Jonsered Trimmer HT 2121 User Manual

J O N S E R E D  
S E R V I C E  
Instruction Manual  
Manual de Instrucciones  
Manuel d’Instructions  
WARNING:  
Read and follow all Safety Rules and Operating Instructions before  
using this product. Failure to do so can result in serious injury.  
ADVERTENCIA:  
Lea el manual de instrucciones y siga todas las advertencias e  
instrucciones de seguridad. El no hacerlo puede resultar en lesiones  
graves.  
AVERTISSEMENT:  
Lire le manuel d’instructions et bien respecter tous les avertisse-  
ments et toutes les instructions de sécurité. Tout défaut de le faire  
pourrait entraîner des blessures graves.  
530163362  
10/4/02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING:  
Blades can throw objects violentl.y  
D You can be blinded or injured.  
D Wear safety glasses.  
Safety  
Glasses  
Boots  
WARNING:  
Hazard zone for thrown objects  
D Blades can throw objects violently.  
D Others can be blinded or injured.  
D Keep people and animals 30 feet  
(10 meters) away.  
30 ft.  
(10 m)  
Blades move Allow blades to stop  
momentarily before removing  
he them from the cut.  
is  
WARNING:  
Blades move momentarily after the  
trigger is released.  
D The blades can seriously cut you or  
others.  
d.  
D Allow blades to stop before  
removing them from the cut.  
D Do not store the unit or fuel in a closed area  
where fuel vapors can reach sparks or an  
open flame from hot water heaters, electric  
motors or switches, furnaces, etc.  
SPECIAL NOTICE: This unit is equipped  
with a temperature limiting muffler and spark  
arresting screen which meets the require-  
ments of California Codes 4442 and 4443. All  
U.S. forest land and the states of California,  
Idaho, Maine, Minnesota, New Jersey, Ore-  
gon, and Washington require by law that  
many internal combustion engines be  
equipped with a spark arresting screen. If you  
operate in a locale where such regulations ex-  
ist, you are legally responsible for maintaining  
the operating condition of these parts. Failure  
to do so is a violation of the law. Refer to the  
SERVICE section for maintenance of the  
muffler and spark arresting screen.  
D Store the unit so the cutting blade cannot  
accidentally cause injury.  
D Store in a dry area out of reach of children.  
SAFETY NOTICE: Exposure to vibrations  
through prolonged use of gasoline powered  
hand tools could cause blood vessel or nerve  
damage in the fingers, hands, and joints of  
people prone to circulation disorders or ab-  
normal swelling. Prolonged use in cold  
weather has been linked to blood vessel dam-  
age in otherwise healthy people. If symptoms  
occur such as numbness, pain, loss of  
strength, change in skin color or texture, or  
loss of feeling in the fingers, hands, or joints,  
discontinue the use of this tool and seek  
medical attention. An anti vibration system  
does not guarantee the avoidance of these  
problems. Users who operate power tools on  
a continual and regular basis must monitor  
ASSEMBLY  
NOTE: It is normal for the fuel filter to rattle in  
the empty fuel tank.  
ASSEMBLY  
closely their physical condition and the condi- Your hedge trimmer is fully assembled; no as-  
tion of this tool.  
sembly is required.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-- 3 --  
OPERATION  
KNOW YOUR HEDGE TRIMMER  
READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR  
UNIT. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of the vari-  
ous controls and adjustments. Save this manual for future reference.  
Muffler  
ON/OFF  
Switch  
Spark Plug  
Throttle Lock  
Hand Guard  
Throttle  
Lock--out  
Throttle  
Trigger  
Primer Bulb  
Choke Lever  
Fuel Mix Fill Cap  
ON/OFF SWITCH  
PRIMER BULB  
The ON/OFF SWITCH is used to stop the en-  
gine. To stop engine, move switch to OFF.  
The PRIMER BULB removes air from the car-  
buretor and fuel lines and fills them with fuel.  
This allows you to start the engine with fewer  
pulls on the starter rope. Activate the primer  
bulb by pressing it and allowing it to return to  
its original position.  
CHOKE  
The CHOKE helps to supply fuel to the engine  
to aid in cold starting. Activate the choke by  
THROTTLE TRIGGER  
moving choke lever to the desired position. See The THROTTLE TRIGGER controls engine  
STARTING YOUR ENGINE for complete start-  
ing information.  
speed. Squeeze the trigger for full speed opera-  
tion; release it for idle speed.  
IMPORTANT  
WARNING: Muffler is very hot during  
and after use. Do not touch the muffler or al-  
low combustible material such as dry grass or  
fuel to do so.  
Experience indicates that alcohol blended fuels  
(called gasohol or using ethanol or methanol)  
can attract moisture which leads to separation  
and formation of acids during storage. Acidic  
gas can damage the fuel system of an engine  
while in storage. To avoid engine problems,  
empty the fuel system before storage for 30  
days or longer. Drain the gas tank, start the en-  
gine and let it run until the fuel lines and carbure-  
tor are empty. Use fresh fuel next season. Nev-  
er use engine or carburetor cleaner products in  
the fuel tank or permanent damage may occur.  
BEFORE STARTING ENGINE  
WARNING: Be sure to read the fuel  
information in the safety rules before you be-  
gin. If you do not understand the safety rules,  
do not attempt to fuel your unit. Call  
1-800-235-5878.  
FUELING ENGINE  
OPERATING INSTRUCTIONS  
IMPORTANT POINTS  
WARNING: Remove fuel cap slowly  
when refueling.  
S Use the minimum throttle speed necessary  
to effectively cut hedges for optimal hedge  
trimmer performance.  
This engine is certified to operate on unleaded  
gasoline. Before operation, gasoline must be  
mixed with a good quality synthetic 2-cycle air-  
cooled engine oil designed to be mixed at a ratio  
of 40:1. Mix gasoline and oil at a ratio of 40:1. A  
40:1 ratio is obtained by mixing 3.2 ounces (95  
ml) of oil with 1 gallon (4 liters) of unleaded gaso-  
line. DO NOT USE automotive oil or boat oil.  
These oils will cause engine damage. When  
mixing fuel, follow instructions printed on con-  
tainer. Once oil is added to gasoline, shake con-  
tainer momentarily to assure that the fuel is thor-  
oughly mixed. Always read and follow the safety  
rules relating to fuel before fueling your unit.  
S Never attempt to use this hedge trimmer to  
cut hedges that have any branches with a  
diameter larger than 7/16" (1 cm).  
OPERATING POSITION  
Hearing  
Protection  
ion  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-- 4 --  
Primer Bulb  
STOPPING YOUR ENGINE  
D To stop the engine, move the ON/OFF  
switch to the OFF position.  
Choke  
Lever  
STARTING YOUR ENGINE  
D
D
Fuel engine. Move at least 10 feet (3 me-  
ters) away from the fueling site.  
Hold the unit on the ground in the starting  
position as shown. Support unit so the  
blade is off of the ground and away from  
trees, bushes, onlookers, etc.  
5. Pull starter rope handle sharply until en-  
gine sounds as if it is trying to run, but do  
not pull rope more than 6 times.  
6. Move the choke lever to the HALF  
CHOKE position.  
7. Pull starter rope sharply until the engine  
runs, but no more than 6 pulls.  
STARTING A COLD ENGINE (or a  
warm engine after running out of  
fuel)  
NOTE: If the engine doesn’t start after 6  
pulls (at the HALF CHOKE position),  
check to make sure the ON/OFF switch is  
in the ON position. Move the choke lever  
to the FULL CHOKE position and press  
the primer bulb 6 times; pull the starter  
rope 2 more times. Move the choke lever  
to the HALF CHOKE position and pull the  
starter rope until the engine runs, but no  
more than 6 more pulls. If the engine still  
doesn’t start, it is probably flooded. Pro-  
ceed to STARTING A FLOODED EN-  
GINE.  
Throttle Lock  
Throttle  
Lock-out  
Throttle  
Trigger  
8. Once the engine starts, allow the engine to  
run 10 seconds, then move the choke lever  
to the OFF CHOKE position. Allow the unit to  
run for 30 more seconds at the OFF CHOKE  
position before squeezing and releasing the  
throttle trigger to release the throttle lock.  
NOTE: If engine dies with the choke lever  
in the OFF CHOKE position, move the  
choke lever to the HALF CHOKE position  
and pull the rope until the engine runs, but  
no more than 6 pulls.  
1. Move the ON/OFF switch to the ON posi-  
tion.  
2. Engage the throttle lock as follows:  
D press the throttle lock--out;  
D squeeze and hold throttle trigger;  
D press and hold throttle lock, then  
D release the throttle trigger  
NOTE: Keep the throttle lock engaged until  
the engine starts.  
STARTING A WARM ENGINE  
1. Move the ON/OFF switch to the ON posi-  
tion.  
2. Slowly press the primer bulb 6 times.  
3. Move the choke lever to the HALF  
CHOKE position.  
4. Engage the throttle lock as directed in  
STARTING A COLD ENGINE.  
NOTE: Keep the throttle lock engaged until  
the engine starts.  
ON  
OFF  
Switch  
5. Pull starter rope sharply until engine runs,  
but no more than 5 pulls.  
6. Allow the engine to run 10 seconds, then  
move the choke lever to the OFF CHOKE  
position.  
7. Release the throttle lock by squeezing and  
releasing the trigger.  
NOTE: If engine has not started, pull starter  
rope 5 more pulls. If engine still does not run, it  
is probably flooded. Proceed to STARTING A  
FLOODED ENGINE.  
3. Slowly press the primer bulb 6 times.  
4. Move the choke lever to the FULL CHOKE  
position.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-- 5 --  
STARTING A FLOODED ENGINE  
Cleaning the air filter:  
Flooded engines can be started by placing A dirty air filter decreases engine perform-  
the ON/OFF switch in the ONposition and the ance and increases fuel consumption and  
choke lever in the OFF CHOKE position and  
engaging the throttle lock as directed in the 5 hours of operation.  
STARTING A COLD ENGINE section; then,  
pull the rope to clear the engine of excess  
fuel. Starting could require pulling the starter  
rope many times depending on how badly the 2. Remove parts as illustrated.  
unit is flooded. If the unit still doesn’t start, refer  
to the TROUBLESHOOTING TABLE.  
harmful emissions. Always clean after every  
1. Clean the cover and the area around it to  
keep debris from falling into the carburetor  
chamber when the cover is removed.  
NOTE: Do not clean filter in gasoline or other  
flammable solvent. Doing so can create a fire  
hazard or produce harmful evaporative emis-  
sions.  
3. Wash the filter in soap and water.  
4. Allow filter to dry.  
SERVICE  
5. Add a few drops of oil to the filter; squeeze  
filter to distribute oil.  
WARNING: Ensure ON/OFF switch  
is in the OFF position and disconnect the  
spark plug before performing maintenance  
except for carburetor adjustments.  
6. Replace parts.  
INSPECT MUFFLER AND SPARK  
ARRESTING SCREEN  
NOTE: THE SPARK ARRESTING SCREEN  
ON THIS UNIT IS NOT SERVICEABLE.  
For normal homeowner use, the muffler and  
spark arresting screen will not require any ser-  
vice.  
After 50 hours of use, we recommend that  
your muffler be replaced by an authorized  
service dealer.  
GENERAL RECOMMENDATIONS  
The warranty on this unit does not cover items  
that have been subjected to operator abuse  
or negligence. To receive full value from the  
warranty, the operator must maintain unit as  
instructed in this manual. Various adjust-  
ments will need to be made periodically to  
properly maintain your unit.  
CARBURETOR ADJUSTMENT  
CHECK FOR LOOSE  
FASTENERS AND PARTS  
S Spark Plug Boot  
S Air Filter  
S Housing Screws  
WARNING: Keep others away when  
making idle speed adjustments. The blade  
will be moving during most of this procedure.  
Wear your protective equipment and observe  
all safety precautions. When making adjust-  
ments, use a screwdriver short enough to  
keep your hands behind the handguard and  
away from the blade. After making adjust-  
ments, the blade must not move at idle speed.  
CHECK FOR DAMAGED OR  
WORN PARTS  
Contact an authorized service dealer for re-  
placement of damaged or worn parts.  
S ON/OFF Switch -- Ensure ON/OFF switch  
functions properly by moving the switch to the  
OFF position. Make sure engine stops; then  
restart engine and continue.  
The carburetor has been carefully set at the  
factory. Adjustments may be necessary if you  
notice any of the following conditions:  
S Engine will not idle when the throttle is re-  
leased.  
S Fuel Tank -- Do not use unit if fuel tank shows  
signs of damage or leaks.  
INSPECT AND CLEAN UNIT AND  
LABELS  
S Before and after each use, inspect com-  
plete unit for loose or damaged parts. After  
each use, clean the unit and labels using a  
damp cloth with a mild detergent.  
S Wipe off unit with a clean dry cloth.  
S The blade moves at idle.  
Keep others away when making idle speed  
adjustments. Make adjustments with the unit  
resting on a level surface free of debris that  
can be caught in the hedge trimmer blade.  
Serious injury to the operator and others can  
occur if the carburetor is not properly ad-  
justed. Keep all parts of your body away from  
the blade and muffler.  
CLEAN AIR FILTER  
Idle Speed Adjustment  
Air Filter  
Cover  
Allow engine to idle. Adjust speed until engine  
runs without blade moving (idle too fast) or en-  
gine stalling (idle speed too slow).  
S Turn idle speed screw clockwise to in-  
crease engine speed if engine stalls or dies.  
S Turn idle speed screw counterclockwise to  
decrease engine speed if the blade moves  
at idle.  
WARNING: Recheck the idle speed  
after each adjustment. The blade must not  
move at idle speed to avoid serious injury to  
the operator or others.  
Air Filter  
Screw  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-- 6 --  
Idle Speed Screw  
SEASONAL STORAGE  
Prepare unit for storage at end of season or if  
it will not be used for 30 days or more.  
If your unit is to be stored for a period of time:  
S Clean the entire unit.  
S Store in a clean dry area.  
S Clean all parts and check for damage.  
Have damaged parts repaired or replaced  
by an authorized service dealer.  
S Keep all nuts, bolts, and screws tight.  
S Lightly oil external metal surfaces, includ-  
ing the blade.  
To oil the blade, do the following:  
S Stop the engine and allow blade to come to  
a complete stop.  
If you require further assistance or are unsure  
about performing this procedure, contact an  
authorized service dealer.  
S Ensure ON/OFF switch is in the OFF posi-  
tion.  
S Disconnect the spark plug wire.  
S Apply a light machine oil along the edge of  
the top strap as shown.  
REPLACE SPARK PLUG  
Replace spark plug each year to ensure the  
engine starts easier and runs better. Set  
spark plug gap at 0.025 inch. Ignition timing is  
fixed, nonadjustable.  
1. Twist, then pull off spark plug boot.  
2. Remove spark plug from cylinder and dis-  
card.  
OIL  
3. Replace with Champion RCJ-6Y spark  
plug and tighten securely with a 3/4 inch  
socket wrench.  
Top Strap  
4. Reinstall the spark plug boot.  
REPLACE FUEL FILTER  
To replace fuel filter, drain unit by running it dry  
of fuel, then remove fuel cap/retainer assem-  
bly from tank. Pull filter from tank and remove  
it from the fuel line. Install new fuel filter on fuel  
line; reinstall parts.  
FUEL SYSTEM  
Under FUELING ENGINE in the OPERA-  
TION section of this manual, see message la-  
beled IMPORTANT regarding the use of ga-  
sohol in your engine. Fuel stabilizer is an ac-  
ceptable alternative in minimizing the formation  
of fuel gum deposits during storage. Add stabi-  
lizer to gasoline in fuel tank or fuel storage con-  
tainer. Follow the mix instructions found on sta-  
bilizer container. Run engine at least 5 minutes  
after adding stabilizer.  
Fuel Filter  
Fuel Line  
ENGINE  
S Remove spark plug and pour 1 teaspoon of  
40:1, 2-cycle engine oil (air cooled) through  
the spark plug opening. Slowly pull the  
starter rope 8 to 10 times to distribute oil.  
S Replace spark plug with new one of recom-  
mended type and heat range (see RE-  
PLACE SPARK PLUG section).  
S Clean air filter.  
S Check entire unit for loose screws, nuts,  
and bolts. Replace any damaged, broken,  
or worn parts.  
S At the beginning of the next season, use  
only fresh fuel having the proper gasoline to  
oil ratio.  
STORAGE  
WARNING: Perform the following  
steps after each use:  
S Allow engine to cool, and secure the unit  
before storing or transporting.  
S Store unit and fuel in a well ventilated area  
where fuel vapors cannot reach sparks or  
open flames from water heaters, electric  
motors or switches, furnaces, etc.  
S Store unit with all guards in place. Position  
unit so that any sharp object cannot acci-  
dentally cause injury.  
OTHER  
S Do not store gasoline from one season to  
another.  
S Store unit and fuel well out of the reach of  
children.  
S Replace your gasoline can if it starts to rust.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-- 7 --  
This warranty shall be for a period of two  
years from the initial date of purchase. WHAT  
IS COVERED: REPAIR OR REPLACE-  
MENT OF PARTS. Repair or replacement of  
any warranted part will be performed at no  
charge to the owner at an approved Jonsered  
servicing center. If you have any questions  
regarding your warranty rights and responsi-  
bilities, you should contact your nearest au-  
thorized service center or call Jonsered at  
1--916--383--3511. WARRANTY PERIOD:  
Any warranted part which is not scheduled for  
replacement as required maintenance, or  
which is scheduled only for regular inspection  
to the effect of ”repair or replace as neces-  
sary” shall be warranted for 2 years. Any war-  
ranted part which is scheduled for replace-  
ment as required maintenance shall be war-  
ranted for the period of time up to the first  
scheduled replacement point for that part.  
DIAGNOSIS: The owner shall not be  
charged for diagnostic labor which leads to  
the determination that a warranted part is de-  
fective if the diagnostic work is performed at  
an approved Jonsered servicing center.  
CONSEQUENTIAL DAMAGES: Jonsered  
may be liable for damages to other engine  
components caused by the failure of a war-  
ranted part still under warranty. WHAT IS  
NOT COVERED: All failures caused by  
abuse, neglect, or improper maintenance are  
not covered. ADD--ON OR MODIFIED  
PARTS: The use of add--on or modified parts  
can be grounds for disallowing a warranty  
claim. Jonsered is not liable to cover failures  
of warranted parts caused by the use of add--  
on or modified parts. HOW TO FILE A  
CLAIM: If you have any questions regarding  
your warranty rights and responsibilities, you  
should contact your nearest authorized ser-  
U.S. EPA  
EMISSION CONTROL  
WARRANTY STATEMENT  
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OB-  
LIGATIONS: The U. S. Environmental  
Protection Agency, Environment Canada and  
Jonsered are pleased to explain the emis-  
sions control system warranty on your year  
2001--2004 small off--road engine. Jonsered  
must warrant the emission control system on  
your small off--road engine for the periods of  
time listed below provided there has been no  
abuse, neglect, or improper maintenance of  
your small off--road engine. Your emission  
control system includes parts such as the  
carburetor and the ignition system. Where a  
warrantable condition exists, Jonsered will  
repair your small off--road engine at no cost to  
you. Expenses covered under warranty in-  
clude diagnosis, parts and labor. MANUFAC-  
TURER’S WARRANTY COVERAGE: If any  
emissions related part on your engine (as  
listed under Emissions Control Warranty  
Parts List) is defective or a defect in the mate-  
rials or workmanship of the engine causes the  
failure of such an emission related part, the  
part will be repaired or replaced by Jonsered.  
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILI-  
TIES: As the small off--road engine owner,  
you are responsible for the performance of  
the required maintenance listed in your in-  
struction manual. Jonsered recommends that  
you retain all receipts covering maintenance  
on your small off--road engine, but Jonsered  
cannot deny warranty solely for the lack of re-  
ceipts or for your failure to ensure the perfor-  
mance of all scheduled maintenance. As the  
small off--road engine owner, you should be  
aware that Jonsered may deny you warranty  
coverage if your small off--road engine or a  
part of it has failed due to abuse, neglect, im-  
proper maintenance, unapproved modifica-  
tions, or the use of parts not made or ap-  
proved by the original equipment manufactur-  
er. You are responsible for presenting your  
small off--road engine to a Jonsered autho-  
rized repair center as soon as a problem ex-  
ists. Warranty repairs should be completed in  
a reasonable amount of time, not to exceed  
30 days. If you have any questions regarding  
your warranty rights and responsibilities, you  
should contact your nearest authorized ser-  
vice  
center  
or call  
Jonsered  
at  
1--916--383--3511. WHERE TO GET WAR-  
RANTY SERVICE: Warranty services or re-  
pairs shall be provided at all Jonsered service  
centers. Call 1--916--383--3511. MAINTE-  
NANCE, REPLACEMENT AND REPAIR  
OF EMISSION RELATED PARTS: Any  
Jonsered approved replacement part used in  
the performance of any warranty mainte-  
nance or repair on emission related parts will  
be provided without charge to the owner if the  
part is under warranty. EMISSION CON-  
TROL WARRANTY PARTS LIST: Carbure-  
tor, Ignition System: Spark Plug (covered up  
to maintenance schedule), Ignition Module.  
MAINTENANCE STATEMENT: The owner is  
responsible for the performance of all re-  
vice  
1--916--383--3511.  
MENCEMENT DATE: The warranty period  
center  
or call  
Jonsered  
at  
WARRANTY COM-  
begins on the date the small off--road engine quired maintenance as defined in the instruc-  
is purchased. LENGTH OF COVERAGE: tion manual.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-- 8 --  
The information oengine is certified.  
Example: (Year)
This engine is certified to be emissions compliant for the following use:  
Moderate (50 hours)  
Intermediate (125 hours)  
Extended (300 hours)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-- 9 --  
MANEJE EL COMBUSTIBLE CON  
EXTREMO CUIDADO  
D Elimine todas las posibles fuentes de chis-  
pas o llamas (inclusive loscigarrillos, las lla-  
mas abiertas y cualquier trabajo que cause  
chispas) en las areas donde se mezcla,  
vierte o guarda el combustible.  
D Mezcle y vierta el combustible al aire libre,  
guarde el combustible en un espacio fres-  
co, seco y bien ventilado; use un recipiente  
aprobado para combustibles y marcada  
como tal, para todo manejo de combustible.  
D No fume mientras trabaja con el combustible  
ni cuando esté haciendo uso del aparato.  
D No llene el tanque de combustible mientras  
el motor se encuentre en marcha.  
REGLAS DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: El no seguir todas  
las advertencias e instrucciones de seguri-  
dad podrá ser el resultado de accidentes de  
suma gravedad.  
PELIGRO: ¡ESTE HERRAMIENTA  
DE FUERZA PUEDE SER PELIGROSA!  
Este aparato puede causar accidentes de  
gravedad, icluyendo amputación o ceguera al  
usuario o a otras personas. Se deberán se-  
guir todas las advertencias e instrucciones  
de seguridad en este manual para proporcio-  
nar seguridad y eficiencia razonables al usar  
este aparato. El usuario será responsable de  
seguir las advertencias e instrucciones de  
uso en este manual y en el aparato. Nunca  
permita que los niños usen esta herramienta.  
D Asegúrese que el aparato esté cor--  
rectamente armado y en buena condición  
de funcionamiento.  
D Evita derramar el combustible o el aceite.  
Limpie todos los derrames de combustible  
antes de poner el aparato en marcha.  
D Aléjese por lo menos 3 metros (10 pies) del  
combustible y del lugar de abastecimineto  
antes de poner el motor en marcha.  
D Almacéne siempre combustible en un  
recipiente aprobado para los líquidos  
inflamables.  
CONOZCA SU APARATO  
S Lea cuidadosamente el manual de  
instrucciones hasta que usted entienda  
completamente y pueda cumplir todas las  
advertencias y reglas de seguridad antes  
de comenzar con el uso de este aparato.  
S Limite el uso de este aparato a aquel-- las  
personas que entiendan y vayan a cumplir  
con todas las advertencias y reglas de  
seguridad en este manual y en el aparato.  
SEGURIDAD EN EL MANEJO DEL  
APARATO  
PELIGRO: RIESGO DE CORTA-  
DURAS; MANTENGA LAS MANOS  
ALEJADAS DE LA CUCHILLA - La cu-  
chilla continuará girando momentáneamente  
al soltar el gatillo acelerador. No intente lim-  
piar material ya cortado mientras la cuchilla  
se encuentre girando. Asegúrese de que el  
interruptor se encuentre en la posición OFF,  
el cable de la bujía desconectado, y la cuchil-  
la detenida antes de remover el material que  
se haya atascado en la cuchilla. No sostenga  
o agarre el aparato por la cuchilla.  
D Inspeccione el aparato antes de cada uso  
para verificar piezas dañadas, gastadas o  
perdidas. No use el aparato hasta que este  
no se encuentre en perfecto estado de  
funcionamiento.  
PIENSE ANTES DE PROCEDER  
ADVERTENCIA: Inspeccione el  
área de trabajo antes de poner en marcha el  
aparato. Retire todos los escombros y objetos  
sólidos tales como piedras, vidrio, alambre, etc.,  
que el aparato pueda arrojar al aire o hacer re-  
botar causando heridas de este o cualquier otro  
modo durante el uso del aparato.  
D Use siempre protección para los ojos al  
hacer uso, servicio o mantenimiento del  
aparato. El usar protección para los ojos le  
ayudará a prevenir que brozas o desechos  
sean arrojados al aire rebotando en sus  
ojos y en su cara lo que podría resultar en la  
pérdida de la vista o en accidentes de alta  
gravedad. La protección para los ojos debe  
ser marcado Z87.  
D Mantenga las superficies externas libres  
de aceite y combustible.  
D Nunca ponga el motor en marcha ni lo deje  
en marcha dentro de un recinto cerrado.  
Respirar los vapores del combustible le  
podría causar la muerte.  
D Use protección de oídos cuando operar  
este aparato.  
D Mantenga el cabello por encima de los  
hombros, atándolo para tal efecto si es ne-  
cesario. No use joyas, ropa suelta, ni ropa  
con tiras, corbatas, borlas, etc. que cuel-  
guen libremente, porque pueden quedar  
enredadas en las piezas en movimiento del  
aparato.  
D Manténgase alerta. No use el aparato es-  
tando cansado, enfermo, ansioso, ni bajo la  
influencia del alcohol, las drogas u otros  
medicamentos.  
D Evite ambientes peligrosos. No ponga el  
aparato en marcha en lugares con poca  
ventilación  
o
donde se encuentren  
alta  
presentes vapores explosivos  
o
concentración de monóxido de carbono.  
D No se extienda demasiado o use el aparato  
desde superficies inestables como  
escaleras manuales, árboles, cuestas  
empinadas, techos, etc. Mantenga el  
balance y en pie firme todo el tiempo.  
D No levante el aparato más arriba de sus  
hombros; la cuchilla podría acercarse a su  
cuerpo de manera muy peligrosa.  
D Mantenga a niños, especadores y ani-  
males a una distancia mínima de 10 metros  
(30 pies) al poner en marcha o al usar el  
aparato.  
Download from Www.Somanual-s-.c1o0m.--All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA:  
Las cuchillas pueden arrojar objetos al aire  
violentamente.  
D Usted puede perder la vista o tener un  
Gafas de  
seguridad  
accidente.  
Botas  
D Use protección para los ojos.  
ZONA DE PELIGRO  
ADVERTENCIA:  
Zona del peligro para los objetos arrojados.  
D Las cuchillas pueden arrojar objetos al aire violentamente.  
D Terceras personas podrían perder la vista o tener acci-  
dentes.  
D Mantenga a personas y animales alejados 10 metros (30  
pies).  
30 pies  
(10 m)  
Las cuchillas se  
moverán mo-  
Permita que las  
ADVERTENCIA:  
cuchillas se de-  
tengan antes de  
remover las del  
área de corte.  
Las cuchillas se moverán momentánea-  
mente después que el motor se haya  
apagado.  
mentáneamente  
después que el mo-  
tor se haya  
D Las cuchillas pueden causar serias  
cortaduras a usted y a terceras  
personas.  
D Permita que las cuchillas se detengan  
antes de remover las del área de corte.  
do.  
D Siempre mantenga el aparato en frente  
suyo. Mantenga todas las partes del  
cuerpo alejadas de la cuchilla.  
calentadores de agua, motores  
e
interruptores  
eléctricos,  
calefactores  
centrales, etc.  
D Mantenga la cuchilla y los respiraderos de  
aire libres de desechos.  
D Almacene el aparato de manera que la  
cuchilla no pueda causar heridas  
accidentales.  
D Use exclusivamente para trabajos descri-  
tos en este manual.  
D Almacene en un lugar seco fuera del  
alcance de los niños.  
MANTENIMIENTO APROPIADO DE  
SU APARATO  
D Permito que todo mantenimiento que no haya  
sido recomendado en este manual de  
instrucciones, sea efectuado por su distribui-  
dor autorizado del servicio.  
D Desconecte la bujía antes de efect-- uar  
mantenimiento, con la excepción de los  
ajustes al carburador.  
D No use el aparato si la cuchilla se encuentra  
doblada, torcida, astillada, rota o dañada de  
cualquier manera. Entre en contacto con su  
distribuidor autorizado del servicio para el  
AVISO DE SEGURIDAD: El estar expuesto  
a las vibraciones a través del uso prolongado de  
herramientas de fuerza a gasolina puede cau-  
sar daños a los vasos sanguíneous o a los ner-  
vios de los dedos, las manos y las coyunturas  
en aquellas personas que tienen protensidad a  
los trastormos de la circulación o a las hincha-  
zones anormales. El uso prolongado en tiempo  
frío ha sido asociado con daños a los vasos  
sanguíneos de personas que por otra parte se  
encuentran en perfecto estado de salud. Si  
ocurrieran síntomas tales como el entumeci-  
miento, el dolor la falta de fuerza, los combios  
en el tido en los dedos, las manos o las coyun-  
turas pare de usar esta máquina inmediata-  
mente y procure atención médica. Los usuarios  
que hacen uso continuo y prolongado de las  
herramientas de fuerza deben fiscalizar atenta-  
mente su estado físico y el estado del aparato.  
reemplazo  
de  
piezas  
dañadas  
o
desgastadas.  
D Use únicamente cuchillas  
y
piezas de  
repuesto recomendadas de la marca  
Jonsered!; el uso de cualquier otro tipo de  
piezas puede cancelar su garantía y causar  
daños a su aparato.  
D Vacie el tanque de combustible antes de  
AVISO ESPECIAL: Su aparato viene  
equipada con silenciador limitador de  
temperature y con rejilla antichispa que cumple  
los requisitos de los Códigos de California 4442  
y 4443. Todas las tierras forestadas federales,  
más los estados de California, Idaho, Maine,  
almacenar su aparato.  
Use todo el  
combustible que quede en el carburador  
poniendo el motor en marcha y dejándolo en  
marcha hasta que se detenga.  
D Cargue el aparato manualmente con el motor  
detenido, y con el silenciador y la cuchilla  
alejados de su cuerpo.  
D Permita que el motor se enfríe, vacíe el  
tanque de combustible, y asegure el aparato  
Minnesota, Nueva Jersey, Washington,  
y
Oregón, requieren por ley que muchos motores  
de combustión interna estén equipados con  
rejilla antichispa. Si usted usa una podadora de  
setos en un estado y otra localidad donde  
existen tales reglamentos, usted tiene la  
antes de guardar  
vehículo.  
o
transportar en un  
D No almacene el aparato ni el combustible  
dentro de un área cerrada donde los vapores responsabilidad jurídica de mantener estas  
piezas en correcto estado de funcionamiento.  
De lo contrario, estará en infracción de la ley.  
del combustibles entren en contacto con  
chispas y llamas abiertas procedentes de  
Download from Www.Somanual-s-.c1o1m.--All Manuals Search And Download.  
Refiera a la sección del SERVICIO para el  
mantenimiento de la silenciador y la rejilla  
antichispa.  
MONTAJE  
AVISO: Es normal que el filtro de combus-  
tible golpetee en el tanque vacío.  
MONTAJE  
El aparato viene completamente armado; no  
hay necesidad de montaje.  
USO  
CONOZCA SU RECORTADORA DE SETOS  
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE  
COMENZAR A USAR ESTE APARATO. Compare las ilustraciones con su aparato para  
familiarizarse con la ubícación de los varios controles y ajustes. Guarde este manual para uso  
futuro.  
Silenciador  
Interruptor  
ON/OFF  
Bujía  
Cierre del Acelerador  
Abertura de  
Cierre del  
Acelerador  
Protector de mano  
Gatillo  
Acelerador  
Bombeador  
Tapa del tanque  
de combustible  
Cebador  
INTERRUPTOR ON/OFF  
BOMBEADOR  
El BOMBEADOR es usado para remover aire  
de el carburador de las líneas de  
combustible las llena de mezcla de  
Se usa el INTERRUPTOR ON/OFF para  
detener el motor. Para detener el motor, mueva  
el interruptor a la posición OFF.  
y
y
combustible. Esto le permite poner el motor  
en marcha con menos tirones de la cuerda de  
arranque. Active el bombeador apretándolo y  
huego dejándo que retome su forma original.  
CEBADOR  
El CEBADOR ayuda a suministrar combustible  
al motor para facilitar el arranque cuando el  
motor está frio. Accione el cebador moviendo la  
palanca a la posición deseada. Vea la sección  
ARRANQUE DEL MOTOR para obtener la  
información completa sobre el arranque del  
motor.  
GATILLO ACELERADOR  
El GATILLO ACCELERADOR controla la  
velocidad del motor. Apriete el gatillo para  
máxima velocidad; suelte el gatillo para volver a  
la marcha lenta.  
Este motor está habilitado para funcionar con  
gasolina sin plomo. Antes de comenzar con  
el uso, se deberá mezclar la gasolina con un  
aceite de sintético de buena calidad para mo-  
tores de 2 tiempos enfriados a aire. Mezcle la  
gasolina con el aceite en la proporción 40:1.  
Se obtiene una proporción de 40:1 mezclan-  
do 3,2 onzas (95 ml) de aceite con cada galón  
(4 litros) de gasolina sin plomo. NO USE  
aceite para automóviles ni para barcas. Estos  
aceites dañarán el motor.Al mezclar el com-  
bustible, siga las instrucciones impresas en el  
recipiente. Una vez haya añadido el aceite a la  
gasolina, agite al recipiente brevemente para  
asegurar que el combustible esté completa-  
mente mezclado. Siempre lea y siga las instruc-  
ciones de seguridad que tienen que ver con el  
combustible antes de abastecer el aparato.  
ADVERTENCIA: El silenciador es  
extremadamente caliente durante el uso y  
después de usar el aparato. No toque el si-  
lenciador ni permita que el material combus-  
tible tal como gasolina o hierba seca hagan  
contacto.  
ANTES DE PONER EN MARCHA EL  
MOTOR  
ADVERTENCIA: Lea atentamente  
la información sobre el combustible en las  
reglas de seguridad antes de comenzar. Si no  
comprende las reglas de seguridad, no intente  
abastecer el aparato de combustible. Llame al  
número 1-800-554-6723.  
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR  
IMPORTANTE  
La experiencia indica que los combustibles  
mezclados con alcohol (los llamados gasohol  
o los que tienen etanol o metanol) pueden  
atraer la humedad, lo que puede causar la  
ADVERTENCIA: Remueva la tapa  
del tanque de combustible lentamente al rea-  
bastecer combustible.  
Download from Www.Somanual-s-.c1o2m.--All Manuals Search And Download.  
separación y la formación de ácidos durante  
el almacenaje. La gasolina ácida puede  
dañar el sistema de combustible del motor  
PARA ARRANCAR CON MOTOR  
FRIO (o motor caliente después de  
quedar sin combustible)  
durante el almacenaje.  
Para evitar  
Cierre del Acelerador  
Abertura de  
Cierre del  
problemas con el motor, deberá vaciarse el  
sistema de combustible antes de almacenar  
el aparato por 30 dias o más. Vacíe el tanque  
de combustible, ponga el motor en marcha y  
déjelo en marcha hasta que las líneas de  
combustible y el carburador queden vacíos.  
Use combustible fresco la próxima  
temporada.  
Acelerador  
Gatillo  
Acelerador  
Nunca use productos de limpieza de motor o  
carburador en el tanque de combustible ya  
que de hacerla puede provocar daños perma-  
nentes.  
1. Mueva el interruptor ON/OFF a la posición  
ON.  
2. Use el cierre del acelerador como se indi-  
ca a continuación:  
INSTRUCCIONES DE USO  
D
presione la abertura del cierre del acel-  
erador;  
PUNTOS IMPORTANTES  
D
D
oprima y sostenga el gatillo acelerador;  
oprima y sostenga el cierre del acelera-  
dor, y luego  
D Use la mínima velocidad necesaria para  
cortar con eficacia y para el funcionamiento  
óptimo de la recortadora de setos.  
D
suelte el gatillo acelerador.  
D Nunca intente utilizar esta recortadora para  
cortar setos que tengan ramas con diámetros  
superiores a 1 cm (7/16 de pulgada).  
AVISO: Mantenga el cierre del acelerador  
accionado hasta que el motor arranca.  
ON  
OFF  
Interruptor  
POSICION DE USO  
Protección  
Protección  
de oídos  
para los ojos  
3. Oprima lentamente el bombeador  
veces.  
6
4. Mueva la palanca del cebador a la posi-  
ción FULL CHOKE.  
Bombeador  
Cebador  
COMO DETENER EL MOTOR  
D Para detener el motor, mueva el interruptor  
ON/OFF a la posición OFF.  
COMO ARRANCAR EL MOTOR  
D Abastezca el motor con combustible. Alé-  
jese por lo menos 3 metros (10 pies) de la  
zona de abastecimiento.  
D Sostenga el aparato en el suelo en la posi-  
ción de arranque como se ilustra. Apoye el  
aparato de manera que la cuchilla se en-  
cuentre a distancia del suelo y alejada de  
árboles, arbustos, espectadores, etc.  
5. Tire firmemente del mango de la cuerda de  
arranque hasta que el motor suene como  
si esté intentando arrancar, pero no tire de  
la cuerda más de 6 veces.  
6. Mueva la palanca del cebador a la posi-  
ción HALF CHOKE.  
7. Tire firmemente del mango de la cuerda de  
arranque hasta que el motor arranque,  
pero no más de 6 tirones.  
AVISO: Si el motor no arranca después  
del sexto tirón de la cuerda de arranque  
(con la palanca del cebador en la posición  
Download from Www.Somanual-s-.c1o3m.--All Manuals Search And Download.  
HALF CHOKE), verifique que el interrup-  
tor ON/OFF está en la posición ON. Mue-  
va la palanca del cebador a la posición  
FULL CHOKE y oprima el bombeador 6  
veces; tire firmemente del mango de la  
cuerda de arranque otras 2 veces. Mueva  
la palanca del cebador a la posición HALF  
CHOKE y tire de la cuerda de arranque  
hasta que el motor se ponga en marcha,  
pero no más de 6 veces. Si el motor no ar-  
ranca, probablemente se encuentre aho-  
gado. Proceda con la sección ARRAN-  
QUE DE MOTOR AHOGADO.  
SERVICIO  
ADVERTENCIA: Asegúrese de  
que el interruptor ON/OFF está en posición  
OFF y desconecte la bujía antes de hacer cu-  
alquier mantenimiento, con la excepción de  
los ajustes al carburador.  
RECOMENDACIONES GENERALES  
La garantía de este aparato no cubre piezas  
que hayan sido sometidas a la negligencia ni  
al maltrato del usuario. Para recibir el valor  
completo de la garantia, el usuario deberá  
mantener el aparato como se instrye en este  
manual. Será necesario hacer varios ajustes  
periódicos para mantener el aparato  
apropiadamente.  
8. Una vez que el motor arranca, permita que  
el motor marche por 10 segundos, luego  
mueva la palanca del cebador a la posición  
OFF CHOKE. Permita que el motor marche  
por otros 30 segundos con la palanca en la  
posición OFF CHOKE, entonces suelte el  
cierre del acelerador apretando y luego sol-  
tando el gatillo acelerador.  
VERIFICAR QUE NO HAYA PIEZAS  
NI FIJADORES SUELTOS  
S Cubierta de la bujía  
S Filtro de aire  
S Tornillos de la caja  
AVISO: Si eI motor se cala con la palanca  
del cebador en la posición OFF CHOKE,  
mueva la palanca a la posición HALF  
CHOKE y tire de la cuerda de arranque has-  
ta que el motor se ponga en marcha, pero no  
más de 6 tirones.  
VERIFICAR QUE NO HAYA  
PIEZAS DANADAS O GASTADAS  
Entre encontacto con el distribuidor  
autorizado del servicio para el reemplazo de  
piezas dañadas o gastadas.  
PARA ARRANCAR CON EL MOTOR  
CALIENTE  
1. Asegúrese de que el interruptor ON/OFF  
se encuentre en la posición ON.  
2. Oprima lentamente el bombeador 6 veces.  
3. Mueva la palanca del cebador a la posi-  
ción HALF CHOKE.  
4. Accione el cierre del acelerador como se  
iinstruye en la sección COMO ARRAN-  
CAR UN MOTOR FRIO.  
S Interruptor ON/OFF -- Asegúrese de que el  
interruptor ON/OFF funcione correctamente  
colocándolo en la posición OFF. Asegúrese  
de que el motor se detenga; luego, vuelva a  
arrancar el motor y continue.  
S Tanque de Combustible -- Deje de usar el  
aparato si hay señales de daños o pérdidas  
en el tanque de combustible.  
INSPECCIONE  
Y
LIMPIE  
EL  
AVISO: Mantenga el cierre del acelerador  
APARATO Y LAS PLACAS  
accionado hasta que el motor arranca.  
5. Tire firmemente de la cuerda de arranque S Antes de que cada uso y después de que  
hasta que el motor se ponga en marcha,  
pero no más de 5 veces.  
6. Permita que el motor marche por 10 se-  
gundos, luego, mueva la palanca del ce-  
bador a la posición OFF CHOKE.  
7. Suelte el cierre del acelerador apretando y  
soltando el gatillo acelerador.  
AVISO: Si el motor no se ha puesto en mar-  
cha, tire de la cuerda de arranque otras 5  
veces. Si el motor persiste sin arrancar, pro-  
bablemente se encuentre ahogado. Proceda  
con la sección ARRANQUE DE MOTOR  
AHOGADO.  
cada uso, inspeccione el aparato completa  
para saber si hay piezas flojas o dañados.  
Limpie el aparato y sus placas usando u  
trapo húmedo con detergente suave.  
S Seque el aparato con un trapo limpio y  
seco.  
LIMPIE EL FILTRO DE AIRE  
Tapa del  
Filtro de Aire  
ARRANQUE DE MOTOR AHOGADO  
Un motor que se encuentra ahogado se podrá  
poner en marcha moviendo el interruptor  
ON/OFF a la posición ON y la palanca del  
cebador a la posición OFF CHOKE accione el  
cierre del acelerador como se muestra en la  
sección PARA ARRANCAR CON MOTOR  
FRIO; luego, tire de la cuerda de arranque para  
aclarar el motor del exceso de combustible.  
Que el motor se ponga en marcha podrá  
significar que se tire de la cuerda de arranque  
muchas veces, dependiendo cuán ahogado se  
encuentre el motor. Si el motor no arranca  
después de este procedimiento, vea la TABLA  
DIAGNÓSTICA o llame al 1-800-554-6723.  
Filtro de  
aire  
Tornillo  
Limpie el filtro de aire:  
Los filtros de aire sucios disminuyen la vida  
útil y el rendimiento del motor e incrementan  
el consumo de combustible y de emiciones  
nocivas. Limpie siempre el filtro de aire  
después de cada 5 horas de uso.  
Download from Www.Somanual-s-.c1o4m.--All Manuals Search And Download.  
1. Limpie la tapa y la superficie alrededor de S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la iz-  
la tapa para evitar que caiga suciedad o  
desechos en el carburador cuando se sa-  
que la tapa.  
quierda para reducir las revoluciones si la  
cuchilla permanecieran moviéndose mien-  
tras el motor se encuentra en marcha lenta.  
2. Retire las piezas como se ilustra.  
AVISO: Para evitar peligro de incendio y de  
emiciones evaporativas nocivas, no limpie el fil-  
tro de aire con gasolina ni cualquier otro sol-  
vente inflammable.  
3. Limpie el filtro con agua y jabón.  
4. Permita que el filtro se seque.  
5. Aplique varias gotas de aceite al filtro; ex-  
prima el filtro para distribuir el aceite.  
6. Reponga las piezas.  
ADVERTENCIA: Vuelva a verificar  
la marcha lenta después de cada ajuste. La  
cuchilla no deberán moverse cuando el motor  
se encuentra en marcha lenta para así evitar  
graves heridas al usuario o a otras personas.  
Tornillo de Ajuste de  
la Marcha Lenta  
INSPECCIONE EL SILENCIADOR Y  
LA REJILLA ANTICHISPA  
AVISO: LA REJILLA ANTICHISPA EN  
ESTE APARATO NO SE LE DA SERVICIO.  
Para el uso normal del dueño de la casa, el  
silenciador y la rejilla antichispa no requerirán  
ningún servicio.  
Después de 50 horas de uso, recomendamos  
que al silenciador sea substituido por un su dis-  
tribuidor autorizado del servicio.  
AJUSTE AL CARBURADOR  
ADVERTENCIA: Mantenga a otras  
personas alejadas de la zona en donde se en-  
cuentre haciendo ajustes de marcha lenta.  
La cuchilla se moverá durante la mayor parte  
de este procedimiento. Use su equipo protec-  
tor y observe todas las precauciones de se-  
guridad. Al hacer ajustes, utilice un destornil-  
lador corto para mantener sus manos detrás  
del protector de mano y lejos de la cuchilla.  
Después de finalizar con el procedimiento de  
ajuste, la cuchilla deberán parar de moverse  
mientras el motor se encuentra a la velocidad  
de marcha lenta.  
Si requiriera ayuda adicional o no se sintiera  
seguro al desempeñar este procedimiento,  
entre en contacto con el distribuidor autoriza-  
do del servicio.  
CAMBIE LA BUJIA  
Deberá cambiarse la bujía anualmente para  
asegurarse que el motor arranque fácilmente  
y tenga un mejor rendimiento. Ajuste la  
separación de los electrodos a 0,025 de  
pulgada. El encendido es fijo e inalterable.  
1. Gire y saque la cubierta de la bujía.  
2. Retire la bujía del cilindro y deséchela.  
3. Cámbiela por una bujía Champion RCJ-6Y y  
ajuste firmemente la bujía nueva con una  
llave de cubo de 3/4 de pulgada.  
El carburador ha sido ajustado cuidadosa-  
mente en la fábrica. Posiblemente sea nece-  
sario hacer ajustes si se nota cualquiera de  
las siguientes condiciones:  
S El motor no funciona en marcha lenta cuan-  
do se suelta el acelerador.  
4. Instale nuevamente la cubierta de la bujía.  
CAMBIE EL FILTRO DE  
S La cuchilla se mueve en marcha lenta.  
Mantenga a otras personas alejadas de la COMBUSTIBLE  
zona en donde se encuentre haciendo  
ajustes de marcha lenta. Haga los ajustes  
Para cambiar el filtro de combustible, vacíe por  
completo el tanque de combustible, entonces,  
mientras el aparato descansa en una superfi- remueva la tapa Y retentor del tanque. Tire del  
filtro en el tanque y remuévalo de la línea de  
combustible. Instale un filtro de combustible  
nuevo en la línea de combustible y vuelva a  
instalar las piezas.  
cie plana libre de escombros que puedan en-  
redarse en la cuchilla de la recortadora de se-  
tos. Si el carburador no se ajusta de forma  
apropiada puede causar graves heridas al  
usuario u otras personas. Mantenga todas  
las partes de su cuerpo alejadas de la cuchilla  
y del silenciador.  
Marcha Lenta  
Filtro de  
Combustible  
Deje el motor en marcha lenta. Ajuste las re-  
voluciones hasta que el motor se mantenga  
en marcha sin que el cuchilla se muevan (la  
marcha lenta es demasiado) o que el motor  
se ahogue (la marcha lenta es demasiado  
lenta).  
S Gire el tornillo de marcha lenta hacia la dere-  
cha para aumentar las revoluciones si el mo-  
tor se ahoga o se para.  
Línea de Combustible  
Download from Www.Somanual-s-.c1o5m.--All Manuals Search And Download.  
ALMACENAJE  
ACEITE  
ADVERTENCIA:  
Realice  
los  
Banda Superior  
siguientes pasos después de cada uso:  
S Permita que el motor se enfríe y fije bien el  
aparato antes de guardarlo o transportarlo.  
S Guarde el aparato y el combustible en un  
lugar bien ventilado donde los vapores del  
combustible no puedan entrar en contacto  
con  
provenientes de calentadores de agua,  
motores interruptores eléctricos,  
calefactores centrales, etc.  
S Guarde el aparato con todos los  
protectores en su lugar y colóquelo de  
modo que las piezas filosas no puedan  
causar heridas por accidente.  
chispas  
ni  
llamas  
abiertas  
SISTEMA DE COMBUSTIBLE  
Vea el mensaje marcado como IMPORTANTE,  
que se refiere al uso de combustibles con  
mezcla de alcohol en su aparato, en la sección  
de USO, bajo ABASTECIMIENTO DEL  
MOTOR en este manual.Los estabilizadores de  
combustible son una alternativa aceptable para  
minimizar la formación de depósitos de gorna  
durante el almacenaje. Añada estabilizador a la  
gasolina en el tanque de combustible o en el re-  
cipiente para almacenar el mismo. Siga las ins-  
trucciones de mezcla que se encuentran  
impresas en el envase. Ponga el motor en  
marcha y déjelo en marcha por unos 5 minutos  
después de haberle puesto estabilizador.  
o
S Guarde el aparato y el combustible enun  
lugar seguro y completamente fuera del  
alcance de los niños.  
ESTACIONAL ALMACENAJE  
Prepare el aparato para almacenarlo al final de  
la temporada o si no lo va a usar por más de 30  
dias.  
Si va a almacenar el aparato durante un  
periodo largo de tiempo:  
MOTOR  
S Retire la bujía y vierta una cucharadita de  
S Limpie el aparato por completo.  
S Almacene en un área limpia y seco.  
S Limpie todas las piezas y verifique que no  
haya dañadas sean reparadas o reempla-  
zadas por su distribuidor autorizado del  
servicio.  
aceite 40:1 para motores  
a
2
tiempos  
(enfriados a aire) por la abertura para la bujía.  
Lentamente, tire de la cuerda de arranque de  
8 a 10 veces para distribuir el aceite.  
S Cambie la bujía por una nueva del tipo y de la  
gama de calor recomendados (vea la sección  
CAMBIE LA BUJIA).  
S Mantenga todas las tuercas, pernos y tor-  
nillos firmemente apretados.  
S Limpie el filtro de aire.  
S Aplique una pequeña cantidad de aceite a las  
superficies externas metálicas, inclusive la  
cuchilla.  
S Examine toda el aparato para verificar que no  
haya tornillos, tuercas ni pernos sueltos.  
Cambie todas las piezas dañadas,  
quebradas o gastadas.  
Para aplicar aceite a la cuchilla, haga lo si-  
guiente:  
S Al principio de la próxima temporada, use  
exclusivamente combustible fresno con la  
proporción correcta de gasolina a aceite.  
S Detenga el motor y permita que la cuchilla  
se detenga por completo.  
S Asegúrese de que el interruptor ON/OFF  
está en posición OFF.  
OTROS  
S Desconecte el cable de la bujía.  
S Aplique una pequeña cantidad de aceite de  
S No guarde la gasolina de una temporada a  
la próxima.  
máquina alrededor del borde de la banda S Cambie el recipiente de gasolina si éste se  
superior como se ilustra.  
empieza a oxidar.  
Download from Www.Somanual-s-.c1o6m.--All Manuals Search And Download.  
TABLA DIAGNOSTICA  
ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hac-  
er cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que  
la unidad esté en operación.  
SINTOMA  
CAUSA  
SOLUCION  
El motor no  
arranca.  
1. Interruptor ON/OFF está en 1. Mueva el interruptor ON/OFF en la  
la posición OFF.  
posición ON.  
2. El motor está ahogado.  
2. Vea “Arranque de Motor Ahogado”  
en la sección Uso.  
3. Llene el tanque con la mezcla  
correcta de combustible.  
4. Instale una bujía nueva.  
3. El tanque de combustible  
está vacío.  
4. La bujía no está haciendo  
chispa.  
5. El combustible no está  
llegando al carburador.  
5. Verifique si el filtro de combustible no  
esté sucio; cámbielo. Verifique si hay  
dobleces en la línea de combustible  
o si está partida; repárela o cámbiela.  
6. Vea “Ajuste al Carburador” en la  
sección Servicio y Ajustes.  
6. El carburador requier  
ajuste.  
1. El carburador requier  
ajuste.  
2. Las lunas del cigueñal  
están gastadas.  
3. La compresión está baja.  
1. Vea “Ajuste al Carburador” en la  
sección Servicio.  
2. Entre en contacto con el distribuidor  
autorizado del servicio.  
3. Entre en contacto con el distribuidor  
autorizado del servicio.  
El motor no  
anda en  
marcha lenta  
como debe.  
1. Limpie o cambie el filtro de aire.  
2. Limpie o cambie la bujía y calibre  
la separación.  
1. El filtro de aire está sucio.  
2. La bujía está carbonizada.  
El motor no  
acelera, le  
falta  
potencia o  
se para bajo  
carga.  
3. Vea “Ajuste al Carburador” en la  
sección Servicio.  
3. El carburador requiere  
ajuste.  
4. Acumulación de Carbón.  
4. Entre en contacto con el distribuidor  
autorizado del servicio.  
5. Entre en contacto con el distribuidor  
autorizado del servicio.  
5. La compresión está baja.  
1. El cebador está parcial--  
mente accionado.  
2. La mezcla de combustible  
se ha hecho incorrecta--  
mente.  
3. El filtro de aire está sucio.  
4. El carburador requiere  
ajuste.  
1. Ajuste el cebador.  
El motor  
humea ex-  
cesiva-  
2. Vacié el tanque de combustible y  
llénelo de combustible con la mezcla  
correcta.  
3. Limpie o cambie el filtro de aire.  
4. Vea “Ajuste al Carburador” en la  
sección Servicio.  
mente  
El motor  
1. La mezcla de combustible  
está se he hecho  
1. Vea “Abastecimiento del Motor” en la  
sección Uso.  
marcha con  
temperatura  
elevada.  
incorrectamente.  
2. Se ha instalado la bujía  
incorrecta.  
2. Cambie por la bujía correcta.  
3. El carburador requiere  
ajuste.  
3. Vea “Ajuste al Carburador” en la  
sección Servicio.  
4. Entre en contacto con el distribuidor  
autorizado del servicio.  
4. Acumulación de Carbón.  
Download from Www.Somanual-s-.c1o7m.--All Manuals Search And Download.  
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL DE  
EMISION U.S. EPA/AGENCIA AMBIENTAL CANADIENSE  
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE  
garantía, usted deberá comunicarse con su  
distribuidor autorizado del servicio más cer-  
GARANTIA: La Agencia de Protección Am-  
biental de los Estados Unidos, la Agencia cano  
Ambiental Canadiense y Jonsered se com-  
o
llamar  
a
Jonsered  
al  
1--916--383--3511. FECHA DEL COMIENZA  
placen en explicar la garantía con la que DE LA GARANTIA: El período de garantía  
cuenta el sistema de control de emisión en su comienza en la fecha de compra de la máqui-  
motor pequeño, modelo 2001--2004, para na de motor pequeño para uso fuera de car-  
uso fuera de carretera. Jonsered deberá ga- retera. DURACION DE LA GARANTIA:  
rantizar el sistema de control de emisión en Esta garantía cuenta con un período de dura-  
su máquina de motor pequeño para uso fuera ción de dos años comenzando en la fecha in-  
de carretera por los períodos de tiempo que icial de compra. QUE CUBRE LA GARAN-  
explicamos a continuación y con la condición TIA: REPARACION O REEMPLAZO DE  
de que su máquina de motor pequeño para PIEZAS. La reparación o el reemplazo de cu-  
uso fuera de carretera no haya sufrido ningún alquier pieza garantizada serán desempeña-  
tipo de abuso, negligencia o mantenimiento dos y ofrecidos al dueño sin costo alguno en  
inapropiado. Su sistema de control de emi- un distribuidor autorizado del servicio Jons-  
sión incluye piezas tales como el carburador  
ered. Si cuenta usted con alguna pregunta en  
y el sistema de ignición. Donde exista una relación a sus derechos y responsabilidades  
condición que requiera reparación bajo ga- de garantía, usted deberá comunicarse con  
rantía, Jonsered reparará gratis su motor pe- su distribuidor autorizado del servicio más  
queño para uso fuera de carretera. Los gatos cercano  
o
llamar  
a
Jonsered al  
cubiertos bajo la garantía incluyen el 1--916--383--3511. PERIODO DE GARAN-  
diagnóstico, las piezas y labor.  
CU-  
TIA: Cualquier pieza garantizada que no  
esté programada para ser reemplazada  
BIERTA DE GARANTIA DEL FABRI-  
CANTE: Si cualquier pieza relacionada con como parte del mantenimiento requerido, o  
el sistema de emisión de su motor (como he- que esté programada únicamente para in-  
mos enumerado en la lista de piezas de con- spección regular para efectos de “reparación  
trol de emisión bajo garantía) se encontrara o reemplazo si fuera necesario” deberá ga-  
defectuosa o defectos en el material o en la rantizarse por un período de dos años. Cual-  
labor del motor causaran que tal pieza com- quier pieza garantizada que esté programada  
enzara a fallar, la pieza será reparada o reem- para ser reemplazada como parte del man-  
plazada por Jonsered. GARANTIA DE RE-  
SPONSABILIDAD DE DEL DUEÑO: Como  
tenimiento requerido deberá estar garantiza-  
da por el período de tiempo que comienza en  
dueño de una máquina de motor pequeño la fecha de compra inicial hasta la fecha del  
para uso fuera de carretera, usted será re-  
primer reemplazo programado para dicha  
sponsable por el mantenimiento adecuado en pieza. DIAGNOSTICO: No se deberá cobrar  
los períodos previamente programados y en- al dueño ningún tipo de cargos por la labor de  
umerados en su manual de instrucciones.  
diagnóstico la cual determine que una pieza  
Jonsered recomienda que guarde todos los garantizada se encuentra defectuosa si el  
recibos que indiquen que se ha desempeña- trabajo de diagnóstico ha sido desempeñado  
do mantenimiento en su máquina de motor por un distribuidor autorizado del servicio  
pequeño para uso fuera de carretera, pero Jonsered. DANOS POR CONSECUECIA:  
Jonsered no podrá negar el servicio bajo ga- Jonsered podrá ser responsable de daños  
rantía únicamente a causa de la falta de reci- ocurridos a otras piezas del motor causados  
bos o por el incumplimiento de su parte en por la falla de una pieza garantizada que se  
asegurarse que el mantenimiento programa- encuentre bajo el período de garantía. QUE  
do haya sido desempeñado. Como dueño de NO CUBRE LA GARANTIA: Todas las fallas  
una máquina de motor pequeño para uso causadas por el abuso, negligencia o man-  
fuera de carretera, usted deberá contar con el tenimiento inapropiado no están cubiertas.  
conocimiento de que Jonsered puede negar PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICADAS: El  
la cubierta bajo garantía si su máquina de mo- uso de piezas añadidas o la modificación de  
tor pequeño para uso fuera de carretera o al- piezas podrán servir como base para que se  
guna pieza de la misma ha dejado de funcio- anule la reclamación de garantía. La garantía  
nar debido al abuso, negligencia, mantenimi- de Jonsered no se responsabiliza por el mal  
ento inapropiado, modificaciones no aproba- funcionamiento debido al uso de piezas aña-  
das o el uso de piezas que no hayan sido fab- didas o de piezas modificadas. COMO EN-  
ricadas o aprobadas por el fabricante original TABLAR UNA RECLAMACION: Si cuenta  
del equipo. Es responsabilidad suya el llevar usted con alguna pregunta relacionada con  
su máquina de motor pequeño para uso fuera sus derechos y responsabilidades de ga-  
de carretera a un centro de reparación autori- rantía, usted deberá entrar en contacto con  
zado Jonsered tan pronto como se presente  
su distribuidor autorizado del servicio Jons-  
el problema. Las reparaciones bajo garantía ered más cercano o llamar a Jonsered al  
deberán ser completadas en un período de 1--916--383--3511.  
DONDE OBTENER  
tiempo razonable, que no exceda los 30 días. SERVICIO DE GARANTIA: Servicio o repa-  
Si cuenta usted con alguna pregunta en rela- raciones bajo garantía deberán ser provistas  
ción a sus derechos y responsabilidades de  
en todos los distribuidors autorizado del ser-  
Download from Www.Somanual-s-.c1o8m.--All Manuals Search And Download.  
vicio Jonsered. Por favor comuníquese al  
rantía. LISTA SE PIEZAS DE CONTROL  
1--916--383--3511. MANTENIMIENTO, RE- DE EMISION GARANTIZADAS: Carbura-  
EMPLAZO Y REPARACION DE PIEZAS  
RELACIONADAS CON LA EMISION: Cual-  
dor, Sistema de Ignición: Bujía (cubierta has-  
ta la fecha de mantenimiento programada),  
quier pieza de repuesto Jonsered aprobada y Módulo de Ignición. DECLARACION DE  
utilizada en el desempeño de cualquier servi- MANTENIMIENTO: El dueño es respons-  
cio de mantenimiento o servicio de repara- able de adquirir todo el mantenimiento re-  
ción bajo garantía de piezas relacionadas  
con la emisión será provisto sin costo alguno  
al dueño si la pieza se encuentra bajo ga-  
querido como lo define en el manual de  
instrucciones.  
La informacióm en la etiqueta del producto indica las normas de certificación de su motor.  
Ejemplo: (Año) EPA Fase 1 o Fase 2
Informacion Importante en relacion  
al motor. Este motor satisface las  
regulaciones de emision para mo-  
tores pequeños operados fuera de  
la carretera.  
Familia  
# De Serie  
Horas de la durabilidad del motor  
Vea el manual de instrucciones  
para especificaciones de manten-  
imiento y ajustes.  
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :  
Modéré (50 heures)  
Intermédiaire (125 heures)  
Étendu (300 heures)  
Download from Www.Somanual-s-.c1o9m.--All Manuals Search And Download.  
TRAITEZ LE CARBURANT AVEC  
PRUDENCE  
D Éliminez toute source d’étincelles ou de  
flammes (cigares/cigarettes, flammes  
nues ou travail qui peut causer des étin-  
celles) dans l’endroit où le carburant est  
mélangé, versé ou entreposé.  
D Mélangez et versez le carburant à l’exté-  
rieur. Entreposez-le dans un endroit frais,  
sec et bien aéré, dans un contenant ap-  
prouvé pour le carburant bien identifié.  
D Ne fumez pas quand vous manipulez du  
carburant ou utilisez l’appareil.  
D Ne remplissez pas le réservoir de carbu-  
rant pendant que le moteur tourne.  
D Assurez--vous que l’appareil est correcte-  
ment monté et dans la bonne condition de  
fonctionnement.  
D Évitez de renverser le carburant ou le huile.  
Essuyez tout carburant renversé.  
D Avant de faire démarrer le moteur, éloig-  
nez-vous d’au moins 3 mètres (10 pieds) de  
l’endroit du remplissage.  
RÉGLES DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT: Tout défaut de  
respecter tous les avertissements et règles  
de sécurité peut entraîner des blessures  
graves.  
DANGER: CET APPAREIL MOTORI-  
SÉ PEUT ÊTRE DANGEREUX! Cet appareil  
peut causer des blessures graves dont l’am-  
putation ou la cécité à l’utilisateur ou à des tiers.  
Les avertissements et instructions de sécurité  
de ce manuel doivent être respectés pour as-  
surer une sécurité raisonnable lors de l’utilisa-  
tion de cet appareil. L’utilisateur a la responsabi-  
lité de respecter les avertissements et instruc-  
tions qui sont dans ce manuel et sur l’appareil.  
Ne jamais laisser d’enfants se servir de cet ap-  
pareil.  
D Rangez toujours le carburant dans un réci-  
pient approuvé pour les liquides inflam-  
mables.  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE  
APPAREIL  
S Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentive-  
ment votre manuel d’instructions jusqu’à ce  
que vous compreniez parfaitement et puis-  
siez respecter tous les avertissements et  
instructions de sécurité.  
D Réservez l’usage de votre appareil à ceux  
qui comprennent et respecteront les aver-  
tissements et instructions de sécurité de ce  
manuel.  
UTILISATION SÉCURITAIRE DE  
VOTRE APPAREIL  
DANGER: RISQUE DE COU-  
PURE. TENIR LES MAINS ÉLOIGNÉES  
DE LA LAME--Le mouvement de la lame  
continue quelques instants après le relâche-  
ment de la gâchette. N’essayez d’enlever au-  
cun matériau pris dans la lame de coupe, as-  
surez-vous toujours que l’interrupteur est sur  
«OFF», que le fil de la bougie est débranché  
et que le mouvement de la lame s’est arrêté.  
Ne prenez jamais l’appareil par la lame.  
D Avant chaque usage, vérifiez si l’appareil a  
des pièces usées, desserrées, manquantes  
ou endommagées. N’utilisez l’appareil que  
quand il est en parfait état.  
PRÉPAREZ-VOUS  
AVERTISSEMENT: Avant de faire  
démarrer l’appareil, inspectez l’aire de travail.  
Enlevez-en tous les débris et objets durs tels  
que roches, verre, broche, etc. qui peuvent  
faire ricochet, être projetés ou autrement  
causer des blessures ou des dommages du-  
rant l’utilisation.  
D Protégez-vous toujours bien les yeux  
quand vous utilisez, réparez ou entretenez  
votre appareil. Cela vous protégera contre  
les débris ou broussaille qui peuvent faire  
ricochet et vous projetés dans les yeux et le  
visage et causer la cécité et/ou des bles-  
sures graves. La protection des yeux de-  
vriez marquée Z87.  
D Conservez les surfaces externes libres  
d’huile et de carburant.  
D Ne faites jamais démarrer ou fonctionner le  
moteur dans une pièce ou un édifice ferm-  
é(e). L’inhalation des vapeurs d’échappe-  
ment peut être mortelle.  
D Évitez les environnements dangereux. N’u-  
tilisez pas l’appareil dans des endroits pas  
bien aérés, ni là où il peut y avoir une accu-  
mulation de vapeurs explosives ou d’oxyde  
de carbone.  
D N’essayez pas d’atteindre du bout des bras  
et n’utilisez pas l’appareil depuis des sur-  
faces instables telles que des échelles,  
arbres, pentes raides, hauts de toîts, etc.  
Conservez toujours un bon équilibre.  
D Ne soulevez jamais l’appareil plus haut que  
les épaules. La lame de coupe pourrait s‘ap-  
procher dangereusement de votre corps.  
D Tenez toujours l’appareil devant votre corps.  
Conservez toutes les parties du corps éloig-  
nées de la lame de coupe.  
D Portez un protecteur de l’ouïe quand vous  
utilisez cet appareil.  
D Attachez-vous les cheveux pour qu’ils ne  
dépassent pas les épaules. Attachez ou  
enlevez les bijoux, les vêtements amples  
ou les vêtements qui ont des bretelles, des  
attaches, des pompons etc. qui pendent. Ils  
pourraient se prendre dans les pièces mo-  
biles.  
D Soyez vigilant(e). N’utilisez pas l’appareil  
quand vous êtes fatigué(e), indisposé(e),  
malade ou sous l’influence de l’alcool, de  
drogues ou de médicaments.  
D Lors du démarrage ou de l’utilisation de  
l’appareil, tenez les enfants, curieux et ani-  
maux éloignés d’au moins 10 mètres (30  
pieds) du lieu de travail.  
D
Assurez-vous toujours que la lame et les év-  
ents sont libres de débris.  
N’utilisez l’appareil que pour les travaux indi-  
qués dans ce manuel.  
D
Download from Www.Somanual-s-.c2o0m.--All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT :  
Les lames peuvent projeter violement des objets.  
D Elles peuvent causer la cécité ou des  
blessures.  
D Portez des lunettes de sécurité.  
Lunettes de  
sécurité  
Bottines  
AVERTISSEMENT :  
Zone de danger des objets projetés  
D Les lames peuvent projeter violement des objets.  
D Des tiers peuvent perdre la vue ou être blessés.  
D Tenez les gens et les animaux éloignés de 30  
pieds (10 mètres).  
30 pieds  
(10 m)  
Le mouvement Laissez les lames  
des lames con- s’arrêter avant de  
tinue quelques les enlever de de la  
instants après coupe  
le-  
AVERTISSEMENT :  
Le mouvement des lames continue  
quelques instants après le relâche-  
ment de la gâchette.  
D Les lames peuvent vous couper ou  
la  
couper des tiers gravement.  
te  
D Laissez les lames s’arrêter avant de  
les enlever de la coupe.  
D Rangez l’appareil de façon à éviter que la  
lame de coupe puisse causer des bles-  
sures accidentelles.  
D Rangez l’appareil dans un endroit sec, hors  
de portée des enfants.  
BON ENTRETIEN DE VOTRE APPA-  
REIL  
D Faites faire tout l’entretien, sauf celui indi-  
qué dans ce manuel, par le distributeurauto-  
risé de service.  
AVIS DE SÉCURITÉ: Une exposition aux  
vibrations lors d’une utilisation prolongée d’ap-  
pareils à main à essence peut endommager les  
vaisseaux sanguins ou les nerfs des doigts,  
mains et jointures de gens qui sont sujets à des  
désordres de la circulation ou des enflures anor-  
males. Une utilisation prolongée par temps froid  
a été reliée à des dommages aux vaisseaux  
sanguins subis par des gens habituellement en  
bonne santé. Si des symptômes tels qui perte  
de sensation, douleur, perte de force, change-  
ment de la couleur ou texture de la peau ou per-  
te de sensation dans les doigts, les mains ou les  
jointures se présentent, cesser d’utiliser l’appa-  
reil et consulter un médecin. Un système anti-  
vibrations ne garantit pas que ces problèmes  
seront évités. Les personnes qui utilisent des  
appareils motorisés d’une façon continue et ré-  
gulière doivent suivre de près leur condition  
physique et la condition de l’appareil.  
AVIS SPÉCIAL: Votre appareil vient equi-  
pée d’un silencieux limiteur de tempéraure et  
un écran anti--étincelles afin de satisfaire les  
conditions des codes de Californie 4442 et  
4443. Toutes les terres fiscales boisées et les  
états de Californie, Idaho, Maine, Minnesota,  
Nouvelle Jersey, Orégon et Washington exi-  
gent par loi un écran anti--étincelles dans  
beaucoup de moteurs de combustion interne.  
Si vous utilisez une taille--haie dans un état ou  
un emplacement où de tels règlements exis-  
tent, vous avez la responsabilité légale de  
maintenir ces pièces en bon état. Tout défaut  
de le faire est un contravention à la loi. Voir la  
section SERVICE pour l’entretien du silen-  
cieux et l’écran pare--étincelles.  
D Avant de faire tout entretien, sauf le réglage  
du carburateur, débranchez la bougie.  
D N’utilisez pas une lame de coupe qui est  
tordue, déformée, craquelée, brisée ou  
autrement endommagée. Faites remplacer  
toute pièce endommagée par un distributeur  
autorisé de service.  
D N’utilisez que les pièces de rechange de  
Jonsered! recommandés. L’utilisation de  
toute autre pièce peut annuler votre garan-  
tie et endommager l’appareil.  
D Avant de ranger l’appareil, videz le réser-  
voir d’essence. Épuisez le carburant qui re-  
ste dans le carburateur en faisant démarrer  
le moteur et en le laissant tourner jusqu’à ce  
qu’il s’arrête.  
D Quand vous transportez l’appareil, le mo-  
teur doit être arrêté et le silencieux et la  
lame de coupe doivent être éloignés de  
votre corps.  
D Avant de ranger l’appareil ou de le trans-  
porter dans un véhicule, laissez refroidir le  
moteur, videz le réservoir de carburant et  
attachez l’appareil.  
D N’utilisez aucun accessoire autre que ceux  
recommandés par le fabricant pour votre  
appareil.  
D N’entreposez ni l’appareil, ni le carburant  
dans un endroit fermé où les vapeurs de  
carburant peuvent atteindre des étincelles  
ou la flamme nue de chauffe-eau, de mo-  
teurs ou interrupteurs électriques, de four-  
naises, etc.  
Download from Www.Somanual-s-.c2o1m.--All Manuals Search And Download.  
MONTAGE  
REMARQUE: Il est normal d’entendre le  
filtre à essence cogner dans le réservoir  
d’essence vide.  
MONTAGE  
Votre appareil est entièrement assemblée et  
aucun assemblage n’est requis.  
FONCTIONNEMENT  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL  
AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL, LISEZ BIEN CE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET  
LES RÈGLES DE SÉCURITÉ. Comparez les ilustrations à votre appareil pour vous familiariser  
avec l’implacement des commandes. Conservez ce manuel.  
Silencieux  
Interrupteur  
ON/OFF  
Bougie  
Verouillage des gaz  
Déverrouillage  
des gaz  
Protecteur de main  
Gâchette  
des gaz  
Poire d’amorçage  
Capuchon de  
remplissage  
L’étrangleur  
INTERRUPTEUR ON/OFF  
POIRE D’AMORÇAGE  
L’interrupteur ON/OFF (mise en route/arrêt)  
Elle élimine l’aire des tuyaux de carburant et  
est utilisé pour arrêter le moteur. Pour le faire, remplit caux-ci de carburant, ce qui vous évite  
mettez l’interrupteur en position «OFF».  
d’avoir à trop tirer sur la corde du démarreur.  
Pressez la POIRE D’AMORÇAGE et laissez-  
la revenir dans sa position d’origine.  
ÈTRANGLEUR  
L’ÉTRANGLEUR aide à apporter du carburant  
au carburateur durant le démarrage, ce qui vous  
GÂCHETTE DES GAZ  
permet de faire démarrer un moteur froid. Pour Elle contrôle la vitesse du moteur. Pressez-la  
déclencher l’étrangleur, mettez le levier de lé- pour faire fonctionner le moteur à pleine vi-  
trangleur dans la position désirée. Voir les dé- tesse et relâchez-la pour le mettre au ralen-  
tails dans DÉMARRAGE DU MOTEUR.  
ti.  
pour les mélanges à 40:1. La proportion de  
mélange est de 40 à 1 et est obtenue en utili-  
sant 95 ml d’huile par 4 litres d’essence sans  
plomb. N’UTILISEZ PAS d’huiles pour auto-  
mobiles ni pour bateaux. Elles peuvent en-  
dommager le moteur. Lors du mélange du  
carburant, suivez les instructions imprimées  
sur le contenant.Après avoir ajouté l’ess-  
ence, secouez le contenant pendant un mo-  
ment pour vous assurer d’un parfait mélange.  
Avant de remplir votre appareil, lisez et re-  
spectez toujours les règles de sécurité du  
carburant.  
AVERTISSEMENT: Le silencieux  
est très chaud pendant et après utilisation.  
Ne touchez pas le silencieux ou ne permettez  
pas le matériel qui est combustible (séche  
herbe, carburant) pour entrer en contact avec  
le silencieux.  
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE  
MOTEUR  
AVERTISSEMENT: Avant de com-  
mencer, ne manquez pas de lire les détails  
sur le carburant des règles de sécurité. Si  
vous ne les comprenez pas bien, n’essayez  
pas de remplir le réservoir. Appelez au  
1-800-235-5878.  
IMPORTANT  
Il a été prouvé que les carburants contenant de  
l’alcool (ou utilisant de l’éthanol ou du méthanol)  
peuvent attirer l’humidité qui entraîne la sépara-  
tion du carburant et la formation d’acides durant  
le rangement. Les gaz acidiques peuvent en-  
dommager le dispositif du carburant d’un mo-  
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR  
AVERTISSEMENT: Enlevez le ca-  
puchon de remplissage (carburant) lentement teur.Pour éviter les problèmes de moteur, le dis-  
quand ajoutant plus de carburant à l’appareil.  
positif du carburant doit être purgé avant de  
Il est certifié que ce moteur fonctionnera avec ranger l’outil pendant 30 jours ou plus. Videz le  
de l’essence sans plomb. Avant d’utiliser l’ap- réservoir du carburant, faites démarrer le mo-  
pareil, vous devrez mélanger l’essence à une teur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les tuy-  
synthétique huile de bonne qualité pour les aux de caburant et le carburateur soient vides.  
moteurs à 2 temps refroidis à air spécifiée  
La saison suivant, utilisez du carburant frais.  
Download from Www.Somanual-s-.c2o2m.--All Manuals Search And Download.  
Pour éviter les dommages permanents au 1. Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF  
réservoir de carburant, n’utilisez jamais de est sur «ON».  
nettoyants pour moteur ou carburateur dans 2. Enclenchez le verrouillage des gaz com-  
celui--ci.  
me suit :  
D
pressez le déverrouillage des gaz;  
pressez la gâchette et tenez-la pres-  
sée  
presez le verrouillage des gaz et tenez-  
le pressé, puis  
relâchez la gâchette des gaz  
UTILISATION DE L’APPAREIL  
On lui recommande que le moteur pour ne  
pas être fonctionné pendant plus que 30  
secondes à la vitesse maximum. Libérer la  
gâchette des gaz et permetter au moteur de  
retourner brièvement au ralenti (5 -- 10 sec-  
ondes) seront suffisants.  
D
D
D
REMARQUE: Laissez le verrouillage des  
gaz enclenché jusqu’à ce que le moteur se  
mette en marche.  
POINTS IMPORTANTS  
D Utilisez la vitesse minimum de moteur né-  
cessaire pour couper pertinemment des  
haies pour l’exécution optimale de coupe--  
haie.  
ON  
OFF  
Interrupteur  
D N’essayez jamais d’utiliser ce taille--haie  
pour couper les haies dont les branches ont  
un diamètre dépassant 1 cm (7/16 pouce).  
POSITION D’UTILISATION  
Protection  
de l’ouïe  
Protection  
des yeux  
3. Pressez lentement 6 fois la poire d’a-  
morçage.  
4. Mettez le levier de l’étrangleur en position  
«FULL CHOKE».  
Poire d’amorçage  
Étrangleur  
ARRÊT DU MOTEUR  
D
Pour arrêter le moteur, mettez l’interrup-  
teur ON/OFF en position «OFF».  
DÉMARRAGE DU MOTEUR  
D
Remplissez le réservoir. Déplacez-vous  
d’au moins 10 pieds (3 m) de l’endroit du  
remplissage.  
Tenez l’appareil sur le sol dans la position  
de démarrage indiquée. Supportez-le  
pour que la lame ne touche pas le sol et  
soit éloignée des arbres, buissons, cu-  
rieux, etc.  
D
5. Tirez brusquement sur le corde de mise en  
marche jusqu’à ce que le moteur tourne  
comme s’il allait démarrer, mais pas plus  
de 6 fois.  
6. Mettez le levier de l’étrangleur en position  
«HALF CHOKE».  
7. Tirez rapidement sur le corde de mise en  
marche jusqu’à ce que le moteur se mette  
en marche, mais pas plus de 6 fois.  
REMARQUE: Si le moteur ne part pas  
après six coups de démarreur (en position  
«HALF CHOKE»), vérifiez si l’interrupteur  
ON/OFF est en position «ON». Mettez le  
levier de l’étrangleur en position «FULL  
CHOKE» et peser la poire d’amorçage 6  
fois; tirez sur le corde de mise en marche 2  
fois de plus. Mettez le levier de l’étrangleur  
en position «HALF CHOKE» et tirez sur le  
corde de mise en marche jusqu’à ce que le  
moteur se mette en marche, mais pas plus  
de 6 autres coups. Si le moteur ne part tou-  
jours pas, il est probablement noyé. Passes  
à DÉMARRAGE D’UN MOTOR NOYÉ.  
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR  
FROID (ou d’un moteur après  
épuisement du carburant)  
Verrouillage des gaz  
Déverrouillage  
des gaz  
Gâchette  
des gaz  
Download from Www.Somanual-s-.c2o3m.--All Manuals Search And Download.  
8. Faites tourner le moteur pendant 10 sec- garantie, l’utilisateur doit entretenir l’outil tel  
ondes, puis mettez le levier de l’étrangleur qu’indiqué dans ce manuel. Pour conserver  
en position «OFF CHOKE». Permettez à  
l’outil en bon état de marche, divers réglages  
l’appareil de marcher pendant encore 30 périodiques devront être faits. Un mauvais  
secondes en position «OFF CHOKE»  
avant désenclenchez le verrouillage des  
gaz en pressant et relâchant la gâchette.  
REMARQUE: Si le moteur s’arrête avec  
le levier de l’étrangleur en position «OFF  
CHOKE», mettez le levier de l’étrangleur en  
position «HALF CHOKE» et tirez sur le  
corde de mise en marche jusqu’à ce que le  
moteur se mette en marche, mais pas plus  
de 6 autres coups.  
entretien peut entraîner des dommages pour  
l’outil et des blessures pour l’utilisateur ou les  
tiers.  
VÉRIFIEZ S’IL Y A DES RACCORDS/  
PIÈCES DESSERRÉ(E)S  
S Gaîne de la bougie  
S Filtre à air  
S Vis du bâti  
VÉRIFIEZ S’IL Y A DES PIÈCES EN-  
DOMMAGÉES OU USÉES  
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR CHAUD  
1. Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF  
est sur «ON».  
2. Pressez lentement 6 fois la poire d’a-  
morçage.  
3. Mettez le levier de l’étrangleur en position  
«HALF CHOKE».  
4. Enclenchez le verrouillage des gaz tel  
qu’indiqué dans DÉMARRAGE D’UN  
MOTEUR FROID.  
REMARQUE: Laissez le verrouillage des  
gaz enclenché jusqu’à ce que le moteur se  
mette en marche.  
5. Tirez brusquement sur la corde de mise en  
marche jusqu’à ce que le moteur démarre,  
mais pas plus de 5 fois.  
Pour le remplacement de pièces endomma-  
gées/usées, adressez--vous à un distributeur  
autorisé de service.  
S Interrupteur ON/OFF -- Assurez-vous qu’il  
fonctionne bien en le mettant sur «OFF»  
(arrêt) et en vous assurant que le moteur  
s’arrête. Faites redémarrer le moteur et conti-  
nuez.  
S Réservoir de carburant -- Cessez d’utiliser  
l’outil si le réservoir a l’air usagé ou fuit.  
INSPECTEZ ET NETTOYEZ DE L’AP-  
PAREIL & DES ÉTIQUETTES  
S Avant que chaque utilisation et après que  
chaque utilisation, inspectez l’appareil  
complète pour de pièces endommagées ou  
usées. Nettoyez l’appareil avec un chiffon  
humide et un détergent doux.  
6. Laissez le moteur tourner pendant 10 sec-  
ondes puis mettez le levier de l’étrangleur  
en position «OFF CHOKE».  
7. Désenclenchez le verrouillage des gaz en  
pressant et relâchant la gâchette.  
S Sécher avec un chiffon propre et sec.  
FILTRE À AIR  
REMARQUE: Si le moteur n’a pas démarr-  
é, tirez sur la corde de mise en marche 5 fois  
de plus. Si le moteur ne tourne toujours pas, il  
est probablement noyé. Voir DÉMARRAGE  
D’UN MOTEUR NOYÉ.  
Couvercle  
du filtre à air  
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ  
Il est possible pour démarrer le moteur noyé  
en plaçant l’interrupteur ON/OFF dans la  
position «ON», et le levier de l’étrangleur en  
position «OFF CHOKE» et en engageant la  
verrouillage des gaz comme dirigé dans la  
section DÉMARRAGE D’UN MOTEUR  
FROID; puis tirez sur la corde pour débar-  
rasser le moteur de l’excédent de carburant.  
Si le moteur est très noyé, le démarrage pourrait  
exiger de nombreux tirages de la corde. Si le  
moteur ne démarre toujours pas, voir le TAB-  
LEAU DE DÉPANNAGE ou appeler au  
1-800-554-6723.  
Filtre à air  
Vis  
Nettoyage du filtre à air:  
Un filtre à air sale nuit à la performance du  
moteur et fait augmenter la consommation de  
carburant. Toujours le nettoyer après  
heures d’utilisation.  
5
1. Nettoyez le couvercle et ses alentours  
pour éviter que des débris et de la saleté  
tombent dans le carburateur quand le  
couvercle est enlevé.  
ENTRETIEN  
2. Enlevez les pièces tel qu’illustré.  
REMARQUE: Pour éviter l’incendie et les  
vapeurs nocives, ne nettoyez pas le filtre à air  
dans de l’essence, ni tout autre solvant in-  
flammable.  
AVERTISSEMENT: Assurez-vous  
que l’interrupteur ON/OFF est sur «OFF» et  
débranchez la bougie d’allumage avant de  
faire tout entretien, sauf le réglage du carbu-  
rateur.  
3. Lavez le filtre à air dans de l’ezu savon-  
neuse.  
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES  
4. Laissez-le sécher.  
La garantie de cet outil ne couvre pas tout 5. Mettez quelques gouttes d’huile sur le filtre  
dommage résultant d’un mauvais usage et de  
et pressez-le pour bien réparatir l’huile.  
la négligence. Pour profiter pleinement de la 6. Replacez les pièces.  
Download from Www.Somanual-s-.c2o4m.--All Manuals Search And Download.  
Vis de ralenti  
INSPECTEZ LE SILENCIEUX ET  
L’ÉCRAN DU PARE--ÉTINCELLES  
REMARQUE:  
L’ÉCRAN  
PARE--  
ÉTINCELLES SUR CETTE APPAREIL NE  
PEUT PAS ÊTRE ENTRETENU.  
Pour l’usage normal de propriétaire d’une  
maison, le silencieux et un écran pare--étin-  
celles n’exigeront aucun service.  
Après 50 heures d’utilisation, nous recom-  
mandons que votre silencieux soyez rempla-  
cé par votre distributeur autorisé de service.  
RÉGLAGE DU CARBURATEUR  
Pour toute aide supplémentaire ou si vous  
n’êtes pas sûr de la façon de réaliser cette op-  
ération, contactez un distributeur autorisé de  
service  
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE  
Pour faciliter le démarrage du moteur et lui as-  
surez un meilleur fonctionnement, remplacez  
la bougie chaque année. Réglez l’écart à  
0,025 pouce. Le réglage de l’allumage est fixe  
et n’est pas ajustable.  
1. Tournez et tirez la gaîne de la bougie.  
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez-la.  
3. Installez une bougie Champion RCJ--6Y  
et serrez-la avec une clê à tube de 3/4  
pouce.  
4. Réinstallez la gaîne de la bougie.  
REMPLACEMENT DU FILTRE DU  
CARBURANT  
Avant de remplacer le filtre du carburant,  
faites tourner le moteur jusqu’à épuisement  
du carburant. Enlevez ensuire le capuchon/la  
chaîne de retenue de réservoir. Sortez le filtre  
du réservoir et enlevez-le du tuyau du carbu-  
rant. Installez le noufveau filtre sur le tuyau du  
carburant et réinstallez toutes les pièces.  
AVERTISSEMENT: Ne laisser per-  
sonne approcher lors du réglage du ralenti.  
La lame se déplacera pendant la partie ma-  
jeure de ce procédé. Portez votre matérial de  
protection et observez toutes les précautions  
de sécurité. En faisant des réglages, em-  
ployez un tournevis pour garder vos mains  
derrière le protège--main et loin de la lame.  
Une fois le réglage terminé, la lame doit pas  
bouger quand le moteur est au ralenti.  
Votre carburateur a été soigneusement réglé  
à l’usine. Des ajustements supplémentaires  
peuvent être nécessaires si vous vous trou-  
vez dans l’une des situations suivantes:  
S Le moteur ne tourne pas au ralenti lorsque  
l’accélérateur est relâché.  
S La lame bouge quand le moteur est au ra-  
lenti.  
Ne laisser personne approcher lors du ré-  
glage du ralenti. Pour effectuer le réglage, po-  
sez l’appareil sur une surface plane sans dé-  
bris risquant de se coincer dans la lame du  
taille--haies. Un mauvais réglage du carbura-  
teur risque de causer de blessures graves à  
l’utilisateur et à d’autres personnes. Mainte-  
nez la lame et le silencieux éloignés de toute  
partie de votre corps.  
Filtre du carburant  
Réglage du ralenti  
Laissez le moteur tourner au ralenti. Ajustez le  
vitesse jusqu’à ce que le moteur tourne sans  
que la lame bouge quand le moteur est au ra-  
lenti (ralenti trop rapide) ou s’arrête (ralenti  
trop lent).  
S Si le moteur cale ou s’arrête, tournez la vis  
de réglage au ralenti dans le sens des ai-  
guilles d’une montre pour augmenter la vi-  
tesse du moteur.  
Tuyau du carburant  
RANGEMENT  
S Si la lame bouge au ralenti, tournez la vis de  
réglage au ralenti dans le sens inverse à  
celui des aiguilles d’une montre pour dimi-  
neur la vitesse.  
AVERTISSEMENT: Exécutez les  
étapes suivantes après chaque utilisation:  
D Laissez le moteur se refroidir et attachez  
bien l’appareil avant de le ranger ou le  
transporter.  
AVERTISSEMENT: Vérifier à nou-  
veau le ralenti après chaque réglage. Pour  
éviter des blessures graves à l’utilisateur et  
aux autres personnes, il faut que la lame ne  
doit pas bouger quand le moteur est au ralen-  
ti.  
S Rangez l’appareil et le carburant dans un  
endroit bien aéré où les vapeurs d’essence  
ne peuvent pas atteindre d’etincelles, ni de  
flammes nues de chauffe--eau, de moteurs  
électriques ni de fournaises, etc.  
Download from Www.Somanual-s-.c2o5m.--All Manuals Search And Download.  
S Rangez l’appareil avec tous les protecteurs  
en place. Rangez--le de façon à éviter que  
toute surface aiguisée puisse causer des  
blessures.  
DISPOSITIF DU CARBURANT  
Voir le massage IMPORTANT se rapportant à  
l’usage de carburant contenant de l’alcool en  
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR dans la  
section FONCTIONNEMENT de ce man-  
uel.Un stabilisateur de carburant peut être uti-  
lisé pour réduire la formation de dépôts de  
carburant collants durant le rangement. Ajou-  
tez le stabilisateur à l’essence dans le réser-  
voir ou dans le contenant d’essence. Suivez  
les instructions de mélange du contenant du  
stabilisateur. Après avoir ajouté ce stabilisa-  
teur, faites tourner le moteur pendant au  
moins 5 minutes.  
S Rangez l’appareil et le carburant hors de  
portée des enfants.  
SAISONNIÈRE RANGEMENT  
Préparez l’appareil pour l’entreposage à la fin  
de la saison ou si vous ne comptez pas l’utilis-  
er pendant au moins 30 jours.  
Avant d’entreposer votre appareil pendant  
une longue période:  
S Nettoyez l’appareil entière.  
S Rangez--le dans un endroit propre et sec.  
S Nettoyez toutes les pièces et vérifiez s’il y a  
des dommages. Faites réparer ou remplac-  
er toute pièce endommagée par un distribu-  
teur autorisé de service.  
S Assurez-vous que tous les écrous, boulons  
et vis de l’appareil sont toujours bien ser-  
rés.  
MOTEUR INTÉRIEUR  
S Enlevez la bougie et versez 1 c. à thé  
d’huile 40 à 1 pour moteurs 2-temps dans  
l’orifice. Tirez lentement sur la corde du dé-  
marreur de 8 à 10 fois pour bien répartir  
l’huile.  
S Remplacez la bougie par une neuve du  
type et de la résistance à la chaleur recom-  
mandés.  
S Huilez légèrement les surfaces métalliques  
externes, y compris la lame.  
Pour huiler la lame :  
S Nettoyez le filtre à air.  
S Arrêtez le moteur et laissez la lame  
s’arrêter complètement.  
S Inspectez l’outil entier pour voir s’il a des  
vis, des écrous, des boulons desserrés.  
Remplacez toute pièce endommagée, bri-  
sée ou usagée.  
S Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF  
est sur «OFF»  
S Débranchez le fil de la bougie.  
S Appliquez une huile pour machines légère  
le long de la bande du haut, tel qu’indiqué.  
S Au début de la saison suivante, n’utilisez  
que du carburant frais mélangé à de l’huile  
dans la bonne proportion.  
AUTRES RECOMMANDATIONS  
S Ne conservez pas d’essence d’une saison  
à l’autre.  
S S’il se rouille, remplacez votre contenant  
d’essence.  
HUILE  
Haute de  
la bande  
Download from Www.Somanual-s-.c2o6m.--All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE DÉPANNAGE  
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-  
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous  
autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’unité.  
PROBLÈME CAUSE  
REMEDY  
1. Mettez l’interrupteur ON/OFF en  
position «ON».  
2. Voir “Instructions de démarrage.”  
3. Remplir le réservoir du bon  
mélange de carburant.  
1. Interrupteur est dans la  
Le moteur  
refuse de  
démarrer.  
position «OFF».  
2. Moteur noyé.  
3. Réservoir de carburant vide.  
4. La bougie ne fait pas feu.  
5. Le carburant n’atteint pas le  
carburateur.  
4. Poser une nouvelle bougie.  
5. Vérifier si le filtre à aire est sale. Le  
remplacer. Vérifier si la conduite de  
carburant est entortillée ou fendue.  
Réparer ou remplacer.  
6. Contactez au distributeur autorisé  
de service.  
6. Compression basse.  
Le moteur  
ne tourne  
pas bien au  
ralenti.  
1. Le carburateur exige un  
réglage.  
1. Voir “Réglages du carburateur”  
dans la section Entretien.  
2. Contactez au distributeur autorisé  
de service.  
3. Contactez au distributeur autorisé  
de service.  
2. Joints du vibrequin usés.  
3. Compression basse.  
1. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
2. Nettoyer ou remplacer la bougie  
Ajuster l’écartement  
3. Voir “Réglages du carburateur”  
dans la section Entretien.  
4. Contactez au distributeur autorisé  
de service.  
Le moteur  
n’accélère  
pas, manque  
de puissance  
ou meurt  
1. Filtre à air sale.  
2. Bougie encrassée.  
3. Le carburateur exige un  
réglage.  
4. Accumulation de carbone.  
sous la  
charge.  
5. Contactez au distributeur autorisé  
de service.  
5. Compression basse.  
Le moteur  
fume trop.  
1. Ajuster la position de l’étrangleur.  
1. Étrangleur partiellement  
enclenché.  
2. Vider le réservoir de carburant et le  
remplir du bon mélange de  
carburant.  
2. Mélange de carburant incorrect.  
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
3. Filtre à air sale.  
4. Le carburateur exige un  
réglage.  
4. Voir “Réglages du carburateur”  
dans la section Entretien.  
1. Voir “Remplissage du réservoir”  
dans la section Fonctionnement.  
2. Remplacer la bougie par celle  
qui convient.  
3. Voir “Réglages du carburateur”  
dans la section Entretien.  
4. Contactez au distributeur autorisé  
de service.  
Le moteur  
surchauffe.  
1. Mélange de carburant  
incorrect.  
2. Bougie que n’est pas la  
bonne.  
3. Le carburateur exige un  
réglage.  
4. Accumulation de carbone.  
Download from Www.Somanual-s-.c2o7m.--All Manuals Search And Download.  
DÉCLARATION DEGARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS  
U.S. EPA / ENVIRONNEMENT CANADA  
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE GA-  
RANTIE: La U. S. Environmental Protection  
Agency, Environnement Canada et Jonsered  
ont le plaisir d’expliquer la garantie du système  
de contrôle des émissions sur votre petit moteur  
tout--terrain, pour les années 2001--2004. Jons-  
ered doit garantir le système de contrôle des  
émissions de votre petit moteur tout--terrain  
pendant la période indiquée ci--dessous, à con-  
dition qu’il n’y ait eu aucun mauvais traitement,  
négligence ou mauvais entretien du petit moteur  
tout--terrain. Votre système de contrôle des  
émissions comprend des pièces comme le car-  
burateur et le système d’allumage. S’il se pro-  
duit une panne couverte par la garantie, Jons-  
ered réparera votre petit moteur tout--terrain  
gratuitement pour vous. Les frais couvertes par  
la garantie comprennent le diagnostic, les  
pièces et la main--d’oeuvre. COUVERTURE  
DE GARANTIE DU FABRICANT : Si une  
pièce relative aux émissions de votre moteur (fi-  
gurant sur la liste de pièces garanties à titre du  
contrôle des émissions) est défectueuse ou si  
un vice de matériau ou de main--d’oeuvre du  
moteur occasionne la panne d’une pièce rela-  
tive aux émissions, cette pièce sera changée ou  
réparée par Jonsered. RESPONSABILITÉS  
DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE : En qu-  
alité de propriétaire du petit moteur tout--terrain,  
vous êtes responsable d’effectuer l’entretien re-  
quis tel qu’indiqué dans votre manuel d’instruc-  
tions, mais Jonsered ne peut annuler votre ga-  
rantie uniquement parce que vous n’avez pas  
conservé vos reçus ou parce que vous n’avez  
pas effectué tout l’entretien prévu. En qualité de  
propriétaire du petit moteur tout--terrain, vous  
devez réaliser que Jonsered peut vous refuser  
de couvrir votre garantie si votre petit moteur  
tout--terrain ou une pièce de ce moteur tombe  
en panne à la suite d’un mauvais traitement, de  
négligence, de mauvais entretien, de modifica-  
tions non approuvées ou à la suite de l’utilisation  
de pièces qui ne sont pas faites ou approuvées  
par le fabricant de matériel original. Vous êtes  
responsable de présenter votre petit moteur  
tout--terrain à un distributeur autorisé de service  
de Jonsered aussitôt que se présente un  
problème. Les réparations couvertes par cette  
garantie doivent être terminées dans des délais  
raisonnables, ne pouvant pas dépasser 30  
jours. Si vous avez des questions sur vos droits  
et vos responsabilités en vertu de la garantie,  
vous pouvez contacter votre distributeur autori-  
sé de service le plus proche ou appeler Jons-  
ered au numéro 1--916--383--3511. DATE DE  
DÉBUT DE GARANTIE : La période de garan-  
tie commence à la date à laquelle vous avez  
acheté votre petit moteur tout--terrain. DURÉE  
DE COUVERTURE : Cette garantie est valable  
pendant deux ans à partir de la date d’achat ini-  
tial. CE QUI EST COUVERT : RÉPARATION  
OU REMPLACEMENT DES PARTIES. La ré-  
paration ou le remplacement de toute pièce  
sous garantie sera effectuée gratuitement pour  
le propriétaire de l’appareil dans un distributeur  
autorisé de service Jonsered. Si vous avez des  
questions sur vos droits et vos responsabilités  
relativement à cette garantie, vous devez con-  
tacter votre distributeur autorisé de service le  
plus proche ou appeler Jonsered au numéro  
1--916--383--3511. PÉRIODE DE GARANTIE :  
Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être  
remplacée pour un entretien normal, ou qui doit  
seulement être inspectée régulièrement pour  
voir s’il faut la réparer ou la remplacer, est ga-  
rantie pendant deux ans. Toute pièce qui doit  
être remplacée pour un entretien normal est ga-  
rantie jusqu’à la date de premier remplacement  
prévu. DIAGNOSTIC : Le propriétaire ne doit  
pas payer la main--d’oeuvre pour le diagnostic à  
l’aide duquel on a déterminé qu’une pièce sous  
garantie est défectueuse si le travail de diagnos-  
tic a été effectué dans un distributeur de service  
Jonsered. DOMMAGES INDIRECTS : Jons-  
ered peuvent être responsables de dommages  
à d’autres éléments de moteur occasionnés par  
la panne d’une pièce sous garantie. CE QUI  
N’EST PAS COUVERT : Toute panne occa-  
sionnée par un mauvais traitement, la négli-  
gence ou un mauvais entretien n’est pas couv-  
erte. PIÈCES AJOUTÉES OU MODIFIÉES :  
L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées  
peut constituer une raison d’annulation de ré-  
clamation en vertu de la garantie.. Jonsered  
n’est pas responsable de couvrir les pannes de  
pièces sous garantie occasionnées par l’utilisa-  
tion de pièces ajoutées ou modifiées. COM-  
MENT REMPLIR UNE RÉCLAMATION : Si  
vous avez des questions sur vos droits et vos  
responsabilités de garantie, vous pouvez con-  
tacter votre distributeur autorisé de service le  
plus proche ou appeler Jonsered au numéro  
1--916--383--3511. OÙ OBTENIR LE SER-  
VICE EN VERTU DE LA GARANTIE : Le ser-  
vice ou les réparations en vertu de la garantie  
sont offerts dans tous les distributeurs autorisé  
de service Jonsered. Appelez le numéro  
1--916--383--3511. ENTRETIEN, REMPLACE-  
MENT OU RÉPARATION DE PIÈCES REL-  
ATIVES À L’ÉMISSION : Toute pièce de rem-  
placement approuvée Jonsered utilisée dans  
l’accomplissement de tout entretien ou répara-  
tion en vertu de la garantie sur les pièces rela-  
tives à l’émission sera fournie gratuitement au  
propriétaire si cette pièce est sous garantie.  
LISTE DES PIÈCES GARANTIES REL-  
ATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS :  
Carburateur, système d’allumage, bougie  
(couverte jusqu’à la date de remplacement pour  
l’entretien), module d’allumage. DÉCLARA-  
TION D’ENTRETIEN : Le propriétaire est re-  
sponsable d’effectuer tout l’entretien requis tel  
qu’indiqué dans le manuel d’instructions.  
Download from Www.Somanual-s-.c2o8m.--All Manuals Search And Download.  
L’information sur l’étiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur.  
Example: (Année) EPA Phase 1 ou Pha
Renseignements importants sur le  
moteur. Ce moteur se forme aux  
règlements sur les émissions pour  
petits moteurs tout--terrain  
Famille  
o
N
De Série  
Heures de longévité du moteur  
Consultiz le manuel d’instructions  
pour les caractéristiques et les  
réglages d’entretien  
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :  
Modéré (50 heures)  
Intermédiaire (125 heures)  
Étendu (300 heures)  
Download from Www.Somanual-s-.c2o9m.--All Manuals Search And Download.  

Indesit Refrigerator TLA1 User Manual
Ingersoll Rand Heat Pump 5596 1 User Manual
Invacare Scale RSC600 User Manual
Jenn Air Cooktop PRO STYLE SEALED GAS COOKTOP User Manual
JVC Battery Charger LYT0232 001B User Manual
JVC Projection Television HD 65S998 User Manual
Keating Of Chicago Fryer 20 BB Gas User Manual
Kenmore Vacuum Cleaner 11628014 User Manual
King Kutter Projector 7200 User Manual
KitchenAid Mixer 4KSMC50S User Manual