KitchenAid Oven KCO1005 User Manual

COUNTERTOP OVEN  
INSTRUCTIONS AND RECIPES  
6
FOUR DE COMPTOIR  
SLICE  
TRANCHE  
REBANADA  
INSTRUCTIONS ET RECETTES  
HORNO DE LA MESADA  
DE COCINA  
INSTRUCCIONES Y RECETAS  
KCO1005  
KitchenAid.com  
KitchenAid.ca  
USA: 1-800-541-6390  
Canada: 1-800-807-6777  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of Contents  
INTRODUCTION  
Proof of Purchase & Product Registration.............................................. Inside Front Cover  
Countertop Oven Safety..................................................................................................2  
Important Safeguards.....................................................................................................2  
Electrical Requirements ...................................................................................................3  
FEATURES AND OPERATION  
Countertop Oven Features ..............................................................................................4  
Preparing the Countertop Oven for Use  
Before First Use .......................................................................................................6  
Before Each Use ......................................................................................................6  
Understanding Positions of the Wave-Rack™ Oven Rack .................................................7  
Baking (and reheating) with the Countertop Oven..........................................................8  
Broiling (and top browning) with the Countertop Oven..................................................8  
Toasting with the Countertop Oven ................................................................................9  
Warming (plus keeping warm and heating) with the Countertop Oven...........................9  
CARE AND CLEANING  
Cleaning the Countertop Oven......................................................................................10  
Troubleshooting ...........................................................................................................10  
COUNTERTOP OVEN TIPS  
Countertop Oven Use Tips ...........................................................................................11  
Food Cooking Tips........................................................................................................11  
Helpful Hints.................................................................................................................12  
RECIPES  
Asian Chicken Drummettes ..........................................................................................12  
Warm Italian Crostini ...................................................................................................13  
Beef Nachos Grande .....................................................................................................13  
Oven-Roasted Vegetables..............................................................................................14  
Blueberry Lemon Scones ..............................................................................................14  
Broiled Mustard-Caper Salmon ....................................................................................15  
Garlic-Herb Roast Cornish Hens......................................................................................15  
Prosciutto Provolone Pizza ............................................................................................16  
Citrus Shortbread Squares.............................................................................................17  
Caramel-Cashew Chocolate Brownies............................................................................18  
WARRANTY AND SERVICE INFORMATION  
KitchenAid® Countertop Oven Warranty .......................................................................19  
Hassle-Free Replacement Warranty – 50 United States and District of Columbia ...........20  
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada................................................................20  
How to Arrange for Warranty Service in Puerto Rico.....................................................20  
How to Arrange for Service After the Warranty Expires – All Locations..........................21  
How to Arrange for Service Outside these Locations.....................................................21  
How to Order Accessories and Replacement Parts.........................................................21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
Countertop Oven Safety  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your  
appliance. Always read and obey all safety messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you  
and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either  
the word “DANGER” or “WARNING.These words mean:  
You can be killed or seriously injured  
if you don’t immediately follow  
instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured  
if you don’t follow instructions.  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to  
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are  
not followed.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed  
including the following:  
1. Read all instructions.  
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.  
3. To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or any parts of the  
oven in water or other liquids.  
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.  
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before  
putting on or taking off parts.  
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance  
malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest  
Authorized Service Center for examination, repair, or adjustment.  
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer  
may cause injuries.  
8. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.  
9. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.  
10. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or  
other hot liquids.  
11. Use extreme caution when removing broiler pan tray or disposing of hot grease.  
12. Oversize foods or metal utensils must not be inserted in a Countertop Oven as they  
may create a fire or risk of electric shock.  
13. A fire may occur if the Countertop Oven is covered or touching flammable material,  
including curtains, draperies, walls, and the like, when in operation. Do not store any  
item on top of the appliance when in operation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
14. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch  
electrical parts, creating a risk of electric shock.  
15. Extreme caution should be exercised when using containers constructed of materials  
other than metal or glass.  
16. Do not store any materials, other than manufacturers recommended accessories, in  
this oven when not in use.  
17. Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic, or  
anything similar.  
18. Do not cover crumb drawer or any part of the oven with metal foil. This will cause  
overheating of the oven.  
19. Turn oven off by turning the Time control knob to its 0 (off) position.  
20. Do not use outdoors.  
21. Do not use appliance for other than intended use.  
22. This product is designed for household use only.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Electrical Requirements  
Volts: 120 V.A.C.  
Hertz: 60 Hz  
WARNING  
NOTE: This Countertop Oven has a  
3 prong grounded plug. To reduce the  
risk of electrical shock, this plug will fit in  
an outlet only one way. If the plug does  
not fit in the outlet, contact a qualified  
electrician. Do not modify the plug in  
any way.  
Electrical Shock Hazard  
Do not use an extension cord. If the  
Plug into a grounded 3 prong  
power-supply cord is too short, have a  
outlet.  
qualified electrician or serviceman install  
an outlet near the appliance.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these  
instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Countertop Oven Features  
Control  
Panel  
Oven  
Cabinet  
Function  
Control  
Knob  
Rack-  
Positioning  
Slots  
Temperature  
Control  
Knob  
Cooking  
Elements  
Time  
Control  
Knob  
(0 position  
is “off”)  
Full-width  
Crumb Drawer  
Power  
“on”  
Light  
Oven Door  
Broil Pan  
with Grill  
Wave-Rack™  
Oven Rack  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
Countertop Oven Features  
Cooking Elements  
Four cooking elements produce up to  
1400 watts for baking, broiling, toasting,  
and warming.  
Control Panel  
Three large knobs have versatile settings  
for Function, Temperature, and Time.  
A Power “on” indicator light glows red  
when the oven is operating.  
Rack-Positioning Slots  
Upper and lower slots along the oven  
sides, combined with the reversible  
Wave-Rack™ oven rack, can hold the food  
in up to 4 cooking positions.  
Broil Pan with Grill  
An easy-to-clean broil pan is used with  
a special grill for baking, broiling, and  
warming. This pan with grill combination  
rests on the Wave-Rack™ oven rack.  
Wave-Rack™ Oven Rack  
Unique wave-pattern rack lets air circulate  
around the bread for even toasting.  
The 6-slice capacity rack is reversible for  
optimal cooking positions.  
Oven Cavity  
The 0.5 cu ft (0.014 cu meters) cavity  
features a nonstick Teflon® coating for  
ease of cleaning.  
Full-Width Crumb Drawer  
The crumb drawer is designed for easy  
removal and cleaning. Crumb drawer is  
located under the oven door, and can be  
removed without opening the door.  
Oven Door  
The durable metal-framed door has  
a large stainless steel handle and a  
see-through, tempered glass window.  
Oven Cabinet  
Stylish stainless steel front is matched  
with baked enamel-coated sides.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Preparing the Countertop Oven for Use  
Before First Use  
Before Each Use  
1. Place the Countertop Oven on a dry,  
flat, level surface such as a countertop  
or table.  
1. Remove all items not required for the  
next cooking procedure.  
2. Be sure the sides, back and top of the  
oven are at least four inches away from  
any walls, cabinets or objects on the  
counter or table.  
WARNING  
3. Remove all accessories and wash in  
hot, sudsy water. Dry thoroughly before  
placing in the oven.  
NOTE: Upon first use, the oven may  
produce light smoke. This is normal.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these  
instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
2. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
The Countertop Oven should be the  
only appliance operating on the circuit.  
3. The Countertop Oven is now ready to use.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
Understanding Positions  
of the Wave-Rack Oven Rack  
Food cooks uniformly as warmed air moves around the Wave-Rack™ oven rack. Up to 6  
slices of bread may be placed directly on the rack for toasting. This unique 4-position rack  
also holds the broil pan with grill, baking pans or dishes, and standard bakeware. Here is  
a guide to adjusting your Wave-Rack™ oven rack for optimal cooking performance.  
Position C  
Position A  
Use the lower slots along oven walls. Slide  
in the Wave-Rack™ oven rack, using a  
rack-up orientation.  
Use the upper slots along oven walls. Slide  
in the Wave-Rack™ oven rack, using a  
rack-up orientation.  
Position B  
Position D  
Again, use the upper slots along oven  
walls. Slide in the Wave-Rack™ oven rack,  
this time using a rack-down orientation.  
Again, use the lower slots along oven  
walls. Slide in the Wave-Rack™ oven rack,  
this time using a rack-down orientation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
Baking (and reheating)  
with the Countertop Oven  
Both the top and bottom elements will  
5. Preheat the oven for 5 minutes for  
baking (and reheating) by turning the  
Time control knob clockwise past the  
10 minute position, then moving it  
back to a 5 position. After 5 minutes,  
the bell will sound and the oven will  
automatically shut off.  
cycle on and off while baking in order to  
maintain the desired oven temperature.  
Suggested Positions: When first using the  
oven, position the Wave-Rack™ oven rack  
as shown by Position C in ”Understanding  
Positions of the Wave-Rack™ Oven Rack”  
on page 7. Then, adjust as needed for your  
cooking situation. Remember to allow space  
for food to rise.  
6. Place the food in the center of the  
rack. Close door.  
7. Turn the Time control knob clockwise  
to the desired time. When the time  
has elapsed, the bell will ring and the  
oven will automatically shut off. Turn  
the Time control knob to 0 (off) if  
food is removed before the time  
has elapsed.  
1. Place the rack in a low position so that  
the food to be baked or heated will be  
in the center of the oven.  
2. Close door.  
3. Turn the Function control knob  
to Bake.  
4. Turn the Temperature control knob  
clockwise to the desired temperature.  
Bake according to package or recipe  
instructions (usually 350° – 425°F  
[177°C – 218°C]).  
8. For longer cooking times, make two  
settings of the Time control knob.  
Example: For a total of 45 minutes,  
make one 30 minute setting with  
the Time control knob. Then, when  
time elapses, set for an additional  
15 minutes. When the food is done,  
remove pan and grill from the oven.  
Broiling (and top browning)  
with the Countertop Oven  
Only the top elements will heat when this  
5. Monitor the broiling progress.  
6. When broiling food on both sides, set  
the Time control knob for the time  
desired for one side. When the bell  
rings, the oven will automatically shut  
off. Open the door. Use a potholder to  
pull the rack and pan about half way  
out of the oven. Turn the food, slide  
the rack and pan back into the oven,  
and close the door. Turn the Time  
control knob to a desired time for the  
other side.  
7. When the time elapses, a bell will ring  
and the oven will automatically  
shut off.  
8. If food is to be removed before the  
bell rings, turn the Time control knob  
to 0 (off) to shut off the Countertop  
Oven. Then, remove the food.  
oven function is selected.  
Recommended Positions: Use the  
upper slots along oven walls. Slide in the  
Wave-Rack™ oven rack, using a  
rack-down orientation (see Position B  
on page 7). Place the broil pan with grill  
(with food) on oven rack.  
NOTE: Food to be broiled should be at  
least 1-inch (2.5 cm) from the heating  
elements on the top of the oven. For  
delicate foods such as fish or chicken,  
or for less browning, place the rack in a  
lower position.  
1. Place the food to be broiled on the  
grill with broil pan, and then close the  
oven door.  
2. Set Function control knob to Broil.  
3. Turn the Temperature control knob  
clockwise to Broil/Toast.  
4. Turn the Time control knob clockwise  
to the desired time.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
Toasting with the Countertop Oven  
Both the top and bottom elements will  
7. The bell will ring and the oven will  
automatically shut off when the  
Countertop Oven has  
heat when this function is used.  
Recommended Positions: Use the  
lower slots along oven walls. Slide in the  
Wave-Rack™ oven rack, using a rack-up  
orientation (see Position C on page 7).  
1. For best results, place the bread to  
be toasted directly on the rack and  
toward center of the oven.  
finished toasting.  
8. Turn the Time control knob to 0 (off) if  
toast is removed before the bell rings.  
9. Adjust Time control knob settings as  
needed to get desired results.  
NOTE: It is normal for condensation to  
form on the door when toasting moist or  
fresh breads.  
NOTE: For best results, do not use broil  
pan when toasting.  
2. Toast up to six slices of bread. When  
toasting only one or two slices of  
bread, center the bread in the oven.  
3. Close the door.  
4. Turn the Function control knob to the  
Toast setting.  
5. Turn the Temperature control knob  
clockwise to the Broil/Toast setting.  
6. Turn the Time control knob clockwise  
to the desired toast color. For Dark  
toast, turn the control to the dark icon  
(between 5 and 10). For Light toast,  
first turn the control past the  
10-minute indicator mark, and then  
turn control back to the light icon  
(between 0 and 5).  
TIP: For more consistent results, preheat  
oven for 5 minutes prior to first batch  
of toast.  
Warming (plus keeping warm and heating)  
with the Countertop Oven  
Select the rack-positioning slots,  
1. Turn the Function control knob to the  
Wave-Rack™ oven rack, and broil pan  
with grill positions to match the size of  
food being heated. Only the lower heating  
element is on during warming.  
Warm setting.  
2. Turn the Temperature control knob to  
a desired setting.  
3. Turn the Time control knob to a  
desired setting.  
Suggested Positions: Use the broil pan  
with grill combination. When first using  
the oven, position the Wave-Rack™ oven  
rack as shown in Position C on page 7.  
Then, adjust as needed for your cooking  
situation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Cleaning the Countertop Oven  
• Make sure the Time control knob is in  
To remove baked-on stains, scrub with  
a paste made from baking soda and  
water. Rinse and dry thoroughly.  
• The walls on the inside of the oven  
have a Teflon® coating for easy  
cleaning. Remove heavy spatter after  
use with a nylon or polyester mesh pad,  
sponge or cloth dampened with warm  
water. Dry with a paper towel or soft,  
dry cloth.  
IMPORTANT: Do not use cleaning agents,  
cleansers or metal scouring pads on the  
inner oven coating as this may reduce  
its effectiveness.  
the 0 (off) position. Then, unplug from  
the wall socket before cleaning.  
• Allow oven and accessories to cool  
completely before cleaning.  
• Do not use abrasive cleaners or metal  
scouring pads. This could scratch  
the surface.  
• Wipe the outside of the oven with a  
clean, damp cloth and dry thoroughly.  
A nonabrasive liquid cleaner may be  
used for stubborn stains. Rinse and  
dry thoroughly.  
• Hand washing is recommended for  
racks and pan. Remove all items from  
the Countertop Oven. Wash the rack,  
broil pan, and grill in hot, sudsy water.  
Rinse and dry thoroughly. To clean the  
crumb drawer, slide it out of the oven  
and brush off crumbs. Wipe with a  
damp cloth and dry thoroughly.  
NOTE: The Wave-Rack™ oven rack, broil  
pan, and grill are dishwasher safe.  
Troubleshooting  
1. Is the Countertop Oven plugged into a  
• If your Countertop Oven should fail  
to operate, check the following:  
grounded 3 prong outlet?  
2. Is the fuse in the circuit to the  
Countertop Oven in working order? If  
you have a circuit breaker box, make  
sure the circuit is closed.  
WARNING  
3. Try unplugging the Countertop Oven,  
then plug it back in.  
If the problem cannot be corrected,  
see the KitchenAid Warranty and  
Service section on pages 19-21. Do  
not return the Countertop Oven to the  
retailer – they do not provide service.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these  
instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
Countertop Oven Use Tips  
Setting very short times  
Size limits for food  
When setting timer for 5 minutes or less,  
turn the Time control knob beyond the  
10-minute mark. Then, turn the knob  
back to the desired time.  
For best results, food and/or oven-safe  
containers (see section on “Choosing  
Bakeware for Countertop Use,” page 12)  
must fit into the Countertop Oven without  
touching the cooking elements or inside walls  
of oven. The door must close completely.  
Are guesstimates okay?  
Experience will teach you how much  
time to use for toasting various kinds of  
bread. Frozen, dark or whole grain breads  
require a longer time. Fresh, soft or white  
breads require a shorter time.  
When oven is off  
Turn the Temperature control knob  
to Warm, or minimum setting, when  
Countertop Oven is not in use.  
For foods that melt  
For extended use  
When cooking small pieces of foods or  
foods that will melt, use the broil pan.  
This will prevent food from falling onto  
the cooking elements.  
When cooking for a long time at high  
temperatures, you may detect a slight  
odor from the oven insulation materials.  
This is normal.  
To minimize cleanup  
Spray the broil pan with nonstick cooking  
spray for easier cleanup when cooking  
wet or sticky foods. Wash pan thoroughly  
after each use to prevent buildup of  
cooking spray.  
Food Cooking Tips  
• Check food cooking progress through  
the clear, tempered glass door window.  
Your Countertop Oven wiII be more  
energy efficient if you open the door  
less often.  
• Be sure all foods and/or containers fit in  
the Countertop Oven without touching  
cooking elements or preventing door  
from closing.  
• Remove all plastic and/or paper  
wrappers from foods before cooking.  
• Use only loosely covered oven-safe  
containers; airtight containers may  
cause food to boil over or splatter.  
• Follow package directions when  
preparing frozen or packaged foods.  
Preheating the oven is not necessary.  
• Oven surfaces can become hot during  
cooking. Touch only the door handle  
and knobs during oven operation.  
• Do not place items on top or near  
Countertop Oven while in use.  
• Replace cardboard, glass or plastic  
lids with aluminum foil for use in the  
Countertop Oven.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
Helpful Hints  
• Use lowest Wave-Rack™ oven rack  
Choosing Bakeware for Countertop  
Oven Use  
position when using deep, oven-safe  
glass or ceramic containers and allow at  
least 1-inch (2.5 cm) air space between  
the top of the container and the upper  
cooking elements.  
• The broil pan included with the oven is  
suitable for items such as cookies, rolls,  
biscuits, nachos and pork chops.  
• A variety of standard baking dishes, such  
as a 9-inch (22.9 cm) round or square  
cake pan, a 6-cup (1.5 liters) muffin pan,  
small baking sheets, and 1- and 2-quart  
(0.95-ml and 1.9-liters) round, square  
and rectangular casserole dishes, may be  
used. The oven door must  
• Do not use glass lids. If a cover is  
desired, use a loosely fitted sheet of  
aluminum foil.  
• Many convenience foods are packaged  
in nonmetallic containers suitable for  
use in microwave ovens. Check package  
directions to determine if the container  
is suitable for use in a regular oven.  
close completely.  
• Choose bakeware made of metal,  
oven-safe glass or ceramic.  
Asian Chicken Drummettes  
1 piece (1-in. [2.5 cm]  
long) peeled  
In food processor, position multipurpose blade in work  
bowl. With processor running, add gingerroot and  
garlic through feed tube. Process until chopped, 8 to  
10 seconds. Add marmalade, soy sauce, wine, oil, and  
onions. Process to blend and chop onions, about  
10 seconds.  
gingerroot, cut into  
quarters  
2 cloves garlic  
1
4
cup (60 ml) orange  
marmalade  
cup (60 ml) soy sauce  
Remove to shallow pan or large, resealable food  
storage plastic bag. Add chicken; coat with marinade.  
Cover or seal. Refrigerate 8 hours or overnight, turning  
occasionally.  
1
4
2 tablespoons (30 ml)  
white wine  
1 teaspoon (5 ml) dark  
sesame oil  
2 green onions, cut  
into 1-inch (2.5 cm)  
pieces  
Place chicken and marinade in broil pan. Bake  
with oven rack in up position in lower slots of oven  
(Position C on page 7) at 375°F (191°C) for 13 to  
18 minutes, or until internal temperature of chicken  
is 180°F (82°C), turning once.  
2 pounds (905 g)  
chicken wing  
Broil 5 to 8 minutes, or until brown. Serve warm.  
drummettes*  
Yield: 6 to 8 servings (about 3 drummettes  
per serving).  
*If drummettes are unavailable, use 21⁄  
pounds (1.1 g)  
2
whole chicken wings. Remove and discard wing tips.  
Separate remaining 2 sections of each wing at joint using a  
sharp knife.  
Per Serving: About 260 cal, 18 g pro, 10 g carb,  
15 g total fat, 4 g sat fat, 65 mg chol, 690 mg sod.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
Warm Italian Crostini  
1
14 slices ( ⁄4-in. [625 cm]  
thick) French bread  
Place bread on grill in broil pan. Drizzle with oil. Bake  
with oven rack in up position in lower oven slots (Position  
C on page 7) at 425°F (218°C) for 1 to 3 minutes, or until  
lightly crisp (do not brown).  
4 teaspoons (20 ml)  
extra virgin olive oil  
6 leaves fresh basil  
In food processor, position multipurpose blade in work  
bowl. With processor running, add basil through feed  
tube. Process about 10 seconds, or until chopped. Add  
garlic and salt. Process 5 to 10 seconds, or until chopped.  
1
2
-1 small clove garlic  
1
8
teaspoon (.5 ml) salt  
2 ounces (55 g)  
smoked provolone  
cheese, chilled  
Position shredding disc in work bowl. Add cheese. Process  
to shred.  
1 large Roma tomato  
Position multipurpose blade in work bowl. Pulse  
1 to 2 seconds, or until mixed. Remove cheese mixture  
and set aside.  
Position slicing disc in work bowl. Add tomato. Process  
to slice.  
Top each bread slice with tomato and 1 rounded  
teaspoon cheese mixture. Bake an additional 2 to  
3 minutes, or until cheese melts. Serve warm.  
Yield: 7 servings (2 crostini per serving).  
Tip: Crostini may be assembled up to 1 hour  
before heating.  
Per Serving: About 80 cal, 3 g pro, 5 g carb,  
6 g total fat, 2 g sat fat, 5 mg chol, 150 mg sod.  
Beef Nachos Grande  
1
4
pound (115 g) deli or In food processor, position multipurpose blade in work  
leftover roast beef*,  
bowl. Add beef and seasoning. Pulse 4 times, 1 to  
2 seconds each time, or until finely chopped.  
1
cut into 2-inch  
(1.25 cm) cubes  
Layer chips evenly in broil pan. Sprinkle with 13 cup  
(80 ml) cheese. Top evenly with beef, onions, olives,  
and remaining 23 cup (160 ml) cheese.  
2 teaspoons (10 ml)  
dry Mexican, fajita,  
or taco seasoning  
Bake with oven rack in down position in lower slots of  
oven (Position D on page 7) at 350°F (177°C) for 10 to  
15 minutes, or until cheese is melted and bubbly. Top  
with salsa and sour cream.  
5 cups (about 5 oz.  
[140 g]) tortilla chips  
1 cup (4 oz. [115 g])  
shredded sharp  
Cheddar cheese,  
divided  
Yield: 6 servings.  
* If desired, substitute seasoned, cooked beef strips and  
omit Mexican seasoning.  
4 green onions, thinly  
sliced  
cup (120 ml) sliced  
ripe olives  
cup (60 ml) salsa  
cup (60 ml)  
sour cream  
1
Per Serving: About 260 cal, 11 g pro, 19 g carb,  
16 g total fat, 7 g sat fat, 30 mg chol, 590 mg sod.  
2
1
4
1
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
Oven-Roasted Vegetables  
8 medium (about 1 lb.  
In large bowl, combine all ingredients in order listed. Toss  
to coat evenly. Spread vegetable mixture in broil pan.  
[455 g]) red potatoes,  
cut into eighths  
Bake with oven rack in up position in lower slots of oven  
(Position C on page 7) at 425°F (218°C) for 20 to 30  
minutes, or until vegetables are tender and browned,  
stirring occasionally.  
1
1 ⁄2 cups (355 ml) fresh  
broccoli florets  
1 cup (235 ml) fresh  
cauliflower florets  
1 medium onion, cut  
into thin wedges  
1 small red pepper, cut  
into eighths  
Yield: 10 servings (12 cup [120 ml] per serving).  
Per Serving: About 90 cal, 2 g pro, 12 g carb,  
4 g total fat, 0.5 g sat fat, 0 mg chol, 180 mg sod.  
2 cloves garlic, minced  
3 tablespoons (45 ml)  
olive oil  
1 tablespoon (15  
ml) chopped fresh  
marjoram leaves  
teaspoon (4 ml) salt  
teaspoon (1 ml)  
black pepper  
3
4
4
1
Blueberry Lemon Scones  
2 cups (475 ml)  
In food processor, position multipurpose blade in work  
all-purpose flour  
bowl. Add flour, granulated sugar, baking powder, and  
salt. Process 3 to 4 seconds. Add butter. Process 10 to  
15 seconds, or until crumbly. Remove to medium bowl.  
3 tablespoons (45 ml)  
granulated sugar  
1 tablespoon (15 ml)  
Position multipurpose blade in work bowl. Add cream,  
eggs, and lemon peel. Process 3 to 4 seconds, or  
until mixed.  
baking powder  
3
4
4
teaspoon (4 ml) salt  
1
cup (60 ml) cold  
Gently stir blueberries into flour mixture. Add cream  
mixture; stir gently just until moistened. Gather into a  
ball. Divide dough in half. Pat each half into a  
5-inch (12.7 cm) circle on floured surface. With floured  
knife, cut each circle into 4 wedges. Place in ungreased  
broil pan 12 inch (1.25 cm) apart.  
butter or margarine,  
1
cut into 2-inch  
(1.25 cm) pieces  
1
2
cup (120 ml)  
whipping cream  
2 eggs  
Bake with oven rack in up position in lower slots of  
oven (Position C on page 7) at 375°F (191°C) for 12 to  
18 minutes, or until golden brown. Cool 10 minutes.  
1
2
teaspoon (2 ml)  
grated lemon peel  
1 cup (235 ml) fresh  
blueberries  
1 cup (235 ml)  
powdered sugar  
Meanwhile, in small bowl, mix powdered sugar and  
enough lemon juice for drizzling consistency. Drizzle over  
warm scones.  
Yield: 8 servings (1 scone per serving).  
2-3 tablespoons  
(30-45 ml) fresh  
lemon juice  
Per Serving: About 320 cal, 5 g pro, 47 g carb,  
12 g total fat, 7 g sat fat, 90 mg chol, 430 mg sod.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
Broiled Mustard-Caper Salmon  
1
Place salmon skin-side down on grill in broil pan.  
1 ⁄2 pounds ((680 g)  
fresh salmon fillets  
In small bowl, combine mayonnaise, capers, mustard, and  
1 teaspoon (5 ml) dill; mix well. Spread 2 teaspoons  
(10 ml) of mixture on top of salmon.  
2 tablespoons (30 ml)  
mayonnaise  
1 tablespoon (15 ml)  
capers  
2 teaspoons (10 ml)  
Dijon mustard  
1 teaspoon (5 ml)  
chopped fresh dill  
Broil with oven rack in up position in lower slots of oven  
(Position C on page 7) for 15 to 20 minutes, or until  
fish flakes easily with fork. Serve with remaining sauce.  
Garnish with additional fresh dill, if desired.  
Yield: 4 servings.  
Fresh dill, if desired  
Per Serving: About 330 cal, 39 g pro, 0 g carb,  
18 g total fat, 2.5 g sat fat, 110 mg chol,  
250 mg sod.  
Garlic-Herb Roast Cornish Hens  
1 clove garlic  
2 tablespoons (30 ml)  
fresh basil leaves  
In food processor, position mini bowl and mini blade in  
work bowl. With processor running, add garlic, basil, and  
rosemary through feed tube. Process 5 to 10 seconds,  
or until chopped. Scrape down sides of bowl. Add salt,  
pepper, and 1 tablespoon (15 ml) oil. Pulse 2 times, about  
2 seconds each time.  
2 teaspoons (10 ml)  
fresh rosemary leaves  
teaspoon (2 ml) salt  
teaspoon (.5 ml)  
black pepper  
1
8
2
1
Place hens, breast side up, in broil pan. Loosen skin from  
breasts; rub herb mixture over breasts under skin. Truss  
hen legs with kitchen string, if desired. Brush tops of skin  
with remaining 1 teaspoon (5 ml) oil. Pour water into pan  
around hens.  
1 tablespoon (15 ml)  
plus 1 teaspoon (5 ml)  
olive oil, divided  
2 Cornish game hens  
(about 24 oz. [680  
g] each), giblets  
Bake with oven rack in down position in lower slots of  
oven (Position D on page 7) at 350°F (177°C) for 55 to  
70 minutes, or until temperature in thickest part of thigh  
is 180°F (82°C). Make sure hens are not touching the  
upper heating element.  
removed  
1
3
cup (80 ml) water  
Yield: 4 servings.  
Per Serving: About 440 cal, 34 g pro, 0 g carb,  
32 g total fat, 8 g sat fat, 200 mg chol,  
390 mg sod.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
Prosciutto Provolone Pizza  
In food processor, position multipurpose blade in work  
Crust  
1
bowl. With processor running, add Parmesan cheese  
through feed tube. Process 25 to 30 seconds, or until  
finely grated. Add flour, sugar, salt, and dried basil.  
Process 4 to 8 seconds, or until mixed.  
2  
ounce (15 g) fresh  
Parmesan cheese, cut  
into 1-inch (2.5 cm)  
pieces  
1
1 ⁄2 cups (355 ml)  
In small saucepan, combine water and oil. Heat over  
low heat until warm, 105°F (41°C) to 115°F (46°C). Stir  
in yeast to dissolve. With processor running, slowly  
add yeast mixture through feed tube. Process 1 to 114  
minutes, or until dough forms a ball. Remove dough to  
greased bowl, turning dough to grease all sides. Cover;  
let rise in warm place until double in size, about 45 to  
60 minutes.  
all-purpose flour  
teaspoon (2 ml) sugar  
teaspoon (2 ml) salt  
teaspoon (2 ml)  
dried basil  
cup (120 ml) water  
1
2
2
1
1
2
1
2
1 tablespoon (15 ml)  
olive oil  
1 teaspoon (5 ml)  
active dry yeast  
Punch dough down. Lightly sprinkle greased broil pan  
with cornmeal. Press dough into bottom and  
1
2
inch (1.25 cm) up sides of pan.  
Cornmeal  
Meanwhile, in food processor, position mini bowl and  
mini blade in work bowl. With processor running, add  
fresh basil and oregano through feed tube. Process 8 to  
10 seconds, or until chopped. Add garlic. Process 5 to  
10 seconds, or until chopped. Remove and set aside.  
Topping  
8-10 large fresh basil  
leaves  
2 tablespoons (30 ml)  
fresh oregano leaves  
Position shredding disc in work bowl. Add provolone  
cheese. Process to shred. Remove and set aside.  
1 clove garlic  
Position slicing disc in work bowl. Add tomatoes.  
Process to slice. Remove and set aside. Top pizza crust  
with 12 provolone cheese, tomatoes, and basil mixture.  
3 ounces (85 g)  
provolone or  
mozzarella cheese,  
chilled  
Position slicing disc in work bowl. Add prosciutto. Process  
to slice.  
2 large Roma tomatoes  
Spread prosciutto and remaining provolone cheese on  
pizza. Bake with oven rack in up position in lower slots of  
oven (Position C on page 7) at 400°F (204°C) for 10 to  
18 minutes, or until crust is deep golden brown and top  
is golden brown. Serve hot.  
2 ounces (55 g) thinly  
sliced prosciutto or  
ham  
Yield: 6 servings.  
Per Serving: About 220 cal, 11 g pro, 25 g carb,  
8 g total fat, 3.5 g sat fat, 20 mg chol,  
540 mg sod.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
Citrus Shortbread Squares  
1
1 ⁄4 cups (295 ml)  
In food processor, position multipurpose blade  
in work bowl. Add flour, 12 cup (120 ml) powdered  
sugar, salt, ginger, if desired, and orange and lemon  
peels. Process 10 seconds, or until mixed. Add butter.  
Process 25 to 30 seconds, or until soft dough forms.  
all-purpose flour  
1
2
cup (120 ml)  
powdered sugar  
1
8
teaspoon (.5 ml) salt  
2 teaspoons (10 ml)  
finely chopped  
crystallized ginger,  
if desired  
With lightly floured hands, press dough onto bottom  
of ungreased 8 x 8 x 2-inch (20.3 x 20.3 x 5 cm) baking  
pan. Bake with oven rack in up position in lower slots of  
oven (Position C on page 7) at 300°F (149°C) for 15 to 20  
minutes, or until set and lightly browned. Cool 10 minutes.  
1
1 ⁄2 -2 teaspoons (7-10 ml)  
grated orange peel,  
Meanwhile, in glass measuring cup, blend glaze  
ingredients, adding orange juice just to drizzling  
consistency. Drizzle over partially cooled bars.  
Cool completely.  
orange portion only  
1 teaspoon (5 ml)  
grated lemon peel,  
yellow portion only  
3
Yield: 16 servings (1 square per person).  
4
cup (175 ml) cold  
butter or margarine,  
cut into 1-inch  
Per Serving: About 130 cal, 1 g pro, 13 g carb,  
9 g total fat, 5 g sat fat, 25 mg chol, 20 mg sod.  
(2.5 cm) pieces  
Glaze  
1
3
cup (80 ml)  
powdered sugar  
1
4
teaspoon (1 ml)  
grated orange peel,  
orange portion only  
1
2-2 ⁄2 teaspoons (10-12 ml)  
fresh orange juice  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
Caramel-Cashew Chocolate Brownies  
20 individually wrapped  
caramels  
In small saucepan over low heat, heat caramels and  
cream, stirring until melted and smooth. Set aside.  
3 tablespoons (45 ml)  
In mixer bowl, place butter, sugar, eggs, and vanilla. With  
mixer, beat at medium speed until creamy. Add flour,  
cocoa, and salt. Mix on low speed until moistened. Stir in  
semisweet chocolate and cashews. Spread in greased  
9 x 9 x 2-inch (23 x 23 x 5 cm) baking pan. Drizzle  
caramel evenly over top.  
whipping cream  
3
4  
cup (175 ml) butter  
or margarine,  
softened  
1
1 ⁄2 cups (355 ml) sugar  
3 eggs  
Bake with oven rack in down position in lower slots of  
oven (Position D on page 7) at 325°F (163°C) for 25 to  
30 minutes, or until set in center.  
1 teaspoon (5 ml) vanilla  
1 cup (235 ml)  
all-purpose flour  
In small microwave-safe bowl, add white chocolate and  
oil, if desired. Microwave on High for 45 to  
60 seconds, or until melted. Stir until smooth. Drizzle  
over brownies. Cool 30 minutes. Refrigerate 112 to  
2 hours to set chocolate.  
1
2
cup (120 ml)  
unsweetened cocoa  
powder  
1
8
teaspoon (.5 ml) salt  
4 ounces (115 g)  
semisweet chocolate,  
coarsely chopped  
1 cup (235 ml) roasted  
cashews, coarsely  
chopped  
Yield: 16 servings (1 brownie per serving).  
Per Serving: About 330 cal, 5 g pro, 40 g carb,  
18 g total fat, 9 g sat fat, 65 mg chol, 115 mg sod.  
1 ounce (30 g) white  
baking chocolate,  
chopped, if desired  
1
2
teaspoon (2 ml)  
vegetable oil, if  
desired  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
KitchenAid® Countertop Oven Warranty  
Length of  
Warranty:  
KitchenAid Will  
Pay For:  
KitchenAid Will Not  
Pay For:  
50 United States, the  
District of Columbia,  
Canada, and  
Puerto Rico: One-year  
limited warranty from  
date of purchase.  
50 United States, the  
District of Columbia  
and Canada:  
Hassle-free replacement  
of your Countertop Oven.  
A. Repairs when  
Countertop Oven is  
used in other than  
normal single family  
home use.  
See the following page for B. Damage resulting from  
details on how to arrange  
for replacement.  
accident, alteration,  
misuse or abuse or  
use with products  
not approved by  
KitchenAid.  
OR  
In Puerto Rico:  
The replacement parts  
and repair labor costs to  
correct defects in materials  
and workmanship. Service  
must be provided by an  
Authorized KitchenAid  
Service Center. To arrange  
for service, follow the  
instructions on page 20.  
C. Replacement parts  
or repair labor costs  
for Countertop Oven  
when operated  
outside the country of  
purchase.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO THE  
EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE IMPOSED BY  
LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME  
STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG  
AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.  
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE  
REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS  
LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives  
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to  
state or province to province.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
Hassle-Free Replacement Warranty –  
50 United States and District of Columbia  
We’re so confident the quality of our  
products meets the exacting standards  
of KitchenAid that, if your Countertop  
Oven should fail within the first year  
of ownership, KitchenAid will arrange  
to deliver an identical or comparable  
replacement to your door free of charge  
and arrange to have your original  
Countertop Oven returned to us. Your  
replacement unit will also be covered  
by our one year limited warranty. Please  
follow these instructions to receive this  
quality service.  
If your KitchenAid® Countertop Oven  
should fail within the first year of  
ownership, simply call our toll-free  
Customer Satisfaction Center at  
1-800-541-6390 Monday through  
Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern Time),  
or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. Give  
the consultant your complete shipping  
address. (No P.O. Box numbers, please.)  
When you receive your replacement  
Countertop Oven, use the carton and  
packing materials to pack up your original  
Countertop Oven. In the carton, include  
your name and address on a sheet of paper  
along with a copy of the proof of purchase  
(register receipt, credit card slip, etc.)  
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada  
We’re so confident the quality of our  
products meets the exacting standards  
of the KitchenAid® brand that, if your  
Countertop Oven should fail within the  
If your KitchenAid® Countertop Oven  
should fail within the first year of  
ownership, take the Countertop Oven or  
ship collect to an Authorized KitchenAid  
first year of ownership, KitchenAid Canada Service Centre. In the carton include your  
will replace your Countertop Oven with  
an identical or comparable replacement.  
Your replacement unit will also be covered  
by our one year limited warranty. Please  
follow these instructions to receive this  
quality service.  
name and complete shipping address  
along with a copy of the proof of purchase  
(register receipt, credit card slip, etc.)  
Your replacement Countertop Oven will  
be returned prepaid and insured. If you  
are unable to obtain satisfactory service  
in this manner call our toll-free Customer  
Interaction Centre at 1-800-807-6777.  
Or write to us at:  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
How to Arrange for Warranty Service  
in Puerto Rico  
Your KitchenAid® Countertop Oven is  
covered by a one-year limited warranty  
from the date of purchase. KitchenAid  
will pay for replacement parts and labor  
costs to correct defects in materials and  
Take the Countertop Oven or ship prepaid  
and insured to an Authorized KitchenAid  
Service Center. Your repaired Countertop  
Oven will be returned prepaid and insured.  
If you are unable to obtain satisfactory  
workmanship. Service must be provided by service in this manner, call toll-free  
an Authorized KitchenAid Service Center.  
1-800-541-6390 to learn the location of a  
Service Center near you.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
How to Arrange for Service  
after the Warranty Expires – All Locations  
Before calling for service, please review the  
Troubleshooting section on page 10.  
For service information in Canada,  
call toll-free 1-800-807-6777.  
For service information in the 50  
United States, District of Columbia,  
and Puerto Rico,  
Or write to:  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
call toll-free 1-800-541-6390.  
Or write to:  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
St. Joseph, MI 49085-0218  
Or contact an Authorized Service Center  
near you.  
How to Arrange for Service  
Outside these Locations  
Consult your local KitchenAid dealer  
For service information in Mexico,  
call toll-free  
or the store where you purchased the  
Countertop Oven for information on how  
to obtain service.  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
Or  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
How to Order Accessories  
and Replacement Parts  
To order accessories or replacement  
To order accessories or replacement  
parts for your Countertop Oven  
in Canada,  
parts for your Countertop Oven  
in the 50 United States, District of  
Columbia, and Puerto Rico,  
call toll-free 1-800-807-6777.  
call toll-free 1-800-541-6390 Monday  
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern  
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.  
Or write to:  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
Or write to:  
Customer Satisfaction Center,  
KitchenAid Portable Appliances,  
P.O. Box 218,  
To order accessories or replacement parts  
for your Countertop Oven in Mexico,  
call toll-free  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
St. Joseph, MI 49085-0218  
Or  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
Table des matières  
INTRODUCTION  
Preuve d’achat et enregistrement du produit ...............................Deuxième de couverture  
Sécurité du four de comptoir........................................................................................24  
Consignes de sécurité importantes................................................................................24  
Contraintes électriques..................................................................................................25  
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT  
Caractéristiques du four de comptoir............................................................................26  
Préparation du four de comptoir avant l’utilisation  
Avant la première utilisation..................................................................................28  
Avant chaque utilisation........................................................................................28  
Présentation et explication des positions de la grille de four Wave-Rack.....................29  
Cuisson (et réchauffage) à l’aide du four de comptoir...................................................30  
Rôtissage (et brunissage) à l’aide du four de comptoir..................................................31  
Grillage à l’aide du four de comptoir ............................................................................32  
Réchauffage (plus conservation de la chaleur et chauffage) à l’aide du four de comptoir......32  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
Nettoyage du four de comptoir ....................................................................................33  
Dépannage...................................................................................................................33  
CONSEILS SUR LE FOUR DE COMPTOIR  
Conseils d’utilisation sur le four de comptoir.................................................................34  
Conseils sur la cuisson des aliments ..............................................................................34  
Conseils utiles ...............................................................................................................35  
RECETTES  
Pilonnets de poulet asiatique ........................................................................................35  
Crostinis italiens tièdes..................................................................................................36  
Grands nachos au boeuf...............................................................................................37  
Légumes rôtis au four...................................................................................................37  
Scones au citron et aux bleuets.....................................................................................38  
Saumon grillé aux câpres et à la moutarde ...................................................................39  
Poules de Cornouailles à l’ail et aux fines herbes...........................................................39  
Pizza au jambon à l’italienne et au provolone...............................................................40  
Carrés sablés aux agrumes............................................................................................41  
Carrés au chocolat cajous au caramel ...........................................................................42  
INFORMATION SUR LA GARANTIE ET LES RÉPARATIONS  
Garantie du four de comptoir KitchenAid®....................................................................43  
Garantie de satisfaction totale et de remplacement –  
50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia.....................................................44  
Garantie de satisfaction totale et de remplacement – Canada.......................................44  
Comment obtenir une réparation sous garantie à Puerto Rico ......................................44  
Comment obtenir une réparation hors garantie – tous les territoires.............................45  
Comment obtenir une réparation en dehors de ces territoires.......................................45  
Comment commander des accessoires et des pièces de rechange.................................45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
Sécurité du four de comptoir  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel  
et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages  
de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers  
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité  
et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de  
blessure grave si vous ne suivez pas  
immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de  
blessure grave si vous ne suivez  
pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous  
disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas  
de non-respect des instructions.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires de sécurité  
devraient toujours être observées, incluant les suivantes :  
1. Lisez toutes les instructions.  
2. Ne touchez pas à des surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.  
3. Pour éviter les chocs électriques, ne plongez pas le cordon, les fiches ou tout  
autre composant du four dans l’eau ou d’autres liquides.  
4. Il est nécessaire de surveiller de près l’utilisation de cet appareil par des enfants  
ou à proximité de ceux-ci.  
5. Débranchez l’appareil de la prise de courant quand vous ne l’utilisez pas ou avant  
de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant de monter ou de démonter des pièces.  
6. N’utilisez pas un appareil dont le cordon ou la fiche sont endommagés, s’il présente  
un défaut de fonctionnement ou s’il est endommagé. Renvoyez l’appareil au centre de  
réparation autorisé le plus proche pour le faire inspecter, réparer ou ajuster.  
7. Lutilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut  
causer des blessures.  
8. Ne laissez pas pendre le cordon du bord de la table ou du comptoir, ni toucher  
des surfaces chaudes.  
9. Ne placez pas l’appareil sur un brûleur électrique ou au gaz chaud, ni sur un  
four ayant chauffé ou à proximité de ceux-ci.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
10. Une extrême prudence est de mise lors du déplacement d’un appareil contenant  
de l’huile chaude ou d’autres liquides chauds.  
11. Usez de grande prudence quand vous sortez un plat du four ou jetez de la graisse chaude.  
12. Des aliments ou des ustensiles de grand format ne peuvent pas être mis dans un  
four de comptoir car ils présentent un risque d’incendie ou de chocs électriques.  
13. Un incendie peut se produire si le four de comptoir est couvert ou entre en  
contact avec des matières inflammables (rideau, draperie, mur ou objet similaire)  
pendant qu’il fonctionne. Ne placez rien sur le four pendant qu’il fonctionne.  
14. Ne le nettoyez pas avec un tampon à récurer en métal. Des particules métalliques  
pourraient s’en détacher et toucher à des pièces électriques, ce qui présente un risque de choc.  
15. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez des contenants faits de  
matériaux autres que le métal ou le verre.  
16. Ne rangez rien d’autre dans le four que les accessoires recommandés par le fabricant.  
17. Ne placez pas une ou plusieurs des matières suivantes dans le four : papier,  
carton, plastique ou produit du genre.  
18. Ne couvrez pas le tiroir ramasse-miettes ou toute autre pièce du four avec du  
papier d’aluminium. Cela causera une surchauffe du four.  
19. Éteignez le four en tournant le bouton de commande Time (durée) à la position 0 (arrêt).  
20. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.  
21. N’utilisez pas l’appareil pour un usage autre que celui prévu.  
22. Ce produit est réservé à un usage domestique.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Contraintes électriques  
Tension : 120 volts c.a.  
Fréquence : 60 Hz  
AVERTISSEMENT  
NOTA : Ce four de comptoir est muni  
d’une fiche de terre à 3 broches. Pour  
réduire les risques de choc électrique,  
cette fiche ne peut rentrer dans la prise  
que d’une façon. S’il est impossible  
d’introduire la fiche dans la prise, appelez  
un électricien compétent. Ne modifiez pas  
Risque de choc électrique  
la prise de quelque façon que ce soit.  
Brancher sur une prise à 3  
N’utilisez pas de rallonge. Si le cordon  
alvéoles reliée à la terre.  
fourni est trop court, demandez à un  
Ne pas enlever la broche de  
liaison à la terre.  
électricien ou à un technicien compétent  
d’installer une prise près de l’appareil.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de  
rallonge.  
Le non-respect de ces  
instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un  
choc électrique.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
Caractéristiques du four de comptoir  
Panneau de  
commande  
Boîtier  
du four  
Glissières de  
positionnement  
de la grille  
Bouton de  
commande  
des  
fonctions  
Éléments  
de cuisson  
Bouton de  
commande  
de la  
température  
Bouton de  
commande  
de réglage  
de la durée  
(0 correspond  
à la position  
« off » [arrêt])  
Tiroir ramasse-miettes  
pleine grandeur  
Porte du four  
Témoin  
d’alimentation  
Plateau de  
rôtissage  
avec grilloir  
Grille de four  
Wave-Rack™  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
Caractéristiques du four de comptoir  
Éléments de cuisson  
Quatre éléments de cuisson fournissent  
jusqu’à 1 400 watts pour la cuisson,  
le rôtissage, le grillage et le réchauffage  
des aliments.  
Panneau de commande  
Les trois gros boutons ont des réglages  
polyvalents pour Fonction, Température  
et Temps. Un indicateur lumineux rouge  
est allumé quand le four fonctionne.  
Glissières de positionnement  
de la grille  
Des glissières supérieure et inférieure,  
situées le long des parois latérales du four,  
et la grille de four réversible Wave-Rack™  
permettent de placer les aliments dans  
4 positions de cuisson différentes.  
Plateau de rôtissage avec grilloir  
Un plateau de rôtissage, facile à nettoyer,  
est utilisé avec un grilloir spécialement conçu  
pour la cuisson, le rôtissage et le réchauffage.  
Ce plateau de rôtissage avec grilloir repose  
sur la grille de four Wave-Rack™.  
Grille de four Wave-Rack™  
Une grille ondulée, de conception unique,  
permet à l’air de circuler autour du pain  
pour procurer un grillage uniforme. D’une  
capacité de 6 tranches, elle est réversible ce  
qui permet d’assurer une cuisson optimale.  
Cavité du four  
Tiroir ramasse-miettes pleine grandeur  
Le tiroir ramasse-miettes est conçu pour  
être facile à retirer et à nettoyer. Il se  
trouve sous la porte du four. Il est possible  
de l’enlever sans avoir à ouvrir la porte.  
La cavité de 0,014 mètre cube (0,5 pied  
cube) est pourvue d’un revêtement en  
Teflon® qui facilite le nettoyage.  
Porte du four  
La porte à cadre métallique durable est  
dotée d’une poignée en acier inoxydable  
et d’un hublot en verre trempé.  
Boîtier du four  
De concept élégant, la partie avant en  
acier inoxydable est assortie aux parois  
latérales recouvertes d’émail cuit.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
Préparation du four de  
comptoir avant l’utilisation  
Avant chaque utilisation  
Avant la première utilisation  
1. Placez le four de comptoir sur une  
surface sèche, plane et de niveau  
comme un comptoir ou une table.  
2. Assurez-vous que les parois latérales,  
arrière et supérieure du four se  
1. Retirez tous les accessoires qui ne sont pas  
nécessaires pour la prochaine utilisation.  
AVERTISSEMENT  
trouvent à une distance minimale de  
10 cm (4 po) des murs, des armoires  
ou des objets se trouvant sur le  
comptoir ou la table.  
3. Enlevez tous les accessoires du four  
et lavez-les dans de l’eau chaude  
mousseuse. Séchez-les complètement  
avant de les replacer dans le four.  
NOTA : Il est possible qu’une légère  
fumée se dégage du four lors de la  
première utilisation. Ceci est normal.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de  
liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de  
rallonge.  
Le non-respect de ces  
instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un  
choc électrique.  
2. Branchez l’appareil dans une prise  
triphasée mise à la masse. Le four de  
comptoir doit être le seul appareil  
fonctionnant sur le circuit.  
3. Le four de comptoir est maintenant prêt  
à être utilisé.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
Présentation et explication des positions  
de la grille de four Wave-Rack™  
Laliment cuit uniformément pendant que l’air chauffé circule autour de la grille de four  
Wave-Rack™. Jusqu’à 6 tranches de pain peuvent être placées directement sur la grille  
pour le grillage. Cette grille unique à 4 positions retient le plateau de rôtissage avec  
grilloir, les moules ou les plats et les ustensiles de cuisson standard. Veuillez consulter  
le guide de positionnement de la grille de four Wave-Rack™ ci-dessous pour obtenir un  
rendement de cuisson optimal.  
Position C  
Position A  
Utilisez les glissières inférieures situées le  
long des parois du four. Faites coulisser la  
grille de four Wave-Rack™ dans le four, en  
la plaçant vers le haut (dans une position  
de U inversé).  
Utilisez les glissières supérieures situées le  
long des parois du four. Faites coulisser la  
grille de four Wave-Rack™ dans le four, en  
la plaçant vers le haut (dans une position  
de U inversé).  
Position D  
Position B  
Une fois de plus, utilisez les glissières  
inférieures situées le long des parois du four.  
Faites coulisser la grille de four Wave-Rack™  
dans le four, en la plaçant cette fois (dans  
une position de U).  
Une fois de plus, utilisez les glissières  
supérieures situées le long des parois du four.  
Faites coulisser la grille de four Wave-Rack™  
dans le four, en la plaçant cette fois vers le  
bas (dans une position de U).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
Cuisson (et réchauffage) à l’aide  
du four de comptoir  
Les éléments du bas et du haut s’allumeront et  
6. Placez les aliments au centre de la  
grille. Fermez la porte.  
7. Tournez le bouton de commande  
Time (durée) dans le sens des  
s’éteindront plusieurs fois pendant la cuisson  
pour conserver la température désirée.  
Positions suggérées : Lors de la première  
utilisation du four, placez la grille de four  
Wave-Rack™ à la position C de la manière  
indiquée dans la section « Présentation et  
explication de la grille de four Wave-Rack™ »  
à la page 29. Ajustez-la ensuite en fonction  
des besoins de cuisson. N’oubliez pas de  
prévoir suffisamment d’espace pour que les  
aliments puissent lever.  
aiguilles d’une montre jusqu’à la  
durée désirée. Lorsque l’intervalle de  
temps prédéterminé se sera écoulé, la  
sonnerie retentira et le four s’éteindra  
automatiquement. Placez le bouton de  
commande Time (durée) à la position  
0 (arrêt) si les aliments sont sortis du  
four avant que l’intervalle de temps  
prédéterminé ne soit écoulé.  
1. Placez la grille dans une position basse  
de manière à ce que les aliments qui  
cuisent ou chauffent se trouvent au  
centre du four.  
8. Pour des durées de cuisson plus  
longues, il sera nécessaire de régler la  
durée de cuisson deux fois à l’aide du  
bouton de commande Time (durée).  
Exemple : Pour une durée de cuisson  
totale de 45 minutes, réglez le bouton  
de commande Time (durée) à 30  
minutes. Une fois ce temps écoulé,  
ajoutez 15 minutes. Lorsque les  
2. Fermez la porte.  
3. Tournez le bouton de commande  
Function (fonction) à Bake (cuire).  
4. Tournez le bouton de commande  
Temperature (température) dans  
le sens des aiguilles d’une montre  
jusqu’à l’intensité désirée. Faites cuire  
les aliments en suivant les directives  
de l’emballage ou de la recette  
aliments sont prêts, sortez le plateau  
de rôtissage avec grilloir du four.  
(177 °C – 218 °C [350 °F – 425 °F]).  
5. Préchauffez le four pendant 5 minutes  
pour cuire ou réchauffer des aliments.  
Pour ce faire, tournez le bouton de  
commande Time (durée) dans le sens  
des aiguilles d’une montre dépassez  
la position 10 minutes, puis revenez  
à la position 5 minutes. Après 5  
minutes, la sonnerie retentira et le  
four s’éteindra automatiquement.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
Rôtissage (et brunissage) à l’aide  
du four de comptoir  
Seuls les éléments supérieurs chauffent lorsque  
5. Surveillez le procédé de rôtissage.  
6. Lors du rôtissage des deux côtés  
d’un aliment, réglez le bouton de  
commande Time (durée) pour la  
durée désirée sur un côté. Le four  
s’éteindra automatiquement après  
que la sonnerie aura retenti. Ouvrez la  
porte. Utilisez une poignée pour tirer  
à demi le plateau de rôtissage avec  
grilloir hors du four. Tournez l’aliment,  
replacez le plateau de rôtissage avec  
grilloir dans le four et fermez la porte.  
Réglez le bouton de commande Time  
(durée) à la durée de cuisson désirée  
pour l’autre côté.  
cette fonction du four est sélectionnée.  
Positions recommandées : Utilisez les  
glissières supérieures situées le long des  
parois du four. Faites coulisser la grille  
de four Wave-Rack™, en la plaçant vers  
le haut (voir la position B à la page 29).  
Placez le plateau de rôtissage avec grilloir  
(ainsi que les aliments) sur la grille du four.  
NOTA : Les aliments à rôtir doivent se  
trouver à une distance minimale de 2,5  
cm (1 po) des éléments de cuisson du  
haut du four. Pour les aliments délicats  
comme le poisson et le poulet, ou pour  
réduire le brunissage, placez la grille dans  
une position inférieure.  
7. Lorsque l’intervalle de temps  
prédéterminé se sera écoulé, la  
sonnerie retentira et le four s’éteindra  
automatiquement.  
1. Placez l’aliment à rôtir sur le grilloir du  
plateau de rôtissage, puis fermez la  
porte du four.  
2. Tournez le bouton de commande  
Function (fonction) à Broil (rôtir).  
3. Tournez le bouton de commande  
Temperature (température) dans le  
sens des aiguilles d’une montre à  
Broil/Toast (rôtir/griller).  
8. Si l’aliment doit être sorti du four  
avant que la sonnerie retentisse,  
tournez le bouton de commande  
Time (durée) à 0 (arrêt) pour éteindre  
l’appareil. Sortez l’aliment du four.  
4. Tournez le bouton de commande Time  
(durée) dans le sens des aiguilles d’une  
montre jusqu’à la durée désirée.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
Grillage à l’aide du four de comptoir  
Les éléments inférieur et supérieur chaufferont  
lorsque cette fonction est sélectionnée.  
Positions recommandées : Utilisez les  
glissières inférieures situées le long des  
parois du four. Faites coulisser la grille de  
four Wave-Rack™, en la plaçant vers le  
haut (voir la position C à la page 29).  
1. Pour de meilleurs résultats, placez le  
pain à griller directement sur la grille  
et vers le centre du four.  
NOTA : Pour obtenir de meilleurs résultats,  
ne pas utiliser la lèchefrite pour faire  
des rôties.  
2. Il est possible de griller un maximum  
de six tranches de pain. Lors du  
montre jusqu’à l’intensité de grillage  
voulue. Pour obtenir des rôties dorées,  
placez la commande sur l’icône foncée  
(entre la position 5 et 10). Pour des  
rôties claires, positionnez d’abord la  
commande un peu après le repère de 10  
minutes, puis replacez-la sur l’icône de  
grillage léger (entre la position 0 et 5).  
CONSEIL : Pour des résultats plus  
uniformes, préchauffez le four  
pendant 5 minutes avant de faire  
griller les premières rôties.  
7. La sonnerie retentira et le four  
s’éteindra automatiquement lorsque le  
grillage sera terminé.  
grillage d’une ou deux tranches de  
pain, placez-les au centre du four.  
3. Fermez la porte.  
4. Tournez le bouton de commande Function  
(fonction) au réglage Toast (griller).  
5. Tournez le bouton de commande  
Temperature (température) dans le  
sens des aiguilles d’une montre au  
réglage Broil/Toast (rôtir/griller).  
6. Tournez le bouton de commande Time  
(durée) dans le sens des aiguilles d’une  
8. Placez le bouton de commande Time  
(durée) à la position 0 (arrêt) si la  
rôtie est retirée du four avant que la  
sonnerie ne retentisse.  
9. Vous pouvez modifier le réglage du  
bouton de commande Time (durée), au  
besoin, pour obtenir les résultats désirés.  
NOTA : Il est normal que de la  
condensation se forme sur la porte  
car de l’humidité se dégage des pains  
humides ou frais.  
Réchauffage (plus conservation de la chaleur  
et chauffage) à l’aide du four de comptoir  
Choisissez les glissières de positionnement  
de la grille, la grille de four Wave-Rack™  
et le plateau de rôtissage avec grilloir  
qui conviennent à la taille des aliments à  
chauffer. Seul l’élément du bas fonctionne  
lors du réchauffage.  
Positions suggérées : Utilisez le plateau  
de rôtissage avec grilloir. Lors de la première  
utilisation du four, placez la grille de four  
Wave-Rack™ à la position C de la page 29.  
Ajustez-la ensuite en fonction des besoins  
de cuisson.  
1. Tournez le bouton de commande  
Function (fonction) au réglage Warm  
(réchauffer).  
2. Tournez le bouton de commande  
Temperature (température) au réglage  
désiré.  
3. Tournez le bouton de commande Time  
(durée) au réglage désiré.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
Nettoyage du four de comptoir  
• Assurez-vous que le bouton de  
NOTA : La grille de four Wave-Rack™, le  
plateau de rôtissage et le grilloir vont au  
lave-vaisselle.  
• Pour enlever les taches cuites, frottez-les  
à l’aide d’une pâte faite de bicarbonate  
de sodium et d’eau. Rincez et séchez  
complètement.  
• Les parois à l’intérieur du four sont  
enduites de Teflon® pour faciliter  
le nettoyage. Retirez les grosses  
éclaboussures après utilisation à l’aide  
d’un tampon à mailles en nylon ou  
en polyester, une éponge ou un linge  
humecté d’eau tiède. Séchez à l’aide  
d’un essuie-tout ou d’un chiffon doux  
et sec.  
commande Time (durée) est à la position  
0 (arrêt). Débranchez ensuite l’appareil  
de la prise murale avant de le nettoyer.  
• Laissez le four et les accessoires refroidir  
complètement avant de les nettoyer.  
• N’utilisez pas de produits nettoyants  
abrasifs ni de tampons à récurer. Ils  
pourraient égratigner la surface.  
• Essuyez l’extérieur du four avec un ligne  
propre et humide, puis séchez-le bien.  
Un produit nettoyant liquide non abrasif  
peut être utilisé pour déloger les taches  
tenaces. Rincez et séchez complètement.  
• Il est recommandé de nettoyer les  
grilles et les plateaux à la main.  
Retirez tous les accessoires du four de  
comptoir. Nettoyez la grille, le plateau  
de rôtissage et le grilloir dans de l’eau  
chaude mousseuse. Rincez et séchez  
complètement. Pour nettoyer le tiroir  
ramasse-miettes, faites-le glisser du four  
et enlevez les miettes à l’aide d’une  
brosse. Passez un linge humide, puis  
séchez complètement.  
IMPORTANT : N’utilisez pas d’agents  
nettoyants, de détergents ni de tampons à  
récurer en métal sur le revêtement intérieur  
car ils pourraient réduire son efficacité.  
Dépannage  
• Si le four de comptoir de four ne  
fonctionne pas, vérifiez les points  
suivants :  
1. Le four de comptoir est-il branché  
dans la prise à trois broches?  
AVERTISSEMENT  
2. Le fusible du circuit alimentant le  
four de comptoir est-il en état de  
fonctionner? Si vous disposez d’une  
boîte de disjoncteurs, assurez-vous  
que le circuit est fermé.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre.  
3. Essayez de débrancher le four de  
comptoir, puis de le rebrancher.  
Si le problème ne peut être corrigé,  
consultez la section Garantie et  
réparation des produits KitchenAid  
des pages 43 à 45. Ne retournez pas  
le four de comptoir chez le détaillant,  
car celui-ci n’offre pas de service de  
réparation.  
Ne pas enlever la broche de  
liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de  
rallonge.  
Le non-respect de ces  
instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un  
choc électrique.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
Conseils d’utilisation sur le four de comptoir  
Réglage des durées de cuisson  
très courtes  
Limites quant à la taille des aliments  
Pour de meilleurs résultats, les aliments et  
les contenants allant au four (voir la section  
« Choix des ustensiles de cuisson à utiliser  
avec le four de comptoir », page 35) doivent  
pouvoir loger dans le four de comptoir  
sans toucher les éléments de cuisson ou  
les parois intérieures du four. La porte doit  
fermer complètement.  
Lors du réglage de la minuterie pour  
une durée 5 minutes ou moins, tournez  
le bouton de commande au-delà du  
repère de 10 minutes. Replacez ensuite le  
bouton de commande à la durée désirée.  
Est-il possible d’estimer le temps  
de cuisson?  
Lorsque le four est éteint  
Lexpérience vous guidera quant au temps  
de cuisson requis pour griller différentes  
sortes de pain. Les pains gelés, foncés ou  
entiers nécessitent un temps de grillage  
plus long. Les pains frais, mous ou blancs  
grillent en moins de temps.  
Tournez le bouton de commande  
Temperature (température) à Warm  
(réchauffer) ou au réglage minimum lorsque  
le four de comptoir n’est pas utilisé.  
Pour une utilisation prolongée  
Pour les aliments qui fondent  
Si vous cuisinez pendant une période  
prolongée à des températures élevées, il  
est possible que vous détectiez une légère  
odeur provenant des matériaux isolants  
du four. Ceci est normal.  
Utilisez le plateau de rôtissage si vous  
faites cuire de petites quantités d’aliments  
ou des aliments qui fondent. Cela évitera  
que des aliments ne tombent sur les  
éléments de cuisson.  
Pour réduire le nettoyage  
Vaporisez le plateau de rôtissage d’un  
aérosol de cuisson antiadhésif pour  
faciliter le nettoyage lors de la cuisson  
d’aliments humides ou collants. Lavez  
soigneusement le plateau après chaque  
utilisation pour éviter une accumulation  
d’aérosol de cuisson.  
Conseils sur la cuisson des aliments  
• Vérifiez le degré de cuisson des aliments  
par le hublot de porte fait de verre trempé  
transparent. Votre four de comptoir  
consommera moins d’énergie si vous limitez  
la fréquence d’ouverture de la porte.  
• Suivez les directives fournies sur  
l’emballage lorsque vous préparez des  
aliments congelés ou emballés. Il n’est  
pas nécessaire de préchauffer le four.  
• Les surfaces du four peuvent devenir  
chaudes pendant la cuisson. Touchez  
seulement la poignée de porte et  
les boutons pendant que le four  
fonctionne.  
• Assurez-vous que les aliments et les  
contenants peuvent être placés dans  
le four de comptoir sans toucher  
les éléments de cuisson et qu’ils  
n’empêchent pas la porte de fermer.  
• Retirez tout emballage de plastique ou  
de papier des aliments avant la cuisson.  
• Utilisez seulement des contenants de  
plastique légèrement couverts conçus pour  
aller au four; des contenants hermétiques  
peuvent entraîner une ébullition à gros  
bouillons ou des éclaboussures.  
• Ne placez pas d’objet sur le dessus du  
four de comptoir ou près de celui-ci s’il  
fonctionne.  
• Remplacez les couvercles de carton,  
de verre ou de plastique par du papier  
d’aluminium lorsque vous utilisez le  
four de comptoir.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
Conseils utiles  
• Utilisez la grille Wave-Rack™ à la  
Choix des ustensiles de cuisson à  
utiliser avec le four de comptoir  
position la plus basse lors de l’emploi  
de contenants en verre et en céramique  
profonds conçus pour aller au four et  
laissez au moins 2,5 cm (1 po) entre le  
dessus du contenant et les éléments de  
cuisson supérieurs.  
• Le plateau de rôtissage fourni avec le  
four convient à des aliments comme  
des biscuits, des pains mollets, des  
biscuits, des nachos et des côtelettes  
de porc.  
• Une variété d’ustensiles de cuisson,  
comme des moules à gâteaux ronds ou  
carrés de 22,9 cm (9 po), des moules à  
muffins de 1,5 litre (6 tasses), de petites  
plaques à pâtisserie, et des casseroles  
rondes, carrées et rectangulaires de  
0,95 ml et 1,9 litre (1 et 2 pintes)  
peuvent être utilisés. La porte doit  
fermer complètement.  
• N’utilisez pas de couvercles en verre. Si  
vous désirez couvrir les aliments, utilisez  
un papier d’aluminium sans serrer.  
• Plusieurs aliments de commodité sont  
emballés dans des contenants non  
métalliques convenant à une utilisation  
au micro-ondes. Vérifiez les directives  
sur l’emballage pour déterminer si le  
contenant peut être utilisé dans un  
four ordinaire.  
• Choisissez des ustensiles faits de métal,  
de verre ou de céramique allant au four.  
Pilonnets de poulet asiatique  
1 morceau de racine  
de gingembre de  
2,5 cm (1 po) de  
long pelé et coupé  
en quartiers  
Dans un robot culinaire, placez la lame polyvalente dans  
un bol de préparation. Ajoutez la racine de gingembre  
et l’ail par l’orifice d’alimentation pendant que le robot  
culinaire fonctionne. Faites fonctionner le robot culinaire  
pendant 8 à 10 secondes ou jusqu’à ce que les aliments  
soient coupés en morceaux. Ajoutez la marmelade, la  
sauce soya, le vin, l’huile et les oignons. Mélangez et  
hachez les oignons pendant une dizaine de secondes.  
2 gousses d’ail  
60 ml (14 tasse) de  
marmelade d’orange  
60 ml (14 tasse) de  
sauce soya  
Déposez dans un plat étroit ou dans un grand sac  
de plastique pour aliments réutilisable. Ajoutez le  
poulet, recouvrez de marinade. Couvrez ou fermez  
hermétiquement. Réfrigérez pendant 8 heures ou toute la  
nuit, en tournant occasionnellement.  
30 ml (2 cuillerées à  
soupe) de vin blanc  
5 ml (18 de cuillerée à  
thé) d’huile de  
Placez le poulet et la marinade dans le plateau de  
rôtissage. Placez la grille vers le haut dans les glissières  
inférieures du four (position C de la page 29). Faites cuire  
au four à 190 °C (375 °F) pendant 13 à 18 minutes, ou  
jusqu’à ce que la température interne du poulet atteigne  
82 °C (180 °F).  
sésame foncée  
2 oignons verts, coupés  
en morceaux de  
2,5 cm (1 po)  
905 g (2 lb) de pilonnets  
de poulet*  
Faites rôtir pendant 5 à 8 secondes ou jusqu’à ce que le  
poulet soit doré. Servez chaud.  
Quantité : 6 à 8 portions (environ 3 pilonnets par portion).  
*S’il est impossible de trouver des pilonnets, utilisez 1,1 g  
(212 lb) d’ailes de poulet entières. Retirez et jetez les pointes  
des ailes. Séparez les 2 sections restantes de chaque aile au  
niveau de l’articulation en utilisant un couteau coupant.  
Par portion : Environ 260 calories, 18 g de protéines,  
10 g de glucides, 15 g de lipides, 4 g de graisse saturée,  
65 mg de cholestérol, 690 mg de sel.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
Crostinis italiens tièdes  
Baguette française  
Placez le pain sur le grilloir du plateau de rôtissage.  
Vaporisez légèrement d’huile. Placez la grille vers le haut  
dans les glissières inférieures (position C de la page 29).  
Faites cuire le pain au four à 218 °C (425 °F) pendant 1 à  
3 minutes, ou jusqu’à ce qu’il soit légèrement croustillant  
(ne le faites pas brunir).  
coupée en 14 tranches  
de 625 cm (14 po)  
20 ml (4 cuillerées à thé)  
d’huile d’olive  
extra-vierge  
6 feuilles de basilic frais  
Dans un robot culinaire, placez la lame polyvalente dans  
un bol de préparation. Ajoutez le basilic par l’orifice  
12 à 1 petite gousse d’ail  
5 ml (18 de cuillerée à thé) d’alimentation pendant que le robot culinaire fonctionne.  
de sel  
Mélangez pendant environ 10 secondes ou jusqu’à ce  
que le pain soit coupé en morceaux. Ajoutez l’ail et le  
sel. Faites fonctionner le robot culinaire pendant 5 à 10  
secondes ou jusqu’à ce que l’ail soit coupé en morceaux.  
55 g (2 oz) de provolone  
fumé, refroidi  
1 grosse tomate Roma  
Placez le disque déchiqueteur dans le bol de préparation.  
Ajoutez le fromage. Râpez-le.  
Placez la lame polyvalente dans le bol de préparation.  
Faites fonctionner le robot culinaire en mode Pulse  
(impulsion) pendant 1 à 2 secondes ou jusqu’à ce que le  
tout soit mélangé. Transvasez le mélange au fromage et  
réservez le tout.  
Placez le disque éminceur dans le bol de préparation.  
Ajoutez la tomate. Tranchez-la.  
Garnissez chaque tranche de pain d’une tomate et d’une  
cuillerée à thé comble de mélange au fromage. Faites  
cuire pendant 2 ou 3 minutes additionnelles ou jusqu’à ce  
que le fromage fonde. Servez chaud.  
Quantité : 7 portions (2 crostinis par portion).  
Conseil : Les crostinis peuvent être préparés jusqu’à  
1 heure avant la cuisson.  
Par portion : Environ 80 calories, 3 g de protéines,  
5 g de glucides, 6 g de lipides, 2 g de graisse saturée,  
5 mg de cholestérol, 150 mg de sel.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
Grands nachos au boeuf  
115 g (14 lb) de charcuterie Dans un robot culinaire, placez la lame polyvalente  
ou de restes de rôti  
de bœuf, coupés en  
cubes de 1,25 cm  
(12 po)  
dans un bol de préparation. Ajoutez le boeuf et les  
assaisonnements. Faites fonctionner le robot culinaire en  
mode Pulse (impulsion) (4 impulsions de 1 à 2 secondes)  
ou jusqu’à ce que le tout soit émincé.  
10 ml (2 cuillerées à thé)  
d’épices mexicaines,  
à fajitas ou à tacos  
5 tasses (environ 140 g  
[5 oz]) de chips  
tortillas  
1 tasse (environ 115 g  
[4 oz]) de fromage  
Cheddar fort râpé,  
divisé  
Étalez des couches uniformes de chips dans le plateau de  
rôtissage. Saupoudrez avec 80 ml (13 tasse) de fromage.  
Recouvrez uniformément de boeuf, d’oignons, d’olives et  
du restant de fromage (160 ml [23 tasse]).  
Placez la grille vers le bas dans les glissières inférieures  
du four (position D de la page 29). Faites cuire au four à  
177 °C (350 °F) pendant 10 à 15 minutes, ou jusqu’à ce  
que le fromage ait fondu et que des bulles se forment.  
Garnissez de salsa et de crème sure.  
4 oignons verts émincés  
Quantité : 6 portions  
120 ml (12 tasse) d’olives  
mûres tranchées  
* Au besoin, remplacez les languettes de boeuf cuites et  
assaisonnées et omettez l’assaisonnement mexicain.  
60 ml (14 tasse) de salsa  
60 ml (14 tasse) de  
crème sure  
Par portion : Environ 260 calories, 11 g de protéines,  
19 g de glucides, 16 g de lipides, 7 g de graisse saturée,  
30 mg de cholestérol, 590 mg de sel.  
Légumes rôtis au four  
8 pommes de terre  
Dans un grand bol, combinez tous les ingrédients dans  
l’ordre énuméré. Remuez pour couvrir uniformément.  
Étalez le mélange de légumes dans le plateau de rôtissage.  
rouges de grosseur  
moyenne (environ  
455 g [1 lb]), coupées  
en huitièmes  
Placez la grille vers le haut dans les glissières inférieures  
du four (position C de la page 29). Faites cuire au four  
à 218 °C (425 °F) pendant 20 à 30 minutes, ou jusqu’à  
ce que les légumes soient tendres et rissolés. Brassez  
quelques fois.  
355 ml (112 tasse) de  
fleurs de brocoli  
235 ml (1 tasse) de fleurs  
de choux-fleurs  
1 oignon moyen, coupé  
en fines rondelles  
1 petit piment rouge,  
coupé en huitièmes  
Quantité : 10 portions (environ 120 ml [12 tasse] par portion).  
Par portion : Environ 90 calories, 2 g de protéines,  
12 g de glucides, 4 g de lipides, 0,5 g de graisse saturée,  
0 mg de cholestérol, 180 mg de sel.  
2 gousses d’ail, émincées  
45 ml (3 cuillerées à  
soupe) d’huile d’olive  
15 ml (1 cuillerée à  
soupe) de feuilles  
de marjolaine  
fraîchement coupées  
4 ml (34 cuillerée à thé)  
de sel  
1 ml (14 cuillerée à thé )  
de poivre noir  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
Scones au citron et aux bleuets  
475 ml (2 tasses) de  
Dans un robot culinaire, placez la lame polyvalente dans  
un bol de préparation. Ajoutez la farine, le sucre cristallisé,  
la poudre à pâte et le sel. Passez au robot pendant 3 à  
4 secondes. Ajoutez le beurre. Passez au robot culinaire  
pendant 10 à 15 secondes ou jusqu’à l’obtention d’une  
texture friable. Transvasez dans un bol de moyen format.  
farine tout usage  
45 ml (3 cuillerées à soupe)  
de sucre cristallisé  
15 ml (1 cuillerée à soupe)  
de poudre à pâte  
4 ml (34 cuillerée à thé)  
de sel  
Placez la lame polyvalente dans le bol de préparation.  
Ajoutez la crème, les œufs et le zeste de citron. Passez au  
robot culinaire pendant 3 à 4 secondes ou jusqu’à ce que le  
tout soit mélangé.  
60 ml (14 tasse) de  
beurre froid ou de  
margarine froide,  
En remuant doucement, ajoutez les bleuets dans le mélange  
de farine. Ajoutez le mélange de crème; remuez doucement  
jusqu’à que le tout soit humide. Formez une boule. Divisez  
la pâte en deux parts. Aplatissez doucement la pâte sur une  
surface enfarinée et formez des cercles de 12,7 cm (5 po).  
À l’aide d’un couteau enfariné, coupez chaque cercle en  
quatre coins. Placez-les dans un plateau de rôtissage non  
graissé en les distançant de 1,25 cm (12 po).  
coupé(e) en morceaux  
de 1,25 cm (12 po)  
120 ml (12 tasse) de  
crème à fouetter  
2 oeufs  
2 ml (12 cuillerée à thé)  
de zeste de citron  
235 ml (1 tasse) de  
bleuets frais  
235 ml (1 tasse) de sucre  
en poudre  
30 à 45 ml (2 à 3 cuillerées  
à soupe) de jus de  
citron frais  
Placez la grille vers le haut dans les glissières inférieures  
du four (position C de la page 29). Faites cuire au four  
à 191 °C (375 °F) pendant 12 à 18 minutes, ou jusqu’à  
ce les scones soient dorés. Laissez refroidir pendant  
10 minutes.  
Entre-temps, dans un petit bol, mélangez le sucre  
cristallisé avec suffisamment de jus de citron pour obtenir  
une consistance liante. Versez sur les scones tièdes.  
Quantité : 8 portions (1 scone par portion).  
Par portion : Environ 320 calories, 5 g de protéines,  
47 g de glucides, 12 g de lipides, 7 g de graisse saturée,  
90 mg de cholestérol, 430 mg de sel.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
Saumon grillé aux câpres et à la moutarde  
680 g (112 lb) de filets de  
Déposez le saumon, peau dessous, sur la grille du plateau  
de rôtissage.  
saumon frais  
30 ml (2 cuillerées à  
soupe) de mayonnaise  
15 ml (1 cuillerée à  
soupe) de câpres  
Dans un petit bol, combinez la mayonnaise, les câpres, la  
moutarde et 5 ml (1 cuillerée à thé) d’aneth; mélangez  
bien. Étalez 10 ml (2 cuillerées à thé) de mélange sur le  
dessus du saumon.  
10 ml ( 2 cuillerées à thé)  
de moutarde de Dijon  
5 ml (1 cuillerée à thé)  
d’aneth haché  
Placez la grille vers le haut dans les glissières inférieures  
du four (position C de la page 29). Faites cuire au four  
pendant 15 à 20 minutes, ou jusqu’à ce le poisson  
s’émiette facilement à la fourchette. Servez avec la sauce  
qui reste.Garnissez avec de l’aneth additionnel, au besoin.  
Aneth frais, si désiré  
Quantité : 4 portions.  
Par portion : Environ 330 calories, 39 g de protéines,  
0 g de glucides, 18 g de lipides, 2,5 g de graisse saturée,  
110 mg de cholestérol, 280 mg de sel.  
Poules de Cornouailles à l’ail et aux fines herbes  
1 gousse d’ail  
Dans un robot culinaire, placez le bol et la lame de petite  
dimension dans un bol de préparation. Ajoutez l’ail, le  
basilic et le romarin par l’orifice d’alimentation pendant que  
le robot culinaire fonctionne. Faites fonctionner le robot  
culinaire pendant 5 à 10 secondes ou jusqu’à ce que les  
aliments soient coupés en morceaux. Raclez les parois du  
bol. Ajoutez le sel, le poivre et 15 ml (1 cuillerée à soupe)  
d’huile. Faites fonctionner le robot culinaire en mode Pulse  
(impulsion) pendant 2 impulsions d’environ 2 secondes.  
30 ml (2 cuillerées à  
soupe) de feuilles de  
basilic frais  
10 ml (2 cuillerées à  
thé) de feuilles de  
romarin frais  
2 ml (12 cuillerée à thé)  
de sel  
5 ml (18 de cuillerée à  
thé) de poivre noir  
Placez les poules, poitrines vers le haut, dans le plateau  
de rôtissage. Dégagez la peau des poitrines; frottez le  
mélange d’herbes sous la peau des poitrines. Bridez les  
pattes de poulet si désiré. Brossez le dessus de la peau à  
l’aide de l’huile restante (5 ml [1 cuillerée à thé]). Versez  
l’eau dans le plat, autour des poules.  
15 ml (1 cuillerée à  
soupe) plus 5 ml  
(1 cuillerée à thé)  
d’huile d’olive, divisée  
2 poules de Cornouailles  
(environ 680 g  
Placez la grille vers le bas dans les glissières inférieures  
du four (position D de la page 29). Faites cuire au four  
à 177 °C (350 °F) pendant 55 à 70 minutes ou jusqu’à  
ce que la partie la plus charnue de la cuisse atteigne  
82 °C (180 °F). Assurez-vous que les poules ne touchent  
pas l’élément supérieur.  
[24 oz] chacune),  
abattis enlevés  
80 ml (13 tasse) d’eau  
Quantité : 4 portions.  
Par portion : Environ 440 calories, 34 g de protéines,  
0 g de glucides, 32 g de lipides, 8 g de graisse saturée,  
200 mg de cholestérol, 390 mg de sel.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
Pizza au jambon à l’italienne et au provolone  
Dans un robot culinaire, placez la lame polyvalente dans  
un bol de préparation. Ajoutez le fromage parmesan  
par l’orifice d’alimentation pendant que le robot culinaire  
fonctionne. Faites fonctionner le robot culinaire pendant  
25 à 30 secondes ou jusqu’à ce que le fromage soit  
finement râpé. Ajoutez la farine, le sucre, le sel et le  
basilic séché. Faites fonctionner le robot culinaire pendant  
4 à 8 secondes ou jusqu’à ce que le tout soit mélangé.  
Croûte  
15 g (12 oz) de fromage  
parmesan frais,  
coupé en morceaux  
de 2,5 cm (1 po)  
355 ml (112 tasse) de  
farine tout usage  
2 ml (12 cuillerée à thé)  
de sucre  
Dans une petite casserole, combinez l’eau et l’huile.  
Chauffez à feu doux jusqu’à ce que le mélange soit  
tiède, 41 °C (105 °F) à 46 °C (115 °F). Mélangez la levure  
jusqu’à ce qu’elle se dissolve. Ajoutez lentement la levure  
par l’orifice d’alimentation pendant que le robot culinaire  
fonctionne. Faites fonctionner le robot culinaire pendant  
1 à 114 minute ou jusqu’à ce que la pâte forme une  
boule. Retirez la pâte et déposez-la dans un bol graissé.  
Tournez-la pour graisser tous les côtés. Couvrez; laissez  
lever la pâte dans un endroit chaud jusqu’à ce qu’elle  
double de volume, environ 45 à 60 minutes.  
2 ml (12 cuillerée à thé)  
de sel  
2 ml (12 cuillerée à thé)  
de basilic séché  
120 ml (12 tasse) d’eau  
15 ml (1 cuillerée à  
soupe) d’huile d’olive  
5 ml (1 cuillerée à thé)  
de levure sèche active  
Semoule de maïs  
Abaissez la pâte. Saupoudrez légèrement le plateau de  
rôtissage graissé avec de la semoule de maïs. Foncez le  
plateau et ses bords sur une hauteur de 1,25 cm (12 po).  
Garniture  
8 à 10 grosses feuilles  
Entre-temps, dans un robot culinaire, placez le  
de basilic frais  
bol et la lame de petite dimension dans un bol de  
préparation. Ajoutez le basilic et l’origan frais par l’orifice  
d’alimentation pendant que le robot culinaire fonctionne.  
Faites fonctionner le robot culinaire pendant 8 à 10  
secondes ou jusqu’à ce que les aliments soient coupés  
en morceaux. Ajoutez l’ail. Faites fonctionner le robot  
culinaire pendant 5 à 10 secondes ou jusqu’à ce qu’il soit  
coupé en morceaux. Transvasez et réservez le tout.  
30 ml (2 cuillerées à  
soupe) de feuilles  
d’origan frais  
1 gousse d’ail  
85 g (3 oz) de provolone  
fumé ou de  
mozzarella, refroidi  
2 grosses tomates  
Roma  
55 g (2 oz) de jambon  
à l’italienne ou de  
jambon finement  
tranché  
Placez le disque déchiqueteur dans le bol de travail. Ajoutez  
le provolone. Râpez-le. Transvasez et réservez le tout.  
Placez le disque éminceur dans le bol de travail. Ajoutez  
les tomates. Tranchez-les. Transvasez et réservez le tout.  
Garnissez la croûte de pizza de la moitié de la quantité  
de provolone, de tomates et du mélange de basilic.  
Placez le disque éminceur dans le bol de travail. Ajoutez  
le jambon à l’italienne. Tranchez-le.  
Garnissez la pizza de jambon à l’italienne et du reste de  
provolone. Placez la grille vers le haut dans les glissières  
inférieures du four (position C de la page 29). Faites cuire  
au four à 204 °C (400 °F) pendant 10 à 18 minutes, ou  
jusqu’à ce la croûte de la pizza soit très dorée et que le  
dessus soit coloré. Servez chaude.  
Quantité : 6 portions.  
Par portion : Environ 220 calories, 11 g de protéines,  
25 g de glucides, 8 g de lipides, 3,5 g de graisse saturée,  
20 mg de cholestérol, 540 mg de sel.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
Carrés sablés aux agrumes  
295 ml (114 tasse) de  
Dans un robot culinaire, placez la lame polyvalente  
dans un bol de préparation. Ajoutez 120 ml (12 tasse)  
de sucre en poudre, le sel, le gingembre, si désiré, et  
les zestes d’orange et de citron. Faites fonctionner le  
robot culinaire pendant 10 secondes ou jusqu’à le tout  
soit mélangé. Ajoutez le beurre. Faites fonctionner le  
robot culinaire pendant 25 à 30 secondes ou jusqu’à  
l’obtention d’une pâte molle.  
farine tout usage  
120 ml (12 tasse) de sucre  
en poudre  
0,5 ml (18 de cuillerée  
à thé) de sel  
10 ml (2 cuillerées à  
thé) de gingembre  
cristallisé finement  
haché, si désiré  
Avec les mains légèrement enfarinées, foncez un moule non  
graissé de 20,3 cm x 20,3 cm x 5 cm (8 po x 8 po x 2 po).  
Placez la grille vers le haut dans les glissières inférieures du four  
(position C de la page 29). Faites cuire au four en 149 °C  
(300 °F) pendant 15 à 20 minutes, ou jusqu’à ce les carrés  
soient légèrement dorés. Laissez refroidir pendant 10 minutes.  
7 à 10 ml (112 à 2  
tasses) de zeste  
d’orange, la partie  
orange seulement  
5 ml (1 cuillerée à thé)  
de zeste de citron, la  
partie jaune seulement  
Entre-temps, dans une tasse à mesurer en verre, mélangez  
les ingrédients du glaçage en ajoutant le jus d’orange  
pour obtenir une consistance liante. Étalez sur les barres  
partiellement refroidies. Laissez refroidir complètement.  
175 ml (34 tasse) de  
beurre froid ou de  
margarine froide,  
Quantité : 16 portions (1 carré par portion).  
coupé(e) en morceaux  
de 2,5 cm (1 po)  
Par portion : Environ 130 calories, 1 g de protéines,  
13 g de glucides, 9 g de lipides, 5 g de graisse saturée,  
25 mg de cholestérol, 20 mg de sel.  
Glaçage  
80 ml (13 tasse) de sucre  
en poudre  
1 ml (14 cuillerée à thé)  
de zeste d’orange,  
la partie orange  
seulement  
10 à 12 ml (212 cuillerées  
à soupe) de jus  
d’orange frais  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
Carrés au chocolat cajous au caramel  
20 caramels emballés  
Dans une petite casserole chauffez les caramels et la crème à  
feu doux jusqu’à ce qu’ils soient fondus et lisses. Réservez.  
individuellement  
45 ml (3 cuillerées à  
soupe) de crème à  
fouetter  
Déposez le beurre, le sucre, les œufs et la vanille dans un  
bol à mélanger. Battez à vitesse moyenne à l’aide d’un  
malaxeur jusqu’à l’obtention d’une consistance crémeuse.  
Ajoutez la farine, le cacao et le sel. Battez à basse vitesse  
jusqu’à ce que les ingrédients soient humectés. Mélangez  
le chocolat semi-sucré et les cajous. Foncez un moule  
graissé de 23 x 23 x 5 cm (9 x 9 x 2 po). Répartissez  
uniformément le caramel sur le dessus.  
175 ml (34 tasse) de  
beurre ou de  
margarine, ramolli(e)  
355 ml (112 tasse) de sucre  
3 oeufs  
5 ml (1 cuillerée à thé)  
de vanille  
Placez la grille vers le bas dans les glissières inférieures du  
four (position D de la page 29). Faites cuire au four à  
163 °C (325 °F) pendant 25 à 30 minutes, ou jusqu’à ce  
que la pâte soit cuite au centre.  
235 ml (1 tasse) de farine  
tout usage  
120 ml (12 tasse) de poudre  
de cacao non sucrée  
Dans un petit bol allant au lave-vaisselle, ajoutez le  
chocolat blanc et l’huile, si désiré. Mélangez à la position  
High (élevée) pendant 45 à 60 secondes ou jusqu’à ce  
qu’il soit fondu. Mélangez jusqu’à l’obtention d’une  
consistance lisse. Étalez sur les carrés au chocolat. Laissez  
refroidir pendant 30 minutes. Réfrigérez entre 112 et 2  
heures, le temps que le chocolat durcisse.  
0,5 ml (18 de cuillerée à  
thé) de sel  
115 g (4 oz) de chocolat  
semi-sucré,  
grossièrement haché  
235 ml (1 tasse) de cajous  
rôtis, grossièrement  
hachés  
30 g (1 oz) de chocolat à  
cuire, haché, si désiré  
2 ml (12 cuillerée à thé)  
d’huile végétale, si  
désirée  
Quantité : 16 portions (1 carré au chocolat par portion).  
Par portion : Environ 330 calories, 5 g de protéines,  
40 g de glucides, 18 g de lipides, 9 g de graisse saturée,  
65 mg de cholestérol, 115 mg de sel.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
Garantie du four de comptoir KitchenAid®  
Durée de la garantie :  
KitchenAid prendra en  
charge :  
KitchenAid ne prendra  
pas en charge :  
50 États des États-Unis, 50 États des États-  
A. Les réparations  
découlant de  
le district fédéral de  
Columbia, le Canada et  
Puerto Rico : Garantie  
limitée d’un an à compter  
de la date d’achat.  
Unis, district fédéral de  
Columbia et Canada :  
Garantie de satisfaction  
totale et de remplacement  
de votre four de comptoir.  
Consultez la page suivante  
pour obtenir des détails  
sur la façon de remplacer  
le four de comptoir.  
l’utilisation du four  
de comptoir dans  
un contexte autre  
qu’un foyer unifamilial  
normal.  
B. Les dommages  
attribuables aux causes  
suivantes : un accident,  
une modification, la  
mauvaise utilisation,  
un emploi abusif  
ou une utilisation  
non approuvée par  
KitchenAid.  
C. Les coûts des pièces  
de rechange ou de  
main-d’oeuvre pour  
le four de comptoir si  
ce dernier est utilisé  
à l’extérieur du pays  
d’achat.  
OU  
À Puerto Rico :  
Les coûts des pièces de  
rechange et de main-  
d’œuvre pour corriger  
les défauts de matériaux  
et de main-d’œuvre. Le  
service après-vente doit  
être assuré par un Centre  
de réparation autorisé  
KitchenAid. Pour obtenir  
une réparation, suivez les  
directives de la page 44.  
DÉSAVEU DE GARANTIE TACITE; LIMITATION DES RECOURS LES GARANTIES  
TACITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES DE QUALITÉ  
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SONT EXCLUES DANS LA  
MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE TACITE IMP0SÉE PAR LA LOI EST  
LIMITÉE À UN AN, OU LA DURÉE MINIMUM PERMISE PAR LA LOI. PUISQUE CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LEXCLUSION OU LA LIMITATION DE DURÉE DES  
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI  
PARTICULIER, LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.  
SI CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS COMME GARANTI, LE SEUL ET EXCLUSIF  
RECOURS DES CLIENTS EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT SELON LES  
DISPOSITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID-CANADA  
N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU  
INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits spécifiques auxquels peuvent s’ajouter  
d’autres droits variant d’un État ou d’une province à l’autre.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43  
Garantie de satisfaction totale et de  
remplacement – 50 États des États-Unis,  
district fédéral de Columbia  
Nous sommes tellement certains que la  
1-800-541-6390 du Centre de satisfaction  
qualité de nos produits satisfait aux normes de la clientèle du lundi au vendredi de 8  
exigeantes de KitchenAid que, si le four de  
comptoir cesse de fonctionner au cours  
de la première année, KitchenAid livrera  
gratuitement un appareil identique ou  
comparable à votre porte et s’occupera  
de récupérer le four de comptoir originel.  
Lappareil de rechange sera aussi couvert  
par notre garantie limitée d’un an. Veuillez  
suivre ces instructions pour recevoir ce  
service de qualité.  
h à 20 h (heure de l’Est) ou le samedi de  
10 h à 17 h. Fournissez votre adresse de  
livraison complète au représentant. (Pas de  
boîte postale).  
Quand vous recevez le four de comptoir  
de rechange, veuillez utiliser le carton et  
les matériaux d’emballage pour emballer  
le four de comptoir originel. Écrivez vos  
nom et adresse sur une feuille de papier et  
mettez-la dans le carton avec une copie de  
la preuve d’achat (reçu de caisse, facture  
de règlement par carte de crédit, etc.)  
Si le four de comptoir KitchenAid® cesse  
de fonctionner durant la première année,  
Il suffit d’appeler le numéro sans frais  
Garantie de satisfaction totale et de  
remplacement – Canada  
Nous sommes tellement certains que  
autorisé. Écrivez vos nom et adresse  
la qualité de nos produits satisfait aux  
normes exigeantes de KitchenAid que, si le  
four de comptoir cesse de fonctionner au  
cours de la première année, KitchenAid le  
remplacera par un appareil identique ou  
comparable. Lappareil de rechange sera  
aussi couvert par notre garantie limitée  
d’un an. Veuillez suivre ces instructions  
pour recevoir ce service de qualité.  
complète sur une feuille de papier et  
mettez-la dans le carton avec une copie de  
la preuve d’achat (reçu de caisse, facture  
de règlement par carte de crédit, etc.) Le  
four de comptoir de rechange sera expédié  
port prépayé et assuré. Si le service ne  
s’avère pas satisfaisant, appelez le numéro  
sans frais du Centre de relations avec la  
clientèle : 1-800-807-6777. Ou écrivez à :  
Si le four de comptoir KitchenAid® cesse  
de fonctionner au cours de la première  
année, apportez-le ou retournez-le port  
dû à un Centre de réparation KitchenAid  
Centre de relations avec la clientèle  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
Comment obtenir une réparation sous  
garantie à Puerto Rico  
Le four de comptoir KitchenAid® est  
couvert par une garantie limitée d’un an  
à partir de la date d’achat. KitchenAid  
prendra en charge les coûts des pièces  
de rechange et de main-d’œuvre pour  
corriger les défauts de matériaux et de  
main-d’œuvre. Le service après-vente doit  
être assuré par un Centre de réparation  
autorisé KitchenAid.  
Apportez le four de comptoir ou retournez-le  
port payé et assuré à un Centre de réparation  
autorisé de KitchenAid. Le four de comptoir  
réparé vous sera expédié port prépayé et  
assuré. S’il est impossible d’obtenir des  
réparations satisfaisantes de cette manière,  
appelez le numéro sans frais 1-800-541-6390  
pour obtenir l’adresse d’un Centre de  
réparation près de chez vous.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  
Comment obtenir une réparation hors  
garantie – tous les territoires  
Avant d’appeler pour faire réparer, consultez  
la section Dépannage de la page 33.  
Pour obtenir de l’information sur les  
réparations au Canada,  
appelez le numéro sans frais 1-800-807-6777.  
Pour obtenir de l’information sur  
les réparations dans les 50 États  
des États-Unis, le district fédéral de  
Columbia et Puerto Rico,  
Ou écrivez à :  
Centre de relations avec la clientèle  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
appelez le numéro sans frais 1-800-541-6390.  
Ou écrivez à :  
Centre de satisfaction de la clientèle  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
St. Joseph, MI 49085-0218  
Ou contactez un centre de réparation  
autorisé près de chez vous.  
Comment obtenir une réparation  
en dehors de ces territoires  
Demandez à votre distributeur local  
KitchenAid ou au détaillant où le four de  
comptoir a été acheté où le faire réparer.  
Pour obtenir de l’information sur les  
réparations au Mexique,  
appelez le numéro sans frais  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
Ou  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Comment commander des accessoires  
et des pièces de rechange  
Pour commander des accessoires ou  
des pièces de rechange pour le four  
de comptoir dans les 50 États des  
États-Unis, dans le district fédéral de  
Columbia et à Puerto Rico,  
appelez sans frais le 1-800-541-6390 du  
lundi au vendredi, de 8 h à 20 h (heure de  
l’Est), le samedi de 10 h à 17 h.  
Pour commander des accessoires ou  
des pièces de rechange pour le four  
de comptoir au Canada,  
appelez sans frais le 1-800-807-6777.  
Ou écrivez à :  
Centre de relations avec la clientèle  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
Ou écrivez à :  
Centre de satisfaction de la clientèle  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
Pour commander des accessoires ou  
des pièces de rechange pour le four de  
comptoir au Mexique,  
appelez sans frais le  
St. Joseph, MI 49085-0218  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
Ou  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46  
Índice  
INTRODUCCIÓN  
Comprobante de compra y registro del producto ..............En el interior de la tapa delantera  
Seguridad del horno de la mesada de cocina................................................................48  
Medidas de seguridad importantes...............................................................................48  
Requisitos eléctricos......................................................................................................49  
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO  
Características del horno de la mesada de cocina..........................................................50  
Preparación del horno de la mesada de cocina para su uso  
Antes de utilizarlo por primera vez ........................................................................52  
Antes de cada uso.................................................................................................52  
Posiciones de la rejilla Wave-Rack™ del horno...............................................................53  
Cómo hornear (y recalentar) con el horno de la mesada de cocina ...............................54  
Cómo asar (y dorar) con el horno de la mesada de cocina............................................55  
Cómo tostar con el horno de la mesada de cocina .......................................................56  
Cómo entibiar (y cómo mantener tibio y calentar) con el horno de la mesada de cocina ...56  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
Limpieza del horno de la mesada de cocina..................................................................57  
Solución de problemas .................................................................................................57  
CONSEJOS PARA EL HORNO DE LA MESADA DE COCINA  
Consejos para utilizar el horno de la mesada de cocina ................................................58  
Consejos para cocinar alimentos...................................................................................58  
Consejos prácticos ........................................................................................................59  
RECETAS  
Contraalas de pollo asiáticas.........................................................................................59  
“Crostini” calentitas a la italiana ...................................................................................60  
Nachos de carne grandes..............................................................................................61  
Verduras asadas al horno..............................................................................................61  
Escones de limón y arándanos......................................................................................62  
Salmón asado a la mostaza con alcaparras...................................................................63  
Gallinas Cornish asadas con hierbas y ajo .....................................................................63  
Pizza de provolone y prosciutto ....................................................................................64  
Cuadraditos de “shortbread” (galletas típicas escocesas) dulces con cítricos..................65  
Brownies de chocolate con castañas de cajú y caramelo...............................................66  
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Y EL SERVICIO TÉCNICO  
Garantía del horno de la mesada de cocina KitchenAid®...............................................67  
Garantía de reemplazo sin dificultades en los 50 estados de los Estados Unidos  
y el Distrito de Columbia...............................................................................................68  
Garantía de reemplazo sin dificultades en Canadá ........................................................68  
Cómo obtener el servicio de garantía en Puerto Rico ....................................................68  
Cómo obtener el servicio de garantía una vez vencida la garantía – Todos los lugares.... 69  
Cómo obtener el servicio técnico en otros lugares.........................................................69  
Cómo solicitar accesorios y repuestos ...........................................................................69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
47  
Seguridad del horno de la mesada de cocina  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en  
su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que  
pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo  
de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o  
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de  
inmediato, usted puede morir o  
sufrir una lesión grave.  
Si no sigue las instrucciones, usted  
puede morir o sufrir una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo  
reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se  
siguen las instrucciones.  
MEDIDAS DE SEGURIDAD  
IMPORTANTES  
Cuando utilice electrodomésticos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de  
seguridad. Las instrucciones son las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones.  
2. No toque superficies calientes. Utilice las manijas o perillas.  
3. Para protegerse contra descargas eléctricas no sumerja el cable, los enchufes ni  
ninguna parte del horno en agua ni en ningún otro líquido.  
4. Es necesario que supervise de cerca cuando algún electrodoméstico está siendo  
utilizado cerca de los niños o está siendo utilizado por éstos.  
5. Desenchúfelo cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje que se enfríe  
antes de colocar o quitar las piezas.  
6. No utilice ningún electrodoméstico con un cable o un enchufe dañado ni luego de  
un mal funcionamiento ni si se ha dañado de alguna forma. Devuelva el horno al Centro  
de servicio técnico autorizado más cercano para su inspección, reparación o ajuste.  
7. El uso de acoplamientos accesorios no recomendados por el fabricante del  
electrodoméstico puede ocasionar lesiones.  
8. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mesada de cocina ni que  
toque superficies calientes.  
9. No lo coloque sobre ni cerca de un quemador eléctrico o a gas caliente ni  
dentro de un horno caliente.  
10. Tenga mucho cuidado cuando mueva un electrodoméstico que contenga aceite  
caliente u otros líquidos calientes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48  
11. Tenga mucho cuidado cuando retire la asadera o cuando deseche grasa caliente.  
12. No se deben introducir alimentos de gran tamaño ni utensilios de metal en un horno  
de la mesada de cocina ya que pueden ocasionar incendios o descargas eléctricas.  
13. Si el horno de la mesada de cocina está cubierto o si entra en contacto con  
materiales inflamables como cortinas, paredes y materiales similares cuando esté  
funcionando, se puede producir un incendio. No almacene ningún objeto sobre el  
electrodoméstico cuando esté funcionando.  
14. No lo limpie con esponjas de metal. Se pueden desprender pedacitos de la  
esponja y tocar partes eléctricas creando un riesgo de descarga eléctrica.  
15. Se debe tener mucho cuidado cuando se utilizan recipientes que no sean de  
metal o de vidrio.  
16. Cuando el horno no esté en uso, no almacene ningún material que no sean los  
accesorios recomendados por el fabricante.  
17. No coloque en el horno ninguno de los siguientes materiales: papel, cartón,  
plástico ni ningún material similar.  
18. No cubra la bandeja para migas ni ninguna otra parte del horno con papel  
metálico. Esto puede hacer que el horno se recaliente.  
19. Apague el horno girando la perilla de Control de tiempo hasta la posición 0 (apagado).  
20. No lo utilice a la intemperie.  
21. No utilice el electrodoméstico con ningún otro fin que no sea el indicado.  
22. Este producto está diseñado para ser utilizado sólo para uso doméstico.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Requisitos eléctricos  
Voltios: 120 V.C.A.  
Hertz: 60 Hz  
ADVERTENCIA  
NOTA : Este horno de la mesada de  
cocina tiene un enchufe de 3 clavijas con  
conexión a tierra. Para reducir el riesgo  
de descargas eléctricas, este enchufe  
encajará en el tomacorriente sólo de  
una manera. Si el enchufe no encaja  
en el tomacorriente, contáctese con un  
Peligro de Choque Eléctrico  
electricista calificado. No modifique el  
Conecte a un contacto de pared  
de conexión a tierra de 3  
terminales.  
enchufe de ninguna manera.  
No utilice un cable de extensión. Si  
el cable del suministro eléctrico es  
demasiado corto, solicite a un electricista  
o a un técnico calificado que instale un  
tomacorriente cerca del electrodoméstico.  
No quite la terminal de conexión  
a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de  
extensión.  
No seguir estas instrucciones  
puede ocasionar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
49  
Características del horno de la mesada de cocina  
Panel  
de control  
Gabinete  
del horno  
Ranuras para  
la colocación  
de la rejilla  
Perilla de  
control de  
funciones  
Perilla de  
control de  
temperatura  
Elementos  
de cocción  
Perilla de  
control de  
tiempo  
(la posición  
0 significa  
“apagado”)  
Bandeja para  
Puerta del horno  
migas que abarca  
todo el ancho  
Luz indicadora de  
“encendido”  
Asadera  
con parrilla  
Rejilla  
Wave-Rack™  
del horno  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50  
Características del horno de la mesada de cocina  
Elementos de cocción  
Cuatro elementos de cocción producen  
hasta 1400 vatios para hornear, asar,  
tostar y entibiar.  
Panel de control  
Las tres perillas grandes tienen versátiles  
ajustes para Función, Temperatura y  
Tiempo. Una luz indicadora de corriente  
Ranuras para la colocación de la rejilla  
“encendido” brilla de color rojo cuando  
Las ranuras superiores e inferiores a lo largo  
el horno está funcionando.  
de los laterales del horno, combinadas con  
la rejilla reversible Wave-Rack™ del horno  
Asadera con parrilla  
pueden mantener los alimentos hasta en  
Se utiliza una asadera fácil de limpiar con una  
4 posiciones de cocción.  
parrilla especial para hornear, asar y entibiar.  
Esta combinación de asadera con parrilla se  
apoya sobre la rejilla Wave-Rack™ del horno.  
Rejilla Wave-Rack™ del horno  
Rejilla única con diseño de ondas que  
permite que el aire circule alrededor del  
pan para obtener un tostado parejo. La  
rejilla con capacidad para 6 rodajas es  
reversible para obtener posiciones óptimas  
de cocción.  
Cavidad del horno  
Bandeja para migas que abarca todo  
el ancho  
La bandeja para migas está diseñada  
para que se pueda retirar y limpiar con  
facilidad. La bandeja para migas está  
ubicada debajo de la puerta del horno y  
se la puede retirar sin abrir la puerta.  
La cavidad de 0,5 pies cúbicos (0,014 metros  
cúbicos) presenta una capa antiadherente de  
Teflón® para una fácil limpieza.  
Puerta del horno  
La puerta con marco de metal durable  
tiene una manija grande de acero  
inoxidable y una ventana de vidrio  
templado transparente.  
Gabinete del horno  
El frente elegante de acero inoxidable  
combina con los laterales revestidos con  
esmalte horneado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
51  
Preparación del horno de la mesada  
de cocina para su uso  
Antes de utilizarlo por primera vez  
Antes de cada uso  
1. Coloque el horno de la mesada de  
cocina sobre una superficie plana, seca  
y nivelada como una mesada de cocina  
o mesa.  
1. Retire todos los objetos que no  
sean necesarios para el siguiente  
procedimiento de cocción.  
2. Asegúrese de que los laterales, la  
parte trasera y la parte superior del  
horno estén al menos a 10,16 cm. de  
distancia de cualquier pared, gabinete  
u objeto que se encuentre sobre la  
mesada de cocina o mesa.  
ADVERTENCIA  
3. Retire todos los accesorios y lávelos con  
agua caliente jabonosa. Séquelos muy  
bien antes de colocarlos en el horno.  
NOTA : El horno puede producir un poco  
de humo cuando se lo utilice por primera  
vez. Esto es normal.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared  
de conexión a tierra de 3  
terminales.  
No quite la terminal de conexión  
a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de  
extensión.  
No seguir estas instrucciones  
puede ocasionar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
2. Enchúfelo en un tomacorriente para 3  
clavijas con conexión a tierra. El horno  
de la mesada de cocina debe ser el  
único electrodoméstico funcionando en  
el circuito.  
3. El horno de la mesada de cocina ahora  
está listo para ser utilizado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52  
Posiciones de la rejilla Wave-Rack™ del horno  
Los alimentos se cocinan de manera uniforme a medida que el aire caliente circula  
alrededor de la rejilla Wave-Rack™ del horno. Se pueden colocar hasta 6 rodajas de  
pan directamente sobre la rejilla para que se tuesten. Esta rejilla única con 4 posiciones  
también soporta la asadera con la parrilla, las fuentes o los recipientes para hornear y  
los utensilios estándares para hornear. A continuación se incluye una guía para regular la  
rejilla Wave-Rack™ del horno para obtener un rendimiento óptimo de cocción.  
Posición C  
Posición A  
Utilice las ranuras inferiores ubicadas a lo  
largo de las paredes del horno. Deslice la  
rejilla Wave-Rack™ del horno orientándola  
hacia arriba.  
Utilice las ranuras superiores ubicadas a lo  
largo de las paredes del horno. Deslice la  
rejilla Wave-Rack™ del horno orientándola  
hacia arriba.  
Posición D  
Posición B  
Utilice nuevamente las ranuras inferiores  
ubicadas a lo largo de las paredes del  
horno. Deslice la rejilla Wave-Rack™ del  
horno orientándola hacia abajo esta vez.  
Utilice nuevamente las ranuras superiores  
ubicadas a lo largo de las paredes del horno.  
Deslice la rejilla Wave-Rack™ del horno  
orientándola hacia abajo esta vez.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
53  
Cómo hornear (y recalentar) con  
el horno de la mesada de cocina  
Los elementos superiores e inferiores se  
6. Coloque los alimentos en el centro de  
encenderán y apagarán sucesivamente  
durante el horneado para mantener la  
temperatura deseada del horno.  
la rejilla. Cierre la puerta.  
7. Gire la perilla de Control de tiempo  
en sentido horario hasta la tiempo  
deseado. Cuando finalice el tiempo,  
la alarma sonará y el horno se  
apagará automáticamente. Si retira  
los alimentos antes de que finalice el  
tiempo, gire la perilla de Control de  
tiempo hasta la posición 0 (apagado).  
8. Para tiempos de cocción más  
prolongados, ajuste dos veces la  
perilla de Control de tiempo. Ejemplo:  
Para un total de 45 minutos, coloque  
la perilla de Control de tiempo  
Posiciones sugeridas: Cuando utilice el  
horno por primera vez, coloque la rejilla  
Wave-Rack™ del horno como se muestra  
en la posición C en “Posiciones de la rejilla  
Wave-Rack™ del horno” en la página  
53. Luego, regule según sea necesario  
de acuerdo con lo que vaya a cocinar.  
Recuerde dejar espacio para que los  
alimentos se levanten.  
1. Coloque la rejilla en una posición baja  
de manera que los alimentos que vaya  
a hornear o calentar queden en el  
centro del horno.  
en 30 minutos. Luego, cuando el  
tiempo finalice, gire la perilla para  
programar 15 minutos más. Cuando  
los alimentos estén cocidos, retire la  
asadera y la parrilla del horno.  
2. Cierre la puerta.  
3. Gire la perilla de control de funciones  
hasta la posición “Bake” (Hornear).  
4. Gire la perilla de control de  
temperatura en sentido horario hasta  
la temperatura deseada. Hornee de  
acuerdo con las instrucciones de la  
receta o del paquete (generalmente de  
350 °F – 425 °F [177 °C – 218 °C]).  
5. Precaliente el horno durante 5  
minutos para hornear (y recalentar)  
girando la perilla de control de tiempo  
en sentido horario hasta más allá de la  
posición de 10 minutos, luego, mueva  
la perilla hacia atrás hasta la posición  
de 5 minutos. Cuando finalicen los 5  
minutos, la alarma sonará y el horno  
se apagará automáticamente.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
54  
Cómo asar (y dorar) con el  
horno de la mesada de cocina  
Cuando se seleccione esta función del  
horno, sólo calentarán los elementos de  
cocción superiores.  
4. Gire la perilla de Control de tiempo en  
sentido horario hasta la tiempo deseado.  
5. Controle el progreso de cocción de  
los alimentos.  
Posiciones recomendadas: Utilice las  
ranuras superiores ubicadas a lo largo  
de las paredes del horno. Deslice hacia  
adentro la rejilla Wave-Rack™ del horno  
orientándola hacia abajo (vea la Posición  
B en la página 53). Coloque la asadera  
con la parrilla (con los alimentos) sobre la  
rejilla del horno.  
NOTA : Los alimentos a hornear deberán  
estar al menos a 1 pulgada (2,5 cm.) de  
distancia de los elementos de cocción  
de la parte superior del horno. Para  
alimentos delicados como el pescado o  
pollo, o para dorar menos, coloque la  
rejilla en las ranuras inferiores.  
1. Coloque los alimentos a hornear sobre  
la parrilla con la asadera y luego,  
cierre la puerta del horno.  
2. Coloque la perilla de control de  
funciones en “Broil” (Asar).  
3. Gire la perilla de Control de  
6. Cuando ase alimentos de ambos  
lados, coloque la perilla de Control  
de tiempo en el tiempo deseado para  
un lado. Cuando la alarma suene, el  
horno se apagará automáticamente.  
Abra la puerta. Utilice una agarradera  
para jalar de la mitad de la rejilla y de  
la asadera hacia afuera del horno. Dé  
vuelta los alimentos, deslice la rejilla  
y la asadera dentro del horno y cierre  
la puerta. Gire la perilla de Control de  
tiempo hasta el tiempo deseado para  
el otro lado.  
7. Cuando finalice el tiempo, sonará  
una alarma y el horno se apagará  
automáticamente.  
8. Si tiene que retirar los alimentos  
antes de que suene la alarma, gire la  
perilla de Control de tiempo hasta la  
posición 0 (apagado) para apagar el  
horno de la mesada de cocina. Luego,  
retire los alimentos.  
temperatura en sentido horario hasta  
“Broil/Toast” (Asar/Tostar).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
55  
Cómo tostar con el horno  
de la mesada de cocina  
Los elementos superiores e inferiores  
tostado deseado. Para un tostado  
oscuro, gire la perilla hasta el ícono  
oscuro (entre 5 y 10). Para un tostado  
claro, primero gire la perilla más allá  
de la marca indicadora de 10 minutos  
y luego, gire la perilla hacia atrás hasta  
el ícono claro (entre 0 y 5).  
calentarán cuando se utilice esta función.  
Posiciones recomendadas: Utilice las  
ranuras inferiores ubicadas a lo largo  
de las paredes del horno. Deslice hacia  
adentro la rejilla Wave-Rack™ del horno  
orientándola hacia arriba (vea la Posición  
C en la página 53).  
CONSEJO: Para obtener resultados  
más uniformes, precaliente el horno  
durante 5 minutos antes de la primera  
tanda de tostadas.  
7. La alarma sonará y el horno se  
apagará automáticamente cuando el  
horno de la mesada de cocina haya  
finalizado el tostado.  
8. Gire la perilla de Control de tiempo  
hasta la posición 0 (apagado) si retira las  
tostadas antes de que suene la alarma.  
9. Regule las posiciones de la perilla de  
Control de tiempo según sea necesario  
para obtener los resultados deseados.  
NOTA: Es normal que se forme  
1. Para obtener mejores resultados,  
coloque el pan a tostar directamente  
sobre la rejilla y en el centro del horno.  
NOTA: Para obtener mejores resultados, no  
utilice la asadera cuando tueste.  
2. Tueste hasta seis rodajas de pan.  
Cuando tueste sólo una o dos rodajas  
de pan, coloque el pan en el centro  
del horno.  
3. Cierre la puerta.  
4. Gire la perilla de Control de funciones  
hasta la posición “Toast” (Tostar).  
5. Gire la perilla de Control de  
temperatura en sentido horario hasta  
la posición “Broil/Toast” (Asar/Tostar).  
6. Gire la perilla de Control de tiempo  
en sentido horario hasta el color de  
condensación en la puerta del horno  
cuando tueste panes frescos o húmedos.  
Cómo entibiar (y cómo mantener tibio y  
calentar) con el horno de la mesada de cocina  
Seleccione las posiciones de las ranuras  
para la colocación de la rejilla, de la rejilla  
Wave-Rack™ del horno y de la asadera  
con la parrilla para que correspondan  
con el tamaño de los alimentos que se  
están calentando. Cuando se entibian  
alimentos, sólo funciona el elemento de  
cocción inferior.  
1. Gire la perilla de Control de funciones  
hasta la posición “Warm” (Entibiar).  
2. Gire la perilla de Control de temperatura  
hasta la posición deseada.  
3. Gire la perilla de Control de tiempo  
hasta la posición deseada.  
Posiciones sugeridas: Utilice la asadera  
con parrilla. Cuando utilice el horno por  
primera vez, coloque la rejilla Wave-Rack™  
del horno como se muestra en la Posición  
C en la página 53. Luego, regule según  
sea necesario de acuerdo con lo que vaya  
a cocinar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
56  
Limpieza del horno de la mesada de cocina  
• Asegúrese de que la perilla de Control  
de tiempo esté en la posición 0  
(apagado). Luego, desenchufe el horno  
antes de la limpieza.  
NOTA: La rejilla del horno Wave-Rack™,  
la asadera y la parilla son seguras para  
lavar en el lavaplatos.  
• Para eliminar las manchas adheridas,  
refriegue con una pasta hecha con  
bicarbonato de sodio y agua. Enjuague  
y seque muy bien.  
• Las paredes interiores del horno tienen  
un revestimiento de Teflón® para  
facilitar la limpieza. Luego del uso,  
retire las salpicaduras resistentes con  
una almohadilla de poliéster o nylon,  
una esponja o un paño humedecido  
con agua tibia. Seque con una toalla de  
papel o con un paño suave y seco.  
IMPORTANTE: No utilice productos  
de limpieza, limpiadores o esponjas de  
metal en la parte interna del horno ya  
que esto puede reducir la efectividad del  
revestimiento.  
• Deje que el horno y los accesorios se  
enfríen completamente antes de limpiarlos.  
• No utilice limpiadores abrasivos ni esponjas  
de metal. Esto podría rayar la superficie.  
• Limpie la parte exterior del horno con  
un paño limpio y húmedo y seque muy  
bien. Se puede utilizar un limpiador  
líquido no abrasivo para las manchas  
difíciles. Enjuague y seque muy bien.  
• Se recomienda lavar a mano las rejillas y  
la asadera. Saque todos los objetos del  
horno de la mesada de cocina. Lave la  
rejilla, la asadera y la parrilla con agua  
caliente jabonosa. Enjuague y seque muy  
bien. Para limpiar la bandeja para migas,  
deslícela hacia afuera del horno y retire  
las migas con un cepillo. Limpie con un  
trapo húmedo y seque muy bien.  
Solución de problemas  
• Si el horno de la mesada de cocina  
no funciona, verifique lo siguiente:  
1. ¿El horno está enchufado a un  
tomacorriente para 3 clavijas con  
conexión a tierra?  
ADVERTENCIA  
2. ¿El fusible del circuito del horno de  
la mesada de cocina funciona bien?  
Si tiene una caja del interruptor de  
circuitos, asegúrese de que el circuito  
esté cerrado.  
Peligro de Choque Eléctrico  
3. Desenchufe el horno de la mesada de  
cocina, luego, vuélvalo a enchufar.  
Conecte a un contacto de pared  
de conexión a tierra de 3  
terminales.  
Si no se puede solucionar el  
problema, consulte la sección de  
garantía KitchenAid y servicio técnico  
en las páginas 67-69. No devuelva  
el horno de la mesada de cocina a  
la tienda donde lo compró, ellos no  
brindan el servicio técnico.  
No quite la terminal de conexión  
a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de  
extensión.  
No seguir estas instrucciones  
puede ocasionar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
57  
Consejos para utilizar el horno  
de la mesada de cocina  
Cómo programar tiempos muy cortos  
Restricciones en cuanto al tamaño de  
los alimentos  
Cuando programe el temporizador por  
5 minutos o menos, gire la perilla de  
Control de tiempo hasta más allá de la  
marca de 10 minutos. Luego, gire la  
perilla hasta el tiempo deseado.  
Para obtener mejores resultados, los  
alimentos y/o los recipientes aptos para  
horno (consulte la sección “Cómo elegir  
los utensilios para hornear en el horno  
de la mesada de cocina” en la página 59)  
deben encajar en el horno de la mesada  
de cocina sin tocar los elementos de  
cocción ni las paredes internas del horno.  
La puerta debe cerrar completamente.  
¿Son correctas las estimaciones?  
La experiencia le enseñará cuánto tiempo  
debe utilizar para tostar diferentes tipos de  
panes. El pan integral, negro o congelado  
requiere más tiempo. El pan blanco, tierno  
o fresco requiere menos tiempo.  
Cuando el horno esté apagado  
Gire la perilla de Control de temperatura  
hasta la posición “Warm” (Entibiar) o hasta  
la posición mínima cuando el horno de la  
mesada de cocina no esté en uso.  
Para alimentos que se derriten  
Cuando cocine trozos pequeños de  
alimentos o alimentos que se derretirán,  
utilice la asadera. Esto evitará que los  
alimentos caigan sobre los elementos  
de cocción.  
Para uso prolongado  
Cuando cocine a altas temperaturas por  
un tiempo prolongado, puede detectar  
un leve olor causado por los materiales  
aislantes del horno. Esto es normal.  
Para minimizar la limpieza  
Cuando cocine alimentos pegajosos o  
húmedos, rocíe la asadera con aceite  
antiadherente en aerosol para una  
limpieza más fácil. Lave muy bien la  
asadera después de cada uso para evitar  
la acumulación del aceite en aerosol.  
Consejos para cocinar alimentos  
• Controle el progreso de cocción de los  
alimentos a través de la ventana de vidrio  
templado transparente de la puerta. Su  
horno de la mesada de cocina será más  
eficiente en cuanto a la energía si no abre la  
puerta con frecuencia.  
• Asegúrese de que todos los alimentos  
y/o recipientes encajen en el horno de  
la mesada de cocina sin que toquen los  
elementos de cocción ni que impidan  
que la puerta se cierre.  
• Siga las instrucciones del paquete  
cuando prepare alimentos envasados o  
congelados. No es necesario precalentar  
el horno.  
• Las superficies del horno pueden  
calentarse durante la cocción. Cuando  
el horno esté en funcionamiento, sólo  
toque la manija de la puerta y las perillas.  
• No coloque objetos sobre ni cerca del  
horno de la mesada de cocina cuando  
esté en uso.  
• Retire todos los envoltorios de papel  
y/o plástico de los alimentos antes  
de cocinarlos.  
• Reemplace las tapas de plástico, vidrio o  
cartón por papel de aluminio para utilizar  
en el horno de la mesada de cocina.  
• Sólo utilice recipientes aptos para horno  
con tapa floja; los recipientes herméticos  
pueden hacer que los alimentos se  
desborden o salpiquen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
58  
Consejos prácticos  
• Utilice la posición más baja de la rejilla  
Cómo elegir los utensilios para hornear  
para el horno de la mesada de cocina  
Wave-Rack™ del horno cuando utilice  
recipientes hondos de cerámica o de  
vidrio aptos para el horno y deje un  
espacio de al menos 1 pulgada (2,5 cm.)  
entre la parte superior del recipiente y los  
elementos de cocción superiores.  
• La asadera incluida con el horno es  
adecuada para cocinar alimentos como  
galletas, bollos, bizcochos, nachos y  
chuletas de cerdo.  
• Es posible utilizar una variedad de  
recipientes estándares para hornear como  
moldes para tortas cuadrados y redondos  
de 9 pulgadas (22,9 cm.), molde para 6  
muffins (1,5 litros), placas para hornear  
pequeñas y fuentes rectangulares,  
cuadradas y redondas de 1 y 2 cuartos de  
galón (0,95 ml. y 1,9 litros). La puerta del  
horno debe cerrar completamente.  
• Elija utensilios para hornear hechos de  
metal, vidrio o cerámica aptos para  
el horno.  
• No utilice tapas de vidrio. Si se desea  
tapar el recipiente, utilice una lámina  
de papel de aluminio que se adapte de  
manera floja.  
• Muchos alimentos de preparación  
rápida vienen envasados en recipientes  
no metálicos adecuados para usar  
en hornos de microondas. Verifique  
las instrucciones del paquete para  
determinar si el recipiente es adecuado  
para utilizar en un horno común.  
Contraalas de pollo asiáticas  
1 trozo (1 pulgada  
[2,5 cm.] de largo)  
de raíz de jengibre  
pelada, cortada  
en cuartos  
En un procesador de alimentos, colocar la cuchilla  
multifunción en el bol de trabajo. Con el procesador en  
funcionamiento, agregar la raíz de jengibre y el ajo a través  
del tubo de alimentación. Procesar hasta que estén picados,  
de 8 a 10 segundos. Agregar la mermelada, la salsa de soya,  
el vino, el aceite y las cebolletas. Procesar para mezclar y picar  
las cebolletas durante 10 segundos aproximadamente.  
2 dientes de ajo  
14 de taza (60 ml.)  
de mermelada de  
naranja  
Colocar en un recipiente poco profundo o en una bolsa  
resellable grande de plástico para almacenar alimentos.  
Agregar el pollo; cubrir con la marinada. Tapar o sellar.  
Refrigerar por 8 horas o durante la noche, dar vuelta  
ocasionalmente.  
14 de taza (60 ml.) de  
salsa de soya  
2 cucharadas (30 ml.)  
de vino blanco  
1 cucharadita (5 ml.)  
de aceite de sésamo  
oscuro  
Colocar el pollo y la marinada en una asadera. Hornear con la  
rejilla del horno orientada hacia arriba en las ranuras inferiores  
del horno (Posición C en la página 53) a 375 °F (191 °C) de  
13 a 18 minutos o hasta que la temperatura interna del pollo  
alcance los 180 °F (82 °C), dé vuelta una vez.  
5 cebolletas, cortadas  
en pedacitos de  
Asar de 5 a 8 minutos o hasta que se doren. Servir tibio.  
1 pulgada (2,5 cm.)  
2 libras (905 g.) de  
contraalas de pollo*  
Rinde: de 6 a 8 porciones (aproximadamente 3 cotraalas  
por porción).  
* Si no hay contraalas disponibles, utilice 212 libras (1,1 kg.)  
de alitas de pollo enteras. Quitar y desechar las puntas de  
las alitas. Separar las 2 secciones restantes de cada alita en la  
parte de la coyuntura utilizando un cuchillo filoso.  
Cada porción: contiene aproximadamente 260 cal.,  
18 g. de proteínas, 10 g. de hidratos de carbono, 15 g. de  
grasas totales, 4 g. de grasas saturadas, 65 mg. de colesterol,  
690 mg. de cloruro de sodio.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
59  
“Crostini” calentitas a la italiana  
14 rebanadas (de 14 de  
Colocar el pan sobre la parrilla en la asadera. Salpicar con  
aceite. Hornear con la rejilla del horno orientada hacia  
arriba en las ranuras inferiores del horno (Posición C en  
la página 53) a 425 °F (218 °C) de 1 a 3 minutos o hasta  
que esté ligeramente crujiente (no dorar mucho).  
pulgada [0,63 cm.]  
de espesor) de pan  
francés  
4 cucharaditas (20 ml.)  
de aceite de oliva  
extra virgen  
En un procesador de alimentos, colocar la cuchilla  
multifunción en el bol de trabajo. Con el procesador en  
funcionamiento, agregar la albahaca a través del tubo  
de alimentación. Procesar aproximadamente por 10  
segundos o hasta que esté picada. Agregar el ajo y la sal.  
Procesar de 5 a 10 segundos o hasta que esté picado.  
6 hojas de albahaca  
fresca  
12-1 diente pequeño  
de ajo  
18 ml. de cucharadita  
(0,5 ml.) de sal  
Colocar el disco para desmenuzar en el bol de trabajo  
Agregar el queso. Procesar hasta que se raye.  
55 g. (2 oz.) de provolone  
fumé, refroidi  
Colocar la cuchilla multifunción en el bol de trabajo  
Procesar de 1 a 2 segundos o hasta mezclar. Retirar la  
mezcla de queso y dejar a un lado.  
2 onzas (55 g.) de  
queso provolone  
ahumado, frío  
Colocar el disco para rebanar en el bol de trabajo Agregar  
el tomate. Procesar hasta que quede rebanado.  
1 tomate Roma grande  
Cubra cada rebanada de pan con tomate y 1 cucharadita  
redonda de la mezcla de queso. Hornear de 2 a 3  
minutos adicionales o hasta que el queso se derrita.  
Servir tibio.  
Rinde: 7 porciones (2 “crostini” por porción).  
Consejo: Las “crostini” se pueden armar hasta 1 hora  
antes de calentarlas.  
Cada porción: contiene aproximadamente 80 cal.,  
3 g. de proteínas, 5 g. de hidratos de carbono,  
6 g. de grasas totales, 2 g. de grasas saturadas,  
5 mg. de colesterol, 150 mg. de cloruro de sodio.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
60  
Nachos de carne grandes  
14 de libra (115 g.) de  
En un procesador de alimentos, colocar la cuchilla  
multifunción en el bol de trabajo. Agregar la carne vacuna  
y los condimentos. Pulsar 4 veces, de 1 a 2 segundos cada  
vez o hasta que esté picada muy fina.  
sobras de carne vacuna  
asada* cortada en  
dados de 12 pulgada  
(1,25 cm.)  
Colocar los trozos de tortilla en capas uniformes sobre la  
asadera. Espolvorear con 13 de taza (80 ml.) de queso.  
Cubrir uniformemente con la carne vacuna, las cebolletas,  
las aceitunas y los 23 de taza (160 ml.) restantes de queso.  
2 cucharaditas (10 ml.) de  
condimento para tacos  
o fajitas o condimento  
mexicano en polvo  
Hornear con la rejilla del horno orientada hacia abajo en las  
ranuras inferiores del horno (Posición D en la página 53) a  
350 °F (177 °C) de 10 a 15 minutos o hasta que el queso  
se derrita o comience a burbujear. Cubrir con la salsa y la  
crema agria.  
5 tazas  
(aproximadamente  
5 onzas [140 g.]) de  
trozos de tortilla  
1 taza (4 onzas  
[115 g.]) de queso  
cheddar fuerte  
rallado, dividida en  
dos partes  
Rinde: 6 porciones  
*Sustituir las tiritas de carne vacuna cocidas y condimentadas  
y omitir el condimento mexicano, si así lo desea.  
4 cebolletas cortadas en  
rebanadas finas  
Cada porción: contiene aproximadamente 260 cal.,  
11 g. de proteínas, 19 g. de hidratos de carbono,  
16 g. de grasas totales, 7 g. de grasas saturadas,  
30 mg. de colesterol, 590 mg. de cloruro de sodio.  
12 taza (120 ml.) de  
aceitunas maduras  
cortadas en rodajas  
14 de taza (60 ml.) de  
salsa  
14 de taza (60 ml.) de  
crema agria  
Verduras asadas al horno  
8 (aproximadamente  
En un bol grande, combinar todos los ingredientes en  
el orden listado. Mezclar para cubrir de manera pareja.  
Extender la mezcla de vegetales sobre la asadera.  
1 libra [455 g.])  
papas rojas medianas  
cortadas en octavos  
112 taza (355 ml.) de  
brócoli fresco  
Hornear con la rejilla del horno orientada hacia arriba  
en las ranuras inferiores del horno (Posición C en la  
página 53) a 425 °F (218 °C) de 20 a 30 minutos o  
hasta que los vegetales estén tiernos y dorados, revolver  
ocasionalmente.  
1
taza (235 ml.) de  
coliflor fresco  
1 cebolla mediana  
Rinde: 10 porciones (12 taza [120 ml.] por porción).  
cortada en trozos finos  
Cada porción: contiene aproximadamente 90 cal.,  
2 g. de proteínas, 12 g. de hidratos de carbono,  
4 g. de grasas totales, 0,5 g. de grasas saturadas,  
0 mg. de colesterol, 180 mg. de cloruro de sodio.  
1 pimiento rojo pequeño  
cortado en octavos  
2 dientes de ajo picado  
3 cucharadas (45 ml.)  
de aceite de oliva  
1 cucharada (15 ml.)  
de hojas de mejorana  
fresca picadas  
34 de cucharadita  
(4 ml.) de sal  
14 de cucharadita (1 ml.)  
de pimienta negra  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
61  
Escones de limón y arándanos  
2 tazas (475 ml.) de  
En un procesador de alimentos, colocar la cuchilla  
multifunción en el bol de trabajo. Agregar la harina, el  
azúcar granulado, el polvo de hornear y la sal. Procesar  
de 3 a 4 segundos. Agregar la mantequilla. Procesar de  
10 a 15 segundos o hasta formar una mezcla granulada.  
Colocar en un bol mediano.  
harina común  
3 cucharadas (45 ml.) de  
azúcar granulada  
1 cucharada (15 ml.) de  
polvo de hornear  
34 de cucharadita  
(4 ml.) de sal  
Colocar la cuchilla multifunción en el bol de trabajo Agregar  
la crema, los huevos y la ralladura de limón. Procesar de 3 a  
4 segundos o hasta que estén mezclados.  
14 de taza (60 ml.)  
de mantequilla o  
Incorporar los arándanos en la mezcla de harina revolviendo  
suavemente. Agregar la mezcla cremosa; revolver  
suavemente sólo hasta que se humedezcan. Unir todo hasta  
formar un bollo. Dividir la masa en dos partes iguales. Sobre  
una superficie enharinada, aplanar cada mitad en círculos  
de 5 pulgadas (12,7 cm.) de espesor. Con un cuchillo  
enharinado, cortar cada círculo en 4 trozos. Colocarlos en  
una asadera sin engrasar separados por 12 pulgada  
(1,25 cm.) entre sí.  
margarina fría cortada  
en pedacitos de 12  
pulgada (1,25 cm.)  
12 taza (120 ml.) de  
crema batida  
2 huevos  
12 cucharadita (2 ml.)  
de ralladura de  
cáscara de limón  
Hornear con la rejilla del horno orientada hacia arriba en  
las ranuras inferiores del horno (Posición C en la página  
53) a 375 °F (191 °C) entre 12 y 18 minutos o hasta que  
estén dorados. Dejar enfriar 10 minutos.  
1 taza (235 ml.) de  
arándanos frescos  
1 taza (235 ml.) de  
azúcar impalpable  
Mientras tanto, en un bol pequeño, mezclar el azúcar  
impalpable con la cantidad necesaria de jugo de limón  
para lograr una consistencia líquida. Salpicar sobre los  
escones tibios.  
2-3 cucharadas (30-45 ml.)  
de jugo de limón fresco  
Rinde: 8 porciones (1 escón por porción).  
Cada porción: contiene aproximadamente 320 cal.,  
5 g. de proteínas, 47 g. de hidratos de carbono,  
12 g. de grasas totales, 7 g. de grasas saturadas,  
90 mg. de colesterol, 430 mg. de cloruro de sodio.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
62  
Salmón asado a la mostaza con alcaparras  
112 libras (680 g.) de  
filetes de salmón  
fresco  
2 cucharadas (30 ml.)  
de mayonesa  
1 cucharada (15 ml.)  
de alcaparras  
2 cucharaditas (10 ml.)  
de mostaza de Dijon  
Colocar el salmón con la piel hacia abajo sobre la parrilla  
en la asadera.  
En un bol pequeño, mezclar la mayonesa, las alcaparras,  
la mostaza y 1 cucharadita (5 ml.) de eneldo, mezclar  
bien. Extender 2 cucharaditas (10 ml.) de la mezcla sobre  
el salmón.  
Asar con la rejilla para horno orientada hacia arriba en las  
ranuras inferiores del horno (Posición C en la página 53)  
de 15 a 20 minutos o hasta que el pescado se desmenuce  
fácilmente con un tenedor. Servir con la salsa restante.  
Adornar con más eneldo fresco, si así lo desea.  
1 cucharadita (5 ml.)  
de eneldo fresco  
picado  
Rinde: 4 porciones.  
Eneldo fresco, si así  
lo desea  
Cada porción: contiene aproximadamente 330 cal.,  
39 g. de proteínas, 0 g. de hidratos de carbono,  
18 g. de grasas totales, 2,5 g. de grasas saturadas,  
110 mg. de colesterol, 250 mg. de cloruro de sodio.  
Gallinas Cornish asadas con hierbas y ajo  
1 diente de ajo  
En un procesador de alimentos, colocar el bol pequeño y  
la cuchilla pequeña en el bol de trabajo. Con el procesador  
en funcionamiento, agregar el ajo, la albahaca y el  
romero a través del tubo de alimentación. Procesar de 5  
a 10 segundos o hasta que esté picado. Bajar la mezcla  
de los lados del bol con una espátula. Agregar la sal, la  
pimienta y una cucharada (15 ml.) de aceite. Pulsar 2 veces,  
aproximadamente durante 2 segundos cada vez.  
2 cucharadas (30 ml.)  
de hojas de  
albahaca fresca  
2 cucharaditas (10 ml.)  
de hojas de  
romero fresco  
12 cucharadita (2 ml.)  
de sal  
Colocar las gallinas, con las pechugas hacia arriba, en  
una asadera. Desprender la piel de las pechugas, frotar la  
mezcla de hierbas debajo de la piel sobre las pechugas.  
Atar las patas de las gallinas con hilo de cocina, si así  
lo desea. Pincelar la parte superior de la piel con 1  
cucharadita (5 ml.) del aceite restante. Verter agua en la  
asadera alrededor de las gallitas.  
18 de cucharadita  
(0,5 ml.) de  
pimienta negra  
1 cucharada (15 ml.)  
más 1 cucharadita  
(5 ml.) de aceite de  
oliva, dividido en  
dos partes  
2 gallinas Cornish  
(aproximadamente  
de 24 onzas  
[680 g.] cada una, sin  
los menudos  
13 de taza (80 ml.)  
de agua  
Hornear con la rejilla del horno orientada hacia abajo en  
las ranuras inferiores del horno (Posición D en la página  
53) a 350 °F (177 °C) de 55 a 70 minutos o hasta que la  
parte más gruesa de la coyuntura alcance una temperatura  
de 180 °F (82 °C). Asegurarse de que las gallinas no  
toquen la parte superior de los elementos de cocción.  
Rinde: 4 porciones.  
Cada porción: contiene aproximadamente 440 cal.,  
34 g. de proteínas, 0 g. de hidratos de carbono,  
32 g. de grasas totales, 8 g. de grasas saturadas,  
200 mg. de colesterol, 390 mg. de cloruro de sodio.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
63  
Pizza de provolone y prosciutto  
En un procesador de alimentos, colocar la cuchilla  
Masa  
12 onza (15 g.) de  
multifunción en el bol de trabajo. Con el procesador en  
funcionamiento, agregar el queso parmesano a través  
del tubo de alimentación. Procesar de 25 a 30 segundos  
o hasta que esté rayado muy fino. Agregar la harina,  
el azúcar, la sal y la albahaca seca. Procesar de 3 a 8  
segundos o hasta que estén mezclados.  
queso parmesano  
fresco cortado en  
pedacitos de 1  
pulgada (2,5 cm.)  
112 taza (355 ml.) de  
harina común  
En una cacerola pequeña, mezclar el agua y el aceite.  
Calentar a fuego suave, entre 105 °F (41 °C) y 115 °F  
(46 °C). Revolver la levadura hasta que se disuelva. Con  
el procesador en funcionamiento, agregar lentamente  
la mezcla de levadura a través del tubo de alimentación.  
Procesar de 1 a 114 minuto o hasta formar una bola con  
la masa. Colocar la masa en un bol engrasado, girando  
la masa para engrasar todos los lados. Cubrir, dejar  
levar en un lugar cálido hasta que duplique su tamaño,  
aproximadamente de 45 a 60 minutos.  
12 cucharadita (2 ml.)  
de azúcar  
12 cucharadita (2 ml.)  
de sal  
12 cucharadita (2 ml.)  
de albahaca seca  
12 taza (120 ml.)  
de agua  
1 cucharadita (15 ml.)  
de aceite de oliva  
1 cucharadita (5 ml.) de  
levadura activa seca  
Presionar la masa hacia abajo. Espolvorear levemente la  
asadera engrasada con harina de maíz. Presionar la masa  
contra el fondo y 12 pulgada (1,25 cm.) hacia arriba de  
los laterales de la asadera.  
Harina de maíz  
Mientras tanto, en un procesador de alimentos, ubicar el  
bol pequeño y la cuchilla pequeña en el bol de trabajo.  
Con el procesador en funcionamiento, agregar la albahaca  
y el orégano frescos a través del tubo de alimentación.  
Procesar de 8 a 10 segundos o hasta que estén picados.  
Agregar el ajo. Procesar de 5 a 10 segundos o hasta que  
estén picados. Retirar y dejar a un lado.  
Cubierta  
8-10 hojas grandes de  
albahaca fresca  
2 cucharadas (30 ml.)  
de hojas de  
orégano fresco  
1 diente de ajo  
Colocar el disco para desmenuzar en el bol de trabajo.  
Agregar el queso provolone. Procesar hasta que se raye.  
Retirar y dejar a un lado.  
3 onzas (85 g.) de  
queso provolone o  
mozzarella, frío  
2 tomates Roma  
grandes  
2 onzas (55 g.) de  
prosciutto o jamón  
cortado en rodajas  
finas  
Colocar el disco para rebanar en el bol de trabajo.  
Agregar los tomates. Procesar hasta que queden  
rebanados. Retirar y dejar a un lado. Cubrir la masa de  
la pizza con la 12 de queso provolone, los tomates y la  
mezcla de albahaca.  
Colocar el disco para rebanar en el bol de trabajo. Agregar  
el prosciutto. Procesar hasta que quede rebanado.  
Extender el prosciutto y el queso provolone restantes  
sobre la pizza. Hornear con la rejilla del horno orientada  
hacia arriba en las ranuras inferiores del horno (Posición  
C en la página 53) a 400 °F (204 °C) de 10 a 18 minutos  
o hasta que la masa y la cubierta se doren. Servir caliente.  
Rinde: 6 porciones.  
Cada porción: contiene aproximadamente 220 cal.,  
11 g. de proteínas, 25 g. de hidratos de carbono,  
8 g. de grasas totales, 3,5 g. de grasas saturadas,  
20 mg. de colesterol, 540 mg. de cloruro de sodio.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
64  
Cuadraditos de “shortbread”  
(galletas típicas escocesas) dulces con cítricos  
114 taza (295 ml.) de  
En un procesador de alimentos, colocar la cuchilla  
multifunción en el bol de trabajo. Agregar la harina, 12  
taza (120 ml.) de azúcar impalpable, la sal, el jengibre,  
si así lo desea y las ralladuras de cáscaras de limón y  
naranja. Procesar aproximadamente por 10 segundos  
o hasta que estén mezclados. Agregar la mantequilla.  
Procesar de 25 a 30 segundos o hasta que se forme una  
masa blanda.  
harina común  
12 taza (120 ml.) de  
azúcar impalpable  
18 cucharadita (0,5 ml.)  
de sal  
2 cucharaditas (10 ml.)  
de jengibre confitado  
picado fino, si  
Con las manos levemente enharinadas, presionar la masa  
sobre una fuente para horno de 8 x 8 x 2 pulgadas  
(20,3 x 20,3 x 5 cm.) sin engrasar. Hornear con la rejilla del  
horno orientada hacia arriba en las ranuras inferiores del  
horno (Posición C en la página 53) a 300 °F (149 °C) de 15  
a 20 minutos o hasta que esté lista y levemente dorada.  
Dejar enfriar 10 minutos.  
se desea  
112 cucharaditas (7-10  
ml.) de ralladura de  
cáscara de naranja,  
sólo de la parte  
color naranja  
1 cucharadita (5 ml.) de  
ralladura de cáscara  
de limón, sólo de la  
parte color amarilla  
Mientras tanto, en una taza medidora de vidrio, mezclar  
los ingredientes para el glaseado, agregando jugo de  
naranja hasta lograr una consistencia líquida. Salpicar las  
barritas tibias. Dejar enfriar completamente.  
34 de taza (175 ml.)  
de mantequilla  
o margarina fría,  
cortada en pedacitos  
de 1 pulgada  
Rinde: 16 porciones (1 cuadradito por persona).  
Cada porción: contiene aproximadamente 130 cal.,  
1 g. de proteínas, 13 g. de hidratos de carbono,  
9 g. de grasas totales, 5 g. de grasas saturadas,  
25 mg. de colesterol, 20 mg. de cloruro de sodio.  
(2,5 cm.)  
Glaseado  
13 de taza (80 ml.) de  
azúcar impalpable  
14 de cucharadita  
(1 ml.) de ralladura  
de cáscara de  
naranja, sólo de la  
parte color naranja  
2-212 cucharaditas  
(10-12 ml.) de jugo  
de naranja)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
65  
Brownies de chocolate  
con castañas de cajú y caramelo  
20 caramelos envueltos  
Calentar los caramelos y la crema en una cacerola pequeña  
a fuego suave, mezclando hasta que esté derretido y sin  
grumos. Dejar a un lado. En un bol para mezclar, colocar  
la mantequilla, el azúcar, los huevos y la vainilla. Con  
una batidora, batir a velocidad media hasta lograr una  
consistencia cremosa. Agregar la harina, el cacao y la sal.  
Mezclar a velocidad baja hasta que se humedezcan. Agregar  
el chocolate semidulce y las castañas de cajú sin dejar de  
revolver. Extender en una fuente para horno engrasada de  
9 x 9 x 2 pulgadas (23 x 23 x 5 cm.). Salpicar el caramelo de  
manera pareja sobre la superficie.  
individualmente  
3 cucharadas (45 ml.)  
de crema batida  
34 de taza (175 ml.)  
de mantequilla o  
margarina, blanda  
112 taza (355 ml.) de  
azúcar  
3 huevos  
1 cucharadita (5 ml.)  
de vainilla  
1 taza (235 ml.) de  
harina común  
12 taza (120 ml.) de  
cacao en polvo sin  
azúcar  
18 de cucharadita  
(0,5 ml.) de sal  
4 onzas (115 g.) de  
chocolate semidulce  
picado en trozos  
grandes  
Hornear con la rejilla del horno orientada hacia abajo en  
las ranuras inferiores del horno (Posición D en la  
página 53) a 325 °F (163 °C) de 25 a 30 minutos o hasta  
que esté listo en el centro. En un bol pequeño apto para  
horno de microondas, agregar el chocolate blanco y el  
aceite, si así lo desea. Cocinar en horno de microondas  
al máximo de 45 a 60 segundos o hasta que se derrita.  
Revolver hasta lograr una consistencia homogénea.  
Salpicar sobre los brownies. Dejar enfriar 30 minutos.  
Refrigerar de 112 a 2 horas para endurecer el chocolate.  
Rinde: 16 porciones (1 brownie por porción).  
Cada porción: contiene aproximadamente 330 cal.,  
5 g. de proteínas, 40 g. de hidratos de carbono,  
18 g. de grasas totales, 9 g. de grasas saturadas,  
65 mg. de colesterol, 115 mg. de cloruro de sodio.  
1 taza (235 ml.) de  
castañas de cajú  
tostadas picadas en  
trozos grandes  
1 onza (30 g.) de  
chocolate blanco de  
repostería, picado, si  
así lo desea  
12 cucharadita (2 ml.)  
de aceite vegetal, si  
así lo desea  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
66  
Garantía del horno de la mesada  
®
de cocina KitchenAid  
Duración de la garantía: KitchenAid pagará por:  
KitchenAid no  
pagará por:  
50 estados de los  
Estados Unidos, el  
distrito de Columbia,  
Canadá y Puerto Rico:  
Un año de garantía  
limitada a partir de la  
fecha de compra.  
50 estados de los  
Estados Unidos, el  
Distrito de Columbia y  
Canadá:  
A. Las reparaciones  
cuando el horno de  
la mesada de cocina  
sea utilizado con otro  
fin que no sea el uso  
doméstico normal de  
una familia.  
B. Los daños como  
consecuencia de un  
accidente, alteración,  
mal uso, abuso o  
uso con productos  
no aprobados por  
KitchenAid.  
C. Los costos de los  
repuestos o de la  
mano de obra de  
reparación para el  
horno de la mesada  
de cocina cuando haya  
sido utilizado fuera  
del país en donde fue  
comprado.  
El reemplazo de su horno  
de la mesada de cocina  
sin dificultades. Consulte  
la siguiente página para  
obtener los detalles sobre  
cómo realizar el reemplazo.  
O
En Puerto Rico:  
Los costos de los repuestos  
y del trabajo de reparación  
para corregir los defectos  
en los materiales y la mano  
de obra. El servicio técnico  
debe ser provisto por un  
Centro de servicio técnico de  
KitchenAid autorizado. Para  
solicitar un servicio técnico,  
siga las instrucciones de la  
página 68.  
LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LAS  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE LIMITACIÓN DE LOS RECURSOS, INCLUYENDO  
GARANTÍAS EN LA MEDIDA EN QUE SE APLIQUEN A LA COMERCIABILIDAD O APTITUD  
CON UN FIN DETERMINADO, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LEY.  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA SER IMPUESTA POR LEY ESTÁ LIMITADA  
A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS Y  
PROVINCIAS NO PERMITEN LIMITACIONES NI EXCLUSIONES EN RELACIÓN CON LA  
DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE APTITUD, DE  
MANERA TAL QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN QUE NO  
SE APLIQUEN EN SU CASO.  
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA SEGÚN SE GARANTIZA, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO  
RECURSO DEL CLIENTE SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN LOS TÉRMINOS  
Y LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID  
CANADA NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O  
CONSIGUIENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que  
usted goce de otros derechos que varían de estado en estado o de provincia en provincia.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
67  
Garantía de reemplazo sin dificultades en  
los 50 estados de los Estados Unidos  
y el Distrito de Columbia  
Confiamos tanto en que la calidad de  
nuestros productos cumple con las exigentes  
normas de KitchenAid, que si el horno de  
la mesada de cocina presentara alguna falla  
durante el primer año, le enviaremos un  
reemplazo sin cargo idéntico o comparable  
a su domicilio y arreglaremos la devolución  
del horno de la mesada de cocina original.  
El reemplazo de su unidad también estará  
cubierto por nuestra garantía limitada de un  
año. Siga estas instrucciones para recibir este  
servicio de calidad.  
gratis a nuestro Centro de satisfacción al  
cliente KitchenAid al 1-800-541-6390,  
de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m.  
(Hora del Este), o los sábados, de 10 a.m.  
a 5 p.m. Proporcione al asesor su dirección  
completa para el envío. (No se aceptan  
números de casillas postales).  
Cuando reciba la unidad de reemplazo de  
su horno de la mesada de cocina, utilice  
la caja y los materiales de embalaje para  
embalar el horno de la mesada de cocina  
original. En la caja, escriba su nombre y  
dirección en un papel junto con la copia del  
comprobante de compra (recibo de compra,  
ticket de la tarjeta de crédito, etc.).  
Si su horno de la mesada de cocina  
®
KitchenAid presentara alguna falla  
durante el primer año, simplemente llame  
Garantía de reemplazo  
sin dificultades en Canadá  
Confiamos tanto en que la calidad de  
escriba su nombre y dirección postal en un  
papel junto con la copia el comprobante  
de compra (recibo de compra, ticket de la  
tarjeta de crédito, etc.) El horno de la mesada  
de cocina de reemplazo se le entregará de  
forma prepaga y asegurada. Si no queda  
satisfecho con el servicio, llame de manera  
gratuita a nuestro Centro de interacción con  
el cliente al 1-800-807-6777.  
nuestros productos cumple con las exigentes  
normas de KitchenAid que, si su horno de  
la mesada de cocina presentara alguna falla  
durante el primer año, KitchenAid Canada lo  
reemplazará por uno idéntico o comparable.  
El reemplazo de su unidad también estará  
cubierto por nuestra garantía limitada de un  
año. Siga estas instrucciones para recibir este  
servicio de calidad.  
O escríbanos a:  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
Si su horno de la mesada de cocina  
®
KitchenAid presentara alguna falla durante  
el primer año, lleve el horno o mándelo  
con envío a cobrar a un Centro de servicio  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
®
técnico KitchenAid autorizado. En la caja,  
Cómo obtener el servicio de garantía  
en Puerto Rico  
Su horno de la mesada de cocina  
Lleve el horno de la mesada de cocina o  
mándelo con envío asegurado a cobrar a  
un Centro de servicio técnico de KitchenAid  
autorizado. Su horno de la mesada de cocina  
reparado se le entregará de forma prepaga  
y asegurada. Si no queda satisfecho con el  
KitchenAid® tiene garantía de un año a  
partir de la fecha de compra. KitchenAid  
pagará los repuestos y la mano de obra  
para corregir defectos en los materiales  
y en la mano de obra. El servicio técnico  
debe ser provisto por un Centro de servicio servicio, llame de manera gratuita al  
técnico de KitchenAid autorizado.  
1-800-541-6390 para averiguar la ubicación  
del Centro de servicio técnico más cercano.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
68  
Cómo obtener el servicio de garantía una vez  
vencida la garantía – Todos los lugares  
Antes de llamar al servicio técnico, revise  
la sección de Solución de problemas en la  
página 57.  
O contáctese con un Centro de servicio  
técnico autorizado cercano a su domicilio.  
Para obtener información sobre el  
servicio técnico en Canadá,  
llame de manera gratuita al 1-800-807-6777.  
Para obtener información sobre el  
servicio técnico en los 50 estados  
de los Estados Unidos, Distrito de  
Columbia y Puerto Rico,  
llame de manera gratuita al 1-800-541-6390.  
O escriba a:  
O escriba a:  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
St. Joseph, MI 49085-0218  
Cómo obtener el servicio  
técnico en otros lugares  
Consulte a su distribuidor de KitchenAid  
Para obtener información sobre el  
servicio técnico en México,  
llame de manera gratuita al  
01-800-024-17-17  
local o a la tienda donde compró el  
horno de mesada de cocina para obtener  
información sobre el servicio técnico.  
(JV Distribuciones)  
Ou  
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Cómo solicitar accesorios y repuestos  
Para solicitar accesorios o repuestos  
para su horno de la mesada de  
cocina en los 50 estados de los  
Estados Unidos, Distrito de Columbia  
y Puerto Rico,  
Para solicitar accesorios o repuestos  
para su horno de la mesada de cocina  
en Canadá,  
llame de manera gratuita al  
1-800-807-6777.  
llame de manera gratuita al  
O escriba a:  
1-800-541-6390, de lunes a viernes,  
de 8 a.m. a 8 p.m. (Hora del Este) o los  
sábados, de 10 a. m. a 5 p. m.  
Customer Interaction Centre  
KitchenAid Canada  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, ON L5N 3A7  
O escriba a:  
Customer Satisfaction Center,  
KitchenAid Portable Appliances,  
P.O. Box 218  
Para solicitar accesorios o repuestos  
para su horno de la mesada de cocina  
en México,  
St. Joseph, MI 49085-0218  
llame de manera gratuita al  
01-800-024-17-17  
(JV Distribuciones)  
O
01-800-902-31-00  
(Industrias Birtman)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
69  
®Registered trademark, Marque déposée, Marca registrada KitchenAid, U.S.A.  
TMTrademark, Marque de commerce, Marca de comercio KitchenAid, U.S.A..  
©2006. All rights reserved. Tous droits réservés. Todos los derechos reservados.  
KitchenAid Canada licensee in Canada. Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada.  
Teflon is a registered trademark of E. I. DuPont De Nemours and Company.  
Teflon est une marque déposée de E.I. DuPont De Nemours and Company.  
Teflon es una marca registrada de E.I. DuPont De Nemours and Company.  
P0504132000  
(5560dZw706)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Electric Pressure Cooker KD3C1E User Manual
Ingersoll Rand Heat Pump 650879 XXX User Manual
Invacare Wheelchair Ranger II250 SERIES User Manual
Jensen Handheld TV JDTV 1020 User Manual
Kalorik Building Set EKS 40758 User Manual
KEF Audio Speaker CiFDT User Manual
Kenwood Fryer DF520 User Manual
Keys Fitness Treadmill 900 User Manual
KitchenAid Ice Maker KUIS18PNTB1 User Manual
Kodak Camcorder z1015 User Manual