador  
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la  
máxima eficiencia.  
Peligro de Explosión  
Si necesita limpiar el condensador:  
Use un limpiador no inflamable.  
Quite la rejilla de la base.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la  
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la  
superficie frontal del condensador.  
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se  
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas  
secciones más o menos una vez al mes para evitar la  
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.  
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas  
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la  
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas  
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la  
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los  
alimentos.  
Cómo cambiar los focos  
NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador.  
Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo  
tamaño, forma y vatiaje. En algunos modelos, la luz del  
despachador requiere de un foco de 10 vatios de uso pesado y  
las demás luces requieren un foco de 40 vatios. Puede conseguir  
los focos de reemplazo con su distribuidor.  
Para limpiar su refrigerador:  
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como  
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,  
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes  
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que  
contengan productos derivados del petróleo en las partes de  
plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la  
puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros  
utensilios de limpieza ásperos.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
2. Si se indica, quite la pantalla de la luz.  
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia y  
un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla  
meticulosamente.  
3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
y vatiaje.  
energía.  
4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte  
Preguntas que se hacen con frecuencia, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.  
Funcionamiento del refrigerador  
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están  
ajustando para obtener el máximo desempeño  
El refrigerador no funciona  
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o  
artículos guardados arriba del refrigerador  
ADVERTENCIA  
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador  
durante el ciclo de descongelación  
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,  
especialmente durante el enfriamiento inicial  
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se  
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre  
hacia la bandeja recolectora  
Peligro de Choque Eléctrico  
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es  
expulsado del molde de la fábrica de hielo.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Las puertas no cierran completamente  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de  
alimentos lejos de la puerta.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?  
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición  
correcta.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Es difícil abrir las puertas  
¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un  
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si  
funciona el contacto.  
ADVERTENCIA  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.  
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los  
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los  
controles”.  
Peligro de Explosión  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición  
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.  
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie  
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.  
Parece que el motor funciona excesivamente  
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más  
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los  
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad  
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha  
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas  
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.  
Las luces no funcionan  
¿Está flojo o quemado un foco? Vea “Cómo cambiar los  
focos”.  
¿Se ha fijado la luz del despachador en OFF (Apagado)?  
La luz del despachador funcionará solamente cuando se  
presionen las palancas. Si usted desea que la luz del  
despachador permanezca encendida continuamente, fíjela en  
ON (Encendido), NIGHT LIGHT (Luz nocturna), AUTO  
(Automático), HALF (Media) o DIM (Tenue). Vea  
El refrigerador es ruidoso  
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los  
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos  
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el  
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos  
normales con una explicación.  
“Despachadores de agua y hielo”.  
¿Se ha fijado la luz del despachador en NIGHT LIGHT o  
AUTO? Si se ha fijado el despachador en el modo NIGHT  
LIGHT (Luz nocturna) o AUTO (Automático), asegúrese de que  
no esté bloqueado el sensor de la luz del despachador. Vea  
“Despachadores de agua y hielo”.  
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre  
para llenar la fábrica de hielo  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
Temperatura y humedad  
La temperatura está demasiado caliente  
Los cubos de hielo son huecos o pequeños  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.  
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de  
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.  
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo  
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje  
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a  
la temperatura normal.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo  
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un  
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea  
“Uso de los controles”.  
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame  
a un plomero competente autorizado.  
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo  
Hay acumulación de humedad en el interior  
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones  
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o  
de mal sabor.  
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.  
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la  
acumulación de humedad.  
¿Se ha guardado el hielo por mucho tiempo? Deseche ese  
hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir 24 horas  
para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.  
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?  
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar  
comida.  
Hielo y agua  
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser  
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.  
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce  
suficiente hielo  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un  
descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que  
el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
El despachador de hielo no funciona debidamente  
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?  
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,  
vea “Las puertas no cierran completamente”.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo  
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo?  
Asegúrese de que el depósito esté firmemente en su posición.  
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el  
interruptor o brazo de cierre de alambre (dependiendo del  
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).  
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la  
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir  
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de  
hielo.  
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la  
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir  
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de  
hielo.  
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida? Use un  
utensilio de plástico para despejar el conducto de salida.  
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje  
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se  
restablezca.  
¿Se ha agregado el hielo incorrecto en el depósito? Use  
únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.  
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la  
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un  
utensilio de plástico.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en  
el depósito? Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use  
agua tibia para derretir el hielo.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea  
“Requisitos del suministro de agua”.  
Hay fugas de agua del despachador  
ADVERTENCIA  
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después  
de despachar agua.  
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el  
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del  
despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la palanca  
del despachador.  
Peligro de Cortaduras  
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea  
“Prepare el sistema de agua” o “Despachadores de agua y  
hielo”.  
Use un vaso resistente para recibir hielo del  
despachador.  
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el  
sistema de agua. Vea “Prepare el sistema de agua” o  
“Despachadores de agua y hielo”.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
El agua del despachador no está lo suficientemente fría  
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el  
hielo “picado”? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en  
cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima  
el botón para hielo “picado” y comience a despachar de  
nuevo.  
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F  
(10°C).  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe  
completamente.  
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por  
mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido  
mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere  
3 minutos para que el motor del despachador se reposicione  
antes de usarlo de nuevo.  
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de  
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de  
agua se enfríe completamente.  
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?  
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el  
agua del primer vaso.  
El despachador de agua no funciona debidamente  
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?  
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,  
vea “Las puertas no cierran completamente”.  
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua  
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una  
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
ACCESORIOS  
¿Está la presión de agua a por lo menos 30 lbs/pulg²  
(207 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo  
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
Para pedir filtros de repuesto, llame al 1-800-442-9991 y solicite  
el número de pieza que se detalla a continuación o póngase en  
contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid.  
En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua de la casa? Enderece la tubería de suministro de agua.  
Limpiador de acero inoxidable:  
Pida la pieza No. 4396920  
Cartucho estándar del filtro de la base:  
Pida la pieza No. 4396841 (T2RFWG2 y P2RFWG2)  
En Canadá, pida la pieza No. 4396841B (T2RFWG2 y P2RFWG2)  
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de  
agua.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este  
filtro puede estar obstruido o haberse instalado  
incorrectamente.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO  
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base  
Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma  
42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de  
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de  
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido  
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en el agua Máximo  
Promedio  
efluente  
% Mínimo % Promedio  
reducción reducción  
reducción de NSF influente  
a tratar  
efluente  
Cloro, sabor/olor  
Clase de partículas II*  
50% reducción  
85% reducción  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
1333333 #/mL Por lo menos 10.000  
partículas/mL  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L 97,03  
97,34  
99,83  
6600 #/mL** 2325 #/mL  
99,51  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en el agua Máximo  
Promedio  
efluente  
% Mínimo % Promedio  
reducción reducción  
reducción de NSF influente  
a tratar  
efluente  
Plomo: @ pH 6,5***  
Plomo: @ pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50  
99,67  
99,57  
Mercurio: @ pH 6,5  
Mercurio: @ pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benceno  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10%  
1,8 mg/L 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
Ortodiclorobenceno  
Toxafeno  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurano  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su  
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo  
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede  
variar.  
Es esencial que los requerimientos de operación,  
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que  
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la  
publicidad.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
Use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. En  
Canadá use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza  
N° 4396841B. El precio sugerido de venta al por menor  
durante el año 2008 es de $39,99 en EE.UU./$49,99 en  
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,  
dirección y número telefónico del fabricante.  
Modelo T2WG2L: Estilo 1 - Presione FILTER (Filtro) para  
controlar el estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora del  
filtro está amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora  
está roja, se recomienda que reemplace el filtro.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un  
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre 0%, se  
recomienda que reemplace el filtro.  
Pautas de aplicación / Parámetros para el  
suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Municipal o de pozo  
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua  
cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un  
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE”  
(Reemplazar), se recomienda que reemplace el filtro.  
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg²  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada  
6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el  
despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye  
notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el  
cartucho del filtro de agua más seguido.  
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um  
*
**  
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.  
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.  
***  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base  
Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma  
42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de  
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de  
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido  
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en el agua Máximo  
Promedio  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
% Promedio  
reducción  
reducción de NSF influente  
a tratar  
efluente  
Cloro, sabor/olor  
Clase de partículas II*  
50% reducción  
85% reducción  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
1333333 #/mL Por lo menos 10.000  
partículas/mL  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L 97,03  
97,34  
99,83  
6600 #/mL** 2325 #/mL  
99,51  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en el agua Máximo  
Promedio  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
% Promedio  
reducción  
reducción de NSF influente  
a tratar  
efluente  
Plomo: @ pH 6,5***  
Plomo: @ pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50  
99,67  
99,57  
Mercurio: @ pH 6,5  
Mercurio: @ pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benceno  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10%  
1,8 mg/L 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
Ortodiclorobenceno  
Toxafeno  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurano  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su  
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo  
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede  
variar.  
Es esencial que los requerimientos de operación,  
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que  
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la  
publicidad.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
Use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. En  
Canadá use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza  
N° 4396841B. El precio sugerido de venta al por menor  
durante el año 2008 es de $39,99 en EE.UU./$49,99 en  
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,  
dirección y número telefónico del fabricante.  
Modelo T1WG2L: Estilo 1 - Presione FILTER (Filtro) para  
controlar el estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora del  
filtro está amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora  
está roja, se recomienda que reemplace el filtro.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un  
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre 0%, se  
recomienda que reemplace el filtro.  
Pautas de aplicación / Parámetros para el  
suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Municipal o de pozo  
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua  
cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un  
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE”  
(Reemplazar), se recomienda que reemplace el filtro.  
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada  
6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el  
despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye  
notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el  
cartucho del filtro de agua más seguido.  
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um  
*
**  
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.  
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.  
***  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR DE KITCHENAID®  
GARANTÍA LIMITADA  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad  
con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo  
denominada “KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los  
materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El servicio deberá ser suministrado por  
una compañía de servicio designada por KitchenAid. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA  
SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en  
Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha  
de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.  
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre y cuando  
se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo  
de un filtro de agua de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO  
DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO  
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de acuerdo a las  
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagará por el reemplazo o la reparación del revestimiento de la cavidad del  
refrigerador/congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se rompiera debido a defectos de material o de mano de obra, existentes  
en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. Además, del segundo al quinto año de la fecha de compra, cuando este  
electrodoméstico principal sea operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagará por las  
piezas especificadas de fábrica y mano de obra para los componentes a continuación, para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra  
en el sistema de refrigeración sellado, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: compresor, evaporador,  
condensador, secador y los tubos conectores.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEXTO AL DÉCIMO AÑO EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO  
Del sexto al décimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica  
para los componentes a continuación, para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado, existentes  
en el momento de la compra de este electrodoméstico principal: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.  
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA EN LOS RECIPIENTES DE LA PUERTA Y LOS PORTALATAS  
Durante la vida útil del producto a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo del reemplazo de todos los recipientes  
de la puerta SLIDE N LOCK™ y portalatas SLIDE N LOCK™ debido a defectos en los materiales o en la mano de obra existentes en el momento de  
la compra de este electrodoméstico principal.  
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  
Esta garantía limitada no cubre:  
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando  
se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.  
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal, para  
cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo están  
excluidas de la cobertura de la garantía.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no  
esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.  
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que el  
mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días a partir de la fecha de  
compra.  
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el cual  
no haya disponible un técnico de servicio autorizado por KitchenAid.  
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de  
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por KitchenAid.  
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido, alterado  
o que no puedan ser identificados con facilidad.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD  
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y  
provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que la limitación arriba indicada  
quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de  
un estado a otro o de una provincia a otra.  
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES  
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE  
ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y  
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le  
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a  
otro o de una provincia a otra.  
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de KitchenAid para  
determinar si corresponde otra garantía.  
6/08  
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.kitchenaid.com  
En Canadá, visite www.kitchenaid.ca  
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede  
ponerse en contacto con KitchenAid, en el número que se indica a continuación.  
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior  
del compartimiento del refrigerador.  
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:  
En Canadá:  
En los EE.UU.:  
KitchenAid Brand Home Appliances  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
1901 Minnesota Court  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.  
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR  
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la  
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.kitchenaid.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez  
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-422-1230. Au Canada, visitez notre site Web www.kitchenaid.ca  
ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777.  
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du  
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la  
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à  
recevoir une machine à glaçons).  
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur  
certains modèles).  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :  
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur  
Enlever les portes.  
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne  
puissent pas y pénétrer facilement.  
AVERTISSEMENT  
Risque de suffoquer  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne  
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou  
abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont laissés  
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous  
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les  
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION  
Déballage du réfrigérateur  
Exigences d'emplacement  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
Risque d'explosion  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Retirer les matériaux d’emballage. Ne pas utiliser d'instruments  
coupants, d'alcool à friction, de liquides inflammables ou de  
nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces  
produits peuvent endommager la surface de votre réfrigérateur.  
Pour plus de renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur,  
laisser un espace de ¹⁄₂" (1,25 cm) de chaque côté et au sommet.  
Si vous installez votre réfrigérateur près d'un mur fixe, laisser un  
minimum de 2" (5,08 cm) de chaque côté (selon le modèle) pour  
permettre à la porte de s'ouvrir sans obstruction. Si votre  
réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s'assurer qu'un  
espace additionnel est prévu à l'arrière pour permettre les  
connexions des conduits d'eau.  
Déplacement de votre réfrigérateur :  
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre  
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,  
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau  
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.  
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son  
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de  
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le  
plancher pourrait être endommagé.  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
1
/
2" (1,25 cm)  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater  
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les  
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à  
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire  
tomber.  
2" (5,08 cm)  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUES :  
REMARQUE : Votre marchand de réfrigérateurs présente une  
trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄₄"  
(6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant l’achat,  
s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme à vos codes  
locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier  
de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau  
et cause une obstruction plus facilement.  
Il est recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d'un  
four, d'un radiateur ou de toute autre source de chaleur. Ne  
pas installer le réfrigérateur dans un endroit où la température  
baissera au-dessous de 55°F (13°C).  
La largeur de la cavité d’encastrement doit être d’au moins  
36" (91,44 cm) pour l’installation du produit. Cependant, si le  
produit est placé contre une paroi relativement longue et si on  
veut pouvoir retirer les bacs à légumes et à viande, il convient  
d’élargir la cavité de 18" (45,72 cm). On recommande donc  
une cavité d’encastrement d’une largeur totale de 54"  
(137,16 cm).  
IMPORTANT :  
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences  
des codes locaux de plomberie.  
Utiliser un tube en cuivre et vérifier s’il a des fuites. Installer les  
tubes en cuivre seulement à des endroits où la température se  
maintient au-dessus du point de congélation.  
Spécifications électriques  
Pression de l'eau  
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et  
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner  
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des  
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un  
plombier qualifié agréé.  
AVERTISSEMENT  
Alimentation en eau par osmose inverse  
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le  
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du  
réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa).  
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est  
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau  
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à  
414 kPa).  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure  
à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Vérifier si le filtre à sédiment du système d'osmose inverse est  
bloqué et le remplacer si nécessaire.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir  
après une utilisation intense.  
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est  
important de vous assurer d'avoir la connexion électrique  
appropriée.  
Si votre réfrigérateur a une cartouche de filtre à eau, celle-ci  
peut réduire encore plus la pression de l'eau lorsqu'elle est  
utilisée avec un système d'osmose inverse. Retirer la  
cartouche du filtre à eau. Voir “Système de filtration d'eau”.  
Méthode recommandée de mise à la terre  
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou  
20 ampères CA seulement, protégée par fusible et adéquatement  
mise à la terre, est nécessaire. Il est recommandé d'utiliser un  
circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur.  
Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise hors circuit à  
l'aide d'un commutateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,  
appeler un plombier qualifié agréé.  
Raccordement de la canalisation d’eau  
Lire toutes les instructions avant de commencer.  
REMARQUE : Avant d'exécuter tout type d'installation, nettoyage  
ou remplacement d'une ampoule d'éclairage, tourner la  
IMPORTANT : Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit  
raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de la  
machine à glaçons à la position OFF (arrêt).  
commande (réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du  
congélateur selon le modèle) à OFF (arrêt) et déconnecter ensuite  
le réfrigérateur de la source d'alimentation électrique. Lorsque  
vous avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source  
d'alimentation électrique et tourner de nouveau la commande  
(réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du congélateur selon  
le modèle) au réglage désiré. Voir “Utilisation des commandes”.  
Raccordement à une canalisation d’eau  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le  
robinet de puisage le plus proche pendant une période  
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.  
Spécifications de l’alimentation en eau  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils  
indiqués ici.  
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de  
¹⁄₂" (12,7 mm) à 1¹⁄₄" (3,18 cm) près du réfrigérateur.  
IMPORTANT :  
OUTILLAGE REQUIS :  
S'assurer qu'il s'agit d'une canalisation d'eau froide.  
Tournevis à lame plate  
Tourne-écrou de ¹⁄₄"  
Foret de ¹⁄₄"  
Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le  
dessus de la canalisation et non pas par le dessous. Ainsi,  
l’eau ne risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche  
également les sédiments qu’on trouve normalement dans  
l’eau de s’accumuler dans le robinet d’arrêt.  
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou  
deux clés à molette  
Perceuse sans fil  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre requise, il faut  
mesurer la distance entre le point de connexion inférieur à  
l’arrière du réfrigérateur et le tuyau d’arrivée d’eau. Ajouter  
une longueur de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement  
du réfrigérateur pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre  
de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube  
soit coupé d’équerre aux deux extrémités.  
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.  
5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords  
(y compris les raccordements de la valve d’entrée d’eau) ou  
les écrous qui coulent.  
Style 2  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄"  
courant électrique.  
(6,35 mm) dans le tuyau de canalisation d’eau froide choisie.  
2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris à  
A
l’arrière du réfrigérateur.  
3. Enfiler l’écrou fourni dans le robinet d’eau comme dans  
B
G
l’illustration.  
C
REMARQUE : Serrer l’écrou à la main. Ensuite, le serrer avec  
une clé deux tours de plus. Ne pas serrer excessivement.  
F
E
D
A. Canalisation d’eau froide  
B. Bride de tuyau  
E. Bague de compression  
F. Robinet d’arrêt  
C. Tube en cuivre  
G. Écrou de serrage  
D. Écrou de compression  
A
B
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la  
bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien  
engagé dans le trou de ¹⁄₄" (6,35 cm) percé dans la  
canalisation et que la rondelle d’étanchéité est placée sous la  
bride de tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et  
uniformément les vis fixant la bride sur le tuyau afin d'assurer  
l'étanchéité de la rondelle. Ne pas serrer excessivement car  
ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre.  
A. Renflement  
B. Écrou (fourni)  
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression sur le tube en  
cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer l’extrémité du  
tube aussi loin que possible dans l’ouverture de sortie du  
robinet. Visser l’écrou de compression sur le raccord de sortie  
avec une clé à molette. Ne pas serrer excessivement.  
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.  
5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords  
(y compris les raccordements de la valve d’entrée d’eau) ou  
les écrous qui coulent.  
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et  
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau  
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.  
FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. Enrouler le tube  
en cuivre.  
Achever l’installation  
AVERTISSEMENT  
Raccordement au réfrigérateur  
Style 1  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris à  
l’arrière du réfrigérateur.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
3. Si le tuyau gris fourni avec le réfrigérateur n'est pas assez  
long, un raccord de ¹⁄₄" x ¹⁄₄" (6,35 mm x 6,35 mm) est  
nécessaire pour connecter le conduit pour l'eau à une  
canalisation d'eau existante de la maison. Enfiler l'écrou  
fourni dans le joint à l’extrémité du tube de cuivre.  
REMARQUE : Serrer l’écrou à la main. Ensuite le serrer avec  
une clé deux tours de plus. Ne pas serrer excessivement.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
2. Vider le système d’eau. Voir “Préparer le système d'eau” ou  
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
A
B
C
D
E
F
G
REMARQUE : Une période d’attente allant jusqu’à 24 heures peut  
être nécessaire avant que l’appareil commence à produire des  
glaçons.  
A. Conduit vers le réfrigérateur  
B. Écrou (fourni)  
E. Virole (à acheter)  
F. Écrou (à acheter)  
C. Renflement  
D. Raccord (fourni)  
G.Canalisation  
d'eau du domicile  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR  
Utilisation des commandes  
Pour votre commodité, les commandes du réfrigérateur sont  
CONDITION/RAISON :  
RÉGLAGE DE  
préréglées à l'usine. Lors de l'installation initiale du réfrigérateur,  
s'assurer que les commandes sont encore préréglées. La  
commande du réfrigérateur et celle du congélateur devraient  
toutes les deux se trouver aux “réglages moyens”.  
TEMPÉRATURE :  
RÉFRIGÉRATEUR trop froid  
Réglages incorrects pour les conditions  
existantes  
RÉFRIGÉRATEUR  
Commande  
1° plus élevé  
IMPORTANT :  
Votre produit ne se refroidira pas si la commande du  
réfrigérateur est sur OFF (arrêt).  
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède  
Utilisation fréquente ou pièce très chaude Commande  
1° plus bas  
RÉFRIGÉRATEUR  
La commande du réfrigérateur règle la température du  
compartiment de réfrigération. La commande du congélateur  
règle la température du compartiment de congélation.  
CONGÉLATEUR trop froid  
Réglages incorrects pour les conditions  
existantes  
CONGÉLATEUR  
Commande  
1° plus élevé  
Attendre 24 heures avant d'ajouter des aliments dans le  
réfrigérateur. Si on ajoute des aliments avant que le  
réfrigérateur ne soit complètement refroidi, les aliments  
risquent de s'abîmer.  
CONGÉLATEUR trop tiède/trop peu de  
glaçons  
Utilisation fréquente ou utilisation  
intensive de glaçons  
CONGÉLATEUR  
Commande  
1° plus bas  
REMARQUE : Ajuster les commandes du réfrigérateur et du  
congélateur à un réglage plus élevé (plus froid) que le réglage  
recommandé ne refroidira pas les compartiments plus  
rapidement.  
Autres caractéristiques du tableau de commande  
Commandes numériques  
D'autres caractéristiques se trouvent sur le tableau de commande  
dans la partie supérieure du compartiment de réfrigération.  
Max Cool (refroidissement maximum)  
La caractéristique Max Cool est utile lors de périodes d'utilisation  
intensive de glaçons, de l'ajout d'un grand nombre d'aliments ou  
de l'élévation temporaire de la température de la pièce.  
REMARQUE : Les points de réglage recommandés par l'usine  
sont 0°F (-18°C) pour le congélateur et 37°F (3°C) pour le  
réfrigérateur.  
Pour mettre en marche le réfrigérateur et voir les points de  
réglage :  
Appuyer sur la touche POWER (ON/OFF - MARCHE/ARRÊT)  
pendant 2 secondes.  
Appuyer sur la touche MAX COOL pour activer la  
caractéristique de refroidissement maximum. Le témoin  
lumineux Max Cool demeure allumé pendant 24 heures à  
moins d'être éteint manuellement.  
REMARQUE : L'affichage de la température ne change pas.  
Au bout de 24 heures, le réfrigérateur revient aux points de  
réglage de la température précédents.  
Production accélérée de glaçons (sur certains modèles)  
Cette caractéristique est utile lors de périodes temporaires  
d'utilisation intense de glaçons en augmentant la production de  
glaçons sur une période de 24 heures.  
Pour voir les températures en Celsius :  
Appuyer sur la touche °C SELECT. Le témoin lumineux  
s'allume. Pour afficher à nouveau les degrés Fahrenheit,  
appuyer à nouveau sur la touche °C SELECT.  
Appuyer sur la touche OPTIMICE® pour activer la  
caractéristique OptimIce®. Le réglage OptimIce® demeure  
activé pendant 24 heures à moins d'être éteint manuellement.  
Si une production accrue de glaçons est désirée en tout  
temps, régler la commande du congélateur à une valeur plus  
froide. Le réglage du congélateur à une température plus  
froide peut rendre certains aliments, comme la crème glacée,  
plus durs.  
REMARQUE : Si la température du congélateur est inférieure à  
zéro, le signe négatif à côté de l'afficheur du congélateur s'allume.  
Ajustement des commandes  
Temperature System (système de température)  
La caractéristique Temperature System vous indique si le  
compresseur ou le ventilateur d'évaporation fonctionne. Il est  
normal que le témoin lumineux soit allumé.  
Les réglages indiqués à la section précédente devraient être  
corrects pour une utilisation domestique normale du réfrigérateur.  
Les réglages sont faits correctement lorsque le lait ou le jus sont  
aussi froids que vous l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme.  
S'il est nécessaire d'ajuster les températures dans le réfrigérateur  
ou le congélateur, appuyer sur la touche PLUS (+) ou MOINS (-)  
du réfrigérateur ou du congélateur jusqu'à ce que la température  
désirée soit atteinte. Utiliser les réglages indiqués dans le tableau  
qui suit comme guide. Attendre au moins 24 heures entre les  
ajustements.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commande de température dans le tiroir  
convertible  
Distributeurs d'eau et de glaçons  
(sur certains modèles)  
La commande peut être ajustée pour un refroidissement  
approprié des viandes ou des légumes. L’air à l’intérieur du  
contenant est refroidi pour éviter les “petits espaces” de  
congélation et peut être réglé pour garder les viandes aux  
températures de conservation de 28° à 32°F (de -2° à 0°C)  
recommandées par l’Office national du bétail et des viandes. Le  
tiroir convertible pour légumes/viande est préréglé au réglage  
pour viande le plus bas.  
Selon votre modèle, les distributeurs d'eau et de glaçons peuvent  
comporter une ou plusieurs des caractéristiques suivantes : un  
plateau de distributeur amovible, une lampe spéciale qui s'allume  
à l'occasion de l'utilisation du distributeur, ou une option de  
verrouillage pour éviter une distribution non-intentionnelle.  
REMARQUES :  
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte  
du congélateur est ouverte.  
Conservation de la viande :  
Après avoir connecté le réfrigérateur à une source  
d’alimentation en eau, vidanger le système d’eau. Utiliser un  
récipient robuste pour appuyer sur le levier du distributeur  
d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher pendant  
5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau  
commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler,  
répéter l’opération (appui sur le levier du distributeur pendant  
5 secondes puis relâchement pendant 5 secondes) pendant  
5 minutes supplémentaires. Ceci permettra d’évacuer l’air du  
filtre et du système de distribution d’eau. Une vidange  
supplémentaire peut être nécessaire dans certains domiciles.  
Pendant l'évacuation de l'air du système, de l'eau peut gicler  
du distributeur.  
Régler la commande sur l'un des trois réglages MEAT (viande)  
pour conserver la viande à sa température de conservation  
optimale.  
Conservation des légumes :  
Régler la commande à VEG (légumes) pour conserver les légumes  
à leurs températures de conservation optimales.  
REMARQUE : Si les aliments commencent à geler, déplacer la  
commande vers la gauche (moins froid). Ne pas oublier d'attendre  
24 heures entre les ajustements.  
Réglage de l'humidité dans le bac à  
légumes  
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et  
refroidisse l'eau.  
(sur certains modèles)  
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons  
produites.  
On peut contrôler le degré d'humidité dans le bac à légumes  
étanche. La commande peut être ajustée à n'importe quel réglage  
entre LOW et HIGH.  
LOW/bas (ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et  
légumes à pelures.  
Le distributeur d'eau  
HIGH/haut (fermé) pour une meilleure conservation des légumes  
à feuilles frais.  
IMPORTANT : Puiser une quantité suffisante d'eau chaque  
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.  
Distribution d'eau :  
Compartiment froid de la porte  
1. Appuyer un verre résistant contre la plaque du distributeur  
d'eau.  
REMARQUES :  
(sur certains modèles)  
De l'air froid du congélateur passe directement dans le  
compartiment de la porte du réfrigérateur situé sous les évents.  
REMARQUE : Le compartiment à produits laitiers et le porte-  
canettes ne sont pas associés à la caractéristique Compartiment  
froid de la porte.  
Pendant le puisage de l'eau et les 3 secondes suivant  
l'arrêt de la distribution, l'affichage numérique indique la  
quantité d'eau distribuée (en onces).  
Pour passer des onces aux tasses, appuyer  
simultanément sur ICE et LOCKOUT jusqu'à ce que le  
distributeur émette un bip après 3 secondes. Pour passer  
des tasses aux litres, appuyer sur les boutons à nouveau  
pendant 3 secondes. Pour revenir aux onces, répéter la  
procédure une troisième fois.  
Commande du compartiment froid de la porte  
La commande du compartiment froid de la porte se trouve sur le  
côté gauche du compartiment de réfrigération.  
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.  
Le distributeur de glaçons  
La glace tombe du bac d'entreposage de la machine à glaçons  
dans le congélateur lorsqu'on appuie sur la plaque du distributeur.  
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte du  
congélateur est ouverte. Pour éteindre la machine à glaçons, voir  
“Machine à glaçons et bac d'entreposage”.  
A
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace  
concassée et des glaçons. L'écran affiche “CRUSHED”  
(concassée) ou “CUBED” (glaçons) et indique le type de glace  
sélectionné. Pour modifier le réglage, appuyer sur le bouton ICE  
(glace) avant la distribution de glace.  
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant  
d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de la  
distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons  
est normal et la dimension des morceaux de glace peut varier.  
Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode glaçons,  
quelques onces de glace concassée sont distribuées avec les  
premiers glaçons.  
A. Commande du compartiment froid de la porte  
Déplacer le bouton de commande du compartiment froid de la  
porte vers la gauche pour réduire la circulation d'air froid dans  
le compartiment et le rendre ainsi moins froid.  
Déplacer le bouton de commande du compartiment froid de la  
porte vers la droite pour augmenter la circulation d'air froid  
dans le compartiment et le rendre ainsi plus froid.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Appuyer sur LOCKOUT (verrouillage) pendant 3 secondes  
pour verrouiller le distributeur. Lorsque le distributeur est  
verrouillé, “LOCKING” (verrouillage) apparaît sur l'écran  
d'affichage et le témoin lumineux bleu autour du bouton  
LOCKOUT (verrouillage) clignote. Lorsque le distributeur est  
verrouillé, le témoin lumineux passe au rouge pendant  
quelques secondes, puis s'éteint.  
Distribution de glace :  
1. Appuyer sur le bouton approprié pour sélectionner le type de  
glace désiré.  
AVERTISSEMENT  
Appuyer à nouveau sur LOCKOUT pour déverrouiller le  
distributeur. Lorsque le distributeur est en cours de  
déverrouillage, “UNLOCKING” (déverrouillage) apparaît sur  
l'écran d'affichage et le témoin lumineux rouge autour du  
bouton LOCKOUT (verrouillage) clignote. Lorsque le  
distributeur est déverrouillé, le témoin lumineux passe au bleu  
pendant quelques secondes, puis s'éteint.  
Risque de coupure  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
Machine à glaçons et bac d'entreposage  
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons  
2. Appuyer un verre robuste contre la plaque du distributeur de  
glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour  
que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.  
Style 1 :  
Le commutateur On/Off (marche/arrêt) se trouve dans la partie  
supérieure droite du compartiment de congélation.  
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression  
importante sur la plaque pour activer le distributeur de  
glaçons. Une pression forte ne donne pas une distribution  
plus rapide de glaçons ou des quantités plus grandes.  
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.  
REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre  
pendant 10 secondes après que le verre a été éloigné de la  
plaque. Le distributeur peut continuer à faire du bruit pendant  
quelques secondes après la distribution.  
Pour mettre en marche la machine à glaçons, glisser la  
commande à la position ON (à gauche).  
Plateau de distributeur amovible (sur certains modèles)  
Pour un arrêt manuel, glisser la commande à la position  
OFF (à droite).  
Le distributeur peut comporter un petit plateau dans la partie  
inférieure du distributeur. Il est conçu pour récupérer les légers  
renversements et permettre un nettoyage facile. Le plateau peut  
être enlevé du distributeur et transporté jusqu'à l'évier pour être  
vidé ou nettoyé.  
Style 2 :  
Le commutateur On/Off (marche/arrêt) se trouve sur la machine à  
glaçons, derrière la porte du couvercle de la machine à glaçons.  
REMARQUE : Il n'y a pas de conduit d'écoulement dans le  
plateau. Lorsque le plateau est rempli d’eau, il doit être retiré et  
vidé.  
La lampe du distributeur (sur certains modèles)  
Lorsqu'on utilise le distributeur, la lampe s'allume  
automatiquement. Pour avoir la lumière allumée en permanence,  
sélectionner ON ou AUTO.  
ON (marche) : Appuyer sur LIGHT (lumière) pour allumer la lampe  
du distributeur.  
Pour mettre en marche la machine à glaçons, tourner le  
commutateur à la position ON (en haut).  
AUTO : Appuyer sur LIGHT une deuxième fois pour sélectionner  
le mode AUTO. La lampe du distributeur s'ajustera  
automatiquement pour éclairer plus ou moins en fonction de la  
clarté de la pièce.  
Pour un arrêt manuel, tourner le commutateur à la position  
OFF (en bas).  
REMARQUE : La machine à glaçons s'arrête automatiquement.  
Les détecteurs de la machine à glaçons arrêtent  
automatiquement la production de glaçons lorsque le bac  
d'entreposage est plein ou que la porte du congélateur est  
ouverte, mais la commande reste à la position ON (marche).  
OFF (arrêt) : Appuyer sur LIGHT une troisième fois pour éteindre  
la lampe du distributeur.  
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être  
remplacées. Si les lampes du distributeur ne fonctionnent pas,  
s'assurer que le détecteur de lumière n'est pas bloqué (en mode  
AUTO). Voir la section “Dépannage” pour plus d'informations.  
À NOTER :  
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons  
produites.  
Le verrouillage du distributeur (sur certains modèles)  
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou  
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou  
des animaux de compagnie.  
REMARQUE : La fonction de verrouillage n'interrompt pas  
l'alimentation électrique à l'appareil, la machine à glaçons ou la  
lampe du distributeur. Elle sert simplement à désactiver les  
distributeurs de glaçons et d'eau. Pour éteindre la machine à  
glaçons, voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.  
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l'eau fournie  
à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à  
glaçons à un approvisionnement d'eau adoucie. Les produits  
chimiques adoucisseurs d'eau (tels que le sel) peuvent  
endommager des pièces de la machine à glaçons et causer  
une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d'eau  
adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer que l'adoucisseur  
d'eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le  
bac ou le seau. Cette action peut endommager le récipient à  
glaçons et le mécanisme du distributeur.  
Filtre à eau sans indicateur lumineux  
(sur certains modèles)  
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la  
machine à glaçons ou dans le bac d'entreposage.  
Si votre réfrigérateur n’est pas muni du témoin lumineux de filtre à  
eau, vous devez changer la cartouche du filtre à eau tous les  
6 mois selon la qualité de l’eau et l’utilisation. Si le débit d'eau au  
distributeur d'eau ou à la machine à glaçons diminue de façon  
marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer le filtre  
à eau plus souvent.  
Pour retirer et réinstaller le bac d'entreposage de  
glaçons  
1. Tenir la base du bac d'entreposage à deux mains et appuyer  
sur le bouton pour dégager et sortir le bac.  
Remplacement du filtre à eau  
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de tourner la commande  
de la machine à glaçons à la position OFF lorsqu'on enlève le  
bac d'entreposage. Le couvercle du détecteur (“porte à  
clapet”) sur la paroi gauche du congélateur interrompt la  
production de glaçons lorsque la porte est ouverte ou que le  
bac d'entreposage a été enlevé.  
1. Appuyer sur le bouton d'éjection pour libérer le filtre de la grille  
de la base.  
2. Tirer sur le filtre tout droit vers l'extérieur.  
3. Tourner le couvercle dans le sens antihoraire pour l'enlever du  
filtre.  
2. Réinstaller le bac d'entreposage sur la porte et appuyer vers le  
IMPORTANT : Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre  
réfrigérateur. Conserver le couvercle pour l'utiliser avec le filtre  
de rechange.  
bas pour s'assurer qu'il est bien en place.  
4. Aligner l'arête sur le couvercle avec la flèche sur le nouveau  
filtre et tourner le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche en  
place.  
REMARQUE : Il est possible de faire fonctionner le  
distributeur sans utiliser de filtre. L'eau ne sera pas filtrée.  
Simplement insérer le couvercle tout droit dans la grille de la  
base et le tourner jusqu'à ce qu'il soit bien en place.  
5. Enlever les couvercles des anneaux d'étanchéité. S'assurer  
que les anneaux d'étanchéité sont toujours en place une fois  
que les couvercles sont retirés.  
Système de filtration de l'eau  
6. Enfoncer le filtre dans la grille de la base. Le bouton d'éjection  
ressortira lorsque le filtre sera complètement engagé.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant  
ou après le système.  
7. Vidanger le système de distribution d'eau. Voir “Distributeurs  
d'eau et de glaçons”.  
ENTRETIEN DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
Témoin lumineux de l'état du filtre à eau  
(sur certains modèles)  
Le témoin lumineux de l’état du filtre à eau et l'écran d'affichage  
vous aident à savoir quand changer le filtre à eau. Le filtre doit être  
remplacé au moins tous les 6 mois selon la qualité de l’eau et  
l’utilisation. Appuyer sur le bouton FILTER (filtre) pour connaître  
l'état du filtre à eau.  
Nettoyage  
AVERTISSEMENT  
Si le filtre est nouveau :  
Vous devez appuyer sur FILTER (filtre) pour visualiser l'état du  
filtre. Pendant quelques secondes, le témoin lumineux sera bleu  
et l'écran d'affichage indiquera quelle est la durée de vie  
résiduelle du filtre (pourcentage).  
S'il est presque temps de changer le filtre :  
Risque d'explosion  
Le témoin lumineux s'allumera automatiquement et restera  
allumé, en jaune. Les mots “ORDER FILTER” (commander un  
filtre) apparaîtront sur l'écran d'affichage. Appuyer sur FILTER  
(filtre) pour visualiser la durée de vie résiduelle du filtre  
(pourcentage). Vous devez commander le filtre de rechange  
approprié. Voir “Accessoires”.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
S'il est temps de changer le filtre :  
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent  
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ  
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer  
les renversements immédiatement.  
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections, toutes  
les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre.  
Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les  
odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et l'assèchement des  
aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.  
Le témoin lumineux restera allumé et la couleur passera à rouge.  
Les mots “REPLACE FILTER” (remplacer le filtre) et “HOLD  
BUTTON TO RESET” (enfoncer le bouton pour réinitialiser)  
apparaîtront sur l'écran d'affichage jusqu'à ce que le filtre ait été  
remplacé et que le témoin lumineux de l'état du filtre ait été  
réinitialisé.  
Pour réinitialiser le témoin de l'état du filtre à eau :  
Après avoir remplacé le filtre, réinitialiser le témoin lumineux de  
l'état du filtre en appuyant sur le bouton FILTER (filtre) pendant  
3 secondes. Le témoin lumineux de l'état du filtre clignotera en  
rouge et passera à bleu, puis s'éteindra une fois le système  
réinitialisé.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.  
Nettoyage de votre réfrigérateur :  
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les  
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides  
inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eau de  
Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en  
plastique, les garnitures intérieures et de portes ou les joints de  
portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres  
outils de nettoyage abrasifs.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
Remplacement des ampoules d’éclairage  
REMARQUE : Toutes les ampoules ne conviendront pas à votre  
réfrigérateur. S’assurer de faire le remplacement par une ampoule  
de grosseur, de forme et de puissance semblables. Sur certains  
modèles, la lampe du distributeur demande une ampoule pour  
service intense de 10 watts. Toutes les autres lampes demandent  
une ampoule de 40 watts. Les ampoules de remplacement sont  
disponibles chez votre marchand.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les  
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un  
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en métal  
peint avec une éponge propre ou un linge doux et un  
détergent doux dans de l'eau tiède.  
courant électrique.  
2. Enlever le protecteur d’ampoule s’il y a lieu.  
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans  
des conditions de fonctionnement normales. Si  
REMARQUE : Pour nettoyer le protecteur d’ampoule, le laver  
à l’eau tiède et avec un détergent liquide. Bien rincer et sécher  
le protecteur d’ampoule.  
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,  
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le  
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois  
pour assurer une efficacité maximum.  
3. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de  
même taille, forme et puissance.  
4. Replacer le protecteur d’ampoule s'il y a lieu.  
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
Retirer la grille de la base.  
électrique.  
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la  
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à  
l'avant du condenseur.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)  
pour éviter le coût d’un appel de service.  
Fonctionnement du réfrigérateur  
Les commandes sont-elles sur ON (marche)? S'assurer  
que les commandes du réfrigérateur sont sur ON (marche).  
Voir “Utilisation des commandes”.  
Le réfrigérateur ne fonctionne pas  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE : Le fait d'ajuster les commandes de  
température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le  
compartiment plus rapidement.  
Le moteur semble fonctionner excessivement  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus  
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute  
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus  
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une  
importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont  
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le réfrigérateur est bruyant  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du  
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits  
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient  
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des  
sons normaux accompagnés d'une explication.  
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe  
pour voir si la prise fonctionne.  
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau  
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il  
déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le  
disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.  
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin  
d'optimiser la performance  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, mouvement des  
conduites d'eau ou d'objets posés sur le dessus du  
réfrigérateur  
Température et humidité  
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément  
La température est trop élevée  
de chauffage durant le programme de dégivrage  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois  
internes, particulièrement lors du refroidissement initial  
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la  
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau  
s'écoule dans le plateau de dégivrage  
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci  
permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.  
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes  
complètement fermées.  
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est  
éjectée du moule à glaçons  
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?  
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à  
sa température normale.  
Les portes ne ferment pas complètement  
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions  
existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.  
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation  
des commandes”.  
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les  
emballages d'aliments pour libérer la porte.  
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?  
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.  
Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur  
Les portes sont difficiles à ouvrir  
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.  
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation  
de l'humidité.  
AVERTISSEMENT  
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci  
permet à l'air humide de pénétrer dans le réfrigérateur.  
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes  
complètement fermées.  
Glaçons et eau  
Risque d'explosion  
La machine à glaçons ne produit pas ou pas  
suffisamment de glaçons  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints au  
savon doux et à l'eau tiède.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
Les ampoules ne fonctionnent pas  
Une ampoule est-elle desserrée dans la douille ou grillée?  
Voir “Remplacement des ampoules d'éclairage”.  
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le  
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le  
modèle) est en position ON.  
La lumière du distributeur est-elle réglée à OFF (arrêt)?  
La lumière du distributeur fonctionne seulement lorsqu'on a  
appuyé sur les leviers. Si on désire que la lumière du  
distributeur reste allumée en permanence, régler la lumière du  
distributeur à ON (allumée), ou NIGHT LIGHT (veilleuse) ou  
AUTO ou HALF (luminosité réduite de moitié) ou DIM (faible  
luminosité). Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour le commencement de la production  
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète  
de glaçons.  
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?  
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise  
plus de glaçons.  
La lumière du distributeur est-elle réglée à NIGHT LIGHT  
(veilleuse) ou AUTO? Si le distributeur est réglé au mode  
NIGHT LIGHT (veilleuse) ou AUTO, s'assurer que le détecteur  
de la lumière du distributeur n'est pas bloqué. Voir  
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le  
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La glace a-t-elle fondu autour de la tige (spirale en métal)  
dans le bac à glaçons? Vider le bac à glaçons. Utiliser de  
l’eau tiède pour faire fondre la glace si nécessaire.  
Les glaçons sont creux ou petits  
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.  
La valve de la canalisation d'eau n'est-elle pas  
AVERTISSEMENT  
complètement ouverte? Ouvrir la valve d'eau complètement.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
Risque de coupure  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.  
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?  
Appeler un plombier agréé et qualifié.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons  
Le distributeur de glaçons se bloque-t-il lorsqu'il distribue  
de la glace “concassée”? Changer le réglage “crushed”  
(glace concassée) pour le réglage “cubed” (glaçons). Si les  
glaçons sont correctement distribués, abaisser le bouton  
“crushed” pour obtenir de la glace concassée et reprendre la  
distribution.  
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de  
plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un  
mauvais goût des glaçons.  
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les  
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder  
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.  
Le bras de distribution a-t-il été retenu trop longtemps?  
Les glaçons cesseront d'être distribués lorsque le bras est  
retenu trop longtemps. Attendre 3 minutes pour que le moteur  
du distributeur soit réglé de nouveau avant d'être utilisé.  
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des  
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les  
aliments.  
Le distributeur d'eau ne fonctionne pas correctement  
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?  
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les  
minéraux.  
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer  
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes  
ne ferment pas complètement”.  
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une  
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le  
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage  
additionnel.  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas  
correctement  
La pression de l'eau est-elle inférieure à 30 lb/po²  
(207 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine  
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer  
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes  
ne ferment pas complètement”.  
Déformation du conduit de canalisation d'eau du  
domicile? Redresser la canalisation d'eau.  
Le bac à glaçons est-il bien installé? S'assurer que le bac à  
glaçons est fermement en place.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le  
système de distribution d'eau.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour le commencement de la production  
de glaçons. Attendre 72 heures pour une production complète  
de glaçons.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre  
peut être obstrué ou installé incorrectement.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir  
“Spécifications de l'alimentation en eau”.  
Glaçons coincés dans la chute de distribution? Utiliser un  
ustensile en plastique pour dégager la chute.  
Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac? Utiliser  
seulement des glaçons produits par la machine à glaçons  
actuelle.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été  
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau  
refroidisse complètement.  
De l'eau suinte du distributeur  
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes  
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier  
d'eau après la distribution d'eau.  
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.  
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez  
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à  
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.  
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?  
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau  
froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Vidanger le système de  
distribution d'eau. Voir “Préparation du système d'eau” ou  
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
ACCESSOIRES  
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Vidanger le  
système de distribution d'eau. Voir “Préparation du système  
d'eau” ou “Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
Pour commander des filtres de rechange, composer le  
1-800-442-9991 et demander le numéro de pièce indiqué  
ci-dessous ou contacter votre marchand autorisé KitchenAid.  
Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
Nettoyant et poli pour acier inoxydable :  
Commander la pièce N° 4396920  
Cartouche du filtre de la base standard :  
Commander la pièce N° 4396841 (T2RFWG2 et P2RFWG2)  
Au Canada, commander la pièce N° 4396841B (T2RFWG2 et  
P2RFWG2)  
L'eau du distributeur n'est pas assez froide  
REMARQUE : L'eau du distributeur est refroidie à seulement 50°F  
(10°C).  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse  
complètement.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE  
Système de filtration d'eau de la grille de la base  
Modèle T2WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)  
Modèle T2WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme  
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules de  
classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de mercure,  
benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des  
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour  
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
réduction de 50 %  
réduction de 85 %  
Chlore goût/odeur  
Particules (classe II*)  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L 97,03  
97,34  
99,83  
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
99,51  
Réduction des  
contaminants  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5***  
Plomb : à pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50  
99,67  
99,57  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10 %  
1,8 mg/L 10 %  
0,015 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
O-Dichlorobenzène  
Toxaphène  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurane  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,  
d'entretien et de remplacement de filtre soient respectées  
pour que ce produit donne le rendement annoncé.  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans  
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué  
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement  
réel peut varier.  
Utiliser le filtre de rechange T2RFWG2, pièce n° 4396841. Au  
Canada, utiliser le filtre de rechange T2RFWG2, pièce n°  
4396841B. Prix au détail suggéré en 2008 de 39,99 $US/  
49,99 $CAN. Les prix sont sujets à modification sans préavis.  
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système.  
Modèle T2WG2L : Style 1 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour  
vérifier l'état du filtre à eau. Lorsque le témoin lumineux du  
filtre est jaune, commander un nouveau filtre. Si le témoin  
lumineux du filtre est rouge, il est recommandé de remplacer  
le filtre.  
Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l'adresse  
et le numéro de téléphone du fabricant.  
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du  
fabricant.  
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre indique 10 %,  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique 0 %,  
il est recommandé de remplacer le filtre.  
Directives d'application/Paramètres d'approvisionnement en eau  
Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau  
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander),  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique  
“REPLACE” (remplacer), il est recommandé de remplacer le  
filtre.  
Source d'eau  
Collectivité ou puits  
Pression de l'eau  
Température de l'eau  
Débit nominal  
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,85 gpm (3,2 L/min) à 60 lb/po²  
Modèle T2WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les  
6 mois en fonction de l'utilisation. Si le débit d'eau au  
distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon  
marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer le  
filtre à eau plus souvent.  
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um  
*
**  
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)  
***  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système de filtration d'eau de la grille de la base  
Modèle T1WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)  
Modèle T1WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (757 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme  
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules de  
classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de mercure,  
benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des  
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour  
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
réduction de 50 %  
réduction de 85 %  
Chlore goût/odeur  
Particules (classe II*)  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L 97,03  
97,34  
99,83  
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
99,51  
Réduction des  
contaminants  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5***  
Plomb : à pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50  
99,67  
99,57  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10 %  
1,8 mg/L 10 %  
0,015 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
O-Dichlorobenzène  
Toxaphène  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurane  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,  
d'entretien et de remplacement de filtre soient respectées  
pour que ce produit donne le rendement annoncé.  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans  
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué  
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement  
réel peut varier.  
Utiliser le filtre de rechange T2RFWG2, pièce n° 4396841. Au  
Canada, utiliser le filtre de rechange T2RFWG2, pièce n°  
4396841B. Prix suggéré au détail en 2008 de 39,99 $US/  
4 9 , 9 9 $ C A N . L e s p r i x s o n t s u j e t s à m o d i f i c a t i o n s a n s p r é a v i s .  
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système.  
Modèle T1WG2L : Style 1 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour  
vérifier l'état du filtre à eau. Lorsque le témoin lumineux du  
filtre est jaune, commander un nouveau filtre. Si le témoin  
lumineux du filtre est rouge, il est recommandé de remplacer  
le filtre.  
Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l'adresse  
et le numéro de téléphone du fabricant.  
Consulter la section “Garantie” pour la garantie limitée du  
fabricant.  
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre indique 10 %,  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique 0 %,  
il est recommandé de remplacer le filtre.  
Directives d'application/Paramètres d'approvisionnement en eau  
Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau  
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander),  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique  
“REPLACE” (remplacer), il est recommandé de remplacer le  
filtre.  
Source d'eau  
Collectivité ou puits  
Pression de l'eau  
Température de l'eau  
Débit nominal  
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po²  
Modèle T1WG2 : Changer le filtre à eau tous les 6 mois en  
fonction de l'utilisation. Si le débit d'eau au distributeur ou à la  
machine à glaçons diminue de façon marquée avant que  
6 mois ne se soient écoulés, remplacer le filtre à eau plus  
souvent.  
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um  
*
**  
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)  
***  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DU RÉFRIGÉRATEUR KITCHENAID®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou  
fournies avec le produit, KitchenAid, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignée “KitchenAid”) paiera pour les  
pièces de rechange spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros  
appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par KitchenAid. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS  
DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée  
est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été  
acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
Sur les modèles avec un filtre à eau : garantie limitée de 30 jours sur le filtre à eau. Pendant 30 jours à compter de la date d'achat, lorsque ce filtre est  
utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange pour corriger  
les vices de matériaux ou de fabrication.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE  
DE LA CAVITÉ ET LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ  
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour le remplacement ou la réparation de la doublure de la  
cavité du réfrigérateur/congélateur (frais de main-d'œuvre inclus) si la pièce se fissure à cause de vices de matériaux ou de fabrication qui existaient  
déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. De même, de la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date d'achat, lorsque  
ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les  
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé qui  
existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir et conduits  
de connexion.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ  
De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément  
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces spécifiées par l'usine pour corriger les vices de matériaux ou  
de fabrication dans le système de réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes :  
compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir et conduits de connexion.  
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LES BALCONNETS DE PORTE ET LES PORTE-CANETTES  
Pendant la durée de vie du produit, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec  
le produit, KitchenAid prendra en charge les frais de remplacement de tous les balconnets de porte SLIDE N LOCK™ et les porte-canettes SLIDE N  
LOCK™ en cas de vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique unifamilial  
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil ménager,  
remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou  
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.  
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil ménager, à  
moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant la  
date d'achat.  
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.  
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un  
fournisseur de services d’entretien ou de réparation KitchenAid autorisé n’est pas disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par KitchenAid.  
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été enlevés, modifiés ou  
ne peuvent pas être facilement identifiés.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas  
de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut  
ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits  
qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE  
CI-DESSUS. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines  
provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas  
être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui  
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé pour  
déterminer si une autre garantie s'applique.  
6/08  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.kitchenaid.com.  
Au Canada, visiter www.kitchenaid.ca.  
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez  
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter KitchenAid au numéro ci-dessous.  
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi  
interne du compartiment de réfrigération.  
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-422-1230. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à KitchenAid en soumettant toute question ou problème à l’adresse  
suivante :  
Au Canada :  
Aux États-Unis :  
KitchenAid Brand Home Appliances  
KitchenAid Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Centre d'eXpérience à la clientèle  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.  
W10162467A  
EN/FR PN W10162466A  
9/08  
Printed in U.S.A.  
Impreso en EE.UU.  
Imprimé aux É.-U.  
© 2008. All rights reserved.  
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada  
Todos los derechos reservados. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A., usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada  
Tous droits réservés.  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Insignia Digital Photo Frame NS DPF0712G User Manual
Integra Printer CROMA24 User Manual
John Deere Snow Blower SB1148 User Manual
JVC Digital Camera VN C655 User Manual
JVC MP3 Player XA F107B User Manual
JVC VCR HR J235EK User Manual
Kalorik Espresso Maker EXP 25022 User Manual
KEF Audio Speaker JP IQ User Manual
King Canada Sander KC 26DS User Manual
KitchenAid Clothes Dryer KEYW770B User Manual