Kenmore Dishwasher 587144 User Manual

®
Dishwasher  
Use & Care Guide  
Lavavajillas  
Manual de uso y cuidado  
Lave-vaisselle  
Guide de l'utilisation et d'entretien  
Model/Modelo/Modèle 587.1440\, 587.1441\  
\=color number, número de color, numéro de couleur  
154639501  
Sears Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.  
Sears Canada, Inc., Toronto, Ontario, Canada MB5 2B8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kenmore Appliance Warranty  
One Year Limited Warranty  
This warranty applies only while this appliance is used in  
the United States and Canada.  
When installed, operated and maintained according to  
all instructions supplied with the product, if this  
appliance fails due to a defect in material or  
workmanship within one year from the date of purchase,  
call 1-800-4-MY-HOME® to arrange for free repair. If  
this appliance is used for other than private family  
purposes, this warranty applies for only 90 days from the  
date of purchase.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
Sears, Roebuck and Co.,  
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179  
Sears Canada Inc.  
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8  
In the space below, record your complete model number,  
serial number and purchase date. You can find this  
information on the model and serial number label,  
located as shown in the Dishwasher Features section of  
this book. Have this information available to help you  
quickly obtain assistance or service when you contact  
Sears concerning your appliance.  
This warranty covers only defects in material and  
workmanship. Sears will NOT pay for:  
1. Expendable items that can wear out from normal use,  
including but not limited to filters, belts, light bulbs, and  
bags.  
2. A service technician to instruct the user in correct  
productinstallation, operationormaintenance.  
3. A service technician to clean or maintain this product.  
4. Damage to or failure of this product if it is not  
installed, operated or maintained according to all  
instructions supplied with the product.  
5. Damage to or failure of this product resulting from  
accident, abuse, misuse or use for other than its  
intendedpurpose.  
6. Damage to or failure of this product caused by the  
use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other  
than those recommended in all instructions supplied  
with the product.  
ModelNumber:587.  
SerialNumber:  
PurchaseDate:  
Save these instructions and your sales receipt for  
future reference.  
7. Damage to or failure of parts or systems resulting  
from unauthorized modifications made to this product.  
Disclaimer of implied warranties; limitations of  
remedies  
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited  
warranty shall be product repair as provided  
herein.Impliedwarranties,includingwarrantiesof  
merchantability or fitness for a particular purpose, are  
limited to one year or the shortest period allowed by law.  
Sears shall not be liable for incidental or  
consequential damages. Some states and provinces do  
not allow the exclusion or limitation of incidental  
or consequential damages, or limitations on the duration  
of implied warranties of merchantability or fitness, so  
these exclusions or limitations may not apply to you.  
Printed in U.S.A.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safety Instructions  
• Do not wash plastic items unless marked  
“dishwashersafeortheequivalent. Check  
withmanufacturerforrecommendations,ifnot  
marked. Items that are not dishwasher safe  
may melt and create a potential fire hazard.  
This symbol will help alert you to such  
dangers as personal injury, burns, fire and  
electrical shock.  
• If the dishwasher drains into a food disposer,  
make sure disposer is completely empty  
beforerunningdishwasher.  
• Disconnect electrical power to dishwasher  
before servicing.  
To reduce the risk of fire, electrical shock, or  
injury when using your dishwasher, follow  
basic precautions including the following:  
• Repairs should be done by a qualified  
technician.  
• Do not tamper with controls.  
• Do not touch the heating element during or  
immediately after use.  
• Read all instructions before using your  
dishwasher.  
• When loading items to be washed:  
• Useyourdishwasheronlyasinstructedinthis  
Use & Care Guide.  
- Locate sharp items and knives so that  
they are not likely to damage the door  
seal or tub.  
• This Guide does not cover every possible  
condition and situation that may occur. Use  
common sense and caution when installing,  
operating and maintaining any appliance.  
- Load sharp items and knives with the  
handles up to reduce the risk of cut-type  
injuries.  
• DISHWASHER MUST BE ELECTRICALLY  
GROUNDED. Read the Installation  
Instructions for details.  
• Under certain conditions, hydrogen gas may  
be produced in a hot water system that has  
not been used for 2 weeks or more.  
HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If hot  
water system has not been used for such a  
period, before using dishwasher, turn on all  
hot water faucets and let water flow from  
each for several minutes. This will release  
any accumulated hydrogen gas.  
• This dishwasher is designed to operate on  
regular house current (120 V, 60 Hz). Use a  
circuit equipped with a 15 ampere fuse or  
circuit breaker. Use a 20 ampere fuse if  
dishwasher is connected with a food waste  
disposer.  
• Do not operate dishwasher unless all  
enclosure panels are in their proper place.  
HYDROGEN GAS IS FLAMMABLE. Do not  
smoke or use an open flame during this  
time.  
• Remove the door to the washing  
compartmentwhenremovinganold  
dishwasher from service or discarding it.  
• Do not store or use combustible materials,  
gasoline or other flammable vapors and  
liquids in the vicinity of this or any other  
appliance.  
• Keepyoungchildrenandinfantsawayfrom  
dishwasher when it is operating.  
• Do not let children abuse, sit, stand or play  
on door or racks of a dishwasher.  
• Use only detergents and rinse agents  
recommended for use in a dishwasher.  
SAVE THESE  
INSTRUCTIONS  
• Store dishwasher detergent and rinse  
agents out of the reach of children.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dishwasher Features  
Your dishwasher, illustrated below, cleans by spraying a mixture of hot, clean water, and detergent against  
the soiled surfaces of your dishes and tableware. Each cycle starts with a pre-drain. Next, the dishwasher  
fills with water to a level even with the heating element. This water is constantly pumped through the rotating  
spray arm and sprayed onto the dishes. Soiled water is pumped out and replaced with clean water during a  
cycle. The number of water fills depends upon the cycle being used.  
ControlPanel  
Upper Rack  
Upper SprayArm  
Door Spring  
Lower Rack  
Panel  
Lower SprayArm  
Motor  
Toe Kick  
Leveling Legs  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
Control Panel  
Getting Started  
1. Check Filter (See Cleaning Filter)  
7. See page 11 for instructions on connecting the  
portable dishwasher.  
8. Run hot water faucet nearest dishwasher until  
water is hot. Turn water off.  
9. To start, close door to latch.  
2. Load dishwasher (See Preparing and Loading  
Dishes).  
3. Add detergent (See Dishwasher Dispenser &  
Detergents).  
4. Add rinse aid, if needed (See Rinse Aid).  
5. Select wash cycle (See Cycle Chart).  
6. Select desired OPTIONS  
.
Cycle Chart  
To Select Cycle  
Time*  
(approx.)  
Water  
(approx.)  
Washes/  
Rinses  
Description  
Cycles  
• Turn dial to HEAVY WASH.  
• SelectdesiredOPTIONS.  
Heavy  
Wash  
gal.  
7.0  
For heavily soiled dishes  
andsilverware.  
143 min.* 2 washes  
5 rinses  
imp.gal.  
5.8  
liters  
36.4  
• Turn dial to NORMAL WASH.  
• SelectdesiredOPTIONS.  
gal.  
imp.gal.  
liters  
5.2  
4.4  
128 min.*  
112min.  
2 washes  
4 rinses  
For regularly soiled dishes  
and silverware.  
Normal  
Wash  
19.8  
2washes  
3 rinses  
• Turn dial to LIGHT WASH.  
• SelectdesiredOPTIONS.  
4.4 gal.  
3.6 imp.gal.  
16.5 liters  
For lightly soiled or pre-rinsed  
dishes and silverware.  
Light  
Wash  
• DONOTUSEdetergent.  
• TurndialtoRINSE/HOLD.  
• Select COOL DRY option.  
Rinse/  
Hold  
For rinsing dishes that will be  
washedlater.  
0.9 gal.  
.74 imp.gal.  
3.4 liters  
20 min.  
1 rinses  
gal.  
imp.gal.  
liters  
3.5  
2.9  
13.2  
80 min.*  
2washes  
2 rinses  
Delicate  
For lighty soiled or pre-rinsed  
Delicate dishes.  
• TurndialtoDELICATE.  
• SelectdesiredOPTIONS.  
Plate  
Warmer  
Forwarmingdishesandserving • Load Clean plates and dishes to  
platesbeforeservinghotfoods.  
bewarmed.  
• Turn dial to PLATE WARMER.  
• Press HOT DRY Option.  
* Includes dry time.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparing and Loading Dishes  
Energy Options  
HI-Temp Wash Option  
Dish Preparation  
It is not necessary to rinse dishes before putting  
them into the dishwasher. Just remove large  
pieces and quantities of food, bones, pits, etc.  
Empty glasses and cups. It may be necessary to  
presoak or lightly scour firmly cooked-on or  
baked-on foods.  
When HI-TEMP WASH ON option is selected, the  
dishwasher heats the water in the main wash to  
approximately 140°F (60°C). Wash action will  
continue but timer will not advance until proper  
temperature is reached. The hotter water provided  
by this option helps activate dishwasher detergent  
to clean food grease and soil from dishes. HI-  
TEMP WASH ON option can be used with any  
cycle except RINSE HOLD and is not  
Foods such as mustard, mayonnaise, vinegar,  
lemon juice and tomato-based products may  
cause discoloration of stainless steel and plastics  
if allowed to sit for a long period of time. Unless  
the dishwasher is to be operated at once, it is best  
to rinse off these food soils.  
recommended for use with CHINA.  
To turn off option, select HI-TEMP WASH OFF.  
Load dishes facing the center of the rack so  
that the water spray from the rotating spray  
arm can reach soiled surfaces.  
Heat Dry Option  
HEAT DRY ON option provides faster drying since  
the heating element is on during the drying portion  
of cycle.  
Be sure large items do not block the detergent  
dispenser, preventing it from opening during  
the wash cycle.  
To be sure an item is dishwasher safe, read  
the manufacturer's care instructions.  
The HEAT DRY option in combination with rinse aid  
will give you excellent drying results. The energy to  
use HEAT DRY costs pennies per cycle. You may  
turn off the HEAT DRY option, however you will have  
items in your dish load that will not be dry at the end  
of the cycle.  
If the dishwasher drains into a food disposer,  
be sure disposer is completely empty  
before dishwasher is started.  
To save energy, wash full loads.  
With either option, you may see water vapor  
coming from vent during the washing and/or drying  
portion of cycle. On some models, the vent is  
closed during washing to hold moisture and sound  
inside and then opens for drying.  
For best washing results, load correctly and  
avoid overloading.  
The drying option may be changed at any time  
during the cycle and affects only the drying period.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparing and Loading Dishes continued  
Loading the Top Rack  
Glasses and cups—Place glasses and  
cups against outside pins at an angle. Cups with a  
concave bottom will collect water.  
Small plates and saucers—Place  
dishes between middle two rows of pins.  
Plasticware—Load plasticware in the top rack  
to avoid melting.  
Bowls—Place bowls between the middle 2 rows  
of pins facing down.  
Miscellaneous items—Place long handled  
knives and utensils in top rack.  
Loading the Silverware  
Basket  
Cup Shelf—The cup shelf can be folded down  
over short items (juice glasses, cups, etc.) for  
more loading space. When using cup shelf,  
alternate items with layer below so that water can  
reach all inside surfaces.  
Load sharp items with handles up. Be sure items  
do not protrude through the holes in the basket  
and stop the rotation of the spray arm.  
Load silverware so items are mixed in each  
section to prevent nesting. Water spray cannot  
effectively reach nested items.  
Loading the Bottom Rack  
Large plates and platters—Place  
between the support pins with soiled sides facing  
inward.  
Bowls, casseroles and sauce  
pansLoad upside down or at an angle  
facing inward. Slightly tilting items will provide  
better drainage.  
Adding a Dish  
1. Make sure there is a full wash cycle yet to be  
completed so that any added items are  
thoroughly washed and rinsed.  
Pots and pans—Place upside down and  
at an angle. Do not allow handles to protrude  
through bottom of rack, blocking wash arm  
rotation. Load large items at the sides and not  
across the front so they do not block the  
2. Unlatch door and wait for water action to stop.  
3. Open door and add dish.  
detergent dispenser preventing it from opening.  
4. Firmly close door to latch and resume cycle.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dishwasher Dispenser & Detergents  
Useonlyfreshautomaticdishwashingdetergent.  
Other detergents will cause oversudsing.  
Filling the Detergent Dispenser  
The detergent dispenser has one covered and one  
uncovered cup. Detergent in the uncovered cup falls  
into the dishwasher when the door is closed. The  
covered cup opens automatically to release  
detergent.  
Add detergent just before starting cycle.  
Store detergent in a cool, dry location. Moist or  
caked detergent will not dissolve properly.  
Do not fill both washcups, unless you have very  
hard water, see chart below*.  
How much Detergent to use  
The amount of detergent to use depends on the  
water hardness. Water hardness is measured in  
grainspergallon. Usingtoolittledetergent canresult  
in poor cleaning and hard water filming or spotting.  
Using too much detergent in soft water can cause a  
permanent film called etching. Your local water  
company, water softener company or county  
extension agent can tell you the water hardness in  
your area.  
Pre Wash  
Cup  
Large Wash Cup  
(Heavy Loads)  
Top Cover  
Cover Latch  
The use of industrial grade detergent can  
damage the heating coil and other parts of the  
dishwasher leading to damage to the unit and  
surroundingproperty. Useonlyhouseholdgrade  
automatic dishwasher detergents.  
Small Wash Cup  
(Light Loads)  
Note: If the cover is closed on the Main Wash  
Cup, open by pressing the cover latch.  
Detergent Usage Guide  
Cycle  
Soft Water  
(0-3grains)  
Medium Hard Water  
Hard Water  
(9-12grains)  
Very Hard Water*  
(4-8grains)  
(over12grains)  
Each Cup–  
Completely Full  
(water softener  
recommended)  
1.5 teaspoons  
(each cup–  
1/4 full)  
4 teaspoons  
(each cup–fill to line  
above "Regular")  
6 teaspoons  
(each cup–  
completely full)  
Heavy Wash  
NormalWash  
Main Wash Cup–  
Completely Full  
(water softener  
recommended)  
Light Wash  
Rinse/Hold  
1.5 teaspoons  
(Main Wash cup–  
1/4 full)  
4 teaspoons  
(Main Wash cup–fill to  
line above "Regular")  
6 teaspoons  
(Main Wash cup–  
completely full)  
No Detergent  
(water softener  
recommended)  
No Detergent  
No Detergent  
No Detergent  
*Note: For very hard water, detergent alone may not be enough. A water softener is recommended to improve  
waterqualityanddishwashingperformance. Tryaddingmoredetergentatthebeginningofthemainwashportion  
of the cycle. As a rule, use 1 teaspoon for each grain above 12. Unlatch the door, open slowly and add detergent  
to the bottom of the tub. Close the door to latch and the dishwasher will continue through the cycle.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dishwasher  
Factors Affecting  
Performance  
Dispenser &  
Detergents (continued)  
Rinse Aid  
Water Temperature  
Rinse aid greatly improves drying and  
reduces water spots and filming. Water  
“sheets” off dishes rather than forming water  
droplets that cling and leave spots.  
Hot water is needed for best dishwashing and  
drying results. Water entering dishwasher should  
be 120°F to give satisfactory results. Improved  
performance may be obtained by raising water  
temperature to 140°F. Water temperature should  
not exceed 160°F. Check your water heater for  
proper temperature.  
A dispenser, located next to the detergent cup,  
automatically releases a measured amount of  
rinse aid during the last rinse. If spotting and  
poor drying are problems, increase the  
amount of rinse aid dispensed by rotating the  
dial to a higher number. The dial is located  
under the dispenser cap. The indicator will be  
dark when full and will show clear when it is  
time to refill.  
To check water temperature entering dishwasher,  
turn on hot water faucet nearest dishwasher for  
several minutes to clear cool water from water  
pipes. Place a glass under faucet and use a candy  
or meat thermometer to check temperature of the  
water collected.  
To add liquid rinse aid, turn dispenser cap 1/4  
turn counterclockwise and lift out. Pour in rinse  
aid until liquid touches the indicated fill level.  
Replace cap.  
If temperature is below 120°F (49°C), have a  
qualified person raise the hot water heater  
thermostat setting.  
Do not operate the dishwasher during or just after  
other heavy use of hot water, such as laundry or  
bathing.  
Do not overfill since this can cause  
oversudsing. Wipe up any spills with a damp  
cloth.  
Important: Before starting a cycle, run hot  
water through faucet to clear cool water from  
pipe.  
The dispenser holds enough for 35 to 140  
washes, depending on setting.  
Dispenser Opening  
Indicator  
Less  
More  
Adjustable setting  
Dispenser Cap  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Cleaning  
Winterizing  
A dishwasher left in an unheated place should be  
protected from freezing. Have a qualified person  
do the following:  
Burn Hazard  
Allow heating element to cool  
before cleaning the interior.  
Failure to do so can result in  
burns.  
To Disconnect Service:  
1. Turn off electrical power to the dishwasher at  
the supply source by removing fuses or tripping  
circuit breaker.  
Outside—Occasionally wash with a mild  
nonabrasive detergent and water. Rinse and dry.  
2. Shut off water supply.  
3. Place a pan under the inlet valve. Disconnect  
water line from inlet valve and drain into pan.  
Inside—The inside of the dishwasher is self-  
cleaning with normal use.  
4. Disconnect drain line from pump and drain  
water into pan.  
To clean Stainless Steel wipe with the grains.  
Note: See Installation Instructions for more details.  
Use a Dishwasher Safe Detergent to help with the  
stains or discolorations.  
To Restore Service:  
1. Reconnect the water, drain, and electrical  
power supply.  
2. Turn on water and electrical power supply.  
Never use products that contain Chlorine Bleach  
or Citric Acid  
3. Fill both detergent cups and run dishwasher  
through a NORMAL WASH Cycle.  
Important: The dishwasher motor is  
permanently lubricated at the factory and does  
not need to be oiled.  
4. Check connections to make sure they do not  
leak.  
Note: See Installation Instructions for more details.  
Care of Drain Air Gap  
If a drain air gap was installed for your built-in  
dishwasher, check to make sure it is clean so the  
dishwasher will drain properly. Drain air gaps are  
usually mounted on countertop and can be  
inspected by removing the cover. A drain air gap  
is not part of your dishwasher and is not covered  
by this warranty.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Cleaning continued  
Property Damage Hazard  
Freezing temperatures may cause water  
lines to rupture. Be sure all supply lines to  
and circulating lines within dishwasher are  
protected.  
Failure to do so could result in property  
damage.  
Cleaning the Spray Arm  
The spray arm may need to be cleaned to insure  
that there are no clogs to the spray arm jets and  
bearings due to hard water chemicals.  
To remove spray arm simply hold the spray arm in  
place and turn the retaining nut clockwise and  
pull up on the spray arm lifting off the shaft.  
To clean the spray arm use warm soapy water  
using a soft brush to clean the jets and bearings.  
To replace the spray arm simply set the spray arm  
on the shaft, take the retaining nut and turn it  
counter clockwise till it has locked into place.  
Cleaning the Filter  
For optimum performance, your dishwasher is  
equipped with a filter assembly featuring a main  
filter, cup and fine filter as shown in the drawing  
above. All food fragments are removed from the  
dishwasher as water passes through the filter  
assembly.  
Each part of the assembly should be cleaned often  
to ensure that all food fragments are removed from  
the dishes. To remove food fragments from the  
filter assembly, the filters must be removed from  
the dishwasher. To remove the filters, pull up on  
the edge of the main filter. Next, rinse the main  
filter and fine filter under running water. Cleaning  
with a brush may also be necessary to remove  
any fragments trapped in the filters. Once  
cleaning has been completed, simply reassemble  
the filter as shown in the drawing above. To  
ensure that the filter is fully seated, please press  
down on the top of the main filter. Using the  
dishwasher without a properly installed filter is  
not recommended as it will reduce the  
cleaning efficiency and may damage dishware.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting and Disconnecting the Portable  
Dishwasher  
The portable dishwasher must be connected to a faucet and electrical outlet each time it is used. Follow  
directions on this page to properly connect dishwasher.  
IMPORTANT: Make sure door is latched before moving dishwasher.  
Faucet Adapter  
The power cord, faucet coupler and hoses are located in a compartment in  
Assembly (Figure A)  
back of dishwasher. A special adapter must be installed on faucet before you  
can connect dishwasher (Figure A).  
1. Remove faucet adapter assembly from literature package.  
2. Unscrew existing sink faucet aerator.  
3. Check faucet spout to see if threads are inside or outside.  
• If threads are on inside of faucet spout, use both thick and thin rubber  
washers.  
• If threads are on outside of faucet spout, use thin rubber washer only.  
• If faucet has no threads, an adapter kit with instructions for attachment to  
a non-threaded spout is available at most hardware stores.  
4. Assemble faucet spout as shown in Figure A. Make sure the two brass  
screens are located below the rubber washers.  
Connecting the Portable Dishwasher  
1. Run water at faucet until it is hot. Turn off faucet.  
Connecting the Portable  
Faucet Adapter  
Assembly (Figure B)  
2. Pull hoses out of compartment.  
3. Push collar down and slip faucet connector onto faucet adapter (Figure B).  
4. When connector snaps into place, release collar.  
5. Slowly turn on hot water all the way.  
6. Plug power cord into grounded outlet.  
Disconnecting the Portable Dishwasher  
1. When cycle has finished, turn off hot water.  
2. Press red button on coupler to release water pressure.  
3. Press down on collar to release coupler.  
4. Empty remaining water from coupler and return it to compartment.  
5. Unplug power cord and return it to compartment.  
IMPORTANT: A sink spray hose can burst due to constant water  
pressure while in use. If your spray hose is installed on same water line  
as the dishwasher, it is your responsibility to disconnect sink's spray  
hose and to plug hole.  
Electric Shock Hazard  
Avoid fire hazard or  
electrical shock. Do  
not use an adapter  
plug, extension cord or  
remove grounding  
prong from electrical  
power cord. Failure to  
follow this warning can  
cause serious injury,  
fire or death.  
Electrical Connection for a Portable Dishwasher  
An electrical supply of 120 volts, 60 Hz, AC only, 15 amps is required. For  
your safety, the dishwasher must be grounded. If there is a malfunction or  
breakdown, grounding will reduce risk of electrical shock. This dishwasher  
has a power cord with a 3-prong grounding plug. It must be plugged into a  
mating 3-prong grounding type receptacle, installed and grounded in  
accordance with the National Electrical Code and any local codes and  
ordinances.  
Do not under any  
circumstances cut,  
remove or bypass  
the grounding  
prong from this plug.  
Grounding  
type wall  
receptacle  
Power supply  
cord with 3-prong  
grounding plug.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Common Dishwashing Problems and Solutions  
from rough handling and improper loading. Do not  
put glasses in direct contact with other items.  
Place glasses securely against pins.  
Dishes not clean—Check pages 5 to 9 for  
information on correct wash cycle, proper loading,  
water temperature, water pressure, hard water,  
amount of detergent, old and ineffective detergent,  
and dish placement. To maximize wash  
Crazing of older china and pottery  
happens when items are subjected to very hot  
water. Once crazing (fine cracks in the glaze)  
appears, it cannot be removed. Do not machine  
wash again or condition may worsen.  
performance clean the filter of all large food  
particles after each wash. To ensure that you  
clean the filter correctly refer to page 12.  
Dishes not drying can be greatly improved  
by using a rinse aid and very hot water. Hot water  
raises temperature of dishes to speed up drying.  
When loading, invert cups and bowls so that water  
can run off. Avoid nesting of articles. If dishes are  
not completely dry at end of cycle (which may  
occur when NO HEAT DRY setting is used), open  
door, roll out racks, and allow dishes to air dry.  
Coffee and tea stains can occur when  
water contains traces of iron. To avoid stains,  
rinse cups out immediately after use. Increase  
amount of detergent and use a rinse aid. Water  
temperature should be approximately 140°F  
(60°C). If problem persists, install a water softener  
with an iron removal unit. To remove stains, hand  
wash cups in solution of 1/2 cup (120 ml) bleach  
and a quart (1 L) of warm water. Rinse thoroughly.  
Spotting—Spots form when hard water  
droplets evaporate leaving a deposit. Low  
phosphate detergents increase the problem in  
hard water. To prevent, use hot water and a  
detergent with a higher level of phosphates  
(preferably 8.7% or higher), or use more of a low  
phosphate detergent. Be sure to use a rinse aid. If  
water is very hard, it may be necessary to install a  
water softener. Load glasses and plates so they  
have minimum contact with racks and pins. Avoid  
overloading. Spotting will occur where dishes and  
glasses touch.  
Gray-black stains on dishes are caused  
by manganese in water supply. To correct, install  
a manganese filtering system into house water  
supply.  
Reddish-brown stains on dishes,  
glasses and interior are caused by iron in  
water. To avoid iron stain, increase detergent, use  
water heated to approximately 140°F (60°C) and a  
rinse aid. It may be necessary to install a water  
softener with an iron removal unit. To improve  
appearance, use a commercial rust and lime scale  
remover.  
Cloudy films and streaking are usually  
caused by a combination of hard water and an  
insufficient amount of detergent. Low phosphate  
detergents are also a factor. To correct, increase  
amount of detergent, check water temperature  
and always use a rinse aid. If water is very hard, it  
may be necessary to install a water softener.  
Plastic items can lose their shape due to high  
temperatures of automatic dishwashing. Read  
labels before washing. Place washable items in  
top rack away from heating element.  
Discoloration of plasticware by some  
foods, such as tomato sauce, can stain  
plasticware. If stained, soak item in solution of 1  
tablespoon dishwasher detergent and a quart of  
hot water or in a solution of 1/2 cup (120 ml)  
bleach and a quart of hot water.  
Etched film on glassware is caused by  
using too much detergent in soft or softened  
water. This film cannot be removed. It is more  
likely to occur on soft leaded glass or expensive  
crystal. An early warning of this condition is a  
cloudy iridescent appearance on glasses. To  
prevent, be sure dishwasher is getting a full fill of  
water. Water should reach base of heating  
element. If water level is low, have water pressure  
checked by a plumber. Use less detergent and  
make sure water temperature is not higher than  
150°F (66°C). Underload to assure thorough  
rinsing. Use the NO HEAT DRY option.  
Fading of patterns and metallic trim is  
due to many washings, detergent and hot water.  
Most of today's china is dishwasher safe. Antique,  
handpainted china, and handpainted pottery  
Chipped dishes and glasses can result  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Common Dishwashing Troubleshooting  
Problems and  
Before calling for service, review this list. It may save  
Solutions continued  
should be washed by hand.  
you both time and expense. This list includes  
common experiences that are not the result of  
defective workmanship or material.  
Noise problems?  
It is normal to hear swishing and pulsating sounds.  
These sounds mean that water is circulating  
through the dishwasher.  
Do not place silver next to or touching  
stainless steel utensils in dishwasher silverware  
basket. This can cause pitting of stainless steel  
blades. (Most silver knives have stainless steel  
blades. Do not let blades touch other stainless  
steel utensils during wash cycle.)  
It is normal to hear motor sounds before water  
enters tub.  
Loud ticking usually means something is hitting  
wash arm. See Preparing and Loading Dishes.  
Tarnish on silver plate occurs when worn  
down to the base metal and turns a bronze color  
when exposed to hot water and detergent.  
Remove bronzing by soaking item in vinegar for  
10 minutes or use a silver polish. For permanent  
protection, have silver replated.  
Vibrating or rattling sounds can mean dishes are  
touching each other. See Preparing and Loading  
Dishes.  
Silver tarnish can be caused by prolonged  
contact with air or with foods containing sulphur  
like eggs, mayonnaise, or seafood. Contact with  
undissolved detergent can also cause tarnish. To  
prevent this, rinse silver soon after use. Use care  
not to pour detergent directly onto silver. Remove  
tarnish with a silver polish.  
Operating problems?  
Be sure door is firmly closed. It is normal for  
dishwasher to pause between cycles.  
Leaking?  
Check for items sticking out of dishwasher that  
could prevent door from closing and sealing  
properly. Use only fresh dishwashing detergent to  
avoid oversudsing.  
Discoloration of stainless steel—Food  
soil can create a film or discoloration. To avoid,  
rinse stainless items promptly. Food soil films can  
be removed with a stainless steel cleanser or mild  
cleanser. Rinse thoroughly.  
Water coming through door vents? When a dish is  
added after starting dishwasher, wait a few  
seconds before latching door. This permits  
entering cold air to expand slowly inside  
dishwasher.  
Pitting of stainless steel is caused by  
prolonged contact with detergent granules and  
foods like salt, mayonnaise, fruits, butter or milk.  
To prevent, rinse soon after use. Do not allow  
detergent to fall directly onto stainless steel items.  
Dishes not dry?  
Check to see if rinse aid dispenser needs refilling.  
Hot water temperature may be too low  
(min. 120°F 49°C). If NO HEAT DRY option is  
being used, additional drying time may be required  
with door open.  
Discoloration of aluminum—Anodized  
(colored) aluminum cannot withstand machine  
washing. Resulting loss of color is permanent.  
Other aluminum may darken when machine  
washed. To decrease chance of discoloration, do  
not place aluminum directly beneath detergent  
dispenser. To brighten darkened items, scour with  
soap filled steel wool pads. For severely darkened  
pans, simmer an acidic food or a solution of 2  
teaspoons (10 ml) cream of tartar per quart (1 L)  
of water for 1/2 hour. Scour with soap filled steel  
wool pad, rinse and dry.  
Water in tub?  
A small amount of water in bottom of tub is  
normal. It keeps water seal lubricated.  
Detergent left in cup?  
Detergent may be too old. Discard old detergent.  
Use fresh detergent.  
Knife handles become loose when the  
cement is exposed to very hot water. Test wash a  
single knife for several weeks. Damaged knives  
should be professionally re-cemented.  
Dishes may not be loaded properly. Be sure items  
do not protrude from front of bottom rack  
preventing detergent cup from opening.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tabla de Materias  
Garantíasinsorpresas”:sereemplazaelproducto  
cubierto por el acuerdo si ocurren cuatro o más fallas  
del producto en un periodo de 12 meses.  
Reemplazo del producto: en caso de que no se  
pueda reparar el producto cubierto por el acuerdo.  
Revisión anual preventiva de mantenimiento del  
producto: puede solicitarla en cualquier momento,  
sin costo alguno.  
Rápidaasistenciatelefónica,lacualdenominamos  
Solución rápida: es decir, asistencia telefónica a  
través de cualquiera de nuestros representantes de  
Sears, sobre cualquiera de nuestros productos.  
Piense en nosotros como en un “manual parlante del  
usuario”.  
Protección contra fallas eléctricas, contra daños  
debidos a fluctuaciones de la corriente eléctrica.  
$250 al año para cubrir cualquier posible  
deterioro de alimentos que haya tenido que  
desechardebidoaunafallamecánicadecualquierade  
nuestrosrefrigeradoresocongeladorescubiertospor  
este acuerdo.  
Garantía...............................................................16  
Instrucciones de Seguridad.............................17  
Características del lavavajillas........................18  
Instrucciones de Uso........................................19  
Preparación y Carga de la Vajilla.................20-21  
Distribuidor y Detergentes del Lavavajillas...22  
Factores que Afectan el Rendimiento.............23  
Cuidado y Limpieza.......................................24-25  
Instalación de paneles de madera...................25  
Conexión y desconexión del lavavajillas  
portátil/convertible............................................26  
Soluciones a Problemas Comunes del  
Lavado de Vajillas.........................................27-28  
Devolución de gastos de alquiler de  
electrodomésticos si la reparación de su producto  
asegurado toma más que el tiempo prometido.  
10% de descuento aplicable tanto a los costos del  
serviciodereparación,comodelaspiezasinstaladas  
relacionadasquenohayanquedadocubiertosporeste  
acuerdo.  
Servicio..........................................Contraportada  
Una vez que haya realizado el pago de este acuerdo,  
bastaráunasimplellamadatelefónicaparaconcertaruna  
visita de servicio. Puede llamar a cualquier hora del día o  
de la noche, o bien concertar una visita de servicio por  
Internet.  
LaadquisicióndelAcuerdomaestrodeprotecciónesuna  
inversiónexentaderiesgos.Siporcualquiermotivodecide  
cancelardichoacuerdoduranteelperiododegarantíadel  
producto,leharemosunreintegrototaldelvalor.Obienun  
importe proporcional si cancela el acuerdo en cualquier  
otro momento posterior al vencimiento del periodo de  
garantía del producto. ¡Adquiera hoy mismo su Acuerdo  
maestrodeprotección!  
Contratos de  
Protección  
Enhorabuenaporhaberhechounacomprainteligente.  
Su nuevo producto Kenmore® está diseñado y  
fabricado para brindarle años de funcionamiento  
fiable. Pero, como cualquier producto, puede  
necesitar mantenimiento preventivo o reparaciones  
periódicas. Es por eso que tener un Acuerdo maestro  
de protección podría ahorrarle dinero y molestias.  
Algunas limitaciones y exclusiones podrían  
aplicarse. Para solicitar precios e información  
adicional, llame al 1-800-827-6655 (en los EE.UU.).  
* La cobertura en Canadá varía en el caso de algunos  
artículos. Para obtener detalles completos al  
respecto, llame al 1-800-361-6665 de Sears de  
Canadá.  
El Acuerdo maestro de protección también sirve para  
prolongar la durabilidad de su nuevo producto. El  
acuerdo* incluye lo siguiente:  
Servicio de instalación de Sears  
ParasolicitarlainstalaciónporprofesionalesdeSearsde  
electrodomésticos, abridores de puertas de garaje,  
calentadoresdeaguayotrosartículosdeusoprioritarioen  
el hogar, llame al 1-800-4-MY-HOME en los EE.UU. o  
Canadá.  
Piezas y mano de obra necesarias para contribuir  
a mantener el funcionamiento adecuado de los  
productos utilizados en condiciones normales de  
uso, no sólo en caso de defectos de los productos.  
Nuestra cobertura va mucho más allá que la  
garantía del producto. No se aplican deducibles ni  
exclusiones por fallas del funcionamiento: es decir,  
verdadera protección.  
Servicio técnico por expertos (más de 10000  
técnicos autorizados de Sears), lo cual significa  
que quien repare o realice el mantenimiento de su  
productoseráunprofesionaldeconfianza.  
Servicio técnico a escala nacional y número  
ilimitado de llamadas de solicitud de servicio  
técnico: se puede poner en contacto con nosotros  
cuantas veces lo desee y cuando lo desee.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE ELECTRODOMÉSTICOS  
KENMORE  
Garantía limitada de un año  
Esta garantía se aplica únicamente mientras este  
electrodoméstico esté en uso dentro de los Estados  
UnidosoCanadá.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos.  
Usted puede tener además otros derechos que varían de  
un estado a otro.  
Si esta cubierta, cuando se instala y se utiliza de  
acuerdo con las instrucciones de instalación y la guía  
de uso y cuidado, falla debido a defectos de material o  
mano de obra durante el primer año a partir de la fecha  
de compra, llame al 1-800-4-MY-HOME® para hacer  
arreglos para que sea reparada (o reemplazada si no se  
puedereparar)gratuitamente.  
Si este electrodoméstico se usa para fines que no sean  
privados de familia, esta garantía es válida únicamente  
por 90 días a partir de la fecha de compra.  
Sears, Roebuck and Co.,  
Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179  
Sears Canada Inc.  
Toronto, Ontario, Canada M5B 2B8  
Esta garantía cubre únicamente los defectos de  
material y mano de obra. Sears NO pagará lo  
siguiente:  
1. Artículos desechables que se desgasten por uso  
normal, incluyendo sin limitarse a los filtros, correas,  
bombillas y bolsas.  
2. Técnicos de servicio que instruyan al usuario en la  
manera adecuada de instalar, utilizar o mantener el  
producto.  
Enelespacioacontinuación, anotesunúmerodemodelo  
completo, el número de serie y la fecha de compra. Esta  
información puede encontrarse en la etiqueta del número  
de modelo y serie que se encuentra en el lugar que se  
muestra en la sección de Características del Lavavajillas  
de este libro. Tenga esta información a mano para que le  
ayude a obtener ayuda y servicio rápidamente cuando  
llame a Sears con respecto a su aparato doméstico.  
3. Técnicos de servicio que limpien o realicen  
mantenimientoalproducto.  
NúmerodeModelo:587.  
NúmerodeSerie:  
4. Daños o fallas de este producto si el mismo no fue  
instalado, utilizado o mantenido de acuerdo con todas  
las instrucciones proporcionadas con el producto.  
5. Daños o fallas de este producto por accidente, abuso  
o mal uso del producto o uso para fines para los cuales  
nofuediseñado.  
FechadeCompra:  
6. Daños o fallas de este producto por el uso de  
detergentes, limpiadores, químicos o utensilios que no  
sean los recomendados en todas las instrucciones  
proporcionadasconelproducto.  
Guarde estas instrucciones y su recibo de compra  
para referencia futura.  
7. Daños o fallas de piezas o sistemas por  
modificaciones al producto que no hayan sido  
autorizadas.  
Renuncia de responsabilidades de garantías  
implícitas; limitación de acciones legales  
La única y exclusiva opción del cliente bajo esta  
garantía limitada es la reparación del producto según se  
indica. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías  
de comercialización o aptitud del producto para un  
propósito específico, están limitados a un año o al  
período mínimo permitido por ley. Sears no será  
responsable por daños consecuentes o incidentales.  
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o  
limitación de daños incidentales o consecuentes o las  
limitaciones de duración de las garantías implícitas de  
comercialización o aptitud, por lo que estas exclusiones  
o limitaciones pueden no aplicarse en su caso.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones importantes para la seguridad  
enjuague fuera del alcance de los niños.  
ADVERTENCIA  
• No lave artículos de plástico a menos que tengan  
indicaciones de que se puede hacerlo tales como  
Este símbolo le alertará sobre peligros de  
“dishwasher safe” u otra frase equivalente. De no  
lesiones, quemaduras, incendios y choque  
haber indicaciones, pregúntele al fabricante cuáles  
eléctrico.  
son las recomendaciones. Los artículos que no son  
seguros para lavarse en el lavavajillas pueden  
crear un peligro de incendio.  
ADVERTENCIA  
• Si el desagüe del lavavajillas pasa por un triturador  
Para disminuir el riesgo de incendio, choque  
eléctrico o lesiones cuando esté usando su  
lavavajillas, siga las precauciones básicas  
incluyendo las siguientes:  
de desperdicios, asegúrese de que éste se  
encuentre completamente vacío antes de hacer  
funcionar el lavavajillas.  
• Antes de hacer el servicio, desconecte la corriente  
eléctrica del lavavajillas.  
• Lea todas las instrucciones antes de usar su  
lavavajillas.  
• Las reparaciones las debe hacer un técnico  
calificado.  
• Use su lavavajillas solamente de acuerdo con las  
instrucciones de esta Guía del propietario.  
• No trate de modificar los controles.  
• Cuando coloque los artículos que se van a lavar:  
• Las instrucciones incluidas en este Manual del  
Usuario, no pueden cubrir todas las situaciones o  
condiciones posibles que puedan presentarse.  
Por lo tanto, se debe usar sentido común y tener  
cuidado cuando se instala, se hace funcionar y  
se repara cualquier artefacto.  
– Coloque los artículos cortantes y los cuchillos en  
forma tal que no vayan a dañar el sello de la  
puerta ni la tina.  
– Coloque los objetos cortantes y los cuchillos con  
el mango hacia arriba para evitar cortarse.  
• Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas  
hidrógeno en los sistemas de agua caliente que no  
se han usado por dos o más semanas. EL  
HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de  
agua caliente no se ha usado por mucho tiempo,  
antes de usar el lavavajillas, abra los grifos y deje  
correr el agua caliente por varios minutos. Esto  
dejará salir cualquier gas hidrógeno que se haya  
acumulado. EL GAS HIDRÓGENO ES  
INFLAMABLE. No fume ni use una llama durante  
este tiempo.  
• EL LAVAVAJILLAS DEBE TENER CONEXIÓN A  
TIERRA. Para más detalles, lea las instrucciones  
de instalación.  
• Este lavavajillas está diseñado para funcionar con  
la corriente de la casa (120 V, 60 Hz). Use un  
circuito que tenga un fusible o interruptor de  
circuitos de 15 amperios. Use un fusible de 20  
amperios, si el lavavajillas está conectado a un  
triturador de desperdicios.  
• No haga funcionar el lavavajillas a menos que  
todos los paneles de inclusión estén colocados en  
el lugar que les corresponda.  
• No guarde ni use materiales combustibles,  
gasolina ni otros vapores y líquidos inflamables  
cerca de este artefacto ni de cualquier otro.  
• Quite la puerta al compartimiento que se lava al  
quitar un viejo lavaplatos de servicio o  
desechándolo.  
• No permita que los niños y bebés se acerquen al  
lavavajillas cuando esté funcionando.  
• No deje que los niños usen la puerta ni las rejillas  
del lavavajillas para sentarse, pararse o jugar ni  
que abusen de las mismas.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
• Use solamente los detergentes y agentes de  
enjuague recomendados para lavavajillas.  
• Mantenga los detergentes y los agentes de  
Impreso en EE.UU  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características del lavavajillas  
Su lavavajillas, que aparece dibujado a continuación, limpia al rociar una mezcla de agua caliente y limpia  
con detergente sobre las superficies sucias de sus platos y vajilla. Cada ciclo comienza con un drenaje  
previo. Luego, el lavavajillas se llena de agua hasta el nivel del elemento calefactor. El agua es bombeada  
constantemente a través del brazo giratorio de lavado y la torre central de lavado para ser rociada sobre los  
platos. El agua sucia es bombeada hacia el exterior y es reemplazada por agua limpia durante el ciclo. La  
cantidad de llenados de agua depende del ciclo elegido.  
Panel De Control  
Brazo Superior Del  
Aerosol  
Estante Superior  
Resorte De la  
Puerta  
Baje El Estante  
Panel  
Baje El Brazo Del Aerosol  
Motor  
Retroceso Del Dedo del pie  
Nivelación De las Piernas  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de uso  
Panel de Control  
Cómo empezar  
1. Compruebe El Filtro (Véase El Filtro De la Limpieza)  
7. Vea las instrucciones para conectar el lavavajillas  
portátil en la página 11.  
8. Abra la llave de agua caliente que esté más cerca del  
lavavajillas para vaciar el agua fría de las tuberías.  
Cierre la llave.  
9. Para ponerlo en funcionamiento, cierre bien la puerta  
del lavavajillas hasta que se trabe.  
2. Cargue el lavavajillas (Vea la sección Preparando y  
cargando los platos).  
3. Agregue el detergente (Vea la sección Dispensador y  
detergentes para lavavajillas).  
4. Si es necesario, agregue el agente de enjuague (Vea la  
sección Agente de enjuague, "Rinse Aid").  
5. Seleccione el ciclo deseado (Ver la Tabla de Ciclos).  
6. Seleccione las OPCIONES deseadas.  
Tabla de Ciclos  
Agua  
(aprox.)  
Descripción  
Para Seleccionar el Ciclo  
Lavados/  
Enjuagues  
2 lavados  
Tiempo  
(aprox.)  
143 min.*  
Ciclos  
• Dé vuelta al dial a HEAVY WASH.  
• Seleccione las OPCIONES deseadas  
Lavado  
pesado  
(Heavy  
Wash)  
gal.  
7.0  
Para platos y cubiertos muy  
sucios.  
litros  
5 enjuagues  
36.4  
• Dé vuelta al dial a NORMAL WASH.  
• Seleccione las OPCIONES deseadas  
Lavado  
Normal  
(Normal  
Wash)  
gal.  
litros  
5.2  
19.8  
128 min.*  
Para platos y cubiertos con  
suciedad normal.  
2 lavados  
4 enjuagues  
Para platos y cubiertos poco  
sucios o ya enjuagados.  
4.4 gal.  
16.5 litros  
Lavado  
liviano  
(Light Wash)  
• Dé vuelta al dial a LIGHT WASH.  
• Seleccione las OPCIONES deseadas  
112 min.*  
80 min.*  
20 min.  
2 lavados  
3 enjuagues  
Para levemente soiled y platos  
delicados pre-aclarados.  
2 lavados  
2 enjuagues  
Delicado  
(Delicate)  
• Dé vuelta al dial a DELICATE.  
• Seleccione las OPCIONES deseadas  
3.5 gal.  
13.2  
litros  
0.9  
3.4  
gal.  
litros  
Para enjuagar platos que serán  
lavados más adelante.  
Enjuague  
espera  
(Rinse Hold)  
• NO USE detergente.  
• Dé vuelta al dial a RINSE/HOLD  
• Presione la tecla de COOL DRY.  
1 lavado  
• Cargue las placas limpias y los platos que se  
calentarán  
Para los platos que se  
calientan y las placas que  
sirven antes de alimentos  
calientes de la porción.  
Warmer  
De Placa  
(Plate  
Warmer)  
• Dé vuelta al dial a PLATE WARMER.  
• Presione la tecla de HOT DRY.  
* Incluye tiempo de secado.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparación y colocación de los platos  
Opciones De la Energía  
Preparación de los platos  
Los platos no necesitan ser enjuagados antes de ser  
colocados en el lavavajillas. Solo tiene que limpiar  
los pedazos grandes de alimentos, huesos, pepitas,  
etc. Vacíe los líquidos de los vasos y tazas. Los  
alimentos quemados o encostrados pueden  
necesitar un remojo o un frotado ligero.  
Opción “Hi-Temp  
Wash” (lavado en  
alta temperatura)  
Cuando se elige la opción “HI-TEMP WASH ON”  
(lavado en alta temperatura: encendido), el  
lavavajillas calienta el agua del depósito para el  
lavado principal a aproximadamente 140 ºF (60  
ºC). El lavado continuará pero el temporizador no  
avanzará hasta que se alcance la temperatura  
adecuada. El agua más caliente que resulta de  
esta opción ayuda a activar el detergente del  
lavavajillas para limpiar la grasa de la comida y la  
suciedad de los platos. La opción “HI-TEMP WASH  
ON” puede usarse en cualquier ciclo, excepto en  
“RINSE HOLD” (mantener en remojo) y no se  
recomienda su uso con “CHINA” (porcelana).  
Los alimentos tales como la mostaza, la mayonesa,  
el vinagre, el jugo de limón y los productos a base  
de tomate pueden causar una decoloración del  
acero inoxidable y del plástico si se dejan sin  
limpiar durante algún tiempo. A menos que vaya a  
poner el lavavajillas en funcionamiento de  
inmediato, es mejor enjuagar estos alimentos.  
Coloque los platos mirando hacia el centro de la  
rejilla para que el rocío de agua que sale del  
brazo giratorio de lavado y la torre central  
puedan llegar hasta las superficies sucias.  
Asegúrese de que los artículos grandes no  
bloqueen el dispensador del detergente,  
evitando que se abra durante el ciclo de lavado.  
Para desactivar la opción, seleccione “HI-TEMP  
WASH OFF” (lavado en alta temperatura: apagado).  
Para asegurarse de que un artículo puede  
lavarse en el lavavajillas, lea las instrucciones  
del fabricante.  
Opción "Heated Dry"  
(Seca Calentada)  
La opción “HEAT DRY ON” (secado con calor:  
encendido) proporciona un secado más rápido, ya  
que el elemento calentador está encendido durante  
la porción de secado del ciclo.  
Si el lavavajillas se vacía en un eliminador de  
alimentos, asegúrese de que el eliminador  
está completamente vacío antes de poner el  
lavavajillas en funcionamiento.  
La opción “HEAT DRY” en combinación con un  
aditivo de enjuague dará excelentes resultados de  
secado. La electricidad necesaria para usar “HEAT  
DRY” cuesta unos pocos centavos por ciclo. Si lo  
desea, puede no usar la opción “HEAT DRY”. Sin  
embargo, algunos artículos no quedarán secos al  
final del ciclo.  
Para ahorrar energía, lave cuando tenga una  
carga completa.  
Para obtener los mejores resultados de lavado,  
llene el lavavajillas correctamente y evite  
sobrecargarlo.  
Con cualquiera de las dos opciones, puede ocurrir  
que vea salir vapor de agua del respiradero durante  
la porción de lavado y/o secado del ciclo. En  
algunos modelos, el respiradero está cerrado  
durante el lavado, para mantener adentro la  
humedad y el ruido, y luego se abre durante el  
secado.  
La opción de secado puede cambiarse en cualquier  
momento durante el ciclo y afecta solamente al  
período de secado.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparación y colocación de los platos continuación  
Para llenar la rejilla superior  
Vasos y tazas—Coloque los vasos y las  
tazas contra las púas exteriores en un ángulo. Las  
tazas que tienen un fondo cóncavo recolectarán  
agua.  
Platos pequeños y platillos—  
Coloque los platos entre las dos filas centrales de  
púas.  
Artículos de plástico—Coloque los  
artículos de plástico en la rejilla superior para  
evitar que se derritan.  
Tazones—Coloque los tazones entre las 2  
filas centrales de púas, mirando hacia abajo.  
Para llenar la canasta para  
los cubiertos  
Artículos varios—Coloque los cuchillos  
y utensilios con mango largo en la rejilla superior.  
Estante para tazas—El estante para  
tazas puede ser plegado sobre los artículos bajos  
(vasos para jugo, tazas, etc.) para tener más  
espacio. Cuando use el estante para tazas, alterne  
los artículos con los de la capa inferior para que el  
agua pueda llegar a todas las superficies  
Coloque los cubiertos cortantes con los mangos  
hacia arriba. Asegúrese de que los cubiertos no  
sobresalgan por los agujeros de la canasta y  
detengan el movimiento del brazo rociador.  
Mezcle los cubiertos en cada sección para evitar  
que se «encajen» unos dentro de otros. El agua  
no puede lavar correctamente los artículos  
encajados.  
interiores.  
Para llenar la rejilla inferior  
Platos grandes y fuentes—  
Colóquelos entre las púas de soporte con las  
superficies sucias mirando hacia el interior.  
Tazones, cazuelas y salseras—  
Para añadir platos  
Colóquelos boca abajo o en un ángulo mirando  
hacia el interior. Cuando están un poco  
inclinados, se obtiene un mejor vaciado.  
1. Asegúrese de que todavía haya un ciclo  
completo de lavado para que los platos que  
vaya a añadir puedan ser lavados y  
enjuagados a fondo.  
Cacerolas y sartenes—Colóquelas  
boca abajo y en ángulo. No permita que los  
mangos sobresalgan por el fondo de la rejilla,  
bloqueando el movimiento del brazo de lavado.  
Coloque los artículos grandes en los lados y no  
en la parte delantera para que no bloqueen la  
apertura del dispensador de detergente.  
2. Destrabe la puerta y espere que se detenga el  
movimiento del agua.  
3. Abra la puerta y coloque el plato.  
4. Cierre bien la puerta para que se trabe y el  
ciclo pueda continuar.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dispensador y detergentes para lavavajillas  
Remplissage du distributeur de  
détersif  
Quelle quantité de détergent  
utiliser  
La quantité de détergent à utiliser dépend de la dureté  
de l’eau. La dureté de l’eau est mesurée en grains par  
gallon. Lorsque la quantité de détergent est insuffisante,  
les résultats de lavage peuvent être insatisfaisants, et  
l’eau dure peut laisser un film ou des taches sur la  
vaisselle. L’utilisation d’une trop grande quantité de  
détergentdansl’eaudoucepeutentraînerlaformation  
d’un film permanent par suite d’attaque par le détergent.  
La compagnie des eaux, la compagnie d'adoucisseurs  
de votre région ou les services publics de la municipalité  
Le distributeur de détersif est muni d’un godet fermable  
et d’un autre découvert. Le détersif dans le godet  
découvert tombe dans le lave-vaisselle dès que la porte  
N
N
seferme. Legodetfermables’ouvreautomatiquement  
durantlelavageprincipal.  
Utiliseruniquementundétergentneufpourlave-  
vaisselle automatique. D’autres types de détergent  
peuventprovoqueruneformationdemousse  
excessive.  
peuvent vous fournir la dureté de l’eau de votre secteur.  
Si l’on utilise les tablettes de détergent pour lave-  
vaisselle, il suffit de placer une tablette dans le godet  
principal de détergent et de fermer ce godet.  
Prélavage  
Ajouter du détergent avant de commencer le cycle.  
Cubierta Superior  
Ranger le détergent dans un endroit frais et sec. Un  
détergent qui a pris l’humidité et qui s’est solidifié ne  
se dissout pas complètement.  
TazaGrandeDeLaColada  
(Cargas Pesadas)  
No llene ambas tazas de la colada, a menos que  
usted tenga agua muy dura, ven la carta abajo.  
V e r r o u d u  
couvercle  
Taza Pequeña  
De la Colada  
L’utilisationd’undétergentindustrielpeutendommager  
le serpentin et d’autres pièces du lave-vaisselle,  
entraînantainsidesdommagesàl’appareiletauxbiens  
qui l’entourent. Utilisez uniquement des détergents à  
lave-vaisselleménagers.  
( C a r g a s  
Ligeras)  
Remarque: Si le couvercle est fermé sur la  
cuvette de lavage principale, ouvrir en appuyant  
sur le verrou du couvercle.  
Guía de Uso del Detergente  
Ciclo  
Agua Muy Dura*  
(más de 12 granos)  
Agua Blanda  
(0-3 granos)  
Agua Semidura  
(4-8 granos)  
Agua Dura  
(9-12 granos)  
4 cucharaditas  
(ambas tazas - llenar  
hasta la línea sobre  
“Regular”)  
Ambas Tazas -  
Completamente Llenas  
(se recomienda usar  
suavizador de agua)  
Lavado pesado  
(Heavy Wash)  
Lavado normal  
6 cucharaditas  
(Ambas tazas -  
completamente  
llenas)  
1.5 cucharaditas  
(ambas tazas - ¼  
de la capacidad)  
(Normal Wash)  
Taza de Lavado  
Principal -  
Completamente Llena  
(se recomienda usar  
suavizador de agua)  
Lavado liviano  
(Light Wash)  
6 cucharaditas  
(Taza de Lavado  
Principal -  
completamente  
llena)  
1.5 cucharaditas  
(Taza de Lavado  
Principal -  
4 cucharaditas  
(Taza de Lavado Principal  
- llenar hasta la línea  
sobre “Regular”)  
¼ de la capacidad)  
No Agregar  
Detergente  
No Agregar  
Detergente  
No Agregar Detergente  
(se recomienda usar  
suavizador de agua)  
Enjuague espera  
No Agregar  
Detergente  
(Rinse Hold)  
*Nota: Para agua muy dura, puede que el detergente solo no sea suficiente. Se recomienda agregar un  
suavizador de agua para mejorar la calidad del agua y el rendimiento del lavado. Trate de agregar más  
detergente al comienzo de la porción de lavado principal del ciclo. Como regla general, use 1 cucharadita de  
té por cada grano sobre los 12 granos. Desbloquee la puerta, ábrala lentamente y agregue detergente en el  
fondo de la tina. Cierre bien la puerta y la lavadora continuará con el ciclo.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Distribuidor y  
Factores que afectan  
el rendimiento  
Detergentes del  
Lavavajillas (continuación)  
Temperatura del agua  
Se necesita agua caliente para obtener los mejores  
resultados de lavado y secado. El agua que entre en  
el lavavajillas debe ser de 49°C (120°F) para dar  
resultados satisfactorios. Puede obtenerse un mejor  
rendimiento si se aumenta la temperatura del agua a  
60°C (140°F). La temperatura del agua no debe  
sobrepasar los 70°C (160°F). Compruebe su  
calentador de agua para la temperatura correcta.  
Agentes de enjuague  
Un agente de enjuague mejora mucho el secado  
y reduce las manchas y pel’culas del agua. El  
agua se escurre de los platos en lugar de quedarse  
como gotas que dejen manchas.  
Un dispensador, ubicado junto al recipiente de  
detergente, dispensa automáticamente una  
cantidad medida del agente de enjuague durante el  
último enjuague. Si tiene problemas de formaci—n  
de manchas y un secado pobre, aumente la  
cantidad del agente de enjuague que se dispensa  
llevando el dial a un número más alto. El dial está  
debajo del recipiente del dispensador. El indicador  
estará oscuro cuando esté lleno y se aclarará  
cuando sea el momento de rellenar.  
Para comprobar la temperatura del agua que entra  
en el lavavajillas, abra la llave del agua caliente que  
se encuentre más cerca del lavavajillas durante  
varios minutos para vaciar el agua fría de las  
tuberías. Coloque un vaso bajo la llave y use un  
termómetro para dulces o para carne para medir la  
temperatura del agua recolectada.  
Si la temperatura es inferior a 120°F (49°C), pida a  
un técnico calificado que eleve el ajuste del  
termostato del agua caliente.  
Para agregar un agente de enjuague l’quido, gire la  
tapa del dispensador un _ en el sentido contrario a  
las agujas del reloj y levántelo. Vierta el agente de  
enjuague hasta que el l’quido llegue al nivel de  
llenado indicado. Vuelva a colocar la tapa.  
No ponga el lavavajillas en funcionamiento durante  
o justo después de haber usado una gran cantidad  
de agua caliente, como para lavar ropa o bañarse.  
Importante: Antes de comenzar un ciclo, abra el  
grifo y deje correr el agua caliente para hacer  
salir el agua fría de la tubería.  
No llene demasiado ya que podr’a producirse un  
exceso de espuma. Limpie lo que pudiera haberse  
derramado con un trapo húmedo.  
El dispensador puede contener una cantidad  
suficiente para hacer de 35 a 140 lavadas,  
dependiendo de los controles que se usen.  
Indicador  
Orificio del dispensador  
Menos  
Más  
Control  
ajustable  
Tapa del dispensador  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y limpieza  
Acondicionamiento para el invierno  
Si dejará un lavavajillas en un lugar sin  
calefacción, debe protegerlo de manera que no se  
congele. Recurra a una persona calificada para  
que haga lo siguiente:  
Peligro de daño a la propiedad  
La temperaturas bajo el punto de congelación  
pueden causar que se rompan las tuberías.  
Asegúrese que las tuberías de agua y las de  
circulación dentro del lavavajillas están  
protegidas.  
Para desconectar el servicio:  
Si no se hace esto, se pueden ocasionar  
daños a la propiedad.  
1. Corte el suministro eléctrico que alimenta al  
lavavajillas en la fuente de electricidad, quitando  
los fusibles o desconectando el interruptor  
automático.  
ExteriorLimpie de vez en cuando el exterior  
con un detergente suave no abrasivo y agua.  
Enjuague y seque.  
2. Corte el suministro de agua.  
3. Coloque una bandeja debajo de la válvula de  
entrada. Desconecte la tubería de agua de la  
válvula de entrada y desagote el agua en la  
bandeja.  
Interior—El interior del lavavajillas se limpia  
solo con el uso normal.  
4. Desconecte la tubería de drenaje de la bomba y  
desagote el agua en la bandeja.  
Para limpiar el acero inoxidable, hágalo a favor del  
grano.  
Nota: Para obtener más detalles, consulte las  
Utilice un detergente apto para lavavajillas, para  
facilitar la remoción de las manchas y evitar  
decoloraciones.  
Instrucciones de instalación.  
Para restablecer el servicio:  
NUNCA use productos que contengan blanqueador  
de cloro o ácido cítrico.  
1. Vuelva a conectar el suministro de agua, de  
electricidad y el desagüe.  
2. Abra el suministro de agua y de electricidad.  
3. Llene los dos depósitos de detergente y haga  
funcionar el lavavajillas durante todo un ciclo  
“NORMAL WASH” (lavado normal).  
Importante: El motor del lavavajillas ha sido  
lubricado permanentemente durante su  
fabricación y no necesita ser engrasado.  
4. Controle las conexiones para verificar que no  
haya fugas.  
Cuidado del espacio de aire  
del drenaje  
Nota: Vea las instrucciones de instalación para  
más detalles.  
Si un espacio de aire del drenaje fue instalado en  
su lavavajillas integrado, asegúrese de que está  
limpio para que el lavavajillas pueda hacer el  
drenaje correctamente. Los espacios de aire del  
drenaje son instalados habitualmente en el tablero  
de mostrador y pueden ser inspeccionados  
sacando la cubierta. El espacio de aire del  
drenaje no es parte del lavavajillas y no está  
cubierto por la garantía.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y limpieza continuación  
Peligro de daño a la propiedad  
La temperaturas bajo el punto de  
congelación pueden causar que se  
rompan las tuberías. Asegúrese que las  
tuberías de agua y las de circulación  
dentro del lavavajillas están protegidas.  
Si no se hace esto, se pueden ocasionar  
daños a la propiedad.  
Limpieza del brazo rociador  
Se debe limpiar el brazo rociador, para asegurarse  
de que no haya obstrucciones en su boquilla y sus  
rodamientos debido a los compuestos químicos  
del agua pesada.  
Para quitar el brazo del aerosol sostenga  
simplemente el brazo del aerosol en lugar y dé  
vuelta a la tuerca de retención a la derecha y  
levántese en el brazo del aerosol que quita el eje.  
Limpieza del filtro  
Para el funcionamiento óptimo, su lavaplatos se  
equipa de un montaje de filtro que ofrece un filtro  
principal, una taza y el filtro fino según lo  
demostrado en el dibujo arriba. Todos los  
fragmentos del alimento se quitan del lavaplatos  
mientras que el agua pasa a través del montaje  
de filtro. Cada pieza de la asamblea debe ser  
limpiada a menudo para asegurarse de que  
todos los fragmentos del alimento están quitados  
de los platos. Para quitar fragmentos del  
alimento del montaje de filtro, los filtros se deben  
quitar del lavaplatos. Para quitar los filtros,  
levántese en el borde del filtro principal.  
Para limpiar el brazo rociador, use agua tibia  
jabonosa y un cepillo suave para limpiar las  
boquillas y los rodamientos.  
Substituir el brazo del aerosol fijó simplemente el  
brazo del aerosol en el eje, toma la tuerca de  
retención y le da vuelta contraria a la derecha  
hasta que se ha trabado en lugar.  
Después, aclare el filtro principal y el filtro fino  
debajo de la agua corriente. La limpieza con un  
cepillo puede también ser necesaria quitar  
cualquier fragmento atrapado en los filtros. Una  
vez que se haya terminado la limpieza, vuelva a  
montar simplemente el filtro según lo  
demostrado en el dibujo arriba. Para asegurarse  
de que el filtro esté asentado completamente,  
presione por favor abajo en la tapa del filtro  
principal. Usar el lavaplatos sin un filtro  
correctamente instalado no se recomienda  
pues reducirá la eficacia de limpieza y puede  
dañar el dishware.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión y desconexión del lavavajillas  
portátil  
El lavavajillas portátil debe estar conectado a una llave de agua y a un tomacorrientes eléctrico cada vez que  
se use. Siga las instrucciones de esta página para conectar el lavavajillas correctamente.  
IMPORTANTE: Asegúrese de que la puerta esté trabada antes de mover el  
lavavajillas.  
Conjunto del apadtador  
para la llave (Figura A)  
El cable, el acoplador para la llave del agua y las mangueras se encuentran en  
un compartimiento en la parte trasera del lavavajillas. Debe instalarse un  
adaptador especial en la llave del agua antes de que pueda conectar el  
lavavajillas (Figura A).  
1. Saque el conjunto del adaptador de la llave del agua de su envase.  
2. Desenrosque el aireador existente de la llave.  
3. Examine la boquilla de la llave para ver si las roscas están en el interior o el  
exterior.  
• Si las roscas están en el interior de la boquilla de la llave, use ambas  
arandelas de goma, la gruesa y la delgada.  
• Si las roscas están en el exterior de la boquilla de la llave, use la  
arandela delgada de goma solamente.  
• Si la llave no tiene roscas, la mayoría de las ferreterías tienen un juego  
de adaptador con instrucciones para enganchar a una llave sin roscas.  
4. Ensamble la boquilla de la llave según se muestra en la Figura A. Asegúrese  
de que las dos mallas de bronce se encuentran debajo de las arandelas de  
Conexión del conjunto  
del adaptador portátil  
para la llave (Figura B)  
goma.  
Conexióndellavavajillasportátil  
1. Deje correr el agua de la llave hasta que esté caliente. Cierre la llave.  
2. Saque las mangueras del compartimiento.  
3. Empuje el collar hacia abajo y coloque el conector sobre el adaptador de la  
llave (Figura B).  
4. Cuando el conector se encaje en su lugar, suelte el collar.  
5. Abra la llave del agua caliente completamente y despacio.  
6. Enchufe el cable en el tomacorrientes con toma de tierra.  
Desconexióndellavavajillasportátil  
1. Cuando el ciclo haya terminado, cierre la llave del agua caliente.  
2. Pulse el botón rojo del acoplador para dejar salir la presión del agua.  
3. Presione el collar hacia abajo para soltar el acoplador.  
4. Vacíe el agua que quede en el acoplador y vuelva a colocarlo en el  
compartimiento.  
ADVERTENCIA  
Riesgodechoqueeléctrico  
Evite los riesgos de  
incendio o las  
5. Desenchufe el cable y vuelva a colocarlo en el compartimiento.  
IMPORTANTE: Una manguera rociadora de fregadero puede reventar  
debido a la presión constante del agua cuando el lavavajillas está siendo  
usado. Si su manguera rociadora está instalada en la misma línea de agua  
que el lavavajillas, es su responsabilidad desconectar la manguera  
rociadora del fregadero y tapar el agujero.  
descargas eléctricas.  
No use un adaptador ni  
un cable de extensión  
ni saque la clavija de  
toma de tierra del cable  
eléctrico. El no seguir  
esta advertencia puede  
causar lesiones  
Conexióneléctricaparaunlavavajillasportátil  
Se requiere una corriente eléctrica de 120 voltios, 60 Hz, CA solamente y 15  
amperios. Para su seguridad, el lavavajillas debe ser conectado a una toma de  
tierra. Si existe un mal funcionamiento o una falla, la toma de tierra reducirá el  
riesgo de descargas eléctricas. Este lavavajillas tiene un cable con un enchufe de  
toma de tierra con 3 patillas. Debe ser enchufado en un tomacorrientes de 3  
orificios con toma de tierra, instalado y conectado a tierra según el Código  
Eléctrico Nacional y otros códigos y ordenanzas locales.  
graves, incendios o la  
muerte.  
Receptáculo mural  
con toma de tierra.  
No corte, saque ni  
cortocircuite bajo  
ninguna circunstancia  
la clavija de toma de  
tierra de este enchufe.  
Cable de alimentación  
eléctrica con enchufe  
de toma de tierra con  
3 patillas.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problemas y soluciones comunes  
NO HEAT DRY (NO SECADO POR CALOR).  
Platos no limpiosLea las páginas 20 a 24  
para la información sobre el ciclo correcto de  
lavado, el llenado correcto, la temperatura del agua,  
la presión del agua, agua dura, la cantidad de  
detergente, detergente viejo e ineficiente y la  
colocación de los platos. Para maximizar  
funcionamiento de la colada limpie el filtro de todas  
las partículas grandes del alimento después de  
cada colada. Para asegurarse de que usted limpie  
el filtro correctamente refiera a la página 12.  
PlatosyvasosastilladosLamanipulación  
descuidada y el llenado incorrecto pueden causar  
astillas. No coloque los vasos en contacto directo  
con otros artículos. Coloque los vasos bien  
asegurados contra las púas.  
El cuarteado de porcelana antigua y  
cerámica ocurre cuando los artículos son lavados  
con agua muy caliente. Una vez que el cuarteado  
(grietas delgadas en el esmalte) aparece, no puede  
ser eliminado. No vuelva a lavarlos en el lavavajillas  
o la situación puede empeorar.  
Los platos no se secanEl uso de un agente  
para el enjuague y agua muy caliente mejora  
enormemente el secado. El agua caliente aumenta  
la temperatura de los platos para acelerar el  
secado. Coloque las tazas y tazones al revés para  
que el agua se vacíe. Evite que los artículos se  
encajen unos dentro de otros. Si los platos no están  
completamente secos al final del ciclo (lo que puede  
ocurrir cuando se usa la selección de NO HEAT  
DRY [NO SECADO POR CALOR]), abra la puerta,  
saque las rejillas hacia afuera y deje que los platos  
se sequen al aire.  
Las manchas de café o té pueden aparecer  
cuando el agua contiene rastros de hierro. Para  
evitar las manchas, enjuague las tazas  
inmediatamente después del uso. Aumente la  
cantidad de detergente y use un agente para el  
enjuague. La temperatura del agua deberá estar  
aproximadamente a 60°C (140°F). Si el problema  
continúa, instale un ablandador de agua con una  
unidad para eliminar el hierro. Para borrar las  
manchas, lave las tazas a mano en una solución de  
120 ml (½ taza) de lejía y 1 L (1 cuarto de galón) de  
agua caliente. Enjuague a fondo.  
ManchasLas manchas se forman cuando las  
gotas de agua dura se evaporan dejando un  
depósito. El uso de un detergente con bajo  
contenido de fosfato aumenta el problema en aguas  
duras. Para evitarlas, use agua caliente y un  
detergente con mayor nivel de fosfatos (de  
preferencia 8,7% o mayor), o use una cantidad  
mayor de detergente con bajo contenido de fosfato.  
Asegúrese de usar un agente de enjuague. Si el  
agua es muy dura, puede ser necesario instalar un  
ablandador de agua. Coloque los vasos y los platos  
de manera que tengan un contacto mínimo con las  
rejillas y las púas. Evite sobrecargar el lavavajillas.  
Siempre que los platos y los vasos se toquen,  
ocurrirán manchas.  
Las manchas grises-negras en los  
platos son causadas por el manganeso en el  
agua. Para corregir este problema, instale un  
sistema para filtrar el manganeso en el  
abastecimiento de agua de la casa.  
Las manchas marrones rojizas en los  
platos, vasos y el interior del lavavajillas  
son causadas por hierro en el agua. Para evitar las  
manchas de hierro, aumente la cantidad de  
detergente, use agua calentada a aproximadamente  
60°C (140°F) y use un agente para el enjuague.  
Puede ser necesario instalar un ablandador de agua  
con una unidad para eliminar el hierro. Para  
mejorar el aspecto, use un producto para eliminar el  
óxido y la cal.  
Las películas y manchas debidas a aguas  
duras son causadas habitualmente por una  
combinación de agua dura y una cantidad  
insuficiente de detergente. El detergente con bajo  
contenido de fosfato es también un factor. Para  
corregir este problema, aumente la cantidad de  
detergente, verifique la temperatura del agua y use  
siempre un agente para el enjuague. Si el agua es  
muy dura, puede ser necesario instalar un  
ablandador de agua.  
Los artículos de plástico pueden deformarse  
debido a las temperaturas elevadas de los  
lavavajillas automáticos. Consulte las etiquetas  
antes de lavar. Coloque los artículos lavables en la  
rejilla superior alejados del elemento calefactor.  
La decoloración de los artículos de  
La película debida a un «grabado» del agua  
blanda en el vidrio es causada por el uso excesivo  
de detergente en agua blanda o agua dura  
plásticoAlgunos alimentos, como la salsa de  
tomate, pueden manchar el plástico. Si está  
manchado, remójelo en una solución de 1  
cucharada de detergente para lavavajillas y 1 L (1  
cuarto de galón) de agua caliente o en una solución  
de 120 ml (½ taza de lejía) y 1 L (1 cuarto de galón)  
de agua caliente.  
ablandada. Esta película no puede quitarse. Es más  
probable que ocurra en vidrio guarnecido de plomo  
blando o en cristalería costosa. Esta condición  
empieza a notarse cuando los vasos tienen una  
apariencia nebulosa e iridescente. Para evitar este  
problema, asegúrese de que el lavavajillas recibe la  
cantidad correcta de agua. El agua deberá llegar  
hasta la base del elemento calefactor. Si el nivel de  
agua es bajo, haga que un plomero examine la  
presión del agua. Use menos detergente y  
El aclaramiento de los dibujos o del  
borde metálico se debe al detergente y el agua  
caliente durante demasiados lavados. La mayoría  
de la porcelana actual puede lavarse en el  
lavavajillas. La porcelana y loza antigua o pintada a  
mano as’ como las vasijas de cerámica pintadas a mano  
se deben lavar a mano.  
segúrese de que la temperatura del agua no sea  
mayor de 66°C (150°F). Coloque pocos platos para  
garantizar un enjuague a fondo. Use la opción de  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problemas y soluciones  
comunes continuación  
Evitando llamadas de  
servicio  
Antes de llamar para obtener servicio, examine esta  
lista. Puede ahorrarle tiempo y dinero. Esta lista  
incluye los problemas comunes que no son el  
resultado de una fabricación o materiales defectuosos  
de este lavavajillas.  
No coloque la plata cerca de o tocando los  
utensilios de acero inoxidable en la canasta para  
cubiertos del lavavajillas. Esto puede causar  
manchitas en las hojas de acero inoxidable. (La  
mayoría de los cuchillos de plata tienen hojas de  
acero inoxidable. No deje que las hojas toquen  
otros artículos de acero inoxidable durante el ciclo  
de lavado.)  
¿Problemas de ruido?  
Es normal que oiga ruidos silbantes o de  
pulsaciones. Estos sonidos significan que el agua  
está circulando por el lavavajillas.  
El deslustre del chapado de plata ocurre  
cuando se ha desgastado hasta el metal de base y  
se vuelve de un color de bronce debido a la  
oxidación cuando se expone a agua caliente y al  
detergente. Elimine el color de bronce remojando el  
artículo durante 10 minutos en vinagre o use un  
producto para pulir plata. Para protección  
permanente, haga que el artículo vuelva a ser  
chapado en plata.  
Es normal que oiga el ruido del motor antes de que  
el agua entre en la cavidad.  
El ruido fuerte de golpes normalmente significa que  
algo está golpeando el brazo de lavado. Vea  
Preparación y colocación de los platos.  
Los sonidos de vibraciones o traqueteo pueden  
significar que los platos están tocándose unos a  
otros. Vea Preparación y colocación de los  
platos.  
El deslustre de la plata puede ser causado  
por el contacto prolongado con el aire o los  
alimentos que contienen sulfuro como huevos,  
mayonesa o pescado. El contacto con el detergente  
no disuelto es otra causa del deslustre. Para evitar  
el deslustre, enjuague la plata pronto después del  
uso. Tenga cuidado también de no verter el  
detergente directamente sobre la plata. Borre el  
deslustre con un producto para pulir plata.  
¿Problemas de funcionamiento?  
Asegúrese de que la puerta esté bien cerrada. Es  
normal que el lavavajillas se detenga entre cada  
ciclo.  
¿Fugas?  
Decoloración del acero inoxidableLa  
suciedad de los alimentos puede causar una  
película o decoloración. Para evitar este problema,  
enjuague el acero inoxidable prontamente. Las  
películas de suciedad de alimentos pueden ser  
borradas con un limpiador para acero inoxidable o  
un limpiador suave. Enjuague a fondo.  
Asegúrese de que no haya nada que sobresalga del  
lavavajillas impidiendo así que la puerta se cierre y  
se trabe debidamente. Use un detergente granulado  
nuevo para lavavajillas para evitar el exceso de  
espuma.  
¿Agua que sale de los orificios de ventilación de la  
puerta? Cuando añada un plato una vez que el  
lavavajillas ha comenzado a funcionar, espere unos  
segundos antes de trabar la puerta. Esto permite la  
expansión lenta del aire frío que ha entrado en el  
lavavajillas.  
Las manchitas en el acero inoxidable son  
causadas por el contacto prolongado con los  
gránulos de detergente así como alimentos como la  
sal, mayonesa, frutas, mantequilla o leche. Para  
evitar este problema, enjuague pronto después del  
uso. No deje que el detergente caiga directamente  
sobre los artículos de acero inoxidable.  
¿Los platos no se secan?  
Compruebe que el dispensador del agente para  
enjuague no necesita ser rellenado. La temperatura  
del agua caliente puede ser demasiado baja  
(mínimo 49°C [120°F]). Si usa la opción de NO  
HEAT DRY (NO SECADO POR CALOR), puede  
necesitar tiempo adicional de secado con la puerta  
abierta.  
Decoloración del aluminioEl aluminio  
anodizado (coloreado) no puede soportar el lavado  
a máquina. La pérdida de color es permanente.  
Otros tipos de aluminio pueden oscurecerse al  
lavarse a máquina. Para disminuir la probabilidad  
de que se descolore, no coloque el aluminio  
directamente debajo del dispensador de detergente.  
Para abrillantar los artículos oscurecidos, frote con  
una esponja de lana de acero jabonosa. Para  
cacerolas muy oscurecidas, cueza a fuego lento un  
alimento ácido o una solución de 2 cucharaditas (10  
ml) de cremor tártaro por 1 L (1 cuarto de galón) de  
agua durante media hora. Frote con una esponja de  
lana de acero jabonosa, enjuague y seque.  
¿Agua en la cavidad?  
Es normal que haya una pequeña cantidad de agua  
en el fondo de la cavidad. Esto mantiene lubricado  
el sello hermético.  
¿Queda detergente en el recipiente?  
El detergente puede estar demasiado viejo.  
Deseche el detergente viejo. Utilice uno nuevo.  
Los mangos de los cuchillos se aflojan  
cuando el cemento es dañado por la exposición al  
agua muy caliente. Haga una prueba lavando un  
solo cuchillo durante varias semanas. Los cuchillos  
dañados deberán ser pegados de nuevo por un  
profesional.  
Puede ser que los platos no estén bien colocados.  
Asegúrese de que los artículos no sobresalgan de  
la parte delantera de la rejilla inferior impidiendo  
que se abra el recipiente para el detergente.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contrats de protection  
principaux  
Table des matières  
Consignes de sécurité.............................................30  
Caractéristiques......................................................31  
Fonctionnement de l’appareil.................................32  
Préparation et chargement de la vaisselle.........33-34  
Distributeurs et de détergents.............................35-36  
Facteurs affectant le rendement.............................36  
Entretien et nettoyage........................................37-38  
Installation de panneaux en bois...........................38  
Branchement du lave-vaisselle mobile...................39  
Solutions aux problèmes d’utilisation courante.40-41  
Dépannage ............................................................41  
Garantie..................................................................42  
Services Sears.......................Dernière de couverture  
Félicitations! Vous avez fait un bon achat. Votre nouvel  
appareil Kenmore® est conçu et fabriqué dans le but de vous  
offrir plusieurs années d’utilisation sans tracas. Cependant,  
comme tout appareil, il peut nécessiter un entretien préventif  
ou des réparations occasionnelles. C’est pourquoi un contrat  
de protection principal peut vous permettre d’épargner de  
l’argent et vous éviter des problèmes.  
Le contrat de protection principal contribue également à  
prolonger la durée de vie de votre nouvel appareil. Voici ce que  
couvre le contrat* :  
Les pièces et la main-d’oeuvre requises pour le  
fonctionnement adéquat de l’appareil dans des  
conditions d’utilisation normales, pas seulement pour  
les défauts. Notre couverture vous offre beaucoup plus  
que la simple garantie du produit. Aucune franchise,  
aucune exclusion de défaillance fonctionnelle, une  
véritableprotection.  
Un service professionnel offert par une équipe de plus  
de 10 000 techniciens de service Sears autorisés, ce  
qui signifie que votre appareil sera confié à une personne  
de confiance.  
Des appels de service illimités et un service à la  
grandeur du pays, à tout moment, aussi souvent que  
vous le désirez.  
La garantie « anti-citron », vous assurant le  
remplacement de l’appareil couvert si quatre  
défaillances ou plus surviennent à l’intérieur de douze  
mois.  
Dans l’espace ci-dessous, inscrivez les numéros  
complets du modèle et de série, et la date d’achat.  
Vous pouvez trouver cette information sur l’étiquette des  
numéros de modèle et de série, à l’emplacement indiqué  
dans la section Fonctionnement de l’appareil de ce  
livret. Munissez-vous de cette information pour obtenir  
de l’aide rapidement lorsque vous contactez Sears au  
sujetdevotreélectroménager.  
Le remplacement de l’appareil couvert s’il ne peut être  
réparé.  
Une vérification d’entretien préventive annuelle sur  
demande et sans frais.  
Un service d’aide téléphonique rapide, appelé «  
Résolution rapide », qui vous permet de bénéficier du  
soutien téléphonique d’un représentant Sears pour tous  
les produits. Nous sommes votre « guide d’utilisation  
parlant ».  
Une protection contre les surtensions pour les  
dommages électriques causés par des fluctuations  
électriques.  
Une couverture annuelle de 250 $ pour la perte  
d’aliments à la suite de toute détérioration d’aliments  
résultant d’une défaillance mécanique d’un réfrigérateur  
ou d’un congélateur couvert.  
Le remboursement de la location, si la réparation de  
l’appareil couvert prend plus de temps que prévu.  
Un rabais de 10 % sur le prix régulier de tout service de  
réparation non couvert et les pièces installées qui en  
découlent.  
Numérodemodèle: 587.__________________________  
Numérodesérie: ________________________________  
Dated’achat: ___________________________________  
Une fois le contrat acheté, un simple appel téléphonique suffit  
pour obtenir un service de réparation. Vous pouvez téléphoner  
à toute heure du jour ou de la nuit, ou prendre rendez-vous en  
ligne pour une réparation.  
Caractéristiques  
Votre appareil lave la vaisselle en vaporisant un  
mélangededétersifetd’eauchaudesurlessurfaces  
sales par les bras gicleurs. Chaque cycle  
commence par une vidange. Le lave-vaisselle se  
remplit ensuite d’eau en recouvrant toute la surface  
de filtre. Ainsi l’eau est pompée à travers le filtre et  
les bras gicleurs. La saleté s’écoule avec l’eau  
vidangée et est remplacée par de l’eau propre. Le  
nombre de remplissages d’eau varie selon le cycle  
utilisé.  
Le contrat de protection principal est un achat sans risque. Si,  
pour quelque raison que ce soit, vous annulez le contrat  
durant la période de garantie du produit, vous serez  
remboursé en totalité. En cas d’annulation après la période  
de garantie du produit, vous recevrez un remboursement  
calculé au prorata. Procurez-vous votre contrat de protection  
principal dès aujourd’hui!  
Certaines restrictions et exclusions s’appliquent. Si vous  
êtes aux États-Unis et que vous désirez connaître les prix  
et obtenir de plus amples renseignements, téléphonez au  
1 800 827-6655.  
* Au Canada, la couverture de certains articles peut varier.  
Pour connaître tous les détails, communiquez avec Sears  
Canada au 1 800 361-6665.  
Service d’installation Sears  
Pour bénéficier du service d’installation professionnel de  
Sears pour électroménagers, ouvre-portes de garage,  
chauffe-eau et autres appareils domestiques importants, aux  
États-Unis et au Canada, téléphonez au 1 800 4-MY-HOME.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consignes de sécurité importantes  
qu’ils ne portent une note précisant qu’ils  
conviennent au lave-vaisselle ou une note  
équivalente. Si aucune note n’est fournie,  
vérifier auprès du fabricant. Les objets qui ne  
conviennent pas au lave-vaisselle peuvent  
fondre et présenter un risque d’incendie.  
Ce symbole vous avertit de certains dangers tels que  
blessures, brûlures, incendie et décharge électrique.  
• Si l'eau du lave-vaisselle s'écoule dans un  
broyeur à déchets, s’assurer que ce dernier est  
vide avant de faire fonctionner le lave-vaisselle.  
• Toujours débrancher l’alimentation électrique  
avant de réparer le lave-vaisselle.  
Pour réduire les risques d’incendie, de  
décharge électrique ou de blessure lorsque  
vous utilisez votre lave-vaisselle, suivez les  
précautions élémentaires suivantes:  
• Les réparations doivent être effectuées par un  
technicien qualifié.  
• Ne pas modifier les réglages.  
• Ne pas toucher l’élément chauffant durant ou  
immédiatement après utilisation.  
• Lire toutes les instructions avant d’utiliser le  
lave-vaisselle.  
• Pour ranger les articles dans le lave-vaisselle:  
• Utiliser uniquement le lave-vaisselle de la  
manière expliquée dans ce guide d’utilisation.  
- Ranger les couteaux et articles pointus pour  
qu'ils ne risquent pas d'endommager le joint  
de la porte ou la cuve.  
• Ce Guide d’utilisation et d'entretien ne couvre  
pas toutes les circonstances et les situations  
possibles. Il faut faire preuve de jugement et de  
prudence pendant l’installation, l’utilisation et  
l’entretien de tout appareil électroménager.  
- Placer les couteaux et articles pointus,  
manches vers le haut pour réduire le risque  
de coupures.  
• LE LAVE-VAISSELLE DOIT ÊTRE RELIÉ A LA  
TERRE. Lire les instructions d’installation pour  
plus de détails.  
• Dans certaines circonstances, de l’hydrogène  
peut s’accumuler dans les canalisations d’eau  
chaude lorsque celles-ci demeurent inutilisées  
pendant deux semaines ou plus.  
• Ce lave-vaisselle est conçu pour fonctionner  
sur une alimentation électrique standard (120  
V, 60 Hz). Utiliser un circuit pourvu d’un fusible  
ou d’un disjoncteur de 15 ampères. Utiliser un  
fusible de 20 ampères si le lave-vaisselle est  
relié à un broyeur à déchets.  
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si  
la canalisation d’eau n’a pas été utilisée depuis  
au moins deux semaines, ouvrir tous les  
robinets d’eau chaude et laisser couler pendant  
plusieurs minutes avant d’utiliser le lave-  
vaisselle. De cette façon, toute trace  
d’hydrogène est purgée de la canalisation.  
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ  
• N’utiliser le lave-vaisselle que si les panneaux  
extérieurs sont correctement en place.  
• Enlevez la porte sur le compartiment de lavage  
en enlevant un vieux lave-vaisselle du service  
ou en le jetant.  
INFLAMMABLE. Ne pas fumer ni approcher de  
flamme nue pendant la purge de la  
canalisation.  
• Ne pas ranger ou utiliser de matériaux  
combustibles, de l’essence ou d’autres types  
de vapeurs ou de liquides inflammables à  
proximité de cet appareil ou de tout autre type  
d’appareil.  
• Ne pas laisser les enfants ou les bébés à  
proximité du lave-vaisselle en marche.  
• Ne pas laisser les enfants manipuler sans  
précaution la porte ou les paniers du lave-  
vaisselle, jouer avec les pièces, s’asseoir ou se  
tenir debout dessus.  
• N’utiliser que les détergents et les produits de  
rinçage recommandés pour l’utilisation dans un  
lave-vaisselle.  
CONSERVER  
CES CONSIGNES  
• Ranger les détergents et produits de rinçage  
pour lave-vaisselle hors de portée des enfants.  
• Ne pas laver d’articles en plastique à moins  
Imprimé aux États-Unis.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques du lave-vaisselle  
Votre lave-vaisselle, illustré ci-dessous, lave la vaisselle et les ustensiles en faisant gicler un mélange d’eau  
chaude et de détergent depuis les bras de lavage contre les surfaces souillées. Chaque cycle démarre par  
une vidange. Par la suite, le lave-vaisselle se remplit jusqu’à la hauteur de l’élément chauffant. L’eau est  
ensuite pompée, sans interruption, par le bras gicleur rotatif et la tourelle centrale et est propulsée sur la  
vaiselle. L’eau sale est pompée par le tuyau d’écoulement et remplacée par de l’eau propre. Le nombre de  
remplissages d’eau dépend du cycle sélectionné.  
Panneau De Commande  
Support Supérieur  
Bras Supérieur De Jet  
Ressort De Porte  
SupportInférieur  
Panneau  
Bras Inférieur De Jet  
Moteur  
Coup-de-pied D’Orteil  
Mise à niveau Des Jambes  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement de l’appareil  
Démarrage  
7. Pourlesinstructionsdubranchementdulave-vaisselle  
1. Vérifiez Le Filtre (Voir Le Filtre De Nettoyage)  
2. Chargerlelave-vaisselle(voirPréparationetchargement  
de la vaisselle).  
mobile, voir Branchement et débranchement du lave-  
vaissellemobile/adaptableenpage11.  
8. Ouvrirlerobinetd’eauchaudesituélepluspsdulave-  
vaisselle pour purger l’eau froide du tuyau. Fermer le  
robinet.  
3. Ajoutez le détergent (voir Distributeurs et détergents).  
4. Ajoutezleproduitderinçage,sinécessaire(voirProduits  
derinçage).  
5. Sélectionnez le cycle (CYCLE) désiré  
(voir Tableau des cycles).  
9. Pourdémarrerlelave-vaisselle, fermerlaporteàfond.  
6. Choisissez les OPTIONS désirées.  
Tableau des cycles  
Pour sélectionner le cycle  
Cycles  
Description  
Eau  
Durée* Lavages/  
(approx.) (approx.) rinçages  
• Enfoncer le bouton HEAVY WASH.  
• Sélectionner les OPTIONS qui conviennent.  
2 lavages  
5 rinçages  
36,4 litres  
143 mn*  
128 mn*  
Pour la vaisselle et les ustensiles  
très sales.  
Très sale  
(Heavy  
Wash)  
19,8  
Lavage  
normal  
(Normal  
Wash)  
Lavage  
Léger  
liters  
2 lavages  
4 rinçages  
Pour la vaisselle et les  
ustensiles moyennement sales.  
• Enfoncer le bouton NORMAL WASH.  
• Sélectionner les OPTIONS qui conviennent.  
• Enfoncer le bouton LIGHT WASH.  
• Sélectionner les OPTIONS qui conviennent.  
2 lavages  
3 rinçages  
Pour la vaisselle et les  
ustensiles peu sales ou rincés  
au préalable.  
liters  
liters  
16,5  
3,4  
112 mn*  
20 mn  
(Light Wash)  
• N'UTILISEZ PAS de détergent.  
• Sélectionner l'option COOL DRY.  
• Tournez le bouton des cycles jusqu'à RINSE  
HOLD.  
Rinçage  
d'attente  
(Rinse  
Pour rincer la vaisselle qui ne sera  
lavée que plus tard.  
1 rinçages  
Hold)  
2 lavages  
2 rinçages  
13,2  
80 mn*  
liters  
• Enfoncer le bouton DELICATE.  
• Sélectionner les OPTIONS qui conviennent.  
Délicate  
(Delicate)  
Para levemente soiled y platos  
delicados pre-aclarados.  
Réchauffeur  
De Plat  
Pour les plats de chauffage et les  
plats servants avant les nourritures  
• Chargez les plats propres et les plats à chauffer  
• TournezlecadranauRÉCHAUFFEURdePLAT  
• SerrezL’OptionSÈCHECHAUDE.  
(Plate  
chaudes de portion.  
Warmer)  
* Comprend le temps  
de séchage.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparation et chargement de la vaisselle  
Préparation de la vaisselle  
Options D’Énergie  
Option de lavage haute température  
Il n’est pas nécessaire de rincer la vaisselle avant  
de la placer dans le lave-vaisselle. Gratter et  
enlever simplement les gros morceaux de  
nourriture, les os, les noyaux de fruits, pépins, etc  
qui restent sur la vaisselle. Vider les verres et les  
tasses. Il peut être nécessaire de faire tremper ou  
de frotter légèrement les dépôts d’aliments brûlés  
ou incrustés.  
Lorsque l’option de lavage haute température HI-  
TEMP WASH est sélectionnée, le lave-vaisselle  
réchauffe l’eau à environ 140 °F (60 °C). Le cycle de  
lavage se poursuit mais la minuterie ne se met en  
marche que lorsque la température adéquate est  
atteinte. L’eau plus chaude qu’offre cette option  
permet d’activer le détergent pour mieux déloger la  
graisseetlasaletédelavaisselle. L’optiondelavage  
hautetempératureHI-TEMPWASHpeutêtreutilisée  
avec tous les cycles, à l’exception du cycle de  
rinçage sans lavage RINSE HOLD, et n’est pas  
recommandée avec le cycle CHINA (porcelaine).  
Les aliments comme la moutarde, la mayonnaise,  
le vinaigre, le jus de citron et les produits à base  
de tomate peuvent causer une décoloration de  
l’acier inoxydable et du plastique s’ils restent trop  
longtemps sur la vaisselle. A moins que le lave-  
vaisselle ne soit mis en marche tout de suite, il est  
préférable de rincer la vaisselle pour enlever les  
dépôts de ces aliments.  
• Charger la vaisselle face au centre du panier de  
façon à ce que l’eau qui sort du bras gicleur et  
de la tourelle puisse atteindre les surfaces  
sales.  
Pour désactiver cette option, sélectionnez HI-TEMP  
WASH OFF (désactivation du lavage haute  
température).  
Option Sèche De chauffage  
L’option de séchage à chaud HEAT DRY permet  
d’assécher rapidement la vaisselle pendant le cycle  
de séchage grâce à un élément chauffant.  
• Charger les paniers de telle sorte que les  
ustensiles les plus gros n’empêchent pas le  
distributeur de détergent de s’ouvrir pendant le  
cycle de lavage.  
L’option de séchage à chaud HEAT DRY, combinée  
à un agent de rinçage, vous procurera d’excellents  
résultats de séchage. La consommation d’énergie  
de l’option de séchage à chaud HEAT DRY ne coûte  
que quelques cents par cycle. Vous pouvez choisir  
de ne pas utiliser l’option de séchage à chaud HEAT  
DRY. Cependant, certains articles de votre vaisselle  
ne seront pas tout à fait secs à la fin du cycle.  
• Consulter les directives du fabricant avant de  
charger en machine des ustensiles qui peuvent  
présenter un risque.  
• Si l’eau du lave-vaisselle est déversée dans un  
broyeur d’aliments, s’assurer que le broyeur  
est entièrement vide avant de démarrer le  
lave-vaisselle.  
• Pour économiser de l’énergie, attendre que le  
lave-vaisselle soit plein avant de le mettre en  
marche.  
Que vous sélectionniez cette option ou non, il est  
possible de voir de la vapeur s’échapper de l’évent  
pendant le cycle de lavage et/ou de séchage. Sur  
certains modèles, l’évent est fermé pendant le  
lavageafindeconserverl’humiditéàl’intérieuretpar  
souci d’insonorisation, puis s’ouvre lorsque le cycle  
de séchage débute.  
• Pour de meilleurs résultats, charger la vaisselle  
correctement et ne pas surcharger le lave-  
vaisselle.  
L’optiondeséchagepeutêtremodifiéeentouttemps  
pendant le cycle; dans ce cas, seul le cycle de  
séchage est modifié.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparation et chargement de la vaisselle suite  
Chargement du panier  
supérieur  
Verres et tasses—Placer les verres et  
les tasses en angle contre les tiges extérieures du  
panier. Les tasses à fond concave retiennent l’eau.  
Petites assiettes et  
soucoupes—Placer les assiettes entre les  
deux rangées centrales des tiges du panier.  
Ustensiles en plastique—Les  
ustensiles en plastique doivent être placés dans le  
panier supérieur pour éviter qu’ils ne fondent.  
Bols—Placer les bols entre les deux rangées  
de tiges du panier, face vers le bas.  
Petits ustensiles—Placer les couteaux  
et les ustensiles à long manche dans le panier  
Chargement du panier  
supérieur.  
Tablette pour tasses—La tablette  
à ustensiles  
pour tasses peut être abaissée au dessus des  
petits articles (verres, tasses, etc.) de façon à  
Pour votre sécurité, placer les couteaux affûtés  
utiliser au maximum l’espace. Lorsque la tablette  
manche vers le haut. S’assurer qu’aucun  
est utilisée, alterner les articles entre l’étage du  
ustensile ne passe à travers le fond du panier  
haut et celui du bas pour que l’eau atteigne toutes  
principal ou du panier à ustensiles, ce qui pourrait  
les surfaces.  
entraver la rotation du gicleur d’eau.  
Mélanger les ustensiles différents pour qu’ils ne  
s’accollent pas. L’eau ne peut pas atteidre les  
surfaces collées.  
Chargement du panier  
inférieur  
Grandes assiettes et plats—  
Placer ces ustensiles entre les tiges du panier,  
face souillée vers le bas.  
Bols, cocottes et couvercles—  
Charger ces ustensiles face sale vers le bas ou  
inclinés vers le centre du lave-vaisselle. Le  
passage de l’eau est de meilleure qualité lorsque  
Ajout d’un article  
ces articles sont légèrement inclinés.  
1. S’assurer qu’il reste au moins un cycle de  
Grandes casseroles—Placer ces  
ustensiles face vers le bas et en angle. S’assurer  
que les poignées des casseroles ne passent pas à  
travers le fond du panier car elles bloqueraient la  
rotation du bras de lavage. Pour que les gros  
articles n’empêchent pas le distributeur de  
détergent de s’ouvrir, il est préférable de les  
charger sur le côté et non pas sur le devant du  
lave-vaisselle.  
lavage complet pour que les ustensiles ajoutés  
au début du cycle soient correctement lavés et  
rincés.  
2. Déverrouiller la porte et attendre que l’eau  
cesse de circuler.  
3. Ouvrir la porte et ajouter l’article.  
4. Fermer la porte à fond et poursuivre le cycle.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Distributeurs et détergents  
Remplissage du distributeur de  
détersif  
Quelle quantité de détergent  
utiliser  
Le distributeur de détersif est muni d’un godet fermable  
et d’un autre découvert. Le détersif dans le godet  
découvert tombe dans le lave-vaisselle dès que la porte  
La quantité de détergent à utiliser dépend de la dureté  
de l’eau. La dureté de l’eau est mesurée en grains par  
gallon. Lorsque la quantité de détergent est insuffisante,  
les résultats de lavage peuvent être insatisfaisants, et  
l’eau dure peut laisser un film ou des taches sur la  
vaisselle. L’utilisation d’une trop grande quantité de  
détergentdansl’eaudoucepeutentraînerlaformation  
d’un film permanent par suite d’attaque par le détergent.  
La compagnie des eaux, la compagnie d'adoucisseurs  
de votre région ou les services publics de la municipalité  
N
seferme. Legodetfermables’ouvreautomatiquement  
durantlelavageprincipal.  
Utiliseruniquementundétergentneufpourlave-  
vaisselle automatique. D’autres types de détergent  
peuventprovoqueruneformationdemousse  
excessive.  
Si l’on utilise les tablettes de détergent pour lave-  
vaisselle, il suffit de placer une tablette dans le godet  
principal de détergent et de fermer ce godet.  
peuvent vous fournir la dureté de l’eau de votre secteur.  
Prélavage  
Ajouter du détergent avant de commencer le cycle.  
Ranger le détergent dans un endroit frais et sec. Un  
détergent qui a pris l’humidité et qui s’est solidifié ne  
se dissout pas complètement.  
Couverture Supérieure  
Grande Tasse De Lavage  
(Charges Lourdes  
Ne remplissez pas les deux tasses de lavage, à  
moins que vous ayez l’eau très calcareuse, voient le  
diagrammeci-dessous.  
Verrou du couvercle  
L’utilisationd’undétergentindustrielpeutendommager  
le serpentin et d’autres pièces du lave-vaisselle,  
entraînantainsidesdommagesàl’appareiletauxbiens  
qui l’entourent. Utilisez uniquement des détergents à  
lave-vaisselleménagers.  
Petite Tasse De Lavage  
(Charges Légères)  
Remarque: Si le couvercle est fermé sur la  
cuvette de lavage principale, ouvrir en  
appuyant sur le verrou du couvercle.  
Guide d’utilisation de détergent  
Cycle  
Eau douce  
(0-3 grains)  
Eau moyennement dure  
(4-8 grains)  
Eau dure  
Eau très dure*  
(plus de 12 grains)  
(9-12 grains)  
Chaque godet –  
entièrement rempli  
(adoucisseur d’eau  
recommandé)  
Trés Sale  
6 cuillerées à thé  
(chaquegodet–  
1.5 cuillerées à thé  
(chaquegodet–  
4 cuillerées à thé  
(chaque godet – rempli  
jusqu’aurepèreau-dessusde  
«Regular»)  
(HeavyWash)  
Lavage Normal  
(NormalWash)  
rempli au 1/4)  
entièrementrempli)  
1.5 cuillerées à  
thé  
(godetdelavage  
principal – rempli  
au1/4)  
4 cuillerées à thé  
(godetdelavageprincipal–  
remplijusqu’aurepère  
6 cuillerées à thé  
(godetdelavage  
principal –  
Godet de lavage  
principal –  
entièrement rempli  
(adoucisseur d’eau  
recommandé)  
Lavage Léger  
(Light Wash)  
au-dessusde«Regular»)  
entièrementrempli)  
Pas de détergent  
Pas de détergent  
Pas de détergent  
Pas de détergent  
(adoucisseur d’eau  
recommandé)  
Rinçage  
d’attente  
(Rinse Hold)  
*Remarque:Danslecasd’eautsdure, ledétergentseulpeutnepasêtresuffisant. Ilestrecommandéd’ajouter  
un adoucisseur d’eau pour améliorer la qualité de l’eau et les performances de lavage. Essayer d’ajouter du  
détergent au commencement de la portion lavage principal du cycle. En règle générale, utiliser une cuillère à thé  
pour chaque grain au-dessus de 12. Déverrouiller la porte, ouvrir lentement et ajouter du détergent au fond de  
la cuve. Fermer la porte pour la verrouiller et le lave-vaisselle continuera le cycle.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Facteurs affectant le  
rendement  
Distributeurs et  
détergents suite  
Produit de rinçage  
Température de l’eau  
Les produits de rinçage améliorent le séchage  
et réduisent les taches et les films d’eau. L’eau  
glisse sur la vaisselle et ne forme pas de  
gouttelettes qui s’accrochent en laissant des  
taches sur les ustensiles.  
La qualité du lavage et du séchage dépend de la  
température de l’eau. L’eau pénétrant dans le  
lave-vaisselle doit être à 49 °C (120 °F) pour  
obtenir des résultats satisfaisants. Le rendement  
est encore meilleur lorsque l’eau est à 60 °C (140  
°F). Elle ne doit toutefois pas dépasser 66 °C (160  
°F). Vérifier la température du chauffe-eau.  
Le distributeur est situé près du godet à détergent et  
libère automatiquement une quantité précise de  
produitlorsdurinçagefinal. Encasdemarquesetde  
mauvais séchage, augmenter la quantité de produit  
de rinçage en tournant le bouton sur un chiffre plus  
élevé. Le bouton est situé sous le capuchon du  
distributeur. L'indicateur est foncé lorsque le  
distributeur est plein et clair lorsqu'il est temps de le  
remplir.  
Pour vérifier la température de l’eau pénétrant  
dans le lave-vaisselle, ouvrir le robinet d’eau  
chaude le plus proche du lave-vaisselle pendant  
plusieurs minutes de manière à purger l’eau froide  
de la canalisation. Placer un verre sous le robinet  
et mesurer la température de l’eau recueillie à  
l’aide d’un thermomètre à bonbon ou à viande.  
Si la température est au-dessous de 120°F  
(49°C), demandez à une personne qualifiée  
d’augmenter le réglage du thermostat.  
Pour ajouter le produit de rinçage liquide, tourner le  
capuchon du distributeur d'1/4 de tour à gauche et le  
sortir. Verser le produit de rinçage jusqu'à ce que le  
liquide arrive au niveau de remplissage indiqué.  
Remettre le capuchon.  
Ne pas mettre le lave-vaisselle en marche  
pendant ou juste après une utilisation importante  
d’eau chaude, telle qu’une lessive ou un bain.  
Ne pas trop remplir, ceci risquerait d'entraîner un  
excès de mousse. Essuyer tout produit renversé  
avec un linge humide.  
Important: Avant de démarrer un cycle, ouvrez  
le robinet d’eau chaude pour purger l’eau  
froide de la canalisation.  
Le distributeur contient du liquide pour environ 35  
à 140 lavages selon le réglage choisi.  
Indicateur  
Ouverture du distributeur  
Moins  
Plus  
Réglage variable  
Capuchon du distributeur  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et nettoyage  
Déstéarinisation  
Un lave-vaisselle rangé dans un endroit non chauffé  
doit être protégé du gel. Faites appel à du personnel  
qualifié pour effectuer les tâches suivantes :  
Risque de brûlure  
Laissez l'élément chauffant se  
refroidir avant de nettoyer l'intérieur.  
Pour mettre l’appareil hors service :  
Sinon, il y a risque de brûlure.  
1. Coupez l’alimentation du lave-vaisselle en retirant  
le fusible ou en déclenchant le disjoncteur du  
panneau principal.  
Extérieur—Laver de temps en temps à l’aide  
d’un détergent doux et de l’eau. Rincer et sécher.  
2. Fermez le robinet d’arrivée d’eau.  
- L’intérieur du lave-vaisselle se nettoie  
automatiquement en utilisation normale.  
3. Placez un bac sous le robinet d’arrivée d’eau.  
Débranchez la conduite du robinet d’arrivée d’eau et  
vidangez l’eau dans le bac.  
Pour nettoyer l’acier inoxydable, essuyez dans le  
sens des stries.  
4. Débranchez le tuyau de vidange de la pompe et  
faites s’écouler l’eau dans le bac.  
Utilisez un détergent pour lave-vaisselle afin de  
prévenir l’apparition de taches et la décoloration.  
Remarque : Reportez-vous aux instructions  
d’installation pour obtenir davantage de détails.  
N’UTILISEZ JAMAIS de produits contenant de  
javellisant ou de l’acide citrique.  
Pour remettre l’appareil en service :  
1. Rebranchezlaconduited’eau, letuyaudevidange  
et l’alimentation électrique.  
Si l’eau dure provoque des dépôts de calcaire, laver  
selon les instructions suivantes:  
2. Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau et mettez  
l’appareil sous tension.  
Important:lemoteurdulave-vaisselleestlubrifié  
une fois pour toutes à l’usine et n’a pas besoin  
d’être graissé.  
3. Remplissez les deux godets de détergent, puis  
faites fonctionner le lave-vaisselle au cycle normal  
(NORMAL WASH).  
Entretien de l’intervalle d’air  
Si un intervalle d’air a été installé sur votre lave-  
vaisselle encastrable, s’assurer qu’il reste propre  
pour que l’eau soit correctement drainée hors du  
lave-vaisselle. L’intervalle d’air est habituellement  
installé sur la table de travail et il est facile de vérifier  
sonbonétatenretirantlecouvercle.L’intervalled’air  
ne fait pas partie du lave-vaisselle et n’est pas  
couvert par la garantie.  
4. Vérifiez tous les raccordements pour vous assurer  
qu’il n’y a aucune fuite.  
Remarque : Reportez-vous aux instructions  
d’installation pour obtenir davantage de détails.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et nettoyage suite  
Risques de dommage matériel  
Des températures de gel peuvent provoquer des  
fuites de conduites d’eau. Assurez-vous que  
toutes les conduites d’eau au lave-vaisselle et  
ses canalisations intérieures sont protégées.  
Dans le cas contraire, il pourrait résulter des  
dommages matériels.  
Nettoyage du bras de lavage  
Le bras de lavage doit être nettoyé afin de s’assurer  
que les gicleurs et les paliers ne sont pas obstrués  
par les produits chimiques contenus dans l’eau  
dure.  
Pour enlever le bras de jet tenez simplement le  
bras de jet en place et tournez l’écrou de retenue  
dans le sens des aiguilles d’une montre et tirez  
vers le haut sur le bras de jet enlevant l’axe.  
Pour nettoyer les gicleurs et les paliers du bras de  
lavage, utilisez de l’eau tiède savonneuse et une  
brosse souple.  
Nettoyage du filtre  
Pour l’exécution optima, votre lave-vaisselle est  
équipé d’un ensemble filtre comportant un filtre  
principal, une tasse et le filtre fin comme montré  
dans le schéma ci-dessus. Tous les fragments de  
nourriture sont enlevés du lave-vaisselle pendant  
que l’eau traverse l’ensemble filtre. Chaque pièce  
de l’assemblée devrait être nettoyée souvent pour  
s’assurer que tous les fragments de nourriture  
sont enlevés des plats. Pour enlever des  
Remplacer le bras spary a simplement placé le  
bras de jet sur l’axe, prend l’écrou de retenue et le  
tourne contre- dans le sens des aiguilles d’une  
montre jusqu’à ce qu’il ait fermé à clef en place.  
fragments de nourriture de l’ensemble filtre, les  
filtres doivent être enlevés du lave-vaisselle. Pour  
enlever les filtres, tirez vers le haut sur le bord du  
filtre principal. Après, rincez le filtre principal et le  
filtre fin sous l’eau courante. Le nettoyage avec une  
brosse peut également être nécessaire pour  
enlever tous les fragments emprisonnés dans les  
filtres. Une fois que le nettoyage a été accompli,  
rassemblez simplement le filtre comme montré  
dans le schéma ci-dessus. Pour s’assurer que le  
filtre est entièrement posé, appuyez svp sur le  
dessus du filtre principal. L’utilisation du lave-  
vaisselle sans filtre correctement installé n’est  
pas recommandée car elle réduira l’efficacité  
de nettoyage et peut endommager le dishware.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchement et débranchement du lave-  
vaisselle mobile  
Le lave-vaisselle mobile doit être connecté à un robinet et branché à une prise électrique à chaque utilisation. Suivre  
les directives données ci-dessous pour brancher correctement ce lave-vaisselle.  
IMPORTANT: S’assurer que la porte est fermée à fond avant de déplacer  
le lave-vaisselle.  
Adaptateur de robinet  
(Figure A)  
Le cordon d’alimentation, le raccord de robinet et les tuyaux se trouvent dans un  
espace de rangement situé à l’arrière du lave-vaisselle. Il faut installer un raccord  
particulier avant de brancher le lave-vaisselle (Figure A)  
1. Sortir l’adaptateur du sac de documentation qui accompagne l’appareil.  
2. Dévisser l’aérateur du robinet.  
3. Vérifier si le filetage du robinet se trouve sur l’intérieur ou sur l’extérieur du  
bec.  
• Si le filetage est interne, utiliser les deux rondelles en caoutchouc (l’une  
est mince, l’autre est épaisse).  
• Si le filetage est externe, utiliser uniquement la rondelle mince.  
• Si le robinet n’a aucun filetage, on peut se procurer un ensemble  
adaptateur avec directives de branchement à un robinet sans filetage  
dans la plupart des quincailleries.  
4. Assembler le bec du robinet comme montré sur la figure A. S’assurer que les  
deux grilles en laiton se trouvent sous les rondelles en caoutchouc.  
Branchement de  
Branchement du lave-vaisselle mobile  
1. Ouvrir le robinet et laisser couler l’eau jusqu’à ce qu’elle soit chaude. Fermer  
le robinet.  
l’adaptateur de robinet du  
lave-vaisselle mobile  
(Figure B)  
2. Sortir les tuyaux de l’espace de rangement.  
3. Abaisser la bague du raccord et glisser le raccord de robinet sur l’adaptateur  
de robinet (Figure B).  
4. Lorsque le raccord est en place et s’enclenche, relâcher la bague.  
5. Ouvrir lentement le robinet d’eau chaude à fond.  
6. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise raccordée à la terre.  
Débranchement du lave-vaisselle mobile  
1. Quand le cycle est terminé, fermer l’eau chaude.  
2. Enfoncer le bouton rouge du raccord pour faire baisser la pression d’eau.  
3. Baisser la bague pour dégager le raccord.  
4. Vider l’eau du raccord puis le remettre dans l’espace de rangement.  
5. Débrancher le cordon d’alimentation et le remettre dans l’espace de  
rangement.  
IMPORTANT: Le boyau de la douchette à légumes de l’évier peut se rompre  
sous l’effet de la pression d’eau constante. Si la douchette à légumes est  
installée sur la même conduite d’eau que le lave-vaisselle, l’utilisateur ne  
doit pas oublier de débrancher le boyau de la douchette à légumes et de  
rétablir la connexion.  
Risque de décharge  
électrique  
Évitez tout risque de feu  
ou de décharge électrique.  
N'utilisez pas d'adaptateur,  
de cordon de rallonge et  
n'enlevez pas la broche de  
terre du cordon électrique.  
Le non respect de cet  
avertissement peut  
Branchement électrique du lave-vaisselle mobile  
Une alimentation électrique de 120 volts AC, 60 Hz, 15 A est nécessaire. Par  
mesure de sécurité, le lave-vaisselle doit être branché à la terre. En cas de  
dérangement ou de panne, la mise à la terre réduit les risques d’électrocution.  
Le lave-vaisselle est équipé d’un cordon d’alimentation avec une fiche à trois  
broches de mise à la terre. Cette fiche doit être branchée dans une prise  
correspondante à trois trous de mise à la terre et installée conformément aux  
normes nationales de l’électricité et à toutes les normes et ordonnances locales.  
entraîner de graves  
blessures, le feu, même la  
mort.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solutions aux problèmes d’utilisation courante  
Lavaissellen’estpaspropreReportez-vous  
aux pages 36 à 40 pour davantage de renseignements  
concernant les cycles de lavage, le chargement du lave-  
vaisselle, la température de l’eau, la pression de l’eau, la  
dureté de l’eau la quantité de détergent, les détergents trop  
vieux et inadaptés et le placement de la vaisselle. Pour  
maximiser l’exécution de lavage nettoyez le filtre de toutes  
les grandes particules de nourriture après chaque lavage.  
Pour s’assurer que vous nettoyez le filtre correctement  
référez-vousàlapage12.  
VaisselleetverresébréchésCelapeutse  
produire lorsque la manipulation est brusque ou que le  
chargement n’est pas correctement effectué. Ne pas  
mettre les verres en contact direct avec d’autres  
ustensiles. Placer les verres contre les tiges du panier  
pour qu’ils soient correctement calés.  
Porcelaine ancienne et poterie  
craqueléesCela se produit lorsque ces articles sont  
soumis à des températures trop élevées. Les craquelures  
(fines rayures sur le vernis) ne peuvent plus s’enlever une  
fois qu’elles sont apparues. Eviter de laver de nouveau  
ces articles en lave-vaisselle car le problème pourrait  
s’aggraver.  
LavaissellenesèchepasCeproblèmepeut  
rapidement trouver une solution en utilisant un produit de  
rinçage et de l’eau très chaude. L’eau chaude augmente la  
température de la vaisselle et accélère le séchage. Au  
moment du chargement de la vaisselle, placer les bols et  
les tasses à l’envers pour que l’eau puisse s’écouler. Eviter  
d’accoler les ustensiles. Si la vaisselle n’est pas  
complètement sèche en fin de cycle (ce qui peut se  
produire avec l’utilisation de l’option NO HEAT DRY), ouvrir  
la porte, tirer les paniers et laisser sécher à l’air ambiant.  
Taches de café et de théCela peut se produire  
lorsque l’eau contient du fer. Pour éviter que ces taches  
ne se forment, rincer les tasses ayant contenu du thé ou  
du café immédiatement après usage, augmenter la  
quantité de détergent et utiliser un produit de rinçage.  
L’eau doit être à environ 60 °C (140 °F). Si le problème  
persiste, installer un adoucisseur d’eau équipé d’une  
option élimination de fer. Pour améliorer l’apparence des  
articles tachés, utiliser un produit pour éliminer la rouille  
et les dépôts calcaires.  
TachesDes taches se forment lorsque des gouttelettes  
d’eau pure s’évaporent et laissent un résidu. Ce problème  
est accentué par l’utilisation de détergent à faible teneur en  
phosphate. Pour éviter ce problème, utilisez de l’eau  
chaude et un détergent à haute teneur en phosphate (de  
préférence 8,7% ou plus) ou utilisez davantage de  
détergent à faible teneur en phosphate. N’oublier pas  
d’utiliser un produit de rinçage. Si l’eau est très dure, il peut  
être nécessaire d’installer un adoucisseur d’eau. Charger  
les verres et les assiettes de facon à ce qu’ils se touchent  
les uns les autres le moins possible et qu’ils entrent le  
moins possible en contact avec les paniers et les tiges du  
lave-vaisselle.Nepassurchargerlelave-vaisselle.Les  
taches se forment là où la vaisselle et les verres se  
touchent.  
TachesbrunessurlavaisselleCestaches  
peuvent être causées par la présence de magnésium  
dans l’eau. Pour éviter ce problème, installer un système  
de filtrage de magnésium sur l’arrivée d’eau.  
Taches rougeâtres sur la vaisselle et les  
verresCes taches sont causées par la présence de  
fer dans l’eau. Pour éviter ce problème, augmenter la  
quantité de détergent, utiliser de l’eau à une température  
d’environ 60 °C (140 °F) ainsi qu’un liquide de rinçage. Il  
peut être nécessaire d’installer un adoucisseur d’eau avec  
un système d’élimination de fer. Pour améliorer  
PelliculesetstriesCephénomèneestnormalement  
causé par de l’eau dure et une quantité insufisante de  
détergent. Les détergents à faible teneur en phosphate  
peuvent également en être la cause. Pour régler ce  
problème, accroitre la quantité de détergent, vérifier la  
température de l’eau et toujours utiliser un produit de  
rincage. Si l’eau est très dure, il peut être nécessaire  
d’installer un adoucisseur d’eau.  
l’apparence de la vaisselle, utiliser un produit pour  
éliminer la rouille et les traces de calcaire.  
PlastiqueLesarticlesenplastiquepeuventfondre  
sous l’effet de températures élevées. Lire les étiquettes  
avant de charger en machine des ustensiles en plastique.  
Placer ces ustensiles dans le panier supérieur pour qu’ils  
soient le plus éloigné possible de l’élément chauffant.  
DécolorationduplastiquecCertainsaliments  
comme la sauce tomate peuvent tacher le plastique. Pour  
retirer les taches, faire tremper les ustensiles dans une  
solution composée d’une cuillérée à soupe de détergent à  
lave-vaisselle et d’un litre d’eau chaude ou dans une  
solution composée de 120 ml (1/2 tasse) d’eau de javel et  
d’un litre d’eau chaude.  
PelliculeblanchâtresurlesverresCelase  
produit lorsqu’une trop grande quantité de détergent est  
utilisée dans de l’eau douce ou adoucie. Cette pellicule ne  
peut pas être enlevée. Ce problème se produit plus souvent  
sur le verre de plomb mou et le crystal de qualité. La  
formation d’une fine pellicule iridescente sur les verres est  
un signe précurseur de ce problème. Pour éviter cette  
formation de pellicule, s’assurer que le lave-vaisselle se  
remplit correctement d’eau. L’eau doit atteindre le niveau de  
l’élément chauffant. Si le niveau de l’eau est trop bas, faire  
vérifier la pression de l’eau par un plombier. Utiliser moins  
de détergent et s’assurer que la température de l’eau ne  
dépasse pas 66 °C (150 °F). Ne pas charger le lave-  
vaisselle au maximum pour que le rinçage soit complet.  
Utiliser l’option NO HEAT DRY.  
Décoloration du motif ou de la bordure  
métalliquecauséepartropdelavages,dedétergent  
et d’eau chaude. La plupart de la porcelaine fabriquée  
aujourd’huiestlavableaulave-vaisselle.Ilseraitpréférable  
de laver à la main la porcelaine ancienne et la poterie  
peinte à la main.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solutions aux problèmes  
Dépannage  
d’utilisation courante  
Avant de faire appel à un technicien, consulter la liste  
des troubles les plus fréquemment rencontrés. Cela  
peut vous épargner du temps et de l’argent. Cette  
liste porte sur des troubles d’utilisation courante qui  
ne sont causés ni par un défaut de fabrication ni par  
un matériau défectueux.  
suite  
Ne pas placer de l’argenterie à proximité  
d’ustensiles en acier inoxydable dans le panier à  
ustensiles. Cela pourrait attaquer les lames en acier  
inoxydable. (La plupart des couteaux en argent ont  
une lame en acier inoxydable. Ne pas laisser la lame  
des couteaux toucher d’autres ustensiles en acier  
inoxydable pendant le cycle du lavage.)  
Problème de bruit?  
Les bruissements et les pulsations sont des bruits  
normaux. Ils signifient simplement que l’eau circule  
dans le lave-vaisselle.  
Taches ternes sur l’argenterie—Surviennent  
quand l’article est très usé et qu’il prend une teinte de  
bronze sous l’effet du contact avec de l’eau chaude et  
du détergent. Il est possible de retirer la teinte de  
bronze en faisant tremper l’ustensile pendant 10  
minutes dans du vinaigre ou de le polir à l’aide d’un  
produit approprié pour argenterie. Pour une protection  
permanente, refaire plaquer l’argenterie.  
Il est normal d’entendre des bruits de moteur avant  
que l’eau ne rentre dans la cuve.  
Des claquements forts indiquent généralement  
qu’un ustensiles frappe le bras du gicleur. Reportez-  
vous à la section Préparation et chargement de la  
vaisselle.  
Les vibrations et cliquetis peuvent indiquer que les  
articles se touchent. Consulter la section  
Préparation et chargement de la vaisselle.  
Ternissement de l’argenterie—Peut être  
causé par une exposition prolongée à l’air ou à des  
éléments contenant du soufre, comme des oeufs, de la  
mayonnaise et des fruits de mer. L’exposition à du  
détergent non dissous peut également être à l’origine  
du ternissement. Pour éviter ce problème, rincer  
l’argenterie rapidement après utilisation. Prendre soin  
de ne pas verser de détergent directement sur  
l’argenterie. Retirer la ternissure à l’aide d’un produit  
pour argenterie.  
Problème de fonctionnement?  
S’assurer que la porte est bien fermée. Il est normal  
que le lave-vaisselle s’arrête entre les cycles.  
Fuite?  
Vérifier que les ustensiles ne dépassent pas du  
lave-vaisselle et n’empêchent pas la porte de se  
fermer ou de s’enclencher à fond. Pour éviter la  
formation de mousse excessive, n’utiliser que du  
détergent frais pour lave-vaisselle automatique.  
De l’eau s’échappe par les orifices d’aération?  
Lorsqu’un plat est ajouté après le démarrage du  
lave-vaisselle, attendre quelques secondes avant de  
fermer à fond la porte. Cela permet à l’air froid qui  
pénètre dans le lave-vaisselle de se répandre  
lentement à l’intérieur de la cuve.  
Décoloration de l’acier inoxydable—Les  
résidus alimentaires peuvent former une pellicule ou  
causer une décoloration. Pour éviter ce problème,  
rincer sans attendre les ustensiles en acier inoxydable.  
Les pellicules de nourriture peuvent être enlevées à  
l’aide d’un nettoyeur pour acier inoxydable ou d’un  
nettoyeur doux. Rincer à fond.  
Marques sur acier inoxydable—Causées par  
un contact prolongé avec des grains de détergent et  
les aliments comme le sel, la mayonnaise, les fruits, le  
beurre ou le lait. Pour éviter ce problème, rincer  
rapidement après usage. Ne pas laisser de détergent  
entrer directement en contact avec les ustensiles en  
acier inoxydable.  
La vaisselle n’est pas sèche?  
Vérifier que le distributeur de produit de rinçage n’a  
pas besoin d’être rempli. La température de l’eau  
chaude peut être trop basse (49 °C ou 120 °F au  
minimum). Lorsque l’on utilise l’option NO HEAT  
DRY, il peut être nécessaire de laisser la porte  
ouverte pendant un certain temps pour permettre à  
la vaisselle de sécher.  
Décoloration de l’aluminium—L’aluminium  
anodisé (coloré) ne peut être lavé en machine. La  
perte de la couleur qui se produit au cours du lavage  
est permanente. Les autres types d’aluminium peuvent  
prendre une teinte plus foncée lorsqu’ils sont lavés à  
la machine. Pour diminuer les risques de décoloration,  
ne pas placer l’aluminium directement en dessous du  
distributeur de détergent. Pour redonner de l’éclat aux  
articles ternis, les récurer avec un tampon à récurer et  
du savon. En ce qui concerne les casseroles très  
ternies, faire mijoter un aliment acide ou une solution  
composée de 10 ml (2 c. à café) de crème de tartre  
par litre d’eau pendant 1/2 heure. Récurer à l’aide d’un  
tampon à récurer savonneux, rincer et sécher.  
De l’eau reste dans la cuve?  
Il est normal qu’il reste un peu d’eau dans le fond de  
la cuve. Cela protège le joint de l’étanchéité.  
Il reste du détergent dans le  
distributeur?  
Le détergent peut être trop vieux. Jeter le détergent  
trop vieux. Utiliser du détergent frais.  
Poignées de couteaux branlantesCausé  
par l’exposition du ciment à de l’eau très chaude.  
Tester en lavant un seul couteau pendant plusieurs  
semaines. Les couteaux endommagés doivent être  
réparés par un professionnel.  
La vaisselle peut avoir été mal chargée. S’assurer  
qu’aucun ustensile ne dépasse sur le devant du  
panier inférieur car cela pourrait empêcher le  
distributeur de s’ouvrir.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
TM  
SM  
® Registered Trademark /  
Trademark /  
Service Mark of Sears Brands, LLC  
TM  
SM  
® Marca Registrada /  
Marca de Fábrica /  
Marque de commerce /  
Marca de Servicio de Sears Brands, LLC  
MC  
MD  
Marque déposée de Sears Brands, LLC  
© Sears Brands, LLC  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Insignia Car Stereo System 08 1623 User Manual
Intel Network Card 21143 User Manual
Intel Security Camera NSC2U User Manual
JVC Car Video System KD LX50R User Manual
JVC CRT Television C 20010 User Manual
JVC Stove HR DD750U User Manual
Kambrook Blender KBL120 User Manual
Karcher Pressure Washer K 785 M User Manual
KitchenAid Hot Beverage Maker 5KEK1522 User Manual
Kobe Range Hoods Ventilation Hood CH9730SQB User Manual