96Oz
12
CuPS
tASSES
tAzAS
2.8L
FOOD PROCESSOR
InStRuCtIOnS
ROBOt CuLInAIRE
InStRuCtIOnS
PROCESADOR
DE ALIMEntOS
InStRuCCIOnES
KFPW760, KFPW763,
KFPM770 & KFPM773
USA: 1-800-541-6390
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
Canada: 1-800-807-6777
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Proof of Purchase & Product Registration
Always keep a copy of the sales receipt
showing the date of purchase of your
Food Processor. Proof of purchase will
assure you of in-warranty service.
enable us to contact you in the unlikely
event of a product safety notification and
assist us in complying with the provisions
of the Consumer Product Safety Act. This
card does not verify your warranty.
Before you use your Food Processor, please
fill out and mail your product registration
card packed with the unit. This card will
Please complete the following for your
personal records:
Model Number ______________________________________________________________
Serial Number _______________________________________________________________
Date Purchased ______________________________________________________________
Store Name and Location______________________________________________________
Preuve d’achat et enregistrement du produit
Veuillez conserver une copie du coupon de
caisse indiquant la date d’achat de votre
Robot culinaire. La preuve d’achat vous
assure du service après-vente sous garantie.
appeler dans l’éventualité improbable
d’un avis de sécurité et nous pouvons
aussi nous conformer plus facilement aux
dispositions de la loi sur la sécurité des
produits de consommation. Cette carte ne
confirme pas la garantie.
Avant d’utiliser le Robot culinaire, veuillez
remplir et poster la carte d’enregistrement
du produit accompagnant l’appareil.
Grâce à cette carte, nous pourrons vous
Veuillez remplir ce qui suit pour votre
dossier personnel.
Numéro de modèle __________________________________________________________
Numéro d’identification _______________________________________________________
Date d’achat ________________________________________________________________
Nom du magasin et emplacement ______________________________________________
Comprobante de compra y registro del producto
Siempre conserve una copia del recibo de
ventas que especifique la fecha de
compra de su Procesador de alimentos.
El comprobante de compra le asegurará el
servicio técnico bajo garantía.
contactarnos con usted en el improbable
caso de notificación de algún problema de
seguridad con el producto y nos ayudará a
cumplir con las cláusulas de la Consumer
Product Safety Act (Ley sobre la seguridad
de los productos para el consumidor). Esta
tarjeta no asegura su garantía.
Antes de utilizar el Procesador de alimentos,
complete y envíe por correo su tarjeta
de registro del producto que viene junto
con la unidad. Esta tarjeta nos permitirá
Complete lo siguiente para su
registro personal:
Número del modelo __________________________________________________________
Número de serie _____________________________________________________________
Fecha de compra ____________________________________________________________
Nombre de la tienda y dirección ________________________________________________
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table of Contents
INTRODUCTION
Proof of Purchase & Product Registration.............................................. Inside Front Cover
Food Processor Safety .....................................................................................................3
Important Safeguards .....................................................................................................4
Electrical Requirements ...................................................................................................5
FEATURES AND OPERATION
Food Processor Features..................................................................................................6
Preparing the Food Processor for Use
Before First Use .......................................................................................................8
Work Bowl Assembly...............................................................................................8
Multipurpose Blade and Dough Blade Assembly......................................................9
Slicing, Shredding, and Cutting Disc Assembly.........................................................9
Mini Bowl Assembly...............................................................................................10
Chef’s Bowl Assembly............................................................................................10
Egg Whip Assembly and Use .................................................................................11
Citrus Press Assembly and Use...............................................................................11
Using the Food Processor
Before Use.............................................................................................................13
Food Pusher Interlock ............................................................................................13
Maximum Liquid Level...........................................................................................13
Turning the Food Processor On and Off.................................................................13
Using the Pulse Control .........................................................................................14
The Food Pusher, 2-Piece and 3-Piece ....................................................................14
Disassembling the Food Processor ................................................................................15
CARE AND CLEANING
Cleaning the Food Processor.........................................................................................16
Troubleshooting............................................................................................................17
Continued on next page
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
Table of Contents
FOOD PROCESSING TIPS
Using the Multipurpose Blade.......................................................................................18
Using a Slicing, Shredding, or Cutting Disc ...................................................................19
Using the Dough Blade.................................................................................................20
Using the Egg Whip .....................................................................................................20
Helpful Hints.................................................................................................................21
WARRANTY AND SERVICE INFORMATION
KitchenAid® Food Processor Warranty ...........................................................................23
Hassle-Free Replacement Warranty – 50 United States and District of Columbia ...........24
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada ................................................................24
How to Arrange for Warranty Service in Puerto Rico .....................................................25
How to Arrange for Service after the Warranty Expires – All Locations ..........................25
How to Arrange for Service Outside these Locations.....................................................25
How to Order Accessories and Replacement Parts.........................................................26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
Food Processor Safety
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your
appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you
and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either
the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously injured
if you don’t immediately follow
instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured
if you don’t follow instructions.
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are
not followed.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock do not put Food Processor in water or
other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. Unplug from the outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and
before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the
nearest Authorized Service Facility for examination, repair, or electrical or mechanical
adjustment.
7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire,
electric shock or injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter.
10. Keep hands and utensils away from moving blades or discs while processing
food to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the Food
Processor. A scraper may be used but must be used only when the Food Processor
is not running.
11. Blades are sharp. Handle carefully.
12. To reduce the risk of injury, never place cutting blade or discs on base without first
putting bowl properly in place.
13. Be certain cover is securely locked in place before operating appliance.
14. Never feed food by hand. Always use the food pusher.
15. Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.
16. This product is designed for household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
Electrical Requirements
WARNING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Fire Hazard
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not use an extension cord.
Doing so can result in death
or fire.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Models KFPW760 & KFPW763:
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Volts: 120 V.A.C.
Hertz: 60 Hz
NOTE: Models KFPW760 & KFPW763
have a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of
electrical shock, this plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not modify the
plug in any way.
Models KFPM770 & KFPM773:
Volts: 120 V.A.C.
Hertz: 60 Hz
NOTE: Models KFPM770 & KFPM773
have a 3 prong grounded plug. To
reduce the risk of electrical shock, this
plug will fit in an outlet only one way.
If the plug does not fit in the outlet,
contact a qualified electrician. Do not
modify the plug in any way.
Do not use an extension cord. If the
power supply cord is too short, have a
qualified electrician or serviceman install
an outlet near the appliance.
Do not use an extension cord. If the
power supply cord is too short, have a
qualified electrician or serviceman install
an outlet near the appliance.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
Food Processor Features
12-Cup (2.8 L)
Work Bowl
Medium (4 m m )
Shredding Disc
Heavy-Duty Base
French Fry Cutting Disc
(Model KFPM773)
10-Cup (2.4 L)
Chef’s Bowl
Medium (4 m m )
Slicing Disc
Fine (2 m m )
Slicing Disc
Of
f
On
Pulse
Citrus
Press
(All models
except
KFPW763)
2-Piece
Cone
Egg Whip
(All models
except
Disc Stem
KFPW763)
Work Bowl
Cover with Ultra
Wide Mouth™
Feed Tube
4-Cup (945 m l) Mini
Bowl and Mini Blade
(All models except KFPW763)
Stainless Steel
Multipurpose Blade
Spatula/
Cleaning
Tool
Dough Blade
2-Piece Food Pusher
(Models KFPW760 & KFPM770)
3-Piece Food Pusher
(Models KFPW763 & KFPM773)
Chef’s
Accessory
Case
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
Food Processor Features
Work Bowl Cover with
Medium (4 m m ) Slicing Disc
Disc produces approximately 1⁄8-inch
(4 mm) slices of most foods.
Ultra Wide Mouth™ Feed Tube
One of the industry’s largest, the Ultra
Wide Mouth™ feed tube accommodates
large items – like tomatoes, cucumbers,
and potatoes – with a minimum of
sectioning or slicing.
Medium (4 m m ) Shredding Disc
Disc produces approximately 1⁄8-inch
(4 mm) shreds of most firm fruits,
vegetables, and cheese.
2-Piece Food Pusher
(Models KFPW760 & KFPM770)
For smaller items, remove the narrow pusher
from the central tube in the large pusher. The
narrow pusher and feed tube make it easy to
process herbs, nuts, single carrots and celery.
The narrow pusher can also be used as a
convenient 4-oz (120 ml) measuring cup.
French Fry Cutting Disc
(Model KFPM773)
Disc produces approximately 1⁄3 x 1⁄4-inch
(8.5 mm x 6.5 mm) thick sticks of potatoes
and other firm fruits and vegetables.
Disc Stem
Stem fits over the power shaft on the
base and into the bottom of a slicing or
shredding disc.
3-Piece Food Pusher
(Models KFPW763 & KFPM773)
Three pushers are nested inside of each
other to offer increased variety of feed tube
choices. Remove the medium pusher from
the large pusher to reveal a medium-size
feed tube for continuous processing. For
continuous processing of smaller items (like
herbs, nuts, single carrots and celery) remove
the narrow pusher and use the narrow feed
tube. The medium pusher, with narrow
pusher removed, can be used as a convenient
4-oz (120 ml) measuring cup. A small hole
in the bottom of the narrow pusher makes
it easy to drizzle oil into ingredients – just fill
with the desired amount of oil.
Stainless Steel Multipurpose Blade
Versatile blade chops, minces, blends, mixes,
and emulsifies in a matter of seconds.
Dough Blade
The dough blade is specially designed for
mixing and kneading yeast dough.
Egg Whip
(All m odels except KFPW763)
The egg whip will quickly whip cream
and egg whites for meringues, mousses,
soufflés, and desserts.
12-Cup (2.8 L) Work Bowl
The durable, large work bowl provides
capacity for large jobs.
Citrus Press
(All m odels except KFPW763)
Press consists of a strainer basket, 2-piece
cone, and lever arm. Use the removable outer
cone for larger items, such as grapefruit, and
the inner cone for lemons and limes.
10-cup (2.4 L) Chef’s Bowl
Place the chef’s bowl inside the work
bowl, and slice or shred a food item
while keeping the work bowl clean for
another ingredient.
Heavy-Duty Base
The base features the OFF, ON, and
PULSE buttons along with the power
shaft, which rotates the blades and discs.
4-cup (945 m l) Mini Bowl and Mini
Blade (All m odels except KFPW763)
Mini bowl and stainless steel blade are
perfect for small chopping and mixing jobs.
Spatula/Cleaning Tool
Special shape facilitates food removal
from bowls, discs, and blades.
Fine (2 m m ) Slicing Disc
Disc produces approximately 1⁄16-inch
(2 mm) slices of most foods, from delicate
strawberries to partially frozen meats.
Chef’s Accessory Case
Stylish and durable slim-line case organizes
and protects blades, discs, and accessories.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
Preparing the Food Processor for Use
4. Insert the desired accessory into
the work bowl. See pages 9 –12 for
accessory instructions.
5. Place the work bowl cover on the work
WARNING
Cut Hazard
bowl with the feed tube just to the
left of the work bowl handle. Grasp
the feed tube and turn the cover to
the right until it locks into place.
Handle blades carefully.
Failure to do so can result in cuts.
Before First Use
Before using your Food Processor for the
first time, wash the work bowl, work
bowl cover, chef’s bowl, mini bowl, feed
tube pushers, discs, and blades either by
hand or in the dishwasher (see “Cleaning
the Food Processor” on page 16).
Work Bowl Assem bly
1. Place the Food Processor base on a
dry, level countertop with the controls
facing forward. Do not plug in the
unit until it is completely assembled.
2. With the handle just to the left of
center, place the work bowl on the
base, fitting the center opening over
the power shaft.
NOTE: To avoid damage to the work
bowl, do not attach the cover to the work
bowl before the work bowl is locked on
the base.
3. Grasp the work bowl handle and turn
the bowl to the right until it locks into
position.
Of
f
On
Pulse
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
Preparing the Food Processor for Use
6. Fit the 2-piece food pusher (on models
KFPW760 & KFPM770) or the 3-piece
food pusher (on models KFPW763
& KFPM773) into the Ultra Wide
Mouth™ feed tube.
Multipurpose Blade and
Dough Blade Assem bly
1. Place the blade on the power shaft.
2. Rotate the blade so it falls into place
on the shaft.
Slicing, Shredding, and Cutting
Disc Assem bly
1. Place the disc stem on the
power shaft.
NOTE: Your Food Processor will not
operate unless the work bowl and work
bowl cover are properly locked on the
base, and the large pusher is inserted to
the maximum fill line on the feed tube
(approximately halfway down).
To avoid damage to the work bowl, do
not remove the work bowl from the
base without first removing the work
bowl cover.
Continued on next page
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
Preparing the Food Processor for Use
2. Fit the disc over the metal pin on the
disc stem with the raised-blade side up.
The disc has a raised nub on the top
and grooves underneath to help align it
properly. Rotate the disc until it falls fully
onto the stem.
2. Fit the mini blade on the power shaft.
It may be necessary to rotate the blade
until it falls into place. The mini bowl
can also be placed in the chef’s bowl in
a similar manner.
3. To remove the mini bowl after
processing, lift the bowl using the
two finger grips located along the top
edge of the bowl.
Mini Bowl Assem bly
1. Place the mini bowl inside the work
bowl over the power shaft. Rotate the
mini bowl until it falls into place. When
properly seated in the work bowl, the
mini bowl cannot be rotated.
Chef’s Bowl Assem bly
Place the chef’s bowl inside the work
bowl over the power shaft. Rotate the
chef’s bowl until it falls into place. When
properly seated in the work bowl, the
chef’s bowl cannot be rotated.
The chef’s bowl can only be used with the
slicing, shredding, and cutting discs – the
multipurpose blade cannot be used. To
remove the chef’s bowl after processing,
lift the bowl using the two finger grips
located along the top edge of the bowl.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
Preparing the Food Processor for Use
5. Place the work bowl cover on the
work bowl with the feed tube just to
the left of the handle. Make sure the
center pin of the egg whip fits into
the center opening of the cover. Grasp
the feed tube and turn the cover to
the right to lock it into place. Insert
the pusher into the feed tube. The egg
whip is now ready to operate.
Egg Whip Assem bly and Use
The egg whip is designed to whip egg
whites or heavy cream to create toppings
or soft meringues. For the best results, at
least 1 cup (235 ml) of heavy cream or
3 egg whites should be whipped at a
time. Whipping smaller quantities may
not result in maximum volume.
6. Press the ON Button and whip
ingredients to the desired texture
and volume. Press the OFF Button
when finished.
To assem ble:
The egg whip consists of 4 pieces – the
egg whip stem, stem cover, whip paddle,
and cap.
To disassem ble:
1. Unplug the food processor.
2. Remove the work bowl cover with a
clockwise turn.
Cap
3. Lift the egg whip assembly off the
power shaft. Remove whipped
ingredients from the work bowl.
4. Pull the cap from the egg whip
assembly. Push downward on the stem
pin to remove stem from the stem
cover. Turn the egg whip paddle to
unlock, and slide the paddle from the
stem cover.
Stem
Cover
Whip
Paddle
Citrus Press Assem bly and Use
1. Position and lock the work bowl on
the base.
2. Place the strainer basket in the bowl
with the locking clip to the left of the
work bowl handle.
Stem
1. Place the egg whip stem on the power
shaft. Slowly turn the stem until it
drops fully onto the shaft.
3. Turn the basket counter-clockwise until
the clip locks into the handle.
2. Align the L-shaped notch on the whip
paddle with the small post on the
stem cover, and slide the paddle onto
the cover. Turn slightly to lock paddle.
3. Fit the stem cover and paddle over
the egg whip stem. Push downward
to engage the ridges of the stem with
the gears of the paddle.
4. Fit the egg whip cap over the egg
whip stem. Push downward to lock it
into place.
Continued on next page
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
Preparing the Food Processor for Use
4. The 2-piece cone offers two sizes;
choose the right size for the fruit you
are juicing. Use the outer cone for
grapefruit, oranges and other large
fruits. Remove the outer cone to reveal
a smaller inner cone that’s perfect for
lemons and limes.
9. Operate the citrus press by pressing
the ON Button or the PULSE Button.
10. When juice is fully extracted, Press
the OFF Button.
NOTE: Do not exceed the maximum
liquid level line on the work bowl, or juice
will leak from the bowl.
5. Open the lid and place the cone
inside the strainer basket over
11. Unplug the food processor.
12. Unlock the strainer basket by turning
it clockwise. Remove juiced fruit,
cone, and strainer basket from the
work bowl.
the power shaft. It may be necessary
to rotate the cone until it falls into place.
13. Remove the work bowl from Food
Processor and pour juice into desired
container.
14. To detach the clip-on lever arm from
the strainer basket for thorough
cleaning, pull the clip at the bottom
of the basket away from the basket
side and remove the lever arm from
the basket.
15. When reattaching the lever arm to the
strainer basket, make sure the tabs on
the clip snap securely into a pair of
holes in the bottom of the basket.
6. Halve the fruit to be juiced.
7. Place fruit half on cone.
8. Close the lid of the strainer basket.
Hold the lever arm down firmly with
an open palm to maintain even
pressure. Operate the citrus press only
when the lever arm is in the down
position, holding the fruit on the cone.
NOTE: Use of the citrus press
without the clip-on lever arm is not
recommended. If you do use it without
the lever arm, remove the lever arm from
the basket (see Step 14).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
Using the Food Processor
Maxim um Liquid Level
WARNING
This line on the work bowl indicates
the maximum level of liquid that can be
processed by the Food Processor.
Rotating Blade Hazard
Always use food pusher.
Keep fingers out of openings.
Keep away from children.
Turning the Food Processor
On and Off
Failure to do so can result in
amputation or cuts.
1. To turn on the Food Processor, press
the ON Button. The unit will run
continuously and the indicator light
will glow.
Before Use
Before operating the Food Processor, be
sure the work bowl, blades, and work bowl
cover are properly assembled on the Food
Processor base (see “Preparing the Food
Processor for Use” starting on page 8).
Of
f
On
Pulse
Food Pusher Interlock
The food pusher is part of the safety
interlock system. The Food Processor will
not run unless the large pusher is inserted
to the maximum fill line on the feed tube
(approximately halfway down).
2. To stop the Food Processor, press the OFF
Button. The indicator light will go out and
an automatic brake will stop the action
of the blade or disk within seconds.
3. Wait until the blade or disk comes to
a complete stop before removing the
work bowl cover. Be sure to turn off
the Food Processor before removing
the work bowl cover, or before
unplugging the Food Processor.
NOTE: If the Food Processor fails to
operate, make sure the work bowl and
cover are properly locked on the base,
and the large food pusher is inserted to
the maximum fill line on the feed tube
(see “Preparing the Food Processor for
Use“ starting on page 8).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
Using the Food Processor
Using the Pulse Control
The 3-Piece Food Pusher
(Models KFPW763 & KFPM773)
The pulse control allows precise control of
the duration and frequency of processing.
It’s great for jobs which require a light
touch. Just press and hold the PULSE
Button to start processing, and release it
to stop. The indicator light will glow each
time the PULSE Button is pressed.
For continuous processing of smaller items,
insert the 3-piece food pusher into the Ultra
Wide Mouth™ feed tube and turn the top
of one of the nested pushers left or right
to unlock the appropriate-sized pusher,
then lift to remove. Use the narrow feed
tube and pusher to process small or slender
items, like single carrots or celery stalks.
Use the medium feed tube and pusher for
continuous slicing or shredding of larger
items, like cheese or multiple carrots. Be sure
to lock the narrow pusher into place when
using the medium-size feed tube. And when
using the Ultra Wide Mouth™ feed tube, be
sure to lock both the medium and narrow
pushers into place. To slowly drizzle oil into
ingredients, just fill the narrow pusher with
the desired amount of oil. A small hole in
the bottom of the pusher will drizzle the oil
at a constant rate.
The 2-Piece Food Pusher
(Models KFPW760 & KFPM770)
To slice or shred small items, insert the
2-piece food pusher into the Ultra Wide
Mouth™ feed tube, then turn the narrow
center pusher clockwise to unlock and
remove. Use the narrow feed tube and
pusher to process small or slender items,
or to add liquid while the Food Processor is
running. When not using the narrow feed
tube, lock the narrow pusher into place by
turning it counter-clockwise.
Large Food Pusher
Large Food Pusher
Narrow Food Pusher
Medium Food Pusher
Narrow Food Pusher
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
Disassembling the Food Processor
5. If using the mini bowl or chef’s bowl,
grasp and remove the bowl using the
finger grips located along the top
edge of the bowl.
WARNING
Cut Hazard
Handle blades carefully.
Failure to do so can result in cuts.
NOTE: If you have difficulty removing
the pusher from the feed tube, it is
likely that food particles have become
lodged in the interlock system. To free
the pusher, soak the work bowl cover in
warm water or wash it in a dishwasher.
1. Press OFF Button.
6. Turn the work bowl to the left to unlock
it from the base. Lift to remove.
2. Unplug the Food Processor before
disassembling.
3. Turn the work bowl cover to the left
and remove.
O
ff
O
n
P
u
lse
4. If using a disc, remove it before
removing the bowl. Place two fingers
under each side of the disc and lift it
straight up. Remove the disc stem.
7. The multipurpose blade can be
removed from the work bowl before
the contents are emptied. The blade
can also be held in place as you
remove food: grasp the work bowl
from the bottom and place one finger
through the center opening to grip the
blade shaft. Then remove food from
the bowl and blade with a spatula.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
Cleaning the Food Processor
5. To prevent damage to the interlock
system, always store the work bowl
and work bowl cover in the unlocked
position when not in use.
WARNING
Cut Hazard
Handle blades carefully.
Failure to do so can result in cuts.
1. Press the OFF Button.
2. Unplug the Food Processor before
cleaning.
3. Wipe the base and cord with a warm,
sudsy cloth, and wipe clean with a damp
cloth. Dry with a soft cloth. Do not use
abrasive cleansers or scouring pads.
4. All the other parts of the Food
Processor are dishwasher safe.
Be sure to load them away from
exposed heating elements in the
dishwasher. If washing the Food
Processor parts by hand, avoid the
use of abrasive cleansers or scouring
pads. They may scratch or cloud the
work bowl and cover. Thoroughly dry
all parts after washing.
O
ff
O
n
P
u
lse
6. Wrap the power cord around the
work bowl. Secure the plug by
clipping it to the cord.
7. Disassembled discs, shafts, and blades
should be stored in the provided
storage case, and in a location out of
the reach of children.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
Troubleshooting
– If the Food Processor still does not
• If your Food Processor should fail
to operate, check the following:
– Make sure the work bowl and work bowl
cover are properly locked on the base,
and the large food pusher is inserted to
the maximum fill line on the feed tube
(approximately halfway down).
– See if the Food Processor is plugged
into a proper electrical outlet If it is,
unplug the Food Processor, then plug
it into the same outlet again.
work, check the fuse or circuit breaker
on the electrical circuit the Food
Processor is connected to and make
sure the circuit is closed.
• If your Food Processor should
fail to slice, shred, or cut w hen
using the disc:
– Make sure the raised-blade side of the
disc is positioned face up on the disc
stem. The disc has a raised nub on the
top and grooves underneath to help
align it properly.
Mod els KFPM770 & KFPM773
• If your Food Processor lid won’t
close when using the disc:
– Make sure the disc is installed correctly,
with the raised nub on top, and is
positioned properly on the disc stem.
WARNING
• If the Food Processor shuts off
while it is running:
– The Food Processor may be overheated.
If the motor exceeds a certain
Electrical Shock Hazard
temperature, it will automatically shut
off to prevent damage. This should
be an extremely rare occurrence. If it
happens, press the OFF Button and
wait 15 minutes for the Food Processor
to cool before resuming. If the Food
Processor still refuses to run, wait an
additional 15 minutes for the Food
Processor to cool.
Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these
instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
• If you have difficulty rem oving the
food pusher from the feed tube:
– Food particles are probably lodged in
the interlock system. To free the pusher,
soak the work bowl cover in warm
water or wash it in a dishwasher.
Models KFPW760 & KFPW763
WARNING
If the problem cannot be corrected
with the steps in this section, see the
KitchenAid Warranty and Service section
on pages 23-26. Do not return the Food
Processor to the retailer – they do not
provide service.
Fire Hazard
Do not use an extension cord.
Doing so can result in death
or fire.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
Food Processing Tips
USING THE
MULTIPURPOSE
BLADE
To m ince garlic or to chop
fresh herbs or sm all quantities
of vegetables:
With processor running, add food
through the narrow feed tube. Process
until chopped. For best results, make
sure work bowl and herbs are very dry
before chopping.
To chop fresh fruits or vegetables:
Peel, core, and/or remove seeds. Cut food
in 1 to 11⁄2-inch (2.5 to 3.8 cm) pieces.
Process food to desired size, using short
pulses, 1 to 2 seconds each time. Scrape
sides of bowl, if necessary.
To chop nuts or m ake nut butters:
Process up to 3 cups (710 ml) of nuts
to desired texture, using short pulses,
1 to 2 seconds each time. For a coarser
texture, process smaller batches, pulsing
1 or 2 times, 1 to 2 seconds each time.
Pulse more often for finer texture. For
nut butters, process continuously until
smooth. Store in refrigerator.
To puree cooked fruits and
vegetables (except potatoes):
1
Add ⁄4 cup (60 ml) liquid from recipe
per cup (235 ml) of food. Process food,
using short pulses, until finely chopped.
Then process continuously until reaching
desired texture. Scrape sides of bowl, if
necessary.
To chop cooked or raw m eat, poultry
or seafood:
To prepare m ashed potatoes:
Insert chef’s bowl into the work bowl.
Using the shredding disc, shred hot, cooked
potatoes. Remove the chef’s bowl with
potatoes. Place multipurpose blade in work
bowl, and add shredded potatoes, softened
butter, milk, and seasonings. Pulse 3 to
4 times, 2 to 3 seconds each time, until
milk is absorbed and texture is smooth.
Do not overprocess.
The food should be very cold. Cut in
1-inch (2.5 cm) pieces. Process up to
1 pound (455 g) at a time to desired size,
using short pulses, 1 to 2 seconds each
time. Scrape sides of bowl, if necessary.
To m ake bread, cookie, or
cracker crum bs:
Break food into 11⁄2 to 2-inch (3.8 to
5 cm) pieces. Process until fine. For larger
pieces, pulse 2 to 3 times, 1 to 2 seconds
each time. Then process until fine.
To chop dried (or sticky) fruits:
1
The food should be cold. Add ⁄4 cup
(60 ml) flour from recipe per 1⁄2 cup
To m elt chocolate in a recipe:
(120 ml) dried fruit. Process fruit, using
short pulses, until reaching desired texture.
Combine chocolate and sugar from
recipe in work bowl. Process until finely
chopped. Heat liquid from recipe. With
processor running, pour hot liquid
through the narrow feed tube. Process
until smooth.
To finely chop citrus peel:
With sharp knife, peel colored portion
(without white membrane) from citrus.
Cut peel in small strips. Process until
finely chopped.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
Food Processing Tips
To grate hard cheeses, such as
Parm esan and Rom ano:
To slice or shred fruits or vegetables
that are long and relatively sm all
in diam eter, such as celery, carrots
and bananas:
Never attempt to process cheese that
cannot be pierced with the tip of a sharp
knife. You can use the multi-purpose
blade to grate hard cheeses. Cut cheese
in 1-inch (2.5 cm) pieces. Place in work
bowl. Process, using short pulses, until
coarsely chopped. Process continuously
until finely grated. Pieces of cheese can
also be added through the narrow feed
tube while the processor is running.
Cut food to fit the
feed tube vertically or
horizontally, and pack
feed tube securely to
keep food positioned
properly. Process using
even pressure. Use the
medium-size feed tube in
food pusher, and process with the
medium pusher (KFPW763 & KFPM773).
Or use the narrow feed tube in either
the two-piece food pusher (KFPW760
& KFPM770) or three-piece pusher.
Position food vertically in the tube with
the small end going in first and the large
end processed last. Use the narrow food
pusher to process the food.
USING A SLICING,
SHREDDING, OR
CUTTING DISC
NOTE: When cutting and
packing food items in the Ultra Wide
Mouth™ feed tube, do not exceed the
maximum fill line. This will permit the
pusher to engage the interlock and the
unit to operate.
To slice or shred fruits and
To cut julienne, or m atch stick, strips
of vegetables and fruits:
vegetables that are round, such as
onions, apples, and green peppers:
Cut food to fit feed tube horizontally.
Position food horizontally in feed tube.
Process, using even
pressure to make plank-
like slices. Re-stack slices
and position vertically
or horizontally in feed
tube. Process, using even
pressure.
Peel, core, and remove seeds. Cut in
halves or quarters to fit feed tube.
Position in feed tube. Process using
even pressure.
To slice or shred fruits and
vegetables that are sm all, such
as strawberries, m ushroom s and
radishes:
Position food vertically or horizontally in
layers within the feed tube. Fill feed tube
in order to keep food positioned properly,
but do not exceed the maximum fill line.
Process, using even pressure. Use the
medium-size feed tube in the 3-piece food
pusher, and process with the medium
pusher (KFPW763 & KFPM773). Or use the
narrow feed tube in either the two-piece
food pusher (KFPW760 & KFPM770) or
three-piece pusher. Position food vertically
in the tube and use the narrow food
pusher to process the food.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
Food Processing Tips
To shred
USING THE
spinach and
other leaves:
DOUGH BLADE
The dough blade is specially
designed for mixing and
kneading yeast dough quickly and
thoroughly. For the best results, do not
knead recipes which use more than
2-3 cups (475-710 ml) of flour.
Stack leaves. Roll
up and stand
up in feed tube.
Process, using
even pressure.
To slice uncooked m eat or poultry,
such as stir-fry m eats:
USING THE EGG WHIP
To m ake soft egg
white m eringue:
Cut or roll food to fit feed tube. Wrap
and freeze food until hard to the touch,
30 minutes to 2 hours, depending on
thickness of food. Check to be sure you
can still pierce food with the tip of a
sharp knife. If not, allow to thaw slightly.
Process, using even pressure.
Place 3 egg whites and
1⁄4 teaspoon (1 ml) cream of tartar in
work bowl fitted with egg whip. Process
until foamy, about 30 to 45 seconds.
With processor running, slowly add
1⁄3 cup (80 ml) sugar through the narrow
feed tube. Process until stiff peaks form,
about 21⁄2 to 3 minutes. Stop processor
as necessary to check texture of mixture.
To slice cooked m eat or poultry,
including salam i, pepperoni, etc.:
Food should be very cold. Cut in pieces
to fit feed tube. Process food using firm,
even pressure.
To whip cream :
Place heavy cream in work bowl fitted
with egg whip. Process 30 seconds. With
processor running, add 2 tablespoons
(30 ml) powdered sugar through the
narrow feed tube. Process just until soft
peaks form, about 30 to 40 seconds. Stop
processor as necessary to check texture
of mixture. With processor running, add
1⁄2 teaspoon (2 ml) vanilla, if desired,
through the narrow feed tube. Process
just until mixed. Do not overprocess.
To shred firm and soft cheeses:
Firm cheese should be very cold. For
best results with soft cheeses, such as
mozzarella, freeze 10 to 15 minutes
before processing. Cut to fit feed tube.
Process, using even pressure.
To slice or shred item s that are
“pear-shaped” like sweet potatoes,
eggplant and squash:
Position food horizontally so that the
bigger/fatter side is to the left of the feed
tube when you are facing the unit. Process,
using even pressure on the food pusher.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
Helpful Hints
6. Different foods require varying degrees
of pressure for best shredding and
slicing results. In general, use light
pressure for soft, delicate foods
(strawberries, tomatoes, etc.), moderate
pressure for medium foods (zucchini,
potatoes, etc.), and firmer pressure
for harder foods (carrots, apples, hard
cheeses, partially frozen meats, etc.).
7. Soft and medium-hard cheese
may spread out or roll up on the
shredding disc. To avoid this, shred
only well-chilled cheese.
8. Sometimes slender foods, such as
carrots or celery, fall over in the
feed tube, resulting in an uneven
slice. To minimize this, cut food in
several pieces and pack the medium
feed tube in the three-piece pusher
with the food (models KFPW763 &
KFPM773). For
WARNING
Cut Hazard
Handle blades carefully.
Failure to do so can result in cuts.
1. To avoid damage to the blade or motor,
do not process food that is so hard or
firmly frozen that it cannot be pierced
with the tip of a sharp knife. If a piece
of hard food, such as a carrot, becomes
wedged or stuck on the blade, stop the
processor and remove the blade. Gently
remove food from the blade.
2. When cutting and packing food
items in the Ultra Wide Mouth™ feed
tube, do not exceed the maximum fill
line. This will permit the large pusher
to engage the interlock and the unit
to operate.
processing small
or slender items,
the narrow
feed tube (all
models) will
prove especially
convenient.
3. Do not overfill work bowl or mini
bowl. For thin mixtures, fill work
1
2
bowl up to ⁄2 to ⁄3 full. For thicker
3
mixtures, fill work bowl up to ⁄4 full.
For liquids, fill up to the maximum
level as described on page 13. When
chopping, the work bowl should be
9. When preparing a cake or cookie
batter or quick bread, use the
multipurpose blade to cream fat and
sugar first. Add dry ingredients last.
Place nuts and fruit on top of flour
mixture to prevent overchopping.
Process nuts and fruits, using short
pulses, until blended with other
ingredients. Do not overprocess.
10. When shredded or sliced food piles
up on one side of the bowl, stop the
processor and redistribute the food
using a spatula.
1
1
no more than ⁄3 to ⁄2 full. Use the
mini bowl for up to 1 cup (235 ml) of
1
liquid or ⁄2 cup (120 ml) solids.
4. Position slicing discs so the cutting
surface is just to the right of the feed
tube. This allows the blade a full
rotation before contacting the food.
5. To capitalize on the speed of the
processor, drop ingredients to be
chopped through the narrow feed tube
while the processor is running.
11. When food quantity reaches the
bottom of a slicing or shredding disc,
remove the food.
Continued on next page
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
Helpful Hints
12. A few larger pieces of food may
17. Your Food Processor is not designed
to perform the following functions:
• grind coffee beans, grains, or hard
spices
remain on top of the disc after slicing
or shredding. If desired, cut these by
hand and add to mixture.
13. Organize processing tasks to
minimize bowl cleanup. Process dry
or firm ingredients before liquid
ingredients.
14. To clean ingredients from the
multipurpose blade easily, just empty
the work bowl, replace the lid, and
pulse 1 to 2 seconds to spin the
blade clean.
• grind bones or other inedible parts
of food
• liquefy raw fruits or vegetables
• slice hard-cooked eggs or unchilled
meats
18. If any plastic parts should discolor
due to the types of food processed,
clean them with lemon juice.
15. After removing the work bowl cover,
place it upside down on the counter.
This will help keep the counter clean.
16. To remove the contents of the
work bowl without removing the
multipurpose blade, grasp the
work bowl from the bottom and
place one finger through the center
opening to hold the blade in place.
Then remove food from the bowl
and blade with a spatula.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
KitchenAid® Food Processor Warranty
Length of
Warranty:
KitchenAid
Will Pay For:
KitchenAid
Will Not Pay For:
50 United States, the
District of Colum bia,
Canada, and Puerto
Rico: One-year limited
warranty from date of
purchase.
50 United States, the
District of Colum bia
and Canada: Hassle-free
replacement of your Food
A. Repairs when
Food Processor is used
in other than normal
single family home use.
Processor. See the following B. Damage resulting from
page for details on how to
arrange for replacement.
OR
accident, alteration,
misuse or abuse or
use with products
not approved by
In Puerto Rico:
The replacement parts
and repair labor costs
to correct defects
KitchenAid.
C. Replacement parts or
repair labor costs for
Food Processor when
operated outside the
country of purchase.
in materials and
workmanship. Service
must be provided by an
Authorized KitchenAid
Service Center. To arrange
for service, follow the
instructions on page 25.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO THE
EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE IMPOSED BY
LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. SOME
STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR EXCLUSIONS ON HOW LONG
AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS
LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives
you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state or province to province.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
Hassle-Free Replacement Warranty –
50 United States and District of Columbia
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards of
KitchenAid that, if your Food Processor
should fail within the first year of
If your KitchenAid® Food Processor should
fail within the first year of ownership, simply
call our toll-free Customer Satisfaction
Center at 1-800-541-6390 Monday through
Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern Time),
or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m. Give the
consultant your complete shipping
ownership, KitchenAid will arrange
to deliver an identical or comparable
replacement to your door free of charge
and arrange to have your original Food
Processor returned to us. Your replacement
unit will also be covered by our one year
limited warranty. Please follow these
instructions to receive this quality service.
address. (No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement Food
Processor, use the carton and packing
materials to pack up your original Food
Processor. In the carton, include your name
and address on a sheet of paper along
with a copy of the proof of purchase
(register receipt, credit card slip, etc.).
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards
of the KitchenAid® brand that, if your
Food Processor should fail within the first
year of ownership, KitchenAid Canada
will replace your Food Processor with an
identical or comparable replacement. Your
replacement unit will also be covered
by our one year limited warranty. Please
follow these instructions to receive this
quality service.
If your KitchenAid® Food Processor should
fail within the first year of ownership,
take the Food Processor or ship collect to
an Authorized KitchenAid Canada Service
Centre. In the carton include your name
and complete shipping address along
with a copy of the proof of purchase
(register receipt, credit card slip, etc.).
Your replacement Food Processor will be
returned prepaid and insured. If you are
unable to obtain satisfactory service in
this manner call our toll-free Customer
eXperience Centre at 1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24
How to Arrange for Warranty Service
in Puerto Rico
Your KitchenAid® Food Processor is
Take the Food Processor or ship prepaid
and insured to an Authorized KitchenAid
Service Center. Your repaired Food
Processor will be returned prepaid and
insured. If you are unable to obtain
covered by a one-year limited warranty
from the date of purchase. KitchenAid
will pay for replacement parts and labor
costs to correct defects in materials and
workmanship. Service must be provided by satisfactory service in this manner, call toll-
an Authorized KitchenAid Service Center.
free 1-800-541-6390 to learn the location
of a Service Center near you.
How to Arrange for Service
after the Warranty Expires – All Locations
Before calling for service, please review the
Troubleshooting section on page 17.
For service inform ation in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.
For service inform ation in the 50
United States, District of Colum bia,
and Puerto Rico,
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
call toll-free 1-800-541-6390.
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Or contact an Authorized Service Center
near you.
How to Arrange for Service
Outside these Locations
Consult your local KitchenAid dealer or
For service inform ation in Mexico,
call toll-free
01-800-024-17-17
the store where you purchased the Food
Processor for information on how to
obtain service.
(JV Distribuciones)
Or
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
How to Order Accessories
and Replacement Parts
To order accessories or replacem ent
To order accessories or replacem ent
parts for your Food Processor in Canada,
call toll-free 1-800-807-6777.
parts for your Food Processor in
the 50 United States, District of
Colum bia, and Puerto Rico,
call toll-free 1-800-541-6390 Monday
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Or write to:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
To order accessories or replacem ent
parts for your Food Processor in Mexico,
call toll-free
St. Joseph, MI 49085-0218
01-800-024-17-17
(JV Distribuciones)
Or
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Accessories for 12-Cup (2.8 L) Models
KFPW760, KFPW763, KFPM770 &
KFPM773:
Blades and Discs
Bowls and Covers
Multipurpose Blade
KFP72BL Work Bowl Cover with
Ultra Wide Mouth™
Feed Tube
Dough Blade
KFP72DB
KFP7MBL
KFP7SL2
KFP7SH2
KFP7SL4
KFP7SH4
KFP7SL6
KFP7SH6
KFP7JU
KFP7WWC
KFP72WB
Mini Blade (for Mini Bowl)
2 mm (Fine) Slicing Disc
2 mm (Fine) Shredding Disc
4 mm (Med) Slicing Disc
4 mm (Med) Shredding Disc
6 mm (Thick) Slicing Disc
6 mm (Thick) Shredding Disc
Julienne Disc
Work Bowl (12 cup [2.8 L])
Mini Bowl (4 cup [945 ml])
with Storage Lid
KFP7MB
KFP72CB
Chef’s Bowl (10 cup [2.4 L])
Specialty Accessories
Egg Whip
KFP72EW
KFP7CP
Citrus Press
Other Accessories
French Fry Cutting Disc
Parmesan/Ice Grating Disc
KFP7FF
2-Piece Food Pusher for
Ultra Wide Mouth™
Feed Tube
KFP7PI
KFP7WP
5 Disc Set
KFP7DS
• 6 mm slicing
• 6 mm shredding
• French fry
• Julienne
• Parmesan/Ice grating
3-Piece Food Pusher for
Ultra Wide Mouth™
Feed Tube
KFPTPP
KFP7SP
KFP7SC
Spatula/Cleaning Tool
Chef’s Accessory Case
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
Table des matières
INTRODUCTION
Preuve d’achat et enregistrement du produit .......................... Couverture avant intérieure
Sécurité – Robot culinaire .............................................................................................29
Consignes de sécurité importantes................................................................................30
Alimentation électrique.................................................................................................31
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNEMENT
Caractéristiques du robot culinaire................................................................................32
Avant de se servir du robot culinaire
Avant de se servir du robot pour la première fois ..................................................34
Assemblage du bol de travail.................................................................................34
Assemblage des lames polyvalente et à pétrir ........................................................35
Assemblage du disque à couper, trancher et râper ................................................35
Assemblage du mini-bol........................................................................................36
Assemblage du bol du chef ...................................................................................36
Assemblage et utilisation du fouet à oeufs ............................................................37
Assemblage et utilisation du presse-agrumes.........................................................37
Utilisation du robot culinaire
Avant d’utiliser le robot culinaire ...........................................................................39
Interverrouillage du poussoir .................................................................................39
Niveau maximal de liquide.....................................................................................39
Mise en marche et arrêt du robot culinaire............................................................39
Utilisation de la commande Pulse (à impulsion).....................................................40
Le poussoir, à 2 pièces et 3 pièces .........................................................................40
Démontage du robot culinaire ......................................................................................41
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage du robot culinaire ........................................................................................42
Dépannage ...................................................................................................................43
suite à la page suivante
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
Table des matières
CONSEILS POUR LA PRÉPARATION DES ALIMENTS
Utilisation de la lame polyvalente..................................................................................44
Utilisation du disque à couper, trancher ou à râper.......................................................45
Utilisation de la lame à pétrir........................................................................................47
Utilisation du fouet à oeufs...........................................................................................47
Conseils utiles ...............................................................................................................48
GARANTIE ET INFORMATION SUR LE SERVICE APRÈS-VENTE
Garantie du robot culinaire KitchenAid®........................................................................50
Garantie de satisfaction totale et de remplacement —
50 États des États-Unis, district fédéral de Columbia.....................................................51
Garantie de satisfaction totale et de remplacement — Canada .....................................51
Comment obtenir une réparation sous garantie à Puerto Rico.......................................52
Comment obtenir une réparation hors garantie — tous les territoires...........................52
Comment obtenir une réparation en dehors de ces territoires.......................................52
Comment commander des accessoires et des pièces de rechange.................................53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
Sécurité – Robot culinaire
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel
et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages
de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de
sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots
signifient :
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez
pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous
disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas
de non-respect des instructions.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important d’observer en tout temps
certaines précautions élémentaires, notamment :
1. Lire toutes les directives.
2. Ne pas immerger le robot culinaire dans l’eau ni tout autre liquide pour éviter les
risques de choc électrique.
3. Exercer une surveillance attentive lorsque tout appareil est utilisé par des enfants ou à
proximité de ceux-ci.
4. Débrancher l’appareil après l’usage, avant de mettre ou de retirer des pièces et avant
de le nettoyer.
5. Éviter de toucher les pièces en mouvement.
6. Ne pas faire fonctionner tout appareil électroménager avec un cordon ou une fiche
endommagé(e), ou si l’appareil fonctionne mal, ou est échappé ou endommagé
de quelque façon que ce soit. Retourner l’appareil au Centre de service après-vente
autorisé le plus proche pour le faire inspecter ou réparer, ou pour y faire effectuer des
réglages électriques ou mécaniques.
7. L’utilisation de tout accessoire non recommandé par KitchenAid peut provoquer des
incendies, des chocs électriques ou des blessures.
8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
9. Ne jamais laisser le cordon d’alimentation pendre d’une table ou d’un comptoir.
10. Éviter que les mains et les ustensiles viennent en contact avec les lames ou les disques
en mouvement pendant la préparation des aliments pour réduire le risque de blessures
graves ou de dommages au robot culinaire. L’usage d’un grattoir est permis, mais
seulement lorsque le robot culinaire n’est pas en marche.
11. Les lames sont coupantes. Les manipuler avec précaution.
12. Pour réduire le risque de blessures, ne jamais placer la lame de coupe ou les disques
sur le socle tant que le bol n’est pas mis convenablement en place.
13. S’assurer que le couvercle est bien verrouillé avant d’utiliser l’appareil.
14. Ne jamais enfoncer d’aliments avec les doigts. Toujours se servir du poussoir.
15. Ne jamais tenter de passer outre le mécanisme d’interverrouillage du couvercle.
16. Ce produit est conçu pour usage domestique seulement.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
Alimentation électrique
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Le non-respect de cette
instruction peut causer un décès,
ou un incendie.
Modèles KFPW760 et KFPW763 :
Volts : 120 volts de C.A.
Hertz : 60 Hz
REMARQUE : Les modèles KFPW760 et
KFPW763 ont une fiche polarisée (une
lame est plus large que l’autre). Pour
réduire le risque de choc électrique, cette
fiche entre dans une prise polarisée d’une
seule manière. Si la fiche n’entre pas
entièrement dans la prise, inversez-la. Si
la fiche n’entre toujours pas, contactez
un électricien qualifié. Ne modifiez pas la
fiche de quelque façon que ce soit.
Modèles KFPM770 et KFPM773 :
Volts : 120 volts de C.A.
Hertz : 60 Hz
REMARQUE : Les modèles KFPM770 et
KFPM773 ont une fiche mise à la terre
à 3 broches. Pour réduire le risque de
choc électrique, cette fiche entre dans
une prise seulement d’une manière. Si
la fiche n’entre pas entièrement dans la
prise, contactez un électricien qualifié.
Ne modifiez pas la fiche de quelque
façon que ce soit.
N’utilisez pas de rallonges. Si le cordon
est trop court, demandez à un électricien
qualifié ou à un réparateur d’installer une
prise plus près de l’appareil.
N’utilisez pas de rallonges. Si le cordon
est trop court, demandez à un électricien
qualifié ou à un réparateur d’installer une
prise plus près de l’appareil.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31
Caractéristiques du robot culinaire
Socle robuste
Disque à râper
m oyen (4 m m )
Disque de coupe de frites
Bol de travail
2,8 L (12 tasses)
(Modèle KFPM773)
2,4 L (10 tasses)
Bol du chef
Disque à trancher
m oyen (4 m m )
Disque à
trancher
fin (2 m m )
Of
f
On
Pulse
Presse-
agrum es
(tous les
modèles sauf
KFPW763)
Cône à
2 pièces
Fouet à
œ ufs
(tous les
Tige du
disque
modèles sauf
KFPW763)
Couvercle de
bol de travail
avec goulotte
d’alim entation à
ouverture ultra
large Ultra Wide
Mouth™
Mini-bol de 945 ml
(4 tasses) et mini-lame
(tous les modèles
sauf KFPW763)
Lam e polyvalente
en acier inoxydable
Spatule/
Outil de
nettoyage
Lam e à pétrir
Poussoir à 2 pièces
(Modèles KFPW760 et KFPM770)
Poussoir à 3 pièces
(Modèles KFPW763 et KFPM773)
Coffret
d’accessoires
de chef
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
Caractéristiques du robot culinaire
Couvercle de bol de travail avec
goulotte d’alim entation à ouverture
ultra large Ultra Wide Mouth™
La goulotte Ultra Wide Mouth™ est l’une
des plus larges de l’industrie et convient pour
les larges articles — comme les tomates, les
concombres, et les pommes de terre — avec
un minimum d’éminçage ou de coupe.
Disque à trancher fin (2 m m )
Le disque donne des tranches d’environ
2 mm (1⁄16 po) pour la plupart des
aliments, des délicates fraises aux viandes
partiellement surgelées.
Disque à trancher m oyen (4 m m )
Le disque donne des tranches d’environ
4 mm (1⁄8 po) de la plupart des aliments.
Poussoir à 2 pièces
(Modèles KFPW760 et KFPM770)
Pour les articles plus petits, retirez le
poussoir étroit de la goulotte centrale
dans le poussoir large. Le poussoir étroit
et la goulotte permettent de transformer
facilement les herbes, les noix, les
carottes uniques et le céleri. Le poussoir
étroit peut aussi servir de pratique tasse à
mesurer de 120 ml (4 oz).
Disque à râper m oyen (4 m m )
Le disque râpe en filaments d’environ
4 mm (1⁄8 po) pour la plupart des fruits,
légumes et fromages fermes.
Disque de coupe de frites
(Modèle KFPM773)
Le disque donne des bâtonnets d’une
épaisseur d’environ 8,5 x 6,5 mm
(1⁄3 x 1⁄4 po) de pommes de terre et
d’autres fruits et légumes fermes.
Poussoir à 3 pièces
(Modèles KFPW763 et KFPM773)
Trois poussoirs sont nichés l’un à l’intérieur
de l’autre pour offrir une plus grande variété
de choix de goulottes. Retirez le poussoir
moyen du large poussoir pour révéler une
goulotte moyenne pour une transformation
continue. Pour la transformation continue
d’articles plus petits (comme les herbes,
noix, carottes uniques et céleri) retirez le
poussoir étroit et utilisez la goulotte étroite.
Le poussoir moyen à poussoir étroit retiré
peut être utilisé comme pratique tasse à
mesurer de 120 ml (4 oz). Un petit trou au
bas du poussoir étroit permet de verser de
l’huile sur les ingrédients, vous n’avez qu’à
remplir de la quantité voulue d’huile.
Tige du disque
La tige s’ajuste sur l’axe du socle et à la
base du disque à trancher ou à râper.
Lam e polyvalente en acier inoxydable
La lame polyvalente hache, émince, mélange
et émulsifie en quelques secondes.
Lam e à pétrir
La lame à pétrir est conçue spécialement
pour mélanger et pétrir la pâte à levure.
Fouet à œ ufs
(tous les m odèles sauf KFPW763)
Le fouet à oeufs permet de fouetter
rapidement la crème ou de monter les
blancs d’œ ufs pour créer des meringues,
des mousses, des soufflés et des desserts.
Bol de travail 2,8 L (12 tasses)
Le bol de travail durable et large fournit la
capacité voulue pour les gros projets.
Presse-agrum es
Bol du chef de 2,4 L (10 tasses)
Placez le bol du chef dans le bol de
travail et glissez ou déchiquetez un
aliment tout en gardant le bol de travail
propre pour un autre ingrédient.
(tous les m odèles sauf KFPW763)
Le presse-agrumes comprend un panier
passoire, un cône à 2 pièces et un bras-
levier. Utilisez le cône extérieur amovible
pour les articles plus larges comme les
pamplemousses et le cône intérieur pour
les citrons et les limes.
Mini-bol de 945 ml (4 tasses) et mini-
lame (tous les modèles sauf KFPW763)
Le mini-bol et la lame d’acier inoxydable
sont les articles parfaits pour les petits
travaux de mélange et de broyage.
suite à la page suivante
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
Caractéristiques du robot culinaire
Socle robuste
Coffret d’accessoires de chef
Le coffret plat durable et à la mode
organise et protège lames, disques
et accessoires.
Le socle comprend les boutons marche,
arrêt et Pulse (à impulsion) en plus
de l’axe (arbre de commande) qui fait
tourner les lames et les disques.
Spatule / Outil de nettoyage
La forme spéciale permet de retirer plus
facilement les aliments des bols, disques
et lames.
Avant de se servir du robot culinaire
Risque de coupure
Manipulez les lames avec
précaution.
Le non-respect de cette
instruction peut causer des
coupures.
Of
f
On
Pulse
Avant de se servir du robot pour la
prem ière fois
Avant d’utiliser votre robot culinaire
pour la première fois, lavez le bol de
travail, le couvercle du bol de travail, le
4. Insérez l’accessoire voulu dans le bol
bol du chef, le mini-bol, les poussoirs de
de travail. Reportez-vous aux pages
goulotte, les disques, et les lames à la
35 et 38 pour les instructions des
accessoires.
main ou dans le lave vaisselle (consultez
la section « Nettoyage du robot culinaire
5. Placez le couvercle du bol de travail
» de la page 42).
sur le bol avec la goulotte à gauche
Assem blage du bol de travail
de la poignée du bol de travail.
Agrippez la goulotte et tournez le
couvercle vers la droite jusqu’à ce
qu’il se verrouille en place.
1. Placez le socle du robot culinaire sur
un comptoir sec et à niveau avec les
commandes face vers l’avant. Ne
branchez pas l’appareil avant qu’il ne
soit entièrement assemblé.
2. Mettez la poignée un peu à gauche
du centre et placez le bol de travail sur
le socle, ajustant l’ouverture centrale
sur l’axe.
3. Agrippez la poignée du bol de travail
et tournez le bol vers la droite jusqu’à
ce qu’il se verrouille en place.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
Avant de se servir du robot culinaire
REMARQUE : Pour éviter d’endommager
le bol de travail, n’installez pas le
couvercle du bol avant que ce dernier ne
soit verrouillé sur la base.
Assem blage des lam es polyvalente
et à pétrir
1. Placez la lame sur l’axe du socle.
2. Tournez la lame pour qu’elle tombe en
place sur l’axe.
6. Ajustez le poussoir à 2 pièces (modèles
KFPW760 et KFPM770) ou le poussoir
à 3 pièces (sur les modèles KFPW763
et KFPM773) dans la goulotte Ultra
Wide Mouth™.
Assem blage du disque à couper,
trancher et râper
1. Placez la tige du disque sur l’axe
du socle.
REMARQUE : Votre robot culinaire ne
fonctionnera pas à moins que le bol de
travail et le couvercle du bol soient bien
verrouillés sur le socle et que le large
poussoir soit inséré jusqu’à la ligne de
remplissage maximum sur la goulotte
(environ à moitié du bas).
Pour éviter d’endommager le bol de travail,
ne le retirez pas du socle sans d’abord
retirer le couvercle du bol de travail.
suite à la page suivante
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
Avant de se servir du robot culinaire
2. Installez le disque sur l’arbre en métal
2. Ajustez la mini-lame sur l’axe du socle. Il
sera peut-être nécessaire de faire tourner
la lame jusqu’à ce qu’elle tombe en
place. Le mini-bol se place aussi dans le
bol du chef de la même manière.
sur la tige du disque avec le côté de
lame soulevée vers le haut. Le disque a
un tenon en relief sur le dessus et des
rainures sur le dessous pour aider à
l’aligner. Tournez le disque jusqu’à ce
qu’il entre complètement sur la tige.
3. Pour retirer le mini-bol après la
transformation, soulevez le bol par les
deux prises pour les doigts le long du
pourtour du bol.
Assem blage du m ini-bol
1. Placez le mini-bol à l’intérieur du bol
de travail sur l’axe du socle. Tournez le
mini-bol jusqu’à ce qu’il se verrouille
en place. Lorsque le mini-bol est bien
installé dans le bol de travail, il ne peut
plus tourner.
Assem blage du bol du chef
Placez le bol du chef à l’intérieur du bol
de travail sur l’axe du socle. Tournez
le bol du chef jusqu’à ce qu’il tombe
en place. Lorsque le bol de travail est
bien placé, le bol du chef ne peut plus
tourner.
Le bol du chef peut aussi être utilisé
avec les disques à trancher, à râper et à
couper — la lame polyvalente ne peut
pas être utilisée. Pour retirer le bol du
chef après la transformation, soulevez le
bol par les deux prises pour les doigts le
long du pourtour du bol.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36
Avant de se servir du robot culinaire
5. Placez le couvercle du bol de travail
sur le bol de travail avec la goulotte à
gauche de la poignée. Assurez-vous
que la goupille centrale du fouet à
oeufs s’ajuste dans l’ouverture centrale
du couvercle. Agrippez la goulotte
et tournez le couvercle vers la droite
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Insérez le poussoir dans la goulotte
d’alimentation. Le fouet à oeufs est
maintenant prêt à utiliser.
Assem blage et utilisation du
fouet à oeufs
Le fouet à oeufs est conçu pour monter
les blancs d’œ ufs ou la crème riche en
matière grasse pour créer des garnitures
ou des meringues molles. Pour de
meilleurs résultats, il faut fouetter à la
fois 235 ml (1 tasse) de crème riche
en matière grasse ou 3 blancs d’œ uf.
Fouetter de plus petites quantités pourrait
ne pas produire un volume maximum.
6. Enfoncez le bouton « ON » (marche)
et fouettez les ingrédients à la texture
et au volume voulus. Enfoncez le
bouton « OFF » (arrêt) à la fin.
Pour assem bler :
Le fouet à oeufs comprend 4 pièces —
la tige du fouet, le couvercle de tige, la
palette à fouetter et le bouchon.
Pour dém onter :
1. Débranchez le robot culinaire.
2. Retirez le couvercle du bol de travail
en tournant dans le sens horaire.
3. Retirez l’assemblage du fouet à
oeufs de l’axe du socle. Retirez les
ingrédients fouettés du bol de travail.
4. Tirez le bouchon de l’assemblage du
fouet à oeufs. Poussez vers le bas
sur la goupille de la tige pour retirer
la tige du couvercle de tige. Tournez
la palette du fouet à oeufs pour
déverrouiller et glissez la palette du
couvercle de tige.
Bouchon
Couvercle
de Tige
Palette
à fouetter
Assem blage et utilisation du
presse-agrum es
1. Placez et verrouillez le bol de travail
sur le socle.
Tige
2. Placez le panier passoire dans le bol
avec la pince de verrouillage à gauche
de la poignée du bol de travail.
3. Tournez le panier dans le sens
antihoraire jusqu’à ce que la pince se
verrouille dans la poignée.
1. Placez la tige du fouet à oeufs sur l’axe
du socle. Tournez lentement la tige
jusqu’à ce qu’elle entre entièrement
sur l’axe.
2. Alignez l’encoche en forme de L sur la
palette à fouetter avec le petit poteau
sur le couvercle de tige et glissez la
palette sur le couvercle. Tournez un
peu pour verrouiller la palette.
3. Installez le couvercle de tige et la palette
sur la tige du fouet à oeufs. Poussez
vers le bas pour engager les rainures de
la tige avec les engrenages de la palette.
4. Placez le bouchon du fouet à oeufs sur
la tige du fouet à oeufs. Poussez vers
le bas pour verrouiller en place.
suite à la page suivante
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37
Avant de se servir du robot culinaire
4. Le cône à 2 pièces offre deux tailles,
9. Faites fonctionner le presse-agrumes
en enfonçant le bouton « ON »
(marche) le bouton « PULSE »
(à impulsion).
choisissez la bonne taille pour le fruit
que vous pressez. Utilisez le cône
extérieur pour les pamplemousses, les
oranges et autres larges fruits. Retirez
le cône extérieur pour voir un cône
intérieur plus petit parfait pour les
citrons et les limes.
10. Lorsque tout le jus est extrait,
enfoncez le bouton « OFF » (arrêt).
REMARQUE : Ne dépassez pas la ligne
du niveau maximal de liquide sur le bol
de travail sinon le jus débordera du bol.
11. Débranchez le robot culinaire.
12. Déverrouillez le panier passoire en
tournant dans le sens horaire. Retirez
le fruit pressé, le cône et le panier
passoire du bol de travail.
5. Ouvrez le couvercle et placez le
cône à l’intérieur du panier passoire
sur l’axe du socle. Il sera peut-être
nécessaire de tourner le cône jusqu’à
ce qu’il tombe en place.
13. Retirez le bol de travail du robot
culinaire et versez le jus dans le
contenu voulu.
14. Pour séparer le bras-levier à pince
du panier passoire pour un bon
nettoyage, tirez la pince sur le dessus
du panier pour l’éloigner du côté du
panier et retirez le bras-levier du panier.
15. En replaçant le bras-levier au panier
passoire, assurez-vous que les
languettes de la pince s’enclenchent
dans une paire de trous au bas
du panier.
6. Séparez le fruit à presser en deux.
7. Placez la moitié du fruit sur le cône.
8. Refermez le couvercle du panier
passoire. Tenez le bras-levier
fermement avec une paume ouverte
pour maintenir une pression uniforme.
Faites fonctionner le presse-agrume
seulement lorsque le bras-levier est en
position vers le bas, en tenant le fruit
sur le cône.
REMARQUE : Utiliser le presse-agrumes
sans le bras-levier à pince n’est pas
recommandé. Si vous l’utilisez sans le
bras-levier, retirez le bras du panier (voir
l’étape 14).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
Utilisation du robot culinaire
Niveau m axim al de liquide
Le repère sur le bol de travail indique le
niveau maximal de liquide qui peut être
transformé par le robot culinaire.
Danger avec la lame rotative
Toujours utiliser un poussoir
pour introduire les aliments.
Ne pas approcher les doigts
des ouvertures.
Mise en m arche et arrêt du robot
culinaire
Conserver hors de portée des
enfants.
1. Pour mettre le robot culinaire en marche,
enfoncez le bouton « ON » (marche).
L’appareil fonctionnera continuellement
et le témoin lumineux brillera.
Le non-respect de ces
instructions peut causer une
amputation ou des coupures.
Avant d’utiliser le robot culinaire
Of
f
O
n
Pulse
Avant de faire fonctionner le robot
culinaire, assurez-vous que le bol de
travail, les lames et le couvercle du
bol de travail sont bien assemblés sur le
socle du robot culinaire (reportez-vous à
« Avant de se servir du robot culinaire »
commençant à la page 34).
2. Pour arrêter le robot culinaire, enfoncez
le bouton « OFF » (arrêt). Le témoin
lumineux s’éteindra et un frein
automatique arrêtera le mouvement de la
lame ou le disque en quelques secondes.
3. Attendez que la lame ou le disque
s’arrête complètement avant de
retirer le couvercle du bol de travail.
Assurez-vous d’arrêter le robot
Interverrouillage du poussoir
Le poussoir fait partie du système
d’interverrouillage de sécurité. Le robot
culinaire ne fonctionnera pas à moins que
le large poussoir ne soit inséré jusqu’à
la ligne de remplissage maximum de la
goulotte (environ à moitié du bas).
culinaire avant de retirer le couvercle
du bol de travail ou avant de
débrancher l’appareil.
REMARQUE : Si l’appareil ne fonctionne
pas, assurez-vous que le bol de travail et
le couvercle sont bien verrouillés sur le
socle, et que le large poussoir est inséré
à la ligne de remplissage maximum sur
la goulotte (voir « Avant de se servir du
robot culinaire » en commençant à la
page 34).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39
Utilisation du robot culinaire
Utilisation de la com m ande Pulse
Poussoir à 3 pièces
(à im pulsion)
(Modèles KFPW763 et KFPM773)
La commande Pulse permet un contrôle
précis de la durée et de la fréquence
de la transformation. Cela convient
particulièrement bien pour les activités qui
exigent une touche légère. Enfoncez tout
simplement et gardez le bouton « PULSE »
(à impulsion) enfoncé pour commencer la
transformation et dégagez-le pour arrêter.
Le témoin lumineux brillera à chaque fois
que le bouton « PULSE » (à impulsion)
est enfoncé.
Pour une transformation continue des articles
plus petits, insérez le poussoir à 3 pièces
dans la goulotte Ultra Wide Mouth™ et
tournez le dessus d’un des poussoirs nichés
à gauche ou à droite pour déverrouiller le
poussoir de taille appropriée, puis soulevez
pour retirer. Utilisez la goulotte étroite et le
poussoir pour transformer les petits articles
ou les articles étroits, comme les carottes
simples ou les branches de céleri. Utilisez
la goulotte moyenne et le poussoir pour
trancher continuellement ou déchiqueter les
articles plus larges, comme le fromage ou
plusieurs carottes. Assurez-vous de verrouiller
le poussoir étroit en place en utilisant la
goulotte de taille moyenne. En utilisant la
goulotte Ultra Wide Mouth™, assurez-vous de
verrouiller les poussoirs moyens et étroits en
place. Pour ajouter lentement de l’huile sur
les ingrédients, remplissez tout simplement le
poussoir étroit de la quantité voulue d’huile.
Un petit orifice au bas du poussoir versera
l’huile à un rythme constant.
Le poussoir à 2 pièces
(Modèles KFPW760 et KFPM770)
Pour trancher ou déchiqueter les petits
articles, insérez le poussoir à 2 pièces dans
la goulotte Ultra Wide Mouth™, puis
tournez le poussoir central étroit dans le
sens horaire pour déverrouiller et retirer.
Utilisez la goulotte étroite et le poussoir
pour transformer les petits articles ou les
articles minces ou pour ajouter du liquide
tandis que le robot culinaire fonctionne.
Lorsque vous n’utilisez pas la goulotte
étroite, verrouillez le poussoir étroit en
place en tournant dans le sens antihoraire.
Large poussoir
Large poussoir
Poussoir étroit
Poussoir m oyen
Poussoir étroit
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40
Démontage du robot culinaire
5. Si vous utilisez le mini-bol ou le bol
du chef, agrippez et retirez le bol avec
les prises pour les doigts le long du
pourtour du bol.
Risque de coupure
Manipulez les lames avec
précaution.
Le non-respect de cette
instruction peut causer des
coupures.
REMARQUE : Si vous avez de la
difficulté à retirer le poussoir de la
goulotte, il se peut que de petits
aliments se soient bloqués dans le
système d’interverrouillage. Pour libérer
le poussoir, trempez le couvercle du bol
de travail dans de l’eau chaude ou lavez-
le au lave-vaisselle.
6. Tournez le bol de travail vers la
gauche pour le déverrouiller du socle.
Soulevez pour retirer.
1. Enfoncez le bouton « OFF » (arrêt).
2. Débranchez le robot culinaire avant de
le démonter.
3. Tournez le couvercle du bol de travail
vers la gauche et retirez.
O
ff
O
n
Pu
lse
7. La lame polyvalente peut être retirée
du bol de travail avant de vider le
contenu. La lame peut aussi rester
en place en retirant les aliments :
agrippez le bol de travail du bas et
placez un doigt à travers l’ouverture
centrale pour agripper l’arbre de
lame. Retirez ensuite les aliments du
bol et la lame avec une spatule.
4. Si vous utilisez un disque, retirez-le
avant de retirer le bol. Placez deux
doigts sous chaque côté du disque et
relevez-le à la verticale. Retirez la tige
du disque.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
41
Nettoyage du robot culinaire
5. Pour éviter d’endommager le système
d’interverrouillage, rangez toujours le
bol de travail et le couvercle du bol
de travail en position déverrouillée
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Risque de coupure
Manipulez les lames avec
précaution.
Le non-respect de cette
instruction peut causer des
coupures.
1. Enfoncez le bouton « OFF » (arrêt).
2. Débranchez le robot culinaire avant
le nettoyage.
3. Essuyez le socle et le cordon
d’alimentation avec un chiffon chaud
et savonneux et essuyez avec un chiffon
humide. Asséchez avec un chiffon
souple. N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs ou de tampons à récurer.
4. Toutes les autres pièces du robot
culinaire conviennent au lave-
O
ff
O
n
P
u
ls
e
vaisselle. Assurez-vous de les charger
loin des éléments chauffants exposés
dans le lave-vaisselle. Si vous lavez
les pièces du robot culinaire à la
main, évitez d’utiliser des nettoyants
abrasifs ou des tampons à récurer. Ils
peuvent égratigner ou embuer le bol
de travail et le couvercle. Asséchez
bien toutes les pièces après le lavage.
6. Enroulez le cordon d’alimentation
autour du bol de travail. Fixez la fiche
en la pinçant au cordon.
7. Les disques, arbres et lames démontés
devraient être rangés dans le coffret
de rangement fourni et dans un
endroit hors de portée des enfants.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
42
Dépannage
• Si votre robot culinaire ne
Modèles KFPW760 et KFPW763
fonctionne pas, vérifiez ce qui suit :
– Assurez-vous que le bol de travail et le
couvercle du bol de travail sont bien
verrouillés sur le socle et que le large
poussoir est inséré jusqu’à la ligne de
remplissage maximum sur la goulotte
(environ à moitié du bas).
AVERTISSEMENT
– Regardez si le robot culinaire est bien
branché dans une prise de courant
appropriée. Si elle l’est, débranchez le
robot culinaire, puis branchez-le dans
la même prise à nouveau.
Risque d’incendie
Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
Mod èles KFPM770 et KFPM773
Le non-respect de cette
instruction peut causer un décès,
ou un incendie.
– Si le robot de cuisine ne fonctionne
toujours pas, vérifiez les fusibles ou
le disjoncteur de la maison du circuit
électrique où le robot de cuisine est
branché et assurez-vous que le circuit
est fermé.
• Si votre robot de cuisine ne tranche
pas, ne râpe pas ou ne coupe pas
en utilisant le disque :
– Assurez-vous que le côté soulevé de la
lame du disque est placé face vers le
haut sur la tige du disque. Le disque a
un bouton soulevé sur le dessus et des
rainures sur le dessous pour aider
à l’aligner.
• Si le couvercle de votre robot de
cuisine ne se ferm e pas en utilisant
le disque :
– Assurez-vous que le disque est installé
correctement, bouton soulevé sur le
dessus et qu’il est bien placé sur la tige
du disque.
suite à la page suivante
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
43
Dépannage
• Si le robot de cuisine s’éteint en
fonctionnant :
• Si vous avez de la difficulté à retirer
le poussoir de la goulotte :
– Le robot de cuisine pourrait
– Les particules alimentaires sont
probablement bloquées dans le
système d’interverrouillage. Pour libérer
le poussoir, trempez le couvercle du
bol de travail dans de l’eau chaude ou
lavez-le au lave-vaisselle.
surchauffer. Si le moteur dépasse
une certaine température, il s’arrête
automatiquement pour prévenir
les dommages. Ceci devrait être
extrêmement rare. Si ceci se produit,
appuyez sur le bouton « OFF » (arrêt) et
attendez 15 minutes pour que le robot
culinaire refroidisse avant de reprendre
le travail. Si le robot de cuisine ne
fonctionne toujours pas, attendez 15
autres minutes pour qu’il refroidisse.
Si le problème ne peut pas être corrigé
en suivant les étapes de cette section,
reportez-vous à la section de Garantie
et service KitchenAid des pages 50 à 52.
Ne retournez pas le robot de cuisine au
détaillant – il ne fournisse pas le service.
Conseils pour la préparation des aliments
UTILISATION DE LA LAME
POLYVALENTE
Pour préparer des pom m es de terre
en purée :
Insérez le bol du chef dans le bol de
travail. Utilisez le disque à râper, râpez les
pommes de terre chaudes, cuites. Retirez
le bol du chef avec les pommes de terre.
Placez la lame polyvalente dans le bol de
travail et ajoutez les pommes de terre
déchiquetées, le beurre amolli, le lait et
les assaisonnements. Faites pulser 3 à 4
fois, pendant 2 à 3 secondes à chaque
fois jusqu’à ce que le lait soit absorbé et
la texture lisse. Ne transformez pas trop.
Pour hacher les légum es
ou les fruits frais :
Pelez, évidez et/ou retirez les graines ou
pépins. Coupez la nourriture en morceaux
1
de 2,5 à 3,8 cm (1 à 1 ⁄2 po). Transformez
les aliments à la taille voulue en utilisant
de courtes impulsions, d’une à 2 secondes.
Grattez les côtés du bol, au besoin.
Pour faire une purée de légumes et
fruits cuits (sauf les pommes de terre) :
Pour hacher les fruits secs (ou collants) :
Ajoutez 60 ml (1⁄4 de tasse) de liquide de
la recette par tasse (235 ml) d’aliments.
Transformez la nourriture en utilisant de
courtes impulsions jusqu’à ce que tout
soit haché finement. Transformez ensuite
continuellement jusqu’à ce que vous ayez
la texture voulue. Grattez les côtés du bol,
au besoin.
Les aliments devraient être froids. Ajoutez
60 ml (1⁄4 tasse) de farine de la recette par
120 ml (1⁄2 tasse) de fruits secs. Hachez les
fruits par courtes impulsions jusqu’à ce
que vous ayez la texture voulue.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
44
Conseils pour la préparation des aliments
Pour hacher finem ent les pelures
d’agrum es :
Pour faire fondre du chocolat dans
une recette :
Avec un couteau tranchant, pelez la partie
de couleur (sans membrane blanche) de
l’agrume. Coupez la pelure en petites
bandes. Traitez jusqu’à ce que le tout soit
finement haché.
Combinez le chocolat et le sucre de la
recette dans le bol de travail. Traitez
jusqu’à ce que le tout soit finement
haché. Réchauffez le liquide de la
recette. Faites fonctionner le robot
et versez le liquide chaud à travers la
goulotte étroite. Traitez jusqu’à ce que
le tout soit lisse.
Pour ém incer l’ail ou pour hacher
les herbes fraîches ou de petites
quantités de légum es :
Pour râper les from ages durs, com m e
le parm esan ou le rom ano :
Faites fonctionner le robot et ajoutez
les aliments à travers la goulotte
d’alimentation étroite. Traitez jusqu’à ce
que le tout soit haché. Pour les meilleurs
résultats, assurez-vous que le bol de travail
et les herbes sont très secs avant de hacher.
N’essayez jamais de râper le fromage qui
ne peut pas être percé par le bout d’un
couteau tranchant. Vous pouvez utiliser la
lame polyvalente pour râper les fromages
durs. Coupez le fromage en morceaux
de 2,5 cm (1 po). Placez dans le bol de
travail. Transformez en utilisant de courtes
impulsions jusqu’à ce que tout soit haché
grossièrement. Traitez continuellement
jusqu’à ce que le tout soit finement râpé.
Des morceaux de fromage peuvent aussi
être ajoutés par la goulotte étroite tandis
que le robot culinaire fonctionne.
Pour hacher les noix ou préparer des
beurres aux noix :
Traitez jusqu’à 710 ml (3 tasses) de noix
à la texture désirée en utilisant de courtes
impulsions, d’une à 2 secondes à chaque
fois. Pour une texture plus grosse, traitez
de plus petits lots avec des impulsions
1 ou 2 fois, 1 à 2 secondes à chaque fois.
Ajoutez des impulsions plus fréquentes
pour une texture plus fine. Pour les
beurres de noix, traitez continuellement
jusqu’à ce que le tout soit lisse. Rangez
dans le réfrigérateur.
UTILISATION DU DISQUE
À COUPER, TRANCHER OU
À RÂPER
REMARQUE : En coupant
et ajoutant des aliments dans la goulotte
Ultra Wide Mouth™, ne dépassez pas
la ligne de remplissage maximum.
Ceci permettra au poussoir d’engager
l’interverouillage et à l’appareil de
fonctionner.
Pour hacher des fruits de mer, de la
volaille ou des viandes cuits ou crus :
Les aliments devraient être très froids.
Coupez en morceaux de 2,5 cm (1 po).
Traitez jusqu’à 454 g (1 livre) à la fois
jusqu’à la taille voulue en utilisant de
courtes impulsions, d’une à 2 secondes
à chaque fois. Grattez les côtés du bol,
au besoin.
Pour préparer du pain, des biscuits
ou des m iettes de craquelins :
Brisez les aliments en morceaux de 3,75 à
1
5 cm (1 ⁄2 à 2 po). Traitez jusqu’à ce que
le tout soit fin. Pour les pièces plus larges,
faites pulser 2 à 3 fois, pendant 1 à 2
secondes à chaque fois. Traitez ensuite
jusqu’à ce que le tout soit fin.
suite à la page suivante
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
45
Conseils pour la préparation des aliments
Pour couper des juliennes ou des
allum ettes, des bandes de légum es
et fruits :
Pour trancher ou râper des fruits et
légum es ronds, com m e les oignons,
pom m es et poivrons verts :
Coupez les aliments pour
entrer dans la goulotte
Pelez, évidez et retirez les graines ou
pépins. Coupez en deux ou en quatre
pour entrer dans la goulotte. Placez
dans la goulotte. Préparez avec une
pression uniforme.
horizontalement. Placez les
aliments horizontalement
dans la goulotte. Préparez
avec une pression uniforme
pour avoir des tranches
Pour trancher ou râper des fruits et
légum es petits com m e les fraises, les
cham pignons et les radis :
plates. Remettez les
tranches et placez verticalement ou
horizontalement dans la goulotte.
Préparez avec une pression uniforme.
Placez les aliments verticalement ou
horizontalement en étages dans la
goulotte d’alimentation. Remplissez la
goulotte pour garder les aliments bien
placés, mais ne dépassez pas la ligne
de remplissage maximum. Préparez
avec une pression uniforme. Utilisez la
goulotte moyenne dans le poussoir à
3 pièces et préparez avec le poussoir
moyen (KFPW763 et KFPM773). Vous
pouvez aussi utiliser la goulotte étroite
dans le poussoir à deux pièces (KFPW760
et KFPM770) ou dans le poussoir à trois
pièces. Placez les aliments verticalement
dans la goulotte et utilisez le poussoir
étroit pour transformer les aliments.
Pour trancher ou râper des fruits ou
des légum es longs et de diam ètre
assez petit, com m e le céleri, les
carottes et les bananes
:
Pour râper
l’épinard et les
autres feuilles :
Empilez les
Coupez les aliments selon
la goulotte, verticalement
ou horizontalement, et
feuilles. Roulez
et relevez dans
la goulotte.
remplissez bien la goulotte
pour garder les aliments
Préparez avec
une pression uniforme.
bien placés. Préparez
Pour trancher la viande crue ou la
avec une pression uniform
goulotte moyenne dans le poussoir à 3
pièces et préparez avec le poussoir moyen
(KFPW763 et KFPM773). Vous pouvez aussi
utiliser la goulotte étroite dans le poussoir
à deux pièces (KFPW760 et KFPM770) ou
dans le poussoir à trois pièces. Placez les
aliments verticalement dans la goulotte
avec la petite extrémité d’abord et la large
extrémité traitée à la fin. Utilisez le poussoir
étroit pour transformer les aliments.
volaille, com m e les viandes à sauter :
Coupez ou roulez les aliments pour entrer
dans la goulotte. Enroulez et congelez
les aliments jusqu’à ce qu’ils sont durs
au toucher, 30 minutes à 2 heures selon
l’épaisseur. Vérifiez pour vous assurer de
pouvoir encore percer les aliments avec
le bout d’un couteau tranchant. Si non,
laissez dégeler un peu. Préparez avec une
pression uniforme.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
46
Conseils pour la préparation des aliments
Pour trancher la viande cuite ou
la volaille, com m e le salam i, le
pepperoni, etc. :
UTILISATION DU
FOUET À OEUFS
Pour préparer une
m eringue aux blancs
d’œ uf m ous :
Les aliments devraient être très froids.
Coupez en morceaux pour entrer dans la
goulotte. Préparez avec une pression ferme
et uniforme.
Placez 3 blancs d’œ ufs et 1 ml (1⁄4 cuillerée
à thé) de crème de tartre dans le bol
de travail avec un fouet à oeufs. Traitez
jusqu’à ce que le tout soit mousseux,
environ 30 à 45 secondes. Avec le robot
en marche, ajoutez lentement 80 ml
(1⁄3 de tasse) de sucre par la goulotte
étroite. Traitez jusqu’à ce que vous ayez
des pointes rigides, environ 21⁄2 à 3
minutes. Arrêtez le robot au besoin pour
vérifier la texture du mélange.
Pour râper les from ages ferm es
et m ous :
Le fromage ferme devrait être très froid.
Pour les meilleurs résultats avec les
fromages mous, comme le mozzarella,
congelez de 10 à 15 minutes avant de
préparer. Coupez pour entrer dans la
goulotte. Préparez avec une pression
uniforme.
Pour trancher ou râper les articles en
forme de poire comme les patates, les
aubergines et les courges :
Pour fouetter la crèm e :
Placez la crème riche en matière grasse
dans le bol de travail avec le fouet à oeufs.
Préparez pendant 30 secondes. Faites
fonctionner le robot et ajoutez 30 ml
(2 cuillerées à table) de sucre en poudre
par la goulotte étroite. Traitez jusqu’à
ce que des pointes molles se forment,
environ 30 à 40 secondes. Arrêtez le
robot au besoin pour vérifier la texture
du mélange. Avec le robot en marche,
ajoutez 2 ml (1⁄2 cuillerée à thé) de vanille,
au besoin, par la goulotte étroite. Traitez
jusqu’à ce que le tout soit mélangé. Ne
transformez pas trop.
Placez les aliments horizontalement pour
que le côté le plus gros/épais soit à gauche
de la goulotte lorsque vous êtes face à
l’appareil. Préparez avec une pression
uniforme sur le poussoir.
UTILISATION DE LA
LAME À PÉTRIR
La lame à pétrir est conçue
spécialement pour mélanger
et pétrir la pâte à levure rapidement et
complètement. Pour de meilleurs résultats,
ne pétrissez pas les recettes qui utilisent plus
de 475 à 710 ml (2 à 3 tasses) de farine.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
47
Conseils utiles
6. Différents aliments exigent des
niveaux différents de pression pour
les meilleurs résultats en tranchant et
râpant. En général, utilisez une légère
pression pour les aliments délicats,
mous (fraises, tomates, etc.), une
pression modérée pour les aliments
moyens (courgette, pommes de
terre, etc.) et une pression plus ferme
pour les aliments plus durs (carottes,
pommes, fromages durs, viandes
partiellement congelées, etc.).
7. Les fromages mous et moyens-durs
peuvent être répartis ou roulés sur
le disque à râper. Pour éviter ce
problème, utilisez seulement les
fromages bien froids.
8. Parfois, les aliments minces, comme
les carottes ou le céleri, tombent dans
la goulotte d’alimentation et alors
la tranche est inégale. Pour réduire
ce problème, coupez les aliments en
plusieurs morceaux et remplissez la
goulotte moyenne dans le poussoir
à trois pièces avec les aliments
(modèles KFPW763
Risque de coupure
Manipulez les lames avec
précaution.
Le non-respect de cette
instruction peut causer des
coupures.
1. Pour éviter d’endommager la lame ou le
moteur, ne traitez pas d’aliments si durs
ou congelés si fermement que vous ne
pouvez pas les percer avec le bout d’un
couteau pointu. Si un aliment dur, tel
qu’une carotte, se coince ou se loge
sur la lame, arrêtez le robot et retirez la
lame. Retirez délicatement les aliments
de la lame.
2. En coupant et ajoutant des aliments
dans la goulotte Ultra Wide Mouth™,
ne dépassez pas la ligne de remplissage
maximum. Ceci permettra au large
poussoir d’engager l’interverrouillage et
à l’appareil de fonctionner.
et KFPM773). Pour
préparer les petits
articles ou les articles
minces, la goulotte
étroite (tous les
modèles) convient
particulièrement bien.
3. Ne remplissez pas trop le bol de
travail ou le mini-bol. Pour les
mélanges minces, remplissez le bol
de travail jusqu’à ce que ce soit ⁄2
plein. Pour les mélanges plus épais,
1
à
2
⁄3
remplissez le bol de travail jusqu’à ce
9. En préparant
3
que ce soit ⁄4 plein. Pour les liquides,
un gâteau ou une pâte à biscuits
ou à pain rapide, utilisez la lame
polyvalente pour crémer d’abord
le gras et le sucre. Ajoutez les
ingrédients secs à la fin. Placez les
noix et les fruits sur le dessus du
mélange de farine pour éviter de trop
hacher. Préparez les noix et les fruits
en utilisant de courtes impulsions
jusqu’à ce que vous ayez mélangé les
autres ingrédients. Ne transformez
pas trop.
remplissez jusqu’au niveau maximum
selon la description de la page 39. En
hachant, le bol de travail devrait être
rempli tout au plus à ⁄3 à ⁄2. Utilisez
le mini-bol pour une quantité jusqu’à
235 ml (1 tasse) de liquide ou 120 ml
(1⁄2 tasse) de solides.
1
1
4. Placez les disques à trancher pour que
la surface de coupe soit à droite de
la goulotte. Ceci permet à la lame de
tourner entièrement avant d’entrer en
contact avec les aliments.
5. Pour utiliser la vitesse du robot,
déposez les ingrédients à hacher à
travers la goulotte étroite tandis que le
robot fonctionne.
10. Lorsque les aliments râpés ou tranchés
s’empilent d’un côté du bol, arrêtez le
robot et répartissez les aliments avec
une spatule.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
48
Conseils utiles
11. Lorsque la quantité d’aliments atteint
17. Votre robot n’est pas conçu pour
exécuter les fonctions suivantes :
• moudre les fèves de café, grains ou
épices durs
le bas d’un disque à trancher ou à
râper, retirez les aliments.
12. Quelques morceaux plus larges
d’aliments peuvent rester sur le dessus
du disque après avoir tranché ou
émincé. Si vous le désirez, coupez-les
à la main et ajoutez au mélange.
13. Organisez les tâches de
• moudre les os ou autres parties des
aliments non comestibles
• liquéfier les fruits ou légumes crus
• trancher les oeufs cuits durs ou les
viandes non refroidies
transformation pour réduire le
nettoyage du bol. Préparez les
ingrédients fermes et secs avant les
ingrédients liquides.
18. Si des pièces de plastique se
décolorent à cause des types
d’aliments préparés, nettoyez-les
avec du jus de citron.
14. Pour nettoyer les ingrédients de la
lame polyvalente facilement, videz
simplement le bol de travail, replacez le
couvercle et utilisez des impulsions de 1
à 2 secondes pour nettoyer la lame.
15. Après avoir retiré le couvercle du
bol de travail, placez-le à l’envers sur
le comptoir. Ceci aidera à nettoyer
le comptoir.
16. Pour retirer le contenu du bol
de travail sans retirer la lame
polyvalente, agrippez le bol de
travail du bas et placez un doigt
à travers l’ouverture centrale pour
garder la lame en place. Retirez
ensuite les aliments du bol et la
lame avec une spatule.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
49
®
Garantie du robot culinaire KitchenAid
Durée de la
garantie :
KitchenAid prendra
en charge :
KitchenAid ne prendra
pas en charge :
50 États des États-Unis,
le district fédéral de
Colum bia, le Canada et
Puerto Rico : Garantie
limitée d’un an à compter
de la date d’achat.
Dans les 50 États des
États-Unis, le district
fédéral de Colum bia
et au Canada,
le remplacement de
votre robot culinaire
sans aucune difficulté.
Consultez la page suivante
pour savoir comment faire
pour le remplacer.
A. Les réparations
nécessaires à cause
d’une utilisation du
robot culinaire dans
un contexte autre
qu’un foyer unifamilial
normal.
B. Les dommages
attribuables aux causes
suivantes : un accident,
une modification, la
mauvaise utilisation,
un emploi abusif
OU
À Puerto Rico :
Les coûts des pièces de
rechange et de main-
d’œ uvre pour corriger
les défauts de matériaux
et de main-d’œ uvre. Le
service après-vente doit
être assuré par un Centre
de réparation autorisé
KitchenAid. Pour obtenir
une réparation, suivez les
directives de la page 52.
ou une utilisation
non approuvée par
KitchenAid.
C. Les coûts des pièces
de rechange et de
main-d’oeuvre pour
la réparation du robot
culinaire s’il est utilisé
à l’extérieur du pays
d’achat.
DÉSAVEU DE GARANTIE TACITE, LIMITATION DES RECOURS LES GARANTIES
TACITES, Y COMPRIS DANS LA MESURE APPLICABLE LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER, SONT EXCLUES DANS LA
MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE TACITE IMPOSÉE PAR LA LOI EST
LIMITÉE À UN AN, OU LA DURÉE MINIMUM PERMISE PAR LA LOI. PUISQUE CERTAINES
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI
PARTICULIER, LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
SI CET APPAREIL NE FONCTIONNE PAS COMME GARANTI, LE SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS DES CLIENTS EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT SELON LES
DISPOSITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA
N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits spécifiques auxquels peuvent s’ajouter
d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
50
Garantie de satisfaction totale et de
remplacement — 50 États des États-Unis,
district fédéral de Columbia
Nous sommes tellement sûrs que la qualité de la clientèle du lundi au vendredi de
de nos produits satisfait aux normes exigeantes
de KitchenAid que, si votre robot culinaire
tombe en panne au cours de la première
année, KitchenAid livrera gratuitement un
appareil identique ou comparable à votre
domicile et assumera la responsabilité
de récupérer le robot culinaire original.
L’appareil de rechange sera également
couvert par notre garantie limitée d’un
an. Veuillez suivre ces instructions pour
recevoir ce service de qualité.
8 h à 20 h (heure de l’Est) ou le samedi
de 10 h à 17 h. Donnez votre adresse
d’expédition complète à notre conseiller.
(Pas de boîte postale, s’il vous plaît!).
À la réception du robot culinaire de
rechange, utilisez le carton et les matériaux
d’emballage pour emballer le robot
culinaire original. Écrivez vos nom et
adresse sur une feuille de papier et mettez-
la dans le carton avec une copie de la
preuve d’achat (reçu de caisse, facture de
règlement par carte de crédit, etc.)
Si votre robot culinaire KitchenAid® tombe
en panne durant la première année, il vous
suffit d’appeler le numéro sans frais
1-800-541-6390 du Centre de satisfaction
Garantie de satisfaction
totale et de remplacement — Canada
Nous sommes tellement sûrs que la qualité
de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid que, si votre robot
culinaire tombe en panne au cours de la
première année, KitchenAid Canada le
remplacera par un appareil identique ou
comparable. L’appareil de rechange sera
également couvert par notre garantie
limitée d’un an. Veuillez suivre ces
instructions pour recevoir ce service
de qualité.
autorisé. Écrivez vos nom et adresse
d’expédition complète sur une feuille de
papier et mettez-la dans le carton avec
une copie de la preuve d’achat (reçu de
caisse, facture de règlement par carte de
crédit, etc.). Le robot culinaire de rechange
sera expédié port prépayé et assuré. Si ce
service ne vous satisfait pas, appelez le
numéro sans frais du Centre d’eXpérience
à la clientèle : 1-800-807-6777.
Ou écrivez à :
Centre d’eXpérience à la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, (Ont.) L5N 3A7
Si votre robot culinaire KitchenAid® tombe
en panne au cours de la première année,
emportez-le ou envoyez-le port dû à un
Centre de réparation KitchenAid Canada
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
51
Comment obtenir une réparation sous
garantie à Puerto Rico
Votre robot culinaire KitchenAid® est
couvert par une garantie limitée d’un an
à partir de la date d’achat. KitchenAid
prendra en charge le coût des pièces
de rechange et de main-d’oeuvre pour
corriger les vices de matériaux et de
fabrication. Le service après-vente doit
être assuré par un Centre de réparation
autorisé de KitchenAid.
Emportez le robot culinaire ou
envoyez-le port payé et assuré à un Centre
de réparation autorisé de KitchenAid. Le
robot culinaire réparé vous sera retourné
port prépayé et assuré. Si ce service ne
vous satisfait pas, appelez le numéro sans
frais 1-800-541-6390 pour obtenir l’adresse
d’un Centre de réparation près de chez vous.
Comment obtenir une réparation hors
garantie — tous les territoires
Avant d’appeler pour faire réparer
l’appareil, consultez la section Dépannage
de la page 43.
Ou contactez un Centre de réparation
autorisé près de chez vous.
Pour obtenir de l’inform ation sur
les réparations au Canada, appelez le
numéro sans frais 1-800-807-6777.
Pour obtenir de l’inform ation sur
les réparations dans les 50 États
des États-Unis, le district fédéral de
Colum bia et Puerto Rico, appelez le
numéro sans frais 1-800-541-6390.
Ou écrivez à :
Centre d’eXpérience à la clientèle
KitchenAid Canada
Ou écrivez à :
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
St. Joseph, MI 49085-0218
Comment obtenir une réparation
en dehors de ces territoires
Demandez à votre distributeur local
Pour obtenir des renseignements sur les
services de réparation au Mexique,
appelez le numéro sans frais
01-800-024-17-17
KitchenAid ou au détaillant chez qui vous
avez acheté le robot culinaire où s’adresser
pour le faire réparer.
(JV Distribuciones)
ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
52
Comment commander des accessoires
et des pièces de rechange
Pour com m ander des accessoires
ou des pièces de rechange pour le
robot culinaire dans les 50 États des
États-Unis, dans le district fédéral de
Colum bia et à Puerto-Rico,
appelez sans frais le 1-800-541-6390 du
lundi au vendredi, de 8 h à 20 h (heure de
l’Est), le samedi de 10 h à 17 h.
Pour com m ander des accessoires ou
des pièces de rechange pour le robot
culinaire au Canada, appelez le numéro
sans frais 1-800-807-6777.
Ou écrivez à :
Centre d’eXpérience à la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Ou écrivez à :
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
Pour com m ander des accessoires ou
des pièces de rechange pour le robot
culinaire au Mexique,
appelez le numéro sans frais
01-800-024-17-17
St. Joseph, MI 49085-0218
(JV Distribuciones)
ou
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
53
Accessoires pour les m odèles de 2,8 L
(12 tasses) KFPW760, KFPW763,
KFPM770 et KFPM773 :
Lam es et disques
Bols et couvercles
Lame polvalente
KFP72BL Couvercle de bol de travail
avec goulotte à ouverture
ultra large Ultra Wide Mouth™ KFP7WWC
Lame à pétrir
KFP72DB
Mini-lame (pour mini-bol)
KFP7MBL
Bol de travail (2,8 L [12 tasses]) KFP72WB
Mini-bol (945 ml [4 tasses])
Disque à trancher de
2 mm (fin)
KFP7SL2
KFP7SH2
à couvercle de rangement
KFP7MB
Disque à râper de 2 mm (fin)
Bol de chef (2,4 L [10 tasses])
KFP72CB
Disque à trancher de
4 mm (moyen)
Accessoires de spécialité
Fouet à œ ufs
KFP7SL4
KFP72EW
KFP7CP
Disque à râper de 4 mm (moyen) KFP7SH4
Disque à trancher de
Presse-agrumes
6 mm (épais)
KFP7SL6
Autres accessoires
Disque à râper de 6 mm (épais) KFP7SH6
Poussoir à 2 pièces pour la
goulotte à ouverture ultra large
Ultra Wide Mouth™
Disque à julienne
KFP7JU
KFP7FF
KFP7WP
Disque de coupe de frites
Poussoir à 3 pièces pour la
goulotte à ouverture ultra large
Ultra Wide Mouth™
Disque râpeur de parmesan/glace KFP7PI
Ensemble de 5 disques
• Trancher 6 mm
• Râper 6 mm
KFP7DS
KFPTPP
KFP7SP
KFP7SC
Spatule/outil de nettoyage
Coffret d’accessoires de chef
• Frites
• Julienne
• Râpeur de parmesan/glace
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
54
Tabla de contenidos
INTRODUCCIÓN
Comprobante de compra y registro del producto.................................. Interior de la tapa
Seguridad con el procesador de alimentos....................................................................57
Medidas de seguridad importantes...............................................................................58
Requerimientos eléctricos..............................................................................................59
CARACTERÍSTICAS Y OPERACIÓN
Características del procesador de alimentos ..................................................................60
Preparación del procesador de alimentos para su uso
Antes del primer uso .............................................................................................62
Ensamblaje del tazón de tareas .............................................................................62
Ensamblaje de la cuchilla multipropósito y de la cuchilla para masa ......................63
Ensamblaje del disco para rebanar, rallar y cortar ..................................................63
Ensamblaje del minitazón......................................................................................64
Ensamblaje del tazón del chef ...............................................................................64
Ensamblaje y uso del batidor de huevos ...............................................................65
Ensamblaje y uso del exprimidor de cítricos...........................................................65
Uso del procesador de alimentos
Antes de usar ........................................................................................................67
Bloqueo del embutidor de alimentos.....................................................................67
Nivel máximo de líquido ........................................................................................67
Encendido y apagado del procesador de alimentos ...............................................67
Uso del control de pulsos ......................................................................................68
El embutidor de alimentos de 2 piezas y 3 piezas..................................................68
Desensamblado del procesador de alimentos................................................................69
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza del procesador de alimentos...........................................................................70
Resolución de problemas ..............................................................................................71
Continúa en la página siguiente
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
55
Tabla de contenidos
CONSEJOS PARA PROCESAR ALIMENTOS
Uso de la cuchilla multipropósito..................................................................................72
Uso del disco para rebanar, rallar o cortar.....................................................................73
Uso de la cuchilla para masa.........................................................................................75
Uso del batidor de huevos ............................................................................................75
Ideas útiles....................................................................................................................76
GARANTÍA E INFORMACIÓN DE SERVICIO
Garantía del procesador de alimentos KitchenAid®........................................................78
Garantía de reemplazo sin molestias –
en los 50 Estados Unidos y el Distrito de Columbia.......................................................79
Garantía de reemplazo sin molestias – Canadá .............................................................79
Cómo ordenar el servicio de garantía en Puerto Rico ....................................................79
Cómo ordenar el servicio luego de la expiración de la garantía –
en todas las localidades ................................................................................................80
Cómo ordenar el servicio fuera de estas localidades......................................................80
Cómo ordenar accesorios y piezas de repuesto .............................................................81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
56
Seguridad con el procesador de alimentos
Su seguridad y la seguridad de los demás
es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en
su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo
de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo
reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se
siguen las instrucciones.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
57
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, debe seguir siempre medidas de seguridad
básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse contra el riesgo de una descarga eléctrica, no ponga el procesador
de alimentos en agua u otros líquidos.
3. Una atenta supervisión es necesaria cuando cualquier aparato es usado por o cerca
de niños.
4. Desconecte del tomacorriente cuando no lo esté usando, antes de poner o quitar las
piezas, o antes de limpiar.
5. Evite el contacto con piezas en movimiento.
6. No use ningún aparato con un cable o enchufe dañado, o luego de que el aparato
falle, o haya sido botado o dañado en cualquier manera. Regrese el aparato a la
facilidad de servicio autorizada más cercana para un examen, reparación o ajuste
eléctrico o mecánico.
7. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por KitchenAid puede ocasionar
incendios, choque eléctrico o lesiones.
8. No use en exteriores.
9. No deje que el cable cuelgue de la orilla de la mesa o del mostrador.
10. Mantenga las manos y utensilios alejados de las cuchillas o discos en movimiento
mientras procesa alimentos, para reducir el riesgo de lesiones severas a personas
o daños al procesador de alimentos. Un raspador podría ser utilizado pero debe
utilizarse sólo cuando el procesador de alimentos no esté encendido.
11. Las cuchillas son filosas. Manéjelas con cuidado.
12. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla para cortar o los discos
en la base sin antes colocar el tazón adecuadamente en su lugar.
13. Asegúrese que la tapadera esté firmemente trabada en su lugar antes de usar el aparato.
14. Nunca agregue alimentos con la mano. Use siempre el embutidor de alimentos.
15. No intente vencer el mecanismo de interbloqueo de la tapa.
16. Este producto está diseñado para uso en el hogar únicamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
58
Requerimientos eléctricos
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Peligro de Incendio
Conecte a un contacto de pared
de conexión a tierra de 3
terminales.
No use un cable eléctrico de
extensión.
No seguir esta precaución
puede ocasionar la muerte, o
incendio.
No quite la terminal de conexión
a tierra.
No use un adaptador.
Modelos KFPW760 y KFPW763:
No use un cable eléctrico de
extensión.
Voltios: 120 V.C.A.
Hertz: 60 Hz
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
NOTA: Los modelos KFPW760 y KFPW763
tienen un enchufe polarizado (una pata
es más ancha que la otra). Para reducir
el riesgo de descarga eléctrica, este
enchufe sólo entrará en un tomacorriente
polarizado de una sola manera. Si el
enchufe no calza perfectamente en el
tomacorriente, dé vuelta el enchufe. Si
aún así no calza, contacte a un electricista
calificado. No modifique el enchufe de
ninguna manera.
Modelos KFPM770 y KFPM773:
Voltios: 120 V.C.A.
Hertz: 60 Hz
NOTA: los modelos KFPM770 y
KFPM773 tienen un enchufe de 3 patas
con descarga a tierra. Para reducir
el riesgo de descarga eléctrica, este
enchufe calzará en el tomacorriente
solamente de una manera. Si el enchufe
no calza en el tomacorriente, contacte a
un electricista calificado. No modifique
el enchufe de ninguna manera.
No use una extensión. Si el cable de
alimentación es demasiado corto, solicitea
un electricista calificado o una persona de
servicio técnico que le instale un enchufe
cerca del aparato.
No use una extensión. Si el cable de
alimentación es demasiado corto, solicite
a un electricista calificado o una persona
de servicio técnico que le instale un
enchufe cerca del aparato.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
59
Características del procesador de alimentos
Tazón de
tareas de 12
tazas (2.8 L)
Disco para rallar
m ediano (4 m m )
Base para trabajo pesado
Disco para cortar papas
fritas (Modelo KFPM773)
Tazón del chef
de 10 tazas (2.4 L)
Disco para rebanar
m ediano (4 m m )
Disco para
rebanar fino
(2 m m )
Of
f
On
Pulse
Exprim idor
de cítricos
(Todos los
modelos,
excepto el
KFPW763)
Cono de
2 piezas
Batidor de
huevos
(Todos los
modelos,
excepto el
KFPW763)
Pie para
el disco
Tapa del
tazón de tareas
con tubo para
alim entos
Minitazón de 4
tazas (945 m l) y
m inicuchilla
(Todos los modelos, excepto
el KFPW763)
con Ultra
Wide Mouth™
(abertura con
anchura extra)
Espátula/
Herram ienta
de lim pieza
Cuchilla de acero
inoxidable m ultipropósito
Cuchilla para m asa
Em butidor de
alim entos de 2 piezas
(Modelos KFPW760 y KFPM770)
Em butidor de
alim entos de 3 piezas
Estuche de
accesorios
del chef
(Modelos KFPW763 y KFPM773)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
60
Características del procesador de alimentos
Tapa del tazón de tareas con tubo para
alimentos con Ultra Wide Mouth™
Uno de los más grandes de la industria,
el tubo para alimentos con Ultra Wide
Mouth™, permite insertar productos
grandes, como tomates, pepinos y papas,
con un mínimo corte o rebanado.
Minitazón de 4 tazas (945 m l) y
m inicuchilla (todos los m odelos,
excepto el KFPW763)
El minitazón y la minicuchilla de acero
inoxidable son perfectos para cortar y
mezclar pequeñas cantidades.
Disco para rebanar fino (2 m m )
Em butidor de alim entos de 2 piezas
(Modelos KFPW760 y KFPM770)
Para productos más pequeños, quite el
embutidor angosto del tubo central en
el embutidor más grande. El embutidor
angosto y el tubo para alimentos facilitan el
procesado de hierbas, nueces, zanahorias
y apio. El embutidor angosto también se
puede usar como una conveniente taza
medidora de 4 onzas (120 ml).
El disco produce rebanadas de
aproximadamente ⁄16 pulgadas (2 mm)
de la mayoría de los alimentos,
desde delicadas frutillas hasta carnes
parcialmente congeladas.
1
Disco para rebanar m ediano (4 m m )
El disco produce cortes de
1
aproximadamente ⁄8 pulgadas (4 mm) de
la mayoría de los alimentos.
Em butidor de alim entos de 3 piezas
(Modelos KFPW763 y KFPM773)
Hay tres embutidores puestos uno dentro
del otro para ofrecer una mayor variedad
de opciones de tubo para alimentos. Quite
el embutidor mediano del embutidor
más grande para dejar al descubierto un
tubo para alimentos para procesamiento
continuo. Para procesar continuamente
productos más pequeños (como hierbas,
nueces, zanahorias y apio), quite el
embutidor más angosto y utilice el tubo
para alimentos angosto. El embutidor
mediano, cuando se quita el embutidor
más angosto, se puede usar como una
conveniente taza medidora de 4 onzas
(120 ml). Un orificio pequeño en la parte
inferior del embutidor angosto facilita la
incorporación de aceite a los ingredientes.
Sólo llene con la cantidad deseada de aceite.
Disco para rallar m ediano (4 m m )
El disco produce rebanadas de
1
aproximadamente ⁄8 pulgadas (4 mm)
de la mayoría de las frutas firmes,
vegetales y queso.
Disco para cortar papas fritas
(Modelo KFPM773)
El disco produce bastones gruesos de
1
papas, de aproximadamente ⁄3 x 1⁄4
pulgadas (8.5 mm x 6.5 mm) y de otras
frutas y vegetales firmes.
Pie para el disco
El pie se coloca sobre el eje impulsor en la
base y en la parte inferior de un disco de
rebanado o rallado mediano.
Cuchilla m ultipropósito de acero
inoxidable
La cuchilla versátil corta, rebana, integra,
mezcla y emulsiona en cuestión de segundos.
Tazón de tareas de 12 tazas (2.8 L)
El tazón grande y resistente tiene
capacidad para trabajos importantes.
Cuchilla para m asa
La cuchilla para masa está especialmente
diseñada para mezclar y amasar masa
de levadura.
Tazón del chef de 10 tazas (2.4 L)
Coloque el tazón del chef dentro del
tazón de tareas y rebane o ralle un
producto mientras mantiene el tazón de
tareas limpio para otro ingrediente.
Batidor de huevos (Todos los
m odelos, excepto el KFPW763)
El batidor de huevos batirá rápidamente
crema y claras de huevos para merengues,
mousses, suflés y postres.
Continúa en la página siguiente
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
61
Características del procesador de alimentos
Exprim idor de cítricos (Todos los
m odelos, excepto el KFPW763)
Espátula/Herram ienta de lim pieza
Su forma especial facilita la remoción de
los alimentos de los tazones, los discos y
las cuchillas.
El exprimidor consiste en un colador, un
cono de 2 piezas y un brazo palanca. Use
el cono removible exterior para productos
más grandes, tales como pomelos, y el
cono interior para limones y limas.
Estuche de accesorios del chef
El estuche de líneas delgadas, duradera y
con un diseño moderno, organiza y protege
las cuchillas, los discos y los accesorios.
Base para trabajo pesado
La base tiene los botones de apagado,
encendido y de pulso, junto con el eje
impulsor que hace rotar las cuchillas y
los discos.
Preparación del procesador
de alimentos para su uso
3. Tome la agarradera del tazón de
tareas y gire el tazón hacia la derecha
hasta que quede fijo en su posición.
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Manipule las cuchillas con
cuidado.
No seguir esta instrucción
puede ocasionar cortaduras.
Antes del prim er uso
Antes de usar su procesadora de alimentos
por primera vez, lave el tazón de tareas, la
tapa del tazón de tareas, el tazón del chef,
el minitazón, los embutidores del tubo
para alimentos, los discos y las cuchillas,
ya sea a mano o en el lavavajillas (consulte
“Limpieza del procesador de alimentos”, en
la página 70).
Of
f
On
Pulse
4. Inserte el accesorio deseado dentro
del tazón de tarea. Consulte las
páginas 63 a 66 para encontrar las
instrucciones de los accesorios.
Ensam blaje del tazón de tareas
1. Coloque la base del procesador de
alimentos en un mostrador seco y
nivelado, con los controles hacia el
frente. No enchufe la unidad hasta
que esté ensamblada por completo.
2. Con la agarradera un poco hacia la
izquierda del centro, ubique el tazón
de tareas sobre la base, colocando la
abertura central sobre el eje impulsor.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
62
Preparación de la procesadora
de alimentos para su uso
5. Coloque la tapa del tazón de tareas
Para evitar que el tazón de tareas se
dañe, no lo quite de la base sin antes
haber quitado la tapa.
sobre éste para que el tubo para
alimentos quede a la izquierda de la
agarradera del tazón. Tome el tubo para
alimentos y gire la tapa hacia la derecha
hasta que quede fija en su lugar.
Ensamblaje de la cuchilla
multipropósito y de la cuchilla
para masa
1. Coloque la cuchilla sobre el eje impulsor.
2. Rote la cuchilla para que quede en su
lugar sobre el eje impulsor.
NOTA: Para evitar que el tazón se dañe,
no coloque la tapa en el tazón antes de
que éste se encuentre fijo en la base.
6. Coloque el embutidor de alimentos
de 2 piezas (en los modelos KFPW760
y KFPM770) o el embutidor de
Ensam blaje del disco para rebanar,
rallar y cortar
alimentos de 3 piezas (en los modelos
KFPW763 y KFPM773) en el tubo para
alimentos Ultra Wide Mouth™.
1. Coloque el pie para el disco sobre el
eje impulsor.
NOTA: El procesador no funcionará, a
menos que el tazón de tareas y su tapa
se encuentren fijados correctamente
en la base y el embutidor grande esté
insertado hasta la línea de llenado
máximo en el tubo para alimentos
(aproximadamente hasta la mitad).
Continúa en la página siguiente
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
63
Preparación del procesador
de alimentos para su uso
2. Coloque el disco sobre el vástago de
2. Coloque la minicuchilla sobre el eje
impulsor. Puede ser necesario hacer
girar la cuchilla hasta que quede en
su lugar. También se puede colocar el
tazón pequeño dentro del tazón del
chefde manera similar.
metal en el pie para el disco, con el lado
de la cuchilla hacia arriba. El disco tiene
una protuberancia en la parte superior
y ranuras por debajo para ayudar a
alinearlo en la posición correcta. Rote el
disco hasta que quede completamente
acoplado al pie.
3. Para quitar el minitazón luego de
procesar, levante el tazón colocando
los dedos en dos muescas ubicadas en
el borde del tazón.
Ensam blaje del m initazón
1. Coloque el minitazón dentro del tazón
de tareas sobre el eje impulsor. Rote el
minitazón hasta que quede en su lugar.
Cuando el tazón del chef está asentado
correctamente en el tazón de tareas, el
minitazón no se puede girar.
Ensam blaje del tazón del chef
Coloque el tazón del chef dentro del
tazón de tareas sobre el eje impulsor.
Rote el tazón del chef hasta que quede
en su lugar. Cuando el tazón del chef está
asentado correctamente en el recipiente
de trabajo, ya no se podrá girar.
Sólo se puede usar el tazón del chef con
los discos para rebanar, rallar y cortar. No
se puede usar la cuchilla multipropósito.
Para quitar el tazón del chef luego de
procesar, levante el tazón colocando los
dedos en las muescas ubicadas en el
borde superior del tazón.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
64
Preparación del procesador
de alimentos para su uso
5. Coloque la tapa del tazón de tareas
Ensam blaje y uso del batidor
de huevos
sobre éste para que el tubo para
alimentos quede a la izquierda de
la agarradera. Asegúrese de que el
vástago central del batidor calce en la
abertura central de la cubierta. Tome
el tubo para alimentos y gire la tapa
hacia la derecha para fijarla en su
lugar. Inserte el presionador en el tubo
para alimentos. Ahora, el batidor está
listo para ser usado.
El batidor de huevos está diseñado para
batir claras de huevo o crema doble, para
crear baños o merengues suaves. Para
obtener los mejores resultados, debe
batir, por lo menos, 1 taza (235 ml) de
crema doble o 3 claras de huevo al mismo
tiempo. Si bate menos cantidad, es posible
que no obtenga el máximo volumen.
6. Presione el botón de encendido (ON)
y bata los ingredientes hasta que
adquieran la textura y el volumen
deseados. Presione el botón de
apagado (OFF) cuando termine.
Para ensam blar:
El batidor de huevos consta de 4 piezas:
el soporte del batidor de huevos, la tapa
del soporte, la paleta de batido y la tapa.
Para desensam blar:
Tapa
1. Desenchufe el procesador.
2. Quite la tapa del tazón de tareas
girándola en sentido horario.
3. Retire el batidor del eje impulsor. Quite los
ingredientes batidos del tazón de tareas.
4. Retire la tapa del batidor de huevos.
Empuje hacia abajo sobre el vástago
del soporte para quitar el soporte de
la cubierta. Haga girar la paleta del
batidor para desbloquearla y deslícela
para liberarla de la cubierta del soporte.
Cubierta
del
Soporte
Paleta de
batido
Ensam blaje y uso del exprim idor
de cítricos
1. Posicione y fije el tazón de tareas en
la base.
Soporte
2. Coloque el colador en el tazón con el
gancho de fijación a la izquierda de la
agarradera del tazón de tareas.
3. Haga girar el colador hacia la
izquierda hasta que el gancho se
trabe en la agarradera.
1. Coloque el soporte del batidor de
huevos sobre el eje impulsor. Haga girar
el soporte lentamente hasta que caiga
completamente sobre el eje impulsor.
2. Alinee la muesca en forma de “L” en
la paleta de batido con la pequeña
protuberancia en la cubierta del soporte
y deslice la paleta sobre la cubierta. Gire
levemente para fijar la paleta.
3. Coloque la cubierta del soporte y la
paleta sobre el soporte del batidor
de huevos. Empuje hacia abajo para
hacer calzar los surcos del soporte con
los dientes de la paleta.
4. Coloque la tapa sobre el soporte del
batidor de huevos. Empuje hacia abajo
para fijarlo en su lugar.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Continúa en la página siguiente
65
Preparación del procesador
de alimentos para su uso
4. El cono de 2 piezas ofrece dos
9. Accione el exprimidor de cítricos
presionando el botón de encendido
(ON) o el botón de pulso (PULSE).
10. Cuando se haya extraído todo el jugo,
presione el botón de apagado (OFF).
NOTA: No exceda el nivel máximo
de líquido en el tazón de tareas, o se
derramará jugo del tazón.
tamaños; elija el tamaño correcto para
la fruta que esté exprimiendo. Utilice el
cono exterior para pomelos, naranjas
y otras frutas grandes. Quite el cono
exterior para dejar a la vista un cono
interno más pequeño que es perfecto
para limones y limas.
5. Abra la tapa y coloque el cono dentro
del colador sobre el eje impulsor.
Puede ser necesario hacer girar el
cono hasta que quede en su lugar.
11. Desenchufe el procesador.
12. Desbloquee el colador haciéndolo
girar hacia la derecha. Quite el jugo
de frutas, el cono y el colador del
tazón de tareas.
13. Quite el tazón de tareas de el
procesador y vierta el jugo en el
contenedor deseado.
14. Para quitar el brazo palanca ajustable
del colador a fin de realizar una
limpieza profunda, tire del gancho en
la parte inferior del colador y apártelo
del lado del colador y quite el brazo
palanca del colador.
15. Cuando vuelva a ajustar el brazo
palanca al colador, asegúrese que
las presillas del gancho se ajusten
con seguridad en un par de orificios
que se encuentran en la parte
inferior del colador.
6. Corte la fruta que va a exprimir
al medio.
7. Coloque la mitad de la fruta sobre
el cono.
8. Cierre la tapa del colador. Mantenga
presionado el brazo palanca firmemente
con la palma abierta para ejercer
presión de manera pareja. Sólo utilice
el exprimidor de cítricos cuando el
brazo palanca se encuentre hacia abajo,
sosteniendo la fruta sobre el cono.
NOTA: No se recomienda usar el
exprimidor de cítricos sin el brazo palanca
ajustable. Si lo usa sin el brazo palanca,
quítelo del colador (consulte el Paso 14).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
66
Uso del procesador de alimentos
Nivel m áxim o de líquido
ADVERTENCIA
Esta línea en el tazón de tareas indica el
nivel máximo de líquido que se puede
procesar en el procesador de alimentos.
Peligro con las Cuchillas
Giratorias
Siempre utilice el empujador de
alimentos.
Mantenga los dedos fuera de las
aberturas.
Encendido y apagado del procesador
de alim entos
Mantenga fuera del alcance de
los niños.
1. Para encender el procesador, presione
el botón de encendido (ON). La
unidad funcionará continuamente, y la
luz indicadora estará encendida.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar amputación o
cortaduras.
Antes de usar
Of
f
On
Pulse
Antes de poner en funcionamiento el
procesador de alimentos, asegúrese de
que el tazón de tareas, las cuchillas y
la tapa del tazón estén ensamblados
correctamente en la base de el procesador
(consulte “Preparación del procesador
para su uso”, a partir de la página 62).
2. Para detener el procesador, presione
el botón de apagado (OFF). La
Bloqueo del em butidor de alim entos
El embutidor de alimentos es parte del
sistema de bloqueo de seguridad. El
procesador no funcionará, a menos que
el embutidor grande esté insertado hasta
la línea de llenado máximo en el tubo
para alimentos (aproximadamente hasta
la mitad).
luz indicadora se apagará y un
freno automático detendrá el
funcionamiento de la cuchilla o el
disco en cuestión de segundos.
3. Espere hasta que la cuchilla o el disco
se hayan detenido por completo antes
de quitar la tapa del tazón. Asegúrese
de apagar el procesador antes de quitar
la tapa del tazón de tareas o antes de
desconectar la unidad.
NOTE: Si la unidad no funciona, asegúrese
de que el tazón de tareas y su tapa se
encuentren fijados correctamente en la
base y de que el embutidor grande esté
insertado hasta la línea de llenado máximo
en el tubo para alimentos (consulte
“Preparación del procesador de alimentos
para su uso”, a partir de la página 62).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
67
Uso del procesador de alimentos
Uso del control de pulsos
Em butidor de alim entos de 3 piezas
(Modelos KFPW763 y KFPM773)
El control de pulso permite controlar de
manera precisa la duración y la frecuencia
de procesado. Es perfecto para trabajos
que requieren apenas un leve toque.
Sólo mantenga presionado el botón de
pulso (PULSE) para comenzar a procesar
y suéltelo para dejar de hacerlo. La luz
indicadora se encenderá cada vez que
presione este botón.
Para procesar continuamente productos
más pequeños, inserte el embutidor de 3
piezas en el tubo para alimentos Ultra Wide
Mouth™ y haga girar la parte superior de
uno de los embutidores incluidos hacia la
derecha o izquierda para desbloquear el
embutidor del tamaño adecuado. Luego,
levántelo para sacarlo. Use el tubo para
alimentos y el embutidor angostos para
procesar productos pequeños o delgados,
como zanahorias de a una o tallos de
apio. Use el tubo para alimentos y el
embutidor medianos para rebanar o rallar
continuamente productos más grandes,
como queso o varias zanahorias. Asegúrese
de fijar el embutidor angosto en su lugar
cuando use el tubo para alimentos mediano.
Y cuando use el tubo para alimentos Ultra
Wide Mouth™, asegúrese de fijar los
embutidores medianos y angostos en su
lugar. Para incorporar lentamente aceite
a los ingredientes, sólo llene el embutidor
angosto con la cantidad deseada de aceite.
Un pequeño orificio en la parte inferior del
embutidor dejará caer el aceite a un
El em butidor de alim entos de
2 piezas (Modelos KFPW760 y
KFPM770)
Para rebanar o rallar productos pequeños,
inserte el embutidor de alimentos de 2
piezas en el tubo para alimentos Ultra Wide
Mouth™. Luego, haga girar el embutidor
angosto central en sentido horario para
desbloquearlo y quitarlo. Use el tubo para
alimentos y el embutidor angostos para
procesar productos pequeños o delgados,o
para agregar líquido mientras el procesador
está funcionando. Cuando no use el tubo
angosto para alimentos,fije el embutidor
angosto en su lugar, haciéndolo girar hacia
la izquierda.
ritmo constante.
Em butidor de
alim entos grande
Em butidor de
alim entos grande
Em butidor de
alim entos m ediano
Em butidor de
alim entos angosto
Em butidor de
alim entos angosto
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
68
Desensamblado del procesador de alimentos
5. Si está usando el minitazón o el tazón
del chef, tome y quite el tazón usando
las muescas ubicadas en el borde
superior del tazón.
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Manipule las cuchillas con
cuidado.
No seguir esta instrucción
puede ocasionar cortaduras.
NOTA: Si tiene dificultades para quitar
el embutidor del tubo para alimentos, es
probable que hayan quedado partículas
6. Haga girar el tazón de tareas hacia
de alimento en el sistema de bloqueo.
la izquierda para desbloquearlo de la
Para liberar el embutidor, ponga la tapa
base. Levántelo para sacarlo.
del tazón de tareas en agua tibia o lávela
en el lavavajillas.
1. Presione el botón de apagado (OFF).
2. Desconecte el procesador antes de
desmontar.
3. Haga girar la tapa del tazón de tareas
hacia la izquierda y quítela.
O
ff
O
n
P
u
lse
7. Se puede quitar la cuchilla
multipropósito del tazón de tareas
antes de sacar el contenido. También
puede mantener la cuchilla en su lugar
mientras saca los alimentos: tome el
tazón de tareas por la parte inferior y
coloque un dedo a través de la abertura
central para tomar el eje impulsor de la
cuchilla. Luego quite los alimentos del
tazón y la cuchilla con una espátula.
4. Si está usando un disco, sáquelo antes
de quitar el tazón. Coloque dos dedos
debajo de cada lado del disco y levántelo
sin rotarlo. Quite el pie del disco.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
69
Limpieza del procesador de alimentos
5. Para prevenir daños al sistema de
bloqueo, siempre guarde el tazón
de tareas y la tapa en la posición sin
fijar cuando no lo use.
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Manipule las cuchillas con
cuidado.
No seguir esta instrucción
puede ocasionar cortaduras.
1. Presione el botón de apagado (OFF).
2. Desconecte el procesador antes de
limpiar.
3. Limpie la base y el cable con un paño
humedecido con agua tibia y jabón
y enjuague con un paño húmedo.
O
ff
O
n
P
u
lse
Seque el aparato con un paño suave.
No use limpiadores abrasivos o
esponjas para tallar.
4. El resto de las partes del procesador
de alimentos pueden colocarse en el
lavavajillas. Asegúrese de colocarlas
lejos de las partes del lavavajillas
que irradian calor. Si lava las partes
del procesador a mano, evite usar
limpiadores abrasivos o esponjas para
tallar. Puede que rayen u opaquen el
tazón de tareas y la tapa. Seque bien
las partes después de lavarlas.
6. Enrolle el cable de alimentación
alrededor del tazón de tareas. Fije el
enchufe ajustándolo al cable.
7. Debe guardar los discos, ejes
impulsores y cuchillas desmontados
en la caja proporcionada y en un
lugar fuera del alcance de los niños.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
70
Resolución de problemas
• Si su procesador de alim entos no
Modelos KFPW760 & KFPW763
funciona, verifique lo siguiente:
– Asegúrese de que el tazón de tareas y su
tapa se encuentren fijados correctamente
a la base y que el embutidor grande
esté insertado hasta la línea de llenado
máximo en el tubo para alimentos
(aproximadamente hasta la mitad).
– Verifique que el procesador esté
conectada a un tomacorriente
ADVERTENCIA
apropiado. Si lo está, desconecte
el procesador y luego vuélvala a
conectar al mismo tomacorriente.
Peligro de Incendio
No use un cable eléctrico de
extensión.
Mod elos KFPM770 & KFPM773
No seguir esta precaución
puede ocasionar la muerte, o
incendio.
ADVERTENCIA
– Si aun así el procesador no funciona,
verifique el fusible o el disyuntor del
circuito eléctrico al que está conectada
y asegúrese de que el circuito esté
cerrado.
Peligro de Choque Eléctrico
• Si su procesador no rebana, ralla
o corta al usar el disco:
Conecte a un contacto de pared
de conexión a tierra de 3
terminales.
– Asegúrese de que el lado con la cuchilla
hacia arriba del disco quede boca arriba
sobre el pie para el. El disco tiene una
protuberancia en la parte superior y
ranuras en la parte inferior para ayudar
a alinearlo correctamente.
No quite la terminal de conexión
a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de
extensión.
• Si la tapa de su procesador no
cierra cuando usa el disco:
– Asegúrese de que el disco se encuentre
instalado correctamente, con la
protuberancia hacia arriba, y de que
esté posicionado correctamente sobre el
pie del disco.
No seguir estas instrucciones
puede ocasionar la muerte,
incendio o choque eléctrico.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Continúa en la página siguiente
71
Resolución de problemas
• Si el procesador se apaga m ientras
está funcionando:
• Si tiene dificultades al quitar el
presionador del tubo para alimentos:
– Seguramente han quedado partículas
de alimentos en el sistema de bloqueo.
Para liberar el embutidor, remoje la
tapa del tazón de tareas en agua tibia o
lávelo en el lavavajillas.
– Puede que el procesador se haya
recalentado. Si el motor supera
una cierta temperatura, se apagará
automáticamente para prevenir
daños. Esto debería ser un suceso
extremadamente inusual. Si sucede,
presione el botón de apagado (OFF) y
Si no se puede corregir el problema con
espere 15 minutos para que el procesador los pasos detallados en esta sección,
se enfríe antes de continuar. Si aún así el
procesador no funciona, espere otros 15
minutos para que se enfríe.
consulte la sección Garantía y Información
de Servicio de KitchenAid en las páginas
78 a 80. No lleve el procesador al
vendedor minorista: ellos no proporcionan
servicio técnico.
Consejos para procesar alimentos
USO DE LA CUCHILLA
MULTIPROPÓSITO
Para hacer puré de papas:
Introduzca el recipiente del chef en el
tazón de tareas. Con el disco para rallar,
triture las papas hervidas mientras están
calientes. Quite el tazón del chef con las
papas. Coloque la cuchilla multipropósito
en el tazón de tareas y agregue las papas
trituradas, la manteca a temperatura
ambiente, la leche y los condimentos. Pulse
de 3 a 4 veces, de 2 a 3 segundos cada
vez, hasta que se absorba la leche y la
textura sea suave. No procese demasiado.
Para cortar frutas o
vegetales frescos:
Pele y quite los carozos y/o semillas.
Corte los alimentos en trozos de 1 a
11⁄2 pulgadas (de 2.5 a 3.8 cm). Procese
los alimentos hasta alcanzar el tamaño
deseado usando pulsos cortos, de 1 a 2
segundos cada vez. Raspe los costados
del tazón, si fuera necesario.
Para hacer puré con frutas cocidas y
vegetales (excepto papas):
Para cortar frutas secas (o pegajosas):
Los productos deben estar fríos. Agregue
1
1
Agregue ⁄4 taza (60 ml) de la cantidad de
⁄4
taza (60 ml) de la cantidad de harina que
1
líquido que indica la receta por taza
(235 ml) de alimentos. Procese el
indique la receta cada ⁄2 taza (120 ml) de
fruta seca. Procese la fruta usando pulsos
cortos, hasta alcanzar la textura deseada.
producto usando pulsos cortos hasta
que quede triturado en trozos pequeños.
Luego procese continuamente hasta
alcanzar la textura deseada. Raspe los
costados del tazón, si fuera necesario.
Para cortar cáscaras de cítricos en
trozos pequeños:
Con un cuchillo afilado, pele la parte de
color (sin la membrana blanca) del cítrico.
Corte la piel en pequeñas tiras. Procese
hasta que quede finamente cortada en
trozos pequeños.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
72
Consejos para procesar alimentos
Para cortar ajo o picar hierbas frescas
Para rallar quesos duros, tales com o
o pequeñas cantidades de vegetales:
parm esano y rom ano:
Con el procesador en marcha, agregue
los alimentos a través del tubo angosto
para alimentos. Procese hasta que estén
picados. Para obtener mejores resultados,
asegúrese de que el tazón y las hierbas
estén bien secos antes de cortar.
Nunca intente procesar queso que no
se pueda pinchar con la punta de un
cuchillo afilado. Puede usar la cuchilla
multipropósito para rallar quesos duros.
Corte el queso en trozos de 1 pulgada
(2.5 cm). Colóquelo en el tazón de tareas.
Procese, usando pulsos cortos, hasta
que quede cortado en trozos grandes.
Procese en forma continua hasta que
quede finamente rallado. También puede
agregar trozos de queso a través del
tubo angosto para alimentos mientras el
procesador está funcionando.
Para cortar nueces o para hacer
m anteca de nuez:
Procese hasta 3 tazas (710 ml) de nueces,
como máximo, hasta alcanzar la textura
deseada utilizando pulsos cortos, de 1 a
2 segundos cada vez. Para obtener una
textura más rústica, procese cantidades
más pequeñas, pulsando 1 ó 2 veces, de
1 a 2 segundos cada vez. Pulse con más
frecuencia para obtener una textura más
fina. Para hacer manteca de nuez, procese
continuamente hasta que esté suave.
Guarde en heladera.
USO DEL DISCO
PARA REBANAR,
RALLAR O CORTAR
NOTA: Cuando corte e
introduzca productos en el tubo para
alimentos Ultra Wide Mouth™, no supere
la línea de llenado máximo. Esto
permitirá que el presionador se ajuste
en el mecanismo de bloqueo y que la
unidad funcione.
Para cortar carne, aves o m ariscos
cocidos o crudos:
Los productos deben estar fríos. Corte en
piezas de 1 pulgada (2.5 cm). Procese hasta
1 libra (455 g) a la vez para alcanzar el
tamaño deseado, utilizando pulsos cortos,
de 1 a 2 segundos cada vez. Raspe los
costados del tazón, si fuera necesario.
Para cortar en juliana, en palitos o
bastones de vegetales y frutas:
Corte los alimentos para que quepan en
el tubo horizontalmente. Coloque los
productos en posición horizontal en el
tubo para alimentos. Procese aplicando
presión uniforme para hacer rodajas.
Vuelva a tomar las rodajas
Para hacer m igajas de pan, galletas
dulces o galletas saladas:
Rompa los productos en trozos de 11⁄2
a
2 pulgadas (de 3.8 a 5 cm). Procese hasta
que quede finamente picado. Para trozos
más grandes, pulse de 2 a 3 veces, de 1
a 2 segundos cada vez. Luego procese
hasta que esté finamente picado.
y posiciónelas en forma
vertical u horizontal en
el tubo para alimentos.
Procese aplicando
presión uniforme.
Para derretir el chocolate que
indique una receta:
Combine las cantidades de chocolate
y azúcar que indica la receta en el
tazón de tareas. Procese hasta que esté
finamente picado. Caliente el líquido
que indica la receta. Con el procesador
funcionando, agregue el líquido
caliente a través del tubo angosto para
alimentos. Procese hasta que esté suave.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
73
Consejos para procesar alimentos
Para rebanar o triturar frutas o
Para rallar espinacas y otras hojas:
vegetales que sean largos y con un
diámetro relativamente pequeño, como
el apio, las zanahorias y los plátanos:
Coloque una
hoja encima
de la otra.
Corte los productos
Enróllelas y
para que quepan
colóquelas
vertical u
verticalmente
horizontalmente en el
tubo para alimentos
en el tubo para
alimentos.
y llene el tubo de
Procese aplicando presión uniforme.
manera segura
para mantener los
Para cortar carne o aves crudas,
com o para hacer carne salteada:
productos en una posici
Procese aplicando presión uniforme.
Use el tubo para alimentos mediano
en el embutidor de 3 piezas y procese
con el embutidor mediano (KFPW763 y
KFPM773). O use el tubo angosto para
alimentos, ya sea en el embutidor de
dos piezas (KFPW760 y KFPM770) o en
el embutidor de tres piezas. Posicione
los productos verticalmente en el tubo e
introduzca primero el extremo pequeño y
al final, el más ancho. Use el embutidor
angosto para procesar los alimentos.
Corte o enrolle el producto para que
quepa en el tubo para alimentos. Envuelva
y congele el producto hasta que esté duro,
de 30 minutos a 2 horas, dependiendo
del grosor del producto. Asegúrese de
que aún pueda perforar el producto con
la punta de un cuchillo afilado. Si no
puede, deje descongelar un poco. Procese
aplicando presión uniforme.
Para cortar carne o aves cocidas,
incluso salam e, salchichón, etc.:
Los productos deben estar bien fríos.
Corte en trozos que entren en el tubo
para alimentos. Procese los productos
aplicando presión uniforme.
Para rebanar o rallar frutas o vegetales
redondos, tales como cebollas,
manzanas y pimientos verdes:
Pele y quite los carozos o las semillas. Corte
en mitades o cuartos para que entren en
el tubo para alimentos. Posiciónelos en el
tubo. Procese aplicando presión uniforme.
Para rallar quesos firm es y blandos:
El queso firme debe estar bien frío. Para
obtener mejores resultados con quesos
blandos, como la mozzarella, congele de
10 a 15 minutos antes de procesar. Córtelo
para que entre en el tubo para alimentos.
Procese aplicando presión uniforme.
Para rebanar o rallar frutas y
vegetales pequeños, tales com o
frutillas, hongos y rabanitos:
Coloque los productos en posición
Para rebanar o rallar productos que
tienen “forma de pera”, como los
camotes, las berenjenas y la calabaza:
vertical u horizontal en capas dentro del
tubo para alimentos. Llene el tubo para
que queden los productos colocados
correctamente, pero no supere la línea
de llenado máximo. Procese aplicando
presión uniforme. Use el tubo para
alimentos mediano en el embutidor de
3 piezas y procese con el embutidor
mediano (KFPW763 y KFPM773). O use
el tubo angosto para alimentos, ya sea
en el embutidor de dos piezas (KFPW760
y KFPM770) o en el embutidor de tres
piezas. Coloque los productos en posición
vertical en el tubo y use el embutidor
angosto para procesar los alimentos.
Coloque el producto en posición horizontal
para que el lado más grande/ancho se
encuentre a la izquierda del tubo para
alimentos cuando usted esté de frente
a la unidad. Procese aplicando presión
uniforme al embutidor de alimentos.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
74
Consejos para procesar alimentos
USO DE LA CUCHILLA PARA
MASA
Para batir crem a:
Coloque la crema doble en el tazón
La cuchilla para masa está
diseñada especialmente para
de tareas con el batidor de huevos ya
colocado. Procese durante 30 segundos.
Con el procesador funcionando, agregue
2 cucharadas soperas (30 ml) de azúcar
impalpable a través del tubo angosto para
alimentos. Procese hasta que se formen
picos suaves, durante 30 a 40 segundos.
Detenga el procesador las veces que sea
necesario para verificar la textura de la
mezcla. Con el procesador en marcha,
mezclar y amasar masas de levadura
rápida y eficazmente. Para obtener mejores
resultados, no utilice la cuchilla para masa
con recetas que lleven más de 2 a 3 tazas
(de 475 a 710 ml) de harina.
USO DEL BATIDOR DE
HUEVOS
1
agregue ⁄2 cucharadita (2 ml) de vainilla,
Para hacer m erengue
suave de claras de
huevo:
si lo desea, a través del tubo angosto para
alimentos. Procese hasta que se mezcle.
No procese demasiado.
Coloque 3 claras y 1⁄4 cucharadita (1 ml) de
cremor tártaro en el tazón de tareas que ya
tiene colocado el batidor de huevos. Procese
hasta que esté espumoso, durante unos
30 a 45 segundos. Con el procesador en
1
marcha, agregue lentamente ⁄3 taza (80 ml)
de azúcar a través del tubo para alimentos
angosto. Procese hasta que se formen
picos duros, durante alrededor de 21⁄2 a 3
minutos. Detenga el procesador las veces
que sea necesario para verificar la textura de
la mezcla.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
75
Ideas útiles
6. Los distintos productos requieren
distintos grados de presión para
obtener los mejores resultados de
rallado y rebanado. En general,
aplique una ligera presión para
alimentos blandos y delicados
(frutillas, tomates, etc.), presión
moderada para alimentos medianos
(calabacín, papas, etc.) y presión firme
para alimentos duros (zanahorias,
manzanas, quesos duros, carnes
parcialmente congeladas, etc.).
7. Los quesos blandos y semiduros pueden
esparcirse o juntarse en el disco para
rallar. Para evitar esto, ralle solamente
quesos bien enfriados.
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Manipule las cuchillas con
cuidado.
No seguir esta instrucción
puede ocasionar cortaduras.
1. Para evitar daños a la cuchilla o al
motor, no procese alimentos muy
duros o congelados que no pueda
pinchar con la punta de un cuchillo
afilado. Si se traba un alimento
8. A veces, los productos delgados,
como las zanahorias o el apio, se
caen en el tubo para alimentos, lo
que produce rebanadas disparejas.
Para minimizar esto, corte los
alimentos en varios trozos y llene
el tubo para alimentos mediano
en el embutidor de tres piezas con
los alimentos (modelos KFPW763
y KFPM773).
sólido, como una zanahoria, en la
cuchilla, detenga el procesador y
quite la cuchilla. Suavemente, quite el
producto de la cuchilla.
2. Cuando corte e inserte productos en
el tubo para alimentos Ultra Wide
Mouth™, no supere la línea del límite
de llenado máximo. Esto permitirá
que el embutidor grande se ajuste en
el mecanismo de bloqueo y que la
unidad funcione.
Para procesar
alimentos
pequeños o
delgados, el tubo
angosto para
alimentos (todos
los modelos) será
3. No llene demasiado el tazón de tareas
o el minitazón. Para mezclas ligeras,
1
2
llene de ⁄2 a ⁄3 el tazón de tareas.
Para mezclas más consistentes, llene
3
el tazón de tareas hasta ⁄4. Para
líquidos, llene hasta el nivel máximo,
como se describe en la página 67.
Cuando corte, el tazón de tareas no
particularmente conveniente.
9. Cuando prepare masa de tortas
o de galletitas, use la cuchilla
multipropósito para montar la grasa
y el azúcar primero. Agregue los
ingredientes secos al final. Coloque
las nueces y la fruta por encima de
la mezcla de harina para evitar que
se trituren demasiado. Procese las
nueces y frutas usando pulsos cortos,
hasta que se integren con los otros
ingredientes. No procese demasiado.
10. Cuando los alimentos rallados o
rebanados se apilen en un costado
del tazón, detenga el procesador y
redistribuya los productos usando una
espátula.
1
1
debería estar más lleno que de ⁄3 a ⁄2
.
Use minitazón para hasta 1 taza
1
(235 ml) de líquido o ⁄2 taza (120 ml)
de sólidos.
4. Posicione los discos de rebanar para
que la superficie de corte se encuentre
a la derecha del tubo para alimentos.
Esto permite que la cuchilla pueda
rotar completamente antes de entrar
en contacto con el producto.
5. Para capitalizar la velocidad de el
procesador, deje caer los ingredientes
por cortar a través del tubo angosto
para alimentos mientras el procesador
está en marcha.
11. Cuando parte del alimento alcance la
parte inferior de un disco para rebanar
o rallar, quite el alimento.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
76
Ideas útiles
12. Puede que algunos trozos más
17. Su procesador no está diseñada para
realizar las siguientes funciones:
• moler granos de café, granos o
especias duras,
grandes de alimentos permanezcan
sobre el disco luego de rebanar o
rallar. Si lo desea, córtelos a mano y
agréguelos a la mezcla.
• moler huesos u otras partes no
comestibles de los alimentos,
• licuar frutas o vegetales crudos,
• rebanar huevos duros o carnes a
temperatura natural.
13. Organice las tareas de procesado
para minimizar la limpieza del tazón.
Procese los ingredientes secos o
firmes antes que los líquidos.
14. Para limpiar fácilmente los
ingredientes que quedan en la
cuchilla multipropósito, sólo vacíe el
tazón de tareas, reemplace la tapa y
pulse durante 1 ó 2 segundos para
hacer girar la cuchilla hasta que esté
limpia.
18. Si alguna parte plástica se decolora
debido a los tipos de alimentos
procesados, límpiela con jugo de limón.
15. Después de quitar la tapa del tazón
de tareas, colóquelo boca abajo
sobre el mostrador. Esto ayudará a
mantener limpio el mostrador.
16. Para quitar el contenido del tazón
de tareas sin retirar la cuchilla
multipropósito, agarre el tazón de
tareas por la base y coloque un
dedo a través de la abertura central
para mantener la cuchilla en su
lugar. Luego quite los alimentos del
tazón y la cuchilla con una espátula.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
77
Garantía del procesador
de alimentos KitchenAid®
Duración de
la garantía:
KitchenAid
pagará por:
KitchenAid
no pagará:
En los 50 Estados
En los 50 Estados
A. Reparaciones cuando
el procesador de
Unidos, el Distrito de
Colum bia, Canadá y
Puerto Rico: Garantía
limitada de un año a partir su procesador de alimentos.
de la fecha de compra.
Unidos y, el Distrito de
Colum bia y Canadá:
Reemplazo sin molestias de
alimentos se use de
otra forma que la
normal para un hogar
de una sola familia.
B. Daños resultantes
de un accidente,
Vea la página siguiente para
encontrar los detalles sobre
cómo acordar el reemplazo.
O
alteración, mal
En Puerto Rico:
uso o abuso o uso
con productos no
aprobados por
Las piezas de repuesto y
los costos de mano de
obra de la reparación para
corregir los defectos en
materiales y mano de obra.
El servicio debe ser provisto
por un centro de servicio
autorizado de KitchenAid.
Para acordar el servicio,
siga las instrucciones en la
página 79.
KitchenAid.
C. Piezas de repuesto o
los costos de mano de
obra por la reparación
del procesador de
alimentos cuando sea
utilizado fuera del país
donde se compró.
RENUNCIA DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE REMEDIOS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN CUANTO SEA APLICABLE LAS GARANTÍAS DE CALIDAD
E IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, ESTÁN EXCLUIDAS HASTA DONDE SEA
LEGALMENTE PERMISIBLE. CUALESQUIERA GARANTÍAS IMPLICÍTAS QUE PUEDAN SER
IMPUESTAS POR LA LEY ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO, O EL PERIODO MÁS CORTO
POSIBLE PERMITIDO POR LA LEY. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN
LIMITACIONES O EXCLUSIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE CALIDAD O IDONEIDAD, ASÍ QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN QUE
APARECE ARRIBA PODRÍA NO APLICARLE A USTED.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONARA COMO SE GARANTIZA, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO
REMEDIO DEL COMPRADOR SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO CONFORME A
LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA
NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Esta garantía le da a usted derechos legales específicos, y usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado o de provincia en provincia.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
78
Garantía de reemplazo sin molestias –
en los 50 Estados Unidos
y el Distrito de Columbia
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros de poseerlo, simplemente llame gratis a
productos llena los elevados estándares de
KitchenAid que, si su procesador de alimentos
llegara a fallar dentro del primer año desde
que lo compró, KitchenAid acordará enviarle a
nuestro Centro de Satisfacción al Cliente al
1-800-541-6390 de lunes a viernes, 8 a.m.
a 8 p.m. (hora del Este), o sábado, 10 a.m.
a 5 p.m. Dé al consultor su dirección de
su puerta un reemplazo idéntico o comparable envío completa. (No números de apartados
libre de cargos y se encargará de que su
procesador de alimentos original nos sea
devuelto. Su unidad de reemplazo también
estará cubierta por nuestra garantía limitada
de un año. Por favor siga estas instrucciones
para recibir este servicio de calidad.
postales, por favor.)
Cuando reciba su reemplazo, use la caja y
los materiales de empaque para empacar su
procesador de alimentos original. En la caja
incluya su nombre y dirección en una hoja
de papel, junto con una copia de la prueba
de compra (recibo de la caja registradora,
comprobante de la tarjeta de crédito, etc.).
Si su procesador de alimentos KitchenAid®
llegara a fallar dentro del primer año
Garantía de reemplazo sin molestias –
Canadá
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos llena los elevados
estándares de KitchenAid® que, si su
procesador de alimentos llegara a fallar
dentro del primer año desde que lo
compró, KitchenAid Canadá le enviará
un reemplazo idéntico o comparable.
Su unidad de reemplazo también estará
cubierta por nuestra garantía limitada de
un año. Por favor siga estas instrucciones
para recibir este servicio de calidad.
En la caja incluya su nombre y dirección
en una hoja de papel, junto con la prueba
de compra (recibo de la caja registradora,
comprobante de la tarjeta de crédito,
etc.). Su procesador de alimentos de
reemplazo le será devuelto prepagado y
asegurado. Si usted no logra obtener un
servicio satisfactorio de esta manera, llame
gratis a nuestro Centro eXperience del
Cliente al 1-800-807-6777.
O escríbanos a:
Si su procesador de alimentos KitchenAid®
llegara a fallar dentro del primer año de
poseerlo, lleve el procesador de alimentos
o envíelo por cobrar a un centro de
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
servicio autorizado KitchenAid Canada.
Cómo ordenar el servicio de garantía
en Puerto Rico
Su procesador de alimentos KitchenAid®
está cubierto con una garantía limitada
de un año a partir de la fecha de compra.
KitchenAid pagará las piezas de repuesto
y los costos de la mano de obra para
corregir los defectos de materiales y mano
de obra. El servicio debe ser provisto por
Lleve el procesador de alimentos o envíelo
prepagado y asegurado a un centro de
servicio autorizado KitchenAid. Su procesador
de alimentos reparado le será devuelto
prepagado y asegurado. Si usted no logra
obtener un servicio satisfactorio de esta
manera, llame gratis al 1-800-541-6390
un centro de servicio autorizado KitchenAid. para que le informen de la ubicación de
un centro de servicio cercano a usted.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
79
Cómo ordenar el servicio luego de la expiración
de la garantía – en todas las localidades
Antes de llamar para el servicio, por
favor revise la sección de “Resolución de
problemas” en la página 71.
O contacte a un centro de servicio
autorizado cerca de usted.
Para inform ación del servicio en
Canadá,
llame gratis al 1-800-807-6777.
Para inform ación del servicio en los
50 Estados Unidos, el Distrito de
Colum bia y Puerto Rico,
O escriba a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
llame gratis al 1-800-541-6390.
O escriba a:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
St. Joseph, MI 49085-0218
Cómo ordenar el servicio fuera
de estas localidades
Consulte con su vendedor de productos
Para información de servicio en México,
llame gratis al
01-800-024-17-17
KitchenAid local o la tienda donde compró
el procesador de alimentos para que le den
información sobre como obtener el servicio.
(JV Distribuciones)
o
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
80
Cómo ordenar accesorios y piezas de repuesto
Para ordenar accesorios o piezas
de repuesto para su procesador de
alim entos en los 50 Estados Unidos,
en el Distrito de Colum bia y en
Puerto Rico,
llame gratis al 1-800-541-6390 de lunes a
viernes, 8 a.m. a 8 p.m. (hora del Este), o
sábado, 10 a.m. a 5 p.m.
Para ordenar accesorios o piezas
de repuesto para su procesador de
alim entos en Canadá, llame gratis al
1-800-807-6777.
O escriba a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
O escriba a:
Customer Satisfaction Center
KitchenAid Portable Appliances
P.O. Box 218
Para ordenar accesorios o piezas
de repuesto para su procesador de
alim entos en México, llame gratis al
01-800-024-17-17
St. Joseph, MI 49085-0218
(JV Distribuciones)
o
01-800-902-31-00
(Industrias Birtman)
Accesorios para los m odelos de 12
tazas (2.8 L) KFPW760, KFPW763,
KFPM770 y KFPM773:
Cuchillas y discos
Tazones y tapas
Cuchilla multipropósito
Cuchilla para masa
KFP72BL Tapa del tazón de tareas
con tubo para alimentos
Ultra Wide Mouth™
KFP72DB
KFP7MBL
KFP7WWC
Minicuchilla (Para minitazón)
Tazón de tareas
(12 tazas [2.8 L])
KFP72WB
KFP7MB
KFP72CB
Disco para rebanar de 2 mm (Fino) KFP7SL2
Disco para rallar de 2 mm (Fino) KFP7SH2
Disco para rebanar de 4 mm (Med.) KFP7SL4
Disco para rallar de 4 mm (Med.) KFP7SH4
Disco para rebanar de
Minitazón (4 tazas [945 ml])
con tapa de almacenaje
Tazón del chef
(10 tazas [2.4 L])
Accesorios especiales
Batidor de huevos
6 mm (Grueso)
KFP7SL6
KFP72EW
KFP7CP
Disco para rallar de
6 mm (Grueso)
KFP7SH6
KFP7JU
KFP7FF
Exprimidor de cítricos
Disco para juliana
Otros accesorios
Disco para cortar papas fritas
Embutidor de alimentos de
2 piezas para el tubo para
Disco para rallar
parmesano/picar hielo
KFP7PI
alimentos Ultra Wide Mouth™ KFP7WP
Juego de 5 discos
• Para rebanar de 6 mm
• Para rallar de 6 mm
• Papas fritas
KFP7DS
Embutidor de alimentos de
3 piezas para el tubo para
alimentos Ultra Wide Mouth™
Espátula/herramienta de limpieza KFP7SP
Estuche de accesorios del chef KFP7SC
KFPTPP
• Juliana
• Para rallar parmesano/picar hielo
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
82
® Registered trademark /™Trademark /the shape of the mixer is a registered Trademark
of KitchenAid U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada. ©2009. All rights reserved.
® Marque déposée /™Marque de commerce /La forme du bateur est une marque déposée de
KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada. ©2009. Tous droits réservés.
® Marca registrada /™Marca de comercio /La forma de la base de la batidora es una
marca de comercio KitchenAid, U.S.A., ©2009. Todos los derechos reservados.
5707AdZw209
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|