Jenn Air Refrigerator W10329370A User Manual

REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS  
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,  
please visit our website at www.jennair.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-536-6247.  
In Canada, visit our website at www.jennair.ca or call us at 1-800-807-6777.  
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.  
Table of Contents / Índice / Table des matières  
REFRIGERATOR SAFETY ...............................1  
INSTALLATION INSTRUCTIONS....................2  
REFRIGERATOR USE......................................8  
REFRIGERATOR CARE.................................12  
TROUBLESHOOTING....................................13  
WATER FILTER CERTIFICATIONS...............15  
PERFORMANCE DATA SHEETS..................16  
WARRANTY....................................................18  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR.............19  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...........20  
USO DE SU REFRIGERADOR.......................26  
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR .............31  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................32  
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO........35  
GARANTÍA ......................................................37  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR................39  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..............40  
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR............46  
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR..............51  
DÉPANNAGE..................................................52  
FEUILLES DE DONNÉES  
SUR LA PERFORMANCE..............................55  
GARANTIE ......................................................57  
REFRIGERATOR SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
W10329370A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location Requirements  
Electrical Requirements  
WARNING  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from refrigerator.  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Do not use an extension cord.  
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for ¹⁄₂"  
(1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for 1"  
(2.54 cm) of space behind the refrigerator. If your refrigerator has  
an ice maker, allow extra space at the back for the water line  
connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall,  
leave a 2³⁄₄" (7.0 cm) minimum space between the refrigerator and  
wall to allow the door to swing open.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Before you move your refrigerator into its final location, it is  
important to make sure you have the proper electrical connection.  
NOTE: It is recommended that you do not install the refrigerator  
near an oven, radiator, or other heat source. Do not install the  
refrigerator in a location where the temperature will fall below 55°F  
(13°C).  
Recommended Grounding Method  
A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused, grounded  
electrical supply is required. It is recommended that a separate  
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet  
that cannot be turned off by a switch. Do not use an  
extension cord.  
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or  
removing a light bulb, turn the control (Thermostat, Refrigerator or  
Freezer Control depending on the model) to OFF and then  
disconnect the refrigerator from the electrical source. When you  
are finished, reconnect the refrigerator to the electrical source and  
reset the control (Thermostat, Refrigerator or Freezer Control  
depending on the model) to the desired setting. See “Using the  
Controls.”  
¹⁄₂" (1.25 cm)  
2³⁄₄" (7.0 cm)  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Water Supply Requirements  
Connect the Water Supply  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the instructions provided with any tools listed  
here.  
Read all directions before you begin.  
IMPORTANT: If you turn on the refrigerator before the water line is  
connected, turn off the ice maker to avoid excessive noise or  
damage to the water line.  
TOOLS NEEDED:  
Flat-blade screwdriver  
¹⁄₄" Nut driver  
¹⁄₄" Drill bit  
Connect to Water Line  
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two  
adjustable wrenches  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
Cordless drill  
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long  
IMPORTANT:  
enough to clear line of water.  
All installations must meet local plumbing code requirements.  
3. Find a ¹⁄₂" to 1¹⁄₄" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water  
pipe near the refrigerator.  
Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve  
which reduces water flow and clogs more easily.  
IMPORTANT:  
Make sure it is a cold water pipe.  
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing  
only in areas where the household temperatures will remain  
above freezing.  
Horizontal pipe will work, but the following procedure  
must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the  
bottom. This will help keep water away from the drill. This  
also keeps normal sediment from collecting in the valve.  
For models with water filters, the disposable water filter  
should be replaced at least every 6 months.  
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure  
from the connection on the rear of the refrigerator to the water  
pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄" (6.35 mm)  
O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both ends of  
copper tubing are cut square.  
Turn off the icemaker if water supply is not connected. See  
“Ice Maker and Ice Storage Bin.”  
Water Pressure  
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe you  
A cold water supply with water pressure of between 35 and  
120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water  
dispenser and ice maker. If you have questions about your water  
pressure, call a licensed, qualified plumber.  
have selected.  
A
B
Reverse Osmosis Water Supply  
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a  
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the  
refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and  
827 kPa).  
C
D
E
F
G
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your  
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis  
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).  
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than  
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):  
A. Cold water pipe  
B. Pipe clamp  
C. Copper tubing  
D. Compression nut  
E. Compression sleeve  
F. Shutoff valve  
Check to see whether the sediment filter in the reverse  
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.  
G. Packing nut  
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill  
after heavy usage.  
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe  
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" drilled hole in  
the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.  
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly  
and evenly so the washer makes a watertight seal. Do not  
overtighten.  
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the  
water pressure when used in conjunction with a reverse  
osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration  
System.”  
If you have questions about your water pressure, call a licensed,  
qualified plumber.  
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the  
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the  
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut  
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten or  
you may crush the copper tubing.  
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn  
ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear.  
Turn OFF the shutoff valve on the water pipe.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connect to Refrigerator  
Complete the Installation  
1. Create a service loop (minimum diameter of 2 ft [61 cm]) with  
the copper tubing. Avoid kinks when coiling the copper  
tubing.  
WARNING  
2. Remove the plastic cap from water valve inlet port. Place a  
compression nut and sleeve on the copper tubing.  
3. Insert the end of the copper tubing into the water valve inlet  
port. Shape tubing slightly so that the tubing feeds straight  
into the port to avoid kinks.  
4. Slide the compression nut over the sleeve and screw into the  
water valve inlet port.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
A
Do not use an extension cord.  
B
C
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
D
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard  
the first three batches of ice produced. Allow 3 days to completely  
fill the ice container.  
A. Plastic water tubing  
B. Sleeve  
C. Compression nut  
D. Copper tubing  
5. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water  
line to keep it from moving. Then, with a second wrench turn  
the compression nut on the copper tubing counterclockwise  
to completely tighten. Do not overtighten.  
A
B
C
D
A. “P” clamp  
B. Plastic water line  
C. Compression nut  
D. Copper tubing  
6. Check connection by pulling on copper tubing. Attach copper  
tubing to refrigerator cabinet with a “P” clamp. Turn on water  
supply to refrigerator and check for leaks. Correct any leaks.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Refrigerator Doors and Drawer  
All graphics referenced in the following instructions are included  
later in this section after “Final Steps.”  
3. Align the door so that the bottom of the refrigerator door  
aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all  
screws.  
4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side  
Remove and Replace Handles  
refrigerator door.  
1. Using a ³⁄₃₂" or ¹⁄₈" hex key, loosen the two setscrews located  
on the side of each handle. See Metal Handle graphics 1  
and 2.  
5. Reconnect the water line by pulling back the locking collar  
ring while firmly pushing the water line into the connector.  
6. Check for leaks. Replace the top hinge covers.  
2. Pull the handle straight out from the door. Make sure you keep  
the screws for reattaching the handles.  
Remove and Replace Freezer Drawer  
3. To replace the handles, reverse the directions.  
IMPORTANT: Two people may be required to remove and replace  
the freezer drawer. Graphics are included later in this section.  
Remove Doors and Hinges  
IMPORTANT:  
Remove Drawer Front  
1. Open the freezer drawer to full extension.  
Remove food and any adjustable door or utility bins from  
doors.  
2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the  
drawer front. See Drawer Front Removal graphic.  
Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift  
them free from the cabinet.  
NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in  
the drawer front.  
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door  
while the hinges are being removed. Do not depend on the  
door gasket magnets to hold the door in place while you are  
working.  
3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front  
Removal graphic.  
Replace Drawer Front  
1. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert  
the screws in the top of the drawer front into the slots in the  
drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic.  
2. Pull the drawer brackets toward you to position the two  
screws in the bottom of the drawer front into the brackets.  
See Drawer Front Replacement graphic.  
TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆", ³⁄₈", ¹⁄₄" hex head socket wrench, Torx®†  
T20 screwdriver, #2 Phillips screwdriver, and a flat-blade  
screwdriver.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it  
toward you.  
3. Completely tighten the four screws.  
Final Steps  
WARNING  
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts for the  
top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the refrigerator  
door from the bottom hinge pin.  
4. Remove top hinge cover from left side refrigerator door.  
Disconnect the wiring plug located on top of the hinge by  
wedging a flat-blade screwdriver or your fingernail between  
the two sections. See Connections graphic.  
5. Disconnect the water line by pulling back on the locking collar  
while pulling the water line out of the water line connector. See  
Connections graphic.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
6. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge  
graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge pin.  
Do not use an extension cord.  
7. Using a ³⁄₈" hex wrench, remove the leveling leg brackets from  
the bottom of the cabinet. Keep screws for later use.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Replace Doors and Hinges  
1. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge  
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
graphic. Do not tighten the screws completely.  
2. Return all removable parts to doors and drawer and food to  
2. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom  
refrigerator and freezer.  
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door.  
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door  
while the hinges are being moved. Do not depend on the door  
gasket magnets to hold the door in place while you are  
working.  
†®TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Door Removal & Replacement  
Top Hinges  
A
B
C
D
1
Metal Handle  
A. Hinge Cover Screw  
B. Top Hinge Cover  
5
C. /16" Hex-Head Hinge Screws  
D. Top Hinge  
Bottom Hinges  
A
B
A
A. Bottom Hinge  
B. Hinge Screws  
Connections  
A
3
1
A. /32" or /8" Setscrew  
2
Metal Handle  
B
A
A. Wiring Plug  
B. Water Line Connection  
3
1
A. /32" or /8" Setscrew  
Drawer Front Removal  
Drawer Front Replacement  
A
A. Loosen 4 Door Bracket Screws  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjust the Doors  
REFRIGERATOR USE  
IMPORTANT:  
Your refrigerator has two adjustable, front leveling screws –  
one on each side of the refrigerator base. If your refrigerator  
seems unsteady or you want the door to close easier, use the  
instructions below.  
Opening and Closing Doors  
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be  
opened and closed either separately or together.  
Before moving the refrigerator, raise the leveling screws so the  
front rollers are touching the floor.  
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.  
When the left side door is opened, the hinged seal  
automatically folds inward so that it is out of the way.  
1. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it  
toward you.  
When both doors are closed, the hinged seal automatically  
forms a seal between the two doors.  
A
2. Raise or lower the cabinet.  
Using a ¹⁄₄" hex driver, turn the leveling screw on each side to  
raise or lower that side of the refrigerator.  
NOTE: Having someone push against the top of the  
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This  
makes it easier to turn the screws. It may take several turns of  
the leveling screw to adjust the tilt of the refrigerator.  
To raise, turn the leveling screw clockwise.  
To lower, turn the leveling screw counterclockwise.  
A. Hinged seal  
Using the Controls  
IMPORTANT:  
The control panel is located on the front of the ice and water  
dispenser.  
To access the main control menu, press any of the four touch  
pads located on either side of the display. Then, touch the pad  
next to the desired option or user setting to access the various  
features.  
A
NOTE: Press only the touch pads next to your selection on the  
display screen, not the selection itself.  
A. Leveling screw  
Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before  
adding food. If you add food before the refrigerator has cooled  
completely, your food may spoil.  
3. Open the door again to make sure that it closes as easily as  
you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by  
turning both leveling screws clockwise. It may take several  
more turns, and you should turn both screws the same  
amount.  
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer temperature  
controls to a colder than recommended setting will not cool  
the compartments any faster.  
4. Replace the base grille.  
The recommended settings should be correct for normal  
household refrigerator use. The controls are set correctly  
when milk or juice is as cold as you like and when ice cream is  
firm.  
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or  
freezer, first check the air vents to be sure they are not  
blocked before adjusting the controls.  
A
A
A. Touch pads  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Temperature Controls  
Options  
For your convenience, your temperature controls are preset at the  
factory. When you first install your refrigerator, make sure the  
controls are still set to the recommended set points.  
Door Alarm  
The Door Alarm feature sounds an audible alarm every few  
seconds when the either refrigerator door has been left open for  
3 continuous minutes. The alarm will sound until the door is  
closed or Door Alarm is turned off.  
Press the touch pad next to “FRESH FOOD TEMP” on the  
main menu to display the current set point of the  
compartment. Press the touch pad next to “WARMER” or  
“COLDER” to adjust the set point to the recommended 38°F.  
Press the touch pad next to “Done” to lock in the setting.  
1. On the main menu, press the touch pad next to “Options.”  
2. Press the touch pad next to “Door Alarm Is On” to switch  
between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to  
lock in the desired setting and return to the main menu.  
Press the touch pad next to “FREEZER TEMP” on the main  
menu to display the current set point of the compartment.  
Press the touch pad next to “WARMER” or “COLDER” to  
adjust the set point to the recommended 0°F. Press the touch  
pad next to “Done” to lock in the setting.  
Humidity Control (on some models)  
The humidity control feature turns on a heater to help reduce  
moisture on the door hinge seal. Use in humid environments or  
when you notice moisture on the door hinge seal. The refrigerator  
uses more energy when Humidity Control is on.  
To Turn Cooling Off/On:  
Cooling On/Off controls all cooling functions, the control panel  
and the dispenser. It does not disconnect power to the  
refrigerator.  
1. On the main menu, press the touch pad next to “Options.”  
2. Press the touch pad next to “Humid Ctrl Is On” to switch  
between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to  
lock in the desired setting and return to the main menu.  
Press and hold the On/Off button for 3 seconds. The LED will  
light up to indicate that cooling is Off. Neither compartment  
will cool.  
Vacation Mode  
The vacation mode feature decreases the number of automatic  
defrost cycles. Once set, vacation mode will remain on until a  
door is opened or the feature is turned off on the control panel.  
Press the On/Off button again to turn on the cooling. The LED  
will turn off.  
NOTE: Door openings are ignored for the first hour after Vacation  
mode is activated.  
1. On the main menu, press the touch pad next to “Options.”  
2. In each of the following screens, continue to press the touch  
pad next to “More Options” until “Vac. Mode is Off” appears  
on the display.  
3. Press the touch pad next to “Vac. Mode is Off” to switch  
between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to  
lock in the desired setting and return to the main menu.  
Adjusting Controls  
Max Cool  
The FRESH FOOD TEMP control adjusts the refrigerator  
compartment temperature. The FREEZER TEMP control adjusts  
the freezer compartment temperature.  
If you need to adjust the temperature in either the refrigerator or  
freezer compartment, use the settings listed in the chart as a  
guide.  
The Max Cool feature assists with periods of high refrigerator or  
freezer use, full grocery loads, or temporarily warm room  
temperatures by lowering the freezer and refrigerator to the  
minimum temperatures.  
1. On the main menu, press the touch pad next to “Options.”  
2. In each of the following screens, continue to press the touch  
pad next to “More Options” until “Max Cool is Off” appears on  
the display.  
3. Press the touch pad next to “Max Cool is Off” to switch  
between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to  
lock in the desired setting and return to the main menu.  
To Adjust Set Point Temperatures:  
The display will show the set point for approximately 3 seconds.  
Press the touch pad next to “WARMER” or “COLDER” to  
adjust the set point to the desired temperature. Then, press  
the touch pad next to “Done” to lock in the new set point  
temperature.  
NOTE: The Max Cool feature will automatically shut off in  
approximately 2 hours.  
NOTE: Except when first turning on the refrigerator, do not adjust  
either temperature control more than one setting at a time. Wait  
24 hours for the temperature to stabilize between adjustments.  
Sabbath Mode  
The Sabbath mode feature turns off all lights, disables the water  
and ice dispenser, disables all alarms and tones, disables the  
automatic defrost feature and disables the control panel.  
CONDITION/REASON:  
ADJUSTMENT:  
While the refrigerator is operating in Sabbath mode, any touch of  
the control panel will display the Sabbath mode control which will  
allow you to turn off the Sabbath mode feature.  
Turn Sabbath mode on:  
1. On the main menu, press the touch pad next to “Options.”  
2. In each of the following screens, continue to press the touch  
pad next to “More Options” until “Sabbath Is Off” appears on  
the display.  
3. Press the touch pad next to “Sabbath Is Off” to switch  
between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to  
lock in the desired setting and return to the main menu.  
REFRIGERATOR too warm  
FRESH FOOD Control  
1° lower  
FREEZER too warm/too little ice  
REFRIGERATOR too cold  
FREEZER too cold  
FREEZER Control  
1° lower  
FRESH FOOD Control  
1° higher  
FREEZER Control  
1° higher  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Temp Alarm  
Alarm Sound  
The Temp Alarm feature alerts you if the temperature exceeds  
normal operating temperatures, for an hour or longer, in either or  
both the refrigerator and freezer compartments. An audible alarm  
will sound repeatedly, and the highest temperature reached in  
each compartment will be displayed.  
NOTE: Touch any pad on the control panel to turn off the audible  
alarm. Temp Alarm will automatically reset once the warm  
condition has been corrected for 30 minutes.  
The alarm sound preference allows you to turn off any audible  
alarms (door open, too warm, etc.) when quick and simple  
remedies are not possible. It will not disable alarm features or  
visual displays.  
1. On the main menu, press the touch pad next to “User  
Settings.”  
2. In each of the following screens, continue to press the touch  
pad next to “More Settings” until “Alrm Sound Is On” appears  
on the display.  
1. On the main menu, press the touch pad next to “Options.”  
2. In each of the following screens, continue to press the touch  
pad next to “More Options” until “Temp Alarm Is Off” appears  
on the display.  
3. Press the touch pad next to “Alrm Sound Is On” to switch  
between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to  
lock in the desired setting and return to the main menu.  
3. Press the touch pad next to “Temp Alarm Is Off” to switch  
between ON and OFF. Press the touch pad next to “Done” to  
lock in the desired setting and return to the main menu.  
Crisper Humidity Control  
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed  
crisper. Depending on your model, adjust the control to any  
setting between FRUIT and VEGETABLES or LOW and HIGH.  
Replace H2O Filter  
See “Water Filtration System.”  
FRUIT/LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with  
skins.  
User Settings  
VEGETABLES/HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy  
vegetables.  
The control center allows you to set user preferences, if desired.  
Language  
Ice Maker and Ice Storage Bin  
The language preference allows you to change the control panel  
display to English, French or Spanish.  
IMPORTANT:  
1. On the main menu, press the touch pad next to “User  
Flush the water system before turning on the ice maker. See  
“Water and Ice Dispenser.”  
Settings.”  
2. Press the touch pad next to “Select Language.”  
The ice maker and storage bin are located in the upper left-  
hand side of the refrigerator compartment.  
3. Press the touch pad next to either “Mettre En Français” or  
“Cambiar En Español.” Press the touch pad next to “Confirm”  
to lock in the setting and return to the main menu.  
Turning the Ice Maker On/Off  
Temperature Display  
The temperature display preference allows you to change the  
The On/Off switch is located on the ice maker.  
To turn on the ice maker, press the switch to the ON position.  
To manually turn off the ice maker, press the switch to the OFF  
position.  
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. The ice maker  
sensors will automatically stop ice production, but the control will  
remain in the ON position.  
control panel display from degrees Fahrenheit to degrees Celsius.  
1. On the main menu, press the touch pad next to “User  
Settings.”  
2. Press the touch pad next to “Fahrenheit Is On” to switch  
between Fahrenheit and Celsius. Press the touch pad next to  
“Done” to lock in the desired setting and return to the main  
menu.  
Display Brightness  
The Display Brightness preference adjusts the backlight level of  
the control panel.  
Removing and Replacing Ice Storage Bin  
To Remove the Ice Storage Bin:  
1. On the main menu, press the touch pad next to “User  
1. Hold the base of the storage bin and press the release button  
Settings.”  
on the lower right.  
2. In each of the following screens, continue to press the touch  
pad next to “More Settings” until “Display Brightness”  
appears on the display.  
3. Press the touch pad next to “Lighter” or “Darker” to adjust the  
setting between 1 (darkest) and 5 (lightest). Press the touch  
pad next to “Done” to lock in the desired setting and return to  
the main menu.  
2. Pull the storage bin out until resistance is felt. Lift up the front  
of the ice bin and remove.  
3. Press the switch to the OFF position  
To Replace the Ice Storage Bin:  
IMPORTANT: It may be necessary to turn the auger driver, behind  
the ice bin, counterclockwise to properly align the ice bin with the  
auger driver. The ice storage bin must be locked in place for  
proper ice dispensing.  
Adjust Light Sensor  
The “Adjust LiteSensor” preference allows you to adjust the level  
at which the Light Sensor will detect darkness and activate the  
Auto On mode for the dispenser light.  
1. Press the switch to the ON position  
2. Slide the ice bin into the guide rails located on either side of  
the enclosure.  
1. On the main menu, press the touch pad next to “User  
Settings.”  
2. In each of the following screens, continue to press the touch  
pad next to “More Settings” until “Adjust LiteSensor” appears  
on the display.  
3. Press the touch pad next to “Lighter” or “Darker” to adjust the  
setting between 1 (darkest) and 9 (lightest). Press the touch  
pad next to “Done” to lock in the desired setting.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Push the ice bin in until resistance is felt. Raise the front  
slightly and push the ice bin in until an audible “click” is heard.  
Dispense Ice and Water  
A
WARNING  
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice.  
Failure to do so can result in cuts.  
B
A. ON position  
B. Auger driver  
The dispenser will dispense either water or cubed ice.  
Ice Production Rate  
Express Fill allows you to dispense water into containers that  
will not fit within the dispenser area, such as sport bottles.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced. Allow 3 days to completely  
fill the ice storage bin.  
1. Select water or cubed ice by touching the word “WATER” or  
“CUBES” on the control panel. The light above the control  
indicates your selection.  
The ice maker should produce approximately 8 to 12 batches  
of ice in a 24-hour period.  
To increase ice production, lower the freezer and refrigerator  
temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours  
between adjustments.  
Remember  
2. Press a sturdy container against the dispenser lever.  
The quality of your ice will be only as good as the quality of the  
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice  
maker to a softened water supply. Water softener chemicals  
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to  
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,  
make sure the water softener is operating properly and is well  
maintained.  
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the  
lever in order to activate the dispenser. Pressing hard will not  
make the water or ice dispense faster or in greater quantities.  
3. Remove the container to stop dispensing.  
Dispenser Light  
NOTES:  
Do not use anything sharp to break up the ice in the bin. This  
can cause damage to the ice bin and dispenser mechanism.  
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice  
storage bin.  
The dispenser lights are LEDs which should not need to be  
changed.  
When you use the dispenser, the lever will automatically turn  
the light on. If you want the light to be on continuously, you  
may choose either On or Auto.  
Water and Ice Dispenser  
IMPORTANT:  
After connecting the refrigerator to a water source or replacing  
the water filter, flush the water system. Use a sturdy container  
to depress and hold the water dispenser pad for 5 seconds,  
then release it for 5 seconds. Repeat until water begins to  
flow. Once water begins to flow, continue depressing and  
releasing the dispenser pad (5 seconds on, 5 seconds off)  
until a total of 4 gal. (15 L) has been dispensed. This will flush  
air from the filter and water dispensing system, and prepare  
the water filter for use. Additional flushing may be required in  
some households. As air is cleared from the system, water  
may spurt out of the dispenser.  
Auto: The light sensor monitors the light level in the room. The  
dispenser light will illuminate at half-power when the light level is  
low. To activate the Auto option press the Light button. The Auto  
indicator light will illuminate.  
On: For continuous light, press the Light button a second time.  
The On indicator light will illuminate.  
NOTE: After 5 minutes of continuous dispensing, the  
dispenser will stop dispensing water to avoid flooding. To  
continue dispensing, remove the container and press the  
dispensing lever again.  
Off: To turn the dispenser light off, press the Light button a third  
time.  
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill  
water. Dispense enough water every week to maintain a fresh  
supply.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Turn filter counterclockwise to remove.  
Dispenser Lock  
2. Remove sealing label from replacement filter and insert the  
filter end into the filter head.  
The dispenser can be locked for easy cleaning or to avoid  
unintentional dispensing by small children and pets.  
NOTE: The dispenser lock does not shut off power to the product,  
to the ice maker, or to the dispenser light. It just deactivates the  
dispenser lever.  
To Lock and Unlock Dispenser:  
Press and hold the Lock/Unlock touch pad for 3 seconds to lock  
the dispenser. The indicator light will illuminate when Lock is on.  
3. Turn the filter clockwise until it stops. Snap the filter cover  
closed.  
4. Flush the water system. See “Water Dispenser” or “Water and  
Ice Dispenser.”  
NOTE: The dispenser feature may be used without a water filter  
installed. Your water will not be filtered. If this option is chosen,  
replace the filter with the blue bypass cap.  
Press and hold the Lock/Unlock touch pad again for 3 seconds to  
unlock dispenser. The indicator light will turn off.  
REFRIGERATOR CARE  
Cleaning  
WARNING  
Water Filtration System  
The water filter is located in an upper corner of the refrigerator  
compartment.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or  
of unknown quality without adequate disinfection before  
or after the system. Systems certified for cyst reduction  
may be used on disinfected waters that may contain  
filterable cysts.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.  
However, clean both sections about once a month to avoid  
buildup of odors. Wipe up spills immediately.  
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any  
odors formed in one section will transfer to the other. You must  
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor  
transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.  
Water Filter Status  
When a water filter has been installed in the refrigerator, the  
control panel will remind you when it is time to order and replace  
your water filter by displaying a message when you dispense  
water.  
The “Order Water Filter” icon will illuminate when 90% of the  
volume of water for which the filter is rated has passed  
through the filter OR 5 months have passed since the filter  
was installed.  
To Clean Your Refrigerator:  
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window  
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,  
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing  
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or  
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh  
cleaning tools.  
The “Replace Water Filter” icon will illuminate when the rated  
volume of water has passed through the filter OR 6 months  
have passed since the filter was installed. A new water filter  
should be installed immediately when the Replace light is  
illuminated.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior  
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a  
mild detergent in warm water.  
The disposable water filter should be replaced at least every  
6 months OR earlier if the flow of water to your water dispenser or  
ice maker decreases noticeably.  
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean  
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.  
Reset Water Filter Status  
After replacing the water filter, you must reset the water filter  
status to turn off the message.  
To keep your stainless steel refrigerator looking like new  
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that  
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel  
Cleaner and Polish, Part Number 20000008. To order the  
cleaner, call 1-800-688-9900 U.S.A. or 1-800-807-6777  
Canada.  
1. On main menu, press the touch pad next to “Options.”  
2. In each of the following screens, continue to press the touch  
pad next to “More Options” until you reach the “Replace Filter  
screen.”  
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!  
3. Press the touch pad next to “YES” to reset the water filter  
status. Press the touch pad next to “NO” if you do not wish to  
reset the water filter status.  
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come  
into contact with any plastic parts such as the trim pieces,  
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact  
does occur, clean plastic part with a sponge and mild  
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth.  
Replacing the Water Filter  
To purchase a replacement water filter, Part Number UKF8001AXX  
contact your dealer or call 1-800-536-6247 U.S.A. or  
1-800-807-6777 Canada.  
IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water  
and filter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes  
before removing the filter or blue bypass cap.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal  
home operating environments. If the environment is  
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in  
the home, the condenser should be cleaned every 2 to  
3 months to ensure maximum efficiency.  
Top of the refrigerator compartment - Squeeze both sides  
of the light shield while pulling downward to remove.  
Beneath ice storage enclosure (on some models) - Press  
along upper edge of light shield and roll light shield  
forward to remove.  
If you need to clean the condenser:  
Remove the base grille.  
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,  
the open areas behind the grille and the front surface area  
of the condenser.  
Replace the base grille when finished.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
Changing the Light Bulb  
3. Replace burned-out bulb(s) with appliance light bulb(s) no  
greater than 40 watts.  
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to  
replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape,  
and wattage (no greater than 40 watts).  
4. Replace the light shield(s) by inserting the tabs on the shield  
into the liner holes and snap into place.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Remove the light shield, if necessary.  
NOTE: To avoid damaging the light shield, do not force the  
shield beyond the locking point.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)  
to possibly avoid the cost of a service call.  
Refrigerator Operation  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
The refrigerator will not operate  
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting  
will not cool either compartment more quickly.  
WARNING  
The motor seems to run too much  
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its  
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even  
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are  
opened often, or if the doors have been left open.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
The refrigerator seems noisy  
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this  
reduction, you may hear intermittent noises from your new  
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are  
listed some normal sounds with explanations.  
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice  
Do not use an extension cord.  
maker  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize  
performance  
Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water  
lines, or from items placed on top of the refrigerator  
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is  
working.  
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during  
defrost cycle  
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace  
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,  
call an electrician.  
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially  
during initial cool-down  
Water running - may be heard when ice melts during the  
defrost cycle and water runs into the drain pan  
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.  
See “Using the Control(s).”  
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the  
ice maker mold.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The doors will not close completely  
Ice and Water  
Door blocked open? Move food packages away from door.  
The ice maker is not producing ice or not enough ice  
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back into the  
correct position.  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
The doors are difficult to open  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
WARNING  
Ice maker turned on? Make sure ice maker is on. See “Ice  
Maker and Ice Storage Bin.”  
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation  
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice  
production.  
Refrigerator door closed completely? Close the door firmly.  
If it does not close completely, see “The doors will not close  
completely.”  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for  
ice maker to produce more ice.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?  
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.  
Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces  
with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.  
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and  
operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may  
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it  
correctly.  
Temperature and Moisture  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
Temperature is too warm  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
The ice cubes are hollow or small  
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
NOTE: This is an indication of low water pressure.  
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff  
valve fully open.  
Large load of food added? Allow several hours for  
refrigerator to return to normal temperature.  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Controls set correctly for the surrounding conditions?  
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in  
24 hours. See “Using the Control(s).”  
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and  
operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may  
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it  
correctly.  
Temperature is too cold in refrigerator  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
Refrigerator air vent blocked? If the air vent located in the  
top, left, rear corner of the refrigerator compartment is  
blocked by items placed directly in front of it, the refrigerator  
will get too cold. Move items away from the air vent.  
Questions remain regarding water pressure? Call a  
licensed, qualified plumber.  
Ice storage bin in correct position? See “Ice Maker and Ice  
Storage Bin.”  
Off-taste, odor or gray color in the ice  
Controls set correctly for the surrounding conditions?  
Adjust the controls a setting warmer. Check temperature in  
24 hours. See “Using the Control(s).”  
New plumbing connections? New plumbing connections  
can cause discolored or off-flavored ice.  
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow  
24 hours for ice maker to make new ice.  
There is interior moisture buildup  
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof  
packaging to store food.  
NOTE: Some moisture buildup is normal.  
Humid room? Contributes to moisture buildup.  
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water  
filter may need to be installed to remove the minerals.  
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark  
discoloration in ice indicates that the water filtration system  
needs additional flushing. Flush the water system before using  
a new water filter. Replace water filter when indicated. See  
“Water Filtration System.”  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The water and ice dispenser will not operate properly  
Water is leaking from the dispenser system  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.  
Glass not being held under the dispenser long enough?  
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after  
releasing the dispenser lever.  
Kink in the water source line? Straighten the water source  
line.  
New installation? Flush the water system. See “Water and  
Ice Dispensers.”  
New installation? Flush and fill the water system. See “Water  
and Ice Dispensers.”  
Recently changed water filter? Flush the water system. See  
“Water and Ice Dispensers.”  
Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water  
pressure to the home determines the flow from the dispenser.  
See “Water Supply Requirements.”  
Water from the dispenser is warm  
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and  
operate dispenser. If water flow increases, the filter may be  
clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it  
correctly.  
NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).  
New installation? Allow 24 hours after installation for the  
water supply to cool completely.  
Refrigerator door closed completely? Close the door firmly.  
If it does not close completely, see “The doors will not close  
completely.”  
Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours  
for water supply to cool completely.  
Water not been recently dispensed? The first glass of water  
may not be cool. Discard the first glass of water.  
Recently removed the doors? Make sure the water  
dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected  
at the top of the refrigerator door. See “Refrigerator Doors and  
Drawer.”  
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure  
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water  
Supply Requirements.”  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
WATER FILTER CERTIFICATIONS  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERFORMANCE DATA SHEETS  
Interior Water Filtration System  
Model UKF8001AXX-750 Capacity 750 Gallons (2839 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the  
reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI  
Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene,  
Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos, Tetrachloroethylene and Lindane.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum% Average%  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class I*  
50% reduction  
85% reduction  
2.00 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.050625 mg/L 97.00%  
97.52%  
99.00%  
14,000,000 #/mL At least 10,000  
particles/mL  
370,000 #/mL** 196,666 #/mL 97.40%  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum% Average%  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5  
Lead: @ pH 8.5  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.150 mg/L†  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
>99.30%  
>99.30%  
>99.30%  
>99.30%  
0.150 mg/L†  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.006 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0005 mg/L  
0.0018 mg/L  
0.0003 mg/L  
0.00073 mg/L  
91.70%  
69.20%  
95.00%  
88.10%  
Benzene  
0.005 mg/L  
0.075 mg/L  
0.040 mg/L  
0.003 mg/L  
0.003 mg/L  
>99%  
0.0133 mg/L  
0.210 mg/L  
0.0753 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0102 mg/L  
126.5 MF/L  
0.015 mg/L 10%  
0.225 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.015 10%  
0.0005 mg/L  
< 0.0005 mg/L  
0.027 mg/L  
0.0005 mg/L  
96.10%  
96.30%  
>99.80%  
73.45%  
>93.3%  
89.40%  
>99.99%  
p-Dichlorobenzene  
Carbofuran  
Toxaphene  
Atrazine  
< 0.0005 mg/L >99.80%  
0.008 mg/L  
64.60%  
>93.3%  
76.30%  
>99.99%  
< 0.001 mg/L  
0.0027 mg/L  
< 0.17 MF/L  
< 1 #/L‡  
0.30 NTU  
< 0.001 mg/L  
0.00105 mg/L  
< 0.17 MF/L  
< 1 #/L‡  
0.125 NTU  
0.009 mg/L 10%  
107 to 108 fibers/L††  
Asbestos  
Live Cysts‡  
Turbidity  
>99.95%  
0.5 NTU  
122,500 #/L  
10.5 NTU  
50,000/L min.  
11 1 NTU  
>99.99%  
97.30%  
>99.99%  
98.80%  
Lindane  
0.0002 mg/L  
0.005 mg/L  
0.0019 mg/L  
0.015 mg/L  
0.002 10%  
< 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80%  
< 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6%  
97.90%  
>96.6%  
Tetrachloroethylene  
0.015 mg/L 10%  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (2.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F 5°F  
(20°C 3°C).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
Refer to the “Water Filtration System” section for the  
Manufacturer’s name and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
The disposable water filter should be replaced at least every  
6 months.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
The filter monitor system measures the amount of water that  
passes through the filter and alerts you to replace the filter.  
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)  
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used, the  
red (Replace) light comes on, and it is recommended that you  
replace the filter. For models without filter status lights,  
replace the filter every 6 months. Use replacement filter  
model UKF8001AXX-750. 2010 suggested retail price of  
$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change  
without notice.  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after  
the system. Systems certified for cyst reduction may be used  
on disinfected waters that may contain filterable cysts.  
Class I particle size: >0.5 to <1 um  
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
**  
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.  
††Fibers greater than 10 um in length  
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Interior Water Filtration System  
Model UKF8001AXX-200 Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of  
Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of  
Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene, Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity,  
Asbestos, O-Dichlorobenzene, Ethylbenzene, Chlorobenzene, Endrin, Tetrachloroethylene and Lindane.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum% Average%  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class I*  
50% reduction  
85% reduction  
2.00 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.050625 mg/L 97.00%  
97.52%  
99.00%  
14,000,000 #/mL At least 10,000  
particles/mL  
370,000 #/mL** 196,666 #/mL 97.40%  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge Maximum  
Average  
Effluent  
Minimum% Average%  
Requirements  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5  
Lead: @ pH 8.5  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.150 mg/L†  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
< 0.001 mg/L  
>99.30%  
>99.30%  
>99.30%  
>99.30%  
0.150 mg/L†  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.006 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0005 mg/L  
0.0018 mg/L  
0.0003 mg/L  
0.00073 mg/L  
91.70%  
69.20%  
95.00%  
88.10%  
Benzene  
0.005 mg/L  
0.075 mg/L  
0.040 mg/L  
0.003 mg/L  
0.003 mg/L  
>99%  
0.0133 mg/L  
0.210 mg/L  
0.0753 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0102 mg/L  
126.5 MF/L  
0.015 mg/L 10%  
0.225 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.015 10%  
0.0005 mg/L  
< 0.0005 mg/L  
0.027 mg/L  
0.0005 mg/L  
96.10%  
96.30%  
>99.80%  
73.45%  
>93.3%  
89.40%  
>99.99%  
p-Dichlorobenzene  
Carbofuran  
Toxaphene  
Atrazine  
< 0.0005 mg/L >99.80%  
0.008 mg/L  
64.60%  
>93.3%  
76.30%  
>99.99%  
< 0.001 mg/L  
0.0027 mg/L  
< 0.17 MF/L  
< 1 #/L‡  
0.30 NTU  
< 0.001 mg/L  
0.00105 mg/L  
< 0.17 MF/L  
< 1 #/L‡  
0.125 NTU  
0.009 mg/L 10%  
107 to 108 fibers/L††  
Asbestos  
Live Cysts‡  
Turbidity  
>99.95%  
0.5 NTU  
122,500 #/L  
10.5 NTU  
50,000/L min.  
11 1 NTU  
>99.99%  
97.30%  
>99.99%  
98.80%  
Lindane  
0.0002 mg/L  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.0019 mg/L  
0.015 mg/L  
1.7 mg/L  
0.002 10%  
< 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80%  
97.90%  
>96.6%  
>99.9%  
99.90%  
99.90%  
96.80%  
Tetrachloroethylene  
O-Dichlorobenzene  
Ethylbenzene  
Chlorobenzene  
Endrin  
0.015 mg/L 10%  
1.8 mg/L 10%  
2.1 mg/L 10%  
2.0 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
< 0.0005 mg/L  
< 0.5 mg/L  
< 0.0005 mg/L >96.6%  
< 0.5 mg/L  
0.11 mg/L  
>99.9%  
99.80%  
99.80%  
94.30%  
0.7 mg/L  
2.2 mg/L  
0.0048 mg/L  
0.0038 mg/L  
0.0004 mg/L  
0.1 mg/L  
2.0 mg/L  
0.0008 mg/L  
0.0002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.007 mg/L  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.55 gpm (2.08 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F  
5°F (20°C 3°C).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
Refer to the “Water Filtration System” section for the  
Manufacturer’s name and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
The disposable water filter should be replaced at least every  
6 months.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
The filter monitor system measures the amount of water that  
passes through the filter and alerts you to replace the filter.  
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)  
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used, the  
red (Replace) light comes on, and it is recommended that you  
replace the filter. For models without filter status lights,  
replace the filter every 6 months. Use replacement filter  
model UKF8001AXX-200. 2010 suggested retail price of  
$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change  
without notice.  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0.55 gpm (2.08 L/min.) @ 60 psi  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after  
the system. Systems certified for cyst reduction may be used  
on disinfected waters that may contain filterable cysts.  
Class I particle size: >0.5 to <1 um  
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
**  
These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.  
††Fibers greater than 10 um in length  
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JENN-AIR® REFRIGERATOR WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Jenn-Air brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Jenn-Air”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.  
Service must be provided by a Jenn-Air designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED  
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and  
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain  
service under this limited warranty.  
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated and  
maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air will pay for a replacement water filter to correct  
defects in materials and workmanship.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM  
In the second through fifth years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, Jenn-Air will pay for replacement or repair of the refrigerator/freezer cavity liner (including labor  
costs) if the part cracks due to defective materials or workmanship. Also, in the second through fifth year from the date of purchase, when  
this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air will pay for  
factory specified parts and repair labor for the following components to correct defects in materials or workmanship in the sealed  
refrigeration system that existed when this major appliance was purchased: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting  
tubing.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in  
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance  
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Jenn-Air.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results  
from defects in materials or workmanship and is reported to Jenn-Air within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Jenn-Air servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
Jenn-Air's published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be  
easily determined.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not  
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. JENN-  
AIR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific  
legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Jenn-Air dealer to determine if another warranty applies.  
6/08  
For additional product information, in the U.S.A., visit www.jennair.com  
In Canada, visit www.jennair.ca  
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may  
contact Jenn-Air at the number below.  
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of the  
refrigerator compartment.  
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-536-6247. In Canada, call 1-800-807-6777.  
If you need further assistance, you can write to Jenn-Air with any questions or concerns at the address below:  
In the U.S.A.:  
In Canada:  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Please keep these User Instructions and the model number information for future reference.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PARA  
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR  
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.jennair.com para obtener información adicional. Si  
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-536-6247. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.jennair.ca o  
llámenos al 1-800-807-6777.  
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga  
estas precauciones básicas:  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
gasolina, alejados del refrigerador.  
3 terminales.  
Use dos o más personas para mover e instalar el  
No use un adaptador.  
refrigerador.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.  
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la  
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego  
de instalación de la fábrica de hielo).  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de  
hacerlo funcionar.  
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador  
(en algunos modelos).  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
Use un limpiador no inflamable.  
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos  
modelos).  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:  
Cómo deshacerse adecuadamente de  
su refrigerador viejo  
Saque las puertas.  
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden meterse  
adentro con facilidad.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Asfixia  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte  
o daño al cerebro.  
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un  
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados  
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si  
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga  
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir  
accidentes.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Limpieza antes del uso  
Desempaque el refrigerador  
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de  
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea  
las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Peso Excesivo  
Información importante para saber acerca de los estantes  
y tapas de vidrio:  
Use dos o más personas para mover e instalar  
el refrigerador.  
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente  
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse  
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,  
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha  
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes  
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al  
sacarlos para evitar que se caigan.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una  
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.  
Cómo quitar los materiales de empaque  
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su  
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de  
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los  
dedos. Limpie con agua tibia y seque.  
Requisitos de ubicación  
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos  
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar  
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la  
superficie de su refrigerador. Para más información, vea  
“Seguridad del refrigerador”.  
ADVERTENCIA  
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.  
Cómo mover su refrigerador:  
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador  
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir  
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.  
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia  
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga  
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar  
el piso.  
Peligro de Explosión  
Mantenga los materiales y vapores inflamables,  
tales como gasolina, alejados del refrigerador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión, o incendio.  
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje  
un espacio de ¹⁄₂" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un  
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador  
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás  
para las conexiones de la línea de agua. Si Ud. instala el  
refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de  
2³⁄₄" (7,0 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la  
puerta se abra bien.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un  
horno, radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador en  
un lugar donde la temperatura puede ser menor de 55°F (13°C).  
Requisitos del suministro de agua  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la  
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera  
de las herramientas enlistadas aquí.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS:  
Destornillador de hoja plana  
Llave de tuercas de ¹⁄₄"  
Broca de ¹⁄₄"  
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o  
dos llaves ajustables  
Taladro inalámbrico  
IMPORTANTE:  
¹⁄₂" (1,25 cm)  
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los  
requisitos locales de plomería.  
No use una válvula perforadora o una válvula de montura de  
³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye  
con más facilidad.  
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería de  
cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a permanecer  
por encima del punto de congelación.  
Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable  
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.  
2³⁄₄" (7,0 cm)  
Apague la fábrica de hielo si no está conectado el suministro  
de agua. Vea “Fábrica de hielo y depósito de hielo”.  
Requisitos eléctricos  
ADVERTENCIA  
Presión del agua  
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre  
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el  
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas  
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente  
autorizado.  
Suministro de agua por ósmosis inversa  
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un  
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua  
del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y  
827 kPa).  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa  
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de  
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²  
(276 a 414 kPa).  
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es  
menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis  
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del  
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.  
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante  
asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada.  
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la  
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de  
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de  
filtración de agua”.  
Método de conexión a tierra recomendado  
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz,  
CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, conectada a  
tierra. Se recomienda que use un circuito separado sólo para su  
refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con  
un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.  
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un  
plomero competente autorizado.  
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o  
de quitar un foco de luz, ponga el control (del termostato, del  
refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la  
posición OFF (Apagado) y luego desconecte el refrigerador de la  
fuente de energía. Cuando haya terminado, reconecte el  
refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva a poner el  
control (del termostato, del refrigerador o del congelador  
dependiendo del modelo) en la posición deseada. Vea “Uso de  
los controles”.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conecte el suministro de agua  
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.  
Conexión al refrigerador  
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la  
línea de agua, apague la fábrica de hielo para evitar el ruido  
excesivo o daños en la válvula de agua.  
1. Debe crear un lazo de servicio (diámetro mínimo de 2 pies  
[61 cm]) con la tubería de cobre. Evite torceduras al enrollar la  
tubería de cobre.  
2. Quite la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de  
agua. Coloque una manga y tuerca de compresión en la  
tubería de cobre.  
Conexión a la línea de agua  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
3. Introduzca el extremo de la tubería de cobre al puerto de  
entrada de la válvula de agua. Moldee ligeramente la tubería  
de tal forma que la tubería alimente directo al puerto para  
evitar torceduras.  
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua  
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua  
se vacíe.  
3. Localice una tubería de agua fría vertical de ¹⁄₂" a 1¹⁄₄"  
4. Deslice la tuerca de compresión sobre la manga y enrósquela  
(12,7 mm a 31,8 mm) cerca del refrigerador.  
dentro del puerto de entrada de la válvula de agua.  
IMPORTANTE:  
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.  
Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el  
procedimiento indicado a continuación: taladre por el lado  
de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a  
mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita  
que se acumule el sedimento normal en la válvula.  
A
B
C
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.  
Mida desde la conexión de la parte trasera del refrigerador  
hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para poder  
mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería de cobre de  
¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos  
extremos de la tubería de cobre están cortados a escuadra.  
D
A. Tubería de agua de plástico  
B. Manga  
C. Tuerca de compresión  
D. Tubería de cobre  
5. Usando un taladro inalámbrico, taladre un orificio de ¹⁄₄" en la  
tubería de agua fría que ha seleccionado.  
5. Con una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca sobre  
la línea de agua de plástico para evitar que se mueva. Luego,  
con una segunda llave, gire la tuerca de compresión de la  
tubería de cobre en el sentido contrario de las manecillas del  
reloj para apretar completamente. No apriete demasiado.  
A
B
C
A
B
D
E
F
G
C
D
A. Tubería de agua fría  
B. Abrazadera para tubería  
C. Tubería de cobre  
E. Manga de  
compresión  
F. Válvula de cierre  
G. Tuerca de presión  
D. Tuerca de compresión  
A. Abrazadera en “P”  
B. Línea de agua de plástico  
C. Tuerca de compresión  
D. Tubería de cobre  
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una  
abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo de  
salida se encuentra sólidamente fijo en el orificio taladrado de  
¹⁄₄" en la tubería de agua y que la arandela está bajo la  
abrazadera de la tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete  
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en  
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre  
hermético. No apriete demasiado.  
6. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre. Sujete la  
tubería de cobre a la carcasa del refrigerador con una  
abrazadera en “P”. Abra el suministro de agua al refrigerador y  
revise si hay fugas de agua. Tape cualquier fuga que  
encuentre.  
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión  
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo  
de la tubería en el extremo de salida hasta donde sea posible.  
Atornille la tuerca de compresión con el extremo de salida  
usando la llave de tuercas ajustable. No apriete demasiado  
porque se puede quebrar la tubería de cobre.  
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o  
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la  
tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de  
cierre de la tubería de agua.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
Complete la instalación  
2. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela  
hacia usted.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Choque Eléctrico  
3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la  
bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra  
superior. Levante y saque la puerta del refrigerador del  
pasador inferior de la bisagra.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
4. Saque la cubierta de la bisagra superior de la puerta izquierda  
del refrigerador. Desconecte el enchufe de cableado que está  
ubicado sobre la bisagra introduciendo un destornillador de  
hoja plana o la uña entre las dos secciones. Vea la ilustración  
Conexiones.  
5. Desconecte la línea de agua jalando el collar de bloqueo,  
mientras jala la línea de agua fuera del conector de la misma.  
Vea la ilustración Conexiones.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
6. Quite los componentes de la bisagra superior como se  
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta  
del lado izquierdo del pasador inferior de la bisagra.  
7. Con una llave hexagonal de ³⁄₈", saque los soportes de  
nivelación de la pata de la base de la carcasa. Guarde los  
tornillos para usarlos más tarde.  
3 terminales.  
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer  
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar de  
hielo el recipiente.  
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su  
lugar  
Puertas y cajón del refrigerador  
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las  
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta sección  
después de “Pasos finales”.  
1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se  
muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille  
completamente los tornillos.  
Para quitar y volver a colocar las manijas  
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior, como  
se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los  
1. Con una llave hexagonal en L de ³⁄₃₂" ó ¹⁄₈", afloje los dos  
tornillos fijos ubicados en el lado de cada manija. Vea las  
ilustraciones de Manija de metal 1 y 2.  
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.  
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un  
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe  
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la  
puerta en su lugar mientras trabaja.  
2. Jale la manija directamente hacia afuera de la puerta.  
Asegúrese que guarda los tornillos para reinstalar las manijas.  
3. Para volver a colocar las manijas, invierta las instrucciones.  
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del  
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte  
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.  
Cómo quitar las puertas y las bisagras  
IMPORTANTE:  
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre la puerta  
izquierda del refrigerador.  
Quite todos los alimentos y cualquier recipiente ajustable o de  
uso general de las puertas.  
5. Vuelva a conectar la línea de agua jalando el anillo del collar  
de bloqueo mientras empuja con firmeza la línea de agua  
dentro del conector.  
Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté  
listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.  
6. Revise si hay fugas. Vuelva a colocar las cubiertas de la  
bisagra superior.  
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un  
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe  
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la  
puerta en su lugar mientras trabaja.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo de cabeza  
hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈" y ¹⁄₄", destornillador Torx®† T20,  
destornillador Phillips N° 2 y un destornillador de hoja plana.  
†®TORX es una marca registrada de Saturn Fasteners, Inc.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo quitar y volver a colocar el cajón del congelador  
Pasos finales  
IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar y  
volver a colocar el cajón del congelador. Las ilustraciones  
aparecen más adelante en esta sección.  
ADVERTENCIA  
Para quitar el frente del cajón  
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.  
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al  
frente del cajón. Vea la ilustración Cómo quitar el cajón de  
enfrente.  
NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.  
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.  
Vea la ilustración Cómo quitar el cajón de enfrente.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Para volver a colocar el frente del cajón  
1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador.  
Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón,  
dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón. Vea  
la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.  
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos  
tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los  
soportes. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del  
cajón.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
1. Conecte el refrigerador en un contacto de pared de conexión  
a tierra de 3 terminales.  
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.  
2. Vuelva a colocar todas las piezas removibles en las puertas y  
el cajón, y los alimentos, al refrigerador y al congelador.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo quitar la puerta y cambiarla  
Bisagras superiores  
A
B
C
D
A. Tornillo de la cubierta de la bisagra  
B. Cubierta de la bisagra superior  
1
Manija de metal  
C. Tornillos de cabeza hexagonal de  
5/16" de la bisagra  
D. Bisagra superior  
Bisagras inferiores  
A
B
A
A. Bisagra inferior  
B. Tornillos de la bisagra  
Conexiones  
A
2
Manija de metal  
3
1
A. Tornillo fijo de /32" ó /8  
"
B
A
A. Enchufe de cableado  
B. Conexión de la línea de agua  
3
1
A. Tornillo fijo de /32" ó /8  
"
Cómo quitar el cajón de enfrente  
Cómo cambiar el cajón de enfrente  
A
A. Afloje los 4 tornillos de  
soporte de la puerta  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste las puertas  
USO DE SU REFRIGERADOR  
IMPORTANTE:  
Su refrigerador tiene dos tornillos delanteros de nivelación  
ajustables; uno a cada lado de la base del refrigerador. Si su  
refrigerador parece poco firme o si usted desea que la puerta  
se cierre con más facilidad, siga las instrucciones a  
continuación.  
Cómo abrir y cerrar las puertas  
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas  
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.  
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del  
refrigerador.  
Antes de mover el refrigerador, levante los tornillos  
niveladores de modo que los rodillos frontales toquen el piso.  
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se  
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del  
camino.  
1. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela  
hacia usted.  
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras  
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.  
A
2. Levante o baje la carcasa.  
Con un destornillador hexagonal de ¹⁄₄", gire el tornillo  
nivelador que está a cada lado, para levantar o bajar ese lado  
del refrigerador.  
NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del  
refrigerador, lo cual quita el peso de los tornillos niveladores.  
Esto facilita el giro de los tornillos. Puede precisar darle varias  
vueltas al tornillo nivelador para ajustar la inclinación del  
refrigerador.  
Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha.  
Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda.  
A. Junta con bisagras  
Uso de los controles  
IMPORTANTE:  
El panel de control está ubicado en la parte delantera del  
despachador de agua y hielo.  
Para acceder al menú de control principal, presione  
cualquiera de los cuatro botones táctiles ubicados en  
cualquiera de los costados de la pantalla. Luego, presione el  
botón al lado de la opción deseada o de la configuración  
personal para acceder a las diferentes características.  
A
NOTA: Presione sólo los botones táctiles que se encuentran  
junto a su selección en la pantalla, no la selección misma.  
A. Tornillo nivelador  
Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe  
completamente antes de agregar alimentos. Si agrega  
alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por  
completo, sus alimentos podrían echarse a perder.  
3. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con la  
facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el  
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando  
ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede precisar  
varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la  
misma cantidad de veces.  
NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y  
del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no  
enfriará más rápido los compartimientos.  
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.  
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un  
uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están  
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están  
tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene  
consistencia firme.  
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en  
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los  
controles, revise primero los conductos de ventilación para  
cerciorarse de que no están obstruidos.  
A
A
A. Botones táctiles  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controles de temperatura  
Opciones  
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen  
prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera  
vez, asegúrese de que los controles están todavía fijados en los  
puntos fijos recomendados.  
Alarma de la puerta  
La característica de Alarma de la puerta hace sonar una señal  
audible cada pocos segundos cuando cualquiera de las puertas  
del refrigerador ha quedado abierta durante 3 minutos seguidos.  
La alarma sonará hasta que se cierre la puerta o se apague la  
Alarma de la puerta.  
Presione el botón táctil junto a “Temp Del Refrig” en el menú  
principal para mostrar el punto fijo actual del compartimiento.  
Presione el botón táctil al lado de “Más Tibio” o “Más Frío”  
para ajustar el punto fijo en los 38°F recomendados. Presione  
el botón al lado de “Fin” para bloquear el ajuste.  
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de  
“Opciones”.  
2. Presione el botón táctil al lado de “Alrm Puert Encend” para  
cambiar de Encendido a Apagado. Presione el botón táctil al  
lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú  
principal.  
Presione el botón táctil junto a “Temp Del Cong” en el menú  
principal para mostrar el punto fijo actual del compartimiento.  
Presione el botón táctil al lado de “Más Tibio” o “Más Frío”  
para ajustar el punto fijo en los 0°F recomendados. Presione  
el botón al lado de “Fin” para bloquear el ajuste.  
Control de humedad (en algunos modelos)  
La función de control de humedad enciende el calentador para  
ayudar a reducir la humedad en el sello articulado de la puerta.  
Úselo en ambientes húmedos o cuando usted nota humedad en  
el sello articulado de la puerta. El refrigerador utiliza más energía  
cuando el Control de humedad está encendido.  
Para encender/apagar el enfriamiento:  
El encedido/apagado de enfriamiento controla todas las  
funciones de enfriamiento, el panel de control y el despachador.  
No desconecta el suministro de energía al refrigerador.  
Presione y sostenga el botón de Encendido/Apagado por tres  
segundos. La luz LED se encenderá para indicar que el  
enfriamiento está apagado. No se enfriará ningún  
compartimiento.  
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de  
“Opciones”.  
2. Presione el botón táctil al lado de “Más Energía” para cambiar  
de Encendido a Apagado. Presione el botón táctil al lado de  
“Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú principal.  
Modo de vacaciones  
Presione el botón de Encendido/Apagado nuevamente para  
encender el enfriamiento. La luz LED se apagará.  
La característica del modo de vacaciones disminuye el número de  
ciclos de descongelación automática. Una vez ajustado, el modo  
de vacaciones permanecerá encendido hasta que la puerta se  
abra o hasta que la característica se apague en el panel de  
control.  
NOTA: La apertura de las puertas se ignora durante la primera  
hora después de que se activa el modo de vacaciones.  
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de  
“Opciones”.  
Cómo ajustar los controles  
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando  
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparezca  
en la pantalla “Modo Vacac Apagado”.  
3. Presione el botón táctil al lado de “Modo Vacac Apagado”  
para cambiar de Encendido a Apagado. Presione el botón  
táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al  
menú principal.  
El control de Temp del Refrig regula la temperatura del  
compartimiento del refrigerador. El control del Temp del Cong  
regula la temperatura del compartimiento del congelador.  
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del  
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que se  
enumeran en la tabla.  
Frío máximo  
Para regular temperaturas de punto de ajuste:  
La pantalla mostrará el punto de ajuste por aproximadamente  
3 segundos.  
La función de Frío máximo ayuda en los períodos de alto uso del  
refrigerador o del congelador, cargas completas de comestibles o  
temperaturas ambientales temporalmente calientes, al bajar las  
temperaturas del congelador y del refrigerador al mínimo.  
Presione el botón táctil al lado de “Más Tibio” o “Más Frío”  
para ajustar el punto de ajuste de la temperatura deseada.  
Luego, presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar la  
nueva temperatura de punto de ajuste.  
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de  
“Opciones”.  
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando  
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparezca  
en la pantalla “Frío Máx Apagado”.  
3. Presione el botón táctil al lado de “Frío Máx Apagado” para  
cambiar de Encendido a Apagado. Presione el botón táctil al  
lado de “Fin“ para fijar el ajuste deseado y volver al menú  
principal.  
NOTA: No ajuste ningún control de temperatura en más de un  
ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador por  
primera vez. Espere 24 horas para que se estabilice la  
temperatura entre los ajustes.  
CONDICIÓN/MOTIVO:  
AJUSTE:  
NOTA: La característica frío máximo se apagará  
automáticamente en aproximadamente 2 horas.  
REFRIGERADOR demasiado  
caliente  
Control de ALIMENTOS  
FRESCOS un 1° más bajo  
CONGELADOR demasiado  
caliente/muy poco hielo  
Control del CONGELADOR  
1º más bajo  
REFRIGERADOR demasiado  
frío  
Control de ALIMENTOS  
FRESCOS 1° más alto  
CONGELADOR demasiado frío  
Control del CONGELADOR  
1º más alto  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de  
Modo Sabático  
“Config Personal”.  
La característica del modo Sabático apaga todas las luces,  
desactiva el despachador de agua y hielo, desactiva todas las  
alarmas y tonos, desactiva la característica de descongelación  
automática y desactiva el panel de control.  
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando  
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparezca  
en la pantalla “Brillo De Pantalla”.  
Mientras que el refrigerador funciona en el Modo Sabático,  
cualquier toque en el panel de control mostrará el control del  
Modo Sabático, el cual le permitirá apagar esta característica.  
3. Presione el botón táctil al lado de “Encendedor” o “Más  
Oscuro” para ajustar entre 1 (más oscuro) y 5 (más claro).  
Presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste  
deseado y volver al menú principal.  
Cómo encender el Modo Sabático:  
Ajuste el sensor de luz  
La preferencia de “Ajuste Sensor Luz” le permite ajustar el nivel en  
que el Sensor de luz detectará la oscuridad y activará el modo de  
encendido automático para la luz del despachador.  
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de  
“Opciones”.  
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando  
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparece  
en la pantalla “Shabat Apagado”.  
3. Presione el botón táctil al lado de “Shabat Apagado” para  
cambiar de Encendido a Apagado. Presione el botón táctil al  
lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú  
principal.  
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de  
“Config Personal”.  
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando  
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparezca  
en la pantalla “Ajuste Sensor Luz”.  
3. Presione el botón táctil al lado de “Encendedor” o “Más  
Oscuro” para ajustar entre 1 (más oscuro) y 9 (más claro).  
Presione el botón táctil al lado de “Fin” para fijar el ajuste  
deseado.  
Alarma de temperatura  
La característica de Alarma de temperatura le advierte si la  
temperatura excede las temperaturas normales de  
funcionamiento, por una hora o más, en uno o ambos  
compartimientos del refrigerador y congelador. Una alarma  
audible sonará repetidamente y aparecerá en la pantalla la  
temperatura más alta alcanzada en cada compartimiento.  
NOTA: Toque cualquier botón en el panel de control y apague la  
alarma audible. La Alarma de temperatura se reestablecerá  
automáticamente una vez que se haya corregido la temperatura  
cálida durante 30 minutos.  
Alarma sonora  
La preferencia de alarma sonora le permite apagar cualquier  
alarma audible (puerta abierta, demasiado tibio, etc.) cuando no  
es posible recurrir a una solución rápida y simple. No desactivará  
las características de alarma ni las imágenes en la pantalla.  
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de  
“Config Personal”.  
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando  
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparece  
en la pantalla “Alrm Sonor Encend”.  
3. Presione el botón táctil al lado de “Alrm Sonor Encend” para  
cambiar de Encendido a Apagado. Presione el botón táctil al  
lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú  
principal.  
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de  
“Opciones”.  
2. En cada una de las pantallas siguientes, continúe presionando  
el botón táctil al lado de “Más Opciones” hasta que aparezca  
en la pantalla “Alarm Temp Apagada”.  
3. Presione el botón táctil al lado de “Alarm Temp Apagada” para  
cambiar de Encendido a Apagado. Presione el botón táctil al  
lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú  
principal.  
Control de humedad del cajón para  
verduras  
Reemplazar el Filtro H20  
Vea “Sistema de filtración de agua”.  
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético  
para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a  
cualquier ajuste entre FRUIT (Fruta) y VEGETABLES (Vegetales) o  
LOW (Bajo) y HIGH (Alto).  
Configuraciones personales  
FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor  
El centro de control le permite fijar sus preferencias, si usted lo  
desea.  
Idioma  
La preferencia de idioma le permite cambiar la pantalla del panel  
de control a inglés, francés o español.  
almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.  
VEGETABLES/HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para el  
mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.  
Fábrica de hielo y depósito de hielo  
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de  
“Config Personal”.  
IMPORTANTE:  
2. Presione el botón táctil al lado de “Elegir Idioma”.  
Enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de  
hielo. Vea “Despachador de agua y hielo”.  
3. Presione el botón táctil al lado de “Mettre En Français” o  
“Cambiar En Español”. Presione el botón táctil al lado de  
“Confirmar” para fijar el ajuste deseado y volver al menú  
principal.  
La fábrica de hielo y el depósito están ubicados en el lado  
izquierdo superior del compartimiento del refrigerador.  
Pantalla de temperatura  
La preferencia de pantalla de temperatura le permite cambiar la  
pantalla del panel de control de grados Fahrenheit a centígrados.  
Para encender y apagar la fábrica de hielo  
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) está ubicado en la  
fábrica de hielo.  
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, presione el interruptor  
en la posición de ON (Encendido).  
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, presione el  
interruptor en la posición de OFF (Apagado).  
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Los  
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la  
producción de hielo pero el control permanecerá en la posición de  
ON (Encendido).  
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de  
“Config Personal”.  
2. Presione el botón táctil al lado de “Grados F Encend” para  
cambiar entre Fahrenheit y Celsius. Presione el botón táctil al  
lado de “Fin” para fijar el ajuste deseado y volver al menú  
principal.  
Brillo de la pantalla  
La preferencia de Brillo de la pantalla ajusta el nivel de luz en el  
panel de control.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo  
Para quitar el depósito de hielo:  
Despachador de agua y hielo  
IMPORTANTE:  
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro  
de agua o después de cambiar el filtro de agua, enjuague el  
sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y  
sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego  
suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience  
a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr,  
continúe presionando y soltando la barra del despachador  
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta  
despachar un total de 4 gal (15 L). Esto eliminará el aire en el  
filtro y en el sistema de despachado de agua, y preparará el  
filtro de agua para ser usado. En algunas casas se podrá  
requerir enjuague adicional. A medida que sale aire del  
sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos  
del despachador.  
1. Sostenga la base del depósito y presione el botón de  
liberación que está abajo a la derecha.  
2. Jale el depósito hacia afuera hasta sentir una resistencia.  
Levante el frente del depósito y sáquelo.  
3. Presione el interruptor en la posición de OFF (Apagado).  
Para volver a colocar el depósito de hielo:  
IMPORTANTE: Tal vez sea necesario girar el regulador del  
trépano (que se encuentra detrás del depósito de hielo) hacia la  
izquierda, para alinear debidamente el depósito de hielo con el  
regulador del trépano. El depósito de hielo deberá estar seguro en  
su lugar para poder despachar el hielo adecuadamente.  
1. Presione el interruptor en la posición de ON (Encendido).  
2. Deslice el depósito de hielo en las guías que están ubicadas a  
NOTA: Después de cinco minutos de despacho continuo, el  
despachador se detendrá para evitar derrames. Para  
continuar despachando, retire el recipiente y presione  
nuevamente la palanca del despachador.  
cada lado del recinto.  
3. Empuje el depósito de hielo hacia adentro hasta sentir una  
resistencia. Levante ligeramente el frente y empuje el depósito  
de hielo hasta que se escuche un chasquido.  
Deje que pasen 24 horas para que el refrigerador se enfríe y  
pueda enfriar el agua. Haga salir suficiente agua cada semana  
para mantener un suministro fresco.  
A
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de  
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos.  
Cómo despachar hielo y agua  
ADVERTENCIA  
B
A. Posición de ON (Encendido)  
B. Regulador del trépano  
Ritmo de producción de hielo  
Peligro de Cortaduras  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de  
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar  
el depósito de hielo.  
Use un vaso resistente para recibir hielo del  
despachador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre  
8 y 12 lotes de hielo en un período de 24 horas.  
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del  
congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”. Deje  
pasar 24 horas entre cada ajuste.  
El despachador servirá agua o hielo en cubos.  
Express Fill (Llenado expreso) le permite depachar agua en  
aquellos recipientes que no caben dentro del área del  
despachador, tales como botellas deportivas.  
Recuerde  
1. Seleccione agua o hielo en cubos tocando la palabra  
“WATER” (Agua) o “CUBES” (Cubos), en el panel de control.  
La luz que está por encima del control le indicará la selección.  
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que  
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica  
de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para  
ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos  
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy  
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de  
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté  
funcionando correctamente y que goce de un buen  
mantenimiento.  
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el  
depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de  
despachado.  
2. Oprima con un recipiente resistente la barra del despachador  
de hielo.  
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra  
para activar el despachador. Oprimir fuerte no hará que el  
despachador funcione con más rapidez o produzca mayor  
cantidad de agua o de hielo.  
No guarde nada encima de la fábrica de hielo ni en el depósito  
de hielo.  
3. Retire el recipiente para detener la salida de hielo o de agua.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luz del despachador  
NOTAS:  
Sistema de filtración de agua  
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del  
compartimiento del refrigerador.  
Las luces del despachador son del tipo LED y no deberían  
necesitar cambiarse.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura  
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden  
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes  
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes  
filtrables.  
Cuando usted utilice el despachador, la palanca encenderá  
automáticamente la luz. Si usted desea que la luz esté  
encendida continuamente, puede elegir On (Encendido) o  
Auto (Automático).  
Estado del filtro de agua  
Auto (Automático): El sensor de luz controla el nivel de luz en la  
habitación. La luz del despachador se iluminará a la mitad de la  
instensidad cuando el nivel de luz esté bajo. Para activar la opción  
de Auto (Automático), presione el botón de Light (Luz). Se  
encenderá la luz indicadora Auto (Automático).  
On (Encendido): Para que la luz funcione continuamente,  
presione el botón de Light (Luz) por segunda vez. La luz  
indicadora On (Encendido) se encenderá.  
Después de instalar un filtro de agua en el refrigerador, el panel de  
control mostrará un mensaje en el momento de servir agua para  
recordarle cuando sea tiempo de pedir y reemplazar su filtro de  
agua.  
El ícono de “Pedir filtro de agua” se iluminará cuando el 90 %  
del volumen de agua para el cual se ha clasificado el filtro  
haya pasado a través de éste, O BIEN si han pasado 5 meses  
desde que se instaló el filtro.  
Off (Apagado): Para apagar la luz del despachador, presione el  
botón de Light una tercera vez.  
El ícono de “Reemplazar filtro de agua” se iluminará cuando el  
volumen nominal de agua haya pasado a través del filtro O  
BIEN si han pasado 6 meses desde que se instaló el filtro. Se  
debe instalar un nuevo filtro inmediatamente después de que  
se ilumine la luz de Replace (Reemplazar).  
Bloqueo del despachador  
El despachador puede bloquearse para facilitar la limpieza o para  
evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños o  
animales domésticos.  
NOTA: El bloqueo del despachador no interrumpe el flujo  
eléctrico a la unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del  
despachador. Solamente desactiva la barra del despachador.  
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos  
cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o  
a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes de que pasen  
6 meses, cambie el filtro más seguido.  
Reposicione el estado del filtro de agua  
Después de haber reemplazado el filtro de agua, debe  
reposicionar el estado del filtro de agua para apagar el mensaje.  
Para bloquear y desbloquear el despachador:  
Presione y sostenga el botón táctil Lock/Unlock (Bloqueo/  
Desbloqueo) durante tres segundos para bloquear el  
despachador. La luz indicadora se iluminará cuando Lock  
(Bloqueo) esté encendido.  
Presione y sostenga nuevamente el botón táctil Lock/Unlock  
(Bloqueo/Desbloqueo) durante tres segundos para desbloquear el  
despachador. La luz indicadora se apagará.  
1. En el menú principal, presione el botón táctil al lado de  
“Opciones”.  
2. En cada una de las siguientes pantallas, continúe  
presionando el botón táctil al lado de “Más opciones” hasta  
que llegue a “Replace Filter screen” (Reemplace la pantalla  
del filtro).  
3. Presione el botón táctil al lado de “Sí”, para reposicionar el  
estado del filtro de agua. Presione el botón táctil al lado de  
“NO”, si no desea reposicionar el estado del filtro de agua.  
Reemplazo del filtro de agua  
Para comprar un filtro de agua de repuesto, pieza número  
UKF8001AXX, póngase en contacto con su distribuidor o llame al  
1-800-536-6247 en EE.UU. o al 1-800-807-6777 en Canadá.  
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua  
puede hacer que se salga el agua y el filtro. Siempre despache  
agua por un mínimo de 2 minutos antes de quitar el filtro o la tapa  
azul de paso.  
1. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj  
para sacarlo.  
2. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte  
el extremo del filtro dentro de la cabeza del mismo.  
3. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la  
cubierta del filtro en su lugar y ciérrela.  
4. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua” o  
“Despachador de agua y hielo”.  
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener  
un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si se elije  
esta opción, reemplace el filtro con la tapa azul de paso.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR  
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en  
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el  
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay  
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador  
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la  
máxima eficacia.  
Limpieza  
ADVERTENCIA  
Si necesita limpiar el condensador:  
Quite la rejilla de la base.  
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la  
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la  
superficie frontal del condensador.  
Peligro de Explosión  
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
Cómo cambiar el foco  
NOTA: No todos los focos para electrodomésticos son  
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco  
con otro foco para electrodomésticos del mismo tamaño, forma y  
vataje (que no sea de más de 40 vatios).  
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se  
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas  
secciones más o menos una vez al mes para evitar la  
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.  
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas  
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la  
otra. Para eliminar los olores, deberá limpiar completamente  
ambas secciones. Para evitar la transferencia de olores y la  
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los  
alimentos.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
2. Saque la pantalla de luz si es necesario.  
Parte superior del compartimiento del refrigerador -  
Apriete ambos lados de la pantalla de luz mientras la jala  
hacia abajo para quitarla.  
Por debajo del recinto del depósito de hielo (en algunos  
modelos) - Presione a lo largo del extremo superior de la  
pantalla de luz y haga rodar la pantalla de luz hacia  
adelante para quitarla.  
Para limpiar su refrigerador:  
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como  
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,  
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes  
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que  
contengan productos derivados del petróleo en las partes de  
plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la  
puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros  
utensilios de limpieza ásperos.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes  
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.  
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave  
en agua tibia.  
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero  
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente  
suave con agua tibia.  
3. Reemplace el(los) foco(s) quemado(s) con un foco(s) para  
electrodomésticos que no sea(n) de más de 40 vatios.  
4. Vuelva a colocar la(s) pantalla(s) de luz insertando las  
lengüetas de la(s) misma(s) en los orificios del revestimiento y  
encájela(s) en el lugar.  
Para mantener como nuevo su refrigerador de acero  
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se  
sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado  
por el fabricante, pieza número 20000008. Para pedir el  
limpiador, llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. o al  
1-800-807-6777 en Canadá.  
NOTA: Para evitar causar daños a la pantalla de luz, no la  
fuerce más allá del punto de bloqueo.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de  
acero inoxidable!  
No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en  
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas  
decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la  
puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza  
de plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia.  
Seque meticulosamente con un paño suave.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte  
Preguntas que se hacen con frecuencia, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.  
Funcionamiento del refrigerador  
El refrigerador no funciona  
Parece que el refrigerador es ruidoso  
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los  
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos  
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el  
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos  
normales con explicaciones.  
ADVERTENCIA  
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre  
para llenar la fábrica de hielo  
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están  
ajustando para obtener el máximo desempeño  
Peligro de Choque Eléctrico  
Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,  
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba  
del refrigerador  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador  
durante el ciclo de descongelación  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,  
especialmente durante el enfriamiento inicial  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se  
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre  
hacia la bandeja recolectora  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es  
expulsado del molde de la fábrica de hielo.  
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un  
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si  
funciona el contacto.  
Las puertas no cierran completamente  
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de  
alimentos lejos de la puerta.  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.  
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?  
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición  
correcta.  
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los  
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso del(de  
los) control(es)”.  
Es difícil abrir las puertas  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición  
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.  
ADVERTENCIA  
Parece que el motor funciona excesivamente  
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más  
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los  
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad  
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha  
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas  
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas y  
las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia.  
Enjuague y seque con un paño suave.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la  
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir  
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de  
hielo.  
Temperatura y humedad  
La temperatura está demasiado caliente  
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?  
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,  
vea “Las puertas no cierran completamente”.  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje  
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más  
hielo.  
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la  
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un  
utensilio de plástico.  
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje  
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a  
la temperatura normal.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?  
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el  
volumen de hielo aumenta, el filtro puede estar obstruido o  
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o  
vuelva a instalarlo correctamente.  
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo  
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un  
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea  
“Uso del(de los) control(es)”.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
La temperatura está demasiado baja en el refrigerador  
¿Está bloqueado el orificio de ventilación del refrigerador?  
Si el orificio de ventilación, ubicado en la esquina superior  
posterior izquierda del compartimiento del refrigerador, está  
obstruido con artículos colocados directamente enfrente del  
mismo, la temperatura del refrigerador se pondrá demasiado  
baja. Mueva los artículos lejos del orificio de ventilación de  
aire.  
Los cubos de hielo son huecos o pequeños  
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.  
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de  
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.  
¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?  
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.  
Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Está el depósito de hielo en la posición correcta? Vea  
“Fábrica de hielo y depósito de hielo”.  
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo  
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles en  
un ajuste más caliente. Fíjese en la temperatura en 24 horas.  
Vea “Uso del (de los) control(es)”.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?  
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si  
mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o  
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o  
vuelva a instalarlo correctamente.  
Hay acumulación de humedad en el interior  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.  
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la  
acumulación de humedad.  
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame  
a un plomero competente autorizado.  
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo  
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones  
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o  
de mal sabor.  
Hielo y agua  
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?  
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir  
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.  
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce  
suficiente hielo  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?  
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar  
comida.  
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser  
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.  
¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?  
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.  
Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un  
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el  
sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más.  
Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro.  
Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema  
de filtración de agua”.  
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que la  
fábrica de hielo esté encendida. Vea “Fábrica de hielo y  
depósito de hielo”.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El despachador de agua y hielo no funciona  
debidamente  
Hay fugas de agua en el sistema del despachador  
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después  
de despachar agua.  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el  
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del  
despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la  
palanca del despachador.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea  
“Despachadores de agua y hielo”.  
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de  
agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.  
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el  
sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.  
¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg²  
(241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo  
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
El agua del despachador está tibia  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?  
Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora  
el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse  
instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a  
instalarlo correctamente.  
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F  
(10°C).  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe  
completamente.  
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?  
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,  
vea “Las puertas no cierran completamente”.  
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de  
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de  
agua se enfríe completamente.  
¿Ha quitado las puertas recientemente? Asegúrese de que  
el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua se  
haya vuelto a conectar como es debido en la parte superior  
de la puerta del refrigerador. Vea “Puertas y cajón del  
refrigerador”.  
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?  
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el  
agua del primer vaso.  
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua  
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una  
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO  
Sistema interno de filtración de agua  
Modelo UKF8001AXX-750 Capacidad 750 galones (2839 litros)  
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la  
reducción de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53  
para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno,  
carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez, asbestos, tetracloroetileno y lindano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.  
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite  
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en Máximo  
Promedio  
efluente  
% mínimo de % promedio  
reducción de NSF influente  
el agua a tratar  
efluente  
reducción  
de reducción  
Cloro, sabor/olor  
50% reducción  
2,00 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
0,06 mg/L  
0,050625 mg/L 97,00%  
97,52%  
99,00%  
Clase de partículas I* 85% reducción  
14.000.000 #/mL Por lo menos 10.000 370.000 #/mL** 196.666 #/mL  
partículas/mL  
97,40%  
Reducción de  
contaminantes  
Plomo: a pH 6,5  
Plomo: a pH 8,5  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en Máximo  
Promedio  
efluente  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
% mínimo de % promedio  
reducción de NSF influente  
el agua a tratar  
efluente  
reducción  
de reducción  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,150 mg/L†  
0,150 mg/L†  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
>99,30%  
>99,30%  
>99,30%  
>99,30%  
Mercurio: a pH 6,5  
Mercurio: a pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,006 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0005 mg/L  
0,0018 mg/L  
0,0003 mg/L  
0,00073 mg/L  
91,70%  
69,20%  
95,00%  
88,10%  
Benceno  
0,005 mg/L  
0,0133 mg/L  
0,210 mg/L  
0,0753 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0102 mg/L  
126,5 MF/L  
0,015 mg/L 10%  
0,225 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,015 10%  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,027 mg/L  
0,0005 mg/L  
96,10%  
96,30%  
>99,80%  
73,45%  
>93,3%  
89,40%  
>99,99%  
Paradiclorobenceno 0,075 mg/L  
< 0,0005 mg/L >99,80%  
Carbofurano  
Toxafeno  
Atrazina  
0,040 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
>99%  
0,008 mg/L  
64,60%  
>93,3%  
76,30%  
>99,99%  
< 0,001 mg/L  
0,0027 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,30 NTU  
< 0,001 mg/L  
0,00105 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,125 NTU  
0,009 mg/L 10%  
107 a 108 fibras/L††  
Asbestos  
Quistes vivos‡  
Turbidez  
>99,95%  
0,5 NTU  
122.500 #/L  
10,5 NTU  
50.000/L mín.  
11 1 NTU  
>99,99%  
97,30%  
>99,99%  
98,80%  
Lindano  
0,0002 mg/L  
0,005 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,015 mg/L  
0,002 10%  
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80%  
< 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6%  
97,90%  
>96,6%  
Tetracloroetileno  
0,015 mg/L 10%  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F 5°F (20°C 3°C).  
Es esencial que los requerimientos de operación,  
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que  
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la  
publicidad.  
Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para  
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo  
menos cada 6 meses.  
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua  
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que  
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el  
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del  
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se  
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se  
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le  
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de  
estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el  
modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX-750. Precio  
sugerido de venta al por menor en el 2010 de $44,99 en  
EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a  
cambio sin previo aviso.  
Suministro de agua  
Presión de agua  
Temperatura de agua  
Tasa de flujo de servicio  
Municipal o de pozo  
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827  
kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/  
pulg²  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse  
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas  
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.  
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um  
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.  
**  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.  
††Fibras mayores de 10 um de longitud.  
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sistema interno de filtración de agua  
Modelo UKF8001AXX-200 Capacidad 200 galones (757 litros)  
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la reducción  
de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53 para la reducción de  
plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez,  
asbestos, O-diclorobenceno, etilbenceno, clorobenceno, endrina, tetracloroetileno y lindano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.  
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite  
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en Máximo  
Promedio  
efluente  
% mínimo de % promedio  
reducción de NSF influente  
el agua a tratar  
efluente  
reducción  
de reducción  
Cloro, sabor/olor  
50% reducción  
2,00 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
0,06 mg/L  
0,050625 mg/L 97,00%  
97,52%  
99,00%  
Clase de partículas I* 85% reducción  
14.000.000 #/mL Por lo menos 10.000 370.000 #/mL** 196.666 #/mL  
partículas/mL  
97,40%  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en Máximo  
Promedio  
efluente  
% mínimo de % promedio  
reducción de NSF influente  
el agua a tratar  
efluente  
reducción  
de reducción  
Plomo: a pH 6,5  
Plomo: a pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,150 mg/L†  
0,150 mg/L†  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
>99,30%  
>99,30%  
>99,30%  
>99,30%  
Mercurio: a pH 6,5  
Mercurio: a pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,006 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0005 mg/L  
0,0018 mg/L  
0,0003 mg/L  
0,00073 mg/L  
91,70%  
69,20%  
95,00%  
88,10%  
Benceno  
0,005 mg/L  
0,0133 mg/L  
0,210 mg/L  
0,0753 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0102 mg/L  
126,5 MF/L  
0,015 mg/L 10%  
0,225 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,015 10%  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,027 mg/L  
0,0005 mg/L  
96,10%  
96,30%  
>99,80%  
73,45%  
>93,3%  
89,40%  
>99,99%  
Paradiclorobenceno 0,075 mg/L  
< 0,0005 mg/L >99,80%  
Carbofurano  
Toxafeno  
Atrazina  
0,040 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
>99%  
0,008 mg/L  
64,60%  
>93,3%  
76,30%  
>99,99%  
< 0,001 mg/L  
0,0027 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,30 NTU  
< 0,001 mg/L  
0,00105 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,125 NTU  
0,009 mg/L 10%  
107 a 108 fibras/L††  
Asbestos  
Quistes vivos‡  
Turbidez  
>99,95%  
0,5 NTU  
122.500 #/L  
10,5 NTU  
50.000/L mín.  
11 1 NTU  
>99,99%  
97,30%  
>99,99%  
98,80%  
Lindano  
0,0002 mg/L  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,015 mg/L  
1,7 mg/L  
0,002 10%  
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80%  
97,90%  
>96,6%  
>99,9%  
99,90%  
99,90%  
96,80%  
Tetracloroetileno  
O-diclorobenceno  
Etilbenceno  
Clorobenceno  
Endrina  
0,015 mg/L 10%  
1,8 mg/L 10%  
2,1 mg/L 10%  
2,0 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
< 0,0005 mg/L  
< 0,5 mg/L  
< 0,0005 mg/L >96,6%  
< 0,5 mg/L  
0,11 mg/L  
>99,9%  
99,80%  
99,80%  
94,30%  
0,7 mg/L  
2,2 mg/L  
0,0048 mg/L  
0,0038 mg/L  
0,0004 mg/L  
0,1 mg/L  
2,0 mg/L  
0,0008 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,007 mg/L  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,55 gpm (2,08 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F 5°F (20°C 3°C).  
Es esencial que los requerimientos de operación,  
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que  
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la  
publicidad.  
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas  
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.  
Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para  
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.  
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo  
menos cada 6 meses.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que  
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el  
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del  
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se  
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se  
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le  
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de  
estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el  
modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX-200. Precio  
sugerido de venta al por menor en el 2010 de $44,99 en  
EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a  
cambio sin previo aviso.  
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión de agua  
Temperatura de agua  
Tasa de flujo de servicio  
Municipal o de pozo  
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0,55 gpm (2,08 L/min.) a 60 lbs/pulg²  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse  
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um  
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.  
**  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.  
††Fibras mayores de 10 um de longitud.  
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR JENN-AIR®  
GARANTÍA LIMITADA  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP  
(en lo sucesivo denominada “Jenn-Air”) se hará cargo del costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de  
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico  
principal. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Jenn-Air. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO  
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE.  
Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se  
use en el país en el que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía  
limitada.  
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre  
y cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Jenn-Air pagará  
por un filtro de agua de repuesto para corregir defectos en los materiales y en la mano de obra.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD  
Y LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO  
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de acuerdo a  
las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Jenn-Air pagará por las piezas de repuesto del revestimiento de la cavidad del  
refrigerador/congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se rompiera debido a defectos de material o de mano de obra.  
Además, del segundo al quinto año de la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de acuerdo a  
las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Jenn-Air pagará por las piezas especificadas de fábrica y mano de obra para corregir  
defectos en los materiales o la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado, existentes en el momento de la compra de este  
electrodoméstico principal: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.  
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  
Esta garantía limitada no cubre:  
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia,  
o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.  
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico  
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de  
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación  
que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Jenn-Air.  
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos  
que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Jenn-Air en un lapso de 30 días a partir de la  
fecha de compra.  
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en  
el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Jenn-Air.  
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de  
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Jenn-Air.  
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido,  
alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE  
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.  
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que la  
limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga  
también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES  
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO  
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. JENN-AIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.  
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y  
exclusiónes quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros  
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Jenn-Air  
para determinar si corresponde otra garantía.  
6/09  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.jennair.com  
En Canadá, visite www.jennair.ca  
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede  
ponerse en contacto con Jenn-Air, en el número que se indica a continuación.  
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior  
del compartimiento del refrigerador.  
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-536-6247. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Jenn-Air con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:  
En Canadá:  
En los EE.UU.:  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.  
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné  
dans la section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.jennair.com pour des informations supplémentaires. Si  
vous avez toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-536-6247. Au Canada, visitez notre site Web  
www.jennair.ca ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777.  
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du  
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la  
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à  
recevoir une machine à glaçons).  
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur  
certains modèles).  
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur  
certains modèles).  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :  
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur  
Enlever les portes.  
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne  
puissent pas y pénétrer facilement.  
AVERTISSEMENT  
Risque de suffoquer  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne  
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou  
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés  
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous  
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les  
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
Déballage du réfrigérateur  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater  
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les  
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à  
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire  
tomber.  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
Enlèvement des matériaux d’emballage  
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces  
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une  
petite quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif  
avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.  
Exigences d'emplacement  
AVERTISSEMENT  
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de  
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever  
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent  
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de  
renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.  
Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.  
Risque d'explosion  
Déplacement de votre réfrigérateur :  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre  
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,  
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau  
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.  
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur,  
laisser un espace de ¹⁄₂" (1,25 cm) de chaque côté et au sommet.  
Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le réfrigérateur. Si votre  
réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s'assurer qu'un  
espace additionnel est prévu à l'arrière pour permettre les  
raccordements des conduits d'eau. En cas d'installation du  
réfrigérateur près d'un mur fixe, laisser un minimum de 2³⁄₄"  
(7,0 cm) entre le réfrigérateur et le mur pour permettre l’ouverture  
de la porte.  
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de  
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le  
plancher pourrait être endommagé.  
Nettoyage avant l’utilisation  
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer  
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de  
nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE : Il est recommandé de ne pas installer le  
réfrigérateur près d'un four, d'un radiateur ou de toute autre  
source de chaleur. Ne pas installer le réfrigérateur dans un endroit  
où la température baissera au-dessous de 55°F (13°C).  
Spécifications de l’alimentation en eau  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils  
indiqués ici.  
OUTILLAGE REQUIS :  
Tournevis à lame plate  
Tourne-écrou de ¹⁄₄"  
Foret de ¹⁄₄"  
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou  
deux clés à molette réglables  
Perceuse sans fil  
IMPORTANT :  
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences  
des codes locaux de plomberie.  
¹⁄₂" (1,25 cm)  
Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm)  
ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau et cause une  
obstruction plus facilement.  
Utiliser un tube en cuivre et vérifier s'il y a des fuites. Installer  
les tubes en cuivre seulement à des endroits où la  
température se maintient au-dessus du point de congélation.  
Pour les modèles avec filtre à eau, le filtre à eau jetable devrait  
être remplacé au moins tous les 6 mois.  
Éteindre la machine à glaçons si l’alimentation en eau n’est  
pas raccordée. Voir “Machine à glaçons et bac  
d'entreposage”.  
2³⁄₄" (7,0 cm)  
Spécifications électriques  
AVERTISSEMENT  
Pression de l'eau  
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et  
120 lb/po2 (241 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner  
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des  
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un  
plombier qualifié agréé.  
Alimentation en eau par osmose inverse  
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le  
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du  
réfrigérateur doit être entre 35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa).  
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est  
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau  
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à  
414 kPa).  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure  
à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Vérifier pour voir si le filtre à sédiment du système d'osmose  
inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir  
après une utilisation intense.  
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est  
important de vous assurer d'avoir la connexion électrique  
appropriée.  
Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire  
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un  
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir  
“Système de filtration de l'eau”.  
Méthode recommandée de mise à la terre  
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou  
20 ampères CA seulement, protégée par fusible et adéquatement  
mise à la terre, est nécessaire. Il est recommandé d'utiliser un  
circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur.  
Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise hors circuit à  
l'aide d'un commutateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,  
appelez un plombier qualifié agréé.  
REMARQUE : Avant d'exécuter tout type d'installation, nettoyage  
ou remplacement d'une ampoule d'éclairage, tourner la  
commande (réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du  
congélateur selon le modèle) à OFF (arrêt) et déconnecter ensuite  
le réfrigérateur de la source d'alimentation électrique. Lorsque  
vous avez terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source  
d'alimentation électrique et tourner de nouveau la commande  
(réglage du thermostat, du réfrigérateur ou du congélateur selon  
le modèle) au réglage désiré. Voir “Utilisation des commandes”.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement de la canalisation d'eau  
Lire toutes les instructions avant de commencer.  
Raccordement au réfrigérateur  
IMPORTANT : Si l'on met en marche le réfrigérateur avant que la  
canalisation d'eau ne soit raccordée, éteindre la machine à  
glaçons pour éviter tout bruit excessif ou éviter d'endommager le  
robinet d'eau.  
1. Créer une boucle de service (diamètre minimum de 2 pi  
[61 cm]) avec le tube de cuivre. Éviter les déformations en  
pliant le tube de cuivre.  
2. Retirer le capuchon de plastique du robinet d’arrivée d’eau.  
Placer un écrou de compression et une bague sur le tube de  
cuivre.  
3. Insérer l’extrémité du tube de cuivre dans l'orifice d'arrivée  
d’eau. Ajuster le tube de cuivre de façon à ce qu'il s’adapte  
parfaitement à l'orifice d'arrivée d'eau pour éviter les  
déformations.  
Raccordement à une canalisation d’eau  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le  
robinet de puisage le plus proche pendant une période  
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.  
4. Faire glisser l’écrou de compression sur la bague et serrer  
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄₂" à 1¹⁄₄"  
pour le fixer sur l'orifice d'arrivée d'eau.  
(12,7 mm à 31,8 mm) près du réfrigérateur.  
IMPORTANT :  
Assurez-vous qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.  
Un conduit horizontal fonctionnera, mais la procédure  
suivante doit être suivie : percer par le dessus de la  
canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne  
risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche  
également les sédiments qu’on trouve normalement dans  
l’eau de s’accumuler dans le robinet.  
A
B
C
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer  
la distance séparant le point de connexion situé à l'arrière du  
réfrigérateur et la canalisation d'eau. Ajouter une longueur de  
7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du réfrigérateur  
pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm)  
de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé  
d’équerre aux deux extrémités.  
D
A. Tube en plastique pour  
canalisation d’eau  
B. Bague  
C. Écrou de  
compression  
D. Tube de cuivre  
5. À l’aide d’une clé à molette, fixer l’écrou sur la conduite d'eau  
en plastique pour l'empêcher de se déplacer. Ensuite, à l’aide  
d’une deuxième clé, tourner l’écrou de compression sur le  
tube de cuivre dans le sens antihoraire pour serrer  
5. Lors de l'utilisation d'une perceuse sans fil, percer un trou de  
¹⁄₄" dans le tuyau de canalisation d’eau froide choisi.  
A
B
complètement. Ne pas serrer excessivement.  
A
B
C
D
C
D
E
F
G
A. Canalisation d’eau froide  
B. Bride de tuyau  
C. Tube en cuivre  
E. Bague de compression  
F. Robinet d’arrêt  
G. Écrou de serrage  
A. Bride en “P”  
B. Canalisation d’eau en  
plastique  
C. Écrou de compression  
D. Tube de cuivre  
D. Écrou de compression  
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la  
bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien  
engagé dans le trou de ¹⁄₄" percé dans la canalisation et que la  
rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau. Serrer  
l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément les vis  
de la bride de tuyau afin que la rondelle forme une jonction  
étanche. Ne pas serrer excessivement.  
6. Vérifier la solidité du raccordement en tirant sur le tube de  
cuivre. Fixer le tube de cuivre à la caisse du réfrigérateur à  
l’aide d’une bride en “P”. Ouvrir la canalisation d’eau du  
réfrigérateur et inspecter s’il y a des fuites. Corriger toute fuite.  
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le  
tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer  
l’extrémité du tube aussi loin que possible dans l’ouverture de  
sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le raccord  
de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer excessivement  
car ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre.  
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et  
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d'eau. Laisser l’eau  
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.  
FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
Achever l’installation  
2. Retirer la grille de la base. Maintenir la grille fermement et la  
tirer vers soi.  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces de  
la charnière supérieure – voir l'illustration de la charnière  
supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l'axe de la  
charnière inférieure.  
4. Enlever le cache de la charnière supérieure du côté gauche de  
la porte du réfrigérateur. Déconnecter la fiche de branchement  
située sur la partie supérieure de la charnière supérieure en  
coinçant un tournevis à lame plate ou votre ongle entre les  
deux sections. Voir l'illustration “Raccordements”.  
5. Déconnecter la conduite d'eau en retirant la bague de  
bloquage tout en tirant la conduite d'eau hors de la prise de  
conduite d'eau. Voir l’illustration “Raccordements”.  
6. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir l’illustration  
de la charnière supérieure. Soulever la porte du côté gauche  
de l'axe de la charnière inférieure.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production du  
premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons  
produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet  
du récipient à glaçons.  
7. À l’aide d’une clé à tête hexagonale de ³/", retirer les brides  
des pieds de nivellement au bas de la caisse. Conserver les  
vis pour utilisation ultérieure.  
Portes et tiroir du réfrigérateur  
Réinstallation des portes et des charnières  
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions  
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après “Étapes  
finales”.  
1. Assembler les pièces de la charnière supérieure. Voir  
l'illustration de la charnière supérieure. Ne pas complètement  
serrer les vis.  
2. Replacer les pièces de la charnière inférieure. Voir l'illustration  
de la charnière inférieure. Resserrer les vis. Replacer la porte  
du réfrigérateur.  
Enlèvement et réinstallation des poignées  
1. À l'aide d'une clé à tête hexagonale de ³⁄₃₂" ou ¹⁄₈", desserrer  
les deux vis de réglage situées sur le côté de chaque poignée.  
Voir les illustrations des poignées en métal 1 et 2.  
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes  
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction  
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.  
2. Tirer sur la poignée tout droit pour la sortir de la porte.  
S'assurer de garder les vis pour réinstaller les poignées.  
3. Pour réinstaller les poignées, suivre les instructions dans  
3. Aligner la porte de sorte que la partie inférieure de la porte du  
réfrigérateur soit correctement alignée avec la partie  
l'ordre inverse.  
supérieure du tiroir du congélateur. Serrer toutes les vis.  
Enlèvement de la porte et des charnières  
IMPORTANT :  
4. Reconnecter la fiche de branchement sur la partie supérieure  
de la porte du côté gauche du réfrigérateur.  
5. Reconnecter la conduite d'eau en retirant la bague de  
bloquage tout en poussant fermement la conduite d'eau dans  
la prise.  
Retirer les aliments et tout balconnet ou compartiment  
utilitaire de la porte du réfrigérateur.  
6. Vérifier s'il y a des fuites. Réinstaller les caches de la charnière  
Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce vous  
soyez prêt à les soulever de la caisse.  
supérieure.  
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes  
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction  
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.  
OUTILLAGE REQUIS : Clés à douille à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆",  
³⁄₈" et ¼", tournevis Torx®† T20, tournevis Phillips n° 2 et tournevis  
à tête plate.  
†®TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Retirer et réinstaller le tiroir du congélateur  
Étapes finales  
IMPORTANT : Deux personnes peuvent être nécessaires pour  
retirer et réinstaller le tiroir du congélateur. Les illustrations sont  
incluses plus loin dans cette section.  
AVERTISSEMENT  
Dépose de la façade du tiroir  
1. Ouvrir le tiroir du congélateur complètement.  
2. Desserrer les quatre vis fixant les glissières du tiroir à la façade  
du tiroir. Voir l’illustration de dépose de l’avant du tiroir.  
REMARQUE : Desserrer les vis en appliquant trois à quatre  
tours. Laisser les vis sur la façade du tiroir.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
3. Glisser la façade du tiroir vers le haut et hors des vis. Voir  
l’illustration de dépose de l’avant du tiroir.  
Réinstallation de la façade du tiroir  
1. Tirer les glissières du tiroir hors du compartiment de  
congélation. Insérer les vis au sommet de la façade du tiroir  
dans les trous situés sur les brides du tiroir. Voir l’illustration  
de réinstallation de l’avant du tiroir.  
2. Tirer les brides du tiroir vers vous pour placer les deux vis au  
bas de la façade du tiroir dans les brides. Voir l’illustration de  
réinstallation de l’avant du tiroir.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
3. Serrer complètement les quatre vis.  
2. Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes et les  
tiroirs; ranger les aliments dans le réfrigérateur et le  
congélateur.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enlèvement et réinstallation de la porte  
Charnières supérieures  
A
B
C
D
A. Vis du cache de la charnière  
B. Cache de la charnière supérieure  
C. Vis de charnière à tête hexagonale  
1
Poignée en métal  
5
de /16"  
D. Charnière supérieure  
Charnières inférieures  
A
B
A
A. Charnière inférieure  
B. Vis de charnière  
Raccordements  
A
2
Poignée en métal  
3
1
B
A. Vis de réglage de /32" ou /8  
"
A
A. Prise de raccordement  
3
1
B. Raccordement de conduite d'eau  
A. Vis de réglage de /32" ou /8  
"
Dépose de l’avant du tiroir  
Réinstallation de l’avant du tiroir  
A
A. Desserrer les 4 vis (bride de porte)  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustement des portes  
UTILISATION  
IMPORTANT :  
Votre réfrigérateur a deux vis de nivellement réglables à  
l’avant - une de chaque côté de la base du réfrigérateur. Si  
votre réfrigérateur semble instable ou si vous désirez que les  
portes se ferment plus facilement, faire le réglage de  
l’inclinaison du réfrigérateur en suivant les instructions ci-  
dessous.  
DU RÉFRIGÉRATEUR  
Ouverture et fermeture des portes  
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les  
portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou  
ensemble.  
Avant de déplacer le réfrigérateur, soulever les vis pour que  
les roulettes avant touchent le sol.  
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière  
verticale.  
1. Retirer la grille de la base. Tenir la grille fermement et tirer  
vers soi.  
Lors de l'ouverture de la porte du côté gauche, le joint à  
charnière se replie automatiquement pour qu'il n'y ait pas  
d'interférence.  
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière  
assure automatiquement l'étanchéité entre les deux portes.  
A
2. Soulever ou abaisser la caisse.  
À l'aide d'un tournevis à tête hexagonale de ¹⁄₄", tourner la vis  
de réglage de l'aplomb pour soulever ou abaisser chaque  
côté du réfrigérateur.  
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du  
réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur les vis de  
réglage de l'aplomb, ce qui rend plus facile l’ajustement des  
vis. Il peut être nécessaire de tourner la vis de réglage de  
l'aplomb de plusieurs tours pour ajuster l’inclinaison du  
réfrigérateur.  
Pour soulever, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans  
le sens horaire.  
A. Joint à charnière  
Pour abaisser, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans  
le sens antihoraire.  
Utilisation des commandes  
IMPORTANT :  
Le tableau de commande est situé à l'avant du distributeur de  
glaçons et d'eau.  
Pour accéder au menu de commande principal, appuyer sur  
n'importe laquelle des quatre touches situées d'un côté ou de  
l'autre de l'afficheur. Puis, appuyer sur la touche située à côté  
de l'option désirée ou du réglage personnel pour accéder aux  
différentes caractéristiques.  
REMARQUE : Appuyer uniquement sur les touches situées à  
côté de votre sélection sur l'écran d'affichage, pas sur la  
sélection elle-même.  
A
A. Vis de réglage de l’aplomb  
Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse  
complètement avant d'y placer des aliments. Si on ajoute des  
aliments alors que le réfrigérateur n'a pas complètement  
refroidi, les aliments risquent de s'abîmer.  
3. Ouvrir de nouveau la porte et s’assurer qu’elle ferme aussi  
facilement que vous le souhaitez. Sinon, incliner légèrement le  
réfrigérateur vers l’arrière en tournant les deux vis de réglage  
de l'aplomb dans le sens horaire. Il faudra peut-être plusieurs  
tours et tourner les deux vis de façon égale.  
REMARQUE : Le fait d'ajuster les commandes de  
température du réfrigérateur et du congélateur à un réglage  
plus froid que le réglage recommandé ne refroidira pas les  
compartiments plus rapidement.  
4. Réinstaller la grille de la base.  
Les réglages recommandés devraient être corrects pour une  
utilisation domestique normale du réfrigérateur. Les réglages  
sont faits correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi  
froids que vous l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le  
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d'abord les évents pour  
s'assurer qu'ils ne sont pas bloqués, avant de régler les  
commandes.  
CONDITION/RAISON :  
AJUSTEMENT :  
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède  
Commande ALIMENTS  
1° plus bas  
CONGÉLATEUR trop tiède/  
trop peu de glaçons  
Commande CONGÉLATEUR  
1° plus bas  
A
A
RÉFRIGÉRATEUR trop froid  
Commande ALIMENTS  
1° plus élevé  
A. Touches  
CONGÉLATEUR trop froid  
Commande CONGÉLATEUR  
1° plus élevé  
Commandes de température  
Options  
Pour votre commodité, les commandes de température sont  
préréglées à l'usine. Lors de l'installation initiale du réfrigérateur,  
s'assurer que les commandes sont encore préréglées aux points  
de réglage recommandés.  
Door Alarm (alarme de la porte)  
La caractéristique Door Alarm fait retentir un signal sonore toutes  
les quelques secondes lorsque la porte du réfrigérateur a été  
laissée ouverte continuellement pendant 3 minutes. Le signal  
retentit jusqu'à ce que la porte soit fermée ou que la  
caractéristique Door Alarm soit désactivée.  
Appuyer sur la touche située à côté de “TEMP RÉFRIGÉR” sur  
le menu principal pour afficher le point de réglage actuel du  
compartiment. Appuyer sur la touche située à côté de “PLUS  
CHAUD” ou “PLUS FROID” pour ajuster le point de réglage à  
la température recommandée de 38°F. Appuyer sur la touche  
située à côté de “Terminé” pour enregistrer le réglage.  
1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de  
“Options”.  
Appuyer sur la touche “TEMP CONGÉL” sur le menu principal  
pour afficher le point de réglage actuel du compartiment.  
Appuyer sur la touche située à côté de “PLUS CHAUD” ou  
“PLUS FROID” pour ajuster le point de réglage à la  
température recommandée de 0°F. Appuyer sur la touche  
située à côté de “Terminé” pour enregistrer le réglage.  
2. Appuyer sur la touche située à côté de “Alrm Porte En  
Marche” pour passer de ON (marche) à OFF (arrêt). Appuyer  
sur la touche située à côté de “Terminé” pour enregistrer le  
réglage désiré et revenir au menu principal.  
Contrôle de l'humidité (sur certains modèles)  
La caractéristique de contrôle de l’humidité met en marche un  
dispositif de chauffage pour aider à réduire l'humidité sur le joint  
de la charnière de porte. À utiliser dans des environnements  
humides ou en cas d'observation d'humidité sur le joint de la  
charnière de porte. Le réfrigérateur consomme plus d'énergie  
lorsque le contrôle de l’humidité est activé.  
Désactivation/activation du refroidissement :  
Cooling On/Off commande toutes les fonctions de  
refroidissement, le tableau de commande et le distributeur. La  
commande ne déconnecte pas le réfrigérateur de l'alimentation  
électrique.  
Appuyer sur le bouton On/Off (marche/arrêt) pendant trois  
secondes. La DEL s'allume pour indiquer que le  
refroidissement est désactivé. Aucun compartiment ne  
refroidira.  
1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de  
“Options”.  
2. Appuyer sur la touche située à côté de “Plus d'énergie” pour  
passer de ON (marche) à OFF (arrêt). Appuyer sur la touche  
située à côté de “Terminé” pour enregistrer le réglage désiré et  
revenir au menu principal.  
Appuyer à nouveau sur le bouton On/Off pour activer le  
refroidissement. La DEL s'éteint.  
Mode vacances  
La caractéristique de mode vacances diminue le nombre de  
programmes de dégivrage automatique. Une fois réglé, le mode  
vacances reste activé jusqu'à ce qu'une porte soit ouverte ou que  
la caractéristique soit désactivée sur le tableau de commande.  
REMARQUE : Les ouvertures de porte sont ignorées pendant la  
première heure suivant l'activation du mode vacances.  
1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de  
“Options”.  
Ajustement des commandes  
2. Sur chacun des écrans suivants, continuer à appuyer sur la  
touche située à côté de “Autres Options” jusqu'à ce que  
“Mode Vac Est Arrêté” s'affiche.  
3. Appuyer sur la touche située à côté de “Mode Vac Est Arrêté”  
pour passer de ON (marche) à OFF (arrêt). Appuyer sur la  
touche située à côté de “Terminé” pour enregistrer le réglage  
désiré et revenir au menu principal.  
La commande “TEMP RÉFRIGÉR” règle la température du  
compartiment de réfrigération. La commande “TEMP CONGÉL”  
règle la température du compartiment de congélation.  
Pour ajuster la température du compartiment de réfrigération ou  
de congélation, utiliser les réglages indiqués dans le tableau  
comme guide.  
Max Cool (refroidissement maximum)  
Pour ajuster les points de réglage de température :  
L'afficheur indique le point de réglage pendant environ  
3 secondes.  
La caractéristique Max Cool est utile lors de périodes d'utilisation  
intense du réfrigérateur ou du congélateur, en cas d'ajout d'une  
grande quantité d'aliments ou de températures temporairement  
élevées de la pièce, en réglant le congélateur et le réfrigérateur  
aux températures minimums.  
Appuyer sur la touche située à côté de “PLUS CHAUD” ou  
“PLUS FROID” pour ajuster le point de réglage à la  
température désirée. Puis, appuyer sur la touche située à côté  
de “Terminé” pour enregistrer la nouvelle température du point  
de réglage.  
1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de  
“Options”.  
2. Sur chacun des écrans suivants, continuer à appuyer sur la  
touche située à côté de “Autres Options” jusqu'à ce que “Max  
Cool Arrêtée” s'affiche.  
REMARQUE : Ne pas ajuster les commandes de température de  
plus d'un cran à la fois, sauf lors de la mise en marche initiale du  
réfrigérateur. Attendre 24 heures entre les ajustements pour que la  
température puisse se stabiliser.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Appuyer sur la touche située à côté de “Max Cool Arrêtée”  
pour passer de ON (marche) à OFF (arrêt). Appuyer sur la  
touche située à côté de “Terminé” pour enregistrer le réglage  
désiré et revenir au menu principal.  
2. Appuyer sur la touche située à côté de “Fahrenheit En  
Marche” pour passer de Fahrenheit à Celsius. Appuyer sur la  
touche située à côté de “Terminé” pour enregistrer le réglage  
désiré et revenir au menu principal.  
REMARQUE : La caractéristique Max Cool s'éteint  
Luminosité de l'afficheur  
automatiquement au bout de 2 heures environ.  
Vous pouvez régler la luminosité de l’afficheur du tableau de  
commande.  
Mode Sabbat  
1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de  
La caractéristique de mode Sabbat éteint toutes les lumières,  
désactive les distributeurs de glaçons et d'eau, désactive tous les  
avertisseurs et signaux sonores, désactive la caractéristique de  
dégivrage automatique et désactive le tableau de commande.  
“Réglages personnels”.  
2. Sur chacun des écrans suivants, continuer à appuyer sur la  
touche située à côté de “Autres Options” jusqu'à ce que  
“Luminosité Afficheur” s'affiche.  
3. Appuyer sur la touche située à côté de “Plus Clair” ou “Plus  
Sombre” pour ajuster le réglage entre 1 (le plus sombre) et  
5 (le plus clair). Appuyer sur la touche située à côté de  
Terminé” pour enregistrer le réglage désiré et revenir au menu  
principal.  
Lorsque le réfrigérateur fonctionne en mode Sabbat et qu'on  
appuie n'importe où sur le tableau de commande, la commande  
du mode Sabbat s'affiche, ce qui permet de désactiver la  
caractéristique de mode Sabbat.  
Activation du mode Sabbat :  
1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de  
Réglage du capteur de lumière  
“Options”.  
La préférence “Régler Capt Lite” permet de régler le niveau  
auquel le capteur de lumière détecte l'obscurité et active le mode  
de mise en marche automatique pour la lampe du distributeur.  
2. Sur chacun des écrans suivants, continuer à appuyer sur la  
touche située à côté de “Autres Options” jusqu'à ce que  
“Sabbat Est Arrêté” s'affiche.  
1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de  
3. Appuyer sur la touche située à côté de “Sabbat Est Arrêté”  
pour passer de ON (marche) à OFF (arrêt). Appuyer sur la  
touche située à côté de “Terminé” pour enregistrer le réglage  
désiré et revenir au menu principal.  
“Réglages personnels”.  
2. Sur chacun des écrans suivants, continuer à appuyer sur la  
touche située à côté de “Autres Options” jusqu'à ce que  
“Régler Capt Lite” s'affiche.  
Temp Alarm (alarme de dépassement de température)  
3. Appuyer sur la touche située à côté de “Plus Clair” ou “Plus  
Sombre” pour ajuster le réglage entre 1 (le plus sombre) et  
9 (le plus clair). Appuyer sur la touche située à côté de  
Terminé” pour enregistrer le réglage désiré.  
La caractéristique Temp Alarm vous alerte lorsque la température  
excède les valeurs de fonctionnement normales, pendant une  
heure ou plus, dans l'un ou l'autre des compartiments. Un signal  
sonore se fait entendre à plusieurs reprises et la plus haute  
température atteinte dans chaque compartiment s'affiche.  
Son de l'alarme  
La préférence de son de l'alarme permet de désactiver tout signal  
sonore (porte ouverte, chaleur excessive, etc.) lorsqu'une action  
corrective simple et rapide est impossible. Elle ne désactive pas  
les caractéristiques d'alarme ou les affichages visuels.  
REMARQUE : Appuyer sur n'importe quelle touche du tableau de  
commande pour désactiver le signal sonore. Temp Alarm se  
réinitialise automatiquement une fois que les conditions de  
chaleur sont revenues à la normale pendant 30 minutes.  
1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de  
1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de  
“Réglages personnels”.  
“Options”.  
2. Sur chacun des écrans suivants, continuer à appuyer sur la  
touche située à côté de “Autres Réglages” jusqu'à ce que  
“Son Alrm En Marche” s'affiche.  
3. Appuyer sur la touche située à côté de “Son Alrm En Marche”  
pour passer de ON (marche) à OFF (arrêt). Appuyer sur la  
touche située à côté de “Terminé” pour enregistrer le réglage  
désiré et revenir au menu principal.  
2. Sur chacun des écrans suivants, continuer à appuyer sur la  
touche située à côté de “Autres Options” jusqu'à ce que “Alrm  
Temp Arrêtée” s'affiche.  
3. Appuyer sur la touche située à côté de “Alrm Temp Arrêtée”  
pour passer de ON (marche) à OFF (arrêt). Appuyer sur la  
touche située à côté de “Terminé” pour enregistrer le réglage  
désiré et revenir au menu principal.  
Remplacer le filtre à eau  
Voir “Système de filtration de l'eau”.  
Réglage de l'humidité dans  
le bac à légumes  
On peut contrôler le degré d’humidité dans le bac à légumes  
étanche. Selon le modèle, on peut appliquer les réglages  
suivants : FRUIT (fruits) et VEGETABLES (légumes) ou LOW  
(faible) et HIGH (élevé).  
Réglages personnels  
Le centre de commande vous permet de régler les préférences de  
l'utilisateur.  
Langue  
FRUIT (fruits)/LOW (bas) [ouvert] pour une meilleure  
conservation des fruits et légumes à peaux.  
Vous pouvez obtenir l'affichage du tableau de commande en  
anglais, en français ou en espagnol.  
VEGETABLES (légumes)/HIGH (élevé) [fermé] pour une  
meilleure conservation des légumes à feuilles frais.  
1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de  
“Réglages personnels”.  
2. Appuyer sur la touche située à côté de “Choisir La Langue”.  
3. Appuyer sur la touche située à côté de soit “Change To  
English” soit “Cambiar En Español”. Appuyer sur la touche  
située à côté de “Confirmer” pour enregistrer le réglage et  
revenir au menu principal.  
Machine à glaçons et bac  
d’entreposage  
IMPORTANT :  
Vidanger le système d’approvisionnement en eau avant de  
mettre en marche la machine à glaçons. Voir “Distributeurs  
d'eau et de glaçons”.  
Affichage de la température  
Vous pouvez obtenir l'affichage de la température en degrés  
La machine à glaçons et le bac d’entreposage sont situés  
dans la partie supérieure gauche du compartiment de  
réfrigération.  
Fahrenheit ou en degrés Celsius.  
1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche située à côté de  
“Réglages personnels”.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons  
À noter  
Le commutateur On/Off (marche/arrêt) est situé sur la machine à  
glaçons.  
Pour mettre en marche la machine à glaçons, appuyer sur le  
commutateur pour le positionner sur ON.  
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, appuyer sur le  
commutateur pour le positionner sur OFF.  
REMARQUE : La machine à glaçons s'arrête automatiquement.  
Les détecteurs de la machine à glaçons arrêteront  
automatiquement la production de glaçons mais la commande  
demeurera à la position ON.  
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie  
à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à  
glaçons à un approvisionnement d’eau adoucie. Les produits  
chimiques adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent  
endommager des pièces de la machine à glaçons et causer  
une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d’eau  
adoucie ne peut pas être évitée, s’assurer que l’adoucisseur  
d’eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.  
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le  
bac d'entreposage. Cette action peut endommager le bac à  
glaçons et le mécanisme du distributeur.  
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus de la machine à  
glaçons ou dans le bac à glaçons.  
Dépose et réinstallation du bac d’entreposage à glaçons  
Pour retirer le bac d’entreposage à glaçons :  
1. Maintenir la base du bac d’entreposage et appuyer sur le  
Distributeur d’eau et de glaçons  
bouton de déclenchement en bas à droite.  
IMPORTANT :  
2. Tirer le bac d’entreposage jusqu’à sentir une résistance.  
Après avoir connecté le réfrigérateur à une source  
Soulever la façade du bac d’entreposage et retirer ce dernier.  
d’alimentation en eau ou après avoir remplacé le filtre à eau,  
vidanger le système d’eau. Utiliser un récipient robuste pour  
appuyer sur la plaque du distributeur d’eau pendant  
5 secondes, puis relâcher pendant 5 secondes. Répéter  
l’opération jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois  
que l’eau commence à couler, répéter l’opération (appui sur  
la plaque du distributeur pendant 5 secondes puis  
3. Appuyer sur le commutateur pour le positionner sur OFF.  
Pour réinstaller le bac d’entreposage à glaçons :  
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de tourner la vis  
autobloquante, derrière le bac à glaçons, dans le sens antihoraire  
pour aligner correctement le bac à glaçons avec la vis  
autobloquante. Le bac d’entreposage à glaçons doit être bloqué  
en place pour une distribution appropriée de glaçons.  
relâchement pendant 5 secondes) jusqu'à ce que vous ayez  
distribué 4 gallons (15 L) au total. Ceci permettra d'évacuer  
l'air du filtre et du système de distribution d'eau, et rendra le  
filtre à air prêt à être utilisé. Une vidange supplémentaire peut  
être nécessaire dans certains domiciles. Pendant l'évacuation  
de l'air, l'eau peut gicler du distributeur.  
1. Appuyer sur le commutateur pour le positionner sur ON.  
2. Glisser le bac à glaçons dans les glissières situées de chaque  
côté de l'enceinte.  
3. Pousser le bac à glaçons jusqu’à sentir une résistance.  
Soulever légèrement la façade et enfoncer le bac à glaçons  
jusqu’à entendre un “clic”.  
REMARQUE : Après cinq minutes de distribution d’eau  
continue, le distributeur cessera la distribution afin d’éviter un  
engorgement. Pour poursuivre la distribution, retirer le  
récipient et appuyer de nouveau sur le levier de distribution.  
A
Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et  
refroidisse l'eau. Puiser une quantité suffisante d'eau chaque  
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.  
Attendre 24 heures pour la production du premier lot de  
glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.  
Distribution de glaçons et d’eau  
B
A. Position ON  
B. Vis autobloquante  
AVERTISSEMENT  
Taux de production de glaçons  
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier  
lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons  
produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage  
complet du bac d'entreposage.  
Risque de coupure  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.  
La machine à glaçons devrait produire approximativement 8 à  
12 lots de glaçons au cours d’une période de 24 heures.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la  
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir  
“Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les  
ajustements.  
Le distributeur distribuera de l'eau ou des glaçons.  
La caractéristique Express Fill (remplissage express) permet  
de distribuer de l'eau dans des récipients qui ne rentrent pas  
dans la zone du distributeur, comme des bouteilles de sport.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Sélectionner de l'eau ou des glaçons en appuyant sur le mot  
“WATER” ou “CUBES” sur le panneau de commande. Le  
témoin lumineux au-dessus de la commande indique la  
sélection.  
Système de filtration de l'eau  
Le filtre à eau est situé dans le coin supérieur droit du  
compartiment de réfrigération.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou  
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction  
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui  
peut contenir des kystes filtrables.  
2. Appuyer un récipient solide contre le levier du distributeur.  
IMPORTANT: Il est inutile d'appliquer une forte pression sur le  
levier afin d'activer le distributeur. Une forte pression ne  
rendra pas la distribution d'eau ou de glaçons plus rapide ni  
plus abondante.  
Témoin lumineux de l'état du filtre à eau  
3. Retirer le récipient pour arrêter la distribution.  
Lorsqu'un filtre à eau a été installé sur le réfrigérateur, le panneau  
de commande rappelle à l'utilisateur quand commander et  
remplacer le filtre à eau grâce à un message qui s'affiche lors de  
la distribution d'eau.  
Éclairage du distributeur  
REMARQUES :  
L'icône "Order Water Filter" (commander filtre à eau) s'allume  
lorsque 90 % du volume d'eau pour lequel le filtre est  
paramétré est passé par le filtre OU lorsque 5 mois se sont  
écoulés depuis l'installation du filtre.  
Les témoins lumineux du distributeur sont des DEL qui ne  
devraient pas nécessiter de remplacement.  
Lorsqu’on utilise le distributeur, le levier allume  
automatiquement l’éclairage. Pour avoir l’éclairage allumé en  
permanence, sélectionner On ou Auto.  
Le témoin lumineux "Replace Water Filter" (commander filtre à  
eau) s'allume lorsque le volume d'eau paramétré est passé  
par le filtre OU lorsque 6 mois se sont écoulés depuis  
l'installation du filtre. Un nouveau filtre doit être installé  
immédiatement lorsque le témoin lumineux Replace s'allume.  
Il est recommandé de remplacer le filtre à eau lorsque vous voyez  
le message “Replace Water Filter” OU avant si le débit d'eau au  
distributeur d'eau ou à la machine à glaçons diminue de façon  
notable.  
Auto : Le distributeur s’allume à puissance moyenne lorsque le  
capteur d’éclairage détecte un éclairage faible dans la pièce. Pour  
activer l'option Auto, appuyer sur la touche Light (lumière). Le  
témoin lumineux Auto s’allumera.  
On : Pour un éclairage continu, appuyer sur la touche Light une  
seconde fois. Le témoin lumineux On s’allumera.  
Réinitialisation de l'état du filtre à eau  
Après avoir remplacé le filtre à eau, vous devez réinitialiser l'état  
du filtre à eau pour désactiver le message.  
1. Sur le menu principal, appuyer sur la touche à côté de  
Off : Pour éteindre l’éclairage du distributeur, appuyer sur la  
touche Light (éclairage) une troisième fois.  
“Options”.  
2. Sur chacun des écrans suivants, continuer à appuyer sur la  
touche à côté de “More Options” jusqu'à l'écran “Replace  
Filter”.  
Verrouillage du distributeur  
3. Appuyer sur la touche à côté de “OUI” pour réinitialiser l'état  
du filtre à eau. Appuyer sur la touche à côté de “NON” si vous  
ne souhaitez pas réinitialiser l'état du filtre à eau.  
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou  
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou  
des animaux de compagnie.  
REMARQUE : La fonction de verrouillage n’interrompt pas  
l’alimentation électrique de l’appareil, de la machine à glaçons ou  
de l’éclairage du distributeur. Elle désactive simplement le levier  
du distributeur.  
Remplacement du filtre à eau  
Pour acheter un filtre à eau de rechange, pièce n° UKF80001AXX,  
contactez votre revendeur ou composez le 1-800-536-6247  
(É.-U.) ou le 1-800-807-6777 (Canada).  
IMPORTANT: L’air emprisonné dans le système d’eau peut  
provoquer une expulsion de l’eau et du filtre. Toujours faire couler  
l’eau pendant 2 minutes avant de retirer le filtre ou le dispositif de  
décharge bleu.  
Verrouillage et déverrouillage du distributeur :  
Appuyer pendant trois secondes sur la touche Lock/Unlock  
(verrouillage/déverrouillage) pour verrouiller le distributeur. Le  
témoin lumineux s’allume lorsque le verrouillage est activé.  
Appuyer de nouveau pendant trois secondes sur la touche Lock/  
Unlock (verrouillage/déverrouillage) pour déverrouiller le  
distributeur. Le témoin lumineux s’éteint.  
1. Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.  
2. Retirer l’étiquette de scellement du filtre de rechange et  
insérer le filtre dans le compartiment du filtre.  
3. Tourner le filtre dans le sens horaire jusqu’à la butée. Emboîter  
le couvercle du filtre pour fermer.  
4. Purger le circuit d'eau. Voir “Distributeur d'eau” ou  
“Distributeur d'eau et de glaçon”.  
REMARQUE : Le distributeur peut être utilisé sans installer de  
filtre à eau. L’eau ne sera pas filtrée. Si cette option est choisie,  
remplacer le filtre par un dispositif de décharge bleu.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR  
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans  
des conditions de fonctionnement normales. Si  
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,  
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le  
condenseur doit être nettoyé tous les deux ou trois mois pour  
assurer une efficacité maximum.  
Nettoyage  
AVERTISSEMENT  
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :  
Retirer la grille de la base.  
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la  
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à  
l'avant du condenseur.  
Risque d'explosion  
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
électrique.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Remplacement de l’ampoule  
d’éclairage  
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent  
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ  
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer  
les renversements immédiatement.  
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections, toutes  
les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre.  
Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les  
odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et l'assèchement des  
aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.  
REMARQUE : Toutes les ampoules pour appareils ménagers ne  
sont pas compatibles avec ce réfrigérateur. Veiller à remplacer  
l'ampoule par une ampoule de même taille, forme et puissance  
(pas plus de 40 W).  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Ôter le protège-ampoule, si nécessaire.  
Sommet du compartiment de réfrigération - Appliquer une  
pression de chaque côté du protège-ampoule et tirer vers  
le bas pour le retirer.  
Nettoyage de votre réfrigérateur :  
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou  
puissants tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants  
à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents  
concentrés, eau de Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur  
les pièces en plastique, les garnitures intérieures et de portes ou  
les joints de portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à  
récurer ou autres outils de nettoyage puissants.  
Sous l’enceinte du compartiment à glaçons (sur certains  
modèles) - Appliquer une pression sur le bord supérieur  
du protège-ampoule et le tirer vers l'avant pour le retirer.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les  
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un  
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en métal  
peint avec une éponge propre ou un linge doux et un  
détergent doux dans de l'eau tiède.  
3. Remplacer la ou les ampoule(s) grillée(s) avec une ampoule ou  
(des) ampoule(s) pour appareil ménager ne dépassant pas  
40 watts.  
4. Réinstaller le(s) protège-ampoule(s) en insérant les onglets du  
protège-ampoule dans les trous appropriés et emboîter  
l'ensemble.  
Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve  
son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures ou  
marques, il est suggéré d’utiliser le nettoyant et poli pour  
acier inoxydable approuvé par le fabricant,  
pièce n° 20000008. Pour commander le produit de  
nettoyage, composer le 1-800-688-9900 (É.-U.) ou  
le 1-800-807-6777 (Canada).  
REMARQUE : Pour éviter d'endommager le protège-  
ampoule, ne pas forcer le protège-ampoule au-delà du point  
de verrouillage.  
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en  
acier inoxydable uniquement!  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable  
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que  
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En  
cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de plastique  
avec une éponge et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
Sécher parfaitement avec un linge doux.  
électrique.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)  
pour éviter le coût d’un appel de service.  
Fonctionnement du réfrigérateur  
Le réfrigérateur ne fonctionne pas  
Le réfrigérateur semble bruyant  
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du  
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits  
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient  
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des  
sons normaux accompagnés d'explications.  
AVERTISSEMENT  
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau  
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons  
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin  
d'optimiser la performance  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,  
mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le  
dessus du réfrigérateur  
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément  
de chauffage durant le programme de dégivrage  
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois  
internes, particulièrement lors du refroidissement initial  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la  
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau  
s'écoule dans le plateau de dégivrage  
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?  
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
éjectée du moule à glaçons  
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe  
pour voir si la prise fonctionne.  
Les portes ne ferment pas complètement  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ouvert?  
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème  
persiste, appeler un électricien.  
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les  
emballages d'aliments pour libérer la porte.  
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?  
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.  
Les commandes sont-elles en marche? S'assurer que les  
commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation  
de la(des) commande(s)”.  
Les portes sont difficiles à ouvrir  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
REMARQUE : Mettre les boutons de réglage de la  
température sur la position la plus froide ne refroidira aucun  
des compartiments plus rapidement.  
AVERTISSEMENT  
Le moteur semble trop tourner  
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus  
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute  
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus  
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une  
importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont  
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Les joints d'étanchéité sont-ils sales ou collants? Nettoyer  
les joints et les surfaces de contact au savon doux et à l'eau  
tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour le commencement de la production  
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète  
de glaçons.  
Température et humidité  
La température est trop élevée  
La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer  
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes  
ne ferment pas complètement”.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?  
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise  
plus de glaçons.  
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou  
laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air chaud de pénétrer  
dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et  
garder les portes complètement fermées.  
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le  
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.  
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?  
Attendre quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à  
sa température normale.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le  
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume de  
glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal  
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.  
Les commandes sont-elles correctes pour les conditions  
existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.  
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation  
de la(des) commande(s)”.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
La température est trop basse dans le réfrigérateur  
Les glaçons sont creux ou petits  
L’évent du réfrigérateur est-il obstrué? Si l’évent situé dans  
la partie supérieure gauche du compartiment du réfrigérateur  
est obstrué par des articles placés directement devant, le  
réfrigérateur deviendra trop froid. Écarter les articles de  
l’évent.  
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.  
Le robinet d'arrêt d'eau n'est pas complètement ouvert?  
Ouvrir le robinet d'arrêt d'eau complètement.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
Le bac d’entreposage est-il bien positionné? Voir “Machine  
à glaçons et bac d'entreposage.”  
Les commandes sont-elles correctement réglées pour les  
conditions environnantes? Régler les commandes à un  
réglage plus élevé. Vérifier la température 24 heures plus tard.  
Voir “Utilisation de la/des commande(s)”.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le  
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité des  
glaçons augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal  
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.  
Il y a une accumulation d'humidité à l'intérieur  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.  
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation  
de l'humidité.  
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?  
Appeler un plombier agréé et qualifié.  
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou  
laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air humide de pénétrer  
dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et  
garder les portes complètement fermées.  
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons  
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de  
plomberie neufs peuvent causer une décoloration ou un  
mauvais goût des glaçons.  
Glaçons et eau  
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les  
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Attendre 24 heures  
pour la fabrication de nouveaux glaçons.  
La machine à glaçons ne produit pas ou pas  
suffisamment de glaçons  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des  
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les  
aliments.  
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?  
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les  
minéraux.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une  
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le  
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage  
additionnel. Rincer le système de filtration d'eau avant  
d'utiliser un nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à la date  
indiquée. Voir “Système de filtration de l'eau”.  
La machine à glaçons est-elle allumée? S’assurer que la  
machine à glaçons est en marche. Voir “Machine à glaçons et  
bac d'entreposage de glaçons”.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le distributeur d'eau et de glaçons ne fonctionne pas  
correctement  
L’eau coule du système de distribution  
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes  
d'eau après la distribution d'eau.  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez  
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à  
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer le système de  
t-elle une déformation? Redresser la canalisation d'eau.  
distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de glaçons”.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le  
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de  
glaçons”.  
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le  
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de  
glaçons”.  
La pression de l'eau est-elle d'au moins 35/po²  
(241 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine  
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
L'eau du distributeur est tiède  
REMARQUE : L'eau du distributeur est seulement réfrigérée à  
50°F (10°C).  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le  
filtre et faire fonctionner le distributeur. Si l'écoulement d'eau  
augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé.  
Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse  
complètement.  
La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer  
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes  
ne ferment pas complètement”.  
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été  
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau  
refroidisse complètement.  
Les portes ont-elles été récemment enlevées? S’assurer  
que l’assemblage câble/tuyau du distributeur d’eau a été  
correctement reconnecté au sommet de la porte du  
réfrigérateur. Voir “Portes et tiroir du réfrigérateur”.  
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier  
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.  
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?  
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau  
froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE  
Système de filtration d’eau intérieur  
Modèle UKF8001AXX-750 /Capacité : 750 gallons (2839 litres)  
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction  
du goût et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53  
(réduction de plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène,  
kystes, turbidité, amiante, tétrachloroéthylène, et lindane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La  
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la  
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd. % de réd.  
l'eau à traiter  
maximal  
minimale  
moyenne  
Goût/odeur de chlore  
Particules (classe I*)  
réduction de 50 % 2,00 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
0,050625 mg/L 97,00 %  
97,52 %  
99,00 %  
réduction de 85 % 14 000 000 #/mL Au moins 10 000  
particules/mL  
370 000 #/mL** 196 666 #/mL 97,40 %  
Réduction de  
contaminant  
Critères de  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd. % de réd.  
minimale moyenne  
réduction NSF  
l'eau à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5  
Plomb : à pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,150 mg/L†  
0,150 mg/L†  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
>99,30 % >99,30 %  
>99,30 % >99,30 %  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,006 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L  
0,0018 mg/L  
0,0003 mg/L  
0,00073 mg/L  
91,70 %  
69,20 %  
95,00 %  
88,10 %  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,075 mg/L  
0,040 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
>99 %  
0,0133 mg/L  
0,210 mg/L  
0,0753 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0102 mg/L  
126,5 MF/L  
0,015 mg/L 10 %  
0,225 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,015 10 %  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,027 mg/L  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,008 mg/L  
96,10 %  
96,30 %  
>99,80 % >99,80 %  
p-dichlorobenzène  
Carbofuran  
Toxaphène  
Atrazine  
64,60 %  
>93,3 %  
76,30 %  
73,45 %  
>93,3 %  
89,40 %  
< 0,001 mg/L  
0,0027 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,30 NTU  
< 0,001 mg/L  
0,00105 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,125 NTU  
0,009 mg/L 10 %  
107 à 108 fibres/L††  
Amiante  
>99,99 % >99,99 %  
>99,99 % >99,99 %  
97,30 %  
Kystes‡  
>99,95 %  
0,5 NTU  
122 500 #/L  
10,5 NTU  
50 000/L min.  
11 1 NTU  
Turbidité  
98,80 %  
97,90 %  
>96,6 %  
Lindane  
0,0002 mg/L  
0,005 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,015 mg/L  
0,002 10 %  
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 %  
< 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6 %  
Tétrachloroéthylène  
0,015 mg/L 10 %  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Température = 68°F 5°F (20°C 3°C).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,  
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées  
pour que ce produit donne le rendement annoncé.  
Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de  
l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.  
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie  
limitée du fabricant.  
Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les  
6 mois.  
Directives d’application/Paramètres  
d’approvisionnement en eau  
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui  
passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le filtre.  
Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin  
jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 % de la vie  
estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge (Replace/  
remplacer) s'allume et il est recommandé de remplacer le  
filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de l’état du  
filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un filtre de  
remplacement UKF8001AXX-750. Prix suggéré au détail en  
2010 de 44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont sujets à des  
changements sans préavis.  
Approvisionnement en eau  
Pression de l’eau  
Température de l’eau  
Débit nominal  
Collectivité ou puits  
35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0,78 gpm (2,9 Lpm) à 60 lb/po²  
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système. Les  
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être  
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes  
filtrables.  
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm  
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
**  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions  
locales de l'eau.  
††Fibres de longueur supérieure à 10 µm  
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système de filtration d’eau intérieur  
Modèle UKF8001AXX-200 /Capacité : 200 gallons (757 litres)  
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du goût  
et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de  
plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène, kystes, turbidité,  
amiante, O-dichlorobenzène, éthylbenzène, chlorobenzène, endrine, tétrachloroéthylène, et lindane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La  
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la  
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd. % de réd.  
l'eau à traiter  
maximal  
minimale  
moyenne  
Goût/odeur de chlore  
Particules (classe I*)  
réduction de 50 % 2,00 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
0,050625 mg/L 97,00 %  
97,52 %  
99,00 %  
réduction de 85 % 14 000 000 #/mL Au moins 10 000  
particules/mL  
370 000 #/mL** 196 666 #/mL 97,40 %  
Réduction de  
contaminant  
Critères de  
Affluent moyen  
Concentration dans Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd. % de réd.  
minimale moyenne  
réduction NSF  
l'eau à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5  
Plomb : à pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,150 mg/L†  
0,150 mg/L†  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
< 0,001 mg/L  
>99,30 % >99,30 %  
>99,30 % >99,30 %  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,006 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L  
0,0018 mg/L  
0,0003 mg/L  
0,00073 mg/L  
91,70 %  
69,20 %  
95,00 %  
88,10 %  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,075 mg/L  
0,040 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
>99 %  
0,0133 mg/L  
0,210 mg/L  
0,0753 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0102 mg/L  
126,5 MF/L  
0,015 mg/L 10 %  
0,225 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,015 10 %  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,027 mg/L  
0,0005 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
0,008 mg/L  
96,10 %  
96,30 %  
>99,80 % >99,80 %  
p-dichlorobenzène  
Carbofuran  
Toxaphène  
Atrazine  
64,60 %  
>93,3 %  
76,30 %  
73,45 %  
>93,3 %  
89,40 %  
< 0,001 mg/L  
0,0027 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,30 NTU  
< 0,001 mg/L  
0,00105 mg/L  
<0,17 MF/L  
<1 #/L‡  
0,125 NTU  
0,009 mg/L 10 %  
107 à 108 fibres/L††  
Amiante  
>99,99 % >99,99 %  
>99,99 % >99,99 %  
97,30 %  
Kystes‡  
>99,95 %  
0,5 NTU  
122 500 #/L  
10,5 NTU  
50 000/L min.  
11 1 NTU  
Turbidité  
98,80 %  
97,90 %  
>96,6 %  
>99,9 %  
99,90 %  
99,90 %  
96,80 %  
Lindane  
0,0002 mg/L  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,015 mg/L  
1,7 mg/L  
0,002 10 %  
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 %  
Tétrachloroéthylène  
O-dichlorobenzène  
Éthylbenzène  
Chlorobenzène  
Endrine  
0,015 mg/L 10 %  
1,8 mg/L 10 %  
2,1 mg/L 10 %  
2,0 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
< 0,0005 mg/L  
< 0,5 mg/L  
< 0,0005 mg/L  
< 0,5 mg/L  
>96,6 %  
>99,9 %  
99,80 %  
99,80 %  
94,30 %  
0,7 mg/L  
2,2 mg/L  
0,0048 mg/L  
0,0038 mg/L  
0,0004 mg/L  
0,11 mg/L  
0,1 mg/L  
2,0 mg/L  
0,0008 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,007 mg/L  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,55 gpm (2,08 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Température = 68°F 5°F (20°C 3°C).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,  
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées  
pour que ce produit donne le rendement annoncé.  
Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de  
l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.  
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie  
limitée du fabricant.  
Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les  
6 mois.  
Directives d’application/Paramètres  
d’approvisionnement en eau  
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui  
passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le filtre.  
Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin  
jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 % de la vie  
estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge (Replace/  
remplacer) s'allume et il est recommandé de remplacer le  
filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de l’état du  
filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un filtre de  
remplacement UKF8001AXX-200. Prix suggéré au détail en  
2010 de 44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont sujets à des  
changements sans préavis.  
Approvisionnement en eau  
Pression de l’eau  
Température de l’eau  
Débit nominal  
Collectivité ou puits  
35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)  
33° - 100°F (1° - 38°C)  
0,55 gpm (2,08 Lpm) à 60 lb/po²  
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système. Les  
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être  
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes  
filtrables.  
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm  
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
**  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions  
locales de l'eau.  
††Fibres de longueur supérieure à 10 µm  
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES RÉFRIGÉRATEURS JENN-AIR®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes  
à ou fournies avec le produit, Jenn-Air, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignée “Jenn-Air”) paiera pour  
les pièces de rechange spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà  
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Jenn-Air. LE SEUL ET  
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-  
DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil  
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre  
de la présente garantie limitée.  
Sur les modèles avec un filtre à eau : garantie limitée de 30 jours sur le filtre à eau. Pendant 30 jours à compter de la date d'achat, lorsque ce  
filtre est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour les pièces de rechange  
pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE DE LA CAVITÉ  
ET LES PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ  
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour le remplacement ou la réparation de la doublure de  
la cavité du réfrigérateur/congélateur (frais de main-d'œuvre inclus) si la pièce se fissure à cause de vices de matériaux ou de fabrication. De  
même, de la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et  
entretenu conformément aux instructions jointes ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-  
d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros  
appareil ménager a été acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, sécheuse et conduits de connexion.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique  
unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas  
respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil  
ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive  
ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Jenn-Air.  
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil  
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Jenn-Air dans les 30  
jours suivant la date d'achat.  
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.  
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où  
un fournisseur de services d’entretien ou de réparation Jenn-Air autorisé n’est pas disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par Jenn-Air.  
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été enlevés,  
modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne  
permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la  
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez  
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. JENN-AIR N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains  
États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces limitations et  
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez  
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Jenn-Air autorisé pour déterminer si une  
autre garantie s'applique.  
6/08  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.jennair.com.  
Au Canada, visiter www.jennair.ca.  
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez  
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter Jenn-Air au numéro ci-dessous.  
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi  
interne du compartiment de réfrigération.  
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-536-6247. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Jenn-Air en soumettant toute question ou problème à l’adresse  
suivante :  
Au Canada :  
Aux États-Unis :  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Centre d'eXpérience à la clientèle  
200 – 6750 Century Ave.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.  
W10329370A  
EN/FR PN W10329369A  
© 2010.  
10/10  
Printed in U.S.A.  
Impreso en EE.UU.  
Imprimé aux É.-U.  
All rights reserved.  
Todos los derechos reservados.  
Tous droits réservés.  
® Registered Trademark/™Trademark of Jenn-Air, U.S.A. Used under license by Maytag Limited in Canada.  
® Marca registrada/™Marca de comercio de Jenn-Air, U.S.A. Usada bajo licencia por Maytag Limited en Canadá.  
® Marque déposée/™Marque de commerce de Jenn-Air, U.S.A. Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Insignia Digital Photo Frame NS DPF0712G User Manual
Intel Life Jacket SC5300 User Manual
JVC Webcam VN SE400U User Manual
Kalorik Food Processor USK BSET 15191 User Manual
Kenmore Washer 26832 User Manual
Kingston Technology Computer Drive DTLPG3 User Manual
Kodak Digital Photo Frame P86 User Manual
Kolcraft Baby Accessories Begba User Manual
Konica Minolta Printer C200 User Manual
Krell Industries CD Player KAV 280cd User Manual