John Deere Electric Heater AC 375LP User Manual

AC-375LP  
SPACE HEATER  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contents  
Page  
Safety ........................................................................ 4  
Controls ................................................................... 9  
Preparation............................................................... 10  
Installation................................................................ 12  
Operation ................................................................ 13  
Troubleshooting ..................................................... 14  
Service .................................................................... 16  
Storage .................................................................... 19  
Specifications ......................................................... 20  
Wire Diagram............................................................ 21  
Warranty .................................................................. 22  
Notes......................................................................... 23  
All information, illustrations and specifications in this manual are based on the latest  
information available at the time of publication. The right is reserved to make changes at any  
time without notice.  
Operator’s Manual  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety  
RECOGNIZE SAFETY INFORMATION  
This is the safety alert symbol. When you see this  
symbol on your machine or in this manual, be alert to  
the potential for personal injury.  
Follow recommended precautions and safe operating  
practices.  
UNDERSTAND SIGNAL WORDS  
A signal word--DANGER, WARNING or CAUTION--is  
used with the safety-alert symbol. DANGER identifies  
the most serious hazards.  
DANGER or WARNING safety signs are located near  
specific hazards. General precautions are listed on  
CAUTION safety signs. CAUTION also calls attention  
to safety messages in this manual.  
FOLLOW SAFETY INSTRUCTIONS  
Carefully read all safety messages in this manual and on  
your machine safety signs. Keep safety signs in good  
condition. Replace missing or damaged safety signs.  
Be sure new equipment components and repair parts  
include the current safety signs. Replacement safety  
signs are available from your John Deere dealer.  
Read this owner’s manual carefully and completely before  
trying to assemble, operate, or service this space heater.  
Improper use of this space heater can cause serious injury  
or death from burns, fire, explosion, electrical shock, and  
carbon monoxide poisoning.  
Make certain you read and understand all warnings.  
Keep this manual for reference. It is your guide to safe  
and proper operation of this space heater.  
If you do no understand any part of this manual and need  
assistance, contact your John Deere dealer.  
4
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARBON MONOXIDE - POISONOUS GAS  
DANGER: CARBON MONOXIDE POISONING MAY LEAD TO  
DEATH!  
Space heaters exhaust contains carbon monoxide - a poisonous gas  
that can kill you. You CAN NOT smell or see this gas.  
Carbon Monoxide Poisoning: Early signs of carbon monoxide poisoning  
resemble the flu, with headaches, dizziness, and/or nausea. If you have  
these signs, the space heater may not be working properly. Get fresh air at  
once! Have space heater serviced. Some people are more affected by carbon  
monoxide than others. These include pregnant women, persons with heart  
or lung disease or anemia, those under the influence of alcohol, and those  
at high altitudes.  
Never use a space heater in enclosed or partially-enclosed spaces without  
proper ventilation. Use only in well-vented areas. Before using space heater,  
provide at least a three-square-foot (2800 square cm) opening of fresh,  
outside air for each 100,000 Btu / Hr (30 kw) of rating. Space heaters can  
produce high levels of carbon monoxide very quickly. When you use a space  
heater, remember that you cannot smell or see carbon monoxide. Even if you  
can’t smell exhaust fumes, you may still be exposed to carbon monoxide.  
If you start to feel sick, dizzy, or weak while using a space heater, get to fresh  
air RIGHTAWAY. DO NOT DELAY. The carbon monoxide from space heaters  
can rapidly lead to full incapacitation and death.  
If you experience serious symptoms, get medical attention immediately.  
Inform medical staff that carbon monoxide poisoning is suspected. If you  
experienced symptoms while indoors, have someone call the fire department  
to determine when it is safe to re-enter the building.  
NEVER operate the space heater in an explosive atmosphere, near  
combustible materials or where ventilation is not sufficient to carry away  
exhaust fumes. Exhaust fumes can cause serious injury or death.  
NEVER run space heaters inside homes, garages, sheds, or other semi-  
enclosed spaces without proper ventilation. These spaces can trap poisonous  
gases EVEN IF you run a fan or open doors and windows. Use only in well-  
vented areas. Before using space heater, provide at least a three-square-foot  
(2800 square cm) opening of fresh, outside air for each 100,000 Btu / Hr (30  
kw) of rating.  
If you start to feel sick, dizzy, or weak while using the space heater, shut  
if off and get fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon  
monoxide poisoning.  
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide  
alarms with battery back-up in your home, according to the manufacturer’s  
installation instructions. The carbon monoxide alarms should be certified to  
the requirements of the latest safety standards for carbon monoxide alarms.  
(UL 2034, IAS 6-96, or CSA 6.19.01).  
Test your carbon monoxide alarm frequently and replace dead batteries.  
Operator’s Manual  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ELECTRICAL HAZARDS  
DANGER- IMPROPER CONNECTION OF THE EQUIPMENT-  
GROUNDING CONDUCTOR CAN RESULT IN A RISK OF  
ELECTROCUTION. CHECK WITH A QUALIFIED  
ELECTRICIAN OR SERVICE PERSON IF YOU ARE IN  
DOUBT AS TO WHETHER THE UNIT IS PROPERLY  
GROUNDED.  
Use only the electrical voltage and frequency specified on model  
plate. The electrical connections and grounding of the heater shall  
follow the National Electric Code, ANSI/NFPA 70 or the Canadian  
Electrical Code, Part 1.  
Space heater must be grounded. Use only a properly grounded  
three-wire extension cord. Plug into grounded outlet only. If it should  
malfunction or breakdown, grounding provides a path of least  
resistance for electric current to reduce the risk of electric shock.  
The space heater is a potential source of electrical shock if not  
kept dry. Keep the space heater dry and do not use in rain or wet  
conditions. To protect from moisture, operate it on a dry surface  
under an open, canopy-like structure. Dry your hands if wet before  
touching the space heater.  
Check that the entire cord is free of cuts or tears and that the plug  
has all three prongs, especially a grounding pin.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Make certain you read and understand all warnings. Keep this  
manual for reference. It is your guide to safe and proper operation  
of this heater.  
1. Use only in areas free of flammable vapors or high dust  
content.  
2. Minimum heater clearances from combustible materials: Outlet:  
8 Ft. (2.44 m), Sides: 2 Ft. (60.96 cm), Top: 6 Ft. (1.83 m), Rear:  
2 Ft. (60.96 cm).  
3. Locate space heater on a stable and level surface while hot or  
operating or a fire may occur.  
4. Use only in well-vented areas. Before using space heater, provide  
at least a three-square-foot (2800 square cm) opening of fresh,  
outside air for each 100,000 Btu / Hr (30 kw) of rating.  
5. Keep children and animals away from space heater at all times.  
6. Use space heater only in accordance with local ordinances and  
codes.  
7. Keep space heater area clear and free from combustible materials,  
gasoline, paint thinner and other flammable vapors and liquids.  
8. Never use space heater in living or sleeping areas.  
9. Never leave a space heater plugged in without adult supervision  
if children or animals are likely to be present. Do not leave heater  
unattended.  
10. Never move, handle or service a hot or operating heater. Severe  
burns may result. You must wait 15 minutes after turning heater  
off.  
6
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
11. Never attach duct work to front or rear of space heater.  
12. Space heaters used in the vicinity of tarpaulins, canvas, or  
similar enclosure materials shall be located a safe distance from  
such materials. The recommended minimum safe distance is  
10 feet (304.8cm). It is further recommended that these enclosure  
materials be of a fire retardant nature. These enclosure materials  
shall be securely fastened to prevent them from igniting or from  
upsetting the space heater due to wind action.  
13. Unplug space heater when not in use.  
14. This product has been approved for use in the Commonwealth  
of Massachusetts.  
15. Use only the hose and factory preset regulator provided with  
the heater.  
16. Use only propane gas set up for vapor withdrawal.  
17. For indoor use only. Do not use heater outdoors.  
18. Do not use heater in basement or below ground level. Propane  
gas is heavier than air. If a leak occurs, propane gas will sink  
to the lowest possible level.  
19. Keep heater at least six feet from propane tank(s). Do  
not point heater at propane tank(s) within 20 feet.  
20. Keep propane tank(s) below 100° F (37.8° C).  
21. Check heater for damage before each use. Do not use  
a damaged heater.  
22. Check hose before each use of heater. If highly worn or  
cut, replace with hose specified by manufacturer before using  
heater.  
23. Never block air inlet (rear) or air outlet (front) of heater.  
24. Keep heater away from strong drafts, wind, water spray, rain  
or dripping water.  
25. To prevent injury, wear gloves when handling heater.  
26. Do not alter heater. Keep heater in its original state.  
27. Do not use heater if altered.  
28. Turn off propane supply to heater when not in use.  
29. Use only original replacement parts. This heater must  
use design-specific parts. Do not substitute or use generic parts.  
Improper replacement parts could cause serious or fatal  
injuries.  
30. This heater is equipped with a thermostat. Heater may start at  
anytime!  
31. Do not adjust regulator below 7 PSIG or above 20 PSIG.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Operator’s Manual  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WEAR PROTECTIVE CLOTHING  
Wear close fitting clothing and safety equipment appropriate  
to the job.  
Wear a suitable hearing protective device such as  
earmuffs or earplugs to protect against objectionable or  
uncomfortable loud noises.  
Operating equipment safely requires the full attention of  
the operator. Do not wear radio or music headphones while  
operating machine.  
PREPARE FOR EMERGENCIES  
Keep a first aid kit and fire extinguisher handy.  
Keep emergency numbers for doctors, ambulance service,  
hospital and fire department near your telephone.  
Be prepared if a fire starts.  
INSPECT SPACE HEATER  
Be sure all covers, guards and shields are tight and in  
place.  
Locate all operating controls and safety labels.  
Inspect power cord for damage before using. There is a  
hazard of electrical shock from crushing, cutting or heat  
damage.  
Remove all packing items applied to space heater for  
shipment. Remove all items from carton. Check items for  
any shipping damage. If space heater is damaged, promptly  
inform dealer where you bought space heater.  
SERVICE SPACE HEATER SAFELY  
Before servicing the space heater, disconnect all equipment  
and battery (if equipped) and allow unit to cool down.  
Service space heater in a clean dry flat area.  
8
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controls  
CONTROLS  
AC-375LP  
A
B
C
REAR VIEW  
I
H
G
F
D
E
A -- Hot Air Outlet (Front)  
B -- Handle  
C -- Fan Guard  
D -- Power Cord  
E -- Hose / Regulator Assembly  
F -- Inlet Connector  
G -- On / Off Switch  
H -- Outer Shell  
I -- Thermostat Knob  
Operator’s Manual  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparation  
VENTILATION  
WARNING:FOLLOWTHEMINIMUMFRESH,OUTSIDE  
AIR VENTILATION REQUIREMENTS. IF PROPER  
FRESH, OUTSIDE AIR VENTILATION IS NOT  
PROVIDED, CARBON MONOXIDE POISONING  
CANOCCUR.PROVIDEPROPERFRESH,OUTSIDE  
AIR VENTILATION BEFORE RUNNING HEATER.  
Provide a fresh air opening of at least three square feet for  
each 100,000 Btu/Hr rating. Provide extra fresh air if more  
heaters are being used.  
PROPANE SUPPLY  
Propane / L.P. gas and Propane / L.P. tank(s) are to be  
furnished by the user.  
Use this heater only with a propane vapor withdrawal  
supply system. See Chapter 5 of the Standard for Storage  
and Handling of Liquefied Petroleum Gas, ANSI/NFPA 58  
and the Propane Installation Code CAN/CGAB149.2. Your  
local library or fire department will have this booklet.  
The amount of Propane / L.P. gas ready for use from  
Propane / L.P. tanks varies. Two factors decide this amount:  
1. The amount of Propane / L.P. gas in tank(s)  
2. The temperature of tank(s)  
The chart below shows the number of 100 pound (45  
kg) tanks needed to run this heater. Do not operate this  
product with any tanks smaller than 100 pounds.  
Temperature at Tank  
40°F (5°C) and above  
Below 40°F (5°C)  
# of Tanks  
3
(Use larger tank)  
Less gas is vaporized at lower temperatures. You may  
need two or more 100 pound (45 kg) tanks or one larger  
tank in colder weather. Your local propane gas dealer will  
help you select the proper supply system. The minimum  
surrounding air temperature rating for each heater is  
-20° F (-29° C).  
10  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparation  
THEORY OF OPERATION  
The Fuel System: The hose / regulator assembly attaches to the propane gas supply. The propane gas moves  
through the solenoid valve and out the nozzle.  
The Air System: The motor turns the fan. The fan pushes air into and around the combustion chamber. This air  
is heated and provides a stream of clean, hot air.  
The Ignition System: The direct spark ignitor (DSI) sends voltage to the ignitor. The ignitor ignites the fuel and  
air mixture.  
The Safety Control System: This system causes the heater to shut down if the flame goes out. The motor will  
continue to run, but no heat is produced.  
Combustion Chamber  
Ignitor  
Fan  
Motor  
Clean  
Heated  
Air Out  
(Front)  
Cool  
Air In  
(Back)  
DSI  
Power Cord  
Hose/  
Solenoid Valve  
Air For Heating  
Nozzle  
Regulator  
Assembly  
Air For Combustion  
Operator’s Manual  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
INSTALLATION  
IMPORTANT: Review and understand the warnings in  
the Safety Information section. They are needed to safely  
operate this space heater. Follow all local ordinances and  
codes when using this space heater.  
POL Fitting  
Supply  
Valve  
Hose  
Propane/LP  
Tank  
WARNING: TEST ALL GAS PIPING AND  
CONNECTIONS FOR LEAKS AFTER  
INSTALLING OR SERVICING. NEVER  
USE AN OPEN FLAME TO CHECK FOR  
A LEAK. APPLY A MIXTURE OF LIQUID  
SOAP AND WATER TO ALL JOINTS.  
BUBBLES FORMING SHOW A LEAK.  
CORRECT ALL LEAKS AT ONCE.  
Regulator  
Adjustment Knob  
(pointing down)  
(Fig. 1)  
1. Provide Propane / L.P. supply system (see Propane / L.P.  
Supply section).  
2. Connect POL fitting on hose / regulator assembly to  
Propane/L.P. tank(s). Turn POL fitting counterclockwise  
into threads on tank. Tighten firmly using wrench.  
IMPORTANT: Tighten regulator with black adjustment  
knob pointing down. Pointing adjustment knob down  
protects regulator from weather damage.  
3. Connect hose to inlet connector. Tighten firmly using a  
wrench. (Fig. 2)  
IMPORTANT: Extra hose or piping may be used if needed.  
Install extra hose or piping between hose/regulator  
assembly and Propane / L.P. tank. You must use the  
regulator supplied with heater.  
Hose  
Inlet Connector  
4. Open propane supply valve on Propane / L.P. tank(s)  
slowly.  
(Fig. 2)  
Note: If not opened slowly, excess-flow check valve on  
Propane / L.P. tank will stop gas flow. If this happens,  
you may hear a click inside the regulator assembly. To  
reset the excess flow check valve, close Propane / L.P.  
supply valve and open again slowly.  
5. Adjust regulator between 7 and 20 PSIG.  
Note: Higher regulator setting will allow heater to produce  
more heat.  
6. Check all connections for leaks.  
7. Close Propane / L.P. supply valve.  
WARNING: DO NOT ADJUST REGULATOR  
BELOW 7 PSIG OR ABOVE 20 PSIG.  
HEATER MAY NOT RUN PROPERLY.  
12  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
OPERATION  
WARNING: FOLLOW THE MINIMUM FRESH,  
OUTSIDE AIR VENTILATION REQUIREMENTS.  
IF PROPER FRESH, OUTSIDE AIR VENTILATION  
IS NOT PROVIDED, CARBON MONOXIDE  
POISONING CAN OCCUR. PROVIDE PROPER  
FRESH, OUTSIDE AIR VENTILATION BEFORE  
RUNNING HEATER.  
START SPACE HEATER:  
1. Follow all ventilation and safety information.  
2. Place the space heater in an area that provides maximum  
circulation of the heated air. Follow all location requirements  
noted in the Safety Information.  
3. Locate heater on stable and level surface. Make sure strong  
drafts do not blow into front or rear of heater.  
4. Plug power cord of heater into a three-prong, grounded  
extension cord. Extension cord must be at least 6 feet (1.83  
m) long, UL listed and of a proper size. See Extension Cord  
Chart.  
Extension Cord Size Requirement  
Length of Cord:  
Rated Cord:  
18 AWG  
Up to 50 feet (15 m)  
5. Plug extension cord into a 120 volt/60 hertz, 3-hole, grounded  
outlet.  
51 to 100 feet (15.5 to 30.48 m)  
101 to 200 feet (30.78 to 60.96 m)  
16 AWG  
14 AWG  
6. Open propane supply valve on Propane / L.P. tank(s) slowly.  
Note: If not opened slowly, excess-flow check valve on  
Propane / L.P. tank will stop gas flow. If this happens, you may  
hear a click inside the regulator assembly. To reset the excess-  
flow check valve,close Propane / L.P. supply valve and open  
again slowly.  
7. Make sure regulator is set between 7 and 20 psig.  
Note: Higher regulator setting will allow heater to produce more  
heat.  
8. Turn on/off switch to the ON position. Adjust thermostat to  
desired setting. If heater does not start, thermostat setting may  
be too low. Turn thermostat knob to higher position to start  
heater.  
Note: If heater does not start, turn on/off switch to the OFFposition.  
Wait ten seconds for safety control to reset, then try again.  
STOP SPACE HEATER:  
1. Tightly close Propane / L.P. supply valve on propane  
tank(s).  
2. Wait a few seconds. Heater will burn gas left in supply  
hoses.  
3. Turn ON/OFF switch to the OFF position.  
4. Unplug heater.  
TO RESTART HEATER:  
If safety control stops gas flow to heater, motor will continue to  
run.  
1. Turn on/off switch to the OFF position.  
2. Wait ten seconds, then turn on/off switch to the ON position.  
If heater does not restart:  
1. Check manual valves (if any) and supply valves (on Propane  
/ L.P. tank). Make sure they are open.  
2. Check fuel level in Propane / L.P. tank(s). If fuel level is too  
low, contact local Propane / L.P. gas company.  
If heater still does not restart, contact your local service center.  
Operator’s Manual  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
WARNING: HIGH VOLTAGE. NEVER SERVICE SPACE HEATER WHILE IT IS PLUGGED IN,  
OPERATING, OR HOT. SEVERE BURNS AND ELECTRICAL SHOCK CAN OCCUR.  
Symptom  
Problem  
Solution  
Fan does not turn when heater  
is plugged in.  
Check voltage to electrical outlet. If volt-  
age is good, check heater power cord  
for breaks.  
No electrical power to heater.  
Adjust motor / fan mount to keep fan  
from hitting inside of heater shell.  
Fan hitting inside of heater shell.  
Replace fan.  
Fan blades bent.  
Defective motor.  
Replace motor.  
Heater will not ignite.  
Repeat installation and operation  
instructions.  
User did not follow installation or  
operation instructions properly.  
No spark at ignitor. To test for spark,  
see "Service: Ignitor" and follow  
step 8. If you see spark at ignitor,  
have heater serviced by qualified  
service person. If no spark seen:  
a. Check ignitor wire. Tighten or reattach  
loose ignitor wire. See "Maintenance:  
Spark Transformer" for ignitor wire  
location  
a. Loose or disconnected ignitor  
wire  
b. Wrong spark gap  
b. Set gap between ignitor electrode and  
nozzle to .13"/.15" (3.3/3.8 mm)  
c. Bad ignitor electrode  
d. Bad spark transformer  
c. Replace ignitor electrode. See  
"Maintenance: Ignitor".  
d. Replace spark transformer. See  
"Maintenance: Spark Transformer".  
14  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
WARNING: HIGH VOLTAGE. NEVER SERVICE SPACE HEATER WHILE IT IS PLUGGED IN,  
OPERATING, OR HOT. SEVERE BURNS AND ELECTRICAL SHOCK CAN OCCUR.  
Symptom  
Problem  
Solution  
a. Refill tank  
Heater shuts down while  
running.  
Propane supply may be inadequate.  
b. Provide additional and/or larger  
tanks. See "Preparation: Propane  
Supply".  
This can happen when running heater  
in temperatures above 85° F (30° C).  
Run heater in cooler temperatures.  
High surrounding air temperature  
causing thermal limit device to shut  
down heater.  
Check heater inlet and outlet. Re-  
move any obstructions.  
Restricted air flow.  
Damaged fan.  
Replace fan. See "Maintenance:  
Fan".  
Clean heater. See "Maintenance".  
Excessive dust or debris in  
surrounding area.  
WARNING: Use only in areas free  
of high dust content.  
Check all connections for leaks. Apply  
mixture of liquid soap and water to  
gas joints. Bubbles forming show a  
leak that must be corrected  
Heater producing odor.  
Gas leak  
To obtain correct mixture of propane  
/ L.P. gas and air, use a larger cylin-  
der size, i.e. 100 lb. (minimum) See  
"Preparation: Propane Supply".  
Heater not operating on a 100 lb.  
propane / L.P. cylinder. Insufficient  
propane / L.P. gas will result in odor.  
a. Use a larger supply cylinder size,  
i.e. 100 lb. (minimum).  
Propane / L.P.... supply tank is  
"freezing up". Evaporation and  
consumption rate of propane from  
supply tank is to great for the size of  
the tank and air temperature  
b. Reduce consumption rate by  
operating the heater at LOW  
setting temporarily until frost  
disappears from the tank  
Operator’s Manual  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
MAINTENANCE:  
WARNING: TO AVOID RISK OF BURN AND  
ELECTRICAL SHOCK, NEVER ATTEMPT  
TO SERVICE SPACE HEATER WHILE IT IS  
PLUGGED IN, OPERATING, OR HOT.  
KEEP HEATER CLEAR AND FREE FROM  
COMBUSTIBLE MATERIALS, GASOLINE AND  
OTHER FLAMMABLE VAPORS AND LIQUIDS  
DO NOT BLOCK THE FLOW OF COMBUSTION  
OR VENTILATION AIR.  
1. Keep heater clean. Clean heater annually or as  
needed to remove dust and debris. If heater is dirty or  
dusty, clean heater with a damp cloth. Use household  
cleaners on difficult spots.  
2. Inspect heater before each use. Check connections  
for leaks. Apply mixture of liquid soap and water to  
connections. Bubbles forming show a leak. Correct  
all leaks at once.  
3. Inspect hose / regulator assembly before each use. If  
hose is highly worn or cut, replace with hose specified  
by manufacturer.  
4. Have heater inspected yearly by a qualified service  
agency.  
5. Keep inside of heater free from combustible and  
foreign objects. Remove motor and other internal  
parts if needed to clean inside of heater.  
6. Clean fan blades each season or as needed.  
16  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
MAINTENANCE (CONTINUED):  
Terminal  
Board  
WARNING: NEVER SERVICE HEATER WHILE  
IT IS PLUGGED IN, CONNECTED TO  
PROPANE SUPPLY, OPERATING OR  
HOT. SEVERE BURNSAND ELECTRICAL  
SHOCK CAN OCCUR.  
Grounding Screw  
Thermal  
Switch Wire  
Solenoid  
Valve  
CLEANING FAN:  
Clean fan every 500 hours of operation or as needed.  
1. Remove screws on side cover using 5/16" nut-driver.  
2. Remove side cover.  
3. Detach the five motor wires from parts under heater  
shell. Be sure to detach only wires coming from motor.  
(Fig. 3)  
(Fig. 3)  
The five motor wires are:  
• white wire—to terminal board  
• black wire—to terminal board  
• blue wire—to thermal switch wire  
• orange wire—to solenoid valve  
• green wire—to grounding screw on shell  
4. Remove fan guard from rear of heater.  
Mounting  
Bolts  
Motor  
Mount  
5. Reach into rear of heater shell. Carefully pull motor wires  
through hole in bottom of shell. (Fig. 4)  
Motor Wires  
Note: Pull wires through hole one at a time.  
(Fig. 4)  
6. Remove nuts and mounting bolts holding motor mount  
to shell. Use 3/8" nut-driver and 7/16" wrench.  
7. Carefully pull motor and fan out of shell.  
Rear  
Mounting  
Hole  
IMPORTANT: Be careful not to damage fan. Do not set  
motor and fan down with the weight resting on fan. This  
could damage fan pitch.  
First  
Hole  
8. Turn motor and fan around. Place motor and fan into  
shell backwards.  
Note: Motor will go into shell first (Fig. 5).  
9. Line up rear mounting holes in shell with first hole on  
each side of motor mount (Fig. 5).  
Note: When holes are lined up, fan should be outside of  
(Fig. 5)  
shell.  
10. Holding mounting bolt, carefully reach through fan  
blades into rear of heater. Be careful not to damage  
fan pitch. Insert bolt through motor mount and shell.  
With free hand, attach nut, finger tight. Repeat process  
for other mounting hole.  
Setscrew  
Fan  
11. Use 1/8" hex wrench to loosen setscrew which holds  
fan to motor shaft (Fig. 6).  
12. Slip fan off motor shaft.  
Motor  
Shaft  
13. Clean fan using soft cloth moistened with kerosene or  
solvent.  
(Fig. 6)  
Operator’s Manual  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
CLEANING FAN (CONT.):  
14. Dry fan thoroughly.  
15. Replace fan on motor shaft. Make sure setscrew is  
touching back of flat surface on motor shaft (Fig. 7).  
Fan  
16. Place setscrew on flat of shaft. Tighten setscrew firmly  
(40-50 inch-pounds).  
Motor  
Shaft  
Hub  
17. Remove two nuts and bolts securing motor mount to  
shell.  
Setscrew  
18. Pull motor and fan from shell. Turn motor and fan  
around. Carefully place back in shell. Note: Fan will  
go into shell first.  
(Fig. 7)  
19. Line up mounting holes in shell with holes on motor  
mount. Replace four bolts through shell and motor  
mount. Insert bolts from outside of heater. Tighten nuts  
firmly.  
20. Route motor wires through hole in bottom of shell  
(Fig. 4).  
21. Connect motor wires as follows (Fig. 3):  
• white wire—to terminal board  
Note: Attach to empty connector on white wire side of  
terminal board.  
• black wire—to terminal board  
Note: Attach to empty connector on black wire side of  
terminal board.  
• blue wire—to thermal switch wire  
• orange wire—to solenoid valve  
• green wire—to grounding screw on shell  
22. Replace side cover.  
23. Replace fan guard.  
18  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storage  
STORAGE  
CAUTION: DISCONNECT HEATER FROM  
PROPANE / L.P. SUPPLY TANK(S).  
1. Store Propane / L.P. tank(s) in safe manner. See  
Chapter 5 of Standard for Storage and Handling of  
Liquefied Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58 and the  
Propane Installation Code CAN/CGA B149.2. Follow  
all local codes. Always store propane tanks outdoors.  
2. Place plastic cover caps over brass fittings on inlet  
connector and hose / regulator assembly.  
3. Store in dry, clean and safe place. Do not store  
hose / regulator assembly inside heater combustion  
chamber.  
4. When taking heater out of storage, always check  
inside of heater. Insects and small animals may place  
foreign objects in heater. Keep inside of heater free  
from combustible and foreign objects.  
Operator’s Manual  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
ITEM  
SPECIFICATION  
Model Size  
AC-375LP  
Output Rating (BTU / Hr)  
Fuel  
225,000 to 375,000  
Propane / L.P. Vapor Only  
Fuel Consumption:  
(Gal. Per Hr / Liters Per Hr)  
Min: 2.5 / 9.4  
Max: 4.0 / 15  
(Pounds Per Hr / Kilograms Per Hr)  
Min: 10.4 / 4.7  
Max: 17.4 / 7.9  
Supply Pressure to Regulator:  
Minimum (for input adjustment)  
Maximum  
25 PSIG / 172kPa  
Tank Pressure  
Regulator Outlet Pressure  
Hot Air Output (Approx.)  
Motor RPM  
7-20 PSIG / 48 to 138 kPa  
1500 CFM / 42.5 cubic meter / minute  
1725  
Motor HP  
1/5  
Electric Input  
120V / 60Hz  
Amperage (Normal Run)  
Ignition  
4.2  
Electronic Direct Spark, D.S.I.  
Shipping Weight  
(Approximate Pounds /  
Kilograms)  
48 / 21.8  
41 / 18.6  
Space Heater Weight  
(Approximate Pounds /  
Kilograms)  
RECORD SERIAL NUMBER  
Write you model number, machine serial number and  
date of purchase in the spaces provided below. Your  
dealer needs this information when ordering parts.  
Model No.______________________________________________  
Machine Serial No._______________________________________  
Date of Purchase ________________________________________  
(To be filled in by purchaser)  
20  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wire Diagram  
Ignitor  
Solenoid  
Valve  
Orange  
White  
Orange  
Green  
Blue  
Black  
Connector  
Direct Spark  
Ignitor  
Green  
Blue  
Thermal Switch  
Blue  
Centrifugal  
Switch  
Black  
White  
Motor  
Green  
Green  
Ground  
Neutral  
Line  
Electrical Ladder Diagram  
Green  
Solenoid  
Valve  
Motor  
Ignitor  
Terminal  
Board  
Orange  
Power  
Cord  
Green  
Black  
Orange  
White  
Black  
White  
Blue  
White  
DSI  
Control  
Black  
T
Black  
Blue  
On/Off  
Switch  
Blue  
Connector  
Green  
Blue  
Blue  
Connector  
T
Connector  
Thermal  
Switch  
Wiring Diagram  
Operator’s Manual  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STATEMENT OF WARRANTY  
JohnDeerewarrantsallparts, (exceptthosereferredtobelow), ofyournewspaceheater  
to be free from defects in materials and workmanship during the following periods:  
For One (1) Year from the date of original purchase.  
Defective parts not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced at  
our option during the warranty period. In any event, reimbursement is limited to the  
purchase price paid.  
EXCLUSIONS  
1. This warranty does not cover parts damaged due to normal wear, misapplication,  
misuse, operation at other than recommended. Failure to follow recommended  
operating and maintenance procedures also voids warranty.  
2. The use of other than genuine manufacturer repair parts will void warranty.  
3. Warranty will be void if used in any application other than consumer / homeowner.  
Parts returned, prepaid to our factory or to anAuthorized John Deere Service Center  
will be inspected and replaced free of charge if found to be defective and subject  
to warranty. There are no warranties which extend beyond the description of the  
face hereof. Under no circumstances shall the manufacturer bear any responsibility  
for loss of use of the unit, loss of time or rental, inconvenience, commercial loss or  
consequential damages.  
For Service or Warranty Consideration, contact  
Mi-T-M® Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068  
1-877-JD-KLEEN / (1-877-535-5336) Fax 563-556-1235  
Monday - Friday 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST  
22  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
Manuel de l’utilisateur  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
MERCI de la confiance témoignée par l’achat d’un  
Le NUMÉRO DE SÉRIE de l’appareil se situe dans la  
section Caractéristiques ou Numéros d’Identification.  
Noter correctement tous les numéros afin de faciliter les  
recherches en cas de vol. Les communiquer également  
au concessionnaire lors de toute commande de pièces.  
Ranger les numéros d’identification dans un endroit sûr  
et séparé de l’appareil.  
produit John Deere.  
LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT AFIN de pouvoir  
utiliser et entretenir correctement votre appareil, sinon  
des dommages corporels ou matériels pourraient en  
résulter. Ce manuel et les symboles de sécurité sur votre  
appareil peuvent également être disponible en d’autres  
langues. (Voir votre concessionnaire John Deere pour  
les commander.)  
LAGARANTIE fait partie du programme de soutien John  
Deere destiné aux clients qui utilisent et entretiennent  
leur équipement tel qu’il est décrit dans ce manuel. Les  
conditions de garantie dont bénéficie cet appareil figurent  
sur le certificat de garantie dans ce manuel.  
CE MANUEL DOIT ÊTRE CONSIDÉRÉ comme faisant  
partie intégrante de votre appareil et doit l’accompagner  
en cas de revente.  
Cette garantie vous fournit l’assurance que votre  
concessionnaire fournira du support pour les produits  
où des défauts apparaîtraient au cours de la période  
de garantie. Toute utilisation abusive de l’équipement  
ou modification visant à dépasser les performances  
spécifiées par le constructeur annuleront la garantie.  
LES MESURES dans ce manuel sont indiquées à la fois  
dans leurs équivalents métriques et en unités usuelles  
des USA. Utiliser seulement les pièces de rechange  
et les éléments de fixation corrects. Les éléments de  
fixation métriques et en pouces peuvent nécessiter des  
clés spécifiques à leurs système d’unités.  
Cet appareil est conçu comme appareil de chauffage  
pour le travail en bâtiment conformément àANSI Z83.7/  
CGA 2.14. D’autres normes gouvernent l’utilisation  
des gaz combustibles et des produits de chauffage à  
utilisations spécifiques. Les autorités locales peuvent  
vous conseiller à ce sujet. L’usage principal des  
appareils de chauffage de construction est de fournir  
un chauffage temporaire aux bâtiments en construction,  
sous transformations ou en réparations. Quand il est  
utilisé correctement, l’appareil de chauffage fournit un  
chauffage économique et sans danger. Les produits  
de combustion sont évacués dans l’endroit qui est  
chauffé.  
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE RISQUE :  
LISEZ ATTENTIVEMENT ET ENTIÈREMENT CE  
MANUEL D’UTILISATION AVANT DE TENTER  
D’ASSEMBLER, DE FAIRE FONCTIONNER OU  
DE RÉPARER CE RADIATEUR. UNE MAUVAISE  
UTILISATION DE CET APPAREIL DE CHAUFFAGE  
PEUT CAUSER DE GRAVES BLESSURES, VOIRE  
LA MORT, SUITE À DES BRÛLURES, UN INCENDIE,  
UNE EXPLOSION, UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE  
OU UN EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE  
CARBONE.  
Nous ne pouvons pas prévoir tous les emplois  
possibles de nos appareils de chauffage. Consulter  
les responsables locaux de la sécurité incendie si  
vous avez des questions à propos de l’utilisation de  
l’appareil de chauffage.  
LISEZETCOMPRENEZTOUSLESAVERTISSEMENTS.  
CONSERVEZ CE MANUEL POUR CONSULTATION  
FUTURE. IL VOUS PERMETTRA DE FAIRE  
FONCTIONNER CET APPAREIL DE CHAUFFAGE  
CORRECTEMENT ET EN TOUTE SÉCURITÉ.  
D’autres normes déterminent l’utilisation des gaz  
combustibles et des produits de chauffage à utilisations  
spécifiques. Les autorités locales peuvent vous  
conseiller à ce sujet.  
Le gaz de propane n’a pas d’odeur. Un agent qui  
fabrique une odeur est ajouté au gaz de propane.  
Cette odeur vous aide à détecter une fuite de propane.  
Cependant, l’odeur qui est ajouté au gaz de propane  
peut s’estomper. Le gaz de propane peut être présent  
même s’il n’y a pas d’odeur.  
AVERTISSEMENT: RISQUE D’INCENDIE,  
DE BRÛLURES,D’INHALATION ET D’EXPLOSION.  
MAINTENIR LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES  
SOLIDES, TELS QUE LES MATÉRIAUX DE  
CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON À  
UNE DISTANCE RESPECTUEUSE DE L’APPAREIL  
DE CHAUFFAGE TEL QU’IL EST RECOMMANDÉ  
DANS LES INSTRUCTIONS. NE JAMAIS SE SERVIR  
DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE DANS DES  
ENDROITS QUI CONTIENNENT OU QUI PEUVENT  
CONTENIR DES COMBUSTIBLES EN SUSPENSION  
OU DES PRODUITS TELS QUE L’ESSENCE, LES  
DISSOLVANTS, LES DILUANTS DE PEINTURE, LES  
PARTICULES DE POUSSIÈRE OU DES PRODUITS  
CHIMIQUES INCONNUS.  
Installer et utiliser l’appareil de chauffage avec soin.  
Respecter toutes les ordonnances et codes locaux. S’il  
n’y a pas d’ordonnances et de codes locaux, consulter  
La Norme pour l’Entreposage et la Manipulation du  
Gaz de Pétrole Liquéfié, ANSI/NFPA 58 et le Code  
d’Installation de Propane, CAN/CGA B149.2. Vous y  
trouverez des instructions décrivant la façon la plus sûre  
pour entreposer et manipuler les gaz propane.  
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER DANS  
LES DOMICILES OU LES CAMPING-CARS.  
24  
Manuel de l’utilisateur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Page  
Sécurité ................................................................... 26  
Commandes ............................................................. 32  
Préparation .............................................................. 33  
Installation................................................................ 35  
Fonctionnement ...................................................... 36  
Dépannage ............................................................... 38  
Entretien ................................................................. 40  
Entreposage ............................................................. 43  
Caractéristiques ..................................................... 44  
Schéma de câblage ................................................. 45  
Garantie ................................................................... 46  
Note .......................................................................... 47  
Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues  
dans la présente publication sont à jour au moment de la publication,  
le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute  
modification jugée appropriée.  
Manuel de l’utilisateur  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité  
RECONNAITRE LES SYMBOLES DE SÉCURITÉ  
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Lorsqu’il apparaît  
sur votre appareil ou dans ce manuel, rester conscient du  
risque potentiel de blessures.  
Respecter tous les conseils de sécurité ainsi que les  
consignes générales de prevention des accidents.  
COMPRENDRE LES MOTS D’ALERTE  
Un mot d’alerte—DANGER, AVERTISSEMENT ou  
ATTENTION—est utilisé avec le symbole d’alerte de  
sécurité. Le terme DANGER identifie les dangers les  
plus graves.  
LessignesdesécuritéavecDANGERouAVERTISSEMENT  
se trouvent près des dangers spécifiques. Les signes de  
sécurité avec ATTENTION se réfèrent à des précautions  
d’ordre général. Le terme ATTENTION demande aussi  
de prêter attention aux messages de sécurité dans ce  
manuel.  
RESPECTER LES CONSEILS DE SÉCURITÉ  
Lire attentivement tous les conseils de sécurité contenus  
dans ce manuel et ceux apposés sur l’appareil. Veiller à ce  
que les signes de sécurité soient lisibles. Remplacer ceux  
qui manqueraient ou seraient endommagés. S’assurer  
que les nouveaux composants ou pièces de rechange  
incluent les signes de sécurité courants. Des signes de  
rechange sont disponibles chez votre concessionnaire  
John Deere.  
Lisez attentivement et entièrement ce manuel d’utilisation  
avant de tenter d’assembler, de faire fonctionner ou de  
réparer ce radiateur. Une mauvaise utilisation de cet  
appareil de chauffage peut causer de graves blessures,  
voire la mort, suite à des brûlures, un incendie, une  
explosion, une décharge électrique ou un empoisonnement  
au monoxyde de carbone.  
Lisez et comprenez tous les avertissements. Conservez  
ce manuel pour consultation future. Il vous permettra de  
faire fonctionner cet appareil de chauffage correctement  
et en toute sécurité.  
Si vous ne comprenez pas toute partie de ce manuel  
et avez besoin d’assistance, prenez contact avec votre  
concessionnaire John Deere.  
26  
Manuel de l’utilisateur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OXYDE DE CARBONE – GAZ TOXIQUE  
DANGER: L’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE  
CARBONE PEUT ÊTRE MORTEL  
!
Le gaz d’échappement du carburant contient de l’oxyde de carbone  
– un gaz toxique qui peut vous tuer. Vous NE POUVEZ PAS sentir ou  
voir ce gaz.  
Empoisonnement au monoxyde de carbone: Les premiers symptômes d’un  
empoisonnement au monoxyde de carbone ressemblent à la grippe avec des  
maux de tête, des vertiges ou de la nausée.  
Si vous avez ces symptômes, il se pourrait que l’appareil de chauffage ne  
fonctionne pas bien. Respirez tout de suite de l’air frais ! Faites réparer l'appareil  
de chauffage. Certaines personnes sont plus affectées par le monoxyde de  
carbone que d’autres. Celles-ci comprennent les femmes enceintes, les personnes  
souffrant de maladies cardiaques ou pulmonaires ou d’anémie, celles qui sont en  
état d’ébriété et celles qui vivent à haute altitude.  
Ne jamais se servir d’un carburant dans des espaces fermés ou partiellement  
fermés sans ventilation appropriée. Ne l’utilisez que dans des endroits bien  
aérés.Avant d’utiliser l’appareil de chauffage, aménagez une ouverture d’air  
frais provenant de l’extérieur d’au moins 0,28 m² (3 pi²) pour chaque 30 kW  
(100 000 BTU/h) de puissance. Les l'appareil de chauffage peuvent produire  
de hauts niveaux d’oxyde de carbone très rapidement. Pendant l’utilisation  
d’un carburant, se rappeler que vous ne pouvez pas sentir ou voir l’oxyde de  
carbone. Même si vous ne sentez pas les gaz d’échappement, vous pouvez  
tout de même être exposé à l’oxyde de carbone.  
Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi, ou faible pendant  
l’utilisation d’un l'appareil de chauffage, sortez au grand air immédiatement.  
NE PAS ATTENDRE. L’oxyde de carbone provenant des l'appareil de  
chauffage peut rapidement être la cause d’une incapacité complète ou de  
mort.  
En cas des symptômes sérieux, trouver de l’aide médicale immédiatement.  
Informer le personnel médical qu’une intoxication à l’oxyde de carbone est  
possible. Si vos symptômes sont apparus à l’intérieur, ne pas retourner dans  
le bâtiment avant que les sapeurs pompiers s’assurent que le bâtiment est  
sans danger.  
NE JAMAIS utiliser le l'appareil de chauffage dans une atmosphère explosible,  
près de matériaux combustibles ou dans un endroit où la ventilation n’est pas  
suffisante pour évacuer les gaz d’échappement. Les gaz d’échappement  
peuvent être la cause de blessures graves ou de mort.  
NE JAMAIS se servir d’un l'appareil de chauffage à l’intérieur, que ce soit  
dans des maisons, garages, sous-sols, vides de comble ou vides sanitaire, et  
autres espaces fermés ou partiellement fermés, sans ventilation appropriée.  
Le fait d’ouvrir des fenêtres et des portes ou d’utiliser des ventilateurs  
n’empêchera pas l’accumulation d’oxyde de carbone dans la maison. Ne  
l’utilisez que dans des endroits bien aérés. Avant d’utiliser l’appareil de  
chauffage, aménagez une ouverture d’air frais provenant de l’extérieur d’au  
moins 0,28 m² (3 pi²) pour chaque 30 kW (100 000 BTU/h) de puissance.  
Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi, ou faible tout en en  
utilisant le réchauffeur de l’espace, a fermé si au loin et obtient l’air frais  
TOUT DE SUITE. Voir le docteur. Vous pouvez avoir l’empoisonnement  
d’oxyde de carbone.  
Installer des alarmes d’oxyde de carbone à piles ou des alarmes d’oxyde de  
carbone avec batterie de secours qui se branche dans votre maison, selon  
les instructions d’installation du fabricant. Les alarmes d’oxyde de carbone  
doivent être conforme aux exigences des dernières normes de sécurité pour  
les alarmes d’oxyde de carbone. (UL 2034, IAS 6-96, ou CSA 6.19.01).  
Tester votre alarme d’oxyde de carbone fréquemment et remplacer les piles  
à plat.  
Manuel de l’utilisateur  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RISQUES ÉLECTRIQUES  
DANGER - UN BRANCHEMENT INCORRECT DU  
CONDUCTEUR DE MISE À LA TERRE  
DE L’ÉQUIPEMENT PEUT ENTRAÎNER  
DES RISQUES D’ÉLECTROCUTION. VÉRIFIER  
AVEC UN DÉPANNEUR OU UN ÉLECTRICIEN  
QUALIFIÉ EN CAS DE DOUTES CONCERNANT  
LA MISE À LA TERRE.  
N’utiliser que la tension et la fréquence électrique indiquées sur  
la plaque signalétique. Le câblage électrique et la mise à la terre  
de l’appareil de chauffage doivent respecter le Code National  
Electrique, ANSI/NFPA 70 ou le Code Canadien Electrique,  
Partie 1.  
L’appareil de chauffage doit être mis à la terre. N’utiliser qu’une  
rallonge électrique trifilaire avec mise à la terre. Ne le brancher  
que dans une prise avec mise à la terre. En cas de mauvais  
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin  
de moindre résistance au courant électrique, réduisant ainsi les  
risques de décharge électrique.  
L’appareil de chauffage est une source potentielle de décharge  
électrique s’il n’est pas gardé au sec. Maintenir l’appareil de  
chauffage au sec et ne pas l’utiliser par temps de pluie ou dans des  
conditions humides. Pour protéger l’appareil de chauffage contre  
l’humidité, ne s’en servir que sur une surface sèche et sous une  
structure ouverte tel qu’un auvent. Ne jamais toucher l’appareil de  
chauffage avec les mains mouillées.  
Vérifier que toute la rallonge est en bon état, sans entailles ou  
déchirures et que la fiche a bien trois broches, et surtout une lame  
de terre.  
28  
Manuel de l’utilisateur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS  
Assurez-vous vous lire et comprendre tous les avertissements. Gardez  
ce manuel pour la référence. C’est votre guide de fonctionnement sûr  
et approprié de ce réchauffeur.  
1. N’utilisez que dans des endroits libres de vapeur inflammable et  
de poussière.  
2. Distance minimale de tout matériau combustible : 2,44 m (8 pi) de  
toute sortie d’air brûlant, 1,83 m (6 pi) du dessus et 60,96 cm (2  
pi) des côtés et de l’admission d’air.  
3. Placez l’appareil de chauffage sur une surface stable et de niveau  
lorsqu’il est chaud ou lorsqu’il est en marche, pour éviter tout risque  
d’incendie.  
4. Ne l’utilisez que dans des endroits bien aérés. Avant d’utiliser  
l’appareil de chauffage, aménagez une ouverture d’air frais  
provenant de l’extérieur d’au moins 0,28 m² (3 pi²) pour chaque  
30 kW (100 000 BTU/h) de puissance.  
5. Gardez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil de  
chauffage en tout temps.  
6. Ne se servir de l’appareil de chauffage que conformément aux  
ordonnances et codes locaux.  
7. S’assurer que la zone où se trouve l’appareil de chauffage est libre  
de toute substance combustible, d’essence, de diluant de peinture  
et d’autres liquides et vapeurs inflammables.  
8. Ne jamais se servir de l’appareil de chauffage dans les espaces  
d’habitation.  
9. Ne jamais laisser un appareil de chauffage branché sans la  
surveillance d’un adulte s’il est possible que des enfants ou  
animaux soient présents. Ne pas laisser l’appareil de chauffage  
sans surveillance.  
10. Ne jamais déplacer, manipuler ou réparer un appareil  
de chauffage chaud ou en marche. Des blessures graves  
pourraient en résulter. Il faut attendre 15 minutes après l’arrêt  
de l’appareil.  
11. N’installer jamais de système de conduits d’air à l’avant ou à  
l’arrière de l’appareil de chauffage.  
12. Les appareils de chauffage à proximité de bâches, de toiles  
et d’autres matériaux semblables doivent être maintenus  
à une bonne distance de ces derniers. La distance  
minimale de sécurité recommandée est de 3,05 m (10 pi).  
De plus, il est conseillé d’utiliser des bâches de protection  
ignifuges. Ces matériaux doivent être solidement attachés  
pour les empêcher de s’enflammer ou de nuire à l’appareil  
de chauffage sous l’action du vent.  
13. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.  
Manuel de l’utilisateur  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS  
14. Ne bloquez jamais la prise d’air (à l’arrière) ou la sortie d’air  
(en avant) de l’appareil de chauffage.  
15. Cet appareil a été approuvé pour être utilisé dans l’état du  
Massachusetts.  
16. Ne se servir que du tuyau et du détendeur programmés en  
usine fournis avec cet appareil de chauffage.  
17. Utiliser uniquement des réservoirs de Propane/GPL équipés  
pour le soutirage de gaz.  
18. S’utilise uniquement à l’intérieur. Ne pas se servir de l’appareil  
de chauffage à l’extérieur.  
19. Ne pas se servir de l’appareil de chauffage dans un sous-sol  
ou sous le niveau du sol. Le gaz Propane/GPL est plus lourd  
que l’air. Si une fuite se produit, le gaz Propane/GPL s’enfoncera  
au niveau le plus bas possible.  
20. Maintenir l’appareil de chauffage à une distance minimale  
de 6 pieds (1m 82) du/des réservoir(s) de Propane/GPL. Ne  
pas orienter l’appareil de chauffage vers un/des réservoir(s) de  
Propane/GPL se trouvant à moins de 20 pieds (6m10).  
21. Maintenir le/les réservoirs de Propane/GPL en dessous de  
100° F (37.8°C).  
22. S’assurer que l’appareil de chauffage n’est pas endommagé  
avant chaque utilisation. Ne pas se servir d’un appareil  
endommagé.  
23. Vérifier l’état du tuyau avant chaque utilisation de l’appareil  
de chauffage. Si le tuyau est très usé ou entaillé, le remplacer  
avec un tuyau spécifié par le fabricant avant d’utiliser l’appareil  
de chauffage.  
24. Maintenir l’appareil de chauffage à l’écart de forts courants d’air,  
du vent, des giclements d’eau, de la pluie ou d’eau qui  
goutte.  
25. Pour éviter les blessures, porter des gants lors du maniement  
de l’appareil de chauffage.  
26. Ne pas modifier l’appareil de chauffage. Maintenir l’appareil  
de chauffage dans son état original.  
27. Ne pas se servir de l’appareil de chauffage s’il a été altéré.  
28. Fermer l’approvisionnement en propane de l’appareil quand il  
ne sert pas.  
29. Ne se servir que de pièces de rechange d’origine. Cet appareil  
ne doit utiliser que des pièces à caractéristiques spécifiques.  
Ne pas substituer ou utiliser des pièces de rechange génériques.  
Des pièces de rechange incorrectes peuvent être la cause de  
blessures graves ou mortelles.  
30. Cet appareil est équipé d’un thermostat. L’appareil de chauffage  
peut démarrer à tout moment!  
31. Ne pas régler le détendeur en dessous de 7 PSIG ou au dessus  
de 20 PSIG.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
30  
Manuel de l’utilisateur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTER DES VÊTEMENTS DE PROTECTION  
Porter des vêtements ajustés et un équipement de sécurité  
adapté au travail.  
Porter un dispositif protecteur d’audition approprié tel que  
des couvre-oreilles ou des bouche-oreilles pour se protéger  
contre des bruits forts réprehensibles ou inconfortables.  
La pleine attention de l’opérateur est requise afin d’utiliser  
l’équipement entoutesécurité. Nepasporterdesécouteurs  
de radio ou de musique tout en actionnant la machine.  
PRÉPARATION POUR LES URGENCES  
Garder une trousse des premiers secours et un extincteur  
à portée de la main.  
Garder les numéros d’urgence des docteurs, du service  
d’ambulance, de l’hôpital et des pompiers en cas d’urgence  
près du téléphone.  
Etre prêt si un incendie débute.  
INSPECTER L’APPAREIL DE CHAUFFAGE  
S’assurer que tous les couvercles, gardes et plaques de  
protection sont serrés et bien en place.  
Repérer toutes les commandes et les étiquettes de sécurité.  
Inspectez le cordon pour déceler les dommages avant  
utilisation.Ilyaunrisquedechocélectriquedel’écrasement,  
de la coupure ou du dommage par la chaleur.  
Oter tous les éléments d’emballage appliqués sur  
l’appareil de chauffage pour son transport. Enlever tous  
les articles du carton. Vérifier que les articles n’ont pas  
été endommagés pendant le transport. Si l’appareil de  
chauffage est endommagé, il faut rapidement informer  
le concessionnaire où vous avez acheté l’appareil de  
chauffage.  
FAIRE L’ENTRETIEN DE L'APPAREIL DE CHAUFFAGE  
EN TOUTE SÉCURITÉ  
Avant d’entretenir l’appareil de chauffage, mettre  
l’appareil à l’arrêt et permettre à l’appareil de refroidir.  
Faire l’entretien de l’appareil de chauffage dans un endroit  
propre, sec et plat.  
Fairel’entretiendudel'appareildechauffagedansunendroit  
propre, sec et plat.  
Manuel de l’utilisateur  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commandes  
COMMANDES  
AC-375LP  
A
B
C
Vue Arrière  
I
H
G
F
D
E
A -- Sortie d’air chaud (Avant)  
B -- Poignée  
C -- Grille de protection du  
ventilateur  
D -- Cordon d’alimentation  
E -- Assemblage du tuyau/détendeur  
F -- Raccord de la prise d’air  
G -- Commutateur “Marche/Arrêt”  
H -- Couverture  
I -- Bouton De Thermostat  
32  
Manuel de l’utilisateur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparation  
VENTILATION  
AVERTISSEMENT: RESPECTER LES NORMES  
MINIMALES DE VENTILATION DES LOCAUX.  
SIUNEVENTILATIONADÉQUATEPARAPPORT  
D’AIRFRAISEXTÉRIEURN’ESTPASASSURÉE,  
UNE INTOXICATION À L’OXYDE DE CARBONE  
EST POSSIBLE. CET APPORT D’AIR FRAIS  
DOIT AUSSI ÊTRE ASSURÉ AVANT MÊME LE  
DÉMARRAGE DE L’APPAREIL DE  
CHAUFFAGE.  
Prévoir une ouverture d’air frais d’au moins 0,28 m² (3  
pieds²) pour chaque 100,000 Btu/Heure de puissance.  
Fournir davantage d’air frais si plus d’un appareil de  
chauffage est utilisé.  
ALIMENTATION EN PROPANE  
Le gaz Propane/GPLet le/les réservoir(s) de Propane/GPL  
doivent être fournis par l’utilisateur.  
Ne se servir de cet appareil de chauffage qu’avec un  
système d’alimentation de Propane qui assure un soutirage  
de vapeur. Voir Chapitre 5 de La Norme pour l’Entreposage  
et la Manipulation du Gaz de Pétrole Liquéfié, ANSI/NFPA  
58 et le Code d’Installation de Propane, CAN/CGAB149.2.  
Votre bibliothèque locale ou les responsables locaux de la  
sécurité incendie auront cette brochure.  
Le débit de gaz disponible en sortie du réservoir est  
variable. Il dépend de deux facteurs:  
1. La quantité de gaz Propane/GPL dans le/les  
réservoir(s)  
2. La température du/des réservoir(s.)  
Le tableau ci-dessous montre le nombre de réservoirs de  
100 livres (45 kg) nécessaires pour faire fonctionner cet  
appareil de chauffage. Ne pas utiliser cet appareil avec  
des réservoirs de moins de 100 livres (45 kg).  
Température au réservoir  
40°F (5°C) et en haut  
Nombres de réservoirs  
3
(Se servir d’un  
En dessous de 40°F (5°C)  
réservoir plus grand)  
Moins de gaz est vaporisé à des températures plus basses.  
Vous aurez peut être besoin de deux ou plus réservoirs  
de 100 livres (45 kg) ou d’un réservoir plus grand lors de  
températures très froides. Votre fournisseur local de gaz  
Propane/GPL vous aidera à sélectionner le bon système  
d’alimentation. Les appareils de chauffage sont certifiés  
pour fonctionner jusqu’à une température ambiante  
minimum de –20° F (-29° C).  
Manuel de l’utilisateur  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparation  
THÉORIE DE FONCTIONNEMENT  
Système d’alimentation en carburant: L’assemblage du tuyau/détendeur est relié à l’alimentation de gaz  
Propane/GPL. Le gaz Propane/GPL se déplace à travers le électrovalve et sort par la buse.  
Le système d’admission d’air: Le moteur fait tourner le ventilateur. Le ventilateur pousse l’air à l’intérieur et  
autour de la chambre de combustion. L’air est chauffé et fournit un courant d’air propre et chaud.  
Le système d’allumage: L’allumeur d’étincelles directes (DSI) envoie de la tension à la allumeur. La allumeur  
enflamme le mélange de carburant et d’air.  
Le système de contrôle de sécurité: Ce système provoque l’arrêt de l’appareil de chauffage en cas d’extinction  
de la flamme. Le moteur continuera de tourner mais aucune chaleur ne sera produite.  
DSI  
34  
Manuel de l’utilisateur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
INSTALLATION  
IMPORTANT: Revoir et comprendre les avertissements de  
la partie Information de Sécurité. Ils sont requis pour faire  
fonctionner cet appareil de chauffage sans danger. Se conformer  
à tous les règlements et codes locaux lors de l’utilisation de cet  
appareil de chauffage.  
AVERTISSEMENT : TESTER TOUTE LATUYAUTERIE  
ETTOUSLESRACCORDSAFINDES’ASSURER  
QU’IL N’Y A AUCUNE FUITE APRÈS  
L’INSTALLATION OU L’ENTRETIEN. NE  
JAMAIS SE SERVIR D’UNE FLAMME NUE  
POUR TROUVER UNE FUITE. APPLIQUER  
UN MÉLANGE D’EAU ET DE SAVON LIQUIDE  
À TOUS LES JOINTS. L’APPARITION DE  
BULLES INDIQUE UNE FUITE. RECTIFIER  
TOUTES LES FUITES IMMÉDIATEMENT.  
(Fig. 1)  
1. Fournir le système d’alimentation en propane (voir  
Alimentation en Propane).  
2. Raccorder l’ajustage POL de l’assemblage du tuyau/détendeur  
au/aux réservoir(s) de Propane/GPL. Tourner l’ajustage  
POL dans le sens inverse des aiguilles d’une montre sur le  
filetage de la bouteille. Serrer solidement en utilisant une clé  
à écrous.  
IMPORTANT : Serrer le détendeur en s’assurant que le  
bouton noir de réglage est orienté vers le bas. Le fait d’orienter  
le bouton de réglage vers le bas protége le détendeur de  
dégâts dus aux intempéries.  
3. Raccorder le tuyau au raccord de la prise d’air. Serrer  
solidement en se servant d’une clé. (Fig. 2)  
IMPORTANT: De la tuyauterie ou du tuyau supplémentaire  
peuvent être utilisés si nécessaire. Installer le tuyau ou la  
tuyauterie supplémentaire entre l’assemblage du tuyau/  
détendeur et le réservoir de Propane/GPL. Vous devez vous  
servir du détendeur fourni avec l’appareil de chauffage.  
(Fig. 2)  
4. Ouvrir lentement le robinet d’alimentation de propane du/des  
réservoir(s) de Propane/GPL.  
Note : Si le robinet d’alimentation n’est pas ouvert lentement,  
le clapet d’excès de débit sur le réservoir de Propane/GPL  
coupera l’alimentation en gaz. En ce cas, il est possible que vous  
entendiez un déclic à l’intérieur de l’assemblage du détendeur.  
Pour réenclencher le clapet d’excès de débit, fermer le robinet  
d’alimentation en Propane/GPL et le rouvrir lentement.  
5. Régler le détendeur entre 7 et 20 PSIG.  
Note : Un réglage élevé du détendeur permettra à l’appareil de  
chauffage de produire plus de chaleur.  
6. Vérifier tous les raccords afin de s’assurer qu’il n’y a pas de  
fuites.  
7. Fermer le robinet d’alimentation de Propane.  
AVERTISSEMENT :  
NE PAS RÉGLER LE  
DÉTENDEUR EN DESSOUS DE 7 PSIG OU  
AU DESSUS DE 20 PSIG. IL SE PEUT  
QUE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE NE  
MARCHE PAS CORRECTEMENT.  
Manuel de l’utilisateur  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
FONCTIONNEMENT  
IMPORTANT : Revoir et comprendre les avertissements  
de la partie Information de Sécurité. Ils sont requis pour  
faire fonctionner cet appareil de chauffage sans danger.  
Se conformer à tous les règlements et codes locaux lors de  
l’utilisation de cet appareil de chauffage.  
AVERTISSEMENT: RESPECTER LES NORMES  
MINIMALES DE VENTILATION DES LOCAUX. SI  
UNE VENTILATION ADÉQUATE PAR APPORT  
D’AIR FRAIS EXTÉRIEUR N’EST PAS ASSURÉE,  
UNE INTOXICATION À L’OXYDE DE CARBONE  
EST POSSIBLE. CET APPORT D’AIR FRAIS  
DOIT AUSSI ÊTRE ASSURÉ AVANT MÊME LE DE  
MARRAGE DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE.  
POUR DÉMARRER L’APPAREIL DE CHAUFFAGE:  
1. Respecter toutes les consignes de ventilation et de  
sécurité.  
2. Placer l’appareil de chauffage de façon à fournir une  
circulation d’air chaud maximale. Suivre toutes les  
exigences d’emplacement précisées sous la rubrique  
d’Information de Sécurité.  
3. Placer l’appareil de chauffage sur une surface stable et  
plane. S’assurer que des courants d’air forts ne soufflent  
pas dans l’avant ou l’arrière de l’appareil de chauffage.  
4. Brancher le cordon d’alimentation de l’appareil de  
chauffage dans une rallonge électrique trifilaire avec mise  
à la terre. La rallonge électrique doit mesurer au moins  
6 pieds (1,80 m), être de classe UL/CSA et de section  
suffisante. Voir le tableau de rallonge électrique.  
5. Brancher la rallonge électrique dans une prise de courant  
à trois branches de 120 volts/60 hertz avec mise à la  
terre.  
Exigences des dimensions de rallonge électrique  
Longueur rallonge:  
CalibreAWG de  
la rallonge:  
Jusqu’à 50 pieds (15 m)  
18 AWG  
16 AWG  
51 à 100 pieds (15.5 à 30.48 m)  
101 à 200 pieds (30.78 à 60.96 m)  
14 AWG  
6. Ouvrir lentement le robinet d’alimentation en propane  
du/des réservoir(s) de propane/GPL.  
Note: Si le robinet d’alimentation n’est pas ouvert lentement,  
le clapet d’excès de débit sur le réservoir dePpropane/GPL  
coupera l’alimentation en gaz. Vous entendrez peut être  
un déclic provenant du clapet d’excès de débit qui se  
ferme. En ce cas, réenclencher le clapet d’excès de débit  
en fermant le robinet d’alimentation en propane/GPL et le  
rouvrir lentement.  
7. S’assurer que le détendeur est réglé entre 7 et 20 psig.  
Note : Un réglage élevé du détendeur permettra à l’appareil  
de chauffage de produire plus de chaleur.  
8. Tourner le bouton de marche/arrêt (on/off) à la position  
de marche (ON). Régler le thermostat à la température  
désirée. Si l’appareil de chauffage ne démarre pas, il se  
peut que le réglage du thermostat soit trop bas. Tourner  
le bouton du thermostat à une position plus élevée pour  
démarrer l’appareil de chauffage.  
Note : Si l’appareil de chauffage ne démarre pas, tourner le  
bouton de marche/arrêt à la position d’arrêt (OFF). Attendre  
10 secondes pour que le système de contrôle de sécurité  
se réenclenche puis essayer de nouveau.  
36  
Manuel de l’utilisateur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
FONCTIONNEMENT (SUITE)  
POUR ARRÊTER L’APPAREIL DE CHAUFFAGE :  
1. Bien fermer le robinet d’alimentation en propane du/des  
réservoir(s) de Propane/GPL.  
2. Attendre quelques secondes. L’appareil de chauffage va  
brûler le gaz qui reste dans les tuyaux d’alimentation.  
3. Tourner l’interrupteur de Marche/Arrêt (ON/OFF) à la  
position d’arrêt (OFF).  
4. Débrancher l’appareil de chauffage.  
POUR REDÉMARRER L’APPAREIL DE CHAUFFAGE:  
Si le système de contrôle de sécurité arrête le débit de  
gaz de l’appareil de chauffage, le moteur continuera de  
tourner.  
1. Tourner l’interrupteur de marche/arrêt (ON/OFF) à la  
position d’arrêt (OFF).  
2. Attendre 10 secondes, puis tourner l’interrupteur de  
marche/arrêt (ON/OFF) à la position de marche (ON).  
Si l’appareil de chauffage ne redémarre pas:  
1. Inspecter les valves manuelles (si elles sont présentes)  
et les robinets d’alimentation (sur le réservoir de  
Propane/GPL). S’assurer que les valves et les robinets  
sont ouverts.  
2. Vérifier le niveau de carburant dans le/les réservoir(s)  
de Propane/GPL. Si le niveau de carburant est trop  
bas, contacter votre compagnie locale de gaz Propane/  
GPL.  
Si l’appareil de chauffage ne redémarre toujours pas,  
contacter votre centre de service après vente.  
Manuel de l’utilisateur  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
AVERTISSEMENT : HAUTE TENSION. NE JAMAIS FAIRE L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL DE  
CHAUFFAGE PENDANT QU’IL EST BRANCHÉ, EN MARCHE OU CHAUD. DES BRÛLURES  
GRAVES ET DES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES POURRAIENT EN RÉSULTER.  
Symptôme  
Problème  
Solution  
Pas de courant se rendant à  
l’appareil de chauffage  
Le ventilateur ne tourne pas  
quand l’appareil de chauffage  
est branché.  
Vérifier que la prise électrique émet  
du courant. Si la tension est bonne,  
vérifier que le cordon d’alimentation  
de l’appareil de chauffage n’a pas de  
coupures.  
Le ventilateur frappe l’intérieur de la  
coque de l’appareil de chauffage.  
Régler le support du moteur/ventilateur  
pour éviter que le ventilateur frappe  
l’intérieur de la coque de l’appareil de  
chauffage.  
Les pales du ventilateur sont  
tordues.  
Remplacer le ventilateur.  
Remplacer le moteur.  
Moteur défectueux.  
L’appareil de chauffage ne  
s’allume pas.  
L’utilisateur n’a pas bien suivi les  
consignes d’installation ou de  
fonctionnement.  
Répéter les consignes d’installation et  
de fonctionnement.  
Pas d’étincelle au niveau de  
l’allumeur. Pour voir si des étincelles  
sont présentes, voir la rubrique “En-  
tretien: Allumeur” et suivre l’étape  
8. Si une étincelle est présente au  
niveau de l’allumeur, faire entretenir  
l’appareil de chauffage par une per-  
sonne qualifiée. Si aucune étincelle  
n’est présente:  
a. Fil d’allumage desserré ou dé  
branché.  
a. Examiner le fil d’allumage. Resserrer  
ou rattacher le fil d’allumage  
desserré. Voir “Entretien:  
Transformateur d’allumage” pour  
l’emplacement du fil d’allumage.  
b. Mauvais écartement des pointes.  
b. Régler l’écartement entre l’électrode  
de l’allumeur et la buse à .13”/.15”  
(3.3/3.8 mm.)  
c. Electrode de l’allumeur  
défectueux.  
c. Remplacer l’électrode de l’allumeur.  
Voir “Entretien: Allumeur.”  
d. Transformateur d’allumage  
défectueux.  
d. Remplacer le transformateur  
d’allumage. Voir “Entretien:  
Transformateur d’allumage.”  
38  
Manuel de l’utilisateur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
AVERTISSEMENT : HAUTE TENSION. NE JAMAIS FAIRE L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL DE  
CHAUFFAGE PENDANT QU’IL EST BRANCHÉ, EN MARCHE OU CHAUD. DES BRÛLURES  
GRAVES ET DES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES POURRAIENT EN RÉSULTER.  
Symptôme  
Problème  
Solution  
L’appareil de chauffage s’ar-  
rête lors du fonctionnement  
L’alimentation en Propane/GPL est  
insuffisante.  
a. Remplir le réservoir.  
b. Utiliser des réservoirs  
supplémentaires et/ou plus grands.  
Voir “Préparation: Alimentation en  
Propane.”  
Le thermocouple limiteur arrête  
l’appareil de chauffage en cas de  
température ambiante élevée.  
Ceci peut arriver quand l’appareil de  
chauffage fonctionne dans des tem-  
pératures plus élevées que 85° F (30°  
C). Utiliser l’appareil de chauffage  
dans des températures plus basses.  
Débit d’air limité.  
Vérifier l’entrée et la sortie de  
l’appareil de chauffage. Retirer toutes  
obstructions.  
Ventilateur endommagé.  
Remplacer le ventilateur. Voir “En-  
tretien: Ventilateur.”  
Poussière et débris excessifs dans  
la zone environnante.  
Nettoyer l’appareil de chauffage. Voir  
“Entretien.”  
AVERTISSEMENT: N’utiliser que  
dans des endroits libres de haute  
concentration de poussière.  
L’appareil de chauffage émet  
une odeur.  
Fuite de gaz.  
Inspecter tous les raccords à la  
recherche de fuites. Appliquer un  
mélange d’eau et de savon liquide  
aux raccords de gaz. L’apparition de  
bulles indique une fuite qui doit être  
réparée.  
L’appareil de chauffage fonctionne  
avec un réservoir de Propane/GPL  
de 20 livres (9 kg). Une quantité de  
gaz Propane/GPL insuffisante sera  
fournie par un réservoir de 9 kg (20  
livres) résultant en une odeur.  
Pour obtenir un mélange correct de  
gaz Propane/GPL et d’air, utiliser un  
réservoir plus gros, c-à-d de 45 kg  
(100 lbs.) Voir “Préparation: Alimen-  
tation en Propane.”  
Le réservoir d’alimentation en  
Propane/GPL “gèle”. La consom-  
mation de propane et son taux  
d’évaporation sont trop importants  
pour la taille du réservoir et la tem-  
pérature ambiante.  
a. Utiliser un réservoir d’alimentation  
plus gros, c-à-d de 45 kg (100 lbs).  
b. Réduire le taux de consommation  
en utilisant temporairement  
l’appareil de chauffage à son  
réglage le plus bas jusqu’à ce que  
le gel disparaisse du réservoir.  
Manuel de l’utilisateur  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
ENTRETIEN:  
AVERTISSEMENT : AFIN D’ÉVITER LES RISQUES DE  
BRÛLURESETDEDÉCHARGESÉLECTRIQUES,NE  
JAMAIS TENTER DE FAIRE L’ENTRETIEN DE  
L’APPAREIL DE CHAUFFAGE PENDANT QU’IL EST  
BRANCHÉ, EN MARCHE OU CHAUD.  
S’ASSURER QUE LA ZONE OÙ SE TROUVE  
L’APPAREILDECHAUFFAGEESTLIBREDETOUTE  
SUBSTANCE COMBUSTIBLE, D’ESSENCE ET  
D ’ A U T R E S L I Q U I D E S E T VA P E U R S  
INFLAMMABLES.  
NEPASBLOQUERLACIRCULATIONDESPRODUITS  
DE COMBUSTION OU LA VENTILATION D’AIR.  
1. L’appareil de chauffage doit rester propre. Nettoyer  
l’appareil de chauffage annuellement ou au besoin  
pour enlever la poussière et les débris. Si l’appareil de  
chauffage est sale ou poussiéreux, le nettoyer avec un  
chiffon humide. Utiliser un produit de nettoyage ménager  
sur les endroits difficiles.  
2. Inspecter l’appareil de chauffage avant chaque utilisation.  
Vérifier tous les raccords afin de s’assurer qu’il n’y a pas  
de fuites. Appliquer un mélange d’eau et de savon liquide  
aux raccords. L’apparition de bulles indique une fuite.  
Réparer toutes les fuites immédiatement.  
3. Inspecter l’assemblage du tuyau/détendeur avant chaque  
utilisation. Si le tuyau est très usé ou entaillé, le remplacer  
par un tuyau spécifié par le fabricant.  
4. Faire inspecter l’appareil de chauffage annuellement par  
un centre de service qualifié.  
5. S’assurer que l’intérieur de l’appareil de chauffage ne  
contient aucune substance combustible et aucun corps  
étranger. Enlever le moteur et autres composants internes  
si nécessaire pour nettoyer l’intérieur de l’appareil de  
chauffage.  
6. Nettoyer les pales du ventilateur chaque saison ou au  
besoin.  
40  
Manuel de l’utilisateur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
ENTRETIEN (SUITE)  
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS FAIRE L’ENTRETIEN DE  
L’APPAREIL DE CHAUFFAGE PENDANT QU’IL  
EST BRANCHÉ, CONNECTÉ À L’ALIMENTATION  
EN PROPANE, EN MARCHE OU CHAUD. DES  
BRÛLURES GRAVES ET DES DÉCHARGES  
ÉLECTRIQUES POURRAIENT EN RÉSULTER.  
NETTOYAGE DU VENTILATEUR :  
Nettoyer le ventilateur toutes les 500 heures d’opération ou au  
besoin.  
1. Retirer les vis du panneau latéral à l’aide d’un tourne-écrou de  
5/16 pouces.  
2. Retirer le panneau latéral.  
3. Détacher les cinq fils du moteur des pièces sous la coque  
du moteur. Il faut faire attention à ne détacher que les fils en  
provenance du moteur. (Fig. 3)  
(Fig. 3)  
Les cinq fils du moteur sont :  
• Le fil blanc—relié à la plaque à bornes  
• Le fil noir—relié à la plaque à bornes  
• Le fil bleu—relié au fil du thermorupteur  
• Le fil orange—relié à l’électrovalve  
• Le fil vert—relié à la vis de mise à la terre sur la coque  
4. Retirer la grille de protection du ventilateur de l’arrière de  
l’appareil de chauffage.  
5. En passant votre bras étendu à l’arrière de la coque, tirer  
précautionneusement les fils à travers le trou en bas de la coque.  
(Fig. 4)  
Note : Tirer les fils du moteur par le trou un par un.  
6. Retirer les écrous et les boulons de fixation qui maintiennent le  
support du moteur à la coque. Utiliser un tourne-écrou de 3/8  
pouces et une clé de 7/16 pouces.  
(Fig. 4)  
7. Retirer délicatement le moteur et le ventilateur de la coque.  
IMPORTANT : Faire attention à ne pas endommager le ventilateur.  
Ne poser pas le moteur et son ventilateur de telle sorte que tout  
le poids repose sur ce dernier. Ceci pourrait déformer l’angle des  
pales.  
8. Tourner le moteur et le ventilateur dans l’autre sens. Placer le  
moteur et le ventilateur dans la coque à l’envers.  
Note : Le moteur sera placé dans la coque en premier (Fig. 5).  
9. Aligner les trous de montage arrières de la coque avec les  
premiers trous de chaque côté du support du moteur (Fig. 5).  
Note : Quand les trous sont alignés, le ventilateur doit être en  
dehors de la coque.  
(Fig. 5)  
10. Tout en tenant le boulon de montage, passer  
précautionneusement votre bras étendu à travers les pales  
du moteur Faire attention à ne pas endommager l’angle des  
pales du ventilateur. Insérer le boulon à travers le support  
du moteur et la coque. Avec votre main libre, attacher l’écrou  
en le serrant avec les doigts. Recommencer le procédé avec  
l’autre trou de montage.  
11. Utiliser une clé Allen de 1/8 pouces pour desserrer la vis de  
fixation qui retient le ventilateur à l’arbre du moteur (Fig. 6).  
12. Faire glisser le ventilateur pour le libérer de l’arbre du  
moteur.  
13. Nettoyer le ventilateur à l’aide d’un linge doux légèrement  
mouillé avec du kérosène ou du solvant.  
(Fig. 6)  
Manuel de l’utilisateur  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
ENTRETIEN (SUITE)  
NETTOYAGE DU VENTILATEUR (SUITE) :  
14. Sécher le ventilateur complètement.  
15. Replacer le ventilateur sur l’arbre du moteur. S’assurer  
que l’embout de la vis de fixation est bien en contact  
avec la partie plate de l’arbre du moteur (Fig. 7).  
16. Placer la vis de fixation sur la partie plate de l’arbre  
Serrer la vis de fixation solidement (40-50 pouce-livres  
/ 46.08-57.60 kilos-centimètres).  
17. Retirer les deux écrous et boulons qui retiennent le  
support du moteur à la coque.  
18. Retirer le moteur et le ventilateur de la coque. Tourner  
le moteur et le ventilateur dans l’autre sens. Les  
replacer dans la coque avec soin. Note: Le ventilateur  
ira dans la coque en premier.  
(Fig. 7)  
19. Aligner les trous de montage de la coque avec les trous  
sur le support du moteur. Replacer les quatre boulons  
à travers la coque et le support du moteur. Insérer  
les boulons par l’extérieur de l’appareil de chauffage.  
Serrer les écrous solidement.  
20. Acheminer les fils du moteur par le trou dans le fond  
de la partie inférieure de la coque (Fig. 4).  
21. Brancher les fils du moteur comme suit (Fig. 3) :  
• Fil blanc—relié à la plaque à bornes  
Note: Attacher au raccord vide du coté du fil blanc de la  
plaque à bornes.  
• Fil noir--- relié à la plaque à bornes  
Note : Attacher au raccord vide du coté du fil noir de la  
plaque à bornes.  
• Fil bleu--- relié au fil du thermorupteur  
• Fil orange--- relié à l’électrovalve  
• fil vert--- relié à la vis de mise à la terre de la  
coque  
22. Replacer le panneau latéral.  
23. Replacer la grille de protection du ventilateur.  
42  
Manuel de l’utilisateur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entreposage  
ATTENTION: DÉBRANCHER L’APPAREIL DE  
CHAUFFAGE DU/DES RÉSERVOIR(S)  
D’ALIMENTATION EN PROPANE/GPL.  
1. Entreposer le/les réservoir(s) de Propane/GPL d’une  
façon sûre. Consulter le Chapitre 5 de La Norme pour  
l’Entreposage et la Manipulation du Gaz de Pétrole  
Liquéfié, ANSI/NFPA 58 et le Code d’Installation de  
Propane, CAN/CGA B149.2. Respecter tous les codes  
locaux. Entreposer toujours les réservoirs de Propane/  
GPL à l’extérieur.  
2. Placer des capuchons protecteurs en plastique sur les  
raccords en laiton du raccord de la prise d’air et de  
l’assemblage du tuyau/détendeur.  
3. Entreposer dans un endroit sec, propre et sûr. Ne pas  
entreposer l’assemblage du tuyau/détendeur dans la  
chambre de combustion de l’appareil de chauffage.  
4. Vérifier toujours l’intérieur de l’appareil de chauffage  
après l’avoir entreposé. Il se peut que des insectes et  
petits animaux aient déposé des corps étrangers dans  
l’appareil de chauffage. S’assurer que l’intérieur de  
l’appareil de chauffage reste libre de tout combustible et  
corps étrangers.  
Manuel de l’utilisateur  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques  
ARTICLE  
SPECIFICATION  
Taille du modèle  
AC-375LP  
Puissance de sortie (BTU/Heure)  
Combustible  
225,000 to 375,000  
Propane Vaporisé Seulement  
Consommation de combustible  
(gallons par heure/Litres par heure)  
Min: 2.5 / 9.4  
Max: 4.0 / 15  
(livres par heure/Kilogrammes par heure)  
Min: 10.4 / 4.7  
Max: 17.4 / 7.9  
Pression d’alimentation du détendeur  
Minimum (pour le réglage de la pression d’admission) 25 PSIG / 172kPa  
Maximum  
Pression du réservoir  
Pression de sortie du détendeur  
Sortie d’air chaud (approx.)  
Régime du moteur (tour/minute)  
Puissance du moteur (HP)  
Alimentation électrique  
Ampérage (fonctionnement normal)  
Allumage  
7-20 PSIG / 48 to 138 kPa  
1500 CFM / mètre cube/minute  
1725  
1/5  
120V / 60Hz  
4.2  
Etincelle Electronique Directe, D.S.I.  
Poids d’expédition  
(approximatif en livres/kilos)  
48 / 21.8  
41 / 18.6  
Poids de l’appareil de chauffage  
(approximatif en livres/kilos)  
NOTER LE NUMÉRO DE SÉRIE  
Noter ci-dessous le numéro de modèle ainsi que le  
numéro de série et la date d’achat de votre appareil. Votre  
concessionnaire a besoin de ces renseignements lors des  
commandes de pièces  
Numéro de modèle_______________________________________  
Numéro de série_________________________________________  
Date d’achat____________________________________________  
(À remplir par l’acheteur)  
44  
Manuel de l’utilisateur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schéma de câblage  
Manuel de l’utilisateur  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONDITIONS DE LA GARANTIE  
John Deere garantit toutes les pièces (à l’exception de celles stipulées ci-dessous), de  
votre nouveau appareil de chauffage sans carburant en cas de défauts de matériaux et  
de fabrication pendant les périodes suivantes:  
Pendant un (1) année à partir de la date d’achat initiale.  
Les pièces défectueuses ne résultant pas d’une usure normale seront réparées ou  
remplacéesànotrechoixpendantlapériodedegarantie. Quoiqu’ilarrive,leremboursement  
est limité au prix d’achat.  
PIECES EXCLUES DE LA GARANTIE  
1. Cette garantie ne couvre pas les pièces endommagées par l’usure normale,  
une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou un fonctionnement autre que  
recommandé. La garantie ne couvre pas les dégâts provoqués par un mauvais suivi  
des procédures de fonctionnement et d’entretien .  
2. L’utilisation de pièces de réparation autres que celles d’origine annule la garantie.  
3. Lagarantieseraannuléesil’appareilestutilisépourtoutautreusagequeconsommateur/  
propriétaire. Les pièces renvoyées en port payé, à notre usine ou à un centre de  
réparation John Deere agréé seront inspectées et remplacées gratuitement si elles  
s’avérent être défectueuses et couvertes par la garantie. Il n’existe aucune garantie  
prolongeant les dates d’expiration stipulées ci-dessus. Le fabricant n’est en aucun cas  
responsable des pertes d’usage, de temps ou de location, des dérangements causés,  
des pertes commerciales ou des dommages qui en résultent.  
Pour toute question de service ou de garantie, s’adresser à  
Mi-T-M Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068-0050  
Tél.: JD-KLEEN (1-877-535-5336) Fax 563-556-1235  
Du lundi au vendredi de 8h00 à 17h00, heure centrale  
46  
Manuel de l’utilisateur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note  
Manuel de l’utilisateur  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
Gracias para comprando este John Deere producto.  
El número de serie está situada en sección de  
especificaciones o números de identificación. Escriba  
correcta todos números para ayndaría en encontrar  
la máquina si sea robado. Su concesionario también  
necesite estos números cuando ordenaría partes. Ponga  
números de identificación en lugar seguro atuera de  
máquina.  
Lea este manual con cuidado para aprender como  
operar y heacerie servicao su máquina correcto. Falla  
resultaría en lesiones personales o daño a equipo.  
Este el manual y muestras de seguridad en su máquina  
pueden también estar disponibles en otras idiomas.  
(véase a su distribuidor de John Deere para ordenar)  
Garantía provece de concesionario John Deere para  
quien opere y mantenga su equipo como describido en  
este manual. Este manual está explicado en certificado  
de garantía que se vea en este manual.  
Este manual debe considerar una parte permanente  
de su máquina y debe quedar con máquina cuando  
venderla.  
Medidas en este manual se dan en sistema métrico y  
en equivalentes de unidades de Estado Unidos. Use  
sólo partes y cierres de reemplazar correctos. Cierres  
métricos y pulgadas necesitarian un tirón especial de  
métrico o pulgada.  
Esta garantía provece la seguridad que su concesionario  
John Deere daría garantia de productos donde defectos  
aparecen durante tiempo de garantia. Debe abusar al  
equipo o cambios para modificar la función atrás de  
especificaciones de fabrica la garantia será vació.  
Este calentador sea diseño para uso en acuerdo con  
ANSI-283./CGA2.14. Otros estandardes gobierna el  
uso de gases de combustible y productos de calentar  
para usos éspecificos. Su administración local puede  
le advisar sobre estos. Los propósitos primeros de  
calentadores de construcción es para provecer calor  
temporal de edificios que están en construcción,  
alteracción, o reparamiento. Si uso correcto, el  
calentador provece calor seguro y economico. Los  
productos de la combustión se descarga en el área  
para sea calentado.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD:  
LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO  
CUIDADOSA Y COMPLETAMENTE ANTES DE  
INTENTAR ENSAMBLAR, OPERAR O DAR  
SERVICIO A ESTE CALENTADOR. EL USO  
INADECUADO DE ESTE CALENTADOR PUEDE  
CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE  
POR QUEMADURAS, INCENDIO, EXPLOSIÓN,  
ELECTROCUCIÓN E INTOXICACIÓN CON  
MONÓXIDO DE CARBONO.  
Nosotros no podemos prever cada uso que puede  
estar hecho de nuestros calentadores. HABLE CON  
SU ADMINISTRACION LOCAL DE SEGURIDAD  
DE FUEGO SI TIENE PREGUNTAS DEL USO DE  
CALENTADOR.  
ASEGÚRESE DE LEER Y COMPRENDER  
TODAS LAS ADVERTENCIAS. CONSERVE  
ESTE MANUAL PARA REFERENCIA. ES SU  
GUÍA PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO  
Y CORRECTO DE ESTE CALENTADOR.  
Otros estandardes gobierna el uso de gases de  
combustible y productos de calentar para usos  
éspecificos. Su administración local puede le advisar  
sobre estos.  
A D V E R T E N C I A :  
I N C E N D I D O ,  
El gas de propano es inodoro. Un agente que hace olor  
agrega a gas de propano. El olor le ayuda detectar un  
agujero de gas de propano. Sin embargo, el olor que  
agregó a propano puede apagarse. El gas propano  
puede estar presente aunque no existe el olor.  
QUEMADURA, INHALACION,Y RIESGO DE  
EXPLOSION. MANTENGA COMBUSTIBLES  
SOLIDOS COMO MATERIAS DE CONSTRUIR,  
PAPEL O CARTON, UNA DISTANCIA  
SEGURA AFUERA DE CALENTADOR COMO  
RECOMIENDE DE INSTRUCCIONES. NUNCA  
USE CALENTADOR EN SPACIOS QUE  
TIENEN O PUEDEN TENER COMBUSTBLES  
O PRODUCTOS VOLATILES O AIREADOS  
COMO GASOLINA, SOLVENTOS REBAJADOR  
DE PINTA, ESCOMBOS, QUIMICAS  
DESCONOCIDOS.  
Instale y use calentador con cuidado. Siga todas  
ordenanzas y los códigos locales. En ausencia de  
ordenanzas y códigos locales, refiérase al Estandard  
para Almacenamiento y Manejo de Gases licuados  
del petróleo, ANASI/NFPA 58 y Código de Instalación  
de Propano, CAN/CGA B149.2. Este enseña en  
almacenamiento y manejo seguro de gases de  
propano.  
ADVERTENCIA: NO USES PARA CASA  
O VEHICULO DE RECREO.  
48  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Materias  
Pagiña  
Seguridad ............................................................... 50  
Mandos .................................................................. 56  
Preparando............................................................... 57  
Instalación ................................................................ 59  
Operación ............................................................... 60  
Localización de fallas ............................................ 62  
Servicio ................................................................... 64  
Almacenamiento ..................................................... 67  
Especificaciónes .................................................... 68  
Diagrama de Alambre.............................................. 69  
Garantia .................................................................... 70  
Nota........................................................................... 71  
Toda información, ilustraciónes, y especificaciones en este manual se  
basa en información lo último que disponible al tiempo de publicación. Se  
reserva el dercho de efectuar combios sin previo aviso.  
Manual del Operador  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad  
RECONOZCA INFORMACIÓN DE  
SEGURIDAD  
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando mire  
este símbolo en la máquina o manual, sea alerta de  
posibilidad o potencia de graves personales.  
Siga precauciones recomendables y prácticas de  
operación.  
COMPRENDA PALABRAS DE ALERTAS  
Una palabra de alerta -- Peligro, Advertencia, Precaución  
-- se usa con el símbolo de alerta de seguridad. Peligro  
indica la situación más seria.  
PELIGRO  
Señales de seguridad como PELIGRO y ADVERTENCIA  
está situada cerca de riesgos específicos. Precauciones  
generales están en una lista en las señales de seguridad  
precaución a mensajes de seguridad en este manual.  
ADVERTENCIA  
PRECAUCION  
SIGA LAS INSTRUCCIÓNES DE  
SEGURIDAD  
Lea con ciudado todos mensajes de seguridad en este  
manual y en las señales de seguridad en máquina.  
Mantengase señales de seguridad en condición bueno.  
Reemplace desaparecidos o señales de seguridad con  
daño. Asegurese que componentes nuevos de equipo  
y partes de reparación incluir las señales de seguridad  
último. Señales de seguridad para reemplace son  
disponibles de su concesario.  
Lea este manual del propietario cuidadosa y completamente  
antes de intentar ensamblar, operar o dar servicio a este  
calentador. El uso inadecuado de este calentador puede  
causar lesiones graves o la muerte por quemaduras, incendio,  
explosión, electrocución e intoxicación con monóxido de  
carbono.  
Asegúrese de leer y comprender todas las advertencias.  
Conserve este manual para referencia. Es su guía para un  
funcionamiento seguro y correcto de este calentador.  
Aprenda como operar la máquina y como usar los  
mandos correcta. No permita nadie para operar sin  
instrucciones.  
50  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONÓXIDO DE CARBONO- GAS VENENOSO  
PELIGRO: ¡LAINTOXICACIÓN CON MONÓXIDO DE CARBONO  
PUEDE SER MORTAL!  
Exhausto de calentador contiene monóxido de carbono- un gas  
venenoso que puede matarle. No puede oler o ver este gas.  
Intoxicación con monóxido de carbono: los síntomas iniciales de la  
intoxicación con monóxido de carbono son semejantes a los de la  
gripe, con dolores de cabeza, mareos y/o náusea. Si usted presenta  
estos síntomas, es posible que el calentador no esté funcionando  
correctamente. ¡Respire aire fresco inmediatamente! Haga que reparen  
el calentador. El monóxido de carbono afecta más a algunas personas  
que a otras. Las más afectadas incluyen mujeres embarazadas, personas  
con enfermedades del corazón o de los pulmones o anemia, aquellas  
bajo la influencia del alcohol y aquellas a elevadas alturas.  
Nunca use calentador en espacios cerrados o parcialamente cerrados  
sin apropiado ventilación. Úsese solamente en áreas bien ventiladas.  
Antes de usar el calentador, procure tener una abertura de cuando menos  
2 800 cm2 (3 pies2) para el aire fresco exterior por cada 30 kw (100 000  
BTU/h) de servicio nominal. Calentadores puede producir neveles altas  
de monóxido de carbono muy rápido. Cuando use un calentador, recuerde  
que no puede oler o ver monóxido de carbono. Aunque si no pueda oler  
gases de exhausto, puede exponerle a monóxido de carbono.  
Si empieza sentir enfermo, mareo, o débil cuando usando calentador,  
vaya adentro PRONTO. NO RETRASE. Monóxido de carbono de  
generardores puede llevar rápidamente a todo incapacitado y muerte.  
Si tenga síntomas serias, tenga atención medica immediamente .  
Diga empleados medicos que sospechar de venenoso de monóxido  
de carbono. Si tenga síntomas mientras adentro diga alguien llamar el  
departamento de fuegos para determinar cuando seguro para entrar otra  
vez el edificio.  
NUNCA opere calentador en atmósfera explosivo, cerca materias  
combustibles o donde ventilación no es suficiente para llevar gases de  
exhausto afuera. Gases de exhausto puede causar lesiones graves  
o muerte.  
NUNCA use calentador adentro, incluyendo en casas, garajes, sótanos,  
espacios pequeños, y otras áreas cerradas o parcialamente cerradas, sin  
apropiado ventilación. Abriendo puertas y ventanas o usando ventiladores  
no prevenir acumulación de monóxido de carbono en casas. Úsese  
solamente en áreas bien ventiladas. Antes de usar el calentador, procure  
tener una abertura de cuando menos 2 800 cm2 (3 pies2) para el aire fresco  
exterior por cada 30 kw (100 000 BTU/h) de servicio nominal.  
Si usted comienza a sentirse enfermo, mareado, o débil mientras que  
usa el calentador del espacio, cerró si apagado y consigue el aire fresco  
ENSEGUIDA. Vea a doctor. Usted puede tener intoxicación con monóxido  
de carbono.  
Instale alarmasde monóxido de carbono que operados de bateria o  
alarmas de monóxido de carbono enchufadas con seguridad de batería  
en su casa según las instrucciones de instalación de fabricante. Las  
alarmas de monóxido de carbono deben tener certificación de requisitos  
de calidades de seguridad últimos para alarmas de monóxido de carbono.  
(UL 2034, IAS 6-96 o CSA 6.19.01).  
Examine su alarma de monóxido de carbono frecuentemente y reemplace  
baterías muertas.  
Manual del Operador  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RIESGOS DE ELECTRICOS  
PELIGRO-CONECCIÓN INCORRECTA DE EQUIPOCONDUCTOR  
DE TIERRA PUEDE RESULTAR EN RIESGO DE  
ELECTROCUCIÓN.  
HABLE CON UN ELECTRICISTA  
CALIFICADO O REPRESENTANTE DE SERVICIO SI TENGA  
DUDA SOBRE QUE LA UNIDAD TIENE LA TOMA A TIERRA  
CORRECTA.  
Sólo use el voltaje y frecuencia eléctricos especificaron en el plato modelo. Las  
conexiones eléctricas y la toma a tierra de calentador seguirá el Código Eléctrico  
Nacional, ANSI/NFPA 70 o el Código Eléctrico Canadiense, Parte 1.  
Calentadores de espacio tiene que toma a tierra. Use sólo un córdon de extensión  
con tres alambres que toma a tierra correcta. Tape entre salida de tierra sólo. Si  
debe fallar o la avería, toma a tierra provece un sendero de menos resistencia  
para la corriente eléctrica reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
El calentador de espacio es un suministro de descarga eléctrica si no mantenga  
seco. Mantenga el calentador seco y no use en condiciones mojadas o de  
lluvia. Para proteger de humedad, operelo en un superficie seco debajo de una  
estructura abierta como un dosel. Seque sus manos si son mojados antes de  
tocando el calentador de espacio.  
Revise que todo el córdon es libre de cortes o roturas y que el tapón tiene tres  
puntas, especialmente un perno de toma a tierra.  
52  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Asegurése que leer y comprender todas advertencias. Mantenga  
este manual para referencia. Es su guía para operación seguro y  
correcto de este calentador.  
1. Use solamente en áreas libres de vapores inflamables o de alto  
contenido de polvo.  
2. Distancia mínima con respecto a los materiales combustibles:  
2,44 m (8 pies) de la salida de aire caliente; 1,83 m (6 pies) de la  
parte superior; y 60,96 cm (2 pies) de los laterales y la entrada.  
3. Sitúe el calentador en una superficie estable y nivelada si está  
caliente o en funcionamiento, de lo contrario puede ocurrir un  
incendio.  
4. Úsese solamente en áreas bien ventiladas. Antes de usar el  
calentador, procure tener una abertura de cuando menos 2 800  
cm2 (3 pies2) para el aire fresco exterior por cada 30 kw (100 000  
BTU/h) de servicio nominal.  
5. Mantenga siempre a los niños y animales alejados del  
calentador.  
6. Use calentador solamente en acuerdo de acuerdo con las  
ordenanzas locales y códigos.  
7. Mantenga área de calentador limpie y sin materias combustibles,  
gasolina, desolvente de pinta, y otros vapores y liquidos  
flammables.  
8. Nunca use calentador en áreas de viviendo o dormiendo.  
9. Nunca quede calentador tapado sin supervisión de adulto si  
niños o animales están o hay una posibilidad que ellos estén.  
No mantenga su calentador desatendido.  
10. Nunca mueva, toque, o dé servicio a un calentador caliente o un  
que está operando. Quemaduras serias pueden resultar. Tiene  
que esperar 15 minutos después de apagado del calentador.  
11. Nunca sujete trabajo de conductor al frente o al trasero de  
calentador.  
12. Los calentadores utilizados cerca de toldos, lonas  
o materiales similares de protección deben situarse a  
una distancia segura de dichos materiales. La  
distancia mínima recomendada para su seguridad  
es de 3,05 m (10 pies). También se recomienda que  
dichos materiales de protección tengan propiedades  
retardadoras de fuego. Estos materiales de protección  
deben estar seguramente sujetados para prevenir  
que se enciendan o que afecten el funcionamiento del  
calentador debido a la acción del viento.  
13. Desconecte el calentador cuando no esté en uso.  
14. Nunca bloquee la entrada de aire (posterior) o la salida  
de aire (anterior) del calentador.  
15. EsteproductoobtienelaaprobaciónparausodelCommonwealth  
de Massachusetts.  
16. Use solamente con la manguera y regulador preprogramado  
de fabrica que provece con el calentador.  
17. Use solamente gasolina Propano / L.P. para retirada de  
vapor.  
18. Para uso adentro sólo. No use el calentador en aire libre.  
Manual del Operador  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
19. No use el calentador en el sótano o debajo del nivel de tierra.  
Gasolina de Propano / L.P. es más pesada de aire. Si un  
agujero occure, gasolina de Propano / L.P. bajará al nivel más  
abajo que es posible.  
20. Mantenga calentador más de seis pies afuera de tanque(s) de  
Propano / L.P. No ponga el calentador en dirección de tanque(s)  
de Propano / L.P. dentro de 20 pies.  
21. Mantenga tanque(s) de Propano / L.P. debajo de 100° F  
(37.8° C).  
22. Revise calentador para daño antes de cada uso. No use un  
calentador que tiene daño.  
23. Revise manguera antes de cada uso de calentador. Si muy  
gastado o cortado, reemplace con manguera especificado por  
el fabricante antes de usar el calentador.  
24. Mantenga el calentador afuera de los giros fuertes, el viento,  
el rocío del agua, la lluvia o agua goteado.  
25. Para prevenir la herida, lleve guantes cuando manejando el  
calentador.  
26. No cambie el calentador. Mantenga el calentador en estado  
original.  
27. No use el calentador si es cambiado.  
28. Apague suministro del propano a calentador cuando no está  
en un uso.  
29. Sólo use las partes originales del reemplazo. Este calentador  
debe usar el diseño las partes específicas. No sustituya ni use  
las partes genéricas. Las partes impropias del reemplazo  
podrían causar las heridas graves o fatales.  
30. El calentador es equipado con termostato. ¡Calentador puede  
empezar en cualquier tiempo!  
31. No ajuste el regulador abajo de 7 PSIG o arriba de 20 PSIG.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
54  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USE ROPA PROTECTORA  
Use ropa medida cerca y equipo de seguridad apropiado  
al trabajo.  
Use devise protector de oído como orejeras o tapón para  
el oído para protectar en contra de ruidos inaceptables  
y altos.  
Operando equipo de seguridad necesita toda atención de  
operador. No use auriculares de radio o música mientras  
operando máquina.  
PREPARE PARA EMERGENCIAS  
Mantenga primeros auxilios y extinguidor cerca.  
Mantenganúmerosdeemergenciaparadoctores,servicio  
de ambulancia, hospital, y departamento de fuego cerca  
de telefono.  
Sea preparado si un fuego empiece.  
INSPECCIONES CALENTADOR  
Asegúrese que todas tapas, guardias, y escudos son  
ajustados y en posición.  
Encuentre todos controles operando y etiguetas de  
seguridad. Inspeccione cordón eléctrico para daño antes  
de usando. Hay un riesgo de electrocución de aplastante,  
cortando, o daño de calor.  
Quite todos los artículos del embalaje aplicados del  
calentador para el envío. Quite todos los artículos del  
cartón. Compruebe los artículos para saber si hay  
cualquier daño del envío. Si se daña el calentador,  
informe puntualmente al distribuidor donde usted compró  
el calentador.  
SERVICIO CON CIUDADO CALENTADOR  
Antes de servicio del calentador, apague el calentador y  
permite enfriarse de la unidad.  
Preste servicio en un área limpie, seca y planca.  
Manual del Operador  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mandos  
MANDOS  
AC-375LP  
A
B
C
I
H
G
F
D
E
A -- Salida de Aire Caliente (Frente) D -- Córdon de corriente  
G -- Interruptor ON/OFF  
H -- Cubierta externa  
I -- erilla Del Termóstato  
B -- Manivela  
E -- Asamblea de Manguera / Regulador  
F -- Conectador de Entrada  
C -- Guardía de Ventilador  
56  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparando  
VENTILACIÓN  
ADVERTENCIA : SIGA LOS REQUISITOS MINIMOS  
DE AIRE FRESCO Y FUERA DE VENTILACION. SI  
APROPIADO AIRE FRESCO Y FUERA DE LA  
VENTILACION NO ES PROPORCIONADO, EL  
ENVENAMIENTO DE MONOXIDO DE CARBONO  
PUEDE OCURRIR. PROVECE VENTILACION DE  
AIRE APROPIADO DE FRESCO Y FUERA ANTES  
DE OPERAR EL CALENTADOR.  
Provece una abierta de aire fresco de un mínimo de tres  
pies cuadrados para cada 100,000 Btu/Hr valador. Provece  
más aire fresco si más calentadores están usado.  
SUMINISTRO DE PROPANO  
Gasolina de Propano / L.P. y tanque(s) de Propano / L.P.  
tiene que obtener de usador.  
Use este calentador solamente con sistema de un retirada  
de vapor propano. Vea Capítulo 5 de Almacenamiento y  
Manejo Estandard de Gases Licuados del Petróleo, ANSI  
/ NFPA 58 y Código de Instalación de Propano CAN/CGA  
B 149.2. Su biblioteca o departamento de Fuego local  
tendrá este folleto.  
La cantidad de gasolina Propano / L.P. que está lista para  
uso de tanques de Propano / L.P. varia. Dos factores que  
decide esta cantidad:  
1. La cantidad de gasolina de Propano / L.P. en  
tanque(s).  
2. La temperatura de tanque(s).  
La tabla abajo muestra el número de tanques de 100 libras  
(45 kg) que son necesarios para operar este calentador.  
No opere este producto con algunos tanques más  
pequeños de 100 libras.  
Temperatura a Tanque  
40°F (5°C) y arriba  
Debajo 40°F (5°C)  
# de tanques  
3
(Use tanque más grande)  
Menos gasolina es vaporado en temperaturas bajas.  
Puede necesitar dos o más tanques de 100 libras (45kg)  
o un tanque más grande en tiempo frío. Su comerciante  
local del gas del Propano/ L.P. lo ayudará a escoger el  
sistema apropiado del suministro. El mínimo de calificación  
de aire circundante de la temperatura para cada calentador  
es -20° F (29° C).  
Manual del Operador  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparando  
LA TEORIA DE LA OPERACIÓN  
El Sistema de Combustible: La asamblea de manguera / regulador sujeta al suministro de combustible de  
Propano / L.P. El combustible de Propano / L.P. mueve por la válvula de solenoid y se va la boquilla.  
El Sistema de Aire: El motor dobla la ventilador. La ventilador empuja aire entre y alrededor de cámara de  
combustión. El aire se calenta y provece un corriente de aire limpie y caliente.  
El Sistema de Ignción: Ignición de Chispa Directa (DSI) manda voltaje al ignición. El ignición ignita el combustible  
y mezcla de aire.  
El Sistema de Seguridad de Control: El sistema tiene que apagar de calentador si el fuego apague o termine.  
El motor continuará funcionar, pero nada calor produce.  
58  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación  
INSTALACIÓN  
IMPORTANTE: Lea y comprenda las advertencias  
en la sección de Información de Seguridad. Ellos son  
necesitados para operar con seguridad este calentador.  
Siga todas ordenanzas locales y codigos cuando se usa  
este calentador.  
ADVERTENCIA: EXAMINE TODA TUBERIA  
DE GAS Y CONEXIONES PARA ESCAPES  
DESPUES DE INSTALAR O SERVICIO.  
NUNCA UTILICE UNA LLAMA ABIERTA  
PARA VERIFICAR PARA UN ESCAPE.  
APLIQUE UNA MEZCLA DEL JABON  
Y EL AGUA LIQUIDOS A TODAS  
COYUNTURAS.  
BURBUJEAS MUESTRA UN ESCAPE.  
FORMACION DE  
(Fig. 1)  
C O R R I J A T O D O  
INMEDIATAMENTE.  
S E  
S A L E  
1. Provece un sistema de suministro de propano. (vea  
Suministro de Propano).  
2. Conecte instalación de conectador de combusible en  
asamblea de manguera / regulador a tanque(s) de Propano  
/ L.P. Doble en sentido contrario a las agujas del reloj  
entre hilos en la válvula de tanque. Aprete con fuerza  
usando tirón.  
IMPORTANTE: Aprete regulador con perilla negra de  
ajustado hacia abajo. Esta posición de perilla de ajustado  
protege regulador de daño de tiempo. (Fig 1)  
3. Conecte manguera a conectador de entrada. Aprete con  
fuerza usando un tirón. (Fig. 2)  
(Fig. 2)  
IMPORTANTE: Puede usar extra manguera o tuberia si  
es necesario. Instale manguera o tuberia extra entre  
asamblea de manguera / regulador y tanque de Propano /  
L.P. Tiene que usar regulador que viene con calentador.  
4. Abra válvula de suministro de propano en tanque(s) de  
Proapano / L.P. muy despacio.  
Nota: Si no abre muy despacio, la válvula que revisa el flujo-  
excesivo en tanque de Propano / L.P. parará el flujo de gas.  
Si este ocurre, puede escuchar un clic adentro de asamblea  
de regulador. Para reprogramar la válvula de flujo excesivo  
que revisa, cierra válvula de suministro de Propano/L.P. y  
abre una otra vez despacio.  
5. Ajuste regulador entre 7 y 20 PSIG.  
Nota: Posición más alta permitará el calentador producir  
más calor.  
6. Revise todas conexiones para fugas.  
7. Cierre válvula de suministro de propano.  
ADVERTENCIA: NO AJUSTE EL REGULADOR  
ABAJO DE 7 PSIG O ARRIBA DE 20 PSIG.  
CALENTADOR PUEDE FUNCIONAR MAL.  
Manual del Operador  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación  
FUNCIONAMIENTO  
IMPORTANTE: Lea y comprenda las advertencias  
en la sección de Información de Seguridad. Ellos son  
necesitados para operar con seguridad este calentador.  
Siga todas ordenanzas locales y codigos cuando se usa  
este calentador.  
ADVERTENCIA:SIGAELMINIMOREQUISITOSDE  
AIRE FRESCO  
Y
FUERA DE  
VENTILACION. SI AIRE APROPIADO  
FRESCOYFUERADE LAVENTILACION  
NO ES PROPORCIONADO, EL  
M O N O X I D O  
D E  
C A R B O N O  
POISIONING PUEDE OCURRIR.  
PROVECEAIREAPROPIADOFRESCOY  
FUERADELAVENTILACION ANTESDE  
OPERAR EL CALENTADOR.  
ARRANQUE EL CALENTADOR:  
1. Siga toda información de seguridad y ventilación.  
2. Ponga calentador en un área que provece la máxima  
de circulación de aire caliente. Siga todos requisitos  
de locación que están en Información de Seguridad.  
3. Encuentre calentador en superficie nivel y estable.  
Asegúrese que no vientos fuertes muevan entre el  
frente o trasero de calentador.  
4. Tape cárdon de corriente de calentador entre córdon  
extensión de tierra con tres puntas. Córdon de  
extensión tiene que ser de un mínimo de 6 pies (1.83m)  
largo, UL/CSAlista y de un tamaño correcto. Vea Tabla  
de Córdon de Extensión.  
5. Tape córdon de extensión entre una salida de tierra de  
120 voltaje/60 hertz, 3-agujeros.  
Requisito de Tamaño de Córdon de Extensión  
la longitud de córdon:  
córdon valorada:  
18 AWG  
Hasta 50 pies (15 m)  
51 a 100 pie (15.5 a 30.48m)  
101 a 200 pie (30.78 a 60.96m)  
16 AWG  
14 AWG  
6. Abre válvula de suministro de propano en tanque(s) de  
Propano muy despacio.  
Nota: Si no abre muy despacio, la válvula que revisa el  
flujo excesivo en tanque de Propano / L.P. parará el  
flujo de gas. Es posible que esuchará un clic de cierra  
de válvula que revisa el flujo excesivo. Si este ocurre,  
reprogramar válvula que revisa el flujo excesivo como  
cerrando válvula de suministro de Propano / L.P. y abre  
una otra vez despacio.  
7. Cerciórese de que el regulador esté fijado entre 7 y 20  
psig.  
Nota: Posición más alta permitará el calentador producir  
más calor.  
8. Doble interruptor de ON/OFF a posición de ON.  
Ajuste termostato a posición deseable. Si calentador  
no arranque, posición de termostato puede estar  
demasiado bajo. Doble perilla de termostato a un  
posición más alto para arrancar el calentador.  
Nota: Si calentador no arranque, doble interruptor de  
on/off a posición de OFF. Espere diez segundos para  
control de seguridad para reprogramar, entonces tratar  
una otra vez.  
60  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación  
FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)  
PARE EL CALENTADOR:  
1. Cierre apretado la válvula de suministro de propano en  
tanque(s) de Propano / L.P.  
2. Espere unas segundas. Calentador quemará restos de  
gasolina en mangueras de suministro.  
3. Doble interruptor de ON/OFF a posición de OFF.  
4. Desconecte el calentador.  
PARA REARRANQUE CALENTADOR:  
Si control de seguridad para flujo de gasolina a calentador,  
el motor continuará.  
1. Doble interruptor de ON/OFF a posición de OFF.  
2. Espere diez segundos, entonces doble interruptor de  
ON/OFF a posición de ON.  
Si calentador no rearranque:  
1. Revise válvulas manuales (si algo) y válvulas de  
suministro (en tanque de Propano / L.P.). Asegure que  
están abiertos.  
2. Revise nivel de combustible en tanque (s) de Propano  
/ L.P. Si nivel del combustible sea demasiado bajo,  
contacte su compania local de gasolina Propano/L.P.  
Si calentador no ya rearranque, contacte su centro local  
de servicio.  
Manual del Operador  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización de Fallas  
ADVERTENCIA: NUNCA REALICE REPARACIONES AL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ CONECTADO,  
EN FUNCIONAMIENTO O CALIENTE. PUEDEN OCURRIR QUEMADURAS GRAVES Y CHOQUES  
ELÉCTRICOS.  
Condición de falla  
Causa Posible  
Remedio  
Ventilador no empiece cuando  
calentador está tapado.  
Revise voltaje a salida eléctrica. Si  
voltaje es bueno, revise córdon de  
corriente de calentador para rompios.  
Nada corriente eléctrica a  
calentador.  
Ajuste soporte de motor / ventilador  
para quitar el ventilador tocando el  
dentro de cáscara de calentador.  
Ventilador tocando adentro de  
cáscara de calentador.  
Reemplace el ventilador.  
Reemplace el motor.  
Palas de ventilador están torcidos.  
Motor defectivo  
Heater no ignitará.  
Repite instrucciones de instalación y  
operación.  
Usador no siga instrucciones de  
instalación de operación correcto.  
No chispa a ignición. Para examinar  
para chispa, vea “Servicio: Ignición”  
y siga paso 8. Si vea chispa a  
ignición, tiene servicio de calentador  
por un persona cualificado de  
servicio. Si no vea chispa:  
a. Revisealambredeignición. Apreteo  
resujete alambre suelto de ignición.  
Vea “Mantenimiento: Transformador  
de Chipa” para posición de alambre  
de ignición.  
a. Afloje o desconecte alambre de  
ignición  
b. área de chispa equivocada  
b. Haga área entre electrodo de  
ignición y plato de fijado a .13”/.15”  
(3.3/3.8mm)  
c. Reemplace electrodo de ignición.  
Vea “Mantenimiento: Ignición.”  
c. electrodo de ignición malo  
d. Reemplacetransformadordechispa.  
Vea “Mantenimiento: Transformador  
de Chispa.  
d. transformador de chispa malo  
62  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización de Fallas  
ADVERTENCIA: NUNCA REALICE REPARACIONES AL CALENTADOR MIENTRAS ESTÉ CONECTADO,  
EN FUNCIONAMIENTO O CALIENTE. PUEDEN OCURRIR QUEMADURAS GRAVES Y CHOQUES  
ELÉCTRICOS.  
Condición de falla  
Causa Posible  
Remedio  
a. Rellene el tanque.  
Calentador apague mientras  
funcionando  
Sumin istro de Pro pa no /  
L.P. puede ser inadecuado.  
b. Provece más tanques y / o tanques  
más grande. Vea “ Preparación:  
Suministro de Propano”.  
Estepuedeocurrircuandofuncionando  
el calentador en temperaturas más  
altas de 85* F (30*C). Funcione  
calentador en temperaturas más  
frías.  
Temperatura Alta de aire alrededor  
que causa el aparato de limito  
termal a apagar el calentador.  
Revise entrada y salida de calentador.  
Quite algunas obstrucciones.  
Flujo de aire es restringido.  
El ventilador tiene daño.  
Reemplace el ventilador. Vea  
“Mantenimiento: Ventilador.”  
Limpie el calentador. Vea “  
Mantenimiento”.  
Polvo o escombo excesivo en área  
de alrededor.  
ADVERTENCIA: Usesóloenareas  
libre de contento arriba de polvo.  
Revise todas conexciones para  
agujeros. Aplique una mezcla de  
jabón liquido y agua a conjuntos  
de gasolina. Burbujas que están  
formando significa que hay un agujero  
que necesita correctar.  
Calentador está produciendo  
olor.  
Agujero de Gasolina  
Para obtener una mezla correcta  
de gasolina y aire de Propano /  
L.P., use un tamaño de cilindro más  
grande, por ejemplo 100lb. (mínimo)  
Vea “ Preparación : Suministro de  
Propano”.  
Calentador funciona en un 20 lb.  
cilindro de Propano / L.P. Gasolina  
insuficient de Propano / L.P.  
suministrará de un cilindro de 20lb.  
que resultará en un olor.  
a. Use un tamaño más grande de  
cilindro de suministro, por ejemplo  
100 lb (mínimo) .  
Tanque de suministro de Propano  
/ L.P. está “ parando porque está  
frío.” La tasa de la evaporación y  
el consumo del propano del tanque  
del suministro está demasiado  
grande para el tamaño del tanque  
y la temperatura de aire.  
b. Reduzca la tasa del consumo como  
operando la calentadora posición  
BAJA por un poco tiempo hasta  
escarcha desaparece del tanque.  
Manual del Operador  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio  
MANTENIMIENTO:  
ADVERTENCIA: PARA QUITAR EL RIESGO DE  
QUEMADURAS Y DESCARGA ELECTRICA,  
NUNCA TRATE A DAR SERVICIO A  
CALENTADOR MIENTRAS SE TAPADO,  
FUNCIONANDO, O CALIENTE.  
MANTENGA EL CALENTADOR LIBRE DE O  
SIN DE MATERIAS COMBUSTIBLES,  
GASOLINA, Y OTROS VAPORES Y LIQUIDOS  
FLAMMABLES.  
NO BLOQUEE EL FLUJO DE COMBUSTIÓN O  
AIRE DE VENTILACIÓN.  
1. Mantenga calentador limpie. Limpie claentador  
anualamente o como necesario para quitar polvo  
y escombro. Si calentador está sucio o tiene  
escombros, limpie calentador con tela mojada. Use  
limpiadores de casa en mangas difíciles.  
2. Inspecte calentador antes de cada uso. Revise  
conexciones para agujeros. Aplique mezcla de jabón,  
liquido y agua a conexciones. Si hay burbujas que  
están formando, hay un agujero. Correcte todos  
agujeros pronto.  
3. Inspecte asamblea de manguera / regulador antes de  
cada uso. Si manguera está muy gastado, reemplace  
con manguera éspecifica de fabricante.  
4. Tiene que inspectar calentador cada año por una  
agencia calificada de servicio.  
5. Mantenga adentro de calentatdor libre y sin de  
objectos extranjeros y combustibles. Quite motor y  
otros partes interior si es necesario para limpiar el  
adentro de calentador.  
6. Limpie palas de ventilador cada estación o como es  
necesario.  
64  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio  
MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN):  
ADVERTENCIA: NUNCA REPARAR CALENTADOR  
MIENTRAS ESTA TAPADO, CONECTADO  
A SUMINISTRO DE PROPANO / L.P. ,  
OPERANDO O CALIENTE. QUEMADURAS  
SERIAS Y GOLPE DE CORRIENTE PUEDE  
OCURRIR.  
LIMPIANDO EL VENTILADOR:  
Limpie el ventilador cada 500 horas de operación o como es  
necesario.  
1. Quite tornillos en cubierto de lado usando conductor de  
tuerca de 5/16”.  
2. Quite cubierto de lado.  
(Fig. 3)  
3. Separe los cinco alambres de motor de partes bajo de  
cáscara de calentador. Asegure que sólo separe alambres  
que veniendo de calentador. (Fig 3)  
Los cinco alambres de Motor son:  
• alambre blanco ----- a tabla terminal  
• alambre negro ----- a tabla terminal  
• alambre azul ---- a alambre de interruptor termal  
• alambre anaranjado ---- a válvula de solenoid  
• alambre verde ---- a tornillo de tierra en cáscara  
4. Quite guardía de ventilador de trasero de calentador.  
5. Alcance en el trasero del cáscara de calentador. Tire con  
cuidado alambres de motor por agujero en el fondo del  
cáscara.  
Nota: Tire alambres por agujero de uno a uno.  
(Fig. 4)  
6. Quite tuercas y tornillos de soporte que tiene soporte de  
motor a cáscara. Use 3/8" conductor de tuerca para y  
7/16" tirón.  
7. Con ciudado tire motor y ventilador afuera de cáscara.  
IMPORTANTE: Ten cuidado para no da daño a ventilador. NO  
ponga debajo del motor y ventilador con peso sorportando en  
ventilador. Este puede dar daño a punto de ventilador.  
8. Doble motor y ventilador alrededor. Ponga motor y ventilador  
entre cáscara hacia atrás.  
Nota: Motor irá entre cáscara primero. (Fig 5)  
9. Forme fila agujeros de soporte de trasero en el cáscara con  
primer agujero en cada lado del soporte de motor. (Fig 5).  
Nota: Cuando agujeros están en una linea , ventilador debe  
estar afuera de cáscara.  
(Fig. 5)  
10. Teniendo en mano el tornillo de soporte, con cuidado  
alcance por palas de ventilador entre trasero de calentador.  
Ten cuidado para no dañar el punto de ventilador. Inserte  
un tornillo por soporte y cáscara de motor. Con mano libre,  
sujete apretado el dedo de tuerca. Repite este proceso  
para el otro agujero de soporte.  
11. Use tirón de hex de 1/8” para soltar el tornillo de conjunto  
que mantenga ventilador a eje de motor (Fig 6).  
12. Mueva el ventilador afuera de eje de motor.  
13. Limpie ventilador usando una tela suave que está mojada  
con Kerosane o sovente.  
(Fig. 6)  
Manual del Operador  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio  
LIMPIANDO EL VENTILADOR:  
14. Seque ventilaor en total.  
15. Reemplace ventilador en eje de motor. Asegure que  
tornillo de presión está tocando el atraso de superficie  
plano en eje de motor. (Fig 7).  
16. Ponga tornillo de presión en plano de eje. Aprete  
con firmeza tornillo de presión (40-50 pulgadas – libras  
/ 46.08-57.60 kilogramos – centimetros.)  
17. Quite dos tuercas y tornillos que segurar el soporte  
de motor a cáscara.  
18. Tire el motor y ventilador afuera de cáscara. Con  
cuidado, ponga en cáscara otra vez. Nota: Ventilador  
irá cáscara primero.  
(Fig. 7)  
19. Ponga en una linea agujeros de soporte en cáscara  
con agujeros en soporte de motor. Reemplace cuatro  
tornillos por cáscara y soporte de motor. Inserte  
tornillos de afuera de calentador. Aprete tuercas con  
fuerza.  
20. Con cuidado ponga alambres de motor por agujero  
en el abajo de cáscara (Fig. 4).  
21. Conecte alambres de motor como siga (Fig 3):  
alambre blanco – a tabla terminal  
Nota: Sujete conectador vacío en lado de alambre blanco  
de tabla terminal.  
alambre negro ----- a tabla terminal  
Nota: Sujete conectador vacío en lado de alambre negro  
de tabla terminal.  
alambre azul ---- alambre de interruptor termal  
alambre anaranjado----- a válvula de solenoid  
alambre verde ----- a tornillo de tierra en cáscara  
22. Reemplace cubierto de lado.  
23. Reemplace guardía de ventilador.  
66  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Almacenamiento  
PRECAUCION: DESCONECTE CALENTADOR  
DE TANQUE(S) DE PROPANO / L.P.  
SUMINISTRO.  
1. Mantenga tanque(s) de Propano / L.P. en manera  
con seguridad. Vea Capítulo 5 de Almacenamiento  
y Manejo Estandard de Gases Licuados del Petróleo,  
ANSI / NFPA 58 y Código de Instalación de Propano  
CAN/CGA B 149.2. Siga todos códigos locales.  
Siempre mantena tanques de Propano / L.P. en aire  
libre.  
2. Pongatapaplásticadecubiertaencimadeinstalaciones  
de latón en entrada de conector y asamblea de  
manguera / regulador.  
3. Mantenga en lugar seco, limpie, y seguro. No  
mantenga asamblea de manguera y regulador  
adentro de cámara de combustión de caliente.  
4. Cuandoquitandocalentadorafueradealmacenamiento,  
siempre revise adentro de calentador. Insectos y  
animalespequeñospuedenponerobjectosextranjeros  
en calentador. Mantenga el adentro de calentador sin  
de objectos extranjeros y combustibles.  
Manual del Operador  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciónes  
ARTÍCULO  
ESPECIFICACIÓN  
Tamaño de Modelo  
AC-375LP  
Clase de Salida (BTU / Hr)  
Combustible  
225,000 á 375,000  
Sólo Vapor de Propano  
Consumpción de Combustible  
(Gal Cada Hora/ Litros Cada Hora)  
Mín: 2.5 / 9.4  
Máx: 4.0 / 15  
(Libras Cada Hora / Kilogramos Cada Hora) Mín: 10.4 / 4.7  
Máx: 17.4 / 7.9  
Suministro de Presión a Regulador  
Mínimo (para ajustado de entrada)  
Máxima  
25 PSIG / 172kPa  
Presión de Tanque  
Presión de Salida de Regulador  
Salida de Aire Caliente (aprox.)  
Motor RPM  
7-20 PSIG / 48 á 138 kPa  
1500 CFM / 42.5 metro cúbico / minuto  
1725  
Motor HP  
1/5  
Entrada de Eléctrica  
Amperios (Corriente Normal)  
Ignición  
120V / 60Hz  
4.2  
Chispa Directa Electrónica, D.S.I.  
Peso de Mandando  
(Libras / Kilogramos Aproximados )  
48 / 21.8  
41 / 18.6  
Peso de Calentador  
(Libras / Kilogramos Aproximados )  
ANOTE NÚMERO SERIE  
Escriba número de modelo, numero serie de máquina (vea etiqueta  
de número serie (A) en ilustración y fecha de compra en espacios  
abajo. Su concesario necesita esta información cuando ordenando  
partes.  
Num. de modelo_________________________________________  
Num. serie de máquina ___________________________________  
Fecha de compra ________________________________________  
(llene de comprador)  
68  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Diagrama de Alambre  
Manual del Operador  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA  
John Deere garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia  
abajo), de su nueva calentador libres de defectos en materiales y mano de obra durante  
los periodos siguientes:  
Por uno (1) año a partir de la fecha original de compra.  
Las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado por el uso serán  
reparadas o reemplazadas a nuestra opción durante el periodo de garantía. En todo caso,  
el reembolso está limitado al precio de compra pagado.  
EXCLUSIONES  
1. Esta garantía no cubre las piezas que son dañadas debido al desgaste normal,  
aplicación incorrecta, uso erroneo, operación en otro que recomendado. La falta  
de seguir funcionar recomendado y los procedimientos de mantenimiento anular la  
garantía también.  
2. El uso de otras piezas de reparación genuinas del fabricante anulará la garantía.  
3. Lagarantíaserávacíosiestáutilizadaencualquierausoconexcepciondeconsumidor/  
dueño de casa. Las piezas vueltas, pagado por adelantado a nuestra fábrica o a  
un centro de servicio autorizado de John Deere serán examinadas y reemplacen  
gratuitamente si estan encontradas para ser defectuosas y conforme a garantía. No  
hay garantías que extienden más de la descripción de la cara de esto. Debajo de  
ningunas circunstancias el fabricante tendrá algo responsibilidad de perdida de uso de  
la unidad, la perdida de tiempo o de alquiler, la inconveniencia, la perdida comercial  
o los daños consecuentes.  
PARA SERVICIO O CONSIDERACION DE LA GARANTIA CONSULTE CON:  
Mi-T-M® Corporation/8650 Enterprise Drive, Box 50/Peosta, IA 52068-0050  
Telefono: 1-877-JD-KLEEN / (1-877-535-5336) Fax: 563-556-1235  
Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST  
70  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nota  
Manual del Operador  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Form #37-0877-071805  
Manufactured for Deere & Company  
117227-01A  
Moline, Illinois 61265  
Space Heaters Operator's Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Intellinet Network Solutions Network Router Model 524490 User Manual
JAMO Automobile Alarm PRO 9644A User Manual
Jenn Air Cooktop W10233478B User Manual
Johnson Controls Door S1 CD065T01 User Manual
JVC Microphone MV P618 User Manual
JVC Stereo System CA D752TR User Manual
Kathrein Satellite TV System UFS 705si User Manual
Kenwood CD Player DPC 561 User Manual
KitchenAid Ice Maker KUIC15PRTS0 User Manual
KitchenAid Mixer 5K45SSC User Manual