KitchenAid Food Processor KFP1642 User Manual

KFP1642  
INSTRUCTIONS  
INSTRUCTIONS  
INSTRUCCIONES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FOOd PROCESSOR INSTRUCTIONS  
Table of ConTenTs  
FOOd PROCESSOR SAFETY  
Important safeguards.................................................................................................4  
Electrical requirements .............................................................................................5  
PARTS ANd FEATURES  
Parts and accessories.................................................................................................6  
Selecting the right tools.............................................................................................8  
USINg YOUR FOOd PROCESSOR  
Attaching the work bowl.........................................................................................12  
Attaching the lid and safety lock..............................................................................12  
Using the 3-in-1 feed tube.......................................................................................13  
Using the speed controls.........................................................................................14  
USINg YOUR ACCESSORIES  
Preparing the dicing kit for first use.........................................................................15  
Installing/using the dicing disc..................................................................................16  
Installing/removing the multipurpose blade.............................................................17  
Installing/removing the prep bowl...........................................................................18  
Installing/removing the shredding, julienne, and parmesan discs.............................19  
Installing/removing the slicing disc...........................................................................20  
Adjusting the slicing thickness..................................................................................20  
Installing/removing the mini-bowl and mini-blade...................................................21  
Installing/removing the egg whip or dough blade....................................................22  
Installing/removing the citrus press .........................................................................23  
Removing accessories and work bowl.....................................................................24  
CARE ANd CLEANINg..............................................................................................25  
TIPS FOR gREAT RESULTS ......................................................................................26  
TROUbLEShOOTINg................................................................................................29  
WARRANTY ANd SERvICE......................................................................................30  
PROOF OF PURChASE & PROdUCT REgISTRATION  
Always keep a copy of the itemized sales receipt showing the date of purchase of your Food  
Processor. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use your Food  
Processor, please fill out and mail your product registration card packed with the unit, or  
event of a product safety notification and assist us in complying with the provisions of the  
Consumer Product Safety Act. This card does not verify your warranty. Please complete the  
following for your personal records:  
Model Number_______________________________________________________________________  
Serial Number _______________________________________________________________________  
date Purchased ______________________________________________________________________  
Store Name _________________________________________________________________________  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FOOd PROCESSOR SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your  
appliance. Always read and obey all safety messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you  
and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the  
word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:  
You can be killed or seriously injured  
if you don't immediately follow  
instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured  
if you don't follow instructions.  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce  
the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFEgUARdS  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always  
be followed, including the following:  
1. Read all instructions.  
2. To protect against risk of electrical shock, do not put Food Processor in water  
or other liquid.  
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.  
4. Unplug from the outlet when not in use, before putting on or taking off parts,  
and before cleaning.  
5. Avoid contacting moving parts.  
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance  
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest  
Authorized Service Facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.  
7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire,  
electric shock, or injury.  
8. Do not use outdoors.  
9. Do not let cord hang over edge of table or counter.  
10. Keep hands and utensils away from moving blades or discs while processing food to  
reduce the risk of severe injury to persons or damage to the Food Processor. A scraper  
may be used but must be used only when the Food Processor is not running.  
11. Blades are sharp. Handle carefully.  
12. To reduce the risk of injury, never place cutting blade or discs on base without first  
putting bowl properly in place.  
13. Be certain cover is securely locked in place before operating appliance.  
14. Never feed food by hand. Always use the food pusher.  
15. Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.  
16. This product is designed for household use only.  
SAvE ThESE INSTRUCTIONS  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FOOd PROCESSOR SAFETY  
17. Do not use appliance other than intended use.  
18. Disconnect from supply circuit before cleaning or servicing.  
19. CAUTION: Do not open until blade stops.  
20. CAUTION: To ensure continued protection against risk of electric shock, connect to  
properly grounded outlets only.  
SAvE ThESE INSTRUCTIONS  
Electrical requirements  
Volts: 120 VAC  
Hertz: 60 Hz  
WARNING  
NOTE: This Food Processor is equipped  
with a three prong grounded plug. If the  
plug does not fit fully in the outlet, contact  
a qualified electrician. Do not modify the  
plug in any way.  
Do not use an extension cord. If the power  
supply cord is too short, have a qualified  
Electrical Shock Hazard  
electrician or serviceman install an outlet  
Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
near the appliance.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these  
instructions can result in  
death, fire, or electrical shock.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS ANd FEATURES  
Parts and accessories  
3-piece food  
pusher  
Work bowl  
cover  
with 3-in-1  
feed tube  
Ultratight  
seal  
16-Cup  
(4 L)  
work bowl  
Externally  
adjustable blade  
control  
die-cast base  
Accessory case  
Stainless steel  
multipurpose blade  
dough blade  
4-Cup (1 L)  
mini-bowl and mini-blade  
Spatula  
Egg whip  
(select models only)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS ANd FEATURES  
Parts and accessories  
dICINg KIT  
8mm grid cleanout tool  
Externally adjustable slicing  
disc (thin to thick)  
Reversible (2 mm and 4 mm)  
shredding disc*  
dicing kit lid  
10-Cup (2.4 L)  
prep bowl  
8mm dicing kit blade*  
Parmesan/Ice shaving disc*  
(select models only)  
dicing kit grid  
Citrus press  
(select models only)  
Julienne disc*  
(select models only)  
Citrus press adapter  
(select models only)  
disc adapter  
(*Use this adapter)  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS ANd FEATURES  
Selecting the right tools  
+
Optional  
dicing kit with disc adapter used with work bowl and an optional prep bowl  
Dice  
high  
Low  
Potatoes, Tomatoes, Onions, Cucumbers, Fruit, Vegetables  
Mini-bowl used with mini multipurpose stainless steel blade  
Mix  
Chop  
Mince  
Puree  
high  
high  
high  
Low  
Low  
Low  
Vegetables, Fruit,  
Vegetables, Fruit  
Pesto, Sauces, Cake batter, Cream  
Fresh herbs, Nuts, Meat  
NOTE: For best results when chopping, begin with the speed lever set to “High” then change setting to  
“Low”.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS ANd FEATURES  
Selecting the right tools  
+
+
Plastic dough blade used with work bowl  
Egg whip* used with work bowl  
Knead  
Whip  
high  
high  
Low  
Low  
Yeast dough  
Eggs  
+
Multipurpose stainless steel blade used with work bowl  
Mix  
Chop  
Mince  
Puree  
high  
high  
high  
Low  
Low  
Low  
Vegetables, Fruit,  
Fresh herbs, Nuts, Meat  
Vegetables, Fruit  
Pesto, Sauces, Cake batter,  
Pie dough, Cream  
NOTE: For best results when chopping, begin with the speed lever set to “High” then change setting to  
“Low”.  
* Available with select models only.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS ANd FEATURES  
Selecting the right tools  
Use other settings than suggested below to adjust results to your personal preferences.  
+
Optional  
Adjustable slicing disc used with work bowl and an optional prep bowl  
Slice  
thin  
Slice  
thick  
high  
high  
Low  
Low  
Potatoes, Tomatoes, Fruit (soft), Vegetables (soft), Fruit (hard), Vegetables (hard)  
+
Optional  
Reversible shredding disc used with work bowl and optional prep bowl  
Shred  
medium  
Shred  
fine  
high  
Low  
Vegetables, Cheese (freeze 30 min. prior), Chocolate, Fruit (hard)  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS ANd FEATURES  
Selecting the right tools  
+
Optional  
Parmesan/ice shaving disc* used with work bowl and optional prep bowl  
Grate  
Shave  
high  
Low  
Hard cheese, Ice, Chocolate  
+
Optional  
Julienne disc* used with work bowl and optional prep bowl  
Julienne  
high  
Low  
Carrots, Zucchini, Potatoes, Vegetables  
* Available with select models only.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
USINg YOUR FOOd PROCESSOR  
Attaching the work bowl  
WARNING  
Before first use  
Before using your Food Processor  
for the first time, wash the bowls  
and accessories as described in the  
“Care and Cleaningsection.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these  
instructions can result in  
death, fire, or electrical shock.  
Be sure the Food Processor is turned off,  
unplugged, and placed on a level surface.  
1
Power  
shaft  
Place the work bowl on the base  
as shown.  
Turn work bowl to lock it on the base.  
2
3
Attaching the lid and safety lock  
Install the work bowl lid, aligning  
The large feed tube must be inserted  
1
2
the tabs and locking it into place. The  
into the lid for the Food Processor to  
Ultratight seal is spill resistant.  
run.  
TIP: It is easier to attach the lid when the large feed tube is removed. After attaching the  
12  
lid, make sure to insert the large feed tube.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USINg YOUR FOOd PROCESSOR  
Using the 3-in-1 feed tube  
before use  
Before operating the Food Processor,  
be sure the work bowl, blades and work  
bowl cover are properly assembled on  
the Food Processor base.  
Large food  
pusher  
Max Fill  
line  
Use entire feed tube and the large  
food pusher to process large items.  
1
Small  
food  
pusher  
Medium food  
pusher  
Use the medium food pusher in the  
feed tube to process smaller items.  
Use the small food pusher to slice or  
shred the smallest, thinnest items.  
2
3
TIP: The drizzle hole flow rate is ideal  
for making mayonnaise.  
Small food  
pusher  
drizzle  
hole  
Use the drizzle hole in the small food  
pusher to slowly drizzle oil or other  
liquid ingredients into the work bowl.  
4
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USINg YOUR FOOd PROCESSOR  
Using the speed controls  
NOTE: If the Food Processor fails to operate, make sure the work bowl and cover  
are properly locked on the base, and the large food pusher is fully in place.  
high  
high  
Low  
Low  
To turn on, flip the speed lever to High  
or Low, then turn the dial to ON.  
To stop, turn the dial to OFF.  
1
2
high  
Low  
To pulse, flip the speed lever to  
High or Low, then turn the dial to  
PULSE to start processing; the dial  
will automatically go back to OFF  
position to stop. The pulse control  
allows precise control of the duration  
and frequency of processing.  
3
NOTE: The speed lever must be in the OFF  
position in order to change speeds.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USINg YOUR ACCESSORIES  
Preparing the dicing kit for first use  
IMPORTANT: Follow these directions in order to properly wash all parts of the dicing kit  
before using it for the first time.  
Using the handle, place the assembled  
dicing kit into the work bowl.  
1
When placing kit in the work bowl, line  
up the kit’s tab with the groove in the  
work bowl.  
Rotate the dicing kit lid, using the finger  
tabs until it unlocks.  
2
3
Using the handle, remove the dicing kit  
lid from the dicing kit.  
Clean each part of the dicing kit in the  
dishwasher, or with a soft cloth and  
5
warm water.  
4
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USINg YOUR ACCESSORIES  
Installing/using the dicing kit  
Place the disc adapter onto the  
power shaft.  
Place the dicing kit grid , with the grid  
facing front, and line up the kit’s tab  
2
with the groove in the work bowl.  
1
Place the dicing kit blade , making sure  
it is securely seated.  
Place the dicing kid lid onto the  
assembled kit with the hole facing front,  
and lock into place.  
4
3
Place the lid on the Food Processor  
After dicing, remove the dicing kid lid  
and the dicing kit blade , and place  
the dicing kit cleanout tool in the  
notches on the dicing kit grid, then push  
cleanout tool down into the dicing grid.  
This will push remaining food out of the  
grid, enabling you to wash the dicing  
kit more efficiently.  
5
6
and use the medium feed tube to dice  
the desired items. If lid does not fully  
close, make sure the dicing kit and the  
dicing grid are each fully seated.  
NOTE: Hard foods like carrots may require  
more force to remove with the dicing kit  
cleanout tool. It is normal for some food to  
remain in the grid until washing is complete.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USINg YOUR ACCESSORIES  
Installing/removing the multipurpose blade  
NOTE: The multipurpose blade has a spill resistant seal and can be left in work bowl, or removed  
before the contents are emptied.  
Place the blade on the power shaft.  
Press down firmly on the blade. You will  
hear a click when the accessory locks  
into place.  
1
2
The multipurpose blade has a leak  
resistant seal, so you may leave the  
blade in the bowl while pouring out  
the ingredients.  
Liquid level graphics on the side of the  
bowl indicate the maximum recommended  
levels for thick and thin liquids in the  
Food Processor.  
3
Firmly secure the work bowl with one  
4
hand, using the handle, not the rim of  
the bowl. Then remove the blade by  
grasping and pulling it straight up.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USINg YOUR ACCESSORIES  
Installing/removing the prep bowl  
NOTE: The prep bowl can be used only with the discs and the dicing kit.  
To use the prep bowl, place into the  
work bowl, using the two finger grips.  
Place the adapter on the power shaft.  
1
3
5
2
Place the desired disc on the power  
shaft. Do not use any blades with the  
prep bowl.  
Install the work bowl lid, aligning  
the tabs and locking it into place.  
4
After processing, remove the prep bowl  
using the two finger grips.  
IMPORTANT: Discs and adapters must be removed before removing bowls.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USINg YOUR ACCESSORIES  
Installing/removing the shredding, julienne*, and parmesan* discs  
Place the adapter on the power shaft.  
Slightly rotate the disc until it drops  
2
into place onto the adapter.  
1
3
5
Finger grip hole  
Finger grip hole  
To remove shredding disc and julienne  
disc, remove work bowl lid and  
using the 2 finger grip holes, lift the  
disc straight up.  
Install the work bowl lid, aligning  
the tabs and locking it into place.  
4
To remove the parmesan disc after  
processing, lift off of adapter.  
IMPORTANT: Discs and adapters must be removed before removing bowls.  
* Available with select models only.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USINg YOUR ACCESSORIES  
Installing/removing the slicing disc  
Place the disc on the power shaft.  
Slightly rotate the disc until it drops  
into place.  
1
2
Finger grip hole  
Finger grip hole  
To remove slicing disc, remove work  
bowl lid and using the 2 finger grip  
holes, lift the disc straight up.  
Install the work bowl lid, aligning  
the tabs and locking it into place.  
4
3
Adjusting the slicing thickness  
NOTE: Changing thickness settings with  
other discs or blades installed will have no  
effect on operation.  
Thicker  
Be aware, it is possible to change the thickness  
of your slices by changing pressure on the food  
item when guiding it into the feed tube. Use  
more pressure for a thicker slice, or use less  
pressure for a thinner slice.  
Thinner  
Move lever to desired thickness setting.  
IMPORTANT: Discs and adapters must be removed before removing bowls.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USINg YOUR ACCESSORIES  
Installing/removing the mini-bowl and mini-blade  
Mini-blade  
Power shaft  
Place the mini-bowl inside the work  
bowl, making sure the tab on the  
mini-bowl lines up with the notch  
in the work bowl.  
Press down firmly on the mini-blade.  
You will hear a click when it locks  
into place.  
1
2
Install the work bowl lid, aligning  
the tabs and locking it into place.  
Remove the work bowl lid. Grasp and  
pull the mini-blade straight up.  
4
3
Using the two finger grips lift the  
mini-bowl up.  
5
IMPORTANT: Discs and adapters must be removed before removing bowls.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USINg YOUR ACCESSORIES  
Installing/removing the egg whip* or dough blade  
Place the egg whip or dough blade onto  
power shaft.  
Press down firmly on the egg whip or  
dough blade. You will hear a click when  
the accessory locks into place.  
2
1
After processing, firmly grasp egg whip  
or dough blade and lift straight up.  
3
IMPORTANT: Discs and adapters must be removed before removing bowls.  
* Available with select models only.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USINg YOUR ACCESSORIES  
Installing/removing the citrus press*  
Place the citrus press adapter onto the  
power shaft.  
Place the strainer basket in the work  
bowl with the locking clip positioned to  
the left of the work bowl handle.  
1
2
Turn the basket counter-clockwise until  
the clip locks into the handle.  
Place the cone inside the strainer  
basket, connecting it to the adapter. It  
may be necessary to rotate the cone  
until it drops into place.  
3
4
After processing, lift cone from strainer  
basket, turn strainer basket to unlock  
5
from the handle, as shown, and lift from  
the work bowl. Remove the adapter.  
IMPORTANT: Discs and adapters must be removed before removing bowls.  
* Available with select models only.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USINg YOUR ACCESSORIES  
Removing accessories and work bowl  
IMPORTANT: Be sure the Food Processor is off and unplugged before disassembling.  
To remove work bowl from Food Processor before removing accessories: Turn the  
1
work bowl and lift to remove, and then turn and lift the lid.  
To remove accessories before removing work bowl from Food Processor: Turn the  
work bowl cover to unlock, as shown, and lift the lid to remove, continuing next steps with  
bowl still attached to Food Processor.  
Finger grip  
Finger grip  
hole  
hole  
To remove disc accessories: Hold the disc by the 2 finger grips; lift it straight up. Then  
remove the adapter.  
2
If work bowl is still attached to  
Food Processor: Turn the work bowl  
and lift to remove.  
To remove blade accessories: Grasp  
blade and pull straight up.  
3
4
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARE ANd CLEANINg  
IMPORTANT: Never use abrasive cleansers or  
scouring pads on the Food Processor. They may  
scratch or cloud the work bowl and cover.  
Be sure the Food Processor is off and  
unplugged before disassembling.  
Clean the base and cord with a warm,  
sudsy cloth. Dry with a soft cloth.  
1
2
All the other parts of the Food Processor are dishwasher safe.  
3
- Load parts away from exposed heating elements in the dishwasher.  
- Bowls should be loaded upside down, not on their sides.  
- Avoid using high temperature settings such as sanitize or steam settings.  
To store, push the cord back inside of  
the Food Processor base.  
Store discs, shaft, and blades in the  
provided storage case and in a location  
out of the reach of children.  
5
4
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIPS FOR gREAT RESULTS  
Using the Multipurpose blade  
To nely chop citrus peel:  
With sharp knife, peel colored portion  
(without white membrane) from citrus.  
Cut peel in small strips. Process until  
finely chopped.  
To mince garlic or to chop fresh herbs  
or small quantities of vegetables:  
With processor running, add food through  
the feed tube. Process until chopped. For  
best results, make sure work bowl and  
herbs are very dry before chopping.  
To chop nuts or make nut butters:  
Process up to 3 cups (710 ml) of nuts to  
desired texture, using short pulses, 1 to 2  
seconds each time. For a coarser texture,  
process smaller batches, pulsing 1 or 2  
times, 1 to 2 seconds each time. Pulse more  
often for finer texture. For nut butters,  
process continuously until smooth. Store in  
refrigerator.  
To chop cooked or raw meat,  
poultry or seafood:  
The food should be very cold. Cut in  
1-inch (2.5 cm) pieces. Process up to  
1 pound (455 g) at a time to desired size,  
using short pulses, 1 to 2 seconds each time.  
Scrape sides of bowl, if necessary.  
To chop fresh fruits  
or vegetables:  
To make bread, cookie,  
or cracker crumbs:  
Peel, core, and/or remove  
Break food into 11/2 to 2-inch (3.5-5 cm)  
pieces. Process until fine. For larger pieces,  
pulse 2 to 3 times, 1 to 2 seconds each time.  
Then process until fine.  
seeds. Cut food in 1 to  
11/2-inch (2.5-4 cm) pieces. Process food  
to desired size, using short pulses, 1 to  
2 seconds each time. Scrape sides of bowl,  
if necessary.  
To melt chocolate in a recipe:  
Combine chocolate and sugar from recipe  
in work bowl. Process until finely chopped.  
Heat liquid from recipe. With processor  
running, pour hot liquid through the feed  
tube. Process until smooth.  
To grate hard cheeses,  
such as Parmesan and Romano:  
To puree cooked fruits and vegetables  
(except potatoes):  
Add 1/4 cup (60 ml) liquid from recipe per  
1 cup (235 ml) of food. Process food, using  
short pulses, until finely chopped. Then  
process continuously until reaching desired  
texture. Scrape sides of bowl, if necessary.  
Never attempt to process cheese that  
cannot be pierced with the tip of a sharp  
knife. You can use the multi-purpose blade  
to grate hard cheeses. Cut cheese in 1inch  
(2.5 cm) pieces. Place in work bowl. Process,  
using short pulses, until coarsely chopped.  
Process continuously until finely grated. Pieces  
of cheese can also be added through the feed  
tube while the processor is running.  
To prepare mashed potatoes:  
Shred hot cooked potatoes using the  
shredding disc. Exchange shredding disc  
for multipurpose blade. Add softened butter,  
milk, and seasonings. Pulse 3 to 4 times,  
2 to 3 seconds each time, until smooth and  
milk is absorbed. Do not over process.  
To chop dried (or sticky) fruits:  
The food should be cold. Add 1/4 cup  
(60 ml) flour from recipe per 1/2 cup  
(120 ml) dried fruit. Process fruit, using  
short pulses, until reaching desired texture.  
NOTE: Processing nuts and other hard  
foods may scratch the surface finish on  
the inside of the bowl.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIPS FOR gREAT RESULTS  
Using a Slicing or Shredding disc  
To slice uncooked meat or poultry,  
such as stir-fry meats:  
To slice or shred fruits or  
vegetables that are long  
and relatively small in  
diameter, such as celery,  
carrots, and bananas:  
Cut or roll food to fit feed tube. Wrap  
and freeze food until hard to the touch,  
30 minutes to 2 hours, depending on  
thickness of food. Check to be sure you  
can still pierce food with the tip of a sharp  
knife. If not, allow to thaw slightly. Process,  
using even pressure.  
To slice cooked meat or poultry,  
including salami, pepperoni, etc.:  
Food should be very cold. Cut in pieces to  
fit feed tube. Process food using firm, even  
pressure.  
To shred spinach and other leaves:  
Stack leaves. Roll up and stand up in feed  
tube. Process using even pressure.  
Cut food to fit feed tube vertically or  
horizontally, and pack feed tube securely  
to keep food positioned properly. Process  
using even pressure.  
Or use the small feed tube in the two-piece  
food pusher. Position food vertically in  
the tube and use the small food pusher  
to process food.  
To slice or shred fruits and vegetables  
that are round, such as onions, apples,  
and green peppers:  
Peel, core, and remove seeds. Cut in halves  
or quarters to fit feed tube. Position in feed  
tube. Process using even pressure.  
To slice or shred fruits and vegetables  
that are small, such as strawberries,  
mushrooms, and radishes:  
Position food vertically or horizontally in  
layers within the feed tube. Fill feed tube  
in order to keep food positioned properly.  
Process, using even pressure. Or use the  
small feed tube in the two-piece food pusher.  
Position food vertically in the tube and use  
the small food pusher to process food.  
To shred firm and soft cheeses:  
Firm cheese should be very  
cold. For best results with soft  
cheeses, such as mozzarella,  
freeze 10 to 15 minutes before  
processing. Cut to fit feed tube.  
Process using even pressure.  
Using the dough blade  
The dough blade is specially  
designed for mixing and  
kneading yeast dough quickly  
and thoroughly.  
For the best results, do not  
knead recipes which use more than 4 cups  
(500 g) of flour.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIPS FOR gREAT RESULTS  
helpful hints  
• When preparing a cake or cookie batter,  
use the multipurpose blade to cream  
fat and sugar first. Add dry ingredients  
last. Place nuts and fruit on top of flour  
mixture to prevent overchopping. Process  
nuts and fruits, using short pulses, until  
blended with other ingredients. Do  
not overprocess.  
To avoid damage to the blade or motor,  
do not process food that is so hard or  
firmly frozen that it cannot be pierced  
with the tip of a sharp knife. If a piece  
of hard food, such as a carrot, becomes  
wedged or stuck on the blade, stop the  
processor and remove the blade. Gently  
remove food from the blade.  
• When shredded or sliced food piles  
up on one side of the bowl, stop the  
processor and redistribute the food  
using a spatula.  
• When food quantity reaches the bottom  
of a slicing or shredding disc, remove  
the food.  
Do not overfill work bowl or mini-bowl.  
For liquids, follow the maximum fill  
levels indicated on the work bowl. When  
chopping, the work bowl should be no  
more than 1/3 to 1/2 full. Use the  
mini-bowl for up to 4 cups (1 L)  
of liquid or 4 cups (500 g) dry ingredients.  
• Position slicing discs so the cutting surface  
is just to the right of the feed tube. This  
allows the blade a full rotation before  
contacting the food.  
• A few larger pieces of food may  
remain on top of the disc after slicing  
or shredding. If desired, cut these by  
hand and add to mixture.  
To capitalize on the speed of the  
processor, drop ingredients to be chopped  
through the feed tube while the processor  
is running.  
• Organize processing tasks to minimize  
bowl cleanup. Process dry or firm  
ingredients before liquid ingredients.  
To clean ingredients from the  
• Different foods require varying degrees  
of pressure for best shredding and slicing  
results. In general, use light pressure  
for soft, delicate foods (strawberries,  
tomatoes, etc.), moderate pressure for  
medium foods (zucchini, potatoes, etc.),  
and firmer pressure for harder foods  
(carrots, apples, hard cheeses, partially  
frozen meats, etc.).  
multipurpose blade easily, just empty  
the work bowl, replace the lid, and pulse  
1 to 2 seconds to spin the blade clean.  
• After removing the work bowl cover,  
place it upside down on the counter.  
This will help keep the counter clean.  
• Use the spatula to remove ingredients  
from the work bowl.  
Your Food Processor is not designed  
• Soft and medium-hard cheese may spread  
out or roll up on the shredding disc. To  
avoid this, shred only well-chilled cheese.  
to perform the following functions:  
- Grind coffee beans, grains, or  
hard spices  
- Grind bones or other inedible  
parts of food  
- Liquefy raw fruits or vegetables  
- Slice hard-cooked eggs or  
unchilled meats.  
• If any plastic parts should discolor due to  
the types of food processed, clean them  
with lemon juice.  
• Sometimes slender foods, such as  
carrots or celery, fall over in the feed  
tube, resulting in an uneven slice. To  
minimize this, cut food in several pieces  
and pack the feed tube with the food.  
For processing small or slender items,  
the small feed tube in the two piece food  
pusher will prove especially convenient.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUbLEShOOTINg  
If your Food Processor should malfunction or fail to operate, check the following:  
Food Processor doesn’t run:  
• For easy lid rotation, it is possible to  
remove the seal, or just apply vegetable  
oil to the seal.  
Food Processor not shredding or  
slicing properly:  
• Make sure that the bowl and lid are properly  
aligned and locked in place and the large  
food pusher is inserted in the feed tube.  
• When using the large feed tube opening,  
make sure that food is not above the  
Max. Fill line on the feed tube.  
• Make sure the raised-blade side of the  
disc is positioned face up on the adapter.  
• Check to make sure the Food Processor  
is plugged in.  
• If using the adjustable slicing blade, make  
sure it is set to the correct thickness.  
• Is the fuse in the circuit to the Food  
Processor in working order? If you have  
a circuit breaker box, be sure the circuit  
is closed.  
• Unplug the Food Processor, then plug it  
back into the outlet.  
• Make sure ingredients are suitable for  
slicing or shredding.  
If the work bowl cover won’t close:  
• Make sure the disc is installed correctly,  
with the raised nub on top, and is  
positioned properly on the drive adapter.  
• If the Food Processor is not at room  
temperature, wait until it reaches room  
temperature and retry.  
• If the speed lever does not move, make sure  
the dial is in the Off position.  
Try to close again, with the large food  
pusher removed.  
If the problem is not due to one of the above  
items, see the “Warranty and Service” section.  
Do not return the Food Processor to the  
retailer. Retailers do not provide service.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY ANd SERvICE  
KitchenAid® Pro-Line Total Replacement Limited Warranty  
for the 50 United States, the district of Columbia,  
Puerto Rico, and Canada  
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for KitchenAid Pro-Line  
products operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.  
Length of Limited  
Total Replacement  
Warranty:  
Five Years from the date of purchase.  
KitchenAid Will Pay  
for Your Choice of:  
Hassle-Free Replacement of your Pro-Line product. See  
the next page for details on how to arrange for replacement,  
or call the Customer eXperience Center toll-free at  
1-800-832-7173.  
OR  
The replacement parts and repair labor costs to correct  
defects in materials and workmanship. Service must be  
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.  
KitchenAid Will  
Not Pay for:  
A. Repairs when your Pro-Line product is used in other than  
normal single family home use.  
b. Damage resulting from accident, alteration, misuse or  
abuse.  
C. Any shipping or handling costs to deliver your  
Pro-Line product to an Authorized Service Center.  
d. Replacement parts or repair labor costs for Pro-Line  
products operated outside the 50 United States,  
District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.  
dISCLAIMER OF IMPLIEd WARRANTIES IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING  
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF  
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO FIVE YEARS OR THE  
SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow  
limitations on the duration of implied warranties or merchantability or fitness, so this  
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also  
may have other rights that vary from state to state and province to province.  
dISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIdE OF WARRANTY KitchenAid  
makes no representations about the quality, durability or need for service or repair of this  
appliance other than the representations contained in this Warranty. If you want longer or  
more comprehensive coverage than the limited warranty that comes with this appliance,  
you should ask KitchenAid or your retailer about buying a service contract.  
LIMITATION OF REMEdIES; EXCLUSION OF INCIdENTAL ANd  
CONSEQUENTIAL dAMAgES YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER  
THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPLACEMENT OR REPAIR AS  
PROVIDED HEREIN. KITCHENAID SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion  
or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions  
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have  
other rights that vary from state to state and province to province.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY ANd SERvICE  
hassle-Free Replacement Warranty –  
50 United States, district of Columbia, and Puerto Rico  
We’re so confident the quality of our  
products meets the exacting standards of  
KitchenAid that, if your Pro-Line product  
should fail within the first five years of  
ownership, KitchenAid will arrange to deliver  
an identical or comparable replacement to  
your door free of charge and arrange to  
have your original Pro-Line product returned  
to us. Your replacement unit will also be  
covered by our five year limited warranty.  
Please follow these instructions to receive  
this quality service.  
If your Pro-Line product should fail within  
the first five years of ownership, simply call  
our toll-free Customer eXperience Center  
at 1-800-832-7173 Monday through Friday.  
Please have your original sales receipt  
available when you call. Proof of purchase  
will be required to initiate the claim. Give the  
consultant your complete shipping address.  
(No P.O. Box numbers, please.)  
When you receive your replacement  
Pro-Line product, use the carton and  
packing materials to pack up your original  
Pro-Line product.  
hassle-Free Replacement Warranty – Canada  
We’re so confident the quality of our  
the carton include your name and complete  
shipping address along with a copy of  
the proof of purchase (register receipt,  
credit card slip, etc.). Your replacement  
Pro-Line product will be returned prepaid  
and insured. If you are unable to obtain  
satisfactory service in this manner call our  
toll-free Customer eXperience Centre at  
1-800-832-7173.  
products meets the exacting standards  
of the KitchenAid® brand that, if your  
Pro-Line product should fail within the first  
five years of ownership, KitchenAid Canada  
will replace your Pro-Line product with an  
identical or comparable replacement. Your  
replacement unit will also be covered by our  
five year limited warranty. Please follow these  
instructions to receive this quality service.  
Or write to us at:  
If your Pro-Line product should fail within  
the first five years of ownership, take the  
Pro-Line product or ship collect to an  
Authorized KitchenAid Service Centre. In  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Arranging for Service after the Warranty Expires,  
or Ordering Accessories and Replacement Parts  
In the United States and Puerto Rico:  
For service information in Canada:  
For service information, or to order  
accessories or replacement parts, call  
toll-free at 1-800-832-7173 or write to:  
Customer eXperience Center,  
Call toll-free 1-800-832-7173.  
Or write to:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
KitchenAid Small Appliances,  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218  
Outside the United States  
and Puerto Rico:  
Consult your local KitchenAid dealer or the  
store where you purchased your Pro-Line  
product for information on how to obtain  
service.  
®/™ © 2013 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
bienvenue dans le monde de Kitchenaid®.  
Nous nous engageons à vous aider  
à créer de délicieux repas pour  
votre famille et vos amis, et ce  
durant tout le cycle de vie de  
l’appareil. Pour contribuer  
à la durabilité et à une bonne  
performance de votre appareil,  
conserver ce guide à portée  
de main. Il vous permettra  
d’utiliser et d’entretenir votre  
produit de la meilleure manière  
qui soit. Votre satisfaction  
est notre objectif numéro 1.  
Ne pas oublier d’enregistrer  
votre produit en ligne  
ou par courrier à l’aide  
de la carte d’enregistrement  
du produit ci-jointe.  
Rejoignez-nous au coin cuisine sur www.proline.kitchenaid.com.  
Scannez ici avec votre appareil portable pour accéder à des recettes,  
des conseils et plus encore.  
USA: 1.800.832.7173  
Canada: 1.800.807.6777  
KitchenAid.com  
KitchenAid.ca  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DU ROBOT CULINAIRE  
TABLE DES MATIÈRES  
SÉCURITÉ DU ROBOT CULINAIRE  
Consignes de sécurité importantes .........................................................................34  
Spécifications électriques.........................................................................................35  
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES  
Pièces et accessoires ...............................................................................................36  
Sélectionner les bons outils .....................................................................................38  
UTILISATION DU ROBOT CULINAIRE  
Montage du bol de travail........................................................................................42  
Fixation du couvercle et dispositif de verrouillage de sécurité................................43  
Utilisation de la goulotte d’alimentation 3-en-1 ......................................................44  
Utilisation des commandes de vitesse.....................................................................45  
UTILISATION DES ACCESSOIRES  
Préparation de l’ensemble de tranchage en dés pour la première utilisation.......... 46  
Installation/utilisation de l’ensemble du disque à trancher ......................................47  
Installation/retrait de la lame multifonction.............................................................48  
Installation/retrait du bol de préparation.................................................................49  
Installation/retrait des disques à broyer, à julienne et râpe à parmesan .................. 50  
Installation/retrait du disque à trancher...................................................................51  
Réglage de l’épaisseur de tranchage........................................................................51  
Installation/retrait du mini-bol et de la mini-lame....................................................52  
Installation/retrait du fouet à œufs et de la lame pétrisseuse..................................53  
Installation/retrait du presse-agrumes.....................................................................54  
Retrait des accessoires et du bol de travail..............................................................55  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...................................................................................56  
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS ..............................................................57  
DÉPANNAGE................................................................................................................61  
GARANTIE ET DÉPANNAGE....................................................................................62  
PREUVE D’ACHAT ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT  
Veuillez toujours conserver une copie détaillée du ticket de caisse indiquant la date d’achat  
du robot culinaire. La preuve d’achat vous garantit le bénéfice du service d’assistance sous  
garantie. Avant d’utiliser le robot culinaire, veuillez remplir et poster la carte d’enregistrement  
Grâce à cette carte, nous pourrons vous contacter dans l’éventualité improbable d’un avis  
de sécurité concernant le produit; ceci nous aidera aussi à nous conformer aux dispositions  
du Consumer Product Safety Act. Cette carte ne confirme pas votre garantie. Veuillez remplir  
ce qui suit pour vos dossiers personnels :  
Numéro de modèle ___________________________________________________________________  
Numéro de série _____________________________________________________________________  
Date d’achat _______________________________________________________________________  
Nom du magasin _____________________________________________________________________  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DU ROBOT CULINAIRE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur  
votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité  
et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers  
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de  
sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots  
signifient :  
Risque possible de décès ou de  
blessure grave si vous ne suivez pas  
immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de  
blessure grave si vous ne suivez pas  
les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous  
disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de  
non-respect des instructions.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines  
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :  
1. Lire toutes les instructions.  
2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le robot culinaire  
dans de l’eau ou tout autre liquide.  
3. Une surveillance étroite s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par  
ou à proximite d’enfants.  
4. Débrancher la bouilloire lorsqu’elle n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Attendre  
que l’appareil ait refroidi avant d’installer ou de retirer des pièces, et avant de  
nettoyer l’appareil.  
5. Éviter tout contact avec les pièces en mouvement.  
6. Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la prise est endommagé(e),  
lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement ou lorsqu’il a été endommagé d’une  
quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour  
examen, réparation ou réglage.  
7. Lutilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut  
entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.  
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.  
9. Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir.  
10. Garder les mains et les ustensiles à l’écart des lames ou disques lors de la préparation  
des aliments pour éviter toute blessure corporelle grave ou dommages au robot  
culinaire. On peut utiliser un grattoir, mais il doit être employé uniquement lorsque  
le robot culinaire ne fonctionne pas.  
11. Les lames sont aiguisées. Les manipuler avec précaution.  
12. Pour réduire le risque de blessure, ne jamais placer la lame ou les disques sur la base sans  
installer correctement le bol au préalable.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DU ROBOT CULINAIRE  
13. S’assurer que le couvercle est bien verrouillé avant de faire fonctionner l’appareil.  
14. Ne jamais introduire les aliments à la main. Toujours utiliser le poussoir pour introduire  
les aliments.  
15. Ne pas tenter d’outrepasser le dispositif de verrouillage du couvercle.  
16. Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique d’intérieur.  
17. Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il est conçu.  
18. Déconnecter l’appareil du circuit d’alimentation électrique avant d’effectuer tout  
nettoyage ou entretien.  
19. MISE EN GARDE : Ne pas ouvrir l’appareil avant que la lame n’ait cessé de tourner.  
20. MISE EN GARDE : Afin de protéger en tout temps l’appareil contre un risque de choc  
électrique, brancher l’appareil uniquement sur une prise de courant adéquatement reliée  
à la terre.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
Spécifications électriques  
Volts : 120 VCA  
Hertz : 60 Hz  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE : Ce robot culinaire  
comporte une fiche à trois alvéoles reliée  
à la terre. Si la fiche ne s’enfonce pas  
complètement dans la prise, appeler un  
électricien qualifié. Ne pas modifier la prise  
de quelque manière que ce soit.  
Ne pas utiliser de câble de rallonge. Si le  
cordon d’alimentation électrique est trop  
court, faire installer une prise près de  
l’appareil électroménager par un électricien  
ou un technicien de service qualifié.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de  
liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de  
rallonge.  
Le non-respect de ces  
instructions peut causer un  
décès, un incendie ou un choc  
électrique.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES  
Pièces et accessoires  
Couvercle du bol  
de travail avec  
goulotte  
d’alimentation  
3-en-1  
Poussoir  
alimentaire  
en 3 parties  
Fermeture  
Ultratight  
Bol de  
travail de  
16 tasses (4 L)  
Commande  
de lame  
externe  
réglable  
Socle  
coulé sous  
pression  
Coffret  
d’accessoires  
Lame en acier  
inoxydable multifonction  
Lame  
pétrisseuse  
Mini-bol de 4 tasses (1 L)  
et mini-lame  
Fouet à œufs  
(sur certains modèles  
uniquement)  
Spatule  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES  
Pièces et accessoires  
ENSEMBLE DE TRANCHAGE  
EN DÉS  
Outil de nettoyage  
de grille (8 mm)  
Disque à trancher  
avec système de réglage  
externe (tranchage  
fin à épais)  
Disque à broyer réversible  
(2 mm et 4 mm)*  
Couvercle de l’ensemble  
de tranchage en dés  
Bol de préparation  
de 10 tasses (2,4 L)  
Lame de l’ensemble de  
tranchage en dés de 8 mm*  
Râpe à parmesan/glace*  
(sur certains modèles  
uniquement)  
Grille de l’ensemble  
de tranchage en dés  
Presse-agrumes  
(sur certains modèles  
uniquement)  
Disque à julienne*  
(sur certains modèles  
uniquement)  
Adaptateur de disque  
(*Utiliser cet  
Adaptateur pour  
presse-agrumes  
(sur certains modèles  
uniquement)  
adaptateur)  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES  
Sélectionner les bons outils  
+
Facultatif  
Ensemble de tranchage en dés avec adaptateur de disque,  
bol de travail et bol de préparation facultatif  
Trancher en dés  
High  
Low  
Pommes de terre, tomates, oignons, concombres, fruits, légumes  
Mini-bol utilisé avec lame en acier inoxydable multifonction  
Mélanger  
Émincer  
Hacher  
Réduire en  
purée  
High  
High  
Low  
High  
Low  
Low  
Légumes, fruits, fines herbes fraîches,  
Légumes, fruits  
Pesto, sauces, pâte à gâteau, crème  
noix, viande  
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats lors du hachage, commencer la préparation avec  
le levier placé sur “High” (élevée) puis le modifier et le placer sur “Low” (basse).  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES  
Sélectionner les bons outils  
+
+
Lame pétrisseuse en plastique utilisée  
avec le bol de travail  
Fouet à œufs* utilisé avec bol de travail  
Pétrir  
Fouetter  
High  
High  
Low  
Low  
Pâte au levain  
Œufs  
+
Lame en acier inoxydable multifonction utilisée avec bol de travail  
Mélanger  
Émincer  
Hacher  
Réduire en  
purée  
High  
Low  
High  
High  
Low  
Low  
Légumes, fruits, fines herbes fraîches,  
Légumes, fruits  
Pesto, sauces, pâte à gâteau,  
pâte à tarte crème  
noix, viande  
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats lors du hachage, commencer la préparation avec  
le levier placé sur “High” (élevée) puis le modifier et le placer sur “Low” (basse).  
* Disponible avec certains modèles uniquement.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES  
Sélectionner les bons outils  
Selon vos préférences, vous pouvez utiliser d’autres réglages que les réglages suggérés ci-dessous.  
+
Facultatif  
Disque de tranchage réglable utilisé avec bol de travail et bol de préparation facultatif  
Trancher - fin Trancher - épais  
High  
Low  
High  
Low  
Pommes de terre, tomates, fruits (à chair souple), légumes (à chair souple),  
fruits (à chair ferme), légumes (à chair ferme)  
+
Facultatif  
Disque à broyer réversible utilisé avec bol de travail et bol de préparation facultatif  
Broyer  
- moyen  
Broyer  
- fin  
High  
Low  
Légumes, fromage (à congeler 30 minutes avant), chocolat, fruits (à chair ferme)  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES  
Sélectionner les bons outils  
+
Facultatif  
Râpe à parmesan/glace utilisée* avec bol de travail et bol de préparation facultatif  
Râper  
Réduire en  
copeaux  
High  
Low  
Fromage à pâte dure, glace, chocolat  
+
Facultatif  
Disque à julienne* utilisé avec bol de travail et bol de préparation facultatif  
Julienne  
High  
Low  
Carottes, courgettes, pommes de terre, légumes  
* Disponible avec certains modèles uniquement.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
UTILISATION DU ROBOT CULINAIRE  
Montage du bol de travail  
Avant la première utilisation  
AVERTISSEMENT  
Avant d’utiliser le robot culinaire pour la  
première fois, laver les bols et accessoires  
à la main tel que décrit dans la section  
“Nettoyage et entretien”.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de  
liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de  
rallonge.  
S’assurer que le robot culinaire est  
éteint, débranché et placé sur une  
1
surface plane.  
Le non-respect de ces  
instructions peut causer un  
décès, un incendie ou un choc  
électrique.  
Axe  
du socle  
Tourner le bol de travail pour  
le verrouiller sur le socle.  
Placer le bol de travail sur le socle  
tel qu’indiqué.  
3
2
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DU ROBOT CULINAIRE  
Fixation du couvercle et dispositif de verrouillage de sécurité  
Installer le couvercle du bol de travail  
en alignant les onglets et le verrouiller.  
La fermeture Ultratight est résistante  
aux renversements.  
La goulotte d’alimentation de grande  
taille doit être insérée dans le couvercle  
pour que le robot puisse fonctionner.  
1
2
ASTUCE : Le couvercle est plus facile à fixer lorsque la goulotte d’alimentation de grande taille est  
retirée. Après avoir fixé le couvercle, ne pas oublier d’insérer la goulotte d’alimentation de grande taille.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DU ROBOT CULINAIRE  
Utilisation de la goulotte d’alimentation 3-en-1  
Avant utilisation  
Avant d’utiliser le robot culinaire,  
s’assurer que le bol de travail, les lames  
et le couvercle du bol de travail sont  
correctement assemblés sur le socle  
du robot culinaire.  
Ligne de  
remplissage  
maximal  
Poussoir  
alimentaire  
de  
grande taille  
Utiliser toute la goulotte d’alimentation  
ainsi que le poussoir alimentaire de  
grande taille pour mélanger les aliments  
de grande taille.  
1
Poussoir  
alimentaire  
de taille  
Poussoir  
alimentaire  
de  
moyenne  
petite taille  
Utiliser le poussoir alimentaire de taille  
moyenne dans la goulotte d’alimentation  
pour mélanger des aliments plus petits.  
Utiliser le poussoir alimentaire de  
petite taille pour trancher ou broyer  
3
les articles les plus petits/fins.  
2
ASTUCE : Le débit de l’orifice de versement  
en filet est idéal pour faire de la mayonnaise.  
Poussoir  
alimentaire  
de petite taille  
Orifice  
de  
versement  
en filet  
Pour verser en mince filet de l’huile ou  
4
tout autre ingrédient liquide dans le bol  
de travail, utiliser l’orifice de versement  
en filet du poussoir alimentaire de  
petite taille.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DU ROBOT CULINAIRE  
Utilisation des commandes de vitesse  
REMARQUE : Si le robot culinaire ne fonctionne pas, vérifier que le bol de travail et son couvercle  
sont bien verrouillés sur le socle et que le poussoir alimentaire de grande taille est bien en place.  
High  
High  
Low  
Low  
Pour mettre en marche le robot, placer  
le levier de vitesse sur High (élevée) ou  
Low (basse) puis tourner le bouton sur  
ON (marche).  
Pour l’arrêter, tourner le bouton  
à OFF (arrêt).  
1
2
High  
Low  
Pour le faire fonctionner par impulsion,  
placer le levier de vitesse sur High  
(élevée) ou Low (basse) puis tourner  
le bouton à PULSE (impulsion) pour  
démarrer le mixage; le bouton reviendra  
automatiquement à la position OFF  
(arrêt) pour arrêter le mixage. Le  
bouton « Pulse » permet de contrôler  
avec précision la durée et la fréquence  
de la préparation.  
3
REMARQUE : Le levier de vitesse doit être  
en position OFF (arrêt) pour que l’on puisse  
changer de vitesse.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DES ACCESSOIRES  
Préparation de l’ensemble de tranchage en dés pour  
la première utilisation  
IMPORTANT : Suivre ces instructions pour laver correctement toutes les pièces  
de l’ensemble de tranchage en dés avant de l’utiliser pour la première fois.  
À l’aide de la poignée, placer l’ensemble  
de tranchage en dés assemblé dans le  
bol de travail.  
1
3
5
Au moment de placer l’ensemble  
dans le bol de travail, aligner l’onglet  
de l’ensemble avec la fente dans  
le bol de travail.  
Faire pivoter le couvercle de l’ensemble  
de tranchage en dés avec le doigt  
jusqu’à ce qu’il se déverrouille.  
2
À l’aide de la poignée, retirer le  
couvercle de l’ensemble de tranchage  
en dés de l’ensemble.  
Nettoyer chaque pièce de l’ensemble  
de tranchage en dés au lave-vaisselle ou  
avec un chiffon doux et de l’eau tiède.  
4
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DES ACCESSOIRES  
Installation/utilisation de l’ensemble du disque à trancher  
Placer l’adaptateur de disque sur l’axe  
du socle.  
Placer la grille de l’ensemble de  
tranchage en dés – orienter la grille vers  
l’avant et aligner l’onglet de l’ensemble  
avec la fente dans le bol de travail.  
1
2
Placer la lame de l’ensemble de  
tranchage en dés en s’assurant qu’elle  
est bien fixée.  
Placer le couvercle de l’ensemble  
de tranchage en dés sur l’ensemble  
assemblé en orientant l’orifice vers  
l’avant puis le verrouiller.  
4
3
Placer le couvercle sur le robot culinaire  
et utiliser le poussoir alimentaire de  
taille moyenne pour trancher en dés  
les aliments souhaités. Si le couvercle  
ne ferme pas complètement, s’assurer  
que l’ensemble de tranchage en dés  
et la grille de tranchage en dés sont  
parfaitement installés.  
Une fois le tranchage en dés effectué,  
retirer le couvercle et la lame de  
5
6
tranchage en dés, et placer l’outil de  
nettoyage de l’ensemble de tranchage  
en dés dans les encoches de la grille  
de l’ensemble puis introduire l’outil de  
nettoyage dans la grille de tranchage en  
dés. Cela pousse les aliments qui restent  
à ressortir de l’autre côté de la grille et  
permet de nettoyer plus efficacement  
l’ensemble de tranchage en dés.  
REMARQUE : Les aliments à chair ferme comme les carottes nécessitent plus de force pour être  
dégagées avec l’outil de nettoyage de l’ensemble de tranchage en dés. Il est normal que certains  
aliments restent coincés dans la grille tant que le nettoyage n’est pas terminé.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DES ACCESSOIRES  
Installation/retrait de la lame multifonction  
REMARQUE : La lame multifonction comporte un dispositif de fermeture résistant aux renversements.  
On peut la laisser dans le bol de travail ou la retirer pour pouvoir vider le contenu du bol.  
Placer la lame sur l’axe du socle.  
Enfoncer fermement la lame. Un déclic  
retentit au moment du verrouillage de  
l’accessoire.  
1
2
Les indications de niveau de liquide sur le  
côté du bol indiquent les niveaux maximaux  
recommandés pour les liquides (épais ou  
non) que l’on peut verser dans le robot  
culinaire.  
La lame multifonction comporte un  
dispositif de fermeture résistant aux  
fuites. On peut donc la laisser dans le bol  
alors qu’on déverse les ingrédients.  
3
Tenir fermement le bol de travail d’une  
4
main à l’aide de la poignée – ne pas le  
tenir par son pourtour. Retirer ensuite  
la lame : la saisir et la soulever tout droit  
hors du bol.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DES ACCESSOIRES  
Installation/retrait du bol de préparation  
REMARQUE : Le bol de préparation peut être utilisé uniquement avec les disques/râpes  
et l’ensemble de tranchage en dés.  
Pour utiliser le bol de préparation, le  
placer dans le bol de travail en le tenant  
par les deux encoches de saisie.  
Placer l’adaptateur sur l’axe du socle.  
1
3
5
2
Placer le disque/la râpe souhaité(e) sur  
l’axe du socle. Ne pas utiliser de lame  
avec le bol de préparation.  
Installer le couvercle du bol de travail  
en alignant les onglets et le verrouiller.  
4
Après avoir réalisé le mélange, retirer le  
bol de préparation en le tenant par les  
deux encoches de saisie.  
IMPORTANT : On doit retirer les disques/râpes et adaptateurs avant de retirer les bols.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DES ACCESSOIRES  
Installation/retrait des disques à broyer, à julienne*  
et râpe à parmesan*  
Placer l’adaptateur sur l’axe du socle.  
Faire pivoter légèrement le disque/  
la râpe jusqu’à ce qu’il/elle s’insère sur  
l’adaptateur.  
1
3
5
2
Encoche de saisie  
pour les doigts  
Encoche de saisie  
pour les doigts  
Pour retirer le disque à broyer et le  
Installer le couvercle du bol de travail  
en alignant les onglets et le verrouiller.  
disque à julienne, retirer le couvercle du  
bol de travail et soulever le disque tout  
droit vers le haut en le tenant par les  
deux encoches de saisie.  
4
Pour retirer la râpe à parmesan une  
fois le mélange effectué, soulever  
l’adaptateur.  
IMPORTANT : On doit retirer les disques/râpes et adaptateurs avant de retirer les bols.  
* Disponible avec certains modèles uniquement.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DES ACCESSOIRES  
Installation/retrait du disque à trancher  
Placer l’adaptateur sur l’axe du socle.  
Faire pivoter légèrement le disque/la  
râpe jusqu’à ce qu’il/elle s’insère.  
1
2
Encoche de saisie  
pour les doigts  
Encoche de saisie  
pour les doigts  
Pour retirer le disque à trancher, retirer  
le couvercle du bol de travail et soulever  
le disque tout droit vers le haut en le  
tenant par les deux encoches de saisie.  
Installer le couvercle du bol de travail  
en alignant les onglets et le verrouiller.  
3
4
Réglage de l’épaisseur de tranchage  
REMARQUE : Le fait de modifier les réglages  
d’épaisseur des autres disques/râpes ou lames  
installées sur l’appareil n’aura pas d’incidence sur  
le fonctionnement.  
Plus  
épaisses  
Ne pas oublier qu’il est possible de modifier  
l’épaisseur des tranches en modifiant la pression  
exercée sur l’aliment lorsqu’on le guide dans la  
goulotte d’alimentation. Utiliser plus de pression  
pour obtenir des tranches plus épaisses ou moins  
pour des tranches plus fines.  
Plus fines  
Placer le levier au réglage d’épaisseur  
souhaité.  
IMPORTANT : On doit retirer les disques/râpes et adaptateurs avant de retirer les bols.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DES ACCESSOIRES  
Installation/retrait du mini-bol et de la mini-lame  
Mini-lame  
Axe du socle  
Faire tourner le mini-bol à l’intérieur du  
bol de travail en veillant à ce que l’onglet  
du mini-bol soit aligné avec la fente du  
bol de travail.  
Enfoncer fermement la mini-lame.  
Un déclic retentit lorsque la mini-lame  
se verrouille.  
1
2
Installer le couvercle du bol de travail  
en alignant les onglets et le verrouiller.  
Retirer le couvercle du bol de travail.  
Saisir la mini-lame et la tirer tout droit  
vers le haut.  
3
4
Soulever le mini-bol en le tenant par les  
deux encoches de saisie.  
5
IMPORTANT : On doit retirer les disques/râpes et adaptateurs avant de retirer les bols.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DES ACCESSOIRES  
Installation/retrait du fouet à œufs* et de la lame pétrisseuse  
Placer le fouet à oeufs ou la lame  
pétrisseuse sur l’axe du socle.  
Enfoncer fermement le fouet à œufs  
ou la lame prétrisseuse. Un déclic  
retentit au moment du verrouillage  
de l’accessoire.  
1
2
Une fois le mixage terminé, saisir  
fermement le fouet à œufs ou  
la lame pétrisseuse et le/la tirer  
tout droit vers le haut.  
3
IMPORTANT : On doit retirer les disques/râpes et adaptateurs avant de retirer les bols.  
* Disponible avec certains modèles uniquement.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DES ACCESSOIRES  
Installation/retrait du presse-agrumes*  
Placer l’adaptateur de presse-agrumes  
sur l’axe du socle.  
Placer le panier-passoire dans le bol  
de travail en orientant l’agrafe de  
verrouillage à gauche de la poignée du  
bol de travail.  
1
2
Tourner le panier dans le sens  
antihoraire jusqu’à ce que l’agrafe  
s’emboîte dans la poignée.  
Placer le cône à l’intérieur du panier-  
passoire en le connectant à l’adaptateur.  
Il faudra peut-être faire pivoter le cône  
jusqu’à ce qu’il s’insère.  
3
4
Une fois l’extraction terminée,  
dégager le cône du panier-passoire  
en le soulevant et faire tourner le  
panier-passoire pour déverrouiller la  
poignée tel qu’illustré puis le dégager  
du bol de travail. Retirer l’adaptateur.  
5
IMPORTANT : On doit retirer les disques/râpes et adaptateurs avant de retirer les bols.  
* Disponible avec certains modèles uniquement.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DES ACCESSOIRES  
Retrait des accessoires et du bol de travail  
IMPORTANT : S’assurer que le robot culinaire est éteint et débranché avant de le démonter.  
Pour retirer le bol de travail du robot culinaire avant de retirer les accessoires :  
1
Faire pivoter le bol de travail et le soulever pour le dégager. Faire pivoter ensuite  
le couvercle et le soulever.  
Pour retirer des accessoires avant de retirer le bol de travail du robot culinaire :  
Faire pivoter le couvercle du bol de travail pour le déverrouiller (tel qu’indiqué) et  
le soulever pour le dégager. Exécuter ensuite les étapes suivantes avec le bol toujours  
fixé au robot culinaire.  
Encoche de saisie  
pour les doigts  
Encoche de saisie  
pour les doigts  
Retrait des disques/râpes : Tenir le disque/la râpe par les deux encoches de saisie  
et le/la tirer tout droit vers le haut. Retirer ensuite l’adaptateur.  
2
Si le bol de travail est encore fixé au  
Retrait des lames : Saisir la lame et la  
tirer tout droit vers le haut.  
robot culinaire : Faire pivoter le bol de  
4
3
travail et le soulever pour le retirer.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
IMPORTANT : Ne jamais utiliser de nettoyants  
abrasifs ou de tampons à récurer sur le robot  
culinaire. Ils pourraient rayer ou ternir le bol de  
préparation et son couvercle.  
S’assurer que le robot culinaire  
est éteint et débranché avant de  
le démonter.  
Nettoyer le socle et le cordon avec  
un chiffon imbibé d’eau tiède et  
1
2
savonneuse. Sécher avec un chiffon  
doux.  
Toutes les autres pièces du robot culinaire sont lavables au lave-vaisselle.  
3
- Placer les pièces à l’écart des éléments chauffants apparents du lave-vaisselle.  
- Les bols doivent être chargés à l’envers et non sur le côté.  
- Éviter d’utiliser des réglages de température élevés tels que les réglages sanitize  
(assainissement) ou steam (vapeur).  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
Pour remiser le robot culinaire, ranger  
Ranger les disques/râpes, l’axe du  
5
le cordon à l’intérieur du socle du robot  
socle et les lames dans le coffret de  
rangement fourni et placer celui-ci dans  
un endroit hors de portée des enfants.  
4
culinaire.  
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS  
Utilisation de la lame multifonction  
Pour hacher les fruits  
et les légumes frais :  
Peler, évider et/ou épépiner les  
aliments. Couper les aliments  
en morceaux de 1 à 1 ½ po (2,5 - 4 cm). Réduire  
les aliments à la taille souhaitée par de brèves  
impulsions de 1 à 2 secondes. Racler les parois du  
bol, au besoin.  
Pour réduire en purée les fruits et les  
légumes cuits (à l’exception des pommes  
de terre) : Pour chaque tasse (235 ml)  
d’aliments, ajouter ¼ de tasse (60 ml) de  
liquide compris dans la recette. Hacher  
finement les aliments en utilisant de brèves  
impulsions. Mélanger ensuite continuellement  
jusqu’à obtenir la consistance désirée. Racler  
les parois du bol, au besoin.  
Pour préparer de la purée de pommes  
de terre : Broyer les pommes de terre cuites  
encore chaudes à l’aide du disque à broyer.  
Remplacer le disque à broyer par la lame  
multifonction. Ajouter le beurre ramolli, le  
lait et l’assaisonnement. Mixer par impulsion  
à 3 ou 4 reprises, 2 à 3 secondes à la fois,  
pour incorporer le lait et obtenir une purée  
homogène. Ne pas mixer plus que nécessaire.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS  
Pour hacher les fruits secs (ou collants) :  
Les aliments doivent être froids. Pour chaque  
½ tasse (120 ml) de fruits secs, ajouter ¼  
de tasse (60 ml) de farine comprise dans la  
recette. Mixer les fruits par brèves impulsions  
jusqu’à obtenir la consistance désirée.  
Pour hacher finement les écorces  
d’agrumes : À l’aide d’un couteau aiguisé,  
peler uniquement la partie colorée de l’écorce  
des agrumes (et non pas la membrane  
blanche). Tailler l’écorce en fines lamelles. Les  
hacher finement.  
Pour émincer l’ail ou hacher les fines herbes  
ou de petites quantités de légumes :  
Introduire les aliments dans la goulotte  
d’alimentation alors que le robot est en  
marche. Mixer jusqu’à ce que les aliments  
soient hachés. Pour de meilleurs résultats,  
s’assurer que les herbes et le bol sont  
parfaitement secs avant le hachage.  
Pour hacher la viande, la volaille et les  
fruits de mer crus ou cuits : Les aliments  
doivent être très froids. Les couper en  
morceaux de 1 po (2,5 cm). Mixer jusqu’à  
1 livre (455 g) d’aliments à la fois par de  
brèves impulsions de 1 à 2 secondes, jusqu’à  
l’obtention de la taille désirée. Racler les parois  
du bol, au besoin.  
Pour préparer de la chapelure et émietter  
les biscuits ou les craquelins : Casser les  
aliments en morceaux de 1 ½ po à 2 po (3,5  
à 5 cm). Mixer jusqu’à l’obtention de fines  
miettes. Pour mixer de plus gros morceaux,  
les hacher par impulsion à 2 ou 3 reprises,  
1 à 2 secondes par impulsion. Mixer jusqu’à  
l’obtention de fines miettes.  
Pour faire fondre le chocolat nécessaire  
à une recette : Dans le bol de préparation,  
ajouter le chocolat et le sucre compris dans  
la recette. Les hacher finement. Chauffer le  
liquide indiqué par la recette. Introduire le  
liquide chaud dans la goulotte d’alimentation  
alors que le robot est en marche. Mixer jusqu’à  
l’obtention d’un mélange homogène.  
Pour râper les fromages à pâte dure tels  
que le parmesan et le romano : Ne jamais  
tenter de mixer du fromage qui ne peut pas être  
percé avec la pointe d’un couteau aiguisé. On  
peut utiliser la lame multifonction pour râper  
les fromages à pâte dure. Couper le fromage  
en morceaux de 1 po (2,5 cm). Les placer dans  
le bol de préparation. Râper grossièrement  
le fromage par de brèves impulsions. Mixer  
continuellement jusqu’à ce que le fromage  
soit finement râpé. On peut aussi ajouter  
des morceaux de fromage par la goulotte  
d’alimentation alors que le robot est en marche.  
Pour hacher les noix ou préparer du  
beurre de noix : Mixer jusqu’à 3 tasses  
(710 ml) de noix et les hacher par de  
brèves impulsions de 1 à 2 secondes jusqu’à  
l’obtention de la consistance désirée. Pour  
obtenir une texture plus grossière, mixer  
par impulsion de petites quantités à 1 ou  
2 reprises, 1 à 2 secondes par impulsion.  
Pour obtenir une texture plus fine, multiplier  
le nombre d’impulsions. Pour obtenir du  
beurre de noix, mixer continuellement  
jusqu’à l’obtention d’un mélange homogène.  
Conserver le beurre de noix au réfrigérateur.  
REMARQUE : Le mixage de noix  
et d’autres ingrédients durs pourrait  
égratigner le fini de la paroi interne du bol.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS  
Utilisation des disques à trancher ou à râper  
Pour trancher ou broyer  
selon son épaisseur. Inspecter l’aliment pour  
les fruits et les légumes  
de forme allongée et de  
diamètre relativement  
étroit, comme le céleri, les  
carottes et les bananes :  
assurer qu’on peut le percer avec la pointe  
d’un couteau aiguisé. Si non, il faudra le  
décongeler légèrement. Mixer en appliquant  
une pression uniforme.  
Pour trancher les viandes et volaille  
cuites, y compris le saucisson, le  
pepperoni, etc. : Laliment doit être très  
froid. Couper l’aliment en morceaux pour  
l’introduire dans la goulotte. Mixer les  
aliments en appliquant une pression forte  
et uniforme.  
Pour broyer les épinards et autres  
feuilles : Empiler les feuilles. Les enrouler  
et les placer verticalement dans la goulotte.  
Mixer en appliquant une pression uniforme.  
Couper les aliments pour les passer  
horizontalement ou verticalement dans  
la goulotte d’alimentation et les tasser  
fermement pour les maintenir en place. Mixer  
en appliquant une pression uniforme. On peut  
aussi utiliser la petite goulotte dans le poussoir  
à deux pièces. Placer les aliments en position  
verticale dans la goulotte et utiliser le petit  
poussoir pour les préparer.  
Pour trancher ou broyer les fruits et les  
légumes de forme arrondie, comme les  
oignons, les pommes, et les poivrons  
verts : Peler, évider et épépiner les aliments.  
Couper l’aliment en deux ou en quarts pour  
le faire passer dans la goulotte. Positionner la  
goulotte d’alimentation. Mixer en appliquant  
une pression uniforme.  
Pour broyer les fromages à pâte dure  
et à pâte molle : Les fromages à pâte  
dure doivent être très froids.  
Pour obtenir de bons résultats  
avec les fromages à pâte molle  
comme la mozzarella, les placer  
au congélateur pendant 10 à 15  
minutes avant de les préparer.  
Couper les fromages de sorte  
qu’ils puissent être introduits dans la goulotte  
d’alimentation. Mixer en appliquant une  
pression uniforme.  
Pour trancher ou broyer les fruits et  
les légumes de petite taille, tels que les  
fraises, les champignons et les radis :  
Placer les aliments dans la goulotte  
d’alimentation, en rangées horizontales ou  
verticales. Remplir la goulotte d’alimentation  
de sorte que les aliments soient bien  
maintenus en place. Mixer en appliquant  
une pression uniforme. On peut aussi  
utiliser la petite goulotte dans le poussoir à  
deux pièces. Placer les aliments en position  
verticale dans la goulotte et utiliser le petit  
poussoir pour les préparer.  
Utilisation de la lame  
de pétrissage  
La lame de pétrissage a  
été spécialement conçue  
pour mélanger et pétrir  
rapidement et efficacement  
les pâtes au levain. Pour de  
meilleurs résultats, ne pas pétrir la pâte des  
recettes nécessitant plus de 4 tasses (500 g)  
de farine.  
Pour trancher la viande ou la volaille  
non cuite, comme pour la préparation  
des viandes sautées : Couper ou rouler  
l’aliment pour pouvoir l’introduire dans  
la goulotte d’alimentation. Envelopper  
l’aliment et le placer au congélateur jusqu’à  
durcissement, soit 30 minutes à 2 heures,  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS  
Conseils utils  
• Pour éviter d’endommager la lame ou  
le moteur du robot, ne pas mixer des  
aliments très durs ou complètement  
congelés qui ne peuvent être percés  
avec la pointe d’un couteau aiguisé. Si  
un morceau d’aliment dur, telle une  
carotte, reste calé ou coincé sur la lame,  
arrêter le robot et retirer la lame. Enlever  
délicatement l’aliment de la lame.  
• Ne pas trop remplir le bol de préparation  
ou le mini-bol. Pour les liquides, respecter  
les niveaux de remplissage maximaux  
indiqués sur le bol de travail. Lors du  
hachage, le bol de travail ne doit pas être  
rempli au-delà du tiers ou de la moitié.  
Utiliser le mini-bol pour mélanger jusqu’à  
4 tasses (1 L) de liquide ou 4 tasses (500 g)  
de matières solides.  
Les aliments plus fins comme les carottes  
ou le céleri peuvent parfois passer trop  
rapidement au travers de la goulotte  
d’alimentation, ce qui peut entraîner un  
tranchage irrégulier. Pour minimiser ce  
risque, couper les aliments en plusieurs  
morceaux et les tasser dans la goulotte  
d’alimentation. La petite goulotte  
d’alimentation dans le poussoir à deux  
pièces convient particulièrement à la  
préparation de petits ingrédients.  
• Placer les disques à trancher de manière  
à ce que la surface tranchante soit  
positionnée directement à droite de la  
goulotte d’alimentation. Ceci permettra  
à la lame de faire un tour complet avant  
d’entrer en contact avec l’aliment.  
• Pour tirer partie de la vitesse du robot,  
placer dans la goulotte d’alimentation les  
ingrédients à hacher alors que le robot est  
en marche.  
• Pour obtenir de bons résultats lors du  
tranchage et du broyage, les aliments à  
préparer nécessitent différents degrés  
de pression. D’une manière générale,  
appliquer une légère pression pour les  
aliments mous et délicats (tels que les  
fraises, les tomates, etc.), une pression  
modérée pour les aliments moyennement  
fermes (tels que les courgettes, les  
pommes de terre, etc.) et une pression  
plus ferme pour les aliments plus durs (tels  
que les carottes, les pommes, les fromages  
à pâte dure, les viandes partiellement  
congelées, etc.).  
• Lors de la préparation d’une pâte à gâteau  
ou à biscuits, utiliser d’abord la lame  
multifonction pour réduire en crème les  
matières grasses et le sucre. Ajouter les  
ingrédients secs en dernier. Mettre les  
noix et les fruits par dessus le mélange de  
farine pour en éviter le hachage excessif.  
Hacher par de brèves impulsions les noix  
et les fruits pour les incorporer aux autres  
ingrédients. Ne pas hacher excessivement.  
• Lorsque les aliments tranchés ou broyés  
s’accumulent contre la paroi du bol,  
arrêter le robot et répartir les aliments  
à l’aide d’une spatule.  
• Retirer les aliments lorsque la préparation  
atteint le bas du disque à trancher ou  
à broyer.  
• Il restera peut-être quelques gros  
morceaux d’aliments sur le disque  
après le tranchage ou le broyage. Si  
on le souhaite, on peut les couper  
à la main et les ajouter au mélange.  
• Les fromages à pâte molle ou  
moyennement dure pourraient s’étaler  
ou s’enrouler sur le disque à broyer. Pour  
éviter ce problème, le fromage doit être  
bien refroidi avant d’être broyé.  
Afin de minimiser la fréquence de  
nettoyage du bol, planifier les étapes de  
préparation avant de commencer. Mixer  
les ingrédients secs ou fermes avant les  
ingrédients liquides.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS POUR DE BONS RÉSULTATS  
• Pour supprimer facilement les ingrédients  
restés sur la lame multifonction, il suffit de  
vider le bol de préparation, remettre le  
couvercle en place et mixer par impulsions  
pendant 1 à 2 secondes pour nettoyer  
la lame.  
• Après avoir retiré le couvercle du bol  
de préparation, le placer à l’envers sur  
le comptoir. Ceci vous permettra de  
ne pas salir le comptoir.  
• Votre robot culinaire n’est pas conçu  
pour effectuer les tâches suivantes :  
- Moudre les grains de café, les céréales  
les épices dures  
- Broyer les os ou d’autres parties  
et d’aliments non comestibles  
- Liquéfier les légumes et fruits crus  
- Trancher les œufs durs et les viandes  
non refroidies.  
Toute pièce en plastique ayant subi  
une décoloration (causée par l’aliment  
à préparer) peut être nettoyé avec du  
jus de citron.  
• Utiliser la spatule pour retirer les  
ingrédients du bol de travail.  
DÉPANNAGE  
En cas de dysfonctionnement ou de non fonctionnement du robot culinaire, vérifier  
les points suivants :  
Le robot culinaire ne fonctionne pas :  
• S’assurer que le bol et le couvercle sont  
correctement assemblés et verrouillés, et  
que le poussoir de grande taille est inséré  
dans la goulotte d’alimentation.  
Le robot culinaire ne broie pas ou ne  
tranche pas correctement :  
• S’assurer que le côté du disque sur lequel la  
lame dépasse est orienté vers le haut  
sur l’adaptateur.  
• Lorsqu’on utilise la grande goulotte  
d’alimentation, s’assurer que les aliments  
ne dépassent pas la ligne de remplissage  
maximum indiquée sur la goulotte  
d’alimentation.  
• Si l’on utilise le disque à trancher réglable,  
veiller à choisir l’épaisseur appropriée.  
• S’assurer que les aliments peuvent être  
tranchés ou broyés.  
Si le couvercle du bol de travail ne se  
ferme pas :  
Vérifier que le robot culinaire est branché.  
• Le fusible dans le circuit du robot culinaire  
est-il en état de marche? Si l’on possède un  
disjoncteur, s’assurer que le circuit est fermé.  
• Débrancher le robot culinaire et le  
rebrancher dans la prise.  
• Si le robot culinaire n’est pas à la  
température ambiante, patienter jusqu’à ce  
qu’il l’atteigne, puis réessayer.  
• Si le levier de vitesse ne bouge pas, s’assurer  
que le bouton est à la position d’arrêt.  
• S’assurer que le disque est correctement  
installé avec le piton orienté vers le haut,  
et qu’il est correctement placé sur la tige  
d’entraînement.  
• Retirer le poussoir alimentaire et essayer  
à nouveau de fermer le couvercle.  
Si le problème n’est pas attribuable à l’une  
des raisons indiquées ci-dessus, voir la section  
“Garantie et dépannage”.  
Ne pas renvoyer le robot culinaire chez le  
détaillant. Les détaillants n’assurent aucun  
service après-vente.  
• Pour faciliter la rotation du couvercle, on  
peut retirer le dispositif de fermeture ou  
appliquer de l’huile végétale sur le dispositif  
de fermeture.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE ET DÉPANNAGE  
Garantie limitée de remplacement intégral des produits  
KitchenAid® Pro-Line pour les 50 États des États-Unis,  
le district fédéral de Columbia, Porto Rico et le Canada  
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants des produits KitchenAid  
Pro-Line lorsqu’ils sont utilisés dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de  
Columbia, Porto Rico et au Canada.  
Durée de la garantie limitée  
de remplacement intégral :  
Cinq ans à compter de la date d’achat.  
KitchenAid prendra  
en charge les éléments  
suivants à votre choix :  
Le remplacement satisfaction totale du produit Pro-Line. Voir  
la page suivante pour plus de détails concernant la procédure  
à suivre pour un remplacement, ou appeler le numéro sans  
frais1-800-832-7173 du centre de service à la clientèle.  
OU  
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour  
corriger les vices de matériaux et de fabrication. Le service  
doit être fourni par un centre de réparation agréé KitchenAid.  
KitchenAid ne paiera  
pas pour :  
A. Les réparations lorsque le produit Pro-Line est utilisé à  
des fins autres que l’usage domestique unifamilial normal.  
B. Les dommages causés par : accident, altération, mésusage  
ou abus.  
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer le  
produit Pro-Line à un centre de réparation agréé.  
D. Les frais des pièces de rechange ou de main d’œuvre  
pour les produits Pro-Line lorsqu’ils sont utilisés à  
l’extérieur des 50 États des États-Unis, du district fédéral  
de Columbia, de Porto Rico et du Canada.  
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES  
IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES  
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT  
LIMITÉES À CINQ ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI.  
Certains États et provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties  
implicites ou de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la  
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère  
des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent  
varier d’une juridiction à l’autre.  
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON  
COUVERTS PAR LA GARANTIE KitchenAid décline toute responsabilité au titre de  
la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur cet  
appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous  
souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec  
cet appareil ménager, adressez-vous à KitchenAid ou à votre détaillant pour obtenir les  
modalités d’achat d’un contrat de services.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS  
OU INDIRECTS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE  
DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LE REMPLACEMENT OU  
LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE  
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États  
et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits  
ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans  
votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez  
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE ET DÉPANNAGE  
Garantie de remplacement sans difficulté – pour les 50 États  
des États-Unis, le district fédéral de Columbia et Porto Rico  
Nous sommes tellement certains que la  
qualité de nos produits satisfait aux normes  
exigeantes de KitchenAid que si le produit  
Pro-Line cesse de fonctionner au cours des  
cinq premières années suivant son acquisition,  
KitchenAid livrera gratuitement à votre  
porte un produit Pro-Line de remplacement  
identique ou comparable et prendra les  
dispositions nécessaires pour que le produit  
Pro-Line d’origine nous soit retourné.  
Lappareil de remplacement sera également  
couvert par notre garantie limitée de cinq ans.  
Veuillez suivre ces instructions pour bénéficier  
de ce service de qualité.  
Si votre produit Pro-Line cesse de fonctionner  
durant les cinq premières années suivant son  
acquisition, il vous suffit d’appeler le Centre  
d’eXpérience clientèle au 1-800-832-7173  
du lundi au vendredi. Veuillez avoir votre  
reçu de vente à portée de main au moment  
de votre appel. Une preuve d’achat est  
indispensable pour que votre réclamation  
puisse être traitée. Fournissez votre adresse  
de livraison complète au représentant. (Pas de  
boîte postale)  
À réception du produit Pro-Line de rechange,  
utiliser le carton et les matériaux d’emballage  
pour emballer le produit  
Pro-Line d’origine.  
Garantie de remplacement sans difficulté - Canada  
Nous sommes tellement certains que la qualité  
de nos produits satisfait aux normes exigeantes  
de la marque KitchenAid® que si le produit  
Pro-Line cesse de fonctionner au cours des  
cinq premières années suivant son acquisition,  
KitchenAid Canada remplacera le produit  
Pro-Line par un appareil de remplacement  
identique ou comparable. Lappareil de  
remplacement sera également couvert par  
notre garantie limitée de cinq ans. Veuillez  
suivre ces instructions pour bénéficier de ce  
service de qualité.  
produit Pro-Line port dû vers un Centre de  
réparation KitchenAid agréé. Veuillez indiquer  
vos nom et adresse d’expédition complets  
dans le carton et joignez une copie de votre  
preuve d’achat (reçu de caisse, facture  
de règlement par de carte de crédit etc.).  
Votre produit Pro-Line de rechange sera  
retourné port payé et assuré. Si le service  
que vous obtenez de cette manière n’est pas  
satisfaisant, appelez sans frais notre centre  
eXpérience clientèle au 1-800-832-7173.  
Ou écrivez-nous à :  
Si le produit Pro-Line cesse de fonctionner  
durant les cinq premières années suivant  
son acquisition, apporter ou réexpédier le  
Centre eXpérience clientèle  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Obtenir un dépannage une fois la garantie expirée ou  
commander des accessoires et pièces de rechange  
Aux États-Unis et à Porto Rico :  
Pro-Line a été acheté pour obtenir la marche  
à suivre pour une intervention de dépannage.  
Pour des informations sur le service de  
dépannage ou pour commander des  
accessoires ou des pièces de rechange,  
composer le numéro sans frais  
Pour des informations concernant toute  
intervention de dépannage au Canada :  
Composer le numéro sans frais  
1-800-832-7173.  
Ou écrire à l’adresse suivante :  
Centre eXpérience clientèle  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
1-800-832-7173 ou écrire à :  
Centre eXpérience clientèle  
KitchenAid Small Appliances,  
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218  
En dehors des États-Unis et de Porto  
Rico :  
Consulter le revendeur KitchenAid local  
ou le détaillant auprès duquel le produit  
®/™ © 2013 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
63  
Bienvenido al mundo de Kitchenaid®.  
Estamos comprometidos a ayudarle  
a crear deliciosas comidas para su  
familia y amistades por toda la vida.  
Para ayudar a asegurar la larga  
duración y el desempeño de su  
aparato, mantenga esta guía a mano.  
Ésta le proveerá información sobre  
la mejor manera de usar y cuidar  
su producto. Su satisfacción es  
nuestra meta número 1. Recuerde  
registrar su producto en línea en  
por correo usando la Tarjeta  
de registro del  
producto adjunta.  
Únase a nosotros en la cocina, visite www.proline.kitchenaid.com.  
Escanee con su aparato móvil para ver recetas, consejos y demás.  
USA: 1.800.832.7173  
Canada: 1.800.807.6777  
KitchenAid.com  
KitchenAid.ca  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PARA EL PROCESADOR DE ALIMENTOS  
ÍNDICE  
SEgURIDAD DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS  
Salvaguardias importantes .......................................................................................66  
Requisitos eléctricos................................................................................................67  
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS  
Piezas y accesorios ..................................................................................................68  
Cómo seleccionar las herramientas adecuadas.......................................................70  
CÓMO USAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS  
Cómo sujetar el tazón de trabajo............................................................................74  
Cómo sujetar la tapa y el mecanismo de seguridad ................................................75  
Cómo usar el tubo de alimentación 3 en 1..............................................................76  
Cómo usar los controles de velocidad ....................................................................77  
USINg YOUR ACCESSORIES  
Cómo preparar el juego para cortar en cubos por primera vez ............................78  
Cómo instalar y usar el disco para cortar en cubos.................................................79  
Cómo instalar y quitar la cuchilla multiuso..............................................................80  
Cómo instalar y quitar el tazón de preparación ......................................................81  
Cómo instalar y quitar los discos ralladores en tiras, para cortar  
en juliana y para parmesano ....................................................................................82  
Cómo instalar y quitar el disco rebanador ..............................................................83  
Cómo regular el grosor de las rebanadas................................................................83  
Cómo instalar y quitar el minitazón y la minicuchilla...............................................84  
Cómo instalar y quitar el batidor de huevos o la paleta para masa.........................85  
Cómo instalar y quitar la prensa para cítricos .........................................................86  
Cómo quitar los accesorios y el tazón de trabajo ...................................................87  
CUIDADO Y LIMPIEZA..............................................................................................88  
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES........................................89  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................................................................................93  
gARANTÍA Y SERVICIO............................................................................................94  
PROOf Of PURChASE & PRODUCT REgISTRATION  
Guarde siempre una copia del recibo de compra, en el cual se muestra la fecha de compra  
de su procesador de alimentos. La prueba de compra le asegurará el servicio bajo la garantía.  
Antes de usar el procesador de alimentos, llene y envíe por correo la tarjeta de registro del  
Esta tarjeta nos permitirá contactarle en el caso improbable de que haya una notificación de  
seguridad relacionada con el producto, y nos ayudará a cumplir con lo dispuesto en Consumer  
Product Safety Act (Ley de seguridad de productos al consumidor). Esta tarjeta no confirma  
su garantía. Sírvase completar lo siguiente para su información personal:  
Número de modelo ___________________________________________________________________  
Número de serie _____________________________________________________________________  
fecha de compra _____________________________________________________________________  
Nombre de la tienda __________________________________________________________________  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEgURIDAD DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su  
electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que  
pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo  
de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o  
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones  
de inmediato, usted puede morir o  
sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted  
puede morir o sufrir una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir  
las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen  
las instrucciones.  
SALVAgUARDIAS IMPORTANTES  
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas  
de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones.  
2. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no ponga el procesador  
de alimentos en agua ni en ningún otro líquido.  
3. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier aparato  
o cuando éste se use cerca de ellos.  
4. Desenchufe del contacto cuando no esté en uso, antes de colocar o quitar partes  
y antes de la limpieza.  
5. Evite tocar las partes que estén en movimiento.  
6. No utilice ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañado, si el electrodoméstico  
no ha funcionado correctamente, si se ha caído o si está dañado de alguna forma. Devuelva  
el aparato al lugar de servicio técnico autorizado más cercano para su inspección,  
reparación o ajuste eléctrico o mecánico.  
7. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el fabricante del aparato  
puede ocasionar un incendio, choque eléctrico o heridas a personas.  
8. No lo use al aire libre.  
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.  
10. Mantenga las manos y los utensilios lejos de las cuchillas o los discos mientras estos  
se mueven al picar los alimentos; esto reducirá el riesgo de lesiones serias a personas  
o daños al procesador de alimentos. Puede usarse un raspador, pero se debe utilizar  
solamente cuando el procesador de alimentos no esté funcionando.  
11. Las cuchillas son filosas. Manipúlelas con cuidado.  
12. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque la cuchilla de corte ni los discos  
en la base sin primero haber colocado el tazón en su lugar adecuadamente.  
13. Asegúrese de que la cubierta esté asegurada apropiadamente en su lugar antes  
de operar el aparato.  
14. Nunca introduzca los alimentos con las manos. Siempre utilice el empujador  
de alimentos.  
gUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEgURIDAD DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS  
15. No intente quitar el mecanismo de enclavamiento de la cubierta.  
16. Este producto ha sido diseñado únicamente para uso dentro del hogar.  
17. No dé al aparato un uso diferente de aquél para el cual fue diseñado.  
18. Desconéctelo del circuito del suministro de energía antes de limpiarlo o darle  
mantenimiento.  
19. CUIDADO: No lo abra hasta que la cuchilla no se detenga.  
20. CUIDADO: Para asegurar la protección continua contra el riesgo de choque eléctrico,  
conéctelo solamente a contactos con conexión a tierra.  
gUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Requisitos eléctricos  
Voltios: 120 VCA  
Hertzios: 60 Hz  
ADVERTENCIA  
NOTA: Este procesador de alimentos  
tiene un enchufe de conexión a tierra de  
tres terminales. Si el enchufe no encaja  
por completo en el contacto, póngase en  
contacto con un electricista competente.  
No modifique el enchufe de ninguna manera.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Si el cable de suministro eléctrico es  
demasiado corto, haga que un electricista  
o técnico de servicio competente instale  
un contacto cerca del electrodoméstico.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared  
de conexión a tierra de 3  
terminales.  
No quite la terminal de  
conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de  
extensión.  
No seguir estas instrucciones  
puede ocasionar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS  
Piezas y accesorios  
Empujador  
de alimentos  
de 3 partes  
Cubierta para  
tazón de trabajo  
con tubo de  
alimentación  
3 en 1  
Sello  
ultrahermético  
Tazón  
de trabajo de  
16 tazas (4 L)  
Control  
de cuchilla  
regulable  
desde  
el exterior  
Base de  
metal  
fundido  
Estuche para  
accesorios  
Cuchilla de acero  
inoxidable multiuso  
Paleta para  
masa  
Minitazón de 4 tazas (1 L)  
y minicuchilla  
Batidor de huevos  
(solamente en modelos selectos)  
Espátula  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS  
Piezas y accesorios  
JUEgO PARA  
CORTAR EN CUBOS  
herramienta de 8 mm  
para la limpieza con rejillas  
Disco rebanador regulable  
desde el exterior  
(de fino a grueso)  
Disco reversible para rallar  
en tiras (de 2 mm y 4 mm)*  
Tapa del juego para  
cortar en cubos  
Tazón de preparación  
de 10 tazas (2,4 L)  
Cuchilla de 8 mm  
del juego para cortar  
Disco para rallar  
parmesano/hacer hielo  
en copos *  
en cubos*  
(solamente en modelos  
selectos)  
Rejilla del juego para  
cortar en cubos  
Prensa para cítricos  
(solamente en  
modelos selectos)  
Disco para cortar en juliana *  
(solamente en modelos  
selectos)  
Adaptador de la prensa  
para cítricos  
(solamente en modelos  
selectos)  
Adaptador de disco  
(*Use este  
adaptador)  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS  
Cómo seleccionar las herramientas adecuadas  
+
Opcional  
El juego para cortar en cubos con adaptador de discos se usa con el tazón de trabajo  
y un tazón de preparación optativo  
Cortar en cubos  
high  
Low  
Papas, tomates, cebollas, pepinos, frutas y vegetales  
El minitazón se usa con la cuchilla de acero inoxidable multiuso  
Mezclar  
Moler  
Picar  
Hacer puré  
high  
high  
high  
Low  
Low  
Low  
Vegetales, frutas, hierbas frescas,  
nueces, carne  
Vegetales, frutas  
Pesto, salsas, masa para pasteles,  
cremas  
NOTA: Para obtener los mejores resultados al picar, comience con la palanca de velocidad fijada en  
“High” (Alta) y luego cambie el ajuste a “Low” (Baja).  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS  
Cómo seleccionar las herramientas adecuadas  
+
+
La cuchilla de plástico para masa se usa con el  
tazón de trabajo  
El batidor de huevos* se usa con el tazón de trabajo  
Amasar  
Batir  
high  
high  
Low  
Low  
Masa de levadura  
Huevos  
+
La cuchilla de acero inoxidable multiuso se usa con el tazón de trabajo  
Mezclar  
Moler  
Picar  
Hacer puré  
high  
high  
high  
Low  
Low  
Low  
Vegetales, frutas, hierbas frescas,  
nueces, carne  
Vegetales, frutas  
Pesto, salsas, masa para pasteles,  
masa para pais, cremas  
NOTA: Para obtener los mejores resultados al picar, comience con la palanca de velocidad fijada en  
“High” (Alta) y luego cambie el ajuste a “Low” (Baja).  
* Disponible solamente con modelos selectos.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS  
Cómo seleccionar las herramientas adecuadas  
Use otros ajustes diferentes de los sugeridos a continuación para regular los resultados  
según sus preferencias personales.  
+
Opcional  
El disco rebanador regulable se usa con el tazón de trabajo y un tazón de preparación optativo  
Rebanadas  
delgadas  
Rebanadas  
gruesas  
high  
high  
Low  
Low  
Papas, tomates frutas (blandas), vegetales (blandos), frutas (duras), vegetales (duros)  
+
Opcional  
El disco rallador en tiras reversible se usa con el tazón de trabajo y un tazón de preparación optativo  
Ralle o corte Ralle o corte  
en tiras  
medivanas  
en tiras finas  
high  
Low  
Vegetales, queso (congelado 30 minutos antes), chocolate, frutas (duras)  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS  
Cómo seleccionar las herramientas adecuadas  
+
Opcional  
El disco para rallar parmesano y hielo en copos* se usa con el tazón de trabajo  
y un tazón de preparación optativo  
Rallar en  
trozos  
pequeños  
Hacer copos  
high  
Low  
Queso duro, hielo, chocolate  
+
Opcional  
El disco para cortar en juliana* se usa con el tazón de trabajo y un tazón de preparación optativo  
Juliana  
high  
Low  
Zanahorias, calabacines, papas, vegetales  
* Disponible solamente con modelos selectos.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO USAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS  
Cómo sujetar el tazón de trabajo  
Antes del primer uso  
ADVERTENCIA  
Antes de usar el procesador de alimentos  
por primera vez, lave los tazones y los  
accesorios como se describe en la sección  
“Cuidado y limpieza”.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared  
de conexión a tierra de 3  
terminales.  
No quite la terminal de  
conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Cerciórese de que el procesador de  
alimentos esté apagado, desenchufado y  
1
No use un cable eléctrico de  
extensión.  
colocado sobre una superficie nivelada.  
No seguir estas instrucciones  
Eje  
puede ocasionar la muerte,eléctrico  
incendio o choque eléctrico.  
Gire el tazón de trabajo para  
engancharlo sobre la base.  
Coloque el tazón de trabajo sobre la  
base, como se muestra.  
3
2
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO USAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS  
Cómo sujetar la tapa y el mecanismo de seguridad  
Instale la tapa del tazón de trabajo,  
alineando las lengüetas y trabándola  
en su lugar. El sello ultrahermético es  
resistente a salpicaduras.  
El tubo de alimentación grande debe  
insertarse dentro de la tapa para que  
funcione el procesador de alimentos.  
1
2
SUgERENCIA: Es más fácil sujetar la tapa cuando se quita el tubo de alimentación grande. Después  
de sujetar la tapa, cerciórese de insertar el tubo de alimentación grande.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO USAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS  
Cómo usar el tubo de alimentación 3 en 1  
Antes del uso  
Antes de poner a funcionar el procesador  
de alimentos, cerciórese de que el tazón  
de trabajo, las cuchillas y la cubierta  
del tazón de trabajo estén ensambladas  
correctamente en la base del procesador  
de alimentos.  
Empujador  
de alimentos  
grande  
Línea de  
llenado  
máximo  
Use el tubo de alimentación y el  
empujador de alimentos grande para  
procesar alimentos grandes.  
1
Empujador  
de  
alimentos  
pequeño  
Empujador  
de alimentos  
mediano  
Use el empujador de alimentos  
mediano en el tubo de alimentación  
para procesar alimentos más pequeños.  
Use el empujador de alimentos  
pequeño para rebanar o rallar en tiras  
2
3
los alimentos más pequeños y más  
finos.  
Empujador  
de alimentos  
pequeño  
SUgERENCIA: El ritmo de flujo del orificio  
para verter líquidos es ideal para hacer  
mayonesa.  
Orificio  
para  
verter  
líquidos  
Use el orificio para verter líquidos en  
4
el empujador de alimentos pequeño  
para verter lentamente aceite u otros  
ingredientes líquidos dentro del tazón  
de trabajo.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO EL PROCESADOR DE ALIMENTOS  
Cómo usar los controles de velocidad  
NOTA: Si el procesador de alimentos no funciona, asegúrese de que el tazón de trabajo  
y la tapa estén bien asegurados en la base, y que el empujador de alimentos grande esté  
por completo en su lugar.  
high  
high  
Low  
Low  
Para encenderlo, gire la palanca de  
velocidad hacia High (Alta) o Low (Baja);  
luego gire el cuadrante hacia ON  
(Encendido).  
Para detener el funcionamiento, gire el  
cuadrante hacia OFF (Apagado).  
1
2
high  
Low  
Para usar el modo de pulsar, gire  
la palanca de velocidad hacia High  
(Alta) o Low (Baja) y gire el cuadrante  
hacia PULSE (Pulsar), para comenzar  
a procesar; el cuadrante volverá  
automáticamente hacia la posición de  
OFF (Apagado) para detenerse. El  
control de pulso permite un control  
preciso de la duración y la frecuencia  
del procesamiento.  
3
NOTA: Para poder cambiar las velocidades, la  
palanca de velocidad deberá estar en la posición  
de OFF (Apagado).  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO USAR LOS ACCESORIOS  
Cómo preparar el juego para cortar en cubos por primera vez  
IMPORTANTE: Siga estas instrucciones para lavar debidamente todas las piezas del juego para cortar  
en cubos, antes de usarlo por primera vez.  
Usando la manija, coloque el juego para  
cortar en cubos ensamblado dentro del  
tazón de trabajo.  
1
Cuando coloque el juego en el tazón de  
trabajo, alinee la lengüeta del juego con  
la ranura en el tazón de trabajo.  
Gire la tapa del juego para cortar en  
cubos, usando las lengüetas para los  
3
dedos, hasta que se desbloquee.  
2
Limpie cada pieza del juego para cortar  
en tubos en la lavavajillas o con un paño  
suave y agua tibia.  
Usando la manija, quite la tapa del juego  
para cortar en tubos.  
4
5
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO USAR LOS ACCESORIOS  
Cómo instalar y usar el disco para cortar en cubos  
Coloque el adaptador del disco sobre  
el eje eléctrico.  
Coloque la rejilla del juego para cortar  
en cubos, mirando hacia el frente, y  
alinee la lengüeta del juego con la ranura  
en el tazón de trabajo.  
1
2
Coloque la cuchilla del juego para cortar  
en cubos, cerciorándose de que esté  
encajada y segura.  
Coloque la tapa del juego para cortar en  
cubos sobre el juego ensamblado, con el  
orificio mirando hacia delante y la traba  
en su lugar.  
4
3
5
Coloque la tapa en el procesador de  
alimentos y use el tubo de alimentación  
mediano para cortar en cubos los  
alimentos deseados. Si la tapa no se  
cierra por completo, cerciórese de que  
el juego para cortar en cubos y la rejilla  
están encajados por completo.  
Después de cortar en cubos, quite la  
tapa del juego para cortar en cubos y la  
cuchilla para cortar en cubos; coloque  
la herramienta para limpiar el juego  
para cortar en cubos en las muescas  
de la rejilla del mismo; luego empuje la  
herramienta para limpiar hacia abajo, en la  
rejilla para cortar en cubos. Esto hará que  
el alimento restante se empuje hacia fuera  
de la rejilla, permitiéndole lavar el juego  
para cortar en cubos más eficazmente.  
6
NOTA: Los alimentos duros, como las zanahorias, pueden necesitar más fuerza para removerlos  
con la herramienta para limpiar el juego de cortar en cubos. Es normal que algunos alimentos  
permanezcan en la rejilla hasta que termine de lavarla.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO USAR LOS ACCESORIOS  
Cómo instalar y quitar la cuchilla multiuso  
NOTA: La cuchilla multiuso tiene un sello resistente a salpicaduras, y puede dejarse  
en el tazón de trabajo o quitarse antes de quitar el contenido.  
Coloque la cuchilla/paleta en el eje  
eléctrico.  
Presione con firmeza sobre la cuchilla.  
Escuchará un chasquido cuando el  
accesorio encaja y se traba en su lugar.  
1
2
Las imágenes del nivel de líquido que se  
encuentran en los lados del tazón indican  
los niveles máximos recomendados  
para líquidos espesos y más ligeros en el  
procesador de alimentos.  
La cuchilla multiuso tiene un sello  
resistente a fugas, de manera que puede  
dejarla en el tazón mientras vierte los  
ingredientes.  
3
Asegure con firmeza el tazón de trabajo  
4
con una mano, usando la manija y no el  
borde del tazón. Luego quite la cuchilla  
agarrándola y jalándola directamente  
hacia arriba.  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO USAR LOS ACCESORIOS  
Cómo instalar y quitar el tazón de preparación  
NOTA: El tazón de preparación puede usarse solamente con los discos y el juego para cortar en cubos.  
Para usar el tazón de preparación,  
colóquelo en el tazón de trabajo  
usando las dos áreas rebordeadas  
para los dedos.  
Coloque el adaptador sobre  
2
el eje eléctrico.  
1
Coloque el disco deseado sobre el eje  
eléctrico. No use ninguna cuchilla con  
el tazón de preparación.  
Instale la tapa del tazón de trabajo,  
alineando las lengüetas y trabándola  
en su lugar.  
3
4
Después de procesar, quite el tazón  
de preparación usando las áreas  
rebordeadas para los dedos.  
5
IMPORTANTE: Los discos y los adaptadores deberán quitarse antes de quitar los tazones.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO USAR LOS ACCESORIOS  
Cómo instalar y quitar los discos ralladores en tiras, para cortar en  
juliana* y para parmesano*  
Coloque el adaptador sobre  
el eje eléctrico.  
Gire lentamente el disco hasta que caiga  
en su lugar, sobre el adaptador.  
2
1
Orificio para  
los dedos  
Orificio para  
los dedos  
Para quitar el disco rallador en tiras y el  
disco para cortar en juliana, quite la tapa  
del tazón de trabajo y levante el disco  
en forma recta usando los dos orificios  
para los dedos.  
Instale la tapa del tazón de trabajo,  
alineando las lengüetas y trabándola  
en su lugar.  
4
3
Para quitar el disco para rallar  
parmesano después de procesarlo,  
levante el adaptador.  
5
IMPORTANTE: Los discos y los adaptadores deberán quitarse antes de quitar los tazones.  
* Disponible solamente con modelos selectos.  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO USAR LOS ACCESORIOS  
Cómo instalar y quitar el disco rebanador  
Coloque el disco sobre el eje eléctrico.  
Gire lentamente el disco hasta que caiga  
en su lugar.  
1
2
Orificio para  
los dedos  
Orificio para  
los dedos  
Para quitar el disco rebanador, quite la  
tapa del tazón de trabajo y levante el  
disco en forma recta usando los dos  
orificios para los dedos.  
Instale la tapa del tazón de trabajo,  
alineando las lengüetas y trabándola  
en su lugar.  
3
4
Cómo regular el grosor de las rebanadas  
NOTA: El cambiar los ajustes de espesor  
con otros discos o cuchillas instalados no  
afectará el funcionamiento.  
Más gruesa  
Tenga cuidado, ya que al cambiar la presión  
en el alimento cuando lo guía dentro  
Más  
delgada  
del tubo de alimentación, es posible que  
cambie el espesor de las rebanadas. Ejerza  
mayor presión para una rebanada más  
gruesa, o menos presión para una rebanada  
más fina.  
Mueva la palanca hacia el ajuste de espesor  
deseado.  
IMPORTANTE: Los discos y los adaptadores deberán quitarse antes de quitar los tazones.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO USAR LOS ACCESORIOS  
Cómo instalar y quitar el minitazón y la minicuchilla  
Minicuchilla  
Eje eléctrico  
Coloque el minitazón dentro del tazón  
de trabajo, cerciorándose de que la  
lengüeta en el minitazón esté alineada  
con la muesca en el tazón de trabajo.  
Presione con firmeza hacia abajo sobre  
la minicuchilla. Escuchará un chasquido  
cuando la misma encaja y se traba en  
su lugar.  
1
2
Quite la tapa del tazón de trabajo. Tome  
y jale la minicuchilla directo hacia arriba.  
Instale la tapa del tazón de trabajo,  
alineando las lengüetas y trabándola en  
su lugar.  
4
3
Levante el minitazón usando las dos  
áreas rebordeadas para los dedos.  
5
IMPORTANTE: Los discos y los adaptadores deberán quitarse antes de quitar los tazones.  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO USAR LOS ACCESORIOS  
Cómo instalar y quitar el batidor de huevos* o la paleta para masa  
Coloque el batidor de huevos o la paleta  
para masa sobre el eje eléctrico.  
Presione con firmeza el batidor de  
huevos o la paleta para masa. Escuchará  
un chasquido cuando el accesorio encaja  
y se traba en su lugar.  
2
1
Después de procesar, agarre con  
firmeza el batidor de huevos o la paleta  
para masa y levántelo/la en sentido  
recto.  
3
IMPORTANTE: Los discos y los adaptadores deberán quitarse antes de quitar los tazones.  
* Disponible solamente con modelos selectos.  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO USAR LOS ACCESORIOS  
Cómo instalar y quitar la prensa para cítricos*  
Coloque el adaptador de la prensa para  
cítricos sobre el eje eléctrico.  
Coloque la canasta coladora en el tazón  
de trabajo con el sujetador de bloqueo  
colocado a la izquierda de la manija del  
tazón de trabajo.  
1
2
Gire la canasta hacia la izquierda hasta  
que el sujetador se trabe en la manija.  
Coloque el cono dentro de la canasta  
coladora, conectándolo al adaptador. Es  
posible que sea necesario girar el cono  
hasta que encaje en su lugar.  
3
4
Después de procesar, levante el cono  
de la canasta coladora, gire la misma  
para desbloquearla de la manija (como  
se muestra) y levántela del tazón de  
trabajo. Quite el adaptador.  
5
IMPORTANTE: Los discos y los adaptadores deberán quitarse antes de quitar los tazones.  
* Disponible solamente con modelos selectos.  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO USAR LOS ACCESORIOS  
Cómo quitar los accesorios y el tazón de trabajo  
IMPORTANTE: Cerciórese de que el procesador de alimentos esté apagado y desenchufado  
antes de desensamblarlo.  
Para quitar el tazón de trabajo del procesador de alimentos antes de quitar los  
accesorios: Gire el tazón de trabajo y levántelo para quitarlo; luego gire la tapa y levántela.  
1
Para quitar los accesorios antes de quitar el tazón de trabajo del procesador  
de alimentos: Gire la tapa del tazón de trabajo para desbloquearla, como se muestra,  
y levante la tapa para quitarla siguiendo los pasos a continuación con el tazón todavía sujeto  
al procesador de alimentos.  
Orificios para  
los dedos  
Orificios para  
los dedos  
Para quitar los accesorios de disco: Sostenga el disco sujetándolo en los 2 orificios para los  
dedos; levántelo en sentido recto. Después quite el adaptador.  
2
Si el tazón de trabajo todavía está  
sujeto al procesador de alimentos: Gire  
el tazón de trabajo y levántelo para quitarlo.  
Para quitar los accesorios de  
cuchillas: Tome la cuchilla y jálela  
directamente hacia arriba  
4
3
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
IMPORTANTE: Nunca use limpiadores  
abrasivos ni estropajos de metal con el  
procesador de alimentos. Estos pueden  
rayar o deslustrar tazón de trabajo y la tapa.  
Cerciórese de que el procesador de  
Limpie la base y el cable con un paño  
alimentos esté apagado y desenchufado  
tibio y jabonoso. Seque con un paño  
1
2
antes de desensamblarlo.  
suave.  
Todas las otras partes del procesador de alimentos son lavables en lavavajillas.  
3
- Cargue las piezas lejos de los elementos calefactores que estén expuestos en la lavavajillas.  
- Los tazones deberán cargarse boca abajo, no de costado.  
- Evite usar ajustes altos de temperatura, tales como el ajuste sanitario o con vapor.  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
Para guardar, empuje el cable dentro  
de la base del procesador de alimentos.  
Guarde los discos, el eje y las cuchillas  
en el estuche provisto, en un lugar fuera  
del alcance de los niños.  
5
4
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES  
Cómo usar la cuchilla multiuso  
Para picar frutas o  
vegetales frescos: Pele,  
saque las semillas. Corte los  
alimentos en trozos de 1 a  
11/2 pulgada (2,5 a 4 cm). Procese los alimentos  
hasta que alcancen el tamaño deseado con  
pulsos cortos, de 1 a 2 segundos cada uno.  
Raspe los lados del tazón si es necesario.  
Para hacer puré de frutas y vegetales  
(excepto papas) cocidos: Agregue 1/4 taza  
(60 ml) de líquido según la receta por cada taza  
(235 ml) de alimentos. Procese los alimentos  
usando pulsos cortos hasta que estén picados  
finos. A continuación procese continuamente  
hasta alcanzar la consistencia deseada. Raspe  
los lados del tazón si es necesario.  
Para preparar puré de papas: Corte las  
papas cocidas y calientes en tiras con el disco  
para rallar en tiras. Cambie el disco para rallar  
en tiras por la cuchilla multiuso. Agregue  
mantequilla ablandada, leche y condimentos.  
Haga de 3 a 4 pulsos, de 2 a 3 segundos cada  
uno, hasta que esté suave y se haya absorbido  
la leche. No procese en exceso.  
Para picar frutas secas (o pegajosas): Los  
alimentos deben estar fríos. Agregue 1/4 taza  
(60 ml) de harina según la receta por cada 1/2  
taza (120 ml) de fruta seca. Procese la fruta  
con pulsos cortos hasta alcanzar la consistencia  
deseada.  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES  
Para picar finamente la cáscara de cítricos:  
Con un cuchillo afilado, pele la porción de color  
(sin la membrana blanca) de los cítricos. Corte  
la cáscara en tiras pequeñas. Procese hasta que  
se haya picado finamente.  
Para hacer migas de pan, galletas  
o galletas saladas: Corte en trozos de  
11/2 a 2 pulgadas (3,5 a 5 cm). Procese el  
alimento hasta que esté fino. Para los trozos  
más grandes, haga de 2 a 3 pulsos de 1 a 2  
segundos cada vez. Continúe procesando el  
alimento hasta que esté fino.  
Para derretir chocolate para una receta:  
Combine el chocolate y la azúcar según la  
receta en el tazón de trabajo. Procese hasta  
que se haya picado finamente. Caliente el  
líquido según la receta. Con el procesador en  
marcha, vierta el líquido a través del tubo de  
alimentación. Procese hasta que esté suave.  
Para rallar quesos duros en trozos  
pequeños, tales como parmesano y  
romano: Nunca intente procesar queso  
que no se pueda pinchar con la punta de  
un cuchillo afilado. Usted puede utilizar la  
cuchilla multiuso para rallar quesos duros en  
trozos pequeños. Corte el queso en trozos  
de 1 pulgada (2,5 cm). Colóquelos en el  
tazón de trabajo. Procese con pulsos cortos  
hasta que estén picados gruesos. Procese  
continuamente hasta que estén rallados en  
trozos finos. Los trozos de queso también  
se pueden agregar a través del tubo de  
alimentación mientras el procesador está  
funcionando.  
Para moler ajo o para picar hierbas frescas  
o pequeñas cantidades de vegetales: Con  
el procesador en marcha, agregue los alimentos  
a través del tubo de alimentación. Procese  
hasta que se hayan picado. Para obtener los  
mejores resultados, asegúrese de que el tazón  
de trabajo y las hierbas estén completamente  
secos antes de picarlos. Para picar frutos  
secos o hacer mantequilla de frutos  
secos: Procese hasta 3 tazas (710 ml) de  
frutos secos a la consistencia deseada, usando  
pulsos cortos de 1 a 2 segundos cada vez.  
Para una consistencia más gruesa, procese  
tandas más pequeñas, pulsando 1 o 2 veces  
de 1 a 2 segundos cada vez. Haga más pulsos  
para obtener una consistencia más fina. Para  
las mantequillas de frutos secos, procese  
continuamente hasta que esté suave. Guarde  
en el refrigerador.  
Para picar carne de res, de aves o  
mariscos cocidos o crudos: Los alimentos  
deben estar muy fríos. Corte en trozos de  
1 pulgada (2,5 cm). Procese hasta 1 libra  
(455 g) a la vez hasta alcanzar el tamaño  
deseado, usando pulsos cortos de 1 a 2  
segundos cada vez. Raspe los lados del tazón  
si es necesario.  
NOTA: El procesar frutos secos y otros  
alimentos duros puede rayar el acabado  
de la superficie interior del tazón.  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES  
Cómo usar el disco rebanadoro rallador  
Para rebanar la carne de res o de ave  
cruda como las carnes para freír con  
poco aceite: Corte o haga rollos con  
la carne para que pase a través del tubo  
de alimentación. Envuelva y congele los  
alimentos hasta que se sientan duros al tacto,  
de 30 minutos a 2 horas, según el grosor del  
alimento. Revise que aun pueda pinchar los  
alimentos con la punta de un cuchillo afilado.  
Si no es así, espere a que se descongele un  
poco el alimento. Procese haciendo presión  
constante.  
Para rebanar o rallar en  
tiras frutas o vegetales  
largos y con un diámetro  
relativamente pequeño,  
tales como apio,  
zanahorias y bananas:  
Para rebanar la carne de res o de ave  
cocida, incluyendo salami, salchichón,  
etc.: Los alimentos deben estar muy fríos.  
Corte en trozos que pasen a través del tubo  
de alimentación. Procese presionando con  
firmeza constantemente.  
Corte los alimentos de modo que encajen  
de manera vertical u horizontal en el tubo  
de alimentación; colóquelos de manera  
ajustada para que se mantengan en la posición  
correcta. Procese haciendo presión uniforme.  
Asimismo puede usar el tubo de alimentación  
pequeño en el empujador de alimentos de dos  
partes. Coloque los alimentos verticalmente  
en el tubo y use el empujador pequeño para  
procesarlos.  
Para rallar espinaca y otros vegetales  
de hoja en tiras: Apile las hojas. Hágalas un  
rollo y colóquelo horizontalmente en el tubo  
de alimentación. Procese haciendo presión  
uniforme.  
Para rebanar o rallar en tiras frutas y  
vegetales redondos, tales como cebollas,  
manzanas y pimientos verdes: Pele y saque  
las semillas. Corte por la mitad o en cuartos  
para que los trozos pasen a través del tubo de  
alimentación. Introduzca los trozos en el tubo  
de alimentación. Procese haciendo presión  
uniforme.  
Para rallar en tiras quesos de  
consistencia firme y suave:  
El queso de consistencia firme  
debe estar muy frío. Para  
obtener los mejores resultados  
con los quesos suaves, tales  
como mozzarella, colóquelos  
Para rebanar o rallar frutas y  
en el congelador 10 a 15 minutos antes de  
procesarlos. Corte el queso de modo que  
pase a través del tubo de alimentación.  
Procese haciendo presión uniforme.  
vegetales pequeños, tales como fresas,  
champiñones y rábanos: Coloque los  
alimentos vertical u horizontalmente en  
capas, dentro del tubo de alimentación. Llene  
el tubo de alimentación para mantener los  
alimentos en la posición correcta. Procese  
haciendo presión constante. Asimismo puede  
usar el tubo de alimentación pequeño en  
el empujador de alimentos de dos partes.  
Coloque los alimentos verticalmente en  
el tubo y use el empujador pequeño para  
procesarlos.  
Cómo usar la paleta para masa  
La paleta para masa se ha  
diseñado específicamente  
para mezclar y amasar  
la masa de levadura  
rápidamente y a fondo.  
Para obtener los mejores  
resultados, no amase para  
las recetas que requieran más de 4 tazas  
(500 g) de harina.  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES  
Consejos útiles  
• Para evitar daños a la cuchilla o al motor, no  
procese alimentos que se hayan congelado  
hasta estar tan duros o firmes que no se  
puedan pinchar con la punta de un cuchillo  
afilado. Si un trozo de un alimento duro, tal  
como una zanahoria, se aplasta o se atasca  
en la cuchilla, detenga el procesador y quite  
la cuchilla. Retire los alimentos de la cuchilla  
cuidadosamente.  
• No sobrellene el tazón de trabajo ni el  
minitazón. Para los alimentos líquidos, siga  
los niveles de llenado máximo indicados  
en el tazón de trabajo. Cuando pique, no  
debe llenar el tazón de trabajo más de 1/3  
o a la mitad. Use el minitazón para hasta 4  
tazas (1 L) de líquido o 4 tazas (500 g) de  
ingredientes secos.  
Algunas veces los alimentos finos, tales  
como las zanahorias o el apio, se caen en  
el tubo de alimentación, lo que resulta en  
rebanadas desiguales. Para minimizar esto,  
corte los alimentos en varios trozos y llene  
el tubo de alimentación con alimento por  
completo. Para procesar artículos pequeños  
o finos, el tubo de alimentación pequeño  
que se encuentra en el empujador de dos  
partes resultará útil.  
• Coloque los discos rebanadores de modo  
que la superficie de corte esté justo a la  
derecha del tubo de alimentación. Esto  
permite que la cuchilla dé un giro completo  
antes de hacer contacto con los alimentos.  
• Para usar al máximo la velocidad del  
procesador, deje caer los ingredientes a picar  
a través del tubo de alimentación mientras el  
procesador esté funcionando.  
• Distintos alimentos requieren distintos  
grados de presión para obtener los mejores  
resultados de rallado en tiras y rebanado. En  
general, use poca presión para los alimentos  
suaves y delicados (fresas, tomates, etc.),  
presión media para los alimentos de tamaño  
mediano (calabacines, papas, etc.) y presión  
más firme para los alimentos más duros  
(zanahorias, manzanas, quesos duros, carnes  
congeladas parcialmente, etc.).  
• Cuando prepare un pastel o masa para  
galletas, use la cuchilla multiuso para batir la  
materia grasa y el azúcar primero. Agregue  
los ingredientes secos por último. Coloque  
los frutos secos arriba de la mezcla de harina  
para evitar picarlos en exceso. Procese  
los frutos secos y las frutas usando pulsos  
cortos hasta que se combinen con los otros  
ingredientes. No procese en exceso.  
• Cuando los alimentos rallados en tiras o  
rebanados se apilen en un lado del tazón,  
detenga el procesador y redistribuya los  
alimentos con una espátula.  
• Saque los alimentos una vez que éstos  
alcancen la parte inferior de un disco  
rebanador o rallador en tiras.  
• El queso suave y medio duro se puede  
extender o enrollar en el disco rallador  
en tiras. Para evitar que esto ocurra, ralle  
solamente el queso bien frío.  
• Puede ser que unos cuantos trozos más  
grandes de alimentos permanezcan arriba  
del disco después de rebanar o rallar en  
tiras. Si lo desea, corte éstos a mano y  
agréguelos a la mezcla.  
• Organice las tareas de procesamiento para  
minimizar la limpieza dele tazón. Procese  
los ingredientes secos o duros antes que los  
líquidos.  
• Para limpiar los ingredientes de la cuchilla  
multiuso con facilidad, simplemente vacíe  
el tazón de trabajo, vuelva a colocar la tapa  
y haga pulsos de 1 a 2 segundos para que al  
girar se limpie la cuchilla.  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES  
• Después de quitar la tapa del tazón  
de trabajo, colóquela al revés sobre el  
mostrador. Esto ayuda·a mantener el  
mostrador limpio.  
• Use la espátula para sacar los ingredientes  
del tazón de trabajo.  
- Licuar frutas o vegetales frescos  
- Rebanar huevos cocidos o carnes  
a temperatura ambiente.  
• Si cualquier parte de plástico se decolorara  
debido a los tipos de alimentos procesados,  
límpiela con jugo de limón.  
• Su procesador de alimentos no se ha  
diseñado para realizar las siguientes  
funciones:  
- Moler granos de café, granos  
o especias duras  
- Moler huesos u otras partes de los  
alimentos que no sean comestibles  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Si su procesador de alimentos falla o no funciona, revise lo siguiente:  
El procesador de alimentos no funciona:  
• Asegúrese de que el tazón y la tapa estén  
bien alineados y asegurados en su lugar y  
que el empujador de alimentos grande esté  
insertado en el tubo de alimentación.  
El procesador de alimentos no ralla  
en tiras o no rebana adecuadamente:  
• Asegúrese que el lado del disco con el  
filo en relieve esté colocado mirando  
hacia arriba sobre el adaptador.  
• Cuando utilice la abertura grande del  
tubo de alimentación, asegúrese de que el  
alimento no esté por arriba de la línea de  
Max. Fill (Llenado máximo) en el tubo de  
alimentación.  
• Cerciórese de que el procesador de  
alimentos esté enchufado.  
• ¿Está funcionando adecuadamente el fusible  
en el circuito que va a al procesador de  
alimentos? Si tiene una caja de cortacircuitos,  
asegúrese de que el circuito esté cerrado.  
• Desenchufe el procesador de alimentos y  
luego vuelva a enchufarlo en el contacto.  
• Si el procesador de alimentos no está a  
temperatura ambiente, espere hasta que  
alcance la temperatura ambiente y vuelva a  
intentar.  
• Si no se mueve la palanca de velocidad,  
cerciórese de que el cuadrante esté en la  
posición de Off (Apagado).  
• Si va a utilizar la cuchilla rebanadora  
regulable, asegúrese de que esté ajustada  
en el grosor correcto.  
• Asegúrese de que los ingredientes sean  
apropiados para rebanar o rallar en tiras.  
Si la tapa del tazón de trabajo no se cierra:  
• Asegúrese de que el disco se haya instalado  
correctamente, con el nudo en relieve en la  
parte superior, y colocado adecuadamente  
en el adaptador de transmisión.  
• Intente cerrarla nuevamente, habiendo  
quitado el empujador de alimentos grande.  
Si el problema no se debe a lo mencionado  
anteriormente, consulte la sección “Garantía  
y servicio”.  
No devuelva el procesador de alimentos al  
minorista. Los minoristas no proveen servicio.  
• Para que la tapa gire con facilidad, es posible  
quitar el sello o simplemente aplicar aceite  
vegetal al mismo.  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
gARANTÍA Y SERVICIO  
garantía limitada de reemplazo total de KitchenAid®  
Pro-Line para los 50 estados de los Estados Unidos,  
el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá  
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para los  
productos KitchenAid Pro-Line usados en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito  
de Columbia, Puerto Rico y Canadá.  
Duración de la  
garantía limitada  
de reemplazo total:  
Cinco años a partir de la fecha de compra.  
KitchenAid pagará por lo Reemplazo sin dificultades para su producto Pro-Line.  
siguiente, a su elección: Consulte la siguiente página para obtener detalles acerca de  
cómo hacer arreglos para el reemplazo o llame al Centro  
para la eXperiencia del cliente, sin cargo, al  
1-800-832-7173.  
O BIEN  
Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de  
reparación para corregir los defectos en los materiales y la  
mano de obra. El servicio deberá ser provisto por un centro  
de servicio autorizado por KitchenAid.  
KitchenAid no  
pagará por:  
A. Reparaciones cuando su producto Pro-Line ha sido  
empleado para fines ajenos al uso doméstico normal de  
una sola familia.  
B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido  
o abuso.  
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar el producto  
Pro-Line a un centro de servicio autorizado.  
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para la  
reparación de los productos Pro-Line usados fuera de los  
50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia,  
Puerto Rico y Canadá.  
EXCLUSIÓN DE gARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,  
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O  
GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN  
LIMITADAS A CINCO AÑOS O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.  
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías  
implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá  
no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que  
usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro y de una provincia a  
otra. EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES fUERA DE LA gARANTÍA KitchenAid  
no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o  
reparación de este electrodoméstico aparte de las declaraciones incluidas en esta Garantía.  
Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la  
garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico, deberá dirigirse a KitchenAid  
o a su distribuidor para la compra de un contrato de servicio.  
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y  
CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE  
ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REEMPLAZAR O REPARAR EL PRODUCTO  
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ  
POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no  
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que  
estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos  
legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de  
un estado a otro y de una provincia a otra.  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
gARANTÍA Y SERVICIO  
Garantía de reemplazo sin dificultades – En los cincuenta estados  
de Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico  
Confiamos tanto en que la calidad de  
nuestros productos cumple con las exigentes  
normas de KitchenAid que, si su producto  
Pro-Line presentara alguna falla durante los  
primeros cinco años de compra, KitchenAid  
se encargará de entregar un reemplazo  
idéntico o comparable a su domicilio  
sin cargo y de devolvernos su producto  
Pro-Line original. La unidad de reemplazo  
estará también cubierta por nuestra garantía  
limitada de cinco años. Sírvase seguir estas  
instrucciones para recibir este servicio  
de calidad.  
Si su producto Pro-Line fallara durante  
los primeros cinco años de compra,  
simplemente llame a nuestro número  
gratuito del Centro para la eXperiencia  
del cliente al 1-800-832-7173, de lunes a  
viernes. Sírvase tener a mano el recibo de  
compra original cuando llame. Se requerirá  
la prueba de compra para iniciar un proceso  
de reclamo. Proporcione al asesor su  
dirección de envío completa. (No números  
de apartados postales, por favor.)  
Cuando usted reciba el producto Pro-Line  
de reemplazo, use el cartón y los materiales  
de empaque para empacar el producto  
Pro-Line original.  
Garantía de reemplazo sin dificultades - en Canadá  
Confiamos tanto en que la calidad de nuestros  
productos cumple con las exigentes normas  
de KitchenAid® que, si su producto Pro-Line  
presentara alguna falla durante los primeros  
cinco años de compra, KitchenAid Canada  
lo reemplazará con un producto Pro-Line  
idéntico o un reemplazo comparable. La  
unidad de reemplazo estará también cubierta  
por nuestra garantía limitada de cinco años.  
Sírvase seguir estas instrucciones para recibir  
este servicio de calidad.  
KitchenAid. En la caja, incluya su nombre y  
domicilio de envío completo en una hoja de  
papel junto con la copia del comprobante  
de compra (recibo de la caja registradora,  
recibo de pago de la tarjeta de crédito, etc.).  
Su producto Pro-Line de reemplazo será  
devuelto con porte prepagado y asegurado.  
Si no puede obtener un servicio satisfactorio  
de esta manera, llame a nuestro número  
gratuito del Centro para la eXperiencia del  
cliente al 1-800-832-7173.  
Si su producto Pro-Line presentara alguna  
falla durante los primeros cinco años de  
compra, llévelo o envíelo a cobro revertido  
a un Centro de servicio autorizado por  
O bien escríbanos a:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Cómo obtener servicio técnico después de que expire la  
garantía o cómo pedir accesorios y piezas de repuesto  
En los Estados Unidos y Puerto Rico:  
su producto Pro-Line para obtener  
información sobre el servicio técnico.  
Para obtener información acerca del servicio  
técnico o para pedir accesorios o piezas de  
repuesto, llame sin costo al 1-800-832-7173  
o escriba a:  
Para obtener información acerca del  
servicio en Canadá:  
Llame sin costo al1-800-832-7173.  
Customer eXperience Center,  
KitchenAid Small Appliances,  
O bien escriba a:  
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
fuera de los Estados Unidos  
y Puerto Rico:  
Consulte a su distribuidor local de  
KitchenAid o a la tienda donde compró  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
®/™ © 2013 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®/™ © 2013 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.  
®/™ © 2013 KitchenAid. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.  
®/™ © 2013 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.  
01/13  
W10545030B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Intel Computer Hardware BLKDH67GDB3 User Manual
Intelligent Motion Systems Power Supply ISP300 User Manual
Jet Tools Saw JWCS 10 User Manual
Joovy Stroller 40X Series User Manual
JVC Camcorder GR AX237 User Manual
JVC Carrying Case CB V37U User Manual
JVC CRT Television 0300 T CR JMUK User Manual
KitchenAid Cooktop YKGCT365B User Manual
KitchenAid Dishwasher KPDJ630Y User Manual
Kodak Film Camera 5302TM User Manual