Jenn Air Refrigerator W10549548A User Manual

JENN-AIR® DOUBLE REFRIGERATOR DRAWERS/  
REFRIGERATOR/FREEZER DRAWERS/  
CAJÓN REFRIGERADOR DOBLE  
CAJÓN REFRIGERADOR/CONGELADOR JENN-AIR®  
DOUBLE TIROIR RÉFRIGÉRÉ  
TIROIRS DE RÉFRIGÉRATION/CONGÉLATION  
JENN-AIR®  
USE & CARE GUIDE  
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service, call:  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.com.  
In Canada, call: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), or visit our website at www.jennair.ca.  
MANUAL DE USO Y CUIDADO  
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento, rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al:  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) o visite nuestro sitio web en www.jennair.com.  
En Canadá, llame al: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), o visite nuestro sitio web en www.jennair.ca.  
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN  
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)  
ou visitez notre site web à www.jennair.ca.  
Table of Contents/Índice/Table des matières ......................................................................................2  
W10549548A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REFRIGERATOR DRAWERS SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator drawer(s), follow these basic  
precautions:  
Remove door or drawer(s) from your old refrigerated  
appliance.  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Use nonflammable cleaner.  
Do not use an adapter.  
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,  
away from refrigerator drawer(s).  
Do not use an extension cord.  
Disconnect power before servicing.  
Replace all parts and panels before operating.  
Use two or more people to move and install refrigerator  
drawer(s).  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
State of California Proposition 65 Warnings:  
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.  
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other  
reproductive harm.  
Before You Throw Away Your Old  
Proper Disposal of Your Old  
Refrigerated Appliance:  
Refrigerated Appliance  
Remove the door or drawer(s).  
WARNING  
Suffocation Hazard  
Remove door or drawer(s) from your old refrigerated  
appliance.  
Failure to do so can result in death or brain damage.  
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems  
Important information to know about disposal of  
of the past. A junked or abandoned refrigerated appliance is still  
refrigerants:  
dangerous – even if it will sit for “just a few days.” If you are  
getting rid of your old refrigerated appliance, please follow these  
instructions to help prevent accidents.  
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local  
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,  
EPA certified refrigerant technician in accordance with  
established procedures.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESIGN SPECIFICATIONS  
24" Drawer Models  
Double Refrigerator Drawers  
Two refrigerator drawers provide additional storage options in the kitchen or other areas of the home.  
Euro Series  
JUD24FR*S  
Overlay - Custom Panels and Handles Required  
JUD24FR*X  
Refrigerator/Freezer Drawers (with ice maker and water filter)  
Upper refrigerator drawer and lower freezer drawer provide additional storage options in the kitchen or other areas of the home.  
Factory-installed ice maker in lower drawer ensures a constant supply of ice on hand at all times.  
Euro Series  
JUD24FC*S  
Overlay - Custom Panels and Handles Required  
JUD24FC*X  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION REQUIREMENTS  
If the floor of the opening is not level with the kitchen floor,  
shim the opening to make it level with the kitchen floor.  
Tools and Parts  
TOOLS NEEDED:  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the instructions provided with any tools listed  
here.  
14³⁄₄"  
(37.5 cm)  
Cordless drill  
Tape measure  
Level  
¹⁄₈" Drill bit  
Phillips screwdriver  
34³⁄₈" (87.3 cm) min.  
35" (88.9 cm) max.  
A
Additional Tools Needed (Style 2 - Overlay only):  
¹⁄₂"  
(1.3 cm)  
Scissors  
Pencil  
Scribe  
PARTS NEEDED (Style 2 - Overlay only):  
Custom Overlay Drawer Panels —  
See “Custom Overlay Drawer Panels.”  
24"  
(60.96 cm)  
min.  
Hardware  
B
PARTS SUPPLIED:  
24" (60.96 cm) min.  
Hooks (8)  
Screws (16)  
Critical Dimensions:  
A. 14³⁄₄" (37.5 cm) utility opening  
B. 24" (60.96 cm) minimum opening width  
Overlay plates (4)  
Location Requirements  
Electrical Requirements  
WARNING  
WARNING  
Explosion Hazard  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from refrigerator drawer(s).  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
NOTES:  
Do not use an extension cord.  
For the refrigerator drawers to be flush with the front of the  
base cabinets remove any baseboards or moldings from the  
rear of the opening. See “Product Dimensions” and later in  
this section “Opening Dimensions (both styles).”  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
It is recommended that you do not install the refrigerator  
drawers near an oven, radiator, or other heat source.  
Before you move your refrigerator drawers into the final location, it  
is important to make sure you have the proper electrical  
connection.  
Do not install in a location where the temperature will fall  
below 55°F (13°C).  
Recommended grounding method  
A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused, grounded  
electrical supply is required. It is recommended that a separate  
circuit serving only your refrigerator drawers be provided. Use an  
outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an  
extension cord.  
IMPORTANT: If this product is connected to a GFCI (Ground Fault  
Circuit Interrupter) equipped outlet, nuisance tripping of the power  
supply may occur, resulting in loss of cooling. Food quality and  
flavor may be affected. If nuisance tripping has occurred, and if  
the condition of the food appears poor, dispose of it.  
Opening Dimensions (both styles)  
Height dimensions are shown with the leveling legs extended  
to the minimum height of ¹⁄₄" (6.35 mm) below the refrigerator  
drawers.  
NOTE: When leveling legs are fully extended to 1" (25 mm)  
below the refrigerator drawers, add ³⁄₄" (19.05 mm) to the  
height dimensions. See “Product Dimensions.”  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Water Supply Requirements  
Product Dimensions  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the instructions provided with any tools listed  
here.  
Drawer Height Dimensions  
Height dimensions are shown with the leveling legs extended  
IMPORTANT:  
to ¹⁄₄" (6.35 mm) below the refrigerator drawers.  
If you turn the refrigerator on before the water line is  
connected, turn the ice maker OFF.  
When leveling legs are fully extended to 1" (25 mm) below the  
refrigerator drawers, add ³⁄₄" (19.05 mm) to the height  
dimensions.  
All installations must meet local plumbing code requirements.  
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing  
only in areas where the household temperatures will remain  
above freezing.  
The power cord is 60" (152.4 cm) long.  
Style 1 - Euro Series (front view)  
TOOLS NEEDED: Flat-blade screwdriver, ⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" open-end  
wrenches or two adjustable wrenches, ¹⁄₄" nut driver and drill bit,  
cordless drill.  
NOTE: Your refrigerator dealer has a kit available with a ¹⁄₄"  
(6.35 mm) saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing.  
Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with  
your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆"  
(4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more  
easily.  
15"  
(38.0 cm)  
¹⁄₄"  
(6.0 mm)  
30¹⁄₄"  
(76.6 cm)  
Water Pressure  
34¹⁄₈"  
(86.8 cm)  
A cold water supply with water pressure of between 30 and  
120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate ice maker. If you  
have questions about your water pressure, call a licensed,  
qualified plumber.  
15"  
(38.0 cm)  
Reverse Osmosis Water Supply  
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a  
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the  
refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and  
827 kPa).  
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your  
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis  
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).  
Style 2 - Overlay (front view)  
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than  
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):  
15"  
(38.0 cm)  
Check to see whether the sediment filter in the reverse  
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.  
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill  
after heavy usage.  
¹⁄₄"  
(6.0 mm)  
30¹⁄₄"  
(76.6 cm)  
If you have questions about your water pressure, call a licensed,  
qualified plumber.  
34¹⁄₈"  
(86.8 cm)  
15"  
(38.0 cm)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 2 - Overlay (top view)  
Drawer Depth Dimensions  
23⁷⁄₈"  
(60.6 cm)  
Style 1 - Euro Series (side view)  
43⁵⁄₈"  
(110.8 cm)  
21⁵⁄₈"  
(55.0 cm)  
19⁷⁄₈"  
(50.5 cm)  
21⁵⁄₈"  
(55.0 cm)  
*
23⁷⁄₈"  
(60.6 cm)  
*
Dimension includes ³⁄₄" (1.9 cm) thick custom drawer panel  
Custom Overlay Drawer Panels  
If you plan to install custom wood panels, you will need to create  
the panels yourself or consult a qualified cabinetmaker or  
carpenter. See dimension drawings for panel specifications.  
IMPORTANT:  
The thickness of the overlay panels must be ³⁄₄" (19.05 mm).  
Style 2 - Overlay (side view)  
To avoid damage to the drawers, each overlay panel must not  
weigh more than 10 lbs (4.5 kg).  
21⁵⁄₈"  
(55.0 cm)  
*
19⁷⁄₈"  
(50.5 cm)  
Do not exceed the height dimension for the overlay panels.  
Panels that exceed the height dimension may damage the  
refrigerator drawers, cabinets or countertop.  
The width of the overlay panels may vary according to the  
width of the cabinet opening.  
Top and Bottom Overlay Drawer Panel Dimensions  
23⁵⁄₈"  
(60.0 cm)  
¹⁵⁄₁₆" (2.4 cm)  
4¹⁄₈"  
(10.5 cm)  
¹³⁄₁₆"  
(2.1 cm)  
Reverse Side  
14⁷⁄₈"  
(37.8 cm)  
*
Dimension includes ³⁄₄" (1.9 cm) thick custom drawer panel  
¹³⁄₁₆"  
(2.1 cm)  
2³⁄₁₆"  
(5.6 cm)  
Drawer Width Dimensions  
R ¹⁄₁₆"  
(1.6 mm)  
min.  
¹⁵⁄₁₆"  
(2.4 cm)  
Style 1- Euro Series (top view)  
Pilot Holes  
23⁷⁄₈"  
(60.6 cm)  
A
¹⁄₁₆" (1.6 mm) diameter x  
³⁄₈" (9.5 mm) deep  
8 places  
1³⁄₄"  
(4.4 cm)  
B
A. Overlay hook locations  
B. Rout ¹⁄₈" (3.18 mm) deep.  
21⁵⁄₈"  
(55.0 cm)  
23⁷⁄₈"  
(60.6 cm)  
26"  
(66.0 cm)  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe you  
have selected.  
Unpack the Refrigerator Drawers  
A
B
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
G
C
Use two or more people to move and install  
refrigerator drawer(s).  
F
E
D
Failure to do so can result in back or other injury.  
A. Cold water pipe  
B. Pipe clamp  
E. Compression sleeve  
F. Shutoff valve  
C. Copper tubing  
D. Compression nut  
G. Packing nut  
Remove the Packaging  
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe  
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" drilled hole in  
the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.  
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly  
and evenly so washer makes a watertight seal. Do not  
overtighten or you may crush the copper tubing.  
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the  
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the  
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut  
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.  
Remove tape and glue residue from surfaces before turning on  
the refrigerator drawers. Rub a small amount of liquid dish soap  
over the glue residue with your fingers. Wipe with warm water and  
dry. Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable  
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These  
products can damage the surface of your refrigerator drawers.  
Properly dispose of packaging.  
When MovingYour Refrigerator Drawers:  
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn  
ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear.  
Turn OFF the shutoff valve on the water pipe. Coil the copper  
tubing.  
Your refrigerator drawers are heavy. When moving the  
appliance for service, be sure to cover the floor with  
cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull  
the appliance straight out when moving it. Do not wiggle or  
“walk” the appliance when trying to move it, as floor  
damage could occur.  
Connect to Refrigerator  
1. Attach the copper tube to the valve inlet using a compression  
nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not  
overtighten. Use the tube clamp on the back of the refrigerator  
to secure the tubing to the refrigerator as shown. This will help  
avoid damage to the tubing when the refrigerator is pushed  
back against the wall.  
Clean Before Using  
After you remove all of the package materials, clean the inside of  
your refrigerator drawers before using them. See “Cleaning.”  
2. Turn shutoff valve ON.  
3. Check for leaks. Tighten any connections (including  
connections at the valve) or nuts that leak.  
Connect Water Supply  
(Refrigerator/Freezer Drawers only)  
Connect to Water Line  
A
B
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long  
enough to clear line of water.  
C
3. Locate a ½" to 1¹⁄₄" (1.25 cm to 3.18 cm) vertical cold water  
pipe near the refrigerator.  
IMPORTANT:  
Make sure it is a cold water pipe.  
Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the  
pipe, not the bottom. This will help keep water away from  
the drill and normal sediment from collecting in the valve.  
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure  
from the connection on the lower left rear of refrigerator to the  
water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄"  
(6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both  
ends of copper tubing are cut square.  
A. Plug  
B. Compression nut  
C. Pex tubing  
4. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If your  
water conditions require a second water strainer, install it in  
the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube connection. Obtain  
a water strainer from your nearest appliance dealer.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Turn the leveling legs (front and back) until the top drawer  
measures level from left to right.  
Move the Refrigerator Drawers to  
Final Location  
1. Place top of cardboard carton or plywood under the  
appliance. Remove dolly.  
2. Do not remove film or cover.  
WARNING  
3. Remove the level and close the top drawer. Check the gap  
between the top of the drawer and the countertop. If the gap  
measures less than ³⁄₈" (9.5 mm) minimum, turn all four  
leveling bolts equally to the left to raise the leveling legs (this  
will lower the appliance). Recheck the level.  
4. Open both drawers less than midway. Place the level on the  
side flange beside the drawers as shown. Turn the front  
leveling bolts together in order to either raise or lower the  
appliance until the sides of the refrigerator drawers are plumb.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
3. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
4. Move the refrigerator drawers straight back and evenly in front  
of the opening.  
A
Level the Refrigerator Drawers  
A. Check the level from front to back.  
IMPORTANT:  
5. Remove the level and close the drawers. Recheck the gap  
between the top of the drawer and the countertop. If the gap  
measures less than ³⁄₈" (9.5 mm), turn all four leveling bolts  
equally to raise the leveling legs (this will lower the appliance).  
Recheck the level.  
Overlay Model—Be sure to install the custom overlay drawer  
panels before leveling the refrigerator drawers. See “Install  
Custom Overlay Drawer Panels.”  
Before installing the refrigerator drawers, be sure that the  
countertop is level.  
NOTE: Be sure to recheck the horizontal level of the top  
drawer.  
If the countertop is not level, adjust the refrigerator drawers’  
leveling legs until the appliance is square with the countertop.  
Be sure to maintain ³⁄₈" (9.5 mm) minimum gap between the  
top of the drawer and the countertop.  
6. Be sure all four levelers are on the floor and supporting the full  
weight of the refrigerator drawers.  
1. Open the top drawer and place the level across the top  
drawer as shown. Check the level from left to right.  
A
A. Check the level from left to right.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install Custom Overlay Panel  
REFRIGERATOR  
DRAWERS USE  
IMPORTANT:  
Create a custom overlay panel according to the specifications  
in “Custom Overlay Drawer Panels.”  
Jenn-Air is not responsible for the removal or addition of  
molding or decorative panels that would not allow access to  
the refrigerator for service.  
WARNING  
Attach the Overlay Panel  
NOTE: If the overlay hooks are not installed, see “Custom Overlay  
Drawer Panels” for overlay hook locations.  
1. Position the overlay panel ¹⁄₂" (1.27 cm) higher than the door.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Be sure to position the overlay hooks to the pilot holes.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Normal Sounds  
Your new refrigerator drawers may make sounds that your old  
refrigerator drawers didn’t. Because the sounds are new to you,  
you might be concerned about them. Most of the new sounds are  
normal. Hard surfaces, such as the floor, walls, and cabinets, can  
make the sounds seem louder. The following describes the kinds  
of sounds and what may be making them.  
2. Insert the overlay hooks into the top of the holes in the door.  
Push against the overlay panel to force the overlay hooks  
deeper into the door. Pull the overlay panel straight down to  
secure the overlay hooks to the door.  
Your refrigerator drawers are designed to run more efficiently  
to keep your food items at the desired temperatures and to  
minimize energy usage. The high efficiency compressor and  
fans may cause your refrigerator drawers to run longer than  
your old ones. You may also hear a pulsating or high-pitched  
sound from the compressor or fans adjusting to optimize  
performance.  
3. Using a Phillips screwdriver, attach the overlay plates to the  
bottom of the overlay panel and door as shown.  
You may hear the evaporator fan motor circulating air through  
the refrigerator drawers. The fan speed may increase as you  
open the drawers or add warm food.  
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to the  
refrigerant flowing through the sealed system tubing.  
Contraction and expansion of the inside walls may cause a  
popping noise.  
You may hear air being forced over the condenser by the  
condenser fan.  
A
B
C
D
You may hear water running into the drain pan during the Off  
cycle.  
A. Overlay panel  
B. Door  
C. Overlay plates (2)  
D. Round-head screws (8  
Ensuring Proper Air Circulation  
Complete Installation  
In order to ensure proper temperatures, you need to permit airflow  
inside the drawers.  
1. Remove all boxes, parts packages and packing materials from  
the interior of the refrigerator drawers.  
2. Remove the film.  
3. Clean the refrigerator drawers before use.  
4. The controls are preset at the factory to the recommended  
settings. Be sure that the compressor is operating properly  
and that all the lights are working.  
Do not block any airflow vents. If the vents are blocked, airflow will  
be obstructed and temperature and moisture problems may  
occur.  
IMPORTANT: To avoid odor transfer and drying out of food, wrap  
or cover foods tightly.  
5. If construction will continue after the refrigerator drawers have  
been installed, turn the power Off for both drawers.  
To get the most efficient use from your new refrigerator drawers,  
read the “Refrigerator Drawers Use” section.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Controls  
The control panels for both double drawer models are located in  
the upper drawer. To view and set the Upper and Lower control  
panel, pull out the upper drawer.  
Adjusting Temperature Set Points  
IMPORTANT:  
Style 1 - Double Refrigerator Drawers  
Wait 24 hours after you turn on the refrigerator drawers before  
you put food into the drawers. If you add food before the  
drawers have cooled completely, your food may spoil.  
The refrigerator control adjusts the temperature in both upper and  
lower drawers.  
NOTE: Adjusting the controls to a lower (colder) setting in one  
or both drawers will not cool them any faster.  
If the temperature is too warm or too cold in the drawers, first  
check the air vents to be sure they are not blocked before  
adjusting the controls.  
The preset settings should be correct for normal household  
usage. The refrigerator control is set correctly when milk or  
juice is as cold as you like.  
The freezer control is set correctly when ice cream is firm.  
Style 2 - Refrigerator/Freezer Drawers  
The refrigerator control adjusts the temperature in the upper  
drawer. The freezer control adjusts the temperature of the lower  
drawer.  
The actual temperature may differ from the display when a  
drawer is open for an extended period of time.  
Turning Drawers On/Off  
Press and hold COOL ON/OFF for 3 seconds to turn on the  
drawers. The indicator will light up.  
Press and hold COOL ON/OFF for 3 seconds to turn off the  
drawers.  
IMPORTANT: Wait at least 24 hours between adjustments.  
Recheck the temperatures before other adjustments are made.  
Viewing Celsius Temperatures  
To adjust set point temperatures:  
Press the °C touch pad to change the temperature display  
information from Fahrenheit to Celsius. The indicator light will  
be on when the temperatures are shown in degrees Celsius.  
Press the refrigerator or freezer PLUS (+) or MINUS (-) touch  
pad until the desired temperature setting is reached.  
NOTE: The set point range for the double refrigerator drawers  
model is 34°F to 48°F (1°C to 9°C). The set point range for the  
refrigerator/freezer drawers model is 31°F to 43°F (0.6°C to  
6°C) for the refrigerator drawer, and -3°F to 8°F (-19°C to  
-13°C) for freezer drawer.  
To display temperatures in degrees Fahrenheit, press the °C  
touch pad again. The indicator light will turn off.  
Max Cool or Max Freeze  
Set to Recommended Temperatures  
Press the SET touch pad to reset the set point to the factory  
recommended temperature.  
The Max Cool or Max Freeze feature assists with periods of heavy  
usage, full grocery loads or temporarily warm room temperatures.  
Style 1 - Double Refrigerator Drawers  
Max Cool will reset the temperature for both drawers to the  
coldest setting 34°F (1°C) for a 24-hour period.  
The recommended temperature for the refrigerator drawer is  
37°F (3°C). The recommended temperature for the freezer  
drawer is 0°F (-18°C).  
Style 2 - Refrigerator/Freezer Drawers  
Max Cool will reset the temperature for both drawers to the  
coldest setting 31°F (0.6°C) in the refrigerator drawer and -3°F  
(-19°C) in the freezer drawer for 24 hours.  
NOTE: The temperature display will remain at the coldest  
setting(s) and the indicator light will remain on for a 24-hour  
period. The drawer will automatically return to the previous  
temperature set point(s) and the indicator light will turn off.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMEMBER:  
Sabbath Mode  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice.  
The quality of your ice will only be as good as the quality of the  
water supplied to your ice maker.  
Sabbath Mode is designed for the traveler or for those whose  
religious observances require turning off the lights. By selecting  
this feature, the temperature set points remain unchanged but the  
control panel lights and the interior lights turn off. For most  
efficient refrigerator drawers operation, it is recommended to exit  
the Sabbath Mode when it is no longer required.  
Avoid connecting the ice maker to a softened water supply.  
Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of  
the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water  
supply cannot be avoided, make sure the water softener is  
operating properly and is well maintained.  
Press and hold the SABBATH MODE touch pad for 3 seconds  
to turn on the feature. The indicator will light up.  
Do not store anything in the ice storage bin.  
Water Filtration System  
Press and hold the SABBATH MODE touch pad for 3 seconds  
to turn off the feature.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or  
after the system.  
Control Lock  
The control panel can be locked to avoid unintentional  
temperature changes by small children or during cleaning.  
Water Filter Indicator / Reset Filter  
The water filter indicator will help you know when to change your  
water filter. The indicator will change from dark to yellow when it is  
time to order a new filter. The indicator will then change from  
yellow to red when it is time to replace the water filter. The  
disposable water filter should be replaced at least every 6 months.  
Press and hold the CONTROL LOCK touch pad for 3 seconds  
to turn on the feature. The indicator will light up.  
After replacing the water filter, reset the water filter indicator.  
To deactivate the feature, press and hold the CONTROL  
LOCK touch pad for 3 seconds until the indicator light turns  
off.  
NOTE: When Control Lockout is activated, the control panel  
touch pads will not work. Any attempt to change the settings will  
result in a beep which indicates the control panel is locked.  
Press and hold the RESET FILTER touch pad for 3 seconds.  
The indicator light will turn from red to dark.  
Drawer Open/Alarm Reset  
The Drawer Open alarm will sound and the Alarm Reset indicator  
will light up when a drawer has been open for longer than  
10 minutes.  
Changing the Water Filter  
The water filter is located through the base grille. You do not have  
to remove the base grille in order to change the water filter.  
1. Locate the water filter cap in the front base grille. Rotate the  
cap counterclockwise to a vertical position and pull the cap  
and water filter out through the base grille.  
To temporarily disable the Drawer Open alarm, press and hold the  
ALARM RESET touch pad for 3 seconds. Closing the drawer will  
stop the audible alarm and reset the 10-minute timer.  
NOTE: There will be water in the filter. Some spilling may  
occur.  
2. Remove the filter cap by sliding it off the end of the old filter.  
The cap will slide to the left or right.  
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your  
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.  
Ice Maker and Water  
Filtration System  
(Refrigerator/Freezer Drawers only)  
IMPORTANT: After connecting the refrigerator to a water source  
or replacing the water filter, fill and discard three full containers of  
ice to prepare the water filter for use before using ice.  
Turning the Ice Maker On/Off  
IMPORTANT: Use the Ice On touch pad on the control panel to  
turn the ice maker on or off. Do not adjust the wire arm located on  
the ice maker.  
Press and hold the ICE ON/OFF touch pad for 3 seconds to  
turn on the ice maker. The indicator will light up.  
3. Take the new water filter out of its packaging and remove the  
cover from the O-rings.  
Press and hold the ICE ON/OFF touch pad for 3 seconds to  
turn off the ice maker.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Slide the filter cap onto the new water filter. See the illustration  
in Step 2.  
Using the Ice Maker Without the Water Filter  
5. With the filter cap in the vertical position, insert the new filter  
into the base grille until it stops. Rotate the cartridge cap  
clockwise to a horizontal position.  
You can run the ice maker without a water filter. Your water will not  
be filtered.  
1. Slide the filter cap off the end of the water filter. With the filter  
cap in the horizontal position, insert the cap into the base  
grille until it stops.  
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your  
refrigerator. Keep the cap to use with a replacement filter.  
REFRIGERATOR DRAWERS CARE  
Cleaning  
Power Interruptions  
If the power will be out for 24 hours or less, keep both refrigerator  
drawers closed to help food stay cold.  
WARNING  
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the  
following:  
Place all perishable food in a food locker or cooler with dry  
ice.  
If neither a food locker or cooler is available, consume food if  
still cold or throw away perishable food at once.  
Explosion Hazard  
Vacation Care  
Use nonflammable cleaner.  
Your refrigerator drawers are equipped with the Sabbath Mode  
feature. By selecting this feature, the temperature set points  
remain unchanged, but the control panel and interior lights will  
turn off. For most efficient refrigerator drawers operation, it is  
recommended to exit the Sabbath Mode when it is no longer  
required.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
The drawers defrost automatically. However, clean both drawers  
about once a month to avoid buildup of odors. Wipe up spills  
immediately.  
If you choose to leave the refrigerator drawers on while  
you’re away:  
1. Use up any perishables and freeze other items.  
To clean your refrigerator drawers:  
1. Hand wash, rinse, and dry interior surfaces thoroughly. Use a  
clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.  
2. Press SABBATH MODE touch pad.  
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window  
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning  
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers  
containing petroleum products on plastic parts, interior  
and drawer liners or gaskets. Do not use paper towels,  
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can  
scratch or damage materials.  
3. When you return from vacation, press SABBATH MODE touch  
pad to return to normal operation.  
If you choose to turn the refrigerator drawers off  
before you leave:  
1. Remove all food from the refrigerator drawers.  
2. Turn the Control Panel for the Upper and the Lower drawers to  
To help remove odors, you can wash interior walls with a  
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt [26 g  
to 0.95 L] of water).  
Off. See “Using the Controls.”  
3. Clean refrigerator drawers, wipe and dry them well.  
4. Tape rubber or wood blocks to the tops of both drawers to  
prop them open far enough for air to get in. This stops odor  
and mold from building up.  
2. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean  
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do  
not use abrasive or harsh cleaners. Dry thoroughly with a soft  
cloth. To avoid damage to painted metal exteriors, apply  
appliance wax (or auto paste wax) with a clean, soft cloth. Do  
not wax plastic parts.  
NOTE: To keep your Stainless Steel refrigerator drawers  
looking like new and to remove minor scuffs or marks, it is  
suggested that you use the manufacturer’s approved  
Stainless Steel Cleaner and Polish. To order the cleaner, see  
“Accessories.”  
IMPORTANT: This cleaner is for Stainless Steel parts only!  
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come  
into contact with any plastic parts such as the trim pieces or  
drawer gaskets. If unintended contact does occur, clean  
plastic part with a sponge and mild detergent in warm water.  
Dry thoroughly with a soft cloth.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.  
Your refrigerator drawers will not operate  
The refrigerator drawers seems to make too much  
noise  
The sounds may be normal for your refrigerator drawers. See  
“Normal Sounds.”  
WARNING  
The divider between the two compartments is warm  
The warmth is probably due to normal operation of the  
automatic exterior moisture control. If still concerned, call for  
service.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Temperature is too warm  
Are the air vents blocked in either compartment? This  
obstructs cold air movement between the compartments.  
Remove any objects from in front of the air vents. See  
“Ensuring Proper Air Circulation” for the location of air vents.  
Do not use an extension cord.  
Are the drawers opened often? The refrigerator drawers will  
warm when this occurs. Keep the refrigerator drawers cool by  
getting all items out at one time, keeping food organized, and  
closing the door as soon as possible.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Has a large amount of food just been added to the  
refrigerator drawers? Adding a large amount of food warms  
the refrigerator drawers. It can take several hours for the  
refrigerator drawers to return to the normal temperature.  
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded  
3 prong outlet.  
Has a household fuse blown, or a circuit breaker tripped?  
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem  
continues, call an electrician.  
Are the controls set correctly for the surrounding  
conditions? See “Using the Controls.”  
Are the refrigerator drawers control set in the Off  
position? See “Using the Controls.”  
Are the refrigerator drawers not cooling? Turn them off  
then on again to reset. See “Using the Controls.” If this does  
not correct the problem, call for service.  
Are the refrigerator drawers not cooling? Turn them off  
then on again to reset. See “Using the Controls.” If this does  
not correct the problem, call for service.  
There is interior moisture buildup  
The motor seems to run too much  
Are the air vents blocked in the refrigerator drawers?  
Remove any objects from in front of the air vents. See  
“Ensuring Proper Air Circulation” for the location of air vents.  
Is the room temperature hotter than normal? The motor will  
run longer under warm conditions. At normal room  
temperatures, expect your motor to run about 80% of the  
time. Under warmer conditions, it will run even more.  
Are the drawers opened often? Avoid humidity buildup by  
getting all items out at one time, keeping food organized, and  
closing the drawer as soon as possible.  
Has a large amount of food just been added to the  
refrigerator drawers? Adding a large amount of food warms  
the refrigerator drawers. The motor normally will run longer to  
cool the refrigerator drawers back down.  
Is the room humid? It is normal for moisture to build up  
inside the refrigerator drawers when the room air is humid.  
Is the food packaged correctly? Check that all food is  
securely wrapped. Dry damp food containers before placing in  
the refrigerator drawers.  
Are the drawers opened often? The motor will run longer  
when this occurs. Conserve energy by getting all items out at  
one time, keeping food organized, and closing the drawer as  
soon as possible.  
Are the controls set correctly for the surrounding  
conditions? See “Using the Controls.”  
Are the controls not set correctly for the surrounding  
conditions? See “Using the Controls.”  
The drawers will not close completely  
Are the drawers not closed completely? Close the drawers  
firmly. If they do not close completely, see “The drawers will  
not close completely” later in this section.  
Are food packages blocking the drawer open? Rearrange  
containers so that they fit more tightly and take up less space.  
Are the drawer gaskets not sealed all the way around?  
Contact a technician or other qualified person.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The drawers are difficult to open  
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and the  
surface that they touch. Rub a thin coat of paraffin wax on the  
gaskets following cleaning.  
WARNING  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check  
Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you  
still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us to better respond to your request.  
In Canada  
Call the Jenn-Air Canada Customer eXperience Centre toll free:  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line of appliances.  
If you need replacement parts  
Use and maintenance procedures.  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
only use factory specified replacement parts. Factory specified  
replacement parts will fit right and work right because they are  
made with the same precision used to build every new Jenn-Air  
appliance.  
To locate factory specified parts in your area, call us or your  
nearest designated service center.  
Accessory and repair parts sales.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and  
services companies. Jenn-Air Canada designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty and  
provide after-warranty service, anywhere in Canada.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Jenn-Air Canada  
In the U.S.A.  
with any questions or concerns at:  
Call the Jenn-Air Customer eXperience Center  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
toll free: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
Our consultants provide assistance with:  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Installation information.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Accessories  
To order accessories, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). and  
ask for the appropriate part number listed below or contact your  
authorized Jenn-Air dealer.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service  
companies. Jenn-Air designated service technicians are  
trained to fulfill the product warranty and provide after-  
warranty service, anywhere in the United States.  
Replacement water filter:  
Order Part #4396702 (L200V / NL120V)  
affresh® Kitchen & Appliance Cleaner:  
In U.S.A., order part #W10355010  
In Canada, order part # W10355010B  
To locate the Jenn-Air designated service company in your  
area, you can also look in your telephone directory Yellow  
Pages.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Jenn-Air with any  
questions or concerns at:  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WATER FILTER CERTIFICATIONS  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRODUCT DATA SHEETS  
Base Grille Water Filtration System  
Model WF-L200V Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
Model WF-NL120V Capacity 120 Gallons (454 Liters))  
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standard  
42 for the reduction of Chlorine, Taste and Odor, Particulate Class lll*;  
and against ANSI/NSF Standard 53 for the reduction of Lead,  
Mercury, Benzene, and p-dichlorobenzene.  
This system has been tested according to ANSI/NSF 42/53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of  
the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for  
water leaving the system, as specified in ANSI/NSF 42/53.  
Substance Reduction NSF Reduction  
Average  
Influent  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Aesthetic Effects  
Requirements  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class III*  
50%  
85%  
1.9 mg/L  
49,333/mL  
2.0 mg/L 10%  
0.07 mg/L  
0.06 mg/L  
312 mg/L  
>75.0%  
98.7%  
>75.0%  
99%  
At least 10,000 particles/mL 640 mg/L**  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction  
Requirements  
Average  
Influent  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5  
Lead: @ pH 8.5  
0.01mg/L  
0.01mg/L  
0.14 mg/L*** 0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L*** 0.15 mg/L 10%  
0.0014 mg/L  
0.0069 mg/L  
0.0011 mg/L  
0.0042 mg/L  
99.0%  
95.4%  
99.21%  
97.08%  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.0059 mg/L 0.006 mg/L 10%  
0.0054 mg/L 0.006 mg/L 10%  
0.0009 mg/L  
0.0007 mg/L  
0.0004 mg/L  
84.74%  
92.47%  
91.93%  
0.00043 mg/L 87.03%  
Benzene  
0.0050 mg/L  
0.075 mg/L  
0.0157 mg/L 0.015 10%  
0.002 mg/L  
0.00083 mg/L 87.26%  
94.71%  
99.76%  
p-dichlorobenzene  
0.210 mg/L  
0.225 10%  
0.0005 mg/L  
0.0005 mg/L  
99.76%  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 63°F  
(17.2°C).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
Refer to the front cover or “Accessories” section for the  
Manufacturer’s name, address and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
Model WF-L200V: The filter monitor system measures the  
amount of water that passes through the filter and alerts you  
to replace the filter. When 90% of the filter’s rated life is used,  
the filter indicator light changes from green to yellow. When  
100% of the filter’s rated life is used, the filter indicator light  
changes from yellow to red, and it is recommended that you  
replace the filter. Use replacement cartridge L200V / NL120V,  
part #4396702. 2013 suggested retail price of $32.99 U.S.A./  
$49.99 Canada. Prices are subject to change without notice.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8° C)  
0.5 GPM (1.89 L/min.) @ 60 psi.  
Model WF-NL120V: Change the water filter cartridge every 6-  
9 months. Use replacement cartridge L200V / NL120V, part  
#4396702. 2013 suggested retail price of $32.99 U.S.A./  
$49.99 Canada. Prices are subject to change without notice.  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after  
the system.  
Class III particle size: >5 to <15 um  
Test requirement is at least 10,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.  
*
**  
***  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JENN-AIR® REFRIGERATOR WARRANTY  
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to instructions attached  
to or furnished with the product, Jenn-Air brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Jenn-Air”) will pay for factory  
specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was  
purchased.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM  
In the second through fifth years from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to  
the instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air brand will pay for factory specified replacement parts and repair labor  
for the following components to correct non-cosmetic defects in materials and workmanship in this part that prevent function of the  
refrigerator and that existed when this major appliance was purchased:  
Refrigerator/freezer cavity liner if the part cracks due to defective materials or workmanship.  
Sealed Refrigeration system (includes compressor, evaporator, condenser, dryer and connecting tubing).  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THE LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
Service must be provided by a designated Jenn-Air service company. This limited warranty is valid in the United States or Canada and  
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of  
the original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in  
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance  
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Jenn-Air.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results  
from defects in materials or workmanship and is reported to Jenn-Air within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Jenn-Air servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
Jenn-Air's published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot  
be easily determined.  
12. Discoloration, rust or oxidation of stainless steel surfaces.  
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do  
not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY  
Jenn-Air makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the  
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with  
this major appliance, you should ask Jenn-Air or your retailer about buying an extended warranty.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
JENN-AIR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Jenn-Air dealer to determine if another warranty applies.  
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem  
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling us at  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
4/13  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Dealer name____________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD DE LOS CAJONES REFRIGERADOS  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su(s) cajón(cajones)  
refrigerado(s) siga estas precauciones básicas:  
Remueva la puerta o el(los) cajón(cajones) de su aparato  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
refrigerado viejo.  
3 terminales.  
Use un limpiador no inflamable.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como  
gasolina, alejados del(de los) cajón(cajones) refrigerado(s).  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.  
Use dos o más personas para mover e instalar el(los)  
cajón(cajones) refrigerado(s).  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de  
hacerlo funcionar.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:  
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como  
causantes de cáncer.  
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como  
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de descartar su aparato refrigerado viejo:  
Saque la puerta o el(los) cajón(cajones).  
Cómo deshacerse  
adecuadamente de su  
aparato refrigerado viejo  
ADVERTENCIA  
Peligro de Asfixia  
Remueva la puerta o el(los) cajón(cajones) de su  
aparato refrigerado viejo.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte  
o daño al cerebro.  
Información importante para saber acerca del desecho  
de refrigerantes:  
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un  
problema del pasado. Un aparato refrigerado tirado o  
abandonado es un peligro, aún si va a quedar ahí “por unos  
pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su aparato refrigerado  
viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación  
para prevenir accidentes.  
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos  
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados  
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia  
de protección del medioambiente) según los procedimientos  
establecidos.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICACIONES DE DISEÑO  
Modelos de cajón de 24"  
Cajón refrigerado doble  
Dos cajones refrigerados proveen opciones adicionales de almacenamiento en la cocina u otras áreas del hogar.  
Serie Euro  
JUD24FR*S  
Recubierto - Se necesitan paneles y manijas a la medida  
JUD24FR*X  
Cajones refrigerados/congeladores (con fábrica de hielo y filtro de agua)  
El cajón refrigerado superior y el cajón congelador inferior proveen opciones adicionales de almacenamiento en la cocina u otras  
áreas del hogar. La fábrica de hielo, instalada de fábrica en el cajón inferior, asegura un suministro constante de hielo disponible en  
todo momento.  
Serie Euro  
JUD24FC*S  
Recubierto - Se necesitan paneles y manijas a la medida  
JUD24FC*X  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REQUISITOS DE INSTALACIÓN  
Medidas de la abertura (ambos estilos)  
Piezas y herramientas  
HERRAMIENTAS NECESARIAS:  
Las medidas de altura indicadas consideran las patas  
niveladoras extendidas a una altura mínima de ¹⁄₄" (6,35 mm)  
por debajo de los cajones refrigerados.  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la  
instalación.  
Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las  
herramientas enlistadas aquí.  
NOTA: Si las patas niveladoras están totalmente extendidas a  
1" (25 mm) por debajo de los cajones refrigerados, agregue  
¾" (19,05 mm) a las medidas de altura. Vea “Medidas del  
producto”.  
Taladro inalámbrico  
Cinta para medir  
Nivel  
Broca de ¹⁄₈"  
Si el piso de la abertura no está nivelado con el piso de la  
cocina, ponga calzas en la abertura para que quede nivelado  
con el piso de la cocina.  
Destornillador Phillips  
Herramientas adicionales necesarias  
(Estilo 2 - Recubierto únicamente):  
Tijeras  
Lápiz  
Punta de trazar  
PIEZAS NECESARIAS (Estilo 2 - Recubierto únicamente):  
14³⁄₄"  
(37,5 cm)  
Paneles de los cajones recubiertos a la medida - Vea  
“Paneles de los cajones recubiertos a la medida”.  
34³⁄₈" (87,3 cm) min.  
35" (88,9 cm) max.  
A
Artículos de ferretería  
PIEZAS SUMINISTRADAS:  
¹⁄₂"  
(1,3 cm)  
Ganchos (8)  
Tornillos (16)  
Placas del revestimiento (4)  
24"  
(60,96 cm)  
min.  
Requisitos de ubicación  
B
ADVERTENCIA  
24" (60,96 cm) min.  
Dimensiones fundamentales:  
A. Abertura de uso general de 14¾" (37,5 cm)  
B. Ancho mínimo de la abertura de 24" (60,96 cm)  
Peligro de Explosión  
Mantenga los materiales y vapores inflamables,  
tales como gasolina, alejados del(de los)  
cajón(cajones) refrigerado(s).  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión, o incendio.  
NOTAS:  
Para que los cajones refrigerados estén alineados con el  
frente de los armarios de la base, quite los zócalos o molduras  
de la parte posterior de la abertura. Vea “Medidas del  
producto” y “Medidas de la abertura (ambos estilos)” más  
adelante en esta sección.  
No se recomienda instalar los cajones refrigerados cerca de  
un horno, radiador u otra fuente de calor.  
No instale en un lugar donde la temperatura puede ser menor  
de 55°F (13°C).  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Presión del agua  
Requisitos eléctricos  
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre  
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar la fábrica  
de hielo. Si usted tiene preguntas acerca de la presión de agua de  
su hogar, llame a un plomero competente autorizado.  
ADVERTENCIA  
Suministro de agua de ósmosis inversa  
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un  
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua  
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y  
827 kPa).  
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa  
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema necesitará  
ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa).  
Si la presión del agua al sistema de ósmosis inversa es menor de  
40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis  
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.  
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del  
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un  
plomero competente autorizado.  
Antes de mover los cajones refrigerados a su ubicación final, es  
importante asegurarse que tiene la conexión eléctrica adecuada.  
Medidas del producto  
Método de conexión a tierra recomendado  
Dimensiones de altura de los cajones  
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz.,  
CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, conectada a  
tierra. Se recomienda que use un circuito separado sólo para sus  
cajones refrigerados. Use un tomacorriente que no se pueda  
apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.  
IMPORTANTE: Si este producto está conectado a un  
tomacorriente equipado con un GFCI (Ground Fault Circuit  
Interrupter- Interruptor de circuito de falla eléctrica de puesta a  
tierra), puede ocurrir un disparo molesto del suministro de  
energía, lo que resultará en la pérdida de enfriamiento. Esto  
puede afectar la calidad y el sabor de los alimentos. Si ha  
ocurrido un disparo molesto, y el alimento aparenta estar en  
malas condiciones, deshágase del mismo.  
Las medidas de altura indicadas consideran las patas  
niveladoras extendidas a ¹⁄₄" (6,35 mm) por debajo de los  
cajones refrigerados.  
Si las patas niveladoras están totalmente extendidas a 1"  
(25 mm) por debajo de los cajones refrigerados, agregue ¾"  
(19,05 mm) a las medidas de altura.  
El cable de suministro de energía es de 60" (152,4 cm) de  
largo.  
Estilo 1 - Serie Euro (vista frontal)  
Requisitos del suministro de agua  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la  
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera  
de las herramientas enlistadas aquí.  
15"  
(38,0 cm)  
IMPORTANTE:  
Si enciende el refrigerador antes de conectar la tubería del  
agua, APAGUE la fábrica de hielo.  
¹⁄₄"  
(6,0 mm)  
30¹⁄₄"  
(76,6 cm)  
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los  
requerimientos del código de plomería local.  
34¹⁄₈"  
(86,8 cm)  
15"  
Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de  
cobre sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer  
por encima del punto de congelación.  
(38,0 cm)  
HERRAMIENTAS REQUERIDAS: Destornillador de hoja plana,  
llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o 2 llaves ajustables, llave para  
tuercas y broca de barrena de ¹⁄₄", taladro inalámbrico.  
NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego con una  
válvula de cierre tipo montura de ¹⁄₄" (6,35 mm), una unión y  
tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese de que la válvula  
tipo montura cumpla con los códigos de plomería de su localidad.  
No use una válvula perforadora o una válvula de montura de ³⁄₁₆"  
(4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con más  
facilidad.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Estilo 2 - Recubierto (vista frontal)  
Medidas de anchura de los cajones  
Estilo 1 - Euro (vista superior)  
15"  
(38,0 cm)  
23⁷⁄₈"  
(60,6 cm)  
¹⁄₄"  
(6,0 mm)  
30¹⁄₄"  
(76,6 cm)  
34¹⁄₈"  
(86,8 cm)  
21⁵⁄₈"  
(55,0 cm)  
15"  
(38,0 cm)  
23⁷⁄₈"  
(60,6 cm)  
26"  
(66,0 cm)  
Medidas de profundidad de los cajones  
Las medidas varían según el modelo, como se muestra.  
Estilo 1 - Serie Euro (vista lateral)  
Estilo 2 - Recubierto (vista superior)  
23⁷⁄₈"  
(60,6 cm)  
43⁵⁄₈"  
(110,8 cm)  
21⁵⁄₈"  
(55,0 cm)  
19⁷⁄₈"  
(50,5 cm)  
21⁵⁄₈"  
(55,0 cm)  
*
23⁷⁄₈"  
(60,6 cm)  
* Las dimensiones abarcan el panel del cajón a la  
medida grueso de ³⁄₄" (1.9 cm).  
Paneles de los cajones  
recubiertos a la medida  
Estilo 2 - Recubierto (vista lateral)  
Si va a instalar paneles de madera a la medida, deberá hacerlos  
usted mismo o consultar un carpintero o fabricante de armarios  
calificado. Para obtener información acerca de las  
21⁵⁄₈"  
*
19⁷⁄₈"  
(50,5 cm)  
(55,0 cm)  
especificaciones de los paneles, vea los gráficos de dimensiones.  
IMPORTANTE:  
El grosor de los paneles recubiertos debe ser de ³⁄₄"  
(19,05 mm).  
Para evitar dañar los cajones, cada panel recubierto no debe  
pesar más de 10 lbs (4,5 kg).  
No sobrepase la medida de altura establecida para los  
paneles recubiertos. Los paneles que sobrepasan la medida  
de altura pueden dañar los cajones refrigerados, los armarios  
o el mostrador.  
El ancho de los paneles recubiertos puede variar de acuerdo  
con el ancho de la abertura del armario.  
* Las dimensiones abarcan el panel del cajón a la  
medida grueso de ³⁄₄" (1.9 cm).  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Medidas del panel superior e inferior de los cajones  
recubiertos  
Limpieza antes del uso  
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de  
empaque, limpie el interior de sus cajones refrigerados antes de  
usarlos. Vea “Limpieza”.  
23⁵⁄₈"  
(60,0 cm)  
¹⁵⁄₁₆" (2,4 cm)  
4¹⁄₈"  
Conexión del suministro de agua  
(10,5 cm)  
(solamente en cajones  
¹³⁄₁₆"  
(2,1 cm)  
refrigerados/congeladores)  
Parte posterior  
Conexión a la línea de agua  
14⁷⁄₈"  
(37,8 cm)  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
¹³⁄₁₆"  
energía.  
(2,1 cm)  
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua  
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua  
se vacíe totalmente.  
2³⁄₁₆"  
(5,6 cm)  
R ¹⁄₁₆"  
(1,6 mm)  
mín.  
¹⁵⁄₁₆"  
(2,4 cm)  
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄₂" a 1¼" (1,25 cm  
Orificios piloto  
a 3,18 cm) cercana al refrigerador.  
A
¹⁄₁₆" (1,6 mm) de diámetro x  
³⁄₈" (9,5 mm) de profundidad  
8 lugares  
1³⁄₄"  
(4,4 cm)  
IMPORTANTE:  
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.  
B
Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado  
superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a  
mantener el agua alejada del orificio taladrado. Esto  
también evita que se junte sedimento normal en la válvula.  
A. Ubicaciones de los ganchos del revestimiento  
B. Dirija a una profundidad de ¹⁄₈" (3,18 cm).  
4. Para determinar la longitud de la tubería de cobre que va a  
necesitar, mida desde la conexión de la parte inferior trasera  
izquierda del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue  
7 pies (2,1 m) para la limpieza. Use tubería de cobre de ¼"  
(6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos  
extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos.  
INSTRUCCIONES DE  
INSTALACIÓN  
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¼" en la  
tubería de agua fría que Ud. eligió.  
Cómo desempacar los cajones  
refrigerados  
A
B
G
C
ADVERTENCIA  
Peligro de Peso Excesivo  
Use dos o más personas para mover e instalar el(los)  
cajón(cajones) refrigerado(s).  
F
E
D
A. Tubería de agua fría  
B. Abrazadera para tubería  
C. Tubería de cobre  
E. Manga de compresión  
F. Válvula de cierre  
G. Tuerca de presión  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una  
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.  
D. Tuerca de compresión  
6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una  
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida  
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¼" en la  
tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la  
abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de presión. Ajuste  
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en  
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre  
hermético. No apriete demasiado porque se puede quebrar la  
tubería de cobre.  
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión  
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo  
de la tubería en el extremo de salida hasta donde sea posible.  
Atornille la tuerca de compresión sobre el extremo de salida  
con una llave ajustable. No apriete demasiado.  
Cómo quitar los materiales de empaque  
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su cajón  
refrigerado antes de encenderlo. Frote un poco de detergente  
líquido para vajillas sobre el resto de goma con los dedos. Limpie  
con agua tibia y seque. No use instrumentos filosos, alcohol para  
fricciones, líquidos inflamables o productos de limpieza abrasivos  
para eliminar los restos de cinta o goma. Estos productos pueden  
dañar la superficie de sus cajones refrigerados. Descarte  
apropiadamente los materiales de empaque.  
Cuando mueva sus cajones refrigerados:  
8. Coloque el extremo libre de la tubería dentro de un recipiente  
o fregadero, y ABRA la llave de agua principal. Enjuague la  
tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de  
cierre del agua en la tubería de agua. Enrolle la tubería de  
cobre en espiral.  
Sus cajones refrigerados son muy pesados. Cuando mueva  
el electrodoméstico para darle servicio, cerciórese de cubrir  
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.  
Al mover el electrodoméstico, siempre tire directamente  
hacia afuera. No menee el electrodoméstico de lado a lado  
ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría  
dañar el piso.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión al refrigerador  
Mueva los cajones refrigerados  
a su posición final  
1. Conecte el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando  
una tuerca de compresión y manga de compresión como se  
muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete  
1. Coloque la parte superior del empaque de cartón o madera  
contrachapada debajo del electrodoméstico. Quite la  
plataforma rodante.  
demasiado. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera  
del refrigerador para afianzar la tubería al refrigerador según  
se muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería cuando  
el refrigerador se empuje nuevamente contra la pared.  
2. No quite la película ni la cubierta.  
2. ABRA la válvula de cierre.  
ADVERTENCIA  
3. Revise si hay fugas. Ajuste todas las conexiones (incluyendo  
conexiones a la válvula) o tuercas que tengan fugas.  
A
B
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
C
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
A. Tapón  
B. Tuerca de compresión  
C. Tubería Pex  
3. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
4. Mueva los cajones refrigerados directamente hacia atrás y en  
forma pareja hacia el frente de la abertura.  
4. La fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua  
incorporado. Si las condiciones del agua local requieren un  
segundo filtro de agua, se debe instalar en la línea de agua de  
¼" (6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la tubería.  
Consiga un filtro de agua en el distribuidor de  
electrodomésticos más cercano a su domicilio.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
Nivelación de los cajones  
refrigerados  
IMPORTANTE:  
Modelo recubierto—Asegúrese de instalar los paneles para el  
cajón recubierto a la medida antes de nivelar los cajones  
refrigerados. Vea “Instalación de los paneles de los cajones  
recubiertos a la medida”.  
Asegúrese de que el mostrador esté nivelado antes de instalar  
los cajones refrigerados.  
Si el mostrador no está nivelado, ajuste las patas niveladoras  
de los cajones refrigerados hasta que el aparato esté alineado  
con el mostrador. Asegúrese de mantener un espacio mínimo  
de ³⁄₈" (9,5 mm) entre la parte superior del cajón y el  
mostrador.  
1. Abra el cajón superior y ubique el nivel a lo ancho del cajón,  
como se muestra. Verifique que esté nivelado de izquierda a  
derecha.  
A
A. Verifique que esté nivelado de izquierda a derecha.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Gire las patas niveladoras (delantera y trasera) hasta que el  
cajón superior se vea nivelado al medirlo de izquierda a  
derecha.  
1. Ubique el panel recubierto ¹⁄₂" (1,27 cm) por encima de la  
puerta. Asegúrese de ubicar los ganchos del revestimiento en  
los orificios piloto.  
3. Quite el nivel y cierre el cajón superior. Verifique el espacio  
entre la parte superior del cajón y el mostrador. Si el espacio  
mide menos del mínimo de ³⁄₈" (9,5 mm), gire los cuatro  
pernos niveladores hacia la izquierda en forma pareja para  
subir las patas niveladoras (esto bajará el aparato). Verifique  
nuevamente la nivelación.  
4. Abra ambos cajones menos de la mitad. Coloque el nivel en el  
reborde lateral al lado de los cajones, como se muestra. Gire  
juntos los pernos niveladores frontales para poder elevar o  
bajar el aparato hasta que los lados de los cajones  
refrigerados estén a plomo.  
2. Inserte los ganchos del revestimiento en la parte superior de  
los orificios de la puerta. Empuje nuevamente el panel  
recubierto para forzar los ganchos del revestimiento aún más  
dentro la puerta. Jale el panel del revestimiento directamente  
hacia abajo para asegurar los ganchos del revestimiento en la  
puerta.  
3. Ajuste con un destornillador Phillips las placas del  
revestimiento a la parte inferior del panel del revestimiento, y  
de la puerta, como se muestra.  
A
A. Verifique que esté nivelado de adelante hacia atrás.  
5. Quite el nivel y cierre los cajones. Vuelva a verificar el espacio  
entre la parte superior del cajón y el mostrador. Si el espacio  
mide menos de ³⁄₈" (9,5 mm), gire los cuatro pernos  
A
B
C
D
niveladores en forma pareja para subir las patas niveladoras  
(esto bajará el aparato). Verifique el nivel nuevamente.  
A. Panel del revestimiento  
B. Puerta  
C. Placas del revestimiento (2)  
D. Tornillos de cabeza redonda (8)  
NOTA: Asegúrese de volver a revisar la nivelación horizontal  
del cajón superior.  
6. Verifique que los cuatro pernos niveladores están sobre el  
piso y que sostienen todo el peso de los cajones refrigerados.  
Complete la instalación  
Cómo instalar el panel recubierto  
a la medida  
1. Quite todas las cajas, paquetes de piezas y materiales de  
empaque del interior de los cajones refrigerados.  
2. Quite la película protectora.  
3. Limpie los cajones refrigerados antes de usarlos.  
4. Los controles se preestablecen en la fábrica a los ajustes  
recomendados. Verifique que el compresor está funcionando  
correctamente y que todas las luces funcionan.  
IMPORTANTE:  
Cree un panel recubierto a la medida de acuerdo con las  
especificaciones en la sección “Paneles de los cajones  
recubiertos a la medida”.  
Jenn-Air no es responsable de la remoción o adición de  
molduras o paneles decorativos que pudieran impedir el  
acceso al refrigerador para darle servicio.  
5. Si se sigue construyendo después de haber instalado los  
cajones refrigerados, apague ambos cajones.  
Para obtener un uso más eficiente de sus nuevos cajones  
refrigerados, lea la sección “Uso de los cajones refrigerados”.  
Cómo fijar el panel recubierto  
NOTA: Si los ganchos del revestimiento no están instalados,  
consulte “Paneles de los cajones recubiertos a la medida” para  
ver las ubicaciones de los ganchos del revestimiento.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE LOS CAJONES REFRIGERADOS  
Uso de los controles  
ADVERTENCIA  
Los paneles de control para ambos cajones refrigerados están  
ubicados en el cajón superior. Para ver y fijar el panel de control  
superior e inferior, jale hacia fuera el cajón superior.  
IMPORTANTE:  
Espere 24 horas después de encender los cajones  
refrigerados antes de colocar alimentos en los mismos. Si  
agrega alimentos antes de que los cajones se hayan enfriado  
por completo, sus alimentos podrían echarse a perder.  
Peligro de Choque Eléctrico  
NOTA: El colocar los controles en un ajuste más bajo (más  
frío) en uno o ambos cajones no los enfriará más rápido.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en  
los cajones, antes de regular los controles, revise primero los  
orificios de ventilación para cerciorarse de que no estén  
obstruidos.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso  
doméstico normal. El control del refrigerador está fijado  
correctamente cuando la leche o el jugo están tan fríos como  
a usted le gusta.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
El control del congelador está fijado correctamente cuando el  
helado tiene consistencia firme.  
Sonidos normales  
Cuando un cajón permanece abierto por un período  
prolongado, la temperatura real puede ser diferente de la que  
se muestra en la pantalla.  
Sus nuevos cajones refrigerados pueden hacer ruidos que sus  
viejos cajones refrigerados no hacían. Como estos sonidos son  
nuevos para Ud., puede ser que se preocupe. La mayoría de los  
sonidos nuevos son normales. Las superficies duras tales como  
el piso, paredes y armarios pueden hacer que los sonidos  
parezcan más fuertes. A continuación se describen los tipos de  
sonidos y qué puede causarlos.  
Cómo encender/apagar los cajones  
Presione y sostenga COOL ON/OFF (Enfriamiento encendido/  
apagado) durante 3 segundos para encender los cajones. La  
luz indicadora se encenderá.  
Sus cajones refrigerados están diseñados para funcionar con  
más eficiencia, y así conservar sus alimentos a la temperatura  
deseada y reducir al mínimo el uso de energía. El compresor y  
los ventiladores de alta eficiencia pueden causar que sus  
nuevos cajones refrigerados funcionen por períodos de  
tiempo más largos que sus cajones refrigerados viejos.  
También puede escuchar un sonido pulsante o agudo cuando  
el compresor o los ventiladores se ajustan para un  
funcionamiento óptimo.  
Presione y sostenga COOL ON/OFF (Enfriamiento encendido/  
apagado) durante 3 segundos para apagar los cajones.  
Puede ser que Ud. escuche el motor del ventilador del  
evaporador circulando el aire a través de los compartimientos  
de los cajones refrigerados. La velocidad del ventilador puede  
aumentar cuando se abren los cajones o se agregan  
alimentos tibios.  
Para ver las temperaturas en centígrados  
Presione el botón táctil °C para cambiar la información de la  
temperatura en la pantalla de Fahrenheit a centígrados. El  
indicador se encenderá cuando se muestren las temperaturas  
en grados centígrados.  
Al final de cada ciclo, Ud. puede escuchar un gorgoteo  
debido al líquido refrigerante que corre a través de la tubería  
del sistema sellado.  
La contracción y expansión de las paredes internas pueden  
causar un ligero estallido.  
Ud. puede escuchar aire forzado por el ventilador del  
condensador sobre el condensador.  
Para volver a mostrar grados Fahrenheit, presione de nuevo el  
botón táctil °C. Se apagará la luz indicadora.  
Ud. puede escuchar agua corriendo hacia la bandeja  
recolectora durante el ciclo de apagado (Off).  
Cómo fijar las temperaturas recomendadas  
Presione el botón táctil Set (Fijar) para volver a los puntos fijos  
de temperatura recomendados de fábrica.  
Cómo asegurar la debida  
circulación de aire  
Para asegurarse las temperaturas adecuadas, es necesario  
permitir que el aire circule dentro de los cajones.  
No bloquee ninguno de los orificios de ventilación. Si los orificios  
de ventilación están bloqueados, se obstruirá el flujo del aire y  
esto puede dar lugar a problemas de temperatura y humedad.  
IMPORTANTE: Para evitar la transferencia de olores y la  
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los  
alimentos.  
El ajuste recomendado de temperatura para el cajón  
refrigerado es de 37°F (3°C). El ajuste recomendado de  
temperatura para el cajón congelador es de 0°F (-18°C).  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo ajustar los puntos fijos de temperatura  
Estilo 1 - Cajón refrigerado doble  
Sabbath Mode (Modo de Sabbath)  
La característica de Sabbath Mode (Modo de Sabbath) se ha  
concebido para los viajeros o para aquellas personas que debido  
a sus creencias religiosas necesitan que se apaguen las luces. Al  
seleccionar esta función, los puntos fijos de temperatura  
permanecen sin cambiarse y las luces interiores se apagarán.  
Para que los cajones refrigerados funcionen de modo eficaz, se  
recomienda que salga de Sabbath Mode (Modo de Sabbath)  
cuando ya no lo necesite.  
El control del refrigerador ajusta la temperatura en los cajones  
superior e inferior.  
Presione y sostenga el botón táctil de SABBATH MODE  
(Modo de Sabbath) durante 3 segundos para encender la  
característica. El indicador se encenderá.  
Estilo 2 - Cajones refrigerados/congelados  
El control del refrigerador regula la temperatura en el cajón  
superior. El control del congelador regula la temperatura del cajón  
inferior.  
Presione y sostenga el botón táctil de SABBATH MODE  
(Modo de Sabbath) durante 3 segundos para apagar la  
característica.  
Bloqueo de control  
El panel de control puede bloquearse para evitar cambios  
accidentales de temperatura por parte de niños pequeños o  
durante la limpieza.  
Presione y sostenga el botón táctil de CONTROL LOCK  
(Bloqueo del control) durante 3 segundos para encender la  
característica. El indicador se encenderá.  
IMPORTANTE: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes.  
Vuelva a verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.  
Para regular las temperaturas de punto de ajuste:  
Para desactivar la característica, presione y sostenga el botón  
táctil CONTROL LOCK (Bloqueo de control) durante  
3 segundos hasta que la luz indicadora se apague.  
Presione el botón táctil de MÁS (+) o de MENOS (-) del  
congelador o del refrigerador hasta alcanzar el ajuste de  
temperatura deseado.  
NOTA: Cuando está activado el bloqueo de los controles, los  
botones táctiles del panel de control no funcionarán. Cualquier  
intento de cambiar los ajustes producirá un sonido de bip  
indicando que el panel de control está bloqueado.  
NOTA: El rango de punto de ajuste para el modelo del cajón  
refrigerado es de 34°F (1°C) a 48°F (9°C). El rango de punto de  
ajuste para el modelo de cajones refrigerados/congelados es  
de 31°F a 43°F (0,6°C a 6°C) para el cajón refrigerado, y -3°F a  
8°F (-19°C a -13°C) para el cajón congelado.  
Cajón abierto/Reajuste de alarma  
Max Cool (Frío máximo) o Max Freeze  
(Congelamiento máximo)  
La alarma de cajón abierto sonará y se encenderá el indicador de  
Alarm Reset (Reajuste de alarma) cuando se haya dejado un cajón  
abierto por más de 10 minutos.  
La función de Max Cool (Frío máximo) o Max Freeze  
(Congelamiento máximo) ayuda en los períodos de uso intenso,  
cargas completas de comestibles o temperaturas ambientales  
momentáneamente elevadas.  
Para desactivar temporariamente la alarma de Cajón abierto,  
presione y sostenga el botón táctil de ALARM RESET  
(Reajuste de alarma) durante 3 segundos. Al cerrar el cajón, la  
alarma audible dejará de sonar y se reajustará el temporizador de  
10 minutos.  
Estilo 1 - Cajón refrigerado doble  
Max Cool (Frío máximo) reajustará la temperatura para ambos  
cajones hacia el ajuste más frío de 34°F (1°C) durante 24 horas.  
Estilo 2 - Cajones refrigerados/congelados  
Max Cool (Frío máximo) reajustará la temperatura para ambos  
cajones hacia el ajuste más frío de 31°F (0,6°C) en el cajón  
refrigerado y -3°F (-19°C) en el cajón congelado durante 24 horas.  
NOTA: La pantalla de temperatura permanecerá en el(los)  
ajuste(s) más frío(s) y la luz indicadora permanecerá encendida  
durante 24 horas. El cajón retornará al (a los) punto(s) fijo(s) de  
temperatura y la luz indicadora se apagará.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fábrica de hielo y sistema de filtración de agua  
(solamente en cajones refrigerados/congelados)  
IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador a un  
suministro de agua o de reemplazar el filtro de agua, llene y  
deseche tres recipientes llenos de hielo para preparar el filtro de  
agua para su uso, antes de usar el hielo.  
Cómo cambiar el filtro de agua  
El filtro de agua está ubicado atravesado en la rejilla de la base.  
Usted no tiene que quitar la rejilla de la base para cambiar el filtro  
de agua.  
Para encender y apagar la fábrica de hielo  
1. Localice la tapa del filtro de agua en la rejilla de la base frontal.  
Gire la tapa en dirección contraria a las manecillas del reloj  
hasta la posición vertical y jale la tapa y el filtro hasta sacarlos  
por la rejilla de la base.  
IMPORTANTE: Use el botón de Ice On (Hielo activado) en el  
panel de control para encender o apagar la fábrica de hielo. No  
ajuste el brazo de alambre ubicado en la fábrica de hielo.  
Presione y sostenga el botón táctil de ICE ON/OFF (Hielo  
activado/desactivado) durante 3 segundos para encender la  
fábrica de hielo. El indicador se encenderá.  
NOTA: Siempre queda agua en el filtro. Es posible que se  
derrame un poco de esa agua.  
2. Quite la tapa del filtro de agua deslizándola del extremo del  
filtro viejo. La tapa se deslizará a la izquierda o a la derecha.  
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su  
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de  
reemplazo.  
Presione y sostenga el botón táctil de ICE ON/OFF (Hielo  
activado/desactivado) durante 3 segundos para apagar la  
fábrica de hielo.  
RECUERDE:  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de  
hielo.  
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que  
suministre a su fábrica de hielo.  
Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de  
agua blanda. Las substancias químicas utilizadas para  
ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos  
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy  
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de  
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté  
funcionando correctamente y que goce de un buen  
mantenimiento.  
3. Saque el filtro nuevo de su empaque y quite la cubierta  
protectora de los anillos en O.  
No guarde nada dentro del depósito de hielo.  
4. Deslice la tapa del filtro sobre el filtro nuevo. Vea la ilustración  
del paso 2.  
Sistema de filtración de agua  
5. Con la tapa del filtro en posición vertical, empuje el nuevo  
filtro dentro de la rejilla de la base hasta que se detenga. Gire  
la tapa del cartucho en dirección de las manecillas del reloj  
hasta la posición horizontal.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
Indicador de filtro de agua/Reajuste del filtro  
El indicador del filtro de agua le indicará cuándo deberá cambiar  
el filtro de agua. El indicador cambiará de color oscuro a amarillo  
cuando sea el momento de pedir un nuevo filtro. Luego cambiará  
de amarillo a rojo cuando sea tiempo de reemplazar el cartucho  
del filtro. El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo  
menos cada 6 meses.  
Uso de la fábrica de hielo sin el filtro de agua  
Puede usar la fábrica de hielo sin un filtro de agua. El agua no  
estará filtrada.  
1. Deslice la tapa del filtro hasta el extremo del filtro de agua.  
Con la tapa del filtro en la posición horizontal, inserte la tapa  
en la rejilla de la base hasta que se detenga.  
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste el indicador del  
filtro de agua.  
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su  
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de  
reemplazo.  
Presione y sostenga el botón táctil de RESET FILTER  
(Reposición del filtro) durante 3 segundos. La luz indicadora  
cambiará de color rojo a oscuro.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUIDADO DE LOS CAJONES REFRIGERADOS  
Limpieza  
Cortes de corriente  
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga los  
dos cajones refrigerados cerrados para que los alimentos se  
mantengan fríos.  
ADVERTENCIA  
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, haga algo  
de lo siguiente:  
Ponga todos los alimentos perecederos en una conservadora  
de alimentos o en un enfriador con hielo seco.  
Si no tiene conservadora de alimentos ni enfriador, consuma  
los alimentos si aún están fríos o deshágase de los alimentos  
perecederos de inmediato.  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
Cuidado durante las vacaciones  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
Sus cajones refrigerados están equipados con la característica  
Sabbath Mode (Modo de día de fiesta). Al seleccionar esta  
función, los puntos fijos de temperatura permanecen sin  
cambiarse, pero el panel de control y las luces interiores se  
apagan. Para que los cajones refrigerados funcionen de modo  
eficaz, se recomienda que salga de Sabbath Mode (Modo de día  
de fiesta) cuando ya no lo necesite.  
Los cajones se descongelan automáticamente. No obstante,  
limpie ambos cajones más o menos una vez al mes para evitar la  
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.  
Para limpiar sus cajones refrigerados:  
1. Lave a mano, enjuague y seque las superficies interiores  
meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un  
detergente suave en agua tibia.  
Si usted decide dejar los cajones refrigerados  
funcionando mientras está ausente:  
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.  
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como  
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,  
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes  
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza  
que contengan productos de petróleo en las partes de  
plástico, revestimientos interiores y de los cajones o  
juntas. No use toallas de papel, estropajos para fregar u  
otros utensilios de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o  
dañar los materiales.  
2. Presione el botón táctil de SABBATH MODE (Modo de día de  
fiesta).  
3. Cuando usted vuelva de sus vacaciones, presione el botón  
táctil SABBATH MODE para volver al funcionamiento normal.  
Si usted decide apagar los cajones refrigerados antes  
de irse:  
1. Saque toda la comida de los cajones refrigerados.  
2. Fije el panel de control para los cajones superior e inferior en  
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes  
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de  
sodio (2 cucharadas en un cuarto de galón [26 g en  
0,95 L] de agua).  
Off (Apagado). Vea “Uso de los controles”.  
3. Limpie los cajones refrigerados, páseles un trapo y séquelos  
bien.  
4. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la  
parte superior de ambos cajones para que queden abiertos y  
el aire circule. Esto evita que se formen olores y que crezcan  
hongos.  
2. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero  
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y  
detergente delicado con agua tibia. No use productos de  
limpieza abrasivos o ásperos. Seque meticulosamente con un  
paño suave. Para evitar daños a las superficies exteriores  
metálicas pintadas, aplique cera para electrodomésticos (o  
cera en pasta para autos) con un paño limpio y suave. No  
encere las partes de plástico.  
NOTA: Para mantener como nuevos sus cajones refrigerados  
de acero inoxidable y para quitar marcas o rayaduras  
pequeñas, se sugiere usar un limpiador de acero inoxidable  
aprobado por el fabricante. Para ordenar el limpiador, vea  
“Accesorios”.  
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de  
acero inoxidable!  
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en  
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas  
decorativas o las empaquetaduras de los cajones. Si se  
produce contacto accidental, limpie la pieza de plástico con  
una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque  
meticulosamente con un paño suave.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.  
Sus cajones refrigerados no funcionan  
Los cajones refrigerados parecen hacer mucho ruido  
Los sonidos pueden ser normales para sus cajones  
refrigerados. Vea “Sonidos normales”.  
ADVERTENCIA  
El divisor entre los dos compartimientos está  
caliente  
Probablemente el calor se debe al funcionamiento normal del  
control automático de humedad exterior. Si aún le preocupa,  
solicite servicio.  
Peligro de Choque Eléctrico  
La temperatura está demasiado caliente  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en  
cualquiera de los compartimientos? Esto obstruye el  
movimiento de aire frío entre los compartimientos. Saque  
todos los objetos que bloquean los orificios de ventilación.  
Vea la ubicación de los orificios en “Cómo asegurar la debida  
circulación del aire”.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
¿Se abren los cajones con frecuencia? Los cajones  
refrigerados se calientan cuando esto ocurre. Mantenga los  
cajones refrigerados fríos sacando todo lo que necesite de  
una sola vez, manteniendo los alimentos organizados y  
cerrando la puerta inmediatamente después de sacarlos.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
¿Está desenchufado el cable de suministro de energía?  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos a  
los cajones refrigerados? Agregar grandes cantidades de  
alimentos hace que se calienten los cajones refrigerados.  
Pueden transcurrir varias horas para que los cajones  
refrigerados recuperen su temperatura normal.  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.  
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo  
con las condiciones circundantes? Vea “Uso de los  
controles”.  
¿Está el control de los cajones refrigerados fijo en la  
posición de Off (Apagado)? Vea “Uso de los controles”.  
¿No están enfriando los cajones refrigerados? Apáguelos y  
luego enciéndalos nuevamente para reajustarlos. Vea “Uso de  
los controles”. Si esto no corrige el problema, llame al servicio  
técnico.  
¿No están enfriando los cajones refrigerados? Apáguelos y  
luego enciéndalos nuevamente para reajustarlos. Vea “Uso de  
los controles”. Si esto no corrige el problema, llame al servicio  
técnico.  
Parece que el motor funciona excesivamente  
Hay acumulación de humedad en el interior  
¿Está la temperatura ambiente más caliente que lo  
normal? En condiciones de calor, el motor funciona por  
períodos más largos. Cuando la temperatura ambiente es  
normal, el motor funciona el 80% del tiempo. Si la habitación  
está caliente, puede funcionar por más tiempo.  
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en los  
cajones refrigerados? Saque todos los objetos que  
bloquean los orificios de ventilación. Vea la ubicación de los  
orificios en “Cómo asegurar la debida circulación del aire”.  
¿Se abren los cajones con frecuencia? Evite la acumulación  
de humedad sacando todo lo que necesita de una sola vez,  
mantenga los alimentos organizados y cierre el cajón  
inmediatamente después de sacarlos.  
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos a  
los cajones refrigerados? Agregar grandes cantidades de  
alimentos hace que se calienten los cajones refrigerados. Es  
normal que el motor funcione por períodos más prolongados  
para volver a enfriar los cajones refrigerados.  
¿Está húmeda la habitación? Es normal que se acumule  
humedad dentro de los cajones refrigerados cuando el aire  
exterior está húmedo.  
¿Se abren los cajones con frecuencia? Cuando esto ocurre,  
el motor funcionará por períodos más largos. Para ahorrar  
energía, trate de sacar todo lo que necesita del refrigerador de  
una sola vez, mantenga los alimentos organizados y cierre el  
cajón inmediatamente después de sacarlos.  
¿Se han envuelto correctamente los alimentos? Verifique  
que todos los alimentos estén bien envueltos. Seque los  
envases de alimentos que estén húmedos antes de colocarlos  
en los cajones refrigerados.  
¿No se han ajustado los controles correctamente de  
acuerdo con las condiciones circundantes? Vea “Uso de  
los controles”.  
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo  
con las condiciones circundantes? Vea “Uso de los  
controles”.  
¿No están los cajones completamente cerrados? Cierre  
los cajones con firmeza. Si no cierran completamente, vea  
“Los cajones no cierran completamente” más adelante en  
esta sección.  
Los cajones no cierran completamente  
¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre el  
cajón? Ordene los recipientes de manera que queden más  
juntos y ocupen menos espacio.  
¿No están selladas por completo las empaquetaduras de  
los cajones? Llame a una persona calificada o a un técnico.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para obtener asistencia adicional  
Es difícil abrir los cajones  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Jenn-Air con sus  
preguntas o dudas a:  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Centro para la eXperiencia del cliente  
553 Benson Road  
ADVERTENCIA  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono  
en el que se le pueda localizar durante el día.  
En Canadá  
Llame al Centro para la eXperiencia del Cliente de Jenn-Air en  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
Canadá sin costo alguno al: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) .  
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
Características y especificaciones de nuestra línea completa  
de electrodomésticos.  
Procedimiento para el uso y mantenimiento.  
Venta de accesorios y partes para reparación.  
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie  
las empaquetaduras y las superficies que éstas toquen. Frote  
una capa delgada de cera de parafina sobre las  
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que  
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los  
técnicos de servicio designados por Jenn-Air Canada están  
entrenados para cumplir con la garantía del producto y ofrecer  
servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de  
Canadá.  
empaquetaduras, después de la limpieza.  
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO  
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la  
sección “Solución de problemas”. Esto le podría ahorrar el costo  
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita  
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.  
Para obtener asistencia adicional  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Jenn-Air Canada  
con sus preguntas o dudas a:  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número  
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta  
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Si necesita piezas de repuesto  
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono  
en el que se le pueda localizar durante el día.  
Si necesita pedir refacciones, recomendamos que use  
únicamente piezas de repuesto especificadas de fábrica. Las  
piezas de repuesto especificadas de fábrica encajarán bien y  
funcionarán bien ya que están confeccionadas con la misma  
precisión empleada en la fabricación de cada electrodoméstico  
nuevo de Jenn-Air®.  
Para encontrar piezas de repuesto especificadas de fábrica en su  
localidad, llámenos o llame al centro de servicio designado más  
cercano a su localidad.  
Accesorios  
Para pedir accesorios, llame al 1-800-JENNAIR  
(1-800-536-6247) y solicite el número de pieza apropiado que se  
detalla a continuación o póngase en contacto con su distribuidor  
autorizado de Jenn-Air.  
Filtro del reemplazo:  
Pida la pieza N° 4396702 ( L200V/NL120V)  
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh®:  
En los EE.-U.U., pida la pieza N° W10355010  
En Canadá, pida la pieza N° W10355010B  
En los EE.UU.  
Llame al centro para la eXperiencia del cliente de Jenn-Air  
sin costo alguno al: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
Nuestros consultores ofrecen ayuda para:  
Características y especificaciones de nuestra línea completa  
de electrodomésticos.  
Información sobre la instalación.  
Procedimiento para el uso y mantenimiento.  
Venta de accesorios y partes para reparación.  
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana,  
problemas de audición, visión limitada, etc.).  
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que  
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los  
técnicos de servicio designados por Jenn-Air están  
entrenados para cumplir con la garantía del producto y ofrecer  
servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de  
los Estados Unidos.  
Para localizar a una compañía de servicio designada por  
Jenn-Air en su área, también puede consultar la sección  
amarilla de su guía telefónica.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO  
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base  
Modelo WF-L200V Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Modelo WF-NL120V Capacidad de 120 galones (454 litros)  
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42  
ANSI/NSF para reducción de cloro, sabor y olor, Clase de partículas III*;  
y bajo la norma 53 ANSI/NSF para la reducción de plomo, mercurio,  
benceno, y paradiclorobenceno.  
Este sistema ha sido probado según la norma ANSI/NSF 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite  
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma ANSI/NSF 42/53.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de Promedio  
reducción de influente  
NSF  
Concentración en el Máximo  
Promedio  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
% Promedio  
reducción  
agua a tratar  
efluente  
Cloro, sabor/olor  
50%  
1,9 mg/L  
49.333/mL  
2,0 mg/L 10%  
Por lo menos 10.000  
partículas/mL  
0,07 mg/L  
640 mg/L**  
0,06 mg/L  
312 mg/L  
>75,0%  
98,7%  
>75,0%  
99,0%  
Clase de partículas llI* 85%  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de Promedio  
reducción de influente  
NSF  
Concentración en el Máximo  
Promedio  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
% Promedio  
reducción  
agua a tratar  
efluente  
Plomo: @ pH 6,5  
Plomo: @ pH 8,5  
0,01mg/L  
0,01mg/L  
0,14 mg/L***  
0,15 mg/L***  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
0,0014 mg/L  
0,0069 mg/L  
0,0011 mg/L  
0,0042 mg/L  
99,0%  
95,4%  
99,21%  
97,08%  
Mercurio: @ pH 6,5  
Mercurio: @ pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,0054 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/ L 10%  
0,0009 mg/L  
0,0007 mg/L  
0,0004 mg/L  
0,00043 mg/L  
84,74%  
87,03%  
92,47%  
91,93%  
Benceno  
0,0050 mg/L  
0,075 mg/L  
0,0157 mg/L  
0,210 mg/L  
0,015 10%  
0,225 10%  
0,002 mg/L  
0,0005 mg/L  
0,00083 mg/L  
0,0005 mg/L  
87,26%  
99,76%  
94,71%  
99,76%  
Paradiclorobenceno  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa) Temp.  
= 63°F (17,2°C).  
Es esencial que los requerimientos de operación,  
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para  
que este producto se desempeñe tal como se ofrece en la  
publicidad.  
Favor de ver la portada o la sección “Accesorios” para  
obtener el nombre, dirección y número telefónico del  
fabricante.  
Favor de ver la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Modelo WF-L200V: El sistema de control del filtro mide la  
cantidad de agua que pasa a través del filtro y le avisa que  
debe reemplazarlo. Cuando se ha usado el 90% de la  
duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia  
de verde a amarillo. Cuando se ha usado el 100% de la  
duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia  
de amarillo a rojo y se le recomienda reemplazar el filtro. Use  
el cartucho de repuesto L200V/NL120V, pieza No. 4396702.  
El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2013  
es de $32,99 EE.UU./$49,99 Canadá. Precios sujetos a  
cambio sin previo aviso.  
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
Municipal o de pozo  
30 - 120 lbs/pulg.² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8° C)  
0,5 gpm (1,89 L/min.) @ 60 lbs/  
pulg.²  
Modelo WF-NL120V: Cambie el cartucho del filtro de agua  
cada 6 a 9 meses. Use el cartucho de repuesto L200V/  
NL120V, pieza No. 4396702. El precio sugerido de venta al por  
menor durante el año 2013 es de $32,99 EE.UU./$49,99  
Canadá. Precios sujetos a cambio sin previo aviso.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
Tamaño de las partículas clase Ill: >0,5 a <15 um  
El requisito de prueba es de cuando menos 10.000 partículas/mL de Polvo Fino de prueba AC.  
*
**  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El desempeño puede variar dependiendo de las condiciones del  
agua local.  
***  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR JENN-AIR®  
GARANTÍA LIMITADA DURANTE EL PRIMER AÑO  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, operado y  
mantenido según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada  
LP (en lo sucesivo denominada “Jenn-Air”) pagará por las piezas de repuesto especificadas de fábrica y los costos de mano de obra para  
corregir defectos en los materiales o la fabricación, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO  
DE LA CAVIDAD Y EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO  
Desde el segundo al quinto año desde la fecha de compra original, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado,  
operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air pagará por las piezas  
especificadas de fábrica y el costo de la mano de obra de las siguientes piezas para corregir defectos no estéticos en los materiales y en la  
mano de obra de esta pieza que impide el funcionamiento del refrigerador y que existiera al momento de la compra de este  
electrodoméstico principal:  
Revestimiento de la cavidad del refrigerador/congelador si la pieza se rompe debido a defectos de material o de mano de obra.  
Sistema de refrigeración sellado (entre ellos, el compresor, evaporador, condensador, secador y tuberías de conexión).  
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO  
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía designada de servicio de Jenn-Air. Esta  
garantía limitada es válida en los Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país  
en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una  
prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.  
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  
Esta garantía limitada no cubre:  
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia,  
o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.  
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico  
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de  
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,  
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Jenn-Air.  
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a  
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Jenn-Air en un lapso de 30 días a  
partir de la fecha de compra.  
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto  
en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Jenn-Air.  
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado  
de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Jenn-Air.  
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido,  
alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.  
12. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies de acero inoxidable.  
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE  
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.  
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que la  
limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga  
también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA  
Jenn-Air no hace ninguna declaración acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio o reparación de este electrodoméstico  
principal aparte de las declaraciones incluidas en esta Garantía. Si desea una garantía más larga o más amplia que la garantía limitada que  
se incluye con este electrodoméstico principal, deberá consultar a Jenn-Air o a su vendedor minorista acerca de la compra de una garantía  
ampliada.  
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES  
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO  
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. JENN-AIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.  
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones  
y exclusiónes quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros  
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Jenn-Air  
para determinar si corresponde otra garantía.  
Si considera que necesita servicio de reparación, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Si no  
ha podido resolver el problema después de consultar la sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección  
“Ayuda o servicio técnico,” o llamándonos al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
4/13  
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para  
Nombre del distribuidor _________________________________________  
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante  
de la compra o una fecha de instalación para obtener  
servicio bajo la garantía.  
Dirección_______________________________________________________  
Número de teléfono_____________________________________________  
Número de modelo _____________________________________________  
Número de serie ________________________________________________  
Fecha de compra _______________________________________________  
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico  
principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio  
técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano  
el número completo del modelo y de la serie. Usted puede  
encontrar esta información en la etiqueta con el número de  
modelo y de serie ubicada en el producto.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DES TIROIRS RÉFRIGÉRÉS  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l'utilisation du(des)  
tiroir(s) réfrigéré(s), prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :  
Ôter la porte ou le(s) tiroir(s) de votre vieil appareil  
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à  
réfrigéré.  
la terre.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que  
l'essence, loin du(des) tiroir(s) réfrigéré(s).  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer  
le(s) tiroir(s) réfrigéré(s).  
Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en  
marche.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de  
cancers.  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de  
malformations et autres déficiences de naissance.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant de jeter votre vieil appareil réfrigéré :  
Enlever la porte ou le(s) tiroir(s).  
Mise au rebut correcte de votre  
vieil appareil réfrigéré  
AVERTISSEMENT  
Risque de suffoquer  
Enlever la porte ou le(s) tiroir(s) de votre vieil appareil  
réfrigéré.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne  
sont pas un problème du passé. Les vieux appareils réfrigérés  
jetés ou abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont  
laissés abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous  
vous débarrassez de votre vieil appareil réfrigéré, veuillez suivre  
les instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.  
Renseignements importants à propos de la mise au  
rebut des fluides réfrigérants :  
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la  
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants  
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par  
l’EPA conformément aux procédures établies.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPÉCIFICATIONS DE DESIGN  
Modèles de tiroirs de 24''  
Double tiroir de réfrigération  
Deux tiroirs de réfrigération offrent plus d'options de rangement dans la cuisine ou dans les autres pièces de la maison.  
Série Euro  
JUD24FR*S  
Panneaux décoratifs - panneaux personnalisés et  
poignées nécessaires  
JUD24FR*X  
Tiroirs de réfrigération/congélation (avec machine à glaçons et filtre à eau)  
Un tiroir de réfrigération supérieur et un tiroir de congélation inférieur offrent plus d'options de rangement dans la cuisine ou dans les  
autres pièces de la maison. La machine à glaçons installée à l'usine dans le tiroir inférieur représente une source de distribution de  
glaçons à portée de main et disponible en tout temps.  
Série Euro  
JUD24FC*S  
Panneaux décoratifs - panneaux personnalisés et  
poignées nécessaires  
JUD24FC*X  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXIGENCES D’INSTALLATION  
Outillage et pièces  
Exigences d’emplacement  
OUTILLAGE NÉCESSAIRE :  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l'installation.  
Lire et suivre les instructions fournies avec les outils  
mentionnés ici.  
AVERTISSEMENT  
Perceuse sans fil  
Mètre ruban  
Niveau  
Foret de ¹⁄₈"  
Tournevis Phillips  
Risque d'explosion  
Outils additionnels nécessaires  
(Style 2 - Décoratif seulement) :  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du/des tiroir(s) réfrigéré(s).  
Ciseaux  
Crayon  
Pointe à tracer  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
PIÈCES NÉCESSAIRES (Style 2 - Décoratif seulement) :  
REMARQUES :  
Panneaux décoratifs de tiroir personnalisés —  
Voir “Panneaux décoratifs de tiroir personnalisés”.  
Lorsqu'on souhaite placer les tiroirs réfrigérés en affleurement  
avec la façade des placards inférieurs, enlever toutes les  
moulures et plinthes à l'arrière de l'ouverture. Voir  
Quincaillerie  
“Dimensions du produit” et “Dimensions de l'ouverture (pour  
les deux styles)” plus loin dans cette section.  
PIÈCES FOURNIES :  
On recommande de ne pas installer les tiroirs réfrigérés près  
d'un four, d'un radiateur ou de toute autre source de chaleur.  
Crochets (8)  
Vis (16)  
Plaques décoratives (4)  
Ne pas installer les tiroirs réfrigérés en un endroit où la  
température pourrait descendre en-dessous de 55°F (13°C).  
Dimensions de l'ouverture (pour les deux styles)  
Les dimensions de hauteur sont illustrées avec les pieds de  
nivellement déployés à la hauteur minimum de ¼" (6,35 mm)  
sous les tiroirs réfrigérés.  
REMARQUE : Lorsque les pieds de nivellement sont  
totalement déployés de 1" (25 mm) au-dessous des tiroirs  
réfrigérés, ajouter ¾" (19,05 mm) à la hauteur totale. Voir  
“Dimensions du produit”.  
Si le plancher de l'ouverture n'est pas au même niveau que le  
plancher de la cuisine, placer une cale dans l'ouverture pour  
qu'elle soit au même niveau que le plancher de la cuisine.  
14³⁄₄"  
(37,5 cm)  
34³⁄₈" (87,3 cm) min.  
35" (88,9 cm) max.  
A
¹⁄₂"  
(1,3 cm)  
24"  
(60,96 cm)  
min.  
B
24" (60,96 cm) min.  
Dimensions critiques :  
A. Trou pour les raccordements - 14³⁄₄" (37,5 cm)  
B. Largeur de l'ouverture - 24" (60,96 cm) min.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pression de l'eau  
Spécifications électriques  
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et  
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner  
la machine à glaçons. Si vous avez des questions au sujet de la  
pression de votre eau, faire appel à un plombier qualifié agréé.  
AVERTISSEMENT  
Alimentation en eau par osmose inverse  
IMPORTANT : La pression de l’alimentation en eau entre le  
système d’osmose inverse et la valve d’arrivée d’eau du  
réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po2 (207 et 827 kPa).  
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est  
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau  
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po2 (276 à  
414 kPa).  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure  
à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :  
Vérifier que le filtre à sédiments du système d'osmose inverse  
n'est pas obstrué et le remplacer si nécessaire.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir  
après une utilisation intense.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,  
appeler un plombier qualifié agréé.  
Avant de placer les tiroirs réfrigérés à leur emplacement final, il est  
important de vous assurer d'avoir la connexion électrique  
appropriée.  
Dimensions du produit  
Méthode recommandée de mise à la terre  
Dimensions de hauteur du tiroir  
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, CA seulement,  
protégée par fusible de 15 ou 20 ampères et adéquatement mise  
à la terre est nécessaire. On recommande que les tiroirs réfrigérés  
soient alimentés par un circuit indépendant. Utiliser une prise  
murale qui ne peut pas être mise hors circuit à l'aide d'un  
commutateur. Ne pas utiliser de câble de rallonge.  
IMPORTANT : Si ce produit est connecté à une prise protégée  
par un disjoncteur de fuite à la terre, un déclenchement  
intempestif peut se produire et causer une perte de  
Les dimensions de hauteur sont illustrées avec les pieds de  
nivellement déployés à ¼" (6,35 mm) sous les tiroirs  
réfrigérés.  
Lorsque les pieds de nivellement sont totalement déployés de  
1" (25 mm) sous les tiroirs réfrigérés, ajouter ¾" (19,05 mm) à  
la hauteur totale.  
La longueur du cordon d'alimentation est de 60" (152,4 cm).  
refroidissement. La qualité et la saveur des aliments risquent  
d'être affectées. Si un déclenchement intempestif se produit et si  
les aliments semblent de piètre qualité, jeter le tout.  
Style 1 - Série Euro (vue avant)  
Spécifications de  
l’alimentation en eau  
15"  
(38,0 cm)  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils  
indiqués ici.  
IMPORTANT :  
¹⁄₄"  
(6,0 mm)  
30¹⁄₄"  
(76,6 cm)  
Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit raccordé à la  
canalisation d’eau, placer la commande de la machine à  
glaçons à la position OFF (arrêt).  
34¹⁄₈"  
(86,8 cm)  
15"  
(38,0 cm)  
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences  
des codes locaux de plomberie.  
Utiliser un tube en cuivre et vérifier l'absence de fuite. Installer  
les tubes en cuivre seulement à des endroits où la  
température se maintient au-dessus du point de congélation.  
OUTILLAGE NÉCESSAIRE : Tournevis à lame plate, clés plates  
de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou 2 clés à molette réglables, tourne-écrou et foret  
de ¹⁄₄", perceuse sans fil.  
REMARQUE : Votre marchand de réfrigérateurs propose une  
trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄₄"  
(6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant l’achat,  
s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme à vos codes  
locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier  
de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau  
et cause une obstruction plus facilement.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 2 - Panneaux décoratifs (vue avant)  
Dimensions de largeur de tiroir  
Style 1 - Série Euro (vue du dessous)  
15"  
(38,0 cm)  
23⁷⁄₈"  
(60,6 cm)  
¹⁄₄"  
(6,0 mm)  
30¹⁄₄"  
(76,6 cm)  
34¹⁄₈"  
(86,8 cm)  
21⁵⁄₈"  
(55,0 cm)  
15"  
(38,0 cm)  
23⁷⁄₈"  
(60,6 cm)  
26"  
(66,0 cm)  
Dimensions de profondeur du tiroir  
Style 1 - Série Euro (vue latérale)  
Style 2 - Panneaux décoratifs (vue du dessous)  
23⁷⁄₈"  
(60,6 cm)  
43⁵⁄₈"  
(110,8 cm)  
21⁵⁄₈"  
(55,0 cm)  
19⁷⁄₈"  
(50,5 cm)  
21⁵⁄₈"  
(55,0 cm)  
*
23⁷⁄₈"  
(60,6 cm)  
*Cette dimension prend en compte la dimension de ³⁄₄" (1.9 cm)  
pour l'épaisseur du panneau de tiroir  
Panneaux décoratifs de  
tiroirs personnalisés  
Si vous prévoyez installer des panneaux personnalisés en bois,  
vous devrez les créer vous-même ou consulter un ébéniste ou  
menuisier qualifié. Voir les dessins des dimensions pour les  
spécifications des panneaux.  
Style 2 - Panneaux décoratifs (vue latérale)  
21⁵⁄₈"  
*
19⁷⁄₈"  
(50,5 cm)  
(55,0 cm)  
IMPORTANT :  
L'épaisseur des panneaux décoratifs doit être de ¾"  
(19,05 mm).  
Pour éviter tout dommage aux tiroirs, le poids de chaque  
panneau décoratif ne doit pas dépasser 10 lb (4,5 kg).  
Respecter les dimensions indiquées pour la hauteur des  
panneaux décoratifs. Si la dimension de la hauteur est  
supérieure à la valeur recommandée, les tiroirs réfrigérés, les  
placards ou le plan de travail pourraient subir des dommages.  
La largeur des panneaux décoratifs peut varier en fonction de  
la largeur de l'espace d'installation entre les placards.  
*Cette dimension prend en compte la dimension de ³⁄₄" (1.9 cm)  
pour l'épaisseur du panneau de tiroir  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dimensions du panneau décoratif du tiroir supérieur  
et inférieur  
Nettoyage avant utilisation  
Après avoir enlevé tous les matériaux d'emballage, nettoyer  
l'intérieur des tiroirs réfrigérés avant de les utiliser. Voir la section  
“Nettoyage”.  
23⁵⁄₈"  
(60,0 cm)  
¹⁵⁄₁₆" (2,4 cm)  
Raccordement de l'alimentation  
en eau  
4¹⁄₈"  
(10,5 cm)  
¹³⁄₁₆"  
(2,1 cm)  
(sur les tiroirs de réfrigération/congélation  
uniquement)  
Partie arrière  
14⁷⁄₈"  
(37,8 cm)  
Raccordement à une canalisation d’eau  
¹³⁄₁₆"  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
(2,1 cm)  
courant électrique.  
2³⁄₁₆"  
(5,6 cm)  
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le  
robinet de puisage le plus proche pendant une période  
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.  
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de  
¹⁄₂" à 1¹⁄₄" (1,25 cm à 3,18 cm) près du réfrigérateur.  
R ¹⁄₁₆"  
(1,6 mm)  
min.  
¹⁵⁄₁₆"  
(2,4 cm)  
Avant-trous  
A
¹⁄₁₆" (1,6 mm) de dia. x  
³⁄₈" (9,5 mm) de profondeur  
8 emplacements  
1³⁄₄"  
(4,4 cm)  
IMPORTANT :  
Assurez-vous qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.  
B
Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le  
dessus de la canalisation et non pas par le dessous. Ainsi,  
l’eau ne risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche  
également les sédiments qu’on trouve normalement dans  
l’eau de s’accumuler dans le robinet d’arrêt.  
A. Emplacement des crochets pour panneau décoratif  
B. Enfoncer à ¹⁄₈" (3,18 mm) de profondeur.  
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer  
la distance entre le point de connexion inférieur gauche à  
l’arrière du réfrigérateur et le tuyau d’arrivée d’eau. Ajouter  
une longueur de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement  
du réfrigérateur pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre  
de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube  
soit coupé d’équerre aux deux extrémités.  
INSTRUCTIONS  
D’INSTALLATION  
Déballage des tiroirs réfrigérés  
5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" dans le  
tuyau de canalisation d’eau froide choisi.  
AVERTISSEMENT  
A
Risque du poids excessif  
B
G
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le(s) tiroir(s) réfrigéré(s).  
C
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
F
E
D
A. Canalisation d’eau froide  
B. Bride de tuyau  
C. Tube en cuivre  
E. Bague de compression  
F. Robinet d’arrêt  
G. Écrou de serrage  
Enlèvement des matériaux d'emballage  
D. Écrou de compression  
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces  
avant de mettre les tiroirs réfrigérés en marche. Frotter une petite  
quantité de savon liquide à vaisselle sur le résidu de colle avec les  
doigts. Rincer à l'eau tiède et sécher. Ne pas utiliser d'instruments  
coupants, d'alcool à friction, de liquides inflammables ou de  
nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces  
produits peuvent endommager la surface de vos tiroirs réfrigérés.  
Jeter le matériel d'emballage de manière appropriée.  
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la  
bride de tuyau. Vérifier que le raccord de sortie est bien  
engagé dans le trou de ¹⁄₄" percé dans la canalisation et que la  
rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau. Serrer  
l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément les vis  
de la bride de tuyau afin que la rondelle forme une jonction  
étanche. Ne pas serrer excessivement car ceci pourrait  
provoquer l’écrasement du tube en cuivre.  
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le  
tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer  
l’extrémité du tube à angle droit et aussi loin que possible  
dans l’ouverture de sortie du robinet. Visser l’écrou de  
compression sur le raccord de sortie avec une clé à molette.  
Ne pas serrer excessivement.  
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier,  
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau  
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.  
FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. Enrouler le tube  
en cuivre en spirale.  
Déplacement des tiroirs réfrigérés :  
Vos tiroirs réfrigérés sont lourds. Lors du déplacement de  
l’appareil pour le service, veiller à recouvrir le plancher avec  
du carton ou un panneau de fibres dures pour éviter qu'il ne  
subisse tout dommage. Toujours tirer l’appareil tout droit lors  
du déplacement. Ne pas incliner l’appareil d’un côté ou de  
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le  
plancher pourrait être endommagé.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement au réfrigérateur  
Réglage de l'aplomb des  
tiroirs réfrigérés  
1. Connecter le tube en cuivre au robinet d'arrivée d'eau en  
utilisant un écrou et une bague de compression tel qu’illustré.  
Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.  
Utiliser la bride du tube à l'arrière du réfrigérateur pour fixer le  
tube au réfrigérateur tel qu'illustré. Ceci aide à éviter  
d’endommager le tube lorsque le réfrigérateur est poussé  
contre le mur.  
IMPORTANT :  
Le Modèle Décoratif—S'assurer d'installer les panneaux  
décoratifs de tiroir personnalisés avant de régler l'aplomb des  
tiroirs réfrigérés. Voir “Installation des panneaux décoratifs de  
tiroir personnalisés”.  
Vérifier que le plan de travail est d'aplomb avant d'installer les  
tiroirs réfrigérés.  
2. OUVRIR le robinet d’arrêt.  
3. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords  
(y compris les raccordements du robinet d'arrivée d’eau) ou  
les écrous qui coulent.  
Si le plan de travail n'est pas de niveau, ajustez les pieds de  
nivellement des tiroirs de réfrigération jusqu'à ce que  
l'appareil soit à angle droit avec le plan de travail. Veiller à  
conserver un espace minimum de ³⁄₈" (9,5 mm) entre la partie  
supérieure du tiroir et le plan de travail.  
1. Ouvrir le tiroir supérieur; placer un niveau en travers du tiroir  
supérieur - voir l'illustration. Contrôler l'aplomb de l'appareil  
de gauche à droite.  
A
B
C
A
A. Bouchon  
B. Écrou de compression  
C. Tube en XLPE  
A. Contrôle de l'aplomb de l'appareil (gauche-droite)  
4. La machine à glaçons est équipée d’un filtre à eau incorporé.  
Si la qualité de l’eau distribuée localement nécessite un  
deuxième filtre à eau, l'installer dans le tube de raccordement  
de ¹⁄₄" (6,35 mm). On peut obtenir un tel filtre à eau chez le  
marchand d’appareils électroménagers le plus proche.  
2. Tournez les pieds de nivellement (avant et arrière) jusqu'à ce  
que le tiroir supérieur soit de niveau de gauche à droite.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
Déplacement des tiroirs réfrigérés  
à leur emplacement final  
1. Placer le sommet de l'emballage (carton) ou une feuille de  
3. Enlever le niveau et fermer le tiroir supérieur. Contrôler  
l'espace entre le sommet du tiroir et le plan de travail. Si  
l'espace mesure moins de ³⁄₈" (9,5 mm), tourner uniformément  
les quatre boulons de réglage de l'aplomb vers la gauche pour  
relever les pieds de nivellement (ce qui abaissera l'appareil) et  
contrôler l'aplomb de nouveau.  
4. Ouvrir les deux tiroirs, de moins de 50 pour cent. Placer le  
niveau contre le bord latéral des tiroirs - voir l'illustration.  
Tourner les boulons de réglage de l'aplomb avant ensemble  
afin de relever ou d'abaisser l'appareil jusqu'à ce que les  
côtés des tiroirs réfrigérés soient d'aplomb.  
contreplaqué sous l'appareil. Enlever le chariot.  
2. Ne pas ôter le film ou l’emballage.  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
A
3. Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
A. Contrôle de l'aplomb (avant-arrière)  
4. Pousser les tiroirs réfrigérés en ligne droite et uniformément  
devant l’espace d’installation.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Enlever le niveau et fermer les tiroirs. Contrôler de nouveau  
l'espace entre le sommet du tiroir et le plan de travail. Si  
l'espace mesure moins de ³⁄₈" (9,5 mm), tourner uniformément  
les quatre boulons de réglage de l'aplomb pour relever les  
pieds de nivellement (ce qui abaissera l'appareil) et contrôler  
l'aplomb de nouveau.  
Achever l'installation  
1. Retirer boîtes, composants et matériaux d'emballage de  
l'intérieur des tiroirs réfrigérés.  
2. Retirer le film.  
REMARQUE : Ne pas oublier de contrôler de nouveau  
3. Nettoyer les tiroirs réfrigérés avant utilisation.  
l'horizontalité du tiroir supérieur.  
4. Les commandes sont préréglées à l'usine aux réglages  
recommandés. S'assurer que le compresseur fonctionne bien  
et que toutes les lampes fonctionnent.  
6. Vérifier que les quatre pieds de nivellement reposent sur le sol  
et soutiennent tout le poids des tiroirs réfrigérés.  
5. Si les travaux doivent se poursuivre après l'installation des  
tiroirs réfrigérés, fermer l'alimentation électrique pour les deux  
tiroirs.  
Pour obtenir l'utilisation la plus efficace de vos nouveaux tiroirs de  
réfrigération, lisez la section “Utilisation des tiroirs réfrigérés”.  
Installation du panneau  
décoratif personnalisé  
IMPORTANT :  
Réaliser le panneau décoratif personnalisé selon les  
spécifications de la section “Panneaux décoratifs de tiroir  
personnalisés”.  
UTILISATION DES TIROIRS  
RÉFRIGÉRÉS  
Jenn-Air n'est pas responsable des opérations d'enlèvement  
et de réinstallation des moulures ou panneaux décoratifs qui  
entraveraient l'accès au réfrigérateur lors d'une intervention  
de réparation.  
AVERTISSEMENT  
Fixation du panneau décoratif  
REMARQUE : Si les crochets pour panneau décoratif ne sont pas  
installés, voir “Panneaux décoratifs de tiroir personnalisés” pour  
l'emplacement des crochets.  
1. Placer le panneau décoratif à ½" (1,27 cm) au-dessus de la  
porte. Veiller à positionner les crochets sur les avant-trous.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Sons normaux  
Il est possible que les tiroirs réfrigérés neufs émettent des bruits  
que l'appareil précédent ne produisait pas. Comme ces sons sont  
nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. La plupart de ces nouveaux  
sons sont normaux. Les sons peuvent vous sembler plus forts  
avec des surfaces dures comme le sol, les murs et les armoires.  
Les descriptions suivantes indiquent les genres de sons et leur  
cause possible.  
2. Insérer les crochets dans la partie supérieure des trous dans la  
porte. Pousser contre le panneau décoratif pour enfoncer les  
crochets plus profondément dans la porte. Tirer le panneau  
décoratif tout droit vers le bas pour immobiliser les crochets  
dans la porte.  
3. À l'aide d'un tournevis Phillips, fixer les plaques décoratives  
sur la partie inférieure du panneau décoratif et de la porte -  
voir l'illustration.  
Vos tiroirs réfrigérés sont conçus pour fonctionner de manière  
plus efficace afin de conserver vos aliments aux températures  
désirées et de minimiser la consommation d'énergie. Le  
compresseur et les ventilateurs à haute efficacité peuvent faire  
fonctionner vos tiroirs réfrigérés plus longtemps que l'ancien  
appareil. Il se peut également que vous entendiez un bruit  
saccadé ou aigu provenant du compresseur ou des  
ventilateurs qui s'ajustent pour optimiser la performance.  
Vous pouvez entendre le moteur du ventilateur de  
l'évaporateur qui fait circuler l'air à travers les compartiments  
des tiroirs réfrigérés. La vitesse du ventilateur peut augmenter  
si les tiroirs sont ouverts ou si vous ajoutez des aliments  
chauds.  
À la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un  
gargouillement attribuable au réfrigérant qui s'écoule dans le  
tube du système scellé.  
A
B
C
D
A. Panneau décoratif  
B. Porte  
La contraction et l'expansion des parois internes peuvent  
produire un bruit sec.  
C. Plaques décoratives (2)  
D. Vis à tête ronde (8)  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il est possible que vous entendiez de l'air qui est transmis au  
condenseur par le ventilateur du condenseur.  
Régler aux températures recommandées  
Il est possible que vous entendiez l'écoulement de l'eau dans  
le plateau de dégivrage pendant le programme Off (arrêt).  
Appuyer sur la touche tactile SET (réglage) pour régler les  
points de réglage aux températures recommandées par  
l'usine.  
Pour assurer une circulation d'air  
correcte  
Pour garantir des températures appropriées, il est nécessaire de  
permettre la circulation de l'air à l’intérieur des tiroirs.  
Ne pas bloquer les ouvertures d’aération. Si les ouvertures  
d’aération sont bloquées, le courant d’air est obstrué et des  
problèmes de température et d’humidité peuvent survenir.  
Le réglage de température recommandé pour le tiroir de  
réfrigération est de 37°F (3°C). Le réglage de température  
recommandé pour le tiroir de congélation est de 0°F (-18°C).  
IMPORTANT : Pour éviter le transfert d’odeurs et l’assèchement  
des aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les  
aliments.  
Ajustement des points de réglage de température  
Style 1- Double tiroir de réfrigération  
La commande du réfrigérateur règle la température à la fois dans  
le tiroir supérieur et dans le tiroir inférieur.  
Utilisation des commandes  
Les tableaux de commande des deux tiroirs de réfrigération sont  
situés dans le tiroir supérieur. Pour visualiser et régler le tableau  
de commande supérieur et inférieur, retirer le tiroir supérieur.  
IMPORTANT :  
Attendre 24 heures après avoir mis en marche les tiroirs de  
réfrigération avant d’y ajouter des aliments. Si on ajoute des  
aliments avant que les tiroirs aient complètement refroidi, les  
aliments risquent de se gâter.  
REMARQUE : Le réglage des commandes à un réglage  
inférieur (plus froid) dans l'un des tiroirs ou dans les deux ne  
les refroidira pas plus rapidement.  
Style 2 - Tiroirs de réfrigération/congélation  
La commande du réfrigérateur règle la température dans le tiroir  
supérieur. La commande du congélateur règle la température  
dans le tiroir inférieur.  
Si la température est trop tiède ou trop froide dans les tiroirs,  
inspecter d’abord les évents pour s'assurer qu’ils ne sont pas  
bloqués, avant de régler les commandes.  
Les préréglages devraient être corrects pour une utilisation  
domestique normale. La commande du réfrigérateur est  
réglée correctement lorsque le lait ou le jus est à la  
température souhaitée.  
La commande du congélateur est réglée correctement  
lorsque la crème glacée est ferme.  
La température réelle peut être différente de celle affichée  
lorsqu’un tiroir est laissé ouvert pendant une période  
prolongée.  
IMPORTANT : Attendre au moins 24 heures entre chaque  
ajustement. Vérifier à nouveau les températures avant de  
procéder à d’autres ajustements.  
Activation/désactivation des tiroirs  
Appuyer sur COOL ON/OFF (marche/arrêt refroidissement)  
pendant 3 secondes pour activer les tiroirs. Le témoin  
lumineux s’allume.  
Ajustement des points de réglage de la température :  
Appuyer sur la touche tactile PLUS (+) ou MOINS (-) du  
réfrigérateur ou du congélateur jusqu'à ce que le réglage de  
température désiré soit atteint.  
REMARQUE : La gamme des valeurs de réglage pour le  
modèle à double tiroir de réfrigération est comprise entre 34°F  
(1°C) et 48°F (9°C). La gamme des valeurs de réglage pour le  
modèle avec tiroirs de réfrigération/congélation est comprise  
entre 31°F et 43°F (0,6°C et 6°C) pour le tiroir de réfrigération,  
et -3°F et 8°F (-19°C et -13°C) pour le tiroir de congélation.  
Appuyer sur COOL ON/OFF (marche/arrêt refroidissement)  
pendant 3 secondes pour désactiver les tiroirs réfrigérés.  
Visualisation de la température en degrés Celsius  
Max Cool (refroidissement maximal) ou  
Max Freeze (congélation maximale)  
Appuyer sur la touche tactile °C pour passer d'un affichage de  
la température en degrés Fahrenheit à un affichage en degrés  
Celsius. Le témoin lumineux s’allume.  
La caractéristique Max Cool (refroidissement maximal) ou Max  
Freeze (congélation maximale) est utile lors de périodes  
d’utilisation intensive de l'appareil, d’ajout d’une grande quantité  
de provisions ou de l'élévation temporaire de la température de la  
pièce.  
Pour afficher à nouveau les degrés Fahrenheit, appuyer à  
nouveau sur la touche tactile °C. Le témoin lumineux s'éteint.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 1 - Double tiroir de réfrigération  
Max Cool (refroidissement maximal) réinitialise la température des  
deux tiroirs et la place au réglage le plus froid de 34°F (1°C)  
pendant 24 heures.  
Machine à glaçons et système  
de filtration de l'eau  
(les tiroirs de réfrigération/congélation  
uniquement)  
Style 2 - Tiroirs de réfrigération/congélation  
Max Cool (refroidissement maximal) réinitialise la température des  
deux tiroirs et la place au réglage le plus froid de 31°F (0,6°C)  
dans le tiroir de réfrigération et au réglage de -3°F (-19°C) dans le  
tiroir de congélation pendant 24 heures.  
IMPORTANT : Après avoir branché le réfrigérateur à l'alimentation  
en eau ou remplacé le filtre à eau, remplir et vider complètement  
trois contenants de glace pour préparer le filtre à eau avant son  
utilisation avant d'utiliser de la glace.  
REMARQUE : L'afficheur de température reste au(x) réglage(s)  
le(s) plus froid(s) et le témoin lumineux reste allumé pendant  
24 heures. Après 24 heures, le tiroir revient automatiquement au  
point de réglage de température précédent et le témoin lumineux  
s'éteint.  
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons  
IMPORTANT : Utiliser la touche tactile Ice On (production de  
glace activée) sur le tableau de commande pour allumer ou  
éteindre la machine à glaçons. Ne pas ajuster le bras de  
commande métallique se trouvant sur la machine à glaçons.  
Sabbath Mode (mode sabbat)  
Appuyer sur la touche tactile ICE ON/OFF (marche/arrêt de  
production de glaçons) pendant 3 secondes pour mettre en  
marche la machine à glaçons. Le témoin lumineux s’allume.  
Le mode Sabbat est conçu pour les personnes qui partent en  
voyage ou pour les celles dont les pratiques religieuses requièrent  
l'extinction des lumières. En sélectionnant cette caractéristique,  
les points de réglage de température restent inchangés et les  
lampes intérieures s'éteignent. Pour un fonctionnement optimal  
des tiroirs de réfrigération, il est recommandé de quitter le mode  
Sabbat lorsque celui-ci n'est plus nécessaire.  
Appuyer sur la touche tactile SABBATH MODE (mode Sabbat)  
pendant 3 secondes pour activer cette caractéristique. Le  
témoin lumineux s’allume.  
Appuyer sur la touche tactile ICE ON/OFF (marche/arrêt de  
production de glaçons) pendant 3 secondes pour éteindre la  
machine à glaçons.  
À NOTER :  
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier  
lot de glaçons.  
La qualité des glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie à  
la machine à glaçons.  
Appuyer sur la touche tactile SABBATH MODE (mode Sabbat)  
pendant 3 secondes pour désactiver cette caractéristique.  
Éviter de brancher la machine à glaçons à un  
approvisionnement d’eau adoucie. Les produits chimiques  
adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent endommager  
certaines pièces de la machine à glaçons et entraîner une  
mauvaise qualité de glaçons. Si une alimentation d’eau  
adoucie ne peut être évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau  
fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.  
Verrouillage des commandes  
Il est possible de verrouiller le tableau de commande pour éviter la  
programmation involontaire de changements de températures par  
les jeunes enfants ou lors du nettoyage.  
Appuyer sur la touche tactile CONTROL LOCK (verrouillage  
des commandes) pendant 3 secondes pour activer cette  
caractéristique. Le témoin lumineux s’allume.  
Ne rien conserver à l'intérieur du bac à glaçons.  
Système de filtration de l'eau  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant  
ou après le système.  
Pour désactiver cette caractéristique, appuyer sur Control  
Lock (verrouillage des commandes) pendant 3 secondes.  
REMARQUE : Lorsque le verrouillage des commandes est activé,  
les touches tactiles du tableau de commande ne fonctionnent  
pas. Toute tentative de modification des réglages entraînera  
l'émission d'un bip pour indiquer que le tableau de commande est  
verrouillé.  
Indicateur du filtre à eau/réinitialisation du filtre à eau  
L’indicateur du filtre à eau vous aidera à savoir quand changer le  
filtre à eau. Le témoin lumineux passe de sombre à jaune lorsque  
le moment est venu de commander un nouveau filtre. Le témoin  
lumineux passe ensuite du jaune au rouge lorsque le moment est  
venu de changer le filtre. Le filtre jetable doit être remplacé au  
moins tous les 6 mois.  
Drawer Open/Alarm Reset  
(tiroir ouvert/réinitialisation de l'alarme)  
L'alarme de tiroir ouvert retentit et le témoin lumineux de  
réinitialisation de l'alarme Alarm Reset s'allume lorsqu'un tiroir a  
été ouvert pendant plus de 10 minutes.  
Après avoir changé le filtre à eau, réinitialiser le témoin lumineux  
du filtre à eau.  
Pour désactiver temporairement l'alarme de tiroir ouvert, appuyer  
sur la touche tactile Alarm Reset (réinitialisation de l'alarme)  
pendant 3 secondes. Le fait de fermer le tiroir arrête l'alarme  
sonore et réinitialise la minuterie de 10 minutes.  
Appuyer sur la touche tactile RESET FILTER (réinitialisation du  
filtre) pendant 3 secondes. Le témoin lumineux passe de  
rouge à sombre.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement du filtre à eau  
ENTRETIEN DES TIROIRS  
RÉFRIGÉRÉS  
Le filtre à eau se trouve au travers de la grille de la base. Il n'est  
pas nécessaire de retirer la grille de la base afin de changer le filtre  
à eau.  
1. Repérer le couvercle du filtre à eau dans la grille avant de la  
base. Tourner le couvercle dans le sens antihoraire jusqu’à ce  
qu’il soit en position verticale et extraire ensuite le couvercle et  
le filtre de la grille de la base.  
Nettoyage  
REMARQUE : Il y aura de l'eau dans le filtre. Il est possible  
AVERTISSEMENT  
que de l'eau se renverse.  
2. Retirer le couvercle du filtre pour le dégager de l'extrémité de  
l'ancien filtre. Le couvercle glissera vers la gauche ou vers la  
droite.  
IMPORTANT : Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre  
réfrigérateur. Conserver le couvercle pour l’utiliser avec le filtre  
de rechange.  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Les tiroirs se dégivrent automatiquement. Toutefois, nettoyer les  
deux tiroirs environ une fois par mois pour éviter une  
accumulation d'odeurs. Essuyer les renversements  
immédiatement.  
Pour nettoyer les tiroirs réfrigérés :  
1. Laver à la main, rincer et sécher parfaitement les surfaces  
internes. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un  
détergent doux dans de l'eau tiède.  
3. Sortir le filtre à eau neuf de son emballage, puis dégager le  
couvercle protecteur des anneaux d'étanchéité.  
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou puissants tels  
que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à  
récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes,  
détergents concentrés, produits de blanchiment ou  
nettoyants contenant du pétrole sur les pièces en  
plastique, les garnitures intérieures et de tiroir ou les joints  
de tiroir. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer  
ou autres outils de nettoyage abrasifs. Ces produits  
risquent d'égratigner ou d'endommager les matériaux.  
4. Faire glisser le couvercle du filtre sur le nouveau filtre à eau.  
Voir l'illustration à l'étape 2.  
5. Avec le couvercle du filtre en position verticale, insérer le  
nouveau filtre dans la grille de la base jusqu'à la butée d'arrêt.  
Tourner le couvercle du filtre dans le sens horaire jusqu'à ce  
qu'il soit en position horizontale.  
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois  
intérieures avec un mélange d'eau tiède et de bicarbonate  
de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g pour 0,95 L]  
d'eau).  
2. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou peintes  
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent  
doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de nettoyants  
abrasifs ou forts. Sécher parfaitement avec un linge doux. Afin  
d’éviter d’endommager les parties métalliques extérieures  
peintes, appliquer de la cire pour appareil électroménager (ou  
cire en pâte pour automobiles) à l'aide d'un chiffon propre et  
doux. Ne cirez pas les pièces en plastique.  
Utilisation de la machine à glaçons sans filtre à eau  
REMARQUE : Pour que vos tiroirs réfrigérés en acier  
inoxydable conservent leur aspect neuf et pour enlever les  
petites égratignures ou marques, il est suggéré d'utiliser le  
nettoyant et poli pour acier inoxydable approuvé par le  
fabricant. Pour commander le nettoyant, voir “Accessoires”.  
Il est possible de faire fonctionner la machine à glaçons sans  
utiliser de filtre à eau. L’eau ne sera pas filtrée.  
1. Faire glisser le couvercle du filtre pour le dégager de  
l'extrémité du filtre. Avec le couvercle du filtre en position  
horizontale, insérer le couvercle dans la grille de la base  
jusqu'à la butée d'arrêt.  
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en  
acier inoxydable uniquement!  
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable  
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que  
garnitures ou joints de tiroir. En cas de contact accidentel,  
nettoyer la pièce de plastique avec une éponge et un  
détergent doux et de l'eau tiède. Sécher parfaitement avec un  
linge doux.  
IMPORTANT : Ne pas jeter le couvercle. Il fait partie de votre  
réfrigérateur. Conserver le couvercle pour l’utiliser avec le filtre  
de rechange.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pannes de courant  
Entretien avant les vacances  
Si le service doit être interrompu pendant 24 heures ou moins,  
garder les deux tiroirs réfrigérés fermés pour aider les aliments à  
demeurer froids.  
Les tiroirs réfrigérés sont équipés de la caractéristique Sabbath  
Mode (mode vacances). En sélectionnant cette caractéristique,  
les points de réglage de température restent inchangés et les  
lampes intérieures s'éteignent. Pour un fonctionnement plus  
efficace des tiroirs réfrigérés, il est recommandé de sortir du mode  
Sabbath lorsque celui-ci n'est plus nécessaire.  
Si le service doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire  
l'une des choses suivantes :  
Placer tous les aliments périssables dans une glacière ou un  
casier frigorifique avec de la glace carbonique.  
Si vous choisissez de laisser les tiroirs réfrigérés en  
marche pendant votre absence :  
À défaut de glacière ou de casier frigorifique disponible,  
consommer les aliments s'ils sont encore froids ou jeter  
immédiatement les denrées périssables.  
1. Consommer tous les aliments périssables et congeler les  
autres articles.  
2. Appuyer sur la touche tactile SABBATH MODE (mode  
vacances).  
3. À votre retour de vacances, appuyer sur la touche tactile  
SABBATH MODE pour revenir au mode de fonctionnement  
normal.  
Si vous choisissez d'arrêter le fonctionnement des  
tiroirs réfrigérés avant votre départ :  
1. Enlever tous les aliments des tiroirs réfrigérés.  
2. Régler le tableau de commande des tiroirs supérieur et  
inférieur à Off (arrêt). Voir “Utilisation des commandes”.  
3. Nettoyer les tiroirs réfrigérés, les essuyer et bien les sécher.  
4. À l'aide d'un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc  
ou de bois dans la partie supérieure de chacun des deux  
tiroirs de façon à ce qu'ils soient suffisamment ouverts pour  
permettre l'entrée de l'air à l'intérieur. Ceci permet d'éviter  
l'accumulation d'odeur ou de moisissure.  
DÉPANNAGE  
Essayer les solutions suggérées ici d'abord afin d'éviter le coût d'une visite de service non nécessaire.  
Les tiroirs réfrigérés ne fonctionnent pas  
Le moteur semble fonctionner excessivement  
La température ambiante est-elle plus élevée que  
d'habitude? Le moteur fonctionnera plus longtemps dans des  
conditions de chaleur. À des températures ambiantes  
normales, prévoir que le moteur fonctionne à peu près 80 %  
du temps. Dans des conditions de chaleur, il fonctionnera  
encore plus longtemps.  
AVERTISSEMENT  
Vient-on d'ajouter une grande quantité d'aliments dans  
les tiroirs réfrigérés? Ajouter une grande quantité d'aliments  
réchauffe les tiroirs réfrigérés. Le moteur fonctionnera  
normalement plus longtemps pour refroidir les tiroirs  
réfrigérés.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Les tiroirs sont-ils fréquemment ouverts? Le moteur  
fonctionnera plus longtemps dans ce cas. Économiser de  
l'énergie en sortant tous les articles en une seule fois, en  
rangeant les aliments de façon organisée et en fermant le tiroir  
le plus vite possible.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Les réglages sont-ils incorrects pour les conditions  
existantes? Voir “Utilisation des commandes”.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Les tiroirs sont-ils fermés complètement? Fermer les tiroirs  
fermement. S'ils ne ferment pas complètement, voir “Les  
tiroirs ne ferment pas complètement” plus loin dans cette  
section.  
Le cordon d'alimentation est-il débranché? Brancher  
l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Les joints du tiroir sont-ils hermétiques sur tout le  
contour? Contacter un technicien ou une autre personne  
qualifiée.  
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?  
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le  
problème persiste, appeler un électricien.  
La commande des tiroirs réfrigérés est-elle réglée en  
position Off (arrêt)? Voir “Utilisation des commandes”.  
Les tiroirs réfrigérés ne refroidissent pas? Les éteindre puis  
les remettre en marche pour les réinitialiser. Voir “Utilisation  
des commandes”. Si cela ne résout pas le problème, faire un  
appel de service.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les tiroirs réfrigérés semblent faire trop de bruit  
Les tiroirs ne ferment pas complètement  
Les sons peuvent être normaux pour vos tiroirs réfrigérés. Voir  
“Sons normaux”.  
Les aliments emballés empêchent-ils le tiroir de fermer?  
Réorganiser les contenants de sorte qu'ils soient plus  
rapprochés et prennent moins d'espace.  
La cloison entre les deux compartiments est tiède  
Les tiroirs sont difficiles à ouvrir  
La température tiède est probablement attribuable à un  
fonctionnement normal du réglage automatique de l'humidité  
extérieure. Si ceci vous inquiète, faire un appel de service.  
AVERTISSEMENT  
La température est trop élevée  
Les ouvertures d'aération sont-elles bloquées dans un  
compartiment ou l'autre? Ceci empêche l’air froid de circuler  
entre les compartiments. Enlever tout objet placé devant les  
ouvertures d'aération. Voir “Pour assurer une circulation d'air  
correcte” pour savoir où se trouvent les ouvertures d'aération.  
Risque d'explosion  
Les tiroirs sont-ils ouverts fréquemment? Les tiroirs  
réfrigérés se réchaufferont dans ce cas. Garder les tiroirs  
réfrigérés froids en sortant tous les articles en une seule fois,  
en rangeant les aliments de façon organisée et en fermant la  
porte le plus vite possible.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Vient-on d'ajouter une grande quantité d'aliments dans  
les tiroirs réfrigérés? Ajouter une grande quantité d'aliments  
fait réchauffer les tiroirs réfrigérés. Plusieurs heures peuvent  
être nécessaires pour que les tiroirs réfrigérés reviennent à la  
température normale.  
Les joints sont-ils sales ou collants? Nettoyer les joints et la  
surface avec laquelle ils sont en contact. Appliquer une fine  
couche de paraffine sur les joints après le nettoyage.  
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions  
existantes? Voir “Utilisation des commandes”.  
Les tiroirs réfrigérés ne refroidissent pas? Éteindre  
l’appareil puis le rallumer pour les réinitialiser. Voir “Utilisation  
des commandes”. Si cela ne résout pas le problème, faire un  
appel de service.  
Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur  
Les ouvertures d'aération sont-elles obstruées dans les  
tiroirs réfrigérés? Enlever tout objet placé devant les  
ouvertures d'aération. Voir “Pour assurer une circulation d'air  
correcte” pour savoir où se trouvent les ouvertures d'aération.  
Les tiroirs sont-ils ouverts fréquemment? Éviter  
l'accumulation d'humidité en sortant tous les articles en une  
seule fois, en rangeant les aliments de façon organisée et en  
fermant le tiroir le plus vite possible.  
La pièce est-elle humide? Il est normal que de l'humidité  
s'accumule à l'intérieur des tiroirs réfrigérés lorsque l'air dans  
la pièce est humide.  
Les aliments sont-ils bien emballés? Vérifier que tous les  
aliments sont bien emballés. Sécher les récipients  
alimentaires humides avant de les placer dans les tiroirs  
réfrigérés.  
Le réglage des commandes est-il adapté aux conditions  
existantes? Voir “Utilisation des commandes”.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier  
“Dépannage”. Cette vérification peut vous faire économiser le  
coût d'une visite de service. Si vous avez encore besoin d'aide,  
suivre les instructions ci-dessous.  
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros  
de modèle et de série au complet de votre appareil. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Au Canada  
Téléphoner sans frais au Centre d'eXpérience à la clientèle de  
Jenn-Air Canada au : 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
d'appareils ménagers.  
Procédés d'utilisation et d'entretien.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Vente d'accessoires et de pièces de rechange.  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous  
vous recommandons d'utiliser seulement les pièces de rechange  
spécifiées par l'usine. Les pièces de rechange spécifiées par  
l'usine conviendront bien et fonctionneront bien parce qu'elles  
sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées  
pour fabriquer chaque nouvel appareil Jenn-Air.  
Pour savoir où trouver des pièces de rechange spécifiées par  
l'usine dans votre région, nous appeler ou contacter le centre de  
service désigné le plus proche.  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Jenn-Air Canada sont  
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un  
service après garantie partout au Canada.  
Pour plus d'assistance  
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à  
Jenn-Air Canada en soumettant toute question ou problème à :  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Centre pour l'eXpérience de la clientèle  
200 – 6750 Century Ave.  
Aux États-Unis  
Téléphoner au Centre pour l’eXpérience de la clientèle de Jenn-Air  
sans frais au : 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
d'appareils ménagers.  
Renseignements d'installation.  
Accessoires  
Procédés d'utilisation et d'entretien.  
Vente d'accessoires et de pièces de rechange.  
Pour commander des accessoires, composer le 1-800-JENNAIR  
(1-800-536-6247) et demander le numéro de pièce approprié ci-  
dessous ou contacter votre marchand autorisé Jenn-Air.  
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,  
malentendants, malvoyants, etc.).  
Filtre à eau de rechange :  
Commander la pièce #4396702 ( L200V/NL120V)  
Nettoyant pour appareil ménager et cuisine affresh® :  
Aux É.-U., commander la pièce n° W10355010  
Au Canada, commander la pièce n° W10355010B  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Jenn-Air sont formés  
pour remplir la garantie des produits et fournir un service  
après garantie partout aux États-Unis.  
Pour localiser la compagnie de service désignée par Jenn-Air  
dans votre région, vous pouvez également consulter les  
Pages jaunes.  
Pour plus d'assistance  
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à  
Jenn-Air en soumettant toute question ou problème à :  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Centre pour l'eXpérience de la clientèle  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEUILLES DE DONNÉES SUR LE PRODUIT  
Système de filtration d’eau à la grille de la base  
Modèle WF-L200V Capacité 200 gallons (757 litres)  
Modèle WF-NL120V Capacité 120 gallons (454 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme  
ANSI/NSF 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules  
(classe III*); et en vertu de la norme ANSI/NSF 53 (réduction de  
plomb, mercure, benzène, et p-dichlorobenzène).  
Ce produit a été testé selon les normes 42 et 53 ANSI/NSF pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La  
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la  
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans 42 et 53 ANSI/NSF.  
Réd. de substances Critères de  
Effets esthétiques réduction NSF  
Affluent moyen Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
Goût/odeur de chlore 50 %  
Particules (classe III*) 85 %  
1,9 mg/L  
49 333/mL  
2,0 mg/L 10 %  
0,07 mg/L  
0,06 mg/L  
312 mg/L  
>75 %  
98,7 %  
>75 %  
99 %  
Au moins 10 000 particules/ 640 mg/L**  
mL  
Réduction de  
contaminant  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent moyen Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5  
Plomb : à pH 8,5  
0,01mg/L  
0,01mg/L  
0,14 mg/L***  
0,15 mg /L***  
0,15 mg/L 10%  
0,0014 mg/L  
0,0069 mg/L  
0,0011 mg/L  
0,0042 mg/L  
99,0 %  
95,4 %  
99,21 %  
97,08 %  
0,15 mg/L  
10%  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,0054 mg /L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0009 mg/L  
0,0007 mg/L  
0,0004 mg/L  
84,74 %  
92,47 %  
91,93 %  
0,00043 mg/L 87,03 %  
Benzène  
0,0050 mg/L  
0,075 mg/L  
0,0157 mg/L  
0,210 mg/L  
0,015 10 %  
0,225 10 %  
0,002 mg/L  
0,00083 mg/L 87,26 %  
94,71 %  
99,76 %  
p-dichlorobenzène  
0,0005 mg/L  
0,0005 mg/L  
99,76 %  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Température = 63°F (17,2°C).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,  
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées  
pour que ce produit donne le rendement annoncé.  
Veuillez vous référer à la couverture ou à la section  
“Accessoires” pour le nom, l’adresse et le numéro de  
téléphone du fabricant.  
Modèle WF-L200V : Le système de contrôle du filtre mesure  
la quantité d’eau qui passe par le filtre et vous signale quand  
remplacer le filtre. Lorsque 90 % de la vie nominale du filtre  
est écoulée, le témoin lumineux du filtre passe du vert au  
jaune. Lorsque 100 % de la vie nominale du filtre est écoulée,  
le témoin lumineux du filtre passe du jaune au rouge et il est  
recommandé de remplacer le filtre. Utiliser la cartouche de  
remplacement L200V / NL120V, pièce N° 4396702. Prix au  
détail suggéré 2013 de 32,99 $US/49,99 $CAN. Les prix sont  
sujets à des changements sans préavis.  
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie  
limitée du fabricant.  
Directives d’application/  
Paramètres d’approvisionnement en eau  
Approvisionnement en eau Collectivité ou puits  
Pression d’eau  
Température d’eau  
Débit nominal  
30 - 120 lb/po2 (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8° C)  
0,5 gpm (1,89 L/min.) à 60 lb/po2  
Modèle WF-NL120V : Changer la cartouche du filtre à eau  
tous les 6 à 9 mois. Utiliser la cartouche de remplacement  
L200V / NL120V, pièce N° 4396702. Prix au détail suggéré  
2013 de 32,99 $US/49,99 $CAN. Les prix sont sujets à des  
changements sans préavis.  
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide seulement.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système.  
Classe III - tailles des particules : > 5 à <15 µm  
Exigence de test : au moins 10 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
*
**  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions locales  
de l'eau.  
***  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES RÉFRIGÉRATEURS JENN-AIR®  
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux  
instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque Jenn-Air de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-après désignées  
“Jenn-Air”) paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et pour la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de  
fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE SUR LA DOUBLURE  
DE LA CAVITÉ ET LE SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ  
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d' achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé,  
utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque Jenn-Air paiera pour les pièces de  
rechange spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre concernant les composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques de  
matériau ou de fabrication de ladite pièce qui empêchent le réfrigérateur de fonctionner et qui étaient déjà présents lorsque ce gros  
appareil ménager a été acheté :  
Doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur si la pièce se fissure en raison d'un vice de matériau ou de fabrication.  
Système de réfrigération scellé (y compris le compresseur, l'évaporateur, le condenseur, le séchoir et les conduits de connexion).  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Jenn-Air. Cette garantie limitée est  
valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager concerné est utilisé dans le  
pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par le consommateur. Une preuve de la  
date d'achat initial est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main-d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique  
unifamilial normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas  
respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil  
ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive  
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Jenn-Air.  
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil  
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Jenn-Air dans les 30  
jours suivant la date d'achat.  
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
9. Les frais de déplacement et de transport pour une intervention de dépannage sur le produit si votre gros appareil est situé dans une  
région éloignée où aucune société de dépannage autorisée par Jenn-Air n'est disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par Jenn-Air.  
11. Les pièces de rechange ou la main-d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été enlevés,  
modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.  
12. La décoloration ou l'oxydation des surfaces en acier inoxydable ou encore l'apparition de rouille sur ces surfaces.  
Le coût d’une réparation ou d'un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne  
permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la  
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous  
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE  
Jenn-Air décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros  
appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus  
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Jenn-Air ou à votre détaillant pour obtenir les  
modalités d'achat d'une garantie étendue.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. JENN-AIR N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.  
Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces  
limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et  
vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Jenn-Air autorisé pour déterminer si une  
autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du guide d'utilisation et d'entretien. Si vous êtes dans  
l'incapacité de résoudre le problème après avoir vérifié la section “Dépannage”, vous pourrez trouver de l’aide supplémentaire en vérifiant la  
section “Assistance ou service” ou en nous appelant au 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
4/13  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
Nom du marchand ______________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date d’achat____________________________________________________  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros  
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou  
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de  
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces  
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4/13  
Printed in Mexico  
Impreso en México  
Imprimé au Mexique  
®/™ ©2013. Used under license in Canada. All rights reserved.  
Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados.  
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.  
W10549548A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Intel PDAs Smartphones 8700g User Manual
JBL Car Speaker GTO1014 User Manual
Jensen DJ Equipment PA500 User Manual
JVC DVD Recorder CU VD10 User Manual
KEF Audio Speaker K1157 User Manual
Kenwood GPS Receiver TH D72A User Manual
Kenwood Juicer AT641 User Manual
Kodak Digital Camera M863 User Manual
Kompernass Electric Shaver KH 228 User Manual
Kramer Electronics TV Cables VS 4X4 User Manual