Jenn Air Refrigerator SIDE BY SIDE REFRIGERATOR User Manual

J E N N - A I R S I D E - B Y- S I D E R E F R I G E R AT O R  
USE & CARE  
GUIDE  
TA B L E O F C O N T E N T S  
Important Safety Instructions ........................................1-2  
Installation.............................................................................3-8  
Temperature Controls.....................................................9-11  
Fresh Food Features.....................................................12-14  
Freezer Features ...................................................................15  
Ice and Water..................................................................16-18  
Water Filter.......................................................................19-21  
Food Storage Tips..........................................................22-24  
Care and Cleaning ........................................................25-28  
Operating Sounds................................................................29  
Troubleshooting..............................................................30-33  
Warranty and Service..........................................................35  
Guide d’utilisateur et d’entretien....................................36  
Guía de uso y cuidado .......................................................74  
Form No. A/05/06 Part No. 12842132  
www.jennair.com  
Printed in USA  
©2006 Maytag Appliances Sales Co All Rights Reserved.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING  
To reduce risk of fire, electric shock, serious  
injury or death when using your refrigerator,  
follow basic precautions, including the following:  
13. Always disconnect refrigerator from electrical  
supply before attempting any service. Disconnect  
power cord by grasping the plug, not the cord.  
1. Read all instructions before using the refrigerator.  
2. Observe all local codes and ordinances.  
3. Be sure to follow grounding instructions.  
14. Install refrigerator according to Installation  
Instructions. All connections for water, electrical  
power and grounding must comply with local  
codes and be made by licensed personnel when  
required.  
4. Check with a qualified electrician if you are not  
sure this appliance is properly grounded.  
15. Keep your refrigerator in good condition. Bumping  
or dropping refrigerator can damage refrigerator  
or cause refrigerator to malfunction or leak. If  
damage occurs, have refrigerator checked by  
qualified service technician.  
5. Do not ground to a gas line.  
6. Do not ground to a cold-water pipe.  
7. Refrigerator is designed to operate on a separate  
115 volt, 15 amp., 60 cycle line.  
16. Have worn power cords and/or loose plugs  
replaced by a qualified service technician.  
8. Do not modify plug on power cord. If plug does  
not fit wall receptacle, have proper receptacle  
installed by a qualified electrician.  
17. Always read and follow manufacturer’s storage  
and ideal environment instructions for items being  
stored in refrigerator.  
9. Do not use a two-prong adapter, extension cord  
or power strip.  
18. Your refrigerator should not be operated in the  
presence of explosive fumes.  
10. Do not remove warning tag from power cord.  
11. Do not tamper with refrigerator controls.  
19. Children should not climb, hang or stand on any  
part of the refrigerator.  
12. Do not service or replace any part of refrigerator  
unless specifically recommended in Use and Care  
Guide or published user-repair instructions.  
Do not attempt service if instructions are not  
understood or if they are beyond personal skill  
level.  
20. Clean up spills or water leakage associated with  
water installation.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
• Use an appliance dolly when moving refrigerator.  
ALWAYS truck refrigerator from its side or  
back–NEVER from its front.  
Location  
Do not install refrigerator near oven, radiator or  
other heat source. If not possible, shield refrigerator  
with cabinet material.  
• Protect outside finish of refrigerator during transport  
by wrapping cabinet in blankets or inserting padding  
between the refrigerator and dolly.  
Do not install where temperature falls below 55° F  
(13° C) or rises above 110° F (43° C). Malfunction  
may occur at this temperature.  
• Secure refrigerator to dolly firmly with straps or  
bungee cords. Thread straps through handles when  
possible. Do not over-tighten. Over-tightening  
restraints may dent or damage outside finish.  
Refrigerator is designed for indoor household  
application only.  
Measuring the Opening  
Glass Panel Doors (select models)  
1
When installing your refrigerator, allow 2” space at top  
CAUTION  
To avoid possible injury, product or property  
damage, observe the following:  
1
and 2” space behind machine compartment cover  
(located in the rear) for proper air circulation. If the  
refrigerator is placed with the door hinge side against  
a wall, you may want to allow additional space so the  
door can be opened wider.  
• When working directly on the doors, protect the  
door corners and sides by placing doors on a  
nonabrasive surface protected by towels or rugs.  
Subflooring or floor coverings (i.e. carpet, tile, wood  
floors, rugs) may make your opening smaller than  
anticipated.  
• Protect the glass panel sides when securing the  
unit to a dolly. Do not over-tighten!  
Over-tightening the restraints may shatter the  
glass, which could cause personal injury.  
Some clearance may be gained by using the leveling  
procedure under Leveling, page 5.  
Do not carry or transport removed doors by the  
handles.  
Important: If refrigerator is to be installed into a  
recess where the top of the refrigerator is completely  
covered, use dimensions from floor to top of hinge cap  
to verify proper clearance.  
• Fully tighten handle set screws when installing the  
door handles.  
Transporting Your Refrigerator  
NEVER transport refrigerator on its side. If an  
upright position is not possible, lay refrigerator on its  
back. Allow refrigerator to sit upright for  
approximately 30 minutes before plugging it in to  
assure oil returns to the compressor. Plugging  
refrigerator in immediately may cause damage to  
internal parts.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
To Disconnect the Water Line:  
Door and Hinge Removal  
• Push in white collar (A) and hold.  
• Pull the door-side tube from the connector (B).  
To Reconnect the Water Line:  
Some installations require door removal to get  
refrigerator to final location.  
Materials Needed:  
5
• Phillips screwdriver  
• Firmly push tube 8” into the connector. Use  
lines on the tube as a guide for full insertion.  
5
10” heax head screws  
• If tube end is  
damaged, cut off 8  
WARNING  
5
To avoid severe personal injury or death,  
observe the following:  
before reconnecting.  
A
• If leaking occurs,  
reconnect the line.  
B
• Disconnect power to refrigerator before removing  
doors. Connect power only after replacing doors.  
3. Close doors.  
• Green ground wire must be attached to top hinge  
while performing door removal and replacement.  
4. Remove top hinge covers by  
removing Phillips screws.  
Tape decorative panels (select models) securely  
into place before removing door handles.  
5
5. Unscrew 16” hex head screws from  
top hinges.  
6. For ice and water dispensing  
models only: Detach main wire  
connector harness.  
CAUTION  
To avoid property damage, observe the following:  
• Protect vinyl or other flooring with cardboard,  
rugs or other protective material, prior to moving  
refrigerator.  
Do not remove screw  
connecting green ground wire.  
To detach main wire harness,  
use a flat blade tool or finger-  
nail to press junction point  
between two connectors to  
release.  
Do not adjust refrigerator to be any shorter than  
68 2” tall (minus hinge and cap). Doing so may  
damage underside components.  
1
1. Unplug power cord from power source.  
2. Remove toe grille (see page 5).  
7. Remove top hinges along with doors.  
• Open both doors 180°, or as wide as possible.  
Note: For refrigerators in operation, shut off water  
before removing water line from the door.  
3
8. Remove bottom hinges with a 8” hex head driver.  
Replacing the Doors  
To replace the doors, follow the steps in Door and  
Hinge Removal in reverse order.  
Important: If water line tube end is damaged, cut off  
5
8before reconnecting.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
Leveling  
CAUTION  
To protect personal property and refrigerator  
from damage, observe the following:  
5. If required, correct rocking of refrigerator by  
turning rear adjustment screw clockwise to raise  
rocking corner. If doors are uneven, do the  
following:  
• Determine which  
door needs to be  
raised.  
• Protect vinyl or other flooring with cardboard, rugs,  
or other protective material.  
Turn front roller  
adjustment screw  
(A) clockwise to  
raise front corner of  
door.  
Do not use power tools when performing leveling  
procedure.  
To enhance the appearance and maintain performance,  
the refrigerator should be level.  
• If one refrigerator door has reached the limit of  
its adjustment range and doors are still not level,  
raise or lower the opposite door by turning roller  
adjustment screw clockwise or counterclockwise.  
Notes:  
• Complete any required door reversal, panel  
installation and/or a water supply connection  
before leveling.  
1
• Check with level to verify 4” tilt to the back for  
• Some models only have adjustment screws (A).  
proper door closure.  
• If refrigerator is aligned and stable, replace toe  
grille and hinge covers.  
Materials Needed  
3
8” hex head driver  
• Align the toe grille mounting clips with the lower  
cabinet slots.  
• Carpenter’s level  
1. Remove toe grille.  
• Push the toe grille firmly until it snaps into place.  
• Grasp firmly and pull  
outward to unclip.  
2. Using hex head driver, turn front adjustment  
screws (A) clockwise to raise and counterclockwise  
to lower the front of the refrigerator.  
B
B
A
A
3. Select models also have rear adjustment screws  
(B). Using the hex head driver, turn each of these  
adjustment screws (B) to raise or lower the rear of  
the refrigerator.  
4. Using the carpenter’s level, make sure front of  
1
1
refrigerator is 4” (6 mm) or 2 bubble higher than  
back of refrigerator and that the refrigerator is level  
from side to side.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
Connecting the Water Supply  
Notes:  
(select models)  
• Use copper tubing only for installation. Plastic is  
less durable and can cause damage.  
WARNING  
To reduce risk of injury or death, follow basic  
precautions, including the following:  
• Add 8’ to tubing length needed to reach water  
supply for creation of service loop.  
• Read all instructions before installing ice maker.  
Do not attempt installation if instructions are not  
understood or if they are beyond personal skill  
level.  
• Observe all local codes and ordinances.  
Do not service ice maker unless specifically  
recommended in Use & Care Guide or published  
user-repair instructions.  
1. Create service loop with  
2’ diameter  
copper tubing (minimum 2’  
diameter). Avoid kinks in the  
copper tubing when bending  
the service loop. Do not use  
plastic tubing.  
minimum  
• Disconnect power to refrigerator before installing  
ice maker.  
• Water damage due to an improper water  
connection may cause mold/mildew growth. Clean  
up spills or leakage immediately.  
2. Remove plastic cap from water valve  
inlet port.  
3. Place brass nut (A) and sleeve (B)  
on copper tube end as illustrated.  
Reminder: Do not use an old  
sleeve. The nut and sleeve are  
provided in the Use and Care  
packet.  
CAUTION  
To avoid property damage or possible injury,  
follow basic precautions, including the  
following:  
B
A
• Consult a plumber to connect 14” O.D. copper  
tubing to household plumbing to assure  
compliance with local codes and ordinances.  
• Confirm water pressure to water valve is between  
35 and 100 pounds per square inch, 20 pounds  
per square inch without filter.  
4. Place end of copper tubing into  
water valve inlet port. Shape  
tubing slightly - Do not kink – so  
that tubing feeds straight into inlet  
port.  
B
A
3
Do not use a self-piercing, or 16” saddle valve.  
Both reduce water flow can become clogged over  
time, and may cause leaks if repair is attempted.  
• Wait two to three hours before placing refrigerator  
into final position to check and correct any water  
leaks. Recheck for leaks after 24 hours.  
• Verify the copper tubing under the sleeve is  
smooth and free from defects. Do not reuse an  
old sleeve.  
5. Slide brass nut over sleeve and  
screw nut into inlet port.  
Place adjustable wrench on nut  
(1) attached to plastic waterline  
and maintain position.  
1
2
Using second adjustable wrench,  
turn the lower nut (2)  
counterclockwise and fully  
tighten while holding the upper  
nut in place.  
Materials Needed  
1
4” outer diameter flexible copper tubing  
Important: Do not over-tighten. Cross threading  
may occur.  
1
• Shut-off valve (requires a 4” hole to be drilled into  
water supply line before valve attachment)  
• Adjustable wrench (2)  
4” hex nut driver  
Cont.  
1
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
6. Pull on tubing to confirm connection is secure.  
Connect tubing to frame with  
water tubing clamp (C) and  
turn on water supply. Check  
for leaks and correct if  
5. Grasp the handle firmly and slide  
down.  
necessary. Continue to  
observe the water supply  
connection for two to three  
C
hours prior to moving the  
refrigerator to its permanent  
location.  
To Remove:  
1. Grasp the lower part of the handle firmly,  
slide up, lift and remove from the  
surface.  
7. Monitor water connection for 24 hours. Correct  
leaks, if necessary.  
Handle Installation  
Handle Extensions (select models)  
If not installed, the handle is located in the interior or  
attached to the back of your refrigerator. Remove and  
discard handle packaging and tape.  
To Install:  
• Align and clip handle extension into position on the  
handle. Press the extension over the door retainers.  
Handle design varies from refrigerator to refrigerator.  
Please reference the appropriate instructions for your  
model.  
To Remove:  
• Slide the extension down and unclip from door  
retainer.  
Plastic Handle  
To Install:  
1. The handles are to be oriented  
Full-Length Aluminum Handles  
Materials Needed:  
as shown.  
2. Align door handle clip with the  
door studs.  
• Phillips screwdriver  
To Install:  
1. Release top door trim (select models)  
by removing Phillips screws from top  
of fresh food door and retain screws  
for later use.  
3. Ensure the large hole in  
the mounting clip is  
positioned down on both  
ends of the handle.  
2. Align notches on back of handle  
with retaining clips on doors.  
Insert clips into notches and  
Door  
Stud  
slide handle down until it  
contacts bottom trim.  
Door Clip  
4. Rotate the handle so that the  
handle is flat against the door.  
3. Replace top door trim and Phillips  
screws.  
4. Repeat instructions 1-3 to install  
other handle.  
WARNING  
To avoid possible injury and damage to property,  
tape decorative panels (select models) securely into  
place before removing door handles.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
To Remove:  
Metal Handle  
1. Release top door trim (select models)  
by removing Phillips screws from top  
of fresh food door and retain screws  
for later use.  
Materials Needed:  
3
32” Allen wrench  
• Gloves to protect hands  
2. Grasp handle firmly with both  
hands. Slide handle upward  
Note: Metal handles can scratch doors.  
To Remove:  
3
approximately 4” to release.  
3
• Loosen set screws in handle using 32” Allen  
3. Repeat instructions 1-2 to  
remove other handle.  
wrench.  
• Repeat the procedure on all screws.  
To Replace:  
To Reinstall:  
1. Repeat in reverse order.  
• Align handle with the mounting posts.  
• Apply upward pressure to the handle and hold.  
Euro Handles  
• Fully tighten all set screws to secure handle in  
place.  
This handle style is installed at the factory.  
Materials Needed:  
3
32” Allen wrench  
To Remove:  
• Remove set screw from  
handle mounting post  
3
using 32” Allen wrench.  
• Repeat the procedure on  
all posts to remove the  
handle.  
To Replace:  
• Align handle with the mounting posts.  
• Fully tighten all set screws to secure handle  
in place.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TEMPERATURE CONTROLS  
Adjusting the Controls  
Touch Temperature Controls  
• 24 hours after adding food, you may decide that one  
or both compartments should be colder or warmer. If  
so, adjust the control(s) as indicated in the  
Temperature Control Guide table below. See page 22  
for instructions on checking compartment  
temperature.  
The controls are located at the top front of the  
refrigerator compartment.  
Control  
• Except when starting the refrigerator, do not change  
either control more than one number at a time.  
Initial Control Settings  
• Allow 24 hours for temperatures to stabilize.  
After plugging the refrigerator in, set the controls.  
• Pressing the  
the desired setting.  
or  
pads adjusts the controls to  
M
L
Temperature Control Guide  
Refrigerator too warm Set the Refrigerator control  
• Set the Freezer control on 4.  
to next higher number by  
pressing the  
pad.  
L
• Set the Refrigerator control on 4.  
Refrigerator too cold Set the Refrigerator control  
• Let the refrigerator run at least 8 to 12 hours before  
adding food.  
to next lower number by  
pressing the  
pad.  
M
Warm Cabinet Surfaces  
Freezer too warm  
Freezer too cold  
Set the Freezer control to  
next higher number by  
At times, the front of the refrigerator cabinet may be  
warm to the touch. This is a normal occurrence that  
helps prevent moisture from condensing on the  
cabinet. This condition will be more noticeable when  
you first start the refrigerator, during hot weather and  
after excessive or lengthy door openings.  
pressing the  
pad.  
L
Set the Freezer control to  
next lower number by  
pressing the  
pad.  
M
Turn refrigerator OFF Press the Freezer or  
Refrigerator pad until  
M
a dash “–” appears in the  
display.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TEMPERATURE CONTROLS  
Speed Ice  
Trisensor Climate Control  
When activated, Speed Ice reduces the freezer  
temperature to the optimum setting for 24 hours in  
order to produce more ice. Important: When the  
Speed Ice feature is in operation, the  
(select models)  
The control is located at the top front of the fresh food  
compartment.  
and  
pads  
L
M
for the Freezer control will not operate.  
Control  
Reset Filter (select models)  
When a water filter has been installed in the  
refrigerator, the yellow Order light will illuminate when  
90% of the volume of water for which the filter is  
rated has passed through the filter OR 11 months have  
elapsed since the filter has been installed.  
Initial Temperature Setting  
Temperatures are preset at the factory at 38° F (3° C)  
in the fresh food compartment and 0° F (-17° C) in the  
freezer compartment.  
The red Replace light will illuminate when the rated  
volume of water has passed through the filter OR 12  
months have elapsed since the filter was installed. A  
new filter should be installed immediately when the  
Replace light is illuminated.  
Adjusting the Control  
24 hours after adding food, you may decide that one or  
both compartments should be colder or warmer. If so,  
adjust the control as indicated in the Temperature  
Control Guide below.  
After replacing the filter, press and hold the Reset  
Filter pad for three seconds. The Order and Replace  
lights will go off.  
• The first touch of the  
current temperature setting.  
or  
pads shows the  
M
L
• The display will show the new setting for  
approximately three seconds, and then return to the  
actual temperature currently within that  
compartment.  
Vacation Mode  
The Vacation Mode feature causes the freezer to  
defrost less frequently, conserving energy. The  
Vacation Mode indicator light will illuminate when the  
feature is activated. To deactivate, press the Vacation  
Mode pad again OR open either door. The indicator  
light will go out.  
Do not change either control more than one degree  
at a time. Allow temperature to stabilize for 24 hours  
before making a new temperature adjustment.  
Temperature Control Guide  
Notes :  
Refrigerator too cold Set the Refrigerator control  
• Door openings will not deactivate Vacation Mode  
for approximately one hour after activation.  
to next higher number by  
pressing the  
pad.  
L
• If vacationing for more than a few days, see the  
Preparing for Vacation section, page 28.  
Refrigerator too warm Set the Refrigerator control  
to next lower number by  
pressing the  
pad.  
M
Freezer too cold  
Freezer too warm  
Set the Freezer control to  
next higher number by  
Temp Alarm  
pressing the  
pad.  
The Temp Alarm system will alert you if the freezer or  
fresh food temperatures exceed normal operating  
temperatures due to a power outage or other event.  
When activated, the Temp Alarm light will illuminate.  
L
Set the Freezer control to  
next lower number by  
pressing the  
pad.  
M
If the freezer or fresh food temperatures have  
exceeded these limits, the display will alternately show  
the current compartment temperatures and the highest  
compartment temperatures reached when the power  
was out. An audible alarm will sound repeatedly.  
Cont.  
Turn refrigerator OFF Press the Freezer  
pad  
L
until OFF appears in the  
display. Press either the  
Freezer or Refrigerator M  
pad to turn back on.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TEMPERATURE CONTROLS  
Press the Temp Alarm pad once to stop the audible  
alarm. The Temp Alarm light will continue to flash and  
the temperatures will alternate until the temperatures  
have stabilized.  
2. When the desired feature is displayed, use the  
Refrigerator  
status.  
and  
M control to change the  
L
3. When changes are complete, press the Door Alarm  
pad for three seconds OR close the fresh food door.  
To turn off Temp Alarm, press and hold the Temp Alarm  
pad for three seconds. The indicator light will go off.  
Super Cool (CC) (select models)  
When Super Cool is ON, an air-mixing fan in the fresh  
food compartment is activated to improve air flow and  
temperature control. To save energy, this feature may  
be deactivated by choosing OFF.  
Door Alarm  
The Door Alarm will alert you when one of the doors has  
been left open for five continuous minutes. When this  
happens, an audible alarm will sound every few seconds  
until the door is closed OR press the Door Alarm pad  
to deactivate the feature.  
Temperature Display (F_C)  
Change the display to show temperatures in degrees  
Fahrenheit or degrees Celsius.  
Alarm (AL)  
When the Alarm mode is OFF, all audible alarms will  
be disabled until the feature is turned ON.  
Max Cool  
When activated, Max Cool causes the fresh food and  
freezer temperatures to drop to the minimum settings on  
the control. This cools down the refrigerator and freezer  
after extended door openings or when loading the  
refrigerator or freezer with warm food.  
Auto Light Level Selection (LL) (select models)  
This setting adjusts the light level at which the  
dispenser light will illuminate when the sensor detects  
that the light levels in the room are low. Setting 1 is  
the darkest light level setting, setting 9 is the lightest  
light level setting. Important: The Auto Light (select  
models) must be activated on the ice and water  
dispenser control to take advantage of this option.  
Important: When the Max Cool feature is in operation,  
the  
and  
M pads for the refrigerator and freezer  
L
controls will not operate.  
To activate, press the Max Cool pad. Max Cool will  
deactivate automatically after 12 hours, OR press the  
Max Cool pad to deactivate the feature.  
Sabbath Mode (SAB)  
When the Sabbath Mode is ON, all control lights and  
the night light will be disabled until the feature is  
turned OFF. This feature does not disable the interior  
lights. Press any pad to restore the control lights.  
User Preferences  
Access the User Preferences menu to:  
• Activate or turn off Super Cool (select models)  
• Change the temperature display from °F to °C  
• Enable or disable audible alarms.  
Warm Cabinet Surfaces  
At times, the front of the refrigerator cabinet may be  
warm to the touch. This is a normal occurrence that  
helps prevent moisture from condensing on the  
cabinet. This condition will be more noticeable when  
the refrigerator is first started, during hot weather and  
after excessive or lengthy door openings.  
• Adjust the light level at which the Dispenser Auto  
Light will illuminate (when this feature is activated on  
the ice and water dispenser) (select models)  
• Activate the Sabbath Mode  
To access the User Preferences menu, press and hold  
the Door Alarm pad for three seconds. When in the  
User Preferences mode, a short title for the feature will  
appear in the Freezer temperature display and the  
feature status will appear in the Refrigerator display.  
1. Use the Freezer  
and  
M control to scroll  
L
through the features.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRESH FOOD FEATURES  
To Slide Out Elevator™ Shelf:  
Shelves  
• Grasp the front of the shelf and pull forward.  
• Push the shelf in to return to original position.  
To Adjust the Elevator™ Shelf:  
CAUTION  
To avoid personal injury or property damage,  
observe the following:  
• Pull out the knob on the crank handle.  
Never attempt to adjust a shelf that is loaded with  
food, except in the case of the Elevator Shelf.  
TM  
• Rotate the crank clockwise to raise the shelf, and  
counterclockwise to lower the height of the shelf.  
• Confirm shelf is secure before placing items on  
shelf.  
To Remove Elevator™ Shelf:  
• Completely unload the shelf and pull the shelf  
forward.  
• Handle tempered glass shelves carefully. Shelves  
may break suddenly if nicked, scratched, or  
exposed to sudden temperature change.  
• Pull until the shelf stops.  
• Press up on the tabs located underneath its outside  
edges and continue pulling forward until the shelf is  
clear of the frame.  
Your refrigerator has either Spill-Catcher™ or non-  
sealed shelves. Spill-Catcher™ shelves have a spill  
retainer edge which allows for easier cleanup and  
some are equipped with a slide out feature. To slide out  
(select models), grasp the front of the shelf and pull  
forward. Push in the shelf to return to the original  
position.  
To Replace Elevator™ Shelf:  
• Align the shelf to the frame and push it all the way  
back. It is not necessary to press up on the tabs for  
reinstallation.  
In ordinary use, the Elevator™ Shelf frame assembly  
does NOT require removal. Though unlikely, and not  
recommended, the correct removal procedure is as  
follows:  
To Remove a Shelf:  
• Slightly tilt up the  
front and lift up the  
rear of the shelf, then  
pull the shelf straight  
out.  
To Remove Frame Assembly:  
• Unload the shelf completely.  
• Slide the shelf forward about 2” and manually move  
the two rear latches toward the shelf center.  
To Lock the Shelf Into Another Position:  
• Tilt up the front edge of the shelf.  
• While supporting the entire shelf and frame from  
underneath, lift slightly and rotate the assembly  
approximately 30° to allow the rear mechanism to  
clear the vertical rear side rails.  
• Insert the hooks into the desired frame openings and  
let the shelf settle into place.  
• Be sure the shelf is securely locked at the rear.  
The Crisper Top serves as the lower fresh food shelf.  
To Remove the Crisper Top:  
• The entire assembly can then be moved forward  
and clear of the refrigerator compartment.  
To Reinstall Frame Assembly:  
• Place hand under the frame to push up the glass. Lift  
glass out.  
• Reverse the removal procedure. Be sure the shelf  
is in a level position. When the sliding shelf is  
pushed to the rear, it will reposition the rear latches  
to their correct operating position.  
To Install:  
• Repeat above instructions in reverse order.  
Elevator™ Shelf (select models)  
(style may vary)  
The Elevator™ Shelf is equipped with a spill-retaining  
edge and the EasyGlide™ slide-out feature. It can be  
adjusted up or down without unloading.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRESH FOOD FEATURES  
Dairy Center  
Door Storage  
The Dairy Center provides convenient  
door storage for spreadable items such  
as butter and margarine. On select  
models, this compartment can be  
moved to several different locations to  
accommodate storage needs.  
ChillKeeper™  
(select models)  
The ChillKeeper™ keeps beverages  
and other items colder than the rest  
of the fresh food compartment. An air  
inlet directs air from the freezer into  
the chiller.  
To Remove:  
• Slide dairy center up and pull out.  
To Install:  
Controls  
TM  
The ChillKeeper control is located on  
• Slide assembly in and down so that the hooks are  
firmly seated on the door liner.  
the left side wall of the fresh food  
compartment. Turn the control clockwise  
for colder temperature.  
To Remove Dairy Door:  
• Press in sides of dairy door and pull out.  
To Install Dairy Door:  
To Remove ChillKeeper™:  
• Unload the ChillKeeper™.  
• Slide sides of dairy door inside dairy center until  
hinge points snap into place.  
• Slide the assembly up and pull straight out.  
Note: If the ChillKeeper™ is installed directly under  
the dairy center or a door bucket, the bucket or dairy  
center will need to be removed before removing the  
chiller.  
Door Buckets  
Door Buckets can be moved to meet individual storage  
needs.  
To Install ChillKeeper™:  
To Remove:  
• Align one of the air inlet holes with the hole cut-out  
on the door.  
• Lift bucket up and pull straight out.  
To Install:  
• Slide the assembly in and down so that the hooks  
are firmly seated on the door liner.  
• Place bucket in desired door liner  
retainer, push down until bucket  
stops.  
Note: The ChillKeeper™ will not operate properly if  
the air intake hole is not aligned with the control  
location.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRESH FOOD FEATURES  
This material controls the flow of moisture out of the  
crisper. If a food spill should occur on the air vent or  
fabric-like material, wipe with a clean, damp cloth.  
Storage Drawers  
Humidity-Controlled Crisper Drawers  
* The Automatic Humidity Control  
system features a unique, patented  
material called Shape Memory Polymer (SMP) that  
when laminated to fabric, becomes DIAPLEX.  
DIAPLEX is manufactured by Mitsubishi.  
The Crisper Drawers provide a higher humidity  
environment for fresh fruit and vegetable storage.  
Controls  
The crisper controls regulate the amount of humidity in  
the crisper drawer. Slide control toward the Fruit  
setting for produce with outer skins. Slide control  
toward the Vegetables setting for leafy produce.  
Temperature-Controlled Drawer  
This drawer can be used for storage of  
meats, deli or other miscellaneous  
items.  
The drawer features a control that  
adjusts the amount of cold air allowed into the drawer.  
Set the control to Cheese to provide a normal  
refrigerator temperature. Set the control to the Meat  
setting when a colder temperature is desired. Use the  
meat setting for storing meats.  
To Remove:  
• Pull drawer out to full  
extension. (On select  
models, press tabs toward  
oneself to release drawer  
from rails.) Tilt up front of  
drawer and pull straight out.  
Accessories  
Covered Storage Bucket  
To Install:  
(select models)  
• Insert drawer into frame rails and push back into  
place.  
The Storage Bucket has a lid and  
removable egg tray. When tray is  
removed, bucket will accept items  
such as a standard egg carton, ice,  
etc.  
Note: For best results, keep the crispers tightly  
closed.  
Automatic Humidity Control  
(select models)  
Egg Tray With Handle  
(style may vary/select models)  
Some crispers are equipped with an Automatic  
Humidity Control system, eliminating the need for  
manual humidity slide controls on the drawer. A  
fabric-like material* covers small air vents in the shelf  
insert above the crispers.  
The Egg Tray with Handle holds  
a “dozen-plus” eggs. It can be  
removed to carry to a work area  
or to be washed.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FREEZER FEATURES  
Shelves and Baskets  
To Install:  
• Slide bin into railing below ice maker until bin locks  
into place. Drop ice maker arm to activate ice maker.  
Fixed Freezer Shelf  
To Remove Clip-mounted Shelves:  
Important: Ice bin must be locked in place for proper  
ice dispensing. Turn auger driver behind bin  
counterclockwise (as shown) to properly align ice bin  
with auger driver.  
• Lift shelf from the right side wall  
mounting clips and pull left side  
of shelf out of wall mounting  
holes.  
To Install Clip-mounted Shelves:  
• Place left side of shelf in mounting holes and press  
down into wall mounting clips.  
Shelves  
Door Storage  
Adjustable Door Buckets  
Shelves can be removed to meet individual storage  
needs.  
To Remove Shelf:  
Door Buckets can be moved to meet individual storage  
needs.  
• Snap right side of shelf up from  
cabinet railing and slide to right.  
To Remove:  
To Install Shelf:  
• Lift the door bucket up until it clears the  
retainers on the door liner, then  
pull the door bucket straight out.  
• Replace shelf in left side cabinet railing. Snap shelf  
into right side cabinet railing.  
To Install:  
Baskets and Drawers  
• Slide bucket in above desired door liner retainer and  
push down until bucket stops.  
Baskets and drawers (style may  
vary) slide out for easy access to  
items in back.  
Fixed Door Bucket (select models)  
To Remove:  
The Fixed Door Bucket is located in the  
upper section of the freezer door.  
• Pull out to its full extension. Lift up front of basket  
and remove.  
Important: Fixed door bucket is NOT  
adjustable. If bucket is removed, freezer  
light will not deactivate when door is  
closed.  
To Install:  
• Slide basket or drawer into cabinet railing. Lift up  
front of basket or drawer, and slide to the back of  
refrigerator.  
Drop-Down Freezer Door Baskets  
(select models)  
Ice Storage Bin (select models)  
These baskets provide  
convenient storage space  
for frozen food items that  
tend to shift, such as  
bagged vegetables.  
The Ice Storage Bin is located below the automatic ice  
maker.  
To Remove:  
• Raise ice maker arm to deactivate ice maker. Lift  
front of bin and pull out to its full extension. Lift up  
front of bin and remove.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ICE AND WATER  
Automatic Ice Maker  
(select models)  
pan and the water valve may click or “buzz”  
occasionally.  
• If the ice is not used frequently, the ice cubes will  
become cloudy, shrink, stick together and taste stale.  
Empty the ice storage bin periodically and wash it in  
lukewarm water. Be sure to dry the bin thoroughly  
before replacing it.  
Note: Energy rating guides that are posted on the  
refrigerator at the time of purchase do not include  
optional ice maker energy usage.  
Some models are automatic ice maker ready. The  
number of the appropriate ice maker kit is IC10S. The  
kit contains installation instructions and water  
connection instructions.  
• Beverages and foods should not be placed in the  
ice storage bin for quick chilling. These items can  
block the ice maker arm, causing the ice maker to  
malfunction.  
Other models have a factory installed ice maker.  
Connect the ice maker to the water supply as  
instructed on pages 6-7. Proper water flow and a  
level refrigerator are essential for optimal ice  
maker performance.  
Turn OFF the ice maker by raising the ice maker arm  
when the water supply is to be shut off for several  
hours.  
To Remove the Ice Bin:  
• Pull it forward, away from the ice maker. To avoid the  
ice maker dumping ice while the bin is removed, turn  
the ice maker OFF by raising the sensor arm.  
Operating Instructions  
• Confirm ice bin is in place and ice maker arm is  
down.  
To Install the Ice Bin:  
To check the ice level or gain  
access to the ice bin, lift open the  
door on the ice bin.  
• Reverse the above procedure. Turn the ice maker ON  
by lowering the ice maker arm.  
• After freezer section reaches  
between 0° to 2° F (-18° to -17° C),  
ice maker fills with water and  
begins operating. You will have a complete harvest of  
ice approximately every three hours.  
WARNING  
To avoid personal injury or property damage,  
observe the following:  
Do not place fingers or hands on the automatic ice  
making mechanism while the refrigerator is plugged  
in. This will help protect you from possible injury. It  
will also prevent interference with moving parts of  
the ejector mechanism and the heating element that  
releases the cubes.  
• Allow approximately 3-6 hours after installation to  
receive first harvest of ice.  
• Discard ice created within first 12 hours of operation  
to verify system is flushed of impurities.  
• Under certain rare circumstances, ice cubes may be  
discolored, usually appearing with a green-bluish  
hue. The cause of this unusual discoloration can be  
a combination of factors such as certain  
characteristics of local waters, household plumbing  
and the accumulation of copper salts in an inactive  
water supply line which feeds the ice maker.  
Continued consumption of such discolored ice cubes  
may be injurious to health. If such discoloration is  
observed, discard the ice cubes and contact your  
dealer to purchase and install a water line filter.  
• Stop ice production by raising ice maker arm until  
click is heard.  
• Ice maker will remain in the OFF position until arm is  
pushed down.  
• The first one or two batches will probably contain  
undersized and irregular cubes because of air in the  
supply line.  
• When the ice cubes are ejected it is normal for  
several cubes to be joined together at the ends. They  
can easily be broken apart. The ice maker will  
continue to make ice until the supply of ice cubes  
raises the ice maker arm, shutting the ice maker off.  
• Water damage due to improper water connection  
may cause mold/mildew growth.  
• Clean up water and ice spills to avoid personal injury  
and to prevent mold/mildew growth.  
• Certain sounds may accompany the various cycles of  
the ice maker. The motor may have a slight hum, the  
cubes will rattle as they fall into an empty storage  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ICE AND WATER  
Dispenser Features  
(select models)  
Note: During initial use of water dispenser, there  
will be a one- to two-minute delay while water tank  
fills before water dispenses. Discard first 10-14  
glasses of water after initially connecting refrigerator  
to household water supply and after extended  
periods of nonuse.  
To Use Dispenser Pad:  
• Choose water selection from dispenser control panel.  
• Press a sturdy, wide-mouthed container against  
dispenser pad. When dispensing crushed ice, hold  
container as close to chute as possible to reduce  
spraying.  
• Release pressure on dispenser pad to stop water  
dispensing. A small amount of water may continue to  
dispense and collect in dispenser tray. Large spills  
should be wiped dry.  
Dispenser Light (select models)  
A light activates within the dispenser area at full power  
when dispensing ice or water with the main dispenser  
pad.  
Dispenser Control (select models)  
(control features vary by model)  
Dispenser Pad  
Ice Dispenser Operation  
The Dispenser Pad is located on the back wall of the  
dispensing area. When the dispenser pad is pressed,  
the selection chosen on the dispenser control panel  
will dispense.  
To Dispense Ice and Water:  
• Select WATER, CRUSH or CUBE mode by pushing  
button on dispenser control panel. A green light  
above button indicates mode selection.  
Removable Tray  
• Press container against dispenser pad.  
When dispensing crushed ice, hold  
container as close to chute as possible to  
reduce spraying.  
The Removable Tray at the bottom of the dispenser  
area is designed to collect small spills and may be  
easily removed for cleaning and emptying purposes.  
Important: Removable tray does not drain. Do not  
allow tray to overflow. If it does, remove tray and wipe  
up overflow.  
Notes:  
• Mode may not be changed while ice dispenser is  
in operation.  
• If dispenser is active for more than five minutes,  
an automatic lock out sensor will shut down  
power to dispenser area. See Dispenser LOCK for  
unlocking information.  
Water Dispenser Operation  
CAUTION  
To avoid personal injury or property damage,  
observe the following:  
Do not put fingers, hands or any foreign object  
into dispenser opening.  
Do not use sharp objects to break ice.  
Do not dispense ice directly into thin glass, fine  
china or delicate crystal.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ICE AND WATER  
Dispenser LOCK (select models)  
LIGHT (select models)  
Press the LIGHT pad once to select the auto  
light function, which activates the dispenser  
light at half-power when the light sensor detects that  
the light levels in room are low. The auto indicator  
light will illuminate.  
The Dispenser LOCK prevents ice or water from  
being dispensed.  
To Lock Dispenser:  
• Press and hold the LOCK button for three seconds.  
A green indicator light above button will illuminate  
when the dispenser is locked.  
To Activate Light:  
• Press the LIGHT pad again to turn the dispenser  
light on continuously. The on indicator light will  
illuminate.  
To Unlock Dispenser:  
• Hold the LOCK button for three seconds. The green  
indicator light above button will go out.  
To Deactivate Light:  
• Press the LIGHT pad again to turn the dispenser  
light off.  
Water Filter Status Indicator Light  
(select models)  
Sabbath Mode (select models)  
The Water Filter Status Indicator Light serves as a  
reminder to replace the water filter. A green light  
indicates that the filter is in good condition. A red light  
indicates the filter should be changed. Once light turns  
red, it will remain red until function is reset.  
When activated, the Sabbath Mode deactivates  
the control lights while leaving the control  
operational.  
To Activate Sabbath Mode:  
To Reset Indicator:  
• Press and hold the LOCK and AUTO LIGHT buttons  
simultaneously for three to four seconds. After three  
to four seconds, the dispenser lights will turn off.  
• Press and hold both the LOCK and WATER  
buttons simultaneously for four seconds. The  
green filter status indicator light will flash  
three times when the function has  
successfully reset.  
To Deactivate Sabbath Mode:  
• Press and hold both the LOCK and AUTO LIGHT  
buttons simultaneously for three to four seconds.  
After three to four seconds, the dispenser lights will  
activate.  
AUTO LIGHT (select models)  
The Auto Light function activates the dispenser  
light at half-power when the Light Sensor  
detects that the light levels in room are low.  
Notes:  
• Dispenser light will not activate during dispensing  
while in this mode.  
To Activate Auto Light:  
• If the power fails, the control will remain in  
Sabbath Mode when power returns.  
• Press AUTO LIGHT button. A green indicator light  
above button illuminates when the sensor is active.  
To Deactivate Auto Light:  
EXPRESS FILL™ Button (select models)  
• Press AUTO LIGHT button. The green indicator light  
will go out.  
The EXPRESS FILL™ Button works  
independently of the dispenser controls,  
providing an up-front alternative to the  
dispenser pad for dispensing water. This feature is  
convenient for filling large items that will not fit into the  
dispenser area (i.e. sport bottles, pitchers, large pans,  
coffee pots).  
Note: When the dispenser pad is activated, the  
dispenser light will operate when Auto Light is ON  
or OFF.  
This feature allows added convenience of dispensing ice  
and water simultaneously. To use, choose your preferred  
ice mode from dispenser control panel. Press container  
against dispenser pad while pressing the EXPRESS  
FILLbutton.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WATER FILTER  
Water Filter Removal and  
Installation (select models)  
Replacing Water Filter  
Important: Air trapped in system may cause water  
and cartridge to eject. Use caution when  
removing.  
WARNING  
To avoid serious illness or death, do not use  
refrigerator where water is unsafe or of unknown  
quality without adequate disinfection before or after  
use of filter.  
1. Turn filter counterclockwise until it releases from  
filter head.  
2. Drain water from filter into sink, and dispose in  
normal household trash.  
CAUTION  
3. Wipe up excess water in filter cover and continue  
with Initial Installation, steps 2 through 4.  
After installing a new water filter, always  
dispense water for two minutes before  
removing the filter for any reason. Air trapped in  
system may cause water and cartridge to eject.  
Use caution when removing.  
The filter should be changed at least every 12 months.  
Important: Condition of water and amount used  
determines life span of water filter cartridge. If water  
use is high, or if water is of poor quality, replacement  
may need to take place more often.  
• The bypass cap does not filter water. Be sure to  
have replacement cartridge available when filter  
change is required.  
To purchase a replacement water filter cartridge,  
contact your dealer or call 1-800-JENNAIR  
(1-800-536-6247) USA and Canada.  
• If water filtration system has been allowed to  
freeze, replace filter cartridge.  
The dispenser feature may be used without a water  
filter cartridge. If you choose this option, replace filter  
with blue bypass cap.  
• If system has not been used for several months, or  
water has an unpleasant taste or odor, flush  
system by dispensing water for two to three  
minutes. If unpleasant taste or odor persists,  
change filter cartridge.  
Initial Installation  
The water filter is located in the upper right-hand  
corner of the fresh food compartment.  
1. Remove blue bypass cap and  
retain for later use.  
2. Remove sealing label from  
end of filter and insert into  
filter head.  
3. Rotate gently clockwise until  
filter stops. Snap filter cover  
closed.  
4. Reduce water spurts by  
flushing air from system.  
Run water continuously for  
two minutes through  
dispenser until water runs  
steady. During initial use,  
allow about a one- to two-minute delay in water  
dispersal to allow internal water tank to fill.  
• Additional flushing may be required in some  
households where water is of poor quality.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WATER FILTER  
System Specification and Performance Data Sheet  
Refrigerator Water Filter Cartridge Model UKF8001AXX  
TM  
Specifications  
Service Flow Rate (Maximum).............................................0.78 GPM (2.9 L/min)  
Rated Service Life UKF8001AXX-750 (Maximum)......750 gallons/2838 liters  
Maximum Operating Temperature.....................................100° F/38° C  
Minimum Pressure Requirement........................................35 psi/241 kPA  
Minimum Operating Temperature......................................33° F/1° C  
Maximum Operating Pressure.............................................120 psi /827 kPA  
1000 Apollo Road  
Eagan, Minnesota 55121-2240  
651.450.4913  
EPA EST #35917-MN-1  
100834/B  
Performance Data  
Standard No. 42: Aesthetic Effects  
Effluent  
Average  
% Reduction  
USEPA  
MCL  
Influent  
Influent  
Average  
Min. Required  
Reduction  
Parameter  
Chlorine  
Challenge Concentration  
Maximum  
0.06 mg/L  
Average  
Minimum  
96.84%  
2.0 mg/L 10%  
1.88 mg/L  
<0.05136364 mg/L  
>97.26%  
50%  
T & O  
Particulate**  
at least 10,000 particles/ml  
5,700,000 #/ml 30,583 #/ml  
69,000 #/ml  
99.52%  
98.94%  
85%  
Standard No. 53: Health Effects  
Effluent  
% Reduction  
USEPA  
MCL  
Influent  
Influent  
Average  
Min. Required  
Reduction  
Parameter  
Turbidity  
Challenge Concentration  
Average  
0.31 NTU  
Maximum  
.049 NTU  
Average  
97.09%  
Minimum  
95.20%  
1 NTU**  
11 1 NTU***  
10.7 NTU  
166,500 #/L  
155 MF/L  
0.5 NTU  
>99.95%  
Cysts  
99.5% Reduction  
Minimum 50,000/L  
<1 #/L  
<1 #/L  
>99.99%  
>99.99%  
>99.35%  
>99.33%  
95.70%  
86.22%  
76.99%  
95.71%  
98.74%  
99.76%  
98.72%  
92.97%  
>99.99%  
>99.99%  
>99.29%  
>99.29%  
90.91%  
75.93%  
7
8
Asbestos  
99% Reduction 10 10 fibers/L; fibers >10 micrometers in length  
<1 MF/L  
<1 MF/L  
99%  
Lead at pH 6.5  
Lead at pH 8.5  
Mercury at pH 6.5  
Mercury at pH 8.5  
Atrazine  
0.015 mg/L  
0.015 mg/L  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.003 mg/L  
0.005 mg/L  
0.04 mg/L  
0.15 mg/L + 10%  
0.15 mg/L + 10%  
.006 mg/L 10%  
.006 mg/L 10%  
0.009 mg/L + 10%  
0.015 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
.225 mg/L 10%  
0.002 mg/L + 10%  
0.015 10%  
0.153 mg/L  
0.150 mg/L  
0.006 mg/L  
0.006 mg/L  
0.009 mg/L  
0.014 mg/L  
0.081 mg/L  
<.001 mg/L  
<.001 mg/L  
0.0003 mg/L  
0.0008 mg/L  
<0.002 mg/L  
0.0006 mg/L  
<.001 mg/L  
<.001 mg/L  
0.0005 mg/L  
0.0015 mg/L  
0.002 mg/L  
0.0011 mg/L  
0.10 mg/L  
0.10 mg/L  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.003 mg/L  
0.005 mg/L  
0.04 mg/L  
0.075 mg/L  
0.0002 mg/L  
0.003 mg/L  
75.31%  
Benzene  
92.14%  
Carbofuran  
p-Dichlorobenzene  
Lindane  
<0.001 mg/L <0.001 mg/L  
98.46%  
99.74%  
0.075 mg/L  
0.0002 mg/L  
0.003 mg/L  
0.208 mg/L <0.0005 mg/L <0.0005 mg/L  
0.002 mg/L  
0.015 mg/L  
0.000 mg/L <0.0001 mg/L  
<0.001 mg/L <0.001 mg/L  
96.50%  
91.67%  
Toxaphene  
* Tested using a flow rate of 0.78 gpm; pressure of 60 psig; pH of 7.5 + 0.5; temp. of  
68° + 5° F (20° + 3° C)  
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standards 42 & 53  
in models UKF8001AXX-750 for the reduction of:  
** Measurement in Particles/ml. Particles used were 0.5 - 1 microns  
*** NTU - Nephelometric Turbidity Units  
Standard No. 42: Aesthetic Effects  
Taste and Odor Reduction  
Chlorine Taste & Odor  
Mechanical Filtration Unit  
Particulate Reduction Class 1  
Standard No. 53: Health Effects  
Chemical Reduction Unit  
Lead, Atrazine, Lindane, Benzene,  
Carbofuran, p-Dichlorobenzene, Mercury  
& Toxaphene Reduction  
Mechanical Filtration Unit  
Cyst, Turbidity and Asbestos Reduction  
®
The PuriClean II retractable water filtration system uses a  
UKF8001AXX replacement cartridge. Timely replacement of  
filter cartridge is essential for performance satisfaction from  
this filtration system. Please refer to the applicable section of  
your Use & Care Guide for general operation, maintenance  
requirements and troubleshooting. Suggested retail price of  
replacement water filter is $39.99.  
General Use Conditions  
Read this Performance Data Sheet and compare the  
capabilities of this unit with your actual water treatment  
needs.  
DO NOT use this product where water is  
microbiologically unsafe or of unknown quality without  
adequate disinfection before or after the system.  
System certified for cyst reduction may be used on  
disinfected water that may contain filterable cysts.  
This system has been tested according to ANSI/NSF 42 and  
53 for reduction of the substance listed above. The  
concentration of the indicated substances in water entering  
the system was reduced to a concentration less than or equal  
to the permissible limit for water leaving the system, as  
specified in ANSI/NSF 42 and 53.  
USE ONLY WITH COLD WATER SUPPLY. CHECK FOR  
COMPLIANCE WITH THE STATE AND LOCAL LAWS  
AND REGULATIONS.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WATER FILTER  
State of California  
Department of Health Services  
Water Treatment Device  
Certificate Number  
03 - 1583  
Date Issued: September 16, 2003  
Date Revised: April 22, 2004  
Trademark /Model Designation  
Replacement Elements  
UKF8001AXX750  
469006-750  
UKF8001AXX  
46 9006  
67003523-750  
67003523  
Manufacturer: PentaPure Inc.  
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section 116830 of the  
Health and Safety Code for the following health related contaminants:  
Microbiological Contaminants and Turbidity  
Inorganic/Radiological Contaminants  
Cysts  
Turbidity  
Asbestos  
Lead  
Mercury  
Organic Contaminants  
Atrazine  
Lindane  
Benzene  
Carbofuran  
p-dichlorobenzene  
Toxaphene  
Rated Service Capacity: 750 gal.  
Rated Service Flow: 0.78 gpm  
Conditions of Certification:  
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for cyst  
reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FOOD STORAGE TIPS  
Fresh Food Storage  
Frozen Food Storage  
• The fresh food compartment of a refrigerator should  
be kept between 34°-40° F (1°-4° C) with an  
optimum temperature of 37° F (3° C). To check the  
temperature, place an appliance thermometer in a  
glass of water and place in the center of the  
refrigerator. Check after 24 hours. If the temperature  
is above 40° F (4° C) adjust the control as explained  
on pages 9-11.  
• The freezer compartment of a refrigerator should be  
kept at approximately 0° F (-17° C). To check the  
temperature, place an appliance thermometer  
between the frozen packages and check after 24  
hours. If the temperature is above 0° F (-17° C), adjust  
the control as described on pages 9-11.  
• A freezer operates more efficiently when it is at least  
2
3
full.  
• Avoid overcrowding the refrigerator shelves. This  
reduces the circulation of air around the food and  
results in uneven cooling.  
Packaging Foods for Freezing  
To minimize dehydration and quality deterioration use  
aluminum foil, freezer wrap, freezer bags or airtight  
containers. Force as much air out of the packages as  
possible and be sure they are tightly sealed. Trapped  
air can cause the food to dry out, change color and  
develop an off-flavor (freezer burn).  
Fruits and Vegetables  
• Storage in the crisper drawers traps humidity to help  
preserve the fruit and vegetable quality for longer  
time periods (see page 14).  
• Sort fruits and vegetables before storage and use  
bruised or soft items first. Discard those showing  
signs of decay.  
• Overwrap fresh meats and poultry with suitable  
freezer wrap prior to freezing.  
Do not refreeze meat that has completely thawed.  
• Always wrap odorous foods such as onions and  
cabbage so the odor does not transfer to other foods.  
Loading the Freezer  
• While vegetables need a certain amount of humidity  
to remain fresh, too much humidity can shorten  
storage times (especially leafy vegetables). Drain  
vegetables well before storing.  
• Avoid adding too much warm food to the freezer at  
one time. This overloads the freezer, slows the rate of  
freezing and can raise the temperature of frozen  
foods.  
• Wait to wash fresh produce until right before use.  
• Leave space between the packages so cold air can  
circulate freely, allowing food to freeze as quickly as  
possible.  
Meat and Cheese  
• Raw meat and poultry should be wrapped securely  
so leakage and contamination of other foods or  
surfaces does not occur.  
• Avoid storing hard-to-freeze foods such as ice cream  
and orange juice on the freezer door shelves. These  
foods are best stored in the freezer interior where the  
temperature varies less with door openings.  
• Occasionally mold will develop on the surface of  
hard cheeses (Swiss, Cheddar, Parmesan). Cut off at  
least an inch around and below the moldy area. Keep  
your knife or instrument out of the mold itself. Do  
not try to save individual cheese slices, soft cheese,  
cottage cheese, cream, sour cream or yogurt when  
mold appears.  
Refer to the Food Storage Chart on pages 23 and 24 for  
approximate storage times.  
Dairy Food  
• Most dairy foods such as milk, yogurt, sour cream  
and cottage cheese have freshness dates on their  
cartons for appropriate length of storage. Store these  
foods in the original carton and refrigerate  
immediately after purchasing and after each use.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FOOD STORAGE TIPS  
Food Storage Chart  
Storage times are approximate and may vary depending on type of packaging, storage temperature, and the quality  
of the food when purchased.  
FOODS  
DAIRY PRODUCTS  
Butter  
REFRIGERATOR  
FREEZER  
STORAGE TIPS  
1 month  
1 week  
6 to 9 months  
Wrap tightly or cover.  
Milk and cream  
Not recommended Check carton date. Close tightly. Do  
not return unused portions to  
original container. Do not freeze  
cream unless whipped.  
Cream cheese, cheese  
spread and cheese food  
1 to 2 weeks  
3 to 5 days  
10 days  
Not recommended Wrap tightly.  
Cottage cheese  
Not recommended Store in original carton.  
Check carton date.  
Sour cream  
Not recommended Store in original carton.  
Check carton date.  
Hard cheese  
(Swiss, Cheddar and Parmesan)  
1 to 2 months  
4 to 6 months  
May become  
crumbly  
Wrap tightly.  
Cut off any mold.  
EGGS  
Eggs in the shell  
Leftover yolks or whites  
3 weeks  
Not recommended Refrigerate small ends down.  
2 to 4 days  
9 to 12 months  
For each cup of yolks to be frozen,  
add 1 tsp. sugar for use in sweet, or  
1 tsp. salt for non-sweet dishes.  
FRUITS  
Apples  
1 month  
8 months (cooked) May also store unripe or hard apples  
at 60° to 70° F (16° to 21° C).  
Bananas  
2 to 4 days  
6 months  
(whole/peeled)  
Ripen at room temperature before  
refrigerating. Note: Bananas will  
darken when refrigerated.  
Pears, plums, avocados  
3 to 4 days  
Not recommended Ripen at room temperature before  
refrigerating. Note: Avocados will  
darken when refrigerated.  
Berries, cherries, apricots  
Grapes  
2 to 3 days  
3 to 5 days  
1 to 2 weeks  
6 months  
Ripen at room temperature before  
refrigerating.  
1 month (whole)  
Ripen at room temperature before  
refrigerating.  
Citrus fruits  
Not recommended May also store at 60° to 70° F  
(16° to 21° C).  
If refrigerated, store uncovered.  
Pineapples, cut  
2 to 3 days  
6 to 12 months  
Will not ripen after purchase.  
Use quickly.  
Cont.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FOOD STORAGE TIPS  
FOODS  
REFRIGERATOR  
FREEZER  
STORAGE TIPS  
VEGETABLES  
Asparagus  
1 to 2 days  
3 to 5 days  
8 to 10 months  
8 to 10 months  
Do not wash before refrigerating.  
Store in crisper.  
Brussels sprouts, broccoli,  
cauliflower, green peas,  
lima beans, onions, peppers  
Wrap odorous foods.  
Leave peas in pods.  
Cabbage, celery  
1 to 2 weeks  
7 to 10 days  
7 to 10 days  
Not recommended Wrap odorous foods and refrigerate  
in crisper.  
Carrots, parsnips, beets and  
turnips  
8 to 10 months  
Remove tops. Wrap odorous foods  
and refrigerate in the crisper.  
Lettuce  
Not recommended  
POULTRY and FISH  
Chicken and turkey, whole  
Chicken and turkey, pieces  
Fish  
1 to 2 days  
1 to 2 days  
1 to 2 days  
12 months  
9 months  
Keep in original packaging for  
refrigeration. Place in the meat and  
cheese drawer. When freezing longer  
than two weeks, overwrap with  
freezer wrap.  
2 to 6 months  
MEATS  
Bacon  
7 days  
1 month  
Beef or lamb, ground  
1 to 2 days  
3 to 4 months  
Fresh meats can be kept in original  
packaging for refrigeration.  
Beef or lamb, roast and steak  
3 to 5 days  
6 to 9 months  
Place in the meat and cheese drawer.  
When freezing longer than two  
weeks, overwrap with freezer wrap.  
Ham, fully cooked, whole  
7 days  
1 to 2 months  
1 to 2 months  
1 to 2 months  
1 to 2 months  
half  
slices  
5 days  
3 days  
Luncheon meat  
3 to 5 days  
Unopened, vacuum-packed luncheon  
meat may be kept up to two weeks  
in the meat and cheese drawer.  
Pork, roast  
3 to 5 days  
3 to 5 days  
1 to 2 days  
7 days  
4 to 6 months  
4 months  
Pork, chops  
Sausage, ground  
Sausage, smoked  
Veal  
1 to 2 months  
1 to 2 months  
4 to 6 months  
1 month  
3 to 5 days  
7 days  
Frankfurters  
Processed meats should be tightly  
wrapped and stored in the meat and  
cheese drawer.  
Sources: United States Department of Agriculture; Food Marketing Institute; Cooperative Extension Service, Iowa  
State University  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARE AND CLEANING  
CAUTION  
WARNING  
To avoid personal injury or property damage,  
observe the following:  
To avoid electrical shock which can cause severe  
personal injury or death, disconnect power to  
refrigerator before cleaning. After cleaning,  
reconnect power.  
• Read and follow manufacturer’s directions for all  
cleaning products.  
Do not place buckets, shelves or accessories in  
dishwasher. Cracking or warping of accessories  
may result.  
Refrigerator Cleaning Chart  
DO  
DO NOT USE  
PART  
Use 4 tablespoons of baking soda dissolved in 1  
quart (1 liter) warm, soapy water.  
Rinse surfaces with clean, warm water and dry  
immediately to avoid water spots.  
Abrasive or harsh cleaners  
Ammonia  
Chlorine bleach  
Concentrated detergents  
or solvents  
Metal or plastic-textured  
scouring pads  
Smooth or Textured Painted  
Doors and Exterior  
(select models)  
Damage to finish due to improper  
use of cleaning products or  
non-recommended products  
is not covered under this  
product’s warranty.  
Cabinet Interior  
Use warm, soapy water and a soft, clean cloth or  
sponge.  
Rinse surfaces with clean, warm water and dry  
immediately to avoid water spots.  
To polish and help prevent fingerprints, follow with  
Stainless Steel Magic Spray (part no. 20000008*).  
Stainless Steel Doors  
and Exterior (select models)  
Important:  
Damage to stainless steel  
finish due to improper use  
of cleaning products or  
non-recommended products  
is not covered under this  
product’s warranty.  
Abrasive or harsh cleaners  
Ammonia  
Chlorine bleach  
Concentrated detergents or  
solvents  
Metal or plastic-textured  
scouring pads  
Vinegar-based products  
Citrus-based cleaners  
Door Gaskets  
Use warm, soapy water and a soft, clean cloth or  
sponge.  
Abrasive or harsh cleaners  
Metal or plastic-textured  
scouring pads  
Condenser Coil  
Remove base grille to access.  
Anything other than a vacuum  
cleaner  
Use a vacuum cleaner hose nozzle.  
Use a vacuum cleaner hose nozzle with brush  
attachment.  
Condenser Fan Outlet Grille  
See back of refrigerator.  
Accessories  
Shelves, buckets,  
drawers, etc.  
Follow removal and installation instructions from  
appropriate feature section.  
Allow items to adjust to room temperature.  
Dilute mild detergent and use a soft, clean cloth or  
sponge for cleaning.  
A dishwasher  
Use a plastic bristle brush to get into crevices. Rinse  
surfaces with clean, warm water.  
Dry glass and clear items immediately to avoid spots.  
* To order, call 1-800-JENNAIR (1-800-563-8247) USA and Canada.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARE AND CLEANING  
Removing Odors From  
Energy Saving Tips  
• Avoid overcrowding refrigerator shelves. This reduces  
air circulation around food and causes refrigerator to  
run longer.  
Refrigerator  
WARNING  
To avoid electrical shock which can cause severe  
personal injury or death, disconnect power to  
refrigerator before cleaning. After cleaning,  
reconnect power.  
• Avoid adding too much warm food to refrigerator at  
one time. This overloads compartments and slows  
rate of cooling.  
Do not use aluminum foil, wax paper, or paper  
toweling as shelf liners. This decreases air flow and  
causes refrigerator to run less efficiently.  
1. Remove all food and turn the refrigerator OFF.  
2. Disconnect power to the refrigerator.  
• A freezer that is two-thirds full runs most efficiently.  
3. Clean the walls, floor, ceiling of cabinet interior,  
drawers, shelves and gaskets according to the  
instructions (see page 25).  
• Locate refrigerator in coolest part of room. Avoid  
areas of direct sunlight, or near heating ducts,  
registers or other heat producing appliances. If this is  
not possible, isolate exterior by using a section of  
cabinet or an added layer of insulation.  
4. Dilute mild detergent and brush solution into  
crevices using a plastic bristle brush. Let stand for  
five minutes. Rinse surfaces with warm water. Dry  
surfaces with a soft, clean cloth.  
• Clean door gaskets every three months according to  
cleaning instructions. This will assure that door seals  
properly and refrigerator runs efficiently.  
5. Wash and dry all bottles, containers and jars.  
Discard spoiled or expired items.  
Take time to organize items in refrigerator to reduce  
time that door is open.  
6. Wrap or store odor-causing foods in tightly sealed  
containers to prevent recurring odors.  
• Be sure your doors are closing securely by leveling  
refrigerator as instructed in your installation  
instructions.  
7. Reconnect power to refrigerator and return food to  
refrigerator.  
8. Allow the refrigerator to cool.  
• Clean condenser coils as indicated in the cleaning  
instructions every three months. This will increase  
energy efficiency and cooling performance.  
9. After 24 hours, check if odor has been eliminated.  
If odor is still present:  
1. Remove drawers and place on top shelf of  
refrigerator.  
2. Pack refrigerator and freezer sections – including  
doors – with crumpled sheets of black and white  
newspaper.  
3. Place charcoal briquettes randomly on crumpled  
newspaper in both freezer and refrigerator  
compartments.  
4. Close doors and let stand 24 to 48 hours.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARE AND CLEANING  
Replacing Light Bulbs  
Lower Freezer Section  
1. Pinch both sides of light cover to remove.  
WARNING  
2. Remove light bulb. Replace with appliance bulb no  
To avoid electrical shock which can cause severe  
personal injury or death, disconnect power to  
refrigerator before replacing light bulb. After  
replacing light bulb, reconnect power.  
greater than 40 watts.  
3. Pinch both sides of the light cover to snap into  
place.  
Ice and Water Dispenser  
CAUTION  
To avoid personal injury or property damage,  
observe the following:  
1. Locate light bulb inside top edge of dispenser  
frame. Unscrew to remove.  
• Allow light bulb to cool.  
2. Replace light bulb with a 7-watt, 120 volt bulb.  
• Wear gloves when replacing light bulb.  
Upper Fresh Food Section  
The upper fresh food light bulbs are located behind the  
front panel. Reach behind the panel to remove the  
bulbs.  
Light Bulb  
Location  
Lower Fresh Food Section  
Glass Doors  
1. Push up on bottom tabs on light  
cover. Rotate cover up and release  
tabs.  
To protect the glass doors:  
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel  
wool scouring pads or powdered cleaners as they  
may scratch the glass.  
2. Remove light bulb.  
3. Replace bulb with appliance bulb  
no greater than 40 watts.  
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys,  
4. Insert top tabs of light cover into  
liner slots and snap bottom tabs  
into liner slots.  
or other objects.  
3. Do not close the door until the shelves and  
drawers are in place.  
Upper Freezer Section  
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may  
weaken its structure causing an increased risk of  
breakage at a later date.  
1. Remove ice bin by lifting  
front of bin and pulling  
out.  
2. Remove light shield by pressing the upper right  
side of the shield and rotating downward.  
3. Remove light bulb. Replace with appliance bulb no  
greater than 40 watts.  
4. Rotate the shield upward, press in slightly and  
snap into place.  
5. Replace ice bin by sliding in until bin locks into  
place.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARE AND CLEANING  
Upon Your Return:  
Preparing for Vacation  
After a Short Vacation or Absence:  
For models with automatic ice makers or dispensers:  
CAUTION  
If your refrigerator has a dispenser and there is any  
possibility that the temperature can drop below  
freezing where the refrigerator is located, the water  
supply system (including the water tank and the  
water valve) must be drained by a qualified servicer.  
• Reconnect the water supply and turn on supply valve  
(see pages 6-7).  
• Monitor water connection for 24 hours and correct  
leaks if necessary.  
For short vacations or absences (three months  
or less):  
• Run 10-15 glasses of water from the dispenser to  
flush out the system.  
1. Remove all perishables.  
• Restart the ice maker by lowering the ice maker arm.  
• Discard at least the first three ice harvests.  
After a Long Vacation or Absence:  
2. If no one will be checking in on the refrigerator  
during your absence, remove all frozen items also.  
3. If your refrigerator has an automatic ice maker:  
• If your refrigerator has an automatic ice maker,  
reconnect the water supply and turn on supply valve  
(see page 6-7).  
• Shut off the water supply to the ice maker at  
least one day ahead of time.  
• After the last load of ice drops, raise the wire  
shut off arm to the OFF position.  
• Plug the refrigerator back in and reset controls (see  
pages 9-11).  
• Empty the ice bin.  
• Monitor water connection for 24 hours and correct  
leaks, if necessary.  
4. If the room temperature will drop below 55° F  
(13° C), follow the instructions for longer absences.  
For dispenser models, run water through the dispenser  
for at least three minutes with the filter bypass in  
place, then install water filter (see page 19).  
For long vacations, absences (more than three  
months) OR if the room temperature will drop below  
55° F (13° C):  
• After installing the water filter, run water through the  
dispenser continuously for at least two minutes, or  
until water runs steady. Initially you may notice a  
one to two minute delay in water dispersal as the  
internal tanks fills.  
1. Remove food.  
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:  
• Shut off the water supply to the ice maker at  
least one day ahead of time.  
• Restart the ice maker by lowering the ice maker arm.  
• After the last load of ice drops, raise the wire  
• Discard ice produced within the first 12 hours (at  
least the first three harvests).  
shut off arm to the OFF position.  
• Empty the ice bin.  
3. If your refrigerator has a dispenser system with  
water filter, remove the water filter cartridge and  
install the filter bypass. Dispose of the used  
cartridge.  
Preparing to Move  
• Follow the instructions for long vacations/absences,  
through step 7.  
4. Turn the Freezer control to OFF.  
• Secure all loose items such as shelves and drawers  
by taping them securely in place to prevent damage.  
5. Unplug the refrigerator.  
Tape the doors shut.  
6. Thoroughly clean the interior of both compartments  
with a baking soda solution and a clean, soft cloth  
(four tablespoons of baking soda in one quart of  
warm water.).  
• Use an appliance dolly when moving the refrigerator.  
ALWAYS truck the refrigerator from its side or back-  
NEVER from its front.  
7. Dry thoroughly.  
• Be sure the refrigerator stays in an upright position  
during moving.  
8. Leave the doors open to prevent the formation of  
mold and mildew.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING SOUNDS  
Improvements in refrigeration design may produce sounds in your new refrigerator that are different or were not  
present in an older model. These improvements were made to create a refrigerator that is better at preserving food,  
is more energy efficient, and is quieter overall. Because new units run quieter, sounds may be detected that were  
present in older units, but were masked by higher sound levels. Many of these sounds are normal. Please note that  
the surfaces adjacent to a refrigerator, such as hard walls, floors and cabinetry may make these sounds seem even  
louder. The following are some of the normal sounds that may be noticed in a new refrigerator.  
SOUND  
Clicking  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
• Normal operation  
• Freezer control (A) clicks when starting or  
stopping compressor.  
• Normal operation  
• Normal operation  
• Defrost timer or electric damper control (select  
models) (B) sounds like an electric clock and  
snaps in and out of defrost cycle.  
Air rushing  
or whirring  
• Condenser fan (D) makes this noise while  
operating.  
• Normal operation  
• Normal operation  
• Freezer fan (C) makes this noise while operating.  
• Freezer fan (C) slows to a stop as the freezer  
door is opened.  
• Normal operation  
• Evaporator (E) and heat exchanger (F)  
Gurgling or  
refrigerant make this noise when flowing.  
boiling sound  
• Normal operation  
• Normal operation  
• Normal operation  
Thumping  
• Ice cubes from ice maker drop into ice bucket (G).  
• Dispenser ice chute (H) closing.  
Vibrating  
noise  
• Compressor (I) makes a pulsating sound while  
running.  
• See Leveling (see page 5).  
• Refrigerator is not level.  
Buzzing  
• Normal operation  
• Ice maker water valve (J) hookup buzzes when  
ice maker fills with water.  
• Normal operation  
• Ice maker (K) is in the ‘on’ position without water  
Humming  
connection.  
• Stop sound by raising ice maker arm to  
OFF position. See Automatic Ice Maker,  
page 16 for details.  
• Ice auger (L) hums as auger agitates ice during  
dispensing.  
• Normal operation  
• Compressor (I) can make a high-pitched hum  
while operating.  
• Normal operation  
• Solenoid valve (M) operating ice chute door.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSES  
WHAT TO DO  
Freezer control and  
lights are on, but  
compressor is not  
operating  
Refrigerator is in defrost mode.  
Normal operation.  
Wait 40 minutes to see if refrigerator restarts.  
Control settings are too low.  
Freezer controls are set too low.  
Drawer is improperly positioned.  
Refrigerator is not plugged in.  
Touch temperature controls are set  
to “–.  
See pages 9-11 to adjust controls.  
See pages 9-11 to adjust controls.  
See page 14 to verify drawer positioning.  
Plug in refrigerator.  
Temperature-  
controlled drawers  
are too warm  
Refrigerator does  
not operate  
See pages 9-11 to adjust controls.  
Fuse is blown, or circuit breaker needs  
to be reset.  
Replace any blown fuses.  
Check circuit breaker and reset, if necessary.  
Power outage has occurred.  
Refrigerator is malfunctioning.  
Call local power company listing to report outage.  
Refrigerator still  
won’t operate  
Unplug refrigerator and transfer food to another  
refrigerator. If another refrigerator is not available,  
place dry ice in freezer section to preserve food.  
Warranty does not cover food loss.  
Contact service for assistance.  
Condenser coils are dirty.  
Refrigerator or freezer controls are set  
too high.  
Clean according to the chart on page 25.  
See pages 9-11 to adjust controls.  
Food temperature  
is too cold  
Food is too close to upper left air inlet.  
Door is not closing properly.  
Relocate food.  
Refrigerator is not level. See page 5 for details on how  
to level your refrigerator.  
Food temperature  
is too warm  
Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary,  
according to the chart on page 25.  
Check for internal obstructions that are keeping door  
from closing properly (i.e. improperly closed drawers,  
ice buckets, oversized or improperly stored containers,  
etc.)  
Controls need to be adjusted.  
Condenser coils are dirty.  
Rear air grille is blocked.  
See pages 9-11 to adjust controls.  
Clean according to the chart on page 25.  
Check the positioning of food items in refrigerator to  
make sure grille is not blocked. Rear air grilles are  
located under crisper drawers.  
Door has been opened frequently, or has  
been opened for long periods of time.  
Reduce time door is open. Organize food items  
efficiently to assure door is open for as short a time as  
possible.  
Food has recently been added.  
Allow time for recently added food to reach  
refrigerator or freezer temperature.  
Refrigerator has  
an odor  
Odor producing foods should be covered  
or wrapped.  
Clean according to instructions on page 25.  
The interior needs cleaning.  
Cont.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSES  
WHAT TO DO  
Water droplets  
form on outside  
of refrigerator  
Door gaskets are not sealing properly.  
Humidity levels are high.  
Controls require adjustment.  
Clean according to the chart on page 25.  
Normal during times of high humidity.  
See pages 9-11 to adjust controls.  
Humidity levels are high or door has  
been been opened frequently.  
Reduce time door is open. Organize food items  
efficiently to assure door is open for as short a time as  
possible.  
Water droplets form  
on inside of  
refrigerator  
Door gaskets are not sealing properly.  
Normal operation.  
Clean according to the chart on page 25.  
See page 29.  
Refrigerator or ice  
maker makes  
unfamiliar sounds  
or seems too loud  
Contents of drawer or positioning of  
items in the surrounding compartment  
could be obstructing drawer.  
Drawer is not in proper position.  
Refrigerator is not level.  
Reposition food items and containers to avoid  
interference with the drawers.  
Temperature-  
controlled drawer  
and/or crisper  
drawer do not  
close freely  
See page 14 for proper drawer placement.  
See page 5 for details on how to level your  
refrigerator.  
Drawer channels are dirty.  
Clean drawer channels with warm, soapy water.  
Rinse and dry thoroughly.  
Apply a thin layer of petroleum jelly to drawer  
channels.  
Doors have been opened frequently or  
for long periods of time.  
Reduce time door is open.  
Organize food items efficiently to assure door is open  
for as short a time as possible.  
Refrigerator runs  
too frequently  
Allow interior environment to adjust for period the  
door has been opened.  
Humidity or temperature in surrounding  
area is high.  
Normal operation.  
Food has recently been added.  
Allow time for recently added food to reach  
refrigerator or freezer temperature.  
Refrigerator is exposed to heat by  
environment or by appliances nearby.  
Evaluate your refrigerator’s environment. Refrigerator  
may need to be moved to run more efficiently.  
Condenser coils are dirty.  
Controls need to be adjusted.  
Door is not closing properly.  
Clean according to the chart on page 25.  
See pages 9-11 to adjust controls.  
Refrigerator is not level, see page 5, Leveling.  
Check for internal obstructions that are keeping door  
from closing properly (i.e. improperly closed drawers,  
ice buckets, oversized or improperly stored containers,  
etc.)  
Door gaskets are not sealing properly.  
Cleaning according to the chart on page 25.  
Cont.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
Ice and Water  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSES  
WHAT TO DO  
No indicator lights  
are lit on dispenser  
control  
Freezer door is not closed.  
Verify that freezer door is closed. Power is removed  
from the control when freezer door is opened.  
Plug in refrigerator.  
Refrigerator is not plugged in.  
Fuse is blown, or circuit breaker needs to  
be reset.  
Replace any blown fuses.  
Check circuit breakers for any tripped circuits.  
Power outage has occurred.  
Call local power company listing to report outage.  
Refrigerator is in Sabbath Mode (select  
models).  
See Sabbath Mode, page 18.  
Verify that freezer door is closed. Power is removed  
from the control when freezer door is opened.  
See Dispenser LOCK, page 18.  
At initial use, there is an approximate one- to two-  
minute delay in dispensing while the internal water  
tank is filling.  
Ice or water are  
not dispensed  
when pads are  
pressed  
Freezer door is not closed.  
Controls are in lock mode (select models).  
Water tank is filling.  
Reinstall ice bin, see page 16.  
Ice bin not installed properly.  
Ice maker has just been installed or a  
large amount of ice has been used.  
Wait 24 hours for ice production to begin or for ice  
maker to restock after emptied.  
Water pressure is to low.  
Water pressure must be between 35 to 100 pounds  
per square inch to function properly.  
A minimum pressure of 35 pounds per square inch is  
recommended for refrigerators with water filters.  
Change water filter (see page 19).  
Water filter is clogged or needs to be  
changed.  
Wait 24 hours for ice production to begin or for ice  
maker to restock after emptied.  
Ice maker is not  
producing enough  
ice or ice is  
Ice maker has just been installed or a  
large amount of ice has been used.  
Water pressure is too low.  
Low water pressure can cause valve to leak.  
Water pressure must be between 35 to 100 pounds  
per square inch to function properly. A minimum  
pressure of 35 pounds per square inch is  
malformed  
recommended for refrigerators with water filters.  
Change water filter (see page 19).  
Water filter is clogged or needs to be  
changed.  
Water pressure must be between 35 to 100 pounds  
per square inch to function properly.  
A minimum pressure of 35 pounds per square inch is  
recommended for refrigerators with water filters.  
Ice forms in inlet  
tube to ice maker  
Water pressure is too low.  
Open saddle valve completely.  
Saddle valve not open completely.  
Freezer temperature is too high.  
See Temperature Controls, pages 9-11. Freezer  
temperature should be between 0° to 2° F (-18° to  
-17° C).  
Plastic tubing was used to complete  
water connection.  
The manufacturer recommends using copper tubing  
for installation. Plastic is less durable and can cause  
leakage. The manufacturer is not responsible for  
property damage due to improper installation or  
water connection.  
Refrigerator is  
leaking water  
Improper water valve was installed.  
See Connecting the Water Supply, pages 6 and 7.  
3
Self-piercing and 16” saddle valves cause low water  
pressure and may clog the line over time. The  
manufacturer is not responsible for property  
damage due to improper installation or water  
connection.  
Cont.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
Ice and Water  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSES  
WHAT TO DO  
Ice maker is not  
producing ice  
Ice maker arm is up.  
Confirm ice maker arm is down. See Automatic Ice  
Maker, page 16.  
Household water supply is not reaching  
water valve.  
See Connecting the Water Supply, pages 6 and 7.  
Copper tubing has kinks.  
Turn off water supply and remove kinks.  
If kinks cannot be removed, replace tubing.  
Water pressure is too low.  
Water pressure must be between 35 to 100 pounds per  
square inch to function properly.  
A minimum pressure of 35 pounds per square inch is  
recommended for refrigerators with water filters.  
Check freezer temperature.  
See Temperature Controls pages 9-11 to adjust controls.  
Freezer must be between 0° to 2° F (-18° to  
-17° C) to produce ice.  
Ice bin is not installed properly.  
See Ice Storage Bin, page 15.  
Improper water valve was installed.  
See Connecting the Water Supply, pages 6 and 7.  
3
Self-piercing and 16” saddle valves cause low water  
pressure and may clog the line over time. The  
manufacturer is not responsible for property damage  
due to improper installation or water connection.  
Water filter  
indicator light is  
red  
Water filter needs to be replaced.  
If filter is not available, replace with bypass filter.  
See Water Filter, page 19.  
Filter indicator sensor needs to be reset.  
Water pressure is too low.  
See Filter Status Indicator Light, page 18.  
Water flow is  
slower than normal  
Water pressure must be between 35 to 100 pounds per  
square inch to function properly. A minimum pressure  
of 35 pounds per square inch is recommended for  
refrigerators with water filters.  
Saddle valve not open completely.  
Improper saddle valve was installed.  
Open saddle valve completely.  
See Connecting the Water Supply, pages 6 and 7. Self-  
3
piercing and 16” saddle valves cause low water pressure  
and may clog the line over time. The manufacturer is  
not responsible for property damage due to  
improper installation or water connection.  
Copper tubing has kinks.  
Turn off water supply and remove kinks.  
If kinks cannot be removed, replace tubing.  
Water filter is clogged or needs to be  
changed.  
Change water filter (see page 19).  
Water valve not opened completely.  
Open water valve completely and check for leaks.  
The minimum flow at dispenser is approximately  
10 fluid ounces in nine seconds with a new filter in  
place or approximately 10 fluid ounces in five seconds  
without a filter.  
Refrigerator has been recently installed.  
Water supply in holding tank has been  
depleted.  
Allow approximately 12 hours for water in holding tank  
to chill.  
Dispenser water  
is not cold  
Air or air bubbles in water.  
This is normal when first using the dispenser and will  
disappear with use.  
Water appears  
cloudy  
Carbon dust from water filter cartridge.  
Initial water ejected through cartridge may contain  
harmless carbon dust flushed from cartridge. Will  
disappear after the first few uses.  
Particles in water  
and/or ice cubes.  
Concentrations of minerals in water will  
form particles when water becomes  
frozen and melts.  
Particles are not harmful and naturally occur in water  
supplies.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY & SERVICE  
What is Not Covered By  
These Warranties:  
Jenn-Air Refrigerator Warranty  
Full One Year Warranty - Parts and Labor  
1. Conditions and damages resulting from any of the  
following:  
One (1) year - From the date of original retail purchase, any  
part that fails in normal home use will be repaired or replaced  
free of charge.  
Ice Maker - When purchased with the refrigerator and  
installed by the dealer the ice maker will be considered part of  
the refrigerator for warranty purposes..  
a. Improper installation, delivery, or maintenance.  
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not  
authorized by the manufacturer or an authorized  
servicer.  
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or  
acts of God.  
Limited Warranty - Major Refrigeration  
Components  
Second Through Fifth Year - After the first year from the date  
of original purchase, through the fifth year, the manufacturer  
will repair or replace, at its option, free of charge for parts and  
labor only, any part of the sealed refrigeration system  
(consisting of the compressor, evaporator, condenser, drier and  
connecting tubing) and the cabinet liner (exclusive of the door  
liner) which fail in normal home use. All other costs, including  
mileage, transportation, trip charge and diagnostic charge, if  
required, shall be the responsibility of the owner.  
d. Incorrect electric current, voltage, or supply.  
e. Improper setting of any control.  
2. Warranties are void if the original serial numbers have  
been removed, altered or cannot be readily  
determined.  
3. Light bulbs.  
4. Products purchased for commercial or industrial use.  
5. The cost of service or service call to:  
a. Correct installation errors.  
b. Instruct the user on the proper use of the product.  
c. Transport the appliance to the servicer and back.  
6. Consequential or incidental damages sustained by  
any person as a result of any breach of these  
warranties. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of consequential or incidental damages, so  
the above exclusion may not apply.  
TM  
Limited Warranty - Puriclean II Water Filter,  
If Equipped  
30 days - From the original retail purchase date, any part of the  
water filter cartridge which fails due to a defect in workmanship  
or materials will be replaced free of charge.  
If You Need Service  
Please Note: This full warranty applies only when the  
appliance is located in the United States or Canada.  
Appliances located elsewhere are covered by the limited  
warranties only, including parts which fail during the first year.  
First see the Troubleshooting section in your Use and  
Care Guide or call the dealer from whom your appliance  
was purchased or call Maytag Services, LLC,  
Jenn-Air Customer Assistance at 1-800-JENNAIR  
(1-800-536-6247) U.S.A. and Canada to locate an  
authorized servicer.  
Canadian Residents  
Be sure to retain proof of purchase to verify warranty  
status. Refer to WARRANTY for further information on  
owner’s responsibilities for warranty service. If the dealer  
or service company cannot resolve the problem, write to  
Maytag Services, LLC, Attn: CAIR Center, P.O. Box 2370,  
Cleveland, TN 37320-2370, or call 1-800-JENNAIR  
(1-800-536-6247) (USA and Canada). U.S. customers  
using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired,  
call 1-800-688-2080.  
This warranty covers only those appliances installed in Canada  
that have been listed with Canadian Standards Association  
unless the appliances are brought into Canada due to transfer  
of residence from the United States to Canada.  
The specific warranties expressed above are the ONLY  
warranties provided by the manufacturer. These warranties give  
you specific legal rights, and you may also have other rights  
which vary from state to state.  
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS  
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF  
Notes: When writing or calling about a service  
problem, please include:  
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE  
LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW.  
MAYTAG CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT  
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF  
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE  
EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS  
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO  
HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO STATE OR PROVINCE  
TO PROVINCE.  
a. Your name, address and telephone number;  
b. Model number and serial number;  
c. Name and address of your dealer or servicer;  
d. A clear description of the problem you are having;  
e. Proof of purchase (sales receipt).  
User’s guides, service manuals and parts information are  
available from Maytag Services, LLC, Customer  
Assistance.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
R É F R I G É R AT E U R À C O M P A R T I M E N T  
J U X TA P O S É S J E N N - A I R  
GUIDE  
D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN  
TA B L E D E S M AT I È R E S  
Instructions de sécurité importantes ........................37-38  
Installation.......................................................................... 39-44  
Commandes de température...................................... 45-47  
Caractéristiques – compartiment  
réfrigérateur ...................................................................... 48-50  
Caractéristiques – compartiment congélateur........... 51  
Eau et glaçons.................................................................. 52-55  
Filtre à eau......................................................................... 56-58  
Conseils pour la conservation des aliments......... 59-61  
Entretien et nettoyage................................................... 62-65  
Bruits de fonctionnement................................................... 66  
Recherche des pannes.................................................. 67-71  
Garantie et service après-vente ....................................... 73  
Guía de uso y cuidado......................................................... 74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Installateur : Remettez ce guide au propriétaire.  
DANGER  
Consommateur : Veuillez lire ce Guide d’utilisation et  
d’entretien et le conserver pour consultation ultérieure.  
Il fournit les informations appropriées sur l’utilisation et  
l’entretien de l’appareil.  
Pour réduire le risque de blessure ou même de  
mort, suivez les précautions de base, y compris  
les suivantes :  
IMPORTANT : Les risques d’enfermement et  
d’étouffement d’un enfant dans un réfrigérateur  
n’ont pas disparu. Un réfrigérateur abandonné  
demeure dangereux... même s’il ne reste ainsi  
accessible « que pendant quelques jours ».  
Lorsqu’on se débarrasse d’un  
Conservez la facture d’achat ou le chèque encaissé  
comme preuve de l’achat.  
Composez le : 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)  
É.-U. et Canada  
(Lundi à vendredi, 8 h - 20 h, heure de  
l’Est) Internet: http://www.jennair.com  
vieux réfrigérateur, il faut  
Préparez les numéros de modèle et de série identifiant  
votre réfrigérateur. Ceux-ci se trouvent sur la plaque  
signalétique située à l’intérieur du compartiment  
réfrigérateur, sur le côté supérieur gauche. Notez ces  
numéros ci-dessous pour y accéder facilement :  
appliquer les instructions ci-  
dessous pour éviter tout accident.  
Avant de jeter votre vieux  
réfrigérateur ou congélateur :  
Numéro de modèle ____________________________  
Numéro de série ______________________________  
Date d’achat__________________________________  
• Démontez les portes.  
• Laissez les clayettes et étagères en place pour  
qu’un enfant ne puisse pas facilement s’introduire  
dans le réfrigérateur.  
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration  
constante de la qualité de nos appareils, des  
modifications peuvent être introduites sur les appareils  
sans que cela donne lieu à une révision de ce guide.  
Cet appareil est doté d’une fiche de branchement à  
3 broches (pour liaison à la terre), ce qui assure une  
protection adéquate contre les risques de chocs  
électriques. On doit brancher l’appareil uniquement sur  
une prise de courant reliée à la terre. Si la prise de  
courant disponible ne comporte que deux alvéoles, c’est  
au client qu’incombent la responsabilité et l’obligation  
personnelle de la faire remplacer par une prise de  
courant à 3 alvéoles convenablement reliée à la terre.  
On ne doit jamais, quelles que soient les  
circonstances, couper ou arracher la troisième  
broche (liaison à la terre) de la fiche de  
Ce que vous devez savoir sur  
les instructions de sécurité  
Les instructions de sécurité importantes et les  
avertissements paraissant dans ce guide ne sont pas  
destinés à couvrir toutes les situations et conditions  
éventuelles qui peuvent se présenter. Il faut faire preuve  
de bon sens et de prudence lors de l’installation, de  
l’entretien ou de l’utilisation de cet appareil.  
Prenez toujours contact avec le fabricant, au sujet de  
problèmes ou conditions que vous ne comprenez pas.  
branchement. Il ne faut jamais utiliser une fiche  
d’adaptation.  
Cordon d’alimentation avec fiche de  
branchement à trois broches  
Reconnaissez les étiquettes, phrases  
ou symboles sur la sécurité  
DANGER  
DANGER – risques immédiats qui RÉSULTERONT  
en de graves blessures ou même la mort.  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT – risques ou pratiques non sûres,  
qui POURRAIENT résulter en de graves blessures  
ou même la mort.  
Prise de courant murale  
reliée à la terre  
ATTENTION  
ATTENTION – risques ou pratiques non sûres qui  
POURRAIENT résulter en des blessures mineures  
ou dégâts matériels.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
AVERTISSEMENT  
Pour réduire les risques d’incendie, de choc  
électrique, de blessures graves ou même de mort lors  
de l’utilisation du réfrigérateur, prendre des  
précautions de base, y compris les suivantes :  
Ne pas procéder à une réparation si on ne comprend  
pas les instructions ou si on n’a pas une compétence  
suffisante.  
13. Toujours débrancher le réfrigérateur de la prise de  
courant avant de procéder à toute réparation.  
Débrancher le cordon d’alimentation en saisissant sa  
fiche, pas le cordon lui-même.  
1. Lire toutes les instructions avant de se servir du  
réfrigérateur.  
2. Observer tous les codes et règlements locaux.  
3. Veiller à suivre les instructions de mise à la terre.  
14. Installer le réfrigérateur conformément aux instructions  
d’installation. Tous les branchements d’eau,  
4. Consulter un électricien qualifié en cas de doute sur la  
mise à la terre correcte de cet appareil.  
d’alimentation électrique et de mise à la terre doivent  
être conformes aux codes locaux et effectués par un  
technicien professionnel lorsque ceux-ci l’exigent.  
5. Ne pas mettre l’appareil à la terre sur une canalisation  
de gaz.  
15. Maintenir le réfrigérateur en bon état. Il peut être  
endommagé, mal fonctionner ou fuir si on le heurte ou  
le fait tomber. S’il est endommagé, faire vérifier le  
réfrigérateur par un réparateur qualifié.  
6. Ne pas le mettre à la terre sur une tuyauterie d’eau  
froide.  
7. Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner sur une  
ligne 115 V, 15 A, 60 Hz distincte.  
16. Faire remplacer les cordons d’alimentation et/ou leur  
fiche si elle a du jeu par un réparateur qualifié.  
8. Ne pas modifier la fiche du cordon d’alimentation. Si la  
fiche ne s’adapte pas à la prise murale, faire poser une  
prise correcte par un électricien qualifié.  
17. Toujours lire et respecter les instructions de  
conservation et d’environnement idéal données par le  
fabricant pour les denrées conservées dans le  
réfrigérateur.  
9. Ne pas utiliser un adaptateur bipolaire, un cordon  
prolongateur ni un bloc multiprise.  
18. Ne pas faire fonctionner le réfrigérateur en présence  
10. Ne pas enlever l’étiquette d’avertissement du cordon  
de vapeurs explosives.  
d’alimentation.  
19. Ne pas laisser les enfants grimper sur le réfrigérateur,  
s’y suspendre ni se tenir sur une partie quelconque de  
l’appareil.  
11. Ne pas circonvenir les commandes du réfrigérateur.  
12. Ne pas réparer ni remplacer une pièce quelconque du  
réfrigérateur, sauf si le guide d’utilisation et d’entretien  
ou les instructions de réparation par l’utilisateur le  
recommandent expressément.  
20. Éponger l’eau qui s’est renversée ou a fuit lors du  
raccordement de la canalisation d’eau.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
Panneaux de porte en verre  
Emplacement d’installation  
(certains modèles)  
N’installez pas le réfrigérateur près d’un four, radiateur ou  
d’une autre source de chaleur. Si cela n’est pas possible,  
protégez-le avec du matériau de l’armoire.  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter blessures ou dommages matériels,  
observez les précautions suivantes :  
• Lorsque vous travaillez directement sur les portes,  
protégez les coins et les côtés en plaçant les  
portes sur une surface non-abrasive recouverte de  
linge ou de serviette.  
Ne l’installez pas dans un endroit où la température  
descend en dessous de 13° C (55° F), ou monte au-dessus  
de 43° C (110° F). À ces températures, il pourrait mal  
fonctionner.  
Le réfrigérateur est prévu seulement pour une  
application domestique, à l’intérieur.  
• Protégez les côtés des panneaux lorsque vous  
fixez l’appareil sur un diable. Ne serrez pas trop!  
Le fait de trop serrer les fixations pourrait casser le  
verre causant ainsi des blessures.  
Mesure de l’ouverture  
Lors de l’installation de votre appareil, prévoyez un espace de  
Ne transportez pas les portes par les poignées.  
1
1
1,2 cm (  
2
po) en haut, et de 1,2 cm ( po) derrière le  
2
• Serrez bien les vis des poignées lorsque vous  
installez les portes.  
couvercle du compartiment machine (situé à l’arrière) pour  
assurer une bonne circulation de l’air. Si le réfrigérateur est  
placé avec le côté charnière contre un mur, vous pouvez  
prévoir un espace supplémentaire, de façon à ouvrir la porte  
plus largement.  
Les revêtements de sol (tapis, carreaux, bois) peuvent  
diminuer les dimensions de l’ouverture.  
Un dégagement supplémentaire peut être obtenu en ayant  
recours à la méthode présentée dans la section Mise à  
niveau, page 40.  
Important : Si le réfrigérateur doit être installé dans une  
enceinte où sa partie supérieure se trouverait complètement  
recouverte, mesurez la distance entre le plancher et le haut  
du cache pour vérifier le bon dégagement.  
Dépose des portes et des  
charnières  
Dans certaines installations, il est nécessaire d’enlever  
les portes pour transporter le réfrigérateur à son  
emplacement définitif.  
Transport du réfrigérateur  
Matériel nécessaire :  
NE transportez JAMAIS le réfrigérateur sur le côté. S’il n’est  
pas possible de le mettre à la verticale, posez-le sur l’arrière.  
Laissez le réfrigérateur à la verticale pendant environ  
30 minutes avant de le brancher pour être sûr que l’huile  
revienne au compresseur. Le branchement immédiat du  
réfrigérateur pourrait endommager les pièces internes.  
Tournevis Phillips  
5
Douille-tournevis hexagonale de 16” po  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter de graves blessures ou même la  
mort, observez les points suivants :  
• Servez-vous d’un chariot ou diable pour déplacer le  
réfrigérateur. Transportez TOUJOURS le réfrigérateur par un  
côté ou par l’arrière et JAMAIS par l’avant.  
• Débranchez le réfrigérateur avant de retirer les  
portes. Ne rebranchez le réfrigérateur qu’après  
avoir remis en place les portes.  
• Protégez le fini extérieur du réfrigérateur lors du transport en  
enveloppant la caisse de couvertures ou en ajoutant du  
rembourrage entre le réfrigérateur et le diable.  
• Le fil de terre vert doit être raccordé à la charnière  
supérieure lors de la dépose et de la remise en  
place des portes.  
• Fixez en place, par ruban adhésif, les panneaux  
décoratifs (certains modèles), avant de retirer les  
poignées de porte.  
• Assujettissez fermement le réfrigérateur au diable à l’aide  
de sangles ou de cordons élastiques. Faites passer les  
sangles par les poignées, si possible. Ne serrez pas trop.  
Un serrage excessif pourrait endommager l’extérieur du  
fini.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
N’enlevez pas la vis raccordant le fil de terre  
vert.  
ATTENTION  
Pour éviter des dégâts matériels, observez les  
points suivants :  
• Protégez le sol en vinyle ou autre revêtement de  
sol, à l’aide de cartons, tapis ou autre matériau de  
protection, avant de déplacer le réfrigérateur.  
• Pour débrancher le faisceau principal, utilisez un  
outil à lame plate ou un  
ongle, pour appuyer au  
point de jonction entre les  
deux connecteurs, et les  
libérer.  
Ne réglez pas le réfrigérateur à une hauteur  
1
inférieure à 174 cm (68 2 po) (moins charnière et  
cache), au risque sinon, d’endommager les  
composants en dessous.  
7. Retirez les  
charnières  
supérieures, ainsi  
que les portes.  
1. Débranchez le cordon d’alimentation.  
2. Retirez la grille inférieure et les caches inférieurs  
(page 41).  
8. Retirez les charnières  
inférieures, à l’aide d’un  
• Ouvrez les deux portes à 180°, ou aussi  
largement que possible.  
3
tourne-écrou hex. de 8 po.  
Remarque : Pour les réfrigérateurs en cours de  
fonctionnement, coupez l’eau avant de retirer la  
canalisation d'eau de la porte.  
Remise en place des portes  
Pour débrancher la canalisation d’eau :  
• Pour remettre en place les portes, suivez les étapes  
données dans Dépose des portes et des charnières,  
dans l’ordre inverse.  
• Repoussez la bague de couleur blanche (A) et  
retenez-la.  
• Tirez, du connecteur, le tube côté porte (B).  
Important : Si l’extrémité de la canalization d’eau est  
Pour rebrancher la canalisation d’eau :  
5
endommagée, enlevez 1,6 cm ( 8 po) avant de la  
5
• Poussez fermement le tube de 1,6 cm ( 8 po)  
raccorder.  
dans le connecteur. Utilisez les lignes sur le  
tube comme guides, pour une insertion totale.  
Mise à niveau  
• Si l’extrémité tube est endommagée, coupez ce  
ATTENTION  
5
dernier de 1,6 cm ( 8 po) avant le  
Pour éviter d’endommager la pièce dans laquelle se  
trouve le réfrigérateur et celui-ci, prendre les  
précautions suivantes :  
rebranchement.  
• En cas de fuite, refaites le raccordement.  
• Protéger les revêtements de sol en vinyle ou autres avec  
du carton, des tapis ou d’autres matériaux protecteurs.  
A
Ne pas utiliser d’outils électriques pour effectuer la  
mise à niveau.  
B
3. Fermez les portes.  
Pour améliorer l’apparence du réfrigérateur et maintenir ses  
performances, il convient de le mettre à niveau  
conformément aux instructions d’installations ci-après.  
4. Retirez les caches supérieurs, en  
enlevant les vis Phillips.  
5. Dévissez les vis à tête hexagonale  
5
Remarques :  
de 16 po des charnières  
supérieures.  
• Effectuer tout raccordement à l’arrivée d’eau, inversion  
de porte et/ou pose de panneau nécessaires avant la  
mise à niveau.  
6. Pour les modèles à  
distributeur d’eau et de  
glaçons seulement :  
Débranchez le faisceau de  
connexion principal.  
• Certains modèles n’ont que des vis de réglage (A).  
Suite.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
Matériel nécessaire :  
Raccordement de l’alimentation  
en eau (certains modèles)  
AVERTISSEMENT  
Pour réduire le risque de blessure ou même de mort,  
suivez les précautions de base, y compris les  
suivantes :  
3
• Douille-tournevis hexagonale de ⁄  
• Niveau de menuisier.  
8
po  
1. Déposer la grille inférieure.  
• La saisir fermement et la tirer vers  
l’extérieur pour la déboîter.  
• Lisez toutes les instructions avant d’installer la machine à  
2. Tourner les vis de réglage latérales avant (A) à l’aide de  
la douille-tournevis pour relever ou abaisser l’avant du  
réfrigérateur.  
glaçons.  
N’essayez pas d’installer la machine à glaçons si les  
instructions ne sont pas comprises ou si elles dépassent  
les compétences de la personne.  
B
B
A
A
• Observez tous les codes et règlements locaux.  
Ne réparez pas la machine à glaçons à moins de  
spécifications précises recommandées dans ce guide ou  
dans les instructions destinées à l’utilisateur.  
• Débranchez le réfrigérateur avant d’installer la machine à  
glaçons.  
• Un raccordement à l’eau inapproprié peut entraîner la  
formation de moisissures/mildiou. Nettoyez  
immédiatement les fuites ou écoulements d’eau.  
Nettoyez immédiatement les fuites ou écoulements d’eau!  
3. Certains modèles ont aussi des vis de réglage arrière (B).  
À l’aide du tourne-écrou hex., tournez chacune de ces vis  
de réglage (B) pour relever ou baisser l’arrière du  
réfrigérateur.  
4. À l’aide du niveau à bulle, assurez-vous que l’avant du  
1
1
réfrigérateur est relevé de 6 mm (  
4
po) ou d’ bulle par  
2
rapport à l’arrière du réfrigérateur et que le réfrigérateur  
est bien à niveau latéralement.  
ATTENTION  
Pour éviter des dommages matériels ou des  
blessures, suivez les précautions de base, y compris  
les suivantes :  
5. Si cela est nécessaire, corrigez le balancement du  
réfrigérateur en tournant à droite la vis de réglage arrière,  
pour relever le coin instable. Si les portes sont inégales,  
procédez ainsi :  
• Consultez un plombier pour raccorder le tube en  
• Déterminez quelle porte doit être  
relevée.  
1
cuivre d’  
4
po de D.E. au réseau de la maison afin  
d’assurer la conformité de l’installation aux codes et  
règlements locaux.  
Tournez la vis de réglage avant  
(A) à droite, pour relever le coin  
avant de la porte.  
• Confirmez que la pression de l’eau au robinet d’eau est  
située entre 35 et 100 livres/po2, 20 lb/po2 sans le filtre.  
N’utilisez pas de robinet à brides de 316 po ou robinet  
autoperceur. Les deux réduisent le débit d’eau,  
s’engorgent avec le temps, et peuvent causer des fuites  
en cas de réparation.  
• Si une porte du réfrigérateur a atteint la limite de sa  
gamme de réglage, et que les portes ne sont toujours  
pas de niveau, relevée ou relevez l’autre porte en  
tournant la vis de réglage à gauche ou droite.  
• Vérifiez, à l’aide d’un niveau, l’inclinaison de 0,6 cm  
• Serrez les écrous à la main pour empêcher de fausser le  
filetage. Finissez le serrage des écrous à l’aide de pinces  
et de clés. Ne serrez pas trop.  
1
(
4
po) vers l’arrière, pour assurer une bonne fermeture  
des portes.  
• Attendez 2 à 3 heures avant de mettre l’appareil à son  
emplacement définitif, puis vérifiez et corrigez toute fuite  
d’eau. Revérifiez l’absence de fuite après 24 heures.  
• Vérifiez que le tube en cuivre sous la virole est lisse et  
sans défectuosité. Ne réutilisez pas une ancienne virole.  
• Si le réfrigérateur est aligné et stable, remettez en place  
la grille inférieure.  
• Aligner les attaches de fixation de la grille et les fentes  
du bas de la caisse.  
• Pousser la grille fermement jusqu’à ce qu’elle s’emboîte  
en place.  
Matériel nécessaire :  
1
Tube en cuivre flexible de  
4
po de diamètre extérieur.  
1
• Robinet d’arrêt (nécessite un trou de 6,4 mm [  
4
po] à  
percer dans le tuyau d’alimentation en eau avant de fixer  
le robinet).  
• Clé à molette (2).  
Tourne-écrou hex. de  
1
4
po.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
6. Tirez sur le tube pour confirmer que le  
raccordement est bien fait. Raccordez  
le tube au châssis à l’aide d’un collier  
(C) et ouvrez l’eau. Vérifiez l’absence  
de fuite et corrigez la situation, le cas  
échéant. Continuez à observer le  
raccordement en eau pendant deux à  
trois heures avant de déplacer le  
réfrigérateur à son emplacement  
permanent.  
Remarques :  
• Utiliser exclusivement une tuyauterie en cuivre pour  
l’installation. Le plastique est moins résistant et peut  
causer des dégâts.  
• Ajouter 2,4 m (8 pi) à la section de tuyau nécessaire  
pour atteindre l’arrivée d’eau afin de créer une boucle  
de raccordement.  
C
1. Créez une boucle (diamètre minimum  
diamètre minimum  
de 60 cm/2 pi  
de 60 cm/2 pi) avec le tube en cuivre.  
Évitez d’entortiller le tube en cuivre en  
l’enroulant. N’utilisez pas le tube en  
plastique.  
7. Surveillez le raccordement de l’eau pendant 24 heures.  
Corrigez les fuites, le cas échéant.  
Installation de la poignée  
2. Retirez le capuchon en plastique de  
l’orifice d’arrivée du robinet d’eau.  
Si la poignée n’est pas installée, elle se trouve à l’intérieur du  
C
compartiment de réfrigération, ou à l’arrière du réfrigérateur.  
Retirez l’emballage et le ruban adhésif de la poignée, et jetez-  
les.  
Le modèle de poignée varie d’un réfrigérateur à un autre.  
Veuillez vous reporter aux instructions correspondant à votre  
modèle.  
3. Placez l’écrou (A) et la virole (B) sur  
l’extrémité du tube en cuivre, comme il  
est illustré. Rappel : Ne réutilisez pas  
une ancienne virole.  
Poignée en plastique  
Installation :  
B
A
1. Les poignées doivent être orientées comme il est  
indiqué.  
4. Placez l’extrémité du tube en cuivre dans  
l’orifice d’arrivée du robinet d’eau.  
Façonnez légèrement le tube – sans  
l’entortiller – pour qu’il pénètre dans l’orifice d’arrivée.  
2. Alignez l’attache de façade  
avec les pitons de porte.  
5. Coulissez l’écrou en laiton par-dessus  
la virole et vissez l’écrou dans l’orifice  
d’arrivée. Serrez l’écrou à la clé.  
3. S’assurer que le gros trou de  
l’attache de fixation est  
positionné en bas aux deux  
extrémités de la poignée.  
A
Placer une clé à molette sur l’écrou  
(1) fixé à la conduite d’eau en  
B
plastique pour le maintenir en position.  
Tourner l’écrou supérieur vers la droite  
et le serrer complètement à l’aide d’une  
deuxième clé à molette tout en  
maintenant l’écrou (2) inférieur en  
place.  
Goujon de  
porte  
1
2
Important : Ne serrez pas trop. Il y  
risque sinon de fausser le filetage.  
Suite.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
3. Remettez en place la garniture  
supérieure de porte et les vis  
Phillips.  
4.Faites tourner la poignée pour  
qu’elle soit à plat  
contre la porte.  
4. Répétez les instructions 1 à 3 pour  
installer l’autre poignée.  
5. Saisissez fermement la poignée et  
AVERTISSEMENT  
coulissez-la vers le bas.  
Pour éviter des risques de blessures et des  
dommages matériels, fixez bien en place, par du  
ruban adhésif, les panneaux décoratifs (certains  
modèles) avant de retirer les poignées de porte.  
Dépose :  
1. Enlevez la garniture supérieure de  
porte (certains modéles), en retirant  
les vis Phillips par le dessus de la  
porte du compartiment des aliments  
frais, et conservez les vis pour les  
réutiliser plus tard.  
Dépose :  
1. Saisissez fermement le bas de la  
poignée et soulevez la poignée pour  
l’enlever.  
2. Saisissez fermement la poignée  
des deux mains. Faites coulisser  
la poignée vers le haut, d’environ  
3
Rallonges de poignée (certains modèles)  
1,9 cm ( 4 po), pour la dégager.  
Installation :  
3. Répétez les instructions 1 à 2  
pour enlever l’autre poignée.  
• Alignez la rallonge de poignée et enclenchez-la en  
place, sur la poignée. Appuyez sur la rallonge, pour  
l’installer par-dessus les retenues de porte.  
Réinstallation :  
1. Répétez ces opérations dans l'ordre inverse.  
Dépose :  
Poignées Euro  
Ce style de poignée est installé à l’usine.  
• Faites coulisser la rallonge vers le bas, et séparez-  
la de la retenue de porte.  
Matériel nécessaire :  
Poignées en aluminium pleine longueur  
Matériel nécessaire :  
3
• Clé Allen de 32 po.  
Dépose :  
Tournevis Phillips  
Installation :  
• Retirez la vis de pression du  
support de montage de la  
poignée à l’aide de la clé  
1. Enlevez la garniture supérieure de  
porte (certains modèles), en retirant  
les vis Phillips par le dessus de la  
porte du compartiment des aliments  
frais, et conservez les vis pour les réutiliser plus  
tard.  
3
Allen de 32 po.  
• Répétez la méthode sur tous  
les supports afin de retirer la  
poignée.  
Installation :  
2. Alignez les encoches à l’arrière  
de la poignée, avec les attaches  
• Alignez la poignée avec les supports de montage.  
Attach de  
de retenue sur la porte.  
Introduisez les attaches dans les  
encoches, et faites coulisser la poignée vers le bas,  
jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec la garniture  
inférieure.  
retenue  
• Serrez bien toutes les vis pour bien fixer la poignée  
en place.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
Poignée métallique  
Matériel nécessaire :  
3
• Clé mâle coudée de 32 po  
• Gants de protection  
Remarque : Les poignées métalliques peuvent  
rayer les portes.  
Pour enlever la poignée :  
• Desserrer les vis de pression de la poignée à l’aide  
3
d’une clé mâle coudée de 32 po.  
• Répéter l’opération pour toutes les vis.  
Pour remettre la poignée  
en place :  
• Aligner la poignée et les supports de fixation.  
• Appliquez la pression ascendante au traitement et  
tenez.  
• Serrer toutes les vis de pression à fond pour fixer  
la poignée en place.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMMANDES DE TEMPÉRATURE  
Guide d’ajustage des températures  
Commandes à touche  
Les commandes sont situées en haut, sur le devant du  
compartiment de réfrigération.  
Compartiment de  
réfrigération trop  
chaud  
Réglez la commande du  
Refrigerator vers le chiffre  
supérieur, en appuyant sur  
la touche  
.
L
Commandes  
Compartiment de  
Réglez la commande du  
réfrigération trop froid Refrigerator vers le chiffre  
inférieur, en appuyant sur  
la touche M.  
Réglez la commande du  
Freezer vers le chiffre  
Réglage initial  
Compartiment de  
congélation trop  
chaud  
Après avoir branché le réfrigérateur, réglez les  
commandes.  
supérieur, en appuyant sur  
la touche  
.
L
• Appuyez sur  
commandes au réglage désiré.  
ou  
pour ajuster les  
L
M
Compartiment de  
Réglez la commande du  
congélation trop froid Freezer vers le chiffre  
• Réglez la commande du Freezer (Congélateur) sur 4.  
inférieur, en appuyant sur  
la toucheM .  
• Réglez la commande du Refrigerator (Réfrigérateur)  
sur 4.  
ARRÊT du  
réfrigérateur  
Appuyez sur la touche  
du Refrigerator ou du  
M
• Laissez le réfrigérateur fonctionner pendant au  
moins 8 à 12 heures avant d’y placer des aliments.  
Freezer jusqu’à ce que (–)  
paraisse à l’afficheur.  
Surfaces de la caisse chaudes  
Occasionnellement, la face avant de la caisse du  
réfrigérateur peut être chaude au toucher. Il s’agit d’un  
effet normal qui empêche la condensation d’humidité  
sur la caisse. Ceci se remarque particulièrement lors  
de la mise en marche initiale du réfrigérateur, par  
temps chaud ou après une période prolongée ou  
excessive d’ouverture des portes.  
Commande climatique de la  
température Trisensor  
(certains modèles)  
Cette commande est située en haut, à l’avant du  
compartiment réfrigérateur.  
Commande  
Ajustage des commandes  
• 24 heures après l’addition d’aliments, il est possible  
de décider s’il convient d’ajuster la température dans  
l’un ou l’autre ou les deux compartiments. Dans ce  
cas, ajustez la ou les commandes, selon les  
indications du Guide d’ajustage des températures, á  
droix. Voyez à la page 59, les instructions sur la  
vérification de la température des compartiments.  
Réglage initial de la température  
Les températures sont préréglées à l’usine. Celle du  
réfrigérateur est réglée à 38° (3° C) et celle du  
congélateur à 0° F (-18° C).  
Ajustement de la commande  
• Sauf lors de la mise en marche initiale du  
réfrigérateur, ne changez pas la commande de plus  
d’une unité à la fois.  
Il est possible que, au bout de 24 heures, vous décidiez  
que la température de l’un des deux compartiments  
devrait être moins basse ou plus basse. Si cela est le  
cas, ajustez la commande de la façon indiquée eu  
page 47 dans le Guide d’ajustage des températures.  
• Laissez les températures se stabiliser pendant  
24 heures.  
• Lorsque vous appuyez la touche  
première fois, la température actuelle s’affiche.  
ou  
la  
L
M
• La nouvelle température enregistrée s’affichera pour  
environ trois secondes puis la température actuelle  
du compartiment réapparaîtra.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMMANDES DE TEMPÉRATURE  
Le témoin lumineux rouge Replace s’allumera lorsque  
Ne changez pas l’une des températures des  
compartiments de plus de un degré à la fois. Laissez  
la température se stabiliser pour 24 heures avant de  
la réajuster.  
le volume d’eau maximum aura été filtré, OU 12 mois  
après l’installation du filtre. Lorsque le témoin lumineux  
rouge Replace s’allume, un nouveau filtre doit être  
installé immédiatement.  
Guide d’ajustage des températures  
Après avoir remplacé le filtre, appuyez sur la touche  
Reset Filter pendant trois secondes. Les témoins  
lumineux Order et Replace s’éteindront.  
Compartiment  
réfrigérateur trop  
froid  
Réglez la température du  
Refrigerator (Réfrigérateur)  
à un degré supérieur en  
appuyant sur la touche  
.
L
Vacation Mode (Mode congés)  
Compartiment  
réfrigérateur trop  
chaud  
Réglez la température du  
Refrigerator à un degré  
Le mode Congés fait en sorte que le congélateur se  
dégivre moins souvent, réduisant ainsi la  
consommation d’énergie. Le témoin du mode Congés  
s’allumera lorsque la fonction est activée. Pour la  
désactiver, réappuyez sur la touche Vacation Mode  
OU ouvrez la porte. Le témoin s’éteindra.  
inférieur en appuyant sur la  
touche  
.
M
Compartiment  
congélateur trop  
froid  
Réglez la température du  
Freezer (Congélateur) à un  
degré supérieur en  
L
appuyant sur la touche  
.
Remarques  
• Les ouvertures de porte ne désactivent pas le  
mode Congés pendant environ 1 heure après  
l’activation.  
Compartiment  
congélateur trop  
chaud  
Réglez la température du  
Freezer à un degré  
inférieur en appuyant  
M
sur la touche.  
• Si vous avez l’intention d’être absent pour plus de  
quelques jours, reportez-vous à la section  
Préparation pour des congés à la page 65.  
Arrêt du réfrigérateur Appuyez sur la touche  
(OFF)  
du Freezer jusqu’à ce  
L
que « OFF » apparaisse.  
Appuyez sur la touche du  
Freezer ou du  
Refrigerator  
remettre en marche.  
pour le  
M
Temp Alarm (Alarme de température)  
L’alarme de température vous avertira si les  
températures des compartiments réfrigérateur ou  
congélateur dépassent les températures normales de  
fonctionnement en raison de panne de courant ou  
d’une autre raison. Lorsque le dispositif Temp Alarm  
est activé, son témoin lumineux s’allume.  
Dispositif « Speed Ice » (Glace rapide)  
Une fois le réglage Speed Ice (Glace rapide) activé, la  
température du congélateur est baissée au réglage  
optimal pour 24 heures afin de produire plus de glace.  
Important : Lorsque la fonction Speed Ice est activée,  
Si les températures des compartiments congélateur et  
réfrigérateur ont dépassé les normes, les températures  
actuelles et les températures les plus élevées atteintes  
lors de la panne de courant seront affichées en  
alternance. Un signal sonore se fera entendre de façon  
répétitive.  
les touches  
fonctionnelles.  
et  
du congélateur ne sont pas  
L
M
Reset Filter (Réinitialisation du filtre)  
(certains modèles)  
Appuyez sur la touche Temp Alarm une fois pour  
arrêter le signal sonore. Le témoin de l’alarme de  
température continuera à clignoter et les températures  
vont varier en alternance jusqu’à ce qu’elles se  
stabilisent.  
Lorsqu’un réfrigérateur est doté d’un filtre à eau, le  
témoin lumineux jaune Order s’allume lorsque 90 % du  
volume d’eau pour lequel le filtre à été conçu est filtré,  
OU 11 mois après l’installation du filtre.  
Appuyez sur la touche Temp Alarm pendant trois  
secondes pour arrêter la fonction. Le témoin s’éteindra.  
Suite.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMMANDES DE TEMPÉRATURE  
Door Alarm (Alarme de porte)  
3. Une fois les modifications terminées, appuyez sur la  
touche Door Alarm pendant trois secondes, OU  
fermez la porte du réfrigérateur.  
L’alarme de porte vous avertira si l’une des deux portes  
est demeurée ouverte pendant plus de 5 minutes  
consécutives. Un signal sonore se fera donc entendre  
jusqu’à ce que la porte soit fermée, OU si la fonction  
est désactivée en appuyant sur la touche Door Alarm.  
Super Cool (CC) (certains modèles)  
Lorsque le réglage Super Cool est en ON (Marche), un  
ventilateur est activé dans le compartiment des  
aliments frais pour améliorer la circulation de l’air et la  
régulation des températures. Pour économiser  
l’énergie, cette caractéristique peut être désactivée en  
la mettant à l’arrêt (OFF).  
Max Cool  
Lorsque la fonction Max Cool est activée, les  
températures du réfrigérateur et du congélateur  
diminuent aux réglages minimaux. Ceci permet de  
refroidir les deux compartiments si les portes sont  
demeurées ouvertes très longtemps ou après avoir  
rangé des aliments chauds. Important : Lorsque la  
fonction Max Cool est activée, les touches  
du réfrigérateur et du congélateur ne sont pas  
fonctionnelles.  
Affichage de la température (F_C)  
Modifiez l’affichage des températures en degrés  
Fahrenheit en degrés Celsius.  
Alarme (AL)  
et  
L
M
Lorsque le mode Alarme est à OFF (l’arrêt), toutes les  
alarmes sonores sont désactivées jusqu’à ce que ce  
mode soit remis en marche.  
Pour activer la fonction, appuyez sur la touche Max  
Cool. Max Cool se désactivera automatiquement  
après 12 heures, OU si l’on appuie sur la touche Max  
Cool.  
Sélection du niveau de luminosité (LL)  
(certains modèles)  
Cette fonction ajuste le degré de luminosité du  
distributeur lorsque le capteur détecte que la  
luminosité de la pièce est faible. Le réglage 1 est le  
degré le plus sombre et le réglage 9 est le degré le  
plus clair. Important : Cette fonction (certains  
modèles) doit être activée à partir du distributeur d’eau  
et de glaçons.  
Préférences de l’utilisateur  
Lon doit accéder au menu des préférences de  
l’utilisateur pour :  
• Activez ou arrêtez le réglage Super Cool (Très froid)  
(certains modèles).  
Mode sabbat (SAB)  
• Modifier l’affichage de la température (°F en °C)  
• Activez ou désactivez les alarmes sonores.  
Lorsque le mode Sabbat est en ON, tous les voyants et  
la veilleuse sont désactivés jusqu’à ce que cette  
caractéristique soit OFF. Le mode Sabbat ne désactive  
pas les lampes intérieures. Appuyez sur n’importe  
quelle touche pour réinitialiser les témoins des  
commandes.  
• Ajuster le degré de luminosité de la lampe du  
distributeur (si cette fonction est activée sur le  
distributeur d’eau et de glaçons) (certains modèles)  
• Activer le mode sabbat  
Pour accéder au menu des préférences de l’utilisateur,  
appuyez sur la touche Door Alarm pendant trois  
secondes. Le nom des fonctions du menu des  
préférences de l’utilisateur apparaîtra à l’affichage du  
congélateur et l’état actuel des fonctions apparaîtra à  
l’affichage du réfrigérateur.  
Surfaces chaudes de la caisse  
Parfois, il se peut que le devant du réfrigérateur soit  
chaud au toucher. Cela est normal et empêche la  
condensation de l’humidité sur l’appareil. Ce  
phénomène sera plus apparent lors de la mise en  
marche initiale du réfrigérateur, lorsque la température  
extérieure est élevée ou si la porte est demeurée  
ouverte pendant longtemps.  
1. Servez-vous de la touche  
et  
du  
L
M
(Congélateur) pour faire défiler les fonctions.  
2. Lorsque la fonction désirée apparaît, servez-vous de  
la touche  
pour la modifier.  
et  
du Refrigerator (Réfrigérateur)  
L
M
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR  
MC  
Étagère  
Étagère Elevator (certains modèles)  
MC  
Létagère Elevator est dotée d’un rebord pour  
empêcher que les liquides ne s’écoulent et du système  
Easy-Glide qui permet de tirer l’étagère comme un  
bac. Il est possible de la monter ou de la descendre  
sans la vider.  
ATTENTION  
Pour éviter blessure ou dommage matériel,  
observez les points suivants :  
MC  
Ne tentez jamais d’ajuster une étagère chargée  
de nourriture (sauf s’il s’agit d’une étagère  
Elevator™).  
Pour tirer l’étagère :  
• Saisissez l’avant et tirez l’étagère vers vous.  
• Repoussez l’étagère pour la remettre en place.  
• Assurez-vous que l’étagère est bien fixée avant d’y  
placer des articles.  
MC  
• Manipulez soigneusement les étagères en verre  
trempé. Elles peuvent se briser soudainement si  
elles sont entaillées, égratignées ou exposées à  
de brusques changements de température.  
Pour ajuster l’étagère Elevator :  
• Tirez sur le bouton de la manivelle sur le devant de  
l’étagère.  
Tournez la manivelle dans le sens horaire pour  
relever l’étagère ou dans le sens antihoraire pour  
l’abaisser.  
Votre réfrigérateur comporte des étagères Spill-  
MC  
Catcher ou des étagères non scellées. Les étagères  
MC  
Spill-Catcher ont un rebord de retenue qui facilite le  
Pour enlever l’étagère :  
nettoyage. Certaines peuvent aussi coulisser. Pour faire  
coulisser l’étagère (certains modèles), prenez-la par  
l’avant et tirez-la. Poussez-la pour la remettre à sa  
position d’origine.  
• Vider l’étagère de tout son contenu et tirez-la en  
avant.  
• Tirez-la jusqu’à ce qu’elle s’arrête.  
Pour enlever une  
étagère :  
• Appuyez sur les butées (sous ses bords extérieurs),  
puis continuez à tirer l’étagère jusqu’à ce qu’elle  
sorte de son cadre.  
• Relevez légèrement  
l’avant et soulevez  
l’arrière de l’étagère,  
puis tirez l’étagère  
Pour la remettre en place :  
• Alignez l’étagère par rapport au cadre et poussez-la  
à fond vers l’arrière. Il n’est pas nécessaire d’appuyer  
sur les butées pour qu’elle se mette en place.  
tout droit pour la sortir.  
Pour verrouiller l’étagère à une autre place :  
MC  
En général, le cadre de l’étagère Elevator n’a PAS  
• Relevez le bord avant de l’étagère.  
besoin d’être retiré. Bien que cela risque peu d’arriver  
et que cela soit déconseillé, la marche à suivre  
correcte pour le retirer du réfrigérateur est la  
suivante :  
• Introduisez les crochets dans les ouvertures désirées  
du cadre et laissez l’étagère se mettre en place.  
• Assurez-vous que l’étagère est bien verrouillée à  
l’arrière.  
Pour retirer le cadre :  
Létagère au-dessus du bac sert d’étagère inférieure  
pour les aliments frais.  
• Videz l’étagère de tout son contenu.  
• Faites coulisser l’étagère vers vous sur environ 5 cm  
(2 po) et déplacez manuellement les deux dispositifs  
de verrouillage arrière vers le centre de l’étagère.  
Dépose de l’étagère au-dessus du bac :  
• Placez la main sous le cadre pour sortir le verre.  
Soulevez le verre.  
Tout en soutenant l’étagère et le cadre par le  
dessous, soulevez le tout légèrement et faites-le  
pivoter d’environ 30° pour permettre au mécanisme  
arrière de sortir des rails verticaux à l’arrière.  
Installation :  
• Répétez les instructions ci-dessus, dans l’ordre  
inverse.  
Létagère et le cadre peuvent alors être tirés vers  
l’avant pour les sortir du réfrigérateur.  
Suite  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR  
Pour le remettre en place :  
Installation du rafraîchisseur :  
• Procéder comme précédemment, mais à l’inverse.  
Assurez-vous que l’étagère est bien de niveau.  
Lorsque l’étagère est coulissée vers l’arrière, elle  
repositionne les dispositifs de verrouillage arrière à  
leur bon emplacement.  
• Alignez l’un des trous d’arrivée d’air avec le trou  
découpé sur la porte.  
• Faites coulisser l’ensemble vers le bas, pour que les  
crochets soient fermement installés sur la doublure  
de porte.  
(le style peut varier  
selon le modèle)  
Remarque : Le rafraîchisseur ne fonctionne pas  
correctement si le trou d’arrivée d’air n’est pas aligné  
avec l’emplacement de la commande.  
Centre laitier  
Le centre laitier permet de ranger  
des articles à tartiner tels que le  
beurre et la margarine. Il peut être  
déplacé à différents endroits selon  
les besoins.  
Rangement dans la  
contre-porte  
Dépose :  
• Coulissez le centre laitier vers le haut et sortez-le.  
Rafraîchisseur de boissons  
Installation :  
MC  
ChillKeeper  
• Coulissez l’ensemble vers le bas, pour que les  
crochets soient fermement installés sur la doublure de  
porte.  
(certains modèles)  
MC  
Le ChillKeeper conserve les  
Dépose de la porte du centre laitier :  
boissons et autres articles, à une  
température inférieure à celle du reste  
du compartiment des aliments frais.  
Une entrée achemine l’air du  
• Appuyez sur les côtés du centre laitier et enlevez la  
porte.  
Installation de la porte du centre laitier :  
congélateur dans le rafraîchisseur.  
• Faites coulisser les côtés de la porte à l’intérieur du  
centre laitier, jusqu’à ce que les articulations  
s’enclenchent en place.  
Commandes  
La commande du rafraîchisseur est  
située sur la paroi gauche du  
compartiment des aliments frais.  
Tournez la commande à droite pour une  
température inférieure.  
Balconnets  
Les balconnets peuvent être déplacés pour répondre  
aux besoins particuliers de rangement.  
Dépose :  
Dépose du de rafraîchisseur :  
• Soulevez le balconnet et sortez-le.  
• Déchargez le rafraîchisseur.  
Installation :  
• Faites coulisser l’ensemble vers le haut et tirez-le tout  
droit pour l’enlever.  
• Placez le balconnet à l’endroit désiré,  
dans la retenue de la doublure de porte,  
poussez le balconnet en place  
vers le bas, jusqu’à ce qu’il  
s’arrête.  
Remarque : Si le rafraîchisseur est installé  
directement sous le centre laitier ou un balconnet, il  
sera nécessaire d’enlever le balconnet ou le centre  
laitier, avant de pouvoir enlever le rafraîchisseur.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR  
Ce matériau contrôle l’humidité sortant du bac à  
légumes. Si de la nourriture est renversée sur le  
matériau ou l’ouverture, l’essuyer avec un linge propre  
et humide.  
Tiroirs et bacs de rangement  
Bacs à légumes à humidité contrôlée  
Les bacs à légumes procurent un environnement à  
* Le système de commande automatique d’humidité  
humidité plus élevée pour les légumes et les fruits frais.  
est caractérisé par un matériau unique breveté,  
Commandes  
appelé polymère à mémoire de forme (SMP) qui,  
lorsqu’il est laminé sur un tissu, devient du DIAPLEX.  
Le DIAPLEX est fabriqué par Mitsubishi.  
Ces commandes permettent de contrôler le niveau  
hygrométrique dans le bac. Coulissez la commande  
vers le réglage Fruit (Fruits) pour les produits à peau.  
Coulissez la commande vers le réglage Vegetables  
(Légumes) pour les légumes à feuilles.  
Tiroir à température réglable  
Ce tiroir peut être utilisé pour la  
conservation des viandes, de la  
charcuterie ou d’autres articles divers.  
Dépose :  
Il se caractérise par une commande  
• Tirez le bac au maximum.  
(Sur certains modèles,  
appuyez sur les taquets  
pour dégager le tiroir des  
glissières.) Relevez l’avant  
et tirez le bac tout droit.  
qui règle la quantité d’air froid admis dans le tiroir.  
Réglez la commande sur Cheese (Fromages) pour  
obtenir une température normale dans le tiroir. Réglez  
la commande sur Viandes si l’on désire une  
température inférieure. Choisissez le réglage Meat  
(Viandes) pour conserver les viandes.  
Installation :  
• Introduisez le bac dans les glissières du cadre et  
poussez-le en place.  
Accessoires  
Bac de rangement avec  
couvercle  
Remarque : Pour les meilleurs résultats,  
maintenez les crispters étroitement clôturés.  
(certains modèles)  
Commande automatique d’humidité  
(certains modèles)  
Le bac de rangement comporte un couvercle et un  
œufrier amovible. Lorsque l’œufrier est enlevé, le bac  
peut recevoir des articles, comme une boîte d’œufs  
standard, des glaçons, etc.  
Certains bacs à légumes sont équipés d’un système  
automatique de commande de l’humidité, ce qui  
élimine la nécessité de sélecteurs manuels d’humidité  
sur le bac. Un matériau semblable à du tissu* recouvre  
les petites ouvertures de ventilation dans l’insert de  
l’étagère au-dessus des bacs.  
Oeufrier avec poignée  
(le style peut varier / certains modèles)  
L’œufrier avec poignée permet de  
ranger douze œufs et plus. Il peut  
être enlevé pour être transporté  
sur un plan de travail ou pour être lavé.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES COMPARTIMENT CONGÉLATEUR  
Installation :  
Clayettes et paniers  
Clayette fixe du congélateur  
• Coulissez le bac dans les glissières sous la machine  
à glaçons, jusqu’à ce que le bac se verrouille en  
Dépose des clayettes montées sur  
attaches :  
place. Baissez le bras de la machine à glaçons pour  
mettre cette dernière en marche.  
• Soulevez la clayette des attaches  
de la paroi, côté droit, et sortez  
le côté gauche de la clayette des  
trous de montage dans la paroi.  
Important : Le bac  
à glaçons doit être  
verrouillé en place,  
pour permettre une  
bonne libération des  
glaçons. Tournez à  
gauche (tel qu’il est indiqué), le dispositif  
d’entraînement de la vis sans fin derrière le bac, pour  
aligner correctement le bac à glaçons avec le dispositif  
de la vis sans fin.  
Installation des clayettes montées sur attaches :  
• Placez le côté gauche de la clayette dans les trous de  
montage et abaissez-la dans les attaches de montage  
de la paroi.  
Clayettes  
Les clayettes peuvent être enlevées, pour répondre aux  
besoins particuliers de rangement.  
Rangement dans la porte  
Dépose :  
Balconnets réglables  
• Saisissez la clayette par le côté droit  
pour la sortir des glissières de la  
caisse, et coulissez-la à droite.  
Les balconnets peuvent être enlevés pour  
répondre aux besoins individuels de  
rangement.  
Installation :  
Dépose :  
• Remettez la clayette dans les glissières de la caisse,  
du côté gauche. Enclenchez la clayette dans  
les glissières de la caisse, du côté droit.  
• Soulevez le balconnet, jusqu’à ce  
qu’il se dégage des retenues de la  
contre-porte, puis tirez le balconnet tout droit.  
Installation :  
Paniers et tiroirs  
• Coulissez le balconnet dans la retenue de contre-  
porte souhaitée ci-dessus et poussez-le vers le bas,  
jusqu’à ce qu’il s’arrête.  
Les paniers et tiroirs (le style peut  
varier) coulissent vers l’extérieur,  
pour faciliter l’accès aux articles rangés à l’arrière.  
Dépose :  
Balconnet fixe (certains modèles)  
• Tirez le panier ou le tiroir au maximum. Soulevez  
l’avant et retirez-le.  
Le balconnet fixe est situé dans la partie  
supérieure de la porte du congélateur.  
Installation :  
Important : Le balconnet fixe n’est pas  
réglable. Si vous enlevez le balconnet, la  
lampe du congélateur ne va pas  
• Insérez le panier ou le tiroir dans les glissières de la  
caisse. Soulevez l’avant du panier ou du tiroir, et  
coulissez-le à l’arrière du réfrigérateur.  
s’éteindre à la fermeture de la porte.  
Bac à glaçons (certains modèles)  
Paniers inclinables de porte de  
congélateur (certains modèles)  
Le bac à glaçons est situé sous la machine à glaçons  
automatique.  
Dépose :  
Ils assurent un espace de rangement  
pratique pour les aliments congelés  
« instables », comme les légumes en  
sachet.  
• Relevez le bras de la machine à glaçons pour  
désactiver la machine à glaçons. Relevez l’avant du  
bac et sortez-le au maximum. Soulevez l’avant du bac  
et retirez-le.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EAU ET GLAÇONS  
Machine à glaçons automatique  
(certains modèles)  
• Certains sons peuvent accompagner les diverses  
phases de la production de glaçons : léger  
bourdonnement du moteur, chute de glaçons dans le  
bac à glaçons vide et déclic de l’électrovanne ou, de  
temps à autre, bourdonnement.  
Remarque : Les guides de classification d’énergie  
indiqués sur le réfrigérateur au moment de l’achat ne  
comprennent pas l’utilisation d’une machine à glaçons  
en option.  
• Si la consommation de glaçons est faible, les glaçons  
accumulés vont prendre un aspect trouble, se  
contracter, coller ensemble et prendre un goût. Videz  
périodiquement le bac pour le laver à l’eau tiède. Veillez  
à bien le sécher avant de le réinstaller.  
Certains modèles sont prêts pour une installation de  
machine à glaçons automatique. Le numéro du  
nécessaire approprié de machine à glaçons est IC10S. Il  
comprend les instructions d’installation et de  
raccordement de l’eau.  
• Ne placez dans le bac à glaçons aucun aliment ou  
liquide pour un refroidissement rapide. Ces articles  
entraveraient les mouvements du bras de détection, ce  
qui entraînerait un mauvais fonctionnement de la  
machine à glaçons.  
D’autres modèles ont une machine à glaçons installée à  
l’usine. Raccordez la machine à glaçons à la canalisation  
d’eau comme il est indiqué à la pages 41-42. Une bonne  
circulation d’eau et la mise à niveau du réfrigérateur  
sont essentielles à des performances optimales de  
la machine à glaçons.  
• Lorsque l’arrivée d’eau doit être interrompue pendant  
plusieurs heures, arrêtez la machine à glaçons en  
relevant le bras de détection.  
Dépose du bac à glaçons :  
Instructions de fonctionnement  
• Assurez-vous que le bac à glaçons est en place et que  
le bras de détection est en bas.  
• Tirez le bac à glaçons vers l’avant puis enlevez-le de la  
machine à glaçons. Pour empêcher que la machine à  
glaçons ne produise des glaçons alors que le bac est  
enlevé, arrêtez la machine à glaçons en relevant le  
bras de détection.  
• Pour contrôler la glace nivelez ou accédez ot le bac de  
glace, ascenseur ouvrent la porte sur  
le bac de glace.  
Installation du bac à glaçons :  
• Inversez la méthode ci-dessus. Remettez en marche la  
machine à glaçons en baissant le bras de détection.  
• Une fois que le compartiment  
congélateur atteint une température  
d’environ -17° C (0° F), la machine à  
glaçons se remplit d’eau et se met en  
marche. Il est possible de recueillir un lot complet de  
glaçons environ toutes les trois heures.  
• Attendez 3-6 heures environ après l’installation pour  
recueillir le premier lot de glaçons.  
• Jetez les glaçons obtenus les 12 premières heures de  
fonctionnement pour vous assurer que le système ne  
comporte pas d’impuretés.  
• Arrêtez la production de glaçons en relevant le bras  
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.  
• La machine à glaçons reste à l’arrêt tant que le bras  
n’est pas poussé vers le bas.  
• Le premier ou les deux premiers lots seront  
probablement constitués de glaçons de petite taille et  
irréguliers, du fait de la présence d’air dans la  
canalisation.  
• Lors de l’éjection des glaçons, il est normal que  
plusieurs glaçons soient collés ensemble aux  
extrémités. Il est facile de les séparer. La machine à  
glaçons continuera à produire des glaçons jusqu’à ce  
que l’accumulation de glaçons relève le bras de  
détection, ce qui arrête la machine à glaçons.  
Suite  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EAU ET GLAÇONS  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter tout risque de blessure ou dommage  
matériel, observez les points suivants :  
appuierez sur ce déclencheur, vous obtiendrez la  
sélection choisie sur le tableau de commande du  
distributeur.  
Ne placez jamais les doigts ou la main sur le  
mécanisme de la machine à glaçons lorsque le  
réfrigérateur est branché, afin d'éviter tout risque de  
blessure. Cela évitera aussi toute interférence avec  
les pièces mobiles du mécanisme d’éjection et avec  
l’élément chauffant qui provoque la libération des  
glaçons.  
Plateau amovible  
Le plateau amovible, à la partie inférieure de la cavité  
du distributeur, est conçu pour recueillir les produits  
renversés en petites quantités. Il peut être enlevé  
facilement pour être nettoyé et vidé.  
Important : Le plateau amovible ne comporte pas  
d’évacuation. Ne le laissez pas se remplir d’eau. Si  
c’était le cas, retirez le plateau et essuyez le surplus  
d’eau.  
• Dans certaines circonstances rares, les glaçons  
peuvent présenter une coloration vert-bleu. Ceci est dû  
à une combinaison de facteurs comme  
caractéristiques de l’eau locale, circuits de plomberie  
de la résidence, et accumulation de sels de cuivre  
dans la canalisation inactive qui alimente la machine à  
glaçons. La consommation répétitive de glaçons ainsi  
colorés peut être néfaste pour la santé. Jetez tous les  
glaçons manifestant une telle coloration et contactez le  
détaillant pour l’achat d’un filtre qui devra être installé  
sur la canalisation d’eau.  
Fonctionnement du  
distributeur d’eau  
ATTENTION  
Pour éviter des blessures ou des dommages  
matériels, observez les points suivants :  
• Un raccordement à l’eau inapproprié peut entraîner  
la formation de moisissures/mildiou.  
Ne placez ni doigts, mains ou aucun objet  
étranger dans la cavité du distributeur.  
• Nettoyez les renversements d’eau et de glaçons pour  
éviter de vous blesser, et pour empêcher la formation  
de moisissures/mildiou.  
N’utilisez pas d’objets pointus pour casser les  
glaçons.  
Ne récoltez pas des glaçons directement dans  
des verres fins, dans de la porcelaine fine ou du  
cristal délicat.  
Caractéristiques du  
distributeur  
(certains modèles)  
Remarque : Lors de la première utilisation du  
distributeur d’eau, il faudra attendre une à deux  
minutes que le réservoir d’eau se remplisse, avant  
de pouvoir puiser de l’eau. Jetez les 10 à 14  
Tableau de  
commande du  
distributeur  
premiers verres d’eau, après avoir raccordé le  
réfrigérateur à l’alimentation en eau de la maison, et  
après une période prolongée de non-utilisation.  
Déclencheur  
Utilisation du déclencheur du distributeur :  
Plateau de  
• Appuyez sur la sélection de votre choix, sur le  
tableau de commande du distributeur.  
récupération  
Lampe du distributeur (certains modèles)  
• Appuyez un contenant solide, à large ouverture,  
contre le déclencheur. Lors de la récolte de glace  
pilée, retenez le contenant aussi près que possible de  
la goulotte, pour réduire les éclaboussures.  
Une lampe s’allume dans la cavité du distributeur, à  
pleine puissance, lors de la distribution de glace ou  
d’eau, avec la touche du distributeur.  
• Relâchez la pression sur le déclencheur pour arrêter  
l’écoulement de l’eau. Une petite quantité d’eau  
pourra continuer à s’écouler. Elle se recueillera dans  
le plateau. Dans le cas de grandes quantités  
renversées, essuyez-les.  
Déclencheur du distributeur  
Le déclencheur du distributeur est situé sur la paroi  
arrière de la cavité du distributeur. Lorsque vous  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EAU ET GLAÇONS  
Voyant de statut du filtre  
(certains modèles)  
Commande du distributeur  
(certains modèles) (les caractéristiques de la  
commande varient selon les modèles)  
Le voyant de statut du filtre sert de rappel pour  
changer le filtre à eau. Un voyant vert indique que le  
filtre est en bon état. Un voyant rouge indique qu’il doit  
être changé. Une fois que le voyant devient rouge, il  
reste rouge jusqu’à ce que la fonction soit remise en  
marche.  
Fonctionnement du  
distributeur de glaçons  
Pour obtenir de la glace  
et de l’eau :  
Réinitialisation du voyant :  
• Choisissez WATER (Eau), CRUSH (Glace  
pilée) ou CUBE (Glaçons) en appuyant  
sur le bouton du tableau de  
commande. Un voyant lumineux vert au-  
dessus du bouton indique la sélection.  
• Appuyez simultanément sur les boutons  
LOCK et WATER (Eau) pendant quatre  
secondes. Le voyant vert clignote trois fois  
lorsque la fonction a été remise en marche  
avec succès.  
• Appuyez le contenant contre le  
déclencheur du distributeur. Lors de la distribution  
de glace pilée, tenez le contenant aussi près que  
possible de la goulotte, pour réduire les  
éclaboussures.  
Éclairage automatique (certains  
modèles)  
La fonction d’éclairage automatique allume la  
lampe du distributeur à mi-puissance lorsque le  
capteur de lumière décèle que les niveaux lumineux de  
la pièce sont faibles.  
Remarques :  
• Il n’est pas possible de changer de mode lorsque  
le distributeur de glaçons est en cours de  
fonctionnement.  
Pour activer l’éclairage automatique :  
• Appuyez sur le bouton AUTO LIGHT (Éclairage  
automatique). Un voyant vert, au-dessus du bouton,  
s’allume lorsque le capteur est actif.  
• Si le distributeur est actif pendant plus de cinq  
minutes, un capteur de verrouillage automatique  
coupera l’électricité du distributeur. Voyez  
Verrouillage du distributeur pour obtenir plus  
d’informations sur le déverrouillage.  
Pour désactiver l’éclairage automatique :  
• Appuyez sur le bouton AUTO LIGHT. Le voyant vert  
s’éteint.  
Verrouillage du distributeur (certains  
modèles)  
Remarque : Lorsque le déclencheur du  
distributeur est activé, la lampe du distributeur  
s’allume, que l’éclairage automatique soit ALLUMÉ  
ou ÉTEINT.  
Le verrouillage du distributeur vous empêche de  
pouvoir vous servir de glace ou d’eau.  
Verrouillage du distributeur :  
• Appuyez sur le bouton LOCK (Verrouillage) et  
maintenez-le ainsi pendant trois secondes. Un voyant  
vert, au-dessus du bouton, s’allume lorsque le  
distributeur est verrouillé.  
Pour déverrouiller le distributeur :  
Tenez le bouton LOCK pendant trois secondes. Le  
voyant vert, au-dessus du bouton, s’éteint.  
Suite.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EAU ET GLAÇONS  
Lampe (certains modèles)  
Remarques :  
Appuyez sur la touche LIGHT (Lampe) une fois  
pour sélectionner la fonction Auto Light qui  
active la lampe du distributeur en mode mi-puissance  
lorsque les capteurs détectent que le degré de  
luminosité de la pièce est faible. Le témoin lumineux  
auto s’allume.  
• La lampe du distributeur ne s’allumera pas lors de  
la distribution en mode sabbat.  
• Après une panne de courant, la commande reste  
en mode sabbat, lorsque le courant est rétabli.  
Bouton de remplissage avant  
Pour allumer la lampe :  
(certains modèles)  
• Appuyez sur la touche LIGHT à nouveau pour  
allumer la lampe du distributeur de façon continue.  
Le témoin lumineux ON s’allume.  
Le Bouton de remplissage avant fonctionne  
indépendamment des commandes du distributeur,  
permettant ainsi d’utiliser la touche du distributeur  
autrement pour obtenir de l’eau. Cette caractéristique  
est utile pour remplir les récipients qui sont trop  
volumineux pour être insérés dans l’espace prévu à cet  
effet (c.-à-d., bouteilles de sport, pichets, grandes  
casseroles, cafetières).  
Pour éteindre la lampe :  
• Appuyez sur la touche LIGHT à nouveau pour  
éteindre la lampe du distributeur.  
Mode sabbat (certains modèles)  
Cette caractéristique permet également d’obtenir de  
l’eau et de la glace simultanément. Pour l’utiliser,  
sélectionner le mode de distribution préféré à partir du  
panneau de commande du distributeur. Appuyer sur la  
touche du distributeur avec le récipient tout en  
appuyant sur le bouton de Express Fill (Remplissage  
avant).  
Une fois activé, le mode sabbat désactive les voyants,  
tout en laissant la commande opérationnelle.  
Pour activer le mode sabbat :  
• Appuyez simultanément, pendant trois à quatre  
secondes, sur les boutons LOCK et AUTO  
LIGHT (Eclairage automatique). Après trois à  
quatre secondes, les voyants du distributeur  
s’éteignent.  
Pour désactiver le mode sabbat :  
• Appuyez simultanément, pendant trois à quatre  
secondes, sur les boutons LOCK et AUTO LIGHT.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FILTRE À EAU  
Dépose et installation  
(certains modèles)  
4. Expulsez l’air du circuit pour que l’eau puisse  
couler librement : laissez l’eau couler sans  
interruption pendant deux minutes par le  
distributeur, jusqu’à ce que le débit soit stable. Lors  
de l’utilisation initiale, prévoyez une période  
d’attente de une à deux minutes pour que l’eau  
puisse remplir le réservoir interne de l’appareil.  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter une maladie grave pouvant entraîner la  
mort, n’utilisez pas, dans le réfrigérateur, une eau  
de qualité biologique déficiente ou inconnue sans  
avoir installé, avant ou après le filtre, un dispositif de  
désinfection adéquat.  
• Une purge additionnelle peut être nécessaire si  
la qualité de l’eau est médiocre.  
Remplacement du filtre à eau  
ATTENTION  
Important : Lair résiduel du système peut  
provoquer l’éjection d’eau et de la cartouche.  
Procédez prudemment pour la dépose.  
Après l’installation d’un filtre à eau neuf, faites  
toujours couler de l’eau pendant deux minutes  
avant d’enlever le filtre, quelle qu’en soit la  
raison. Lair résiduel du système peut provoquer  
l’éjection d’eau et de la cartouche. Procédez  
prudemment pour la dépose.  
1. Faites tourner le filtre dans le sens antihoraire,  
jusqu’à ce qu’il se sépare de la base.  
2. Laissez l’eau résiduelle du filtre s’écouler dans  
l’évier; jetez le filtre à la poubelle.  
Le bouchon d’obturation de la dérivation ne filtre  
pas l’eau. Assurez-vous toujours d’avoir une  
cartouche de rechange disponible lorsqu’un  
remplacement est nécessaire.  
3. Enlevez l’excès d’eau dans le corps du filtre et  
procédez en suivant les étapes 2 à 4 de la section  
Installation initiale.  
On devrait changer le filtre/la cartouche de filtration au  
moins tous les 12 mois.  
Si on a laissé se produire une congélation du circuit  
de filtration, remplacez la cartouche de filtration.  
Important : La longévité de la cartouche de filtration  
dépend de la qualité de l’eau à filtrer et de la quantité  
d’eau puisée. Si on puise une quantité d’eau  
importante ou si la qualité de l’eau est médiocre, il sera  
nécessaire de remplacer la cartouche de filtration plus  
fréquemment.  
Si le système n’a pas été utilisé pendant plusieurs  
mois, et si l’eau manifeste une odeur ou un goût,  
puisez 2 à 3 verres d’eau pour rincer le circuit. Si une  
odeur ou un goût désagréable persiste, changez la  
cartouche de filtration.  
Pour acheter une cartouche de filtration de rechange,  
prenez contact avec votre détaillant ou composez le  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) aux É.-U. et au  
Canada.  
Installation initiale  
Le filtre à eau est situé au coin droit  
supérieur du compartiment de  
réfrigération.  
Vous pouvez utiliser le distributeur d’eau sans y  
installer une cartouche de filtration. Dans ce cas,  
remplacez le filtre par le bouchon bleu d’obturation de  
la base du filtre.  
1. Ôtez et conservez le bouchon  
bleu d’obturation.  
2. Enlevez l’étiquette de protection  
à l’extrémité du filtre; insérez le  
filtre dans la base de connexion.  
3. Faites-le tourner doucement dans le sens horaire,  
jusqu’à la position de butée, et emboîtez les deux  
parties du corps de filtre pour la fermeture.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FILTRE À EAU  
Spécifications du système et caractéristiques de performance  
TM  
Cartouche de filtration d’eau pour réfrigérateur –  
Modèle UKF8001AXX  
Specifications  
Débit maximal en service....................................................................2,9 L /mn (0,78 GPM)  
Longévité maximale – modèle UKF8001AXX – 750 (max.) ..2838 litres/750 gallons  
Température de service maximale ..................................................38 ºC/100 ºF  
Pression d’alimentation minimale ....................................................241 kPa/35 lb/po  
Température de service minimale....................................................1 ºC/33 ºF  
Pression d’alimentation maximale....................................................827 kPa/120 lb/po  
1000 Apollo Road  
Eagan, Minnesota 55121-2240  
651.450.4913  
EPA EST #35917-MN-1  
100834/B  
Spécifications  
Caractéristiques de performance  
Concentration à la sortie  
Moyenne Maximale  
< 0,05136364 mg/L < 0,06 mg/L  
% de réduction  
USEPA  
MCL  
Norme n° 42: Effets esthétiques  
Concentration à l’entrée  
2,0 mg/L 10%  
Moyenne à  
l’entrée  
Taux de réduction  
min. nécessaire  
Paramètre  
Chlore  
Moyen  
Minimal  
96,84%  
1,88 mg/L  
> 97,26%  
50%  
Goût et odeur  
Particules**  
Au moins 10 000 particules/mL  
5 700 000 part./mL 30 583 part./mL 69 000 part./mL  
99,52%  
98,94%  
85%  
Concentration à la sortie  
Moyenne à  
% de réduction Moyen  
Norme n° 53: Effets sur la santé  
Concentration à l’entrée  
11 1 NTU***  
USEPA  
MCL  
Taux de réduction  
min. nécessaire  
Paramètre  
Turbidité  
l’entrée  
Moyenne  
0,36 NTU  
< 1 # /L  
< 1 MF/L  
Maximale  
0,49 NTU  
< 1 # /L  
Moyen  
97,09 %  
> 99,99 %  
> 99,99 %  
> 99,35%  
> 99,33%  
95,70%  
Minimal  
95,20 %  
> 99,99 %  
> 99,99 %  
> 99,29%  
> 99,29%  
90,91%  
1 NTU**  
Réduction de 99,5%  
Réduction de 99%  
0,015 mg/L  
0,015 mg/L  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,003 mg/L  
0,005 mg/L  
0,04 mg/L  
10,7 NTU  
0,5 NTU  
> 99,95 %  
99 %  
Min. 50 000/L  
Spores  
166.500 # /L  
155 MF/L  
7
8
10 10 fibres/L; fibres de longueur 10 micromètres ou plus  
Amiante  
< 1 MF/L  
0,15 mg/L + 10%  
Plomb à pH 6,5  
Plomb à pH 8,5  
Mercure à pH 6,5  
Mercure à pH 8,5  
Atrazine  
0,153 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L  
0,150 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L  
0,006 mg/L 0,00026 mg/L 0,0005 mg/L  
0,10 mg/L  
0,10 mg/L  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,003 mg/L  
0,005 mg/L  
0,04 mg/L  
0,075 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,003 mg/L  
0,15 mg/L + 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,009 mg/L + 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,006 mg/L  
0,009 mg/L  
0,014 mg/L  
0,081 mg/L  
0,0008 mg/L  
<0,002 mg/L  
0,0006 mg/L  
0,0015 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0011 mg/L  
86,22%  
75,93%  
76,99%  
75,31%  
Benzene  
95,71%  
92,14%  
Carbofuran  
p-Dichlorobenzène  
Lindane  
<0,001 mg/L <0,001 mg/L  
98,74%  
98,46%  
0,225 mg/L 10%  
0,002 mg/L + 10%  
0,015 10%  
0,075 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,003 mg/L  
0,208 mg/L <0,.0005 mg/L <0,0005 mg/L  
99,76%  
99,74%  
0,002 mg/L  
0,015 mg/L  
0,000 mg/L <0,0001 mg/L  
<0,001 mg/L <0,001 mg/L  
98,72%  
96,50%  
Toxaphène  
92,97%  
91,67%  
* Mesure avec débit de 2,9 L/mn (0,78 GPM); pression de 413,1 kPa (60 lb/po_); pH  
de 7,5 0,5; température de 20 °C 3 °C (68 °F 5 °F)  
Cartouches de filtration UKF8001AXX-750 testées et certifiées par NSF International sur  
la base des normes ANSI/NSF 42 et 53, pour la rétention des contaminants suivants :  
Norme nº 42 : Effets esthétiques  
Réduction sur goût et odeur  
Odeur et goût de chlore  
Unité de filtration mécanique  
Rétention des particules – Classe 1  
Norme nº 53 : Effets sur la santé  
Unité de rétention des contaminants  
chimiques  
Réduction de la concentration en plomb,  
atrazine, lindane, benzene, carbofuran, p-  
dichlorobenzène, mercure et toxaphène  
Unité de filtration mécanique  
**Mesures en particules/mL. Utilisation de particules de 0,5 – 1 micron.  
***NTU – Unités de turbidité néphélémétrique  
Réduction de spores, turbidité et amiante  
®
Le système de filtration d’eau rétractable PuriClean II utilise  
une cartouche de filtration remplaçable UKF8001AXX. Le  
remplacement en temps opportun de la cartouche est un  
facteur essentiel pour une performance satisfaisante de ce  
système de filtration. Consultez la section applicable de ce  
Guide d’utilisation et d’entretien au sujet des instructions  
pour l’utilisation générale, l’entretien et le diagnostic. Le prix  
au détail suggéré pour un filtre à eau de rechange est de  
39,99 $.  
Conditions générales d’utilisation  
Lisez cette fiche technique et comparez les caractéristiques  
de l’appareil avec les besoins de traitement de l’eau.  
N’utilisez PAS ce produit en présence d’une eau de  
qualité microbiologique déficiente ou inconnue sans  
installer un dispositif de désinfection adéquat avant ou  
après le système. Vous pouvez utiliser un système  
certifié pour la rétention des spores en présence d’une  
eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.  
Ce système a été testé sur la base des normes ANSI/NSF 42  
et 53 pour la rétention des substances mentionnées ci-  
dessus. La concentration des substances indiquées dans  
l’eau à l’entrée du système a été réduite à une valeur  
inférieure ou égale à la limite admissible spécifiée par les  
normes ANSI/NSF 42 et 53 pour l’eau quittant le système.  
UTILISEZ CE PRODUIT UNIQUEMENT AVEC UNE  
SOURCE D’EAU FROIDE. VÉRIFIEZ LE RESPECT DES  
DISPOSITIONS DES LOIS ET RÈGLEMENTS LOCAUX ET  
PROVINCIAUX.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FILTRE À EAU  
État de Californie  
Services de santé  
Appareil de traitement de l’eau  
Certificat numéro  
03 – 1583  
Date d’émission : 16 septembre 2003  
Date mis à jour : April 22, 2004  
Marque/modèle  
Cartouche de rechange  
UKF8001AXX750  
469006-750  
UKF8001AXX  
46 9006  
67003523-750  
67003523  
Fabricant : PentaPure Inc.  
Lappareil de traitement d’eau mentionné dans ce certificat a satisfait aux critères des tests prévus par la section 116830 du  
Health and Safety Code, à l’égard des contaminants nocifs suivants :  
Contamination microbiologique et turbidité  
Contaminants minéraux/radiologiques  
Spores  
Turbidité  
Amiante  
Plomb  
Mercure  
Contaminants organiques  
Atrazine  
Lindane  
Benzene  
Carbofuran  
p-Dichlorobenzène  
Toxaphène  
Capacité nominale en service : 2839 L (750 gal.)  
Débit nominal en service: 2,9 L/mn (0,78 GPM)  
Conditions de la certification :  
N’utilisez pas ce produit en présence d’une eau de qualité microbiologique déficiente ou inconnue, sans installer un système  
certifié pour la rétention des spores, en présence d’une eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS POUR LA CONSERVATION DES ALIMENTS  
de la plupart des produits laitiers comme lait, yaourt,  
Conservation de produits frais  
crème sure et fromage cottage. On doit veiller à  
• On devrait maintenir la température dans le  
compartiment réfrigérateur entre 1° C et 4° C (34° F  
et 40° F) (la valeur optimale est 3° C [37° F]). Pour  
contrôler la température, placez un thermomètre pour  
appareils ménagers dans un verre d’eau, au centre du  
compartiment réfrigérateur. Notez l’indication du  
thermomètre après 24 heures. Si la température est  
supérieure à 4° C (40° F), ajustez les commandes,  
selon les instructions de la pages 45-47.  
• Évitez de placer trop de produits sur les clayettes et  
étagères du réfrigérateur. Ceci entrave la circulation  
de l’air autour des aliments et entraîne un  
refroi-dissement non uniforme.  
conserver ces aliments dans leur emballage d’origine  
et à les réfrigérer immédiatement après l’achat et  
après chaque prélèvement.  
Conservation des aliments  
surgelés  
• La température dans le compartiment congélateur  
d’un réfrigérateur doit être maintenue à environ  
-17° C (0° F). Pour contrôler la température, placez  
un thermomètre pour appareils ménagers entre les  
paquets d’aliments surgelés. Notez l’indication du  
thermomètre après 24 heures. Si la température est  
supérieure à -17° C (0° F), ajustez le bouton de  
commande, selon les instructions de la pages 45-47.  
Fruits et légumes  
Lhumidité des produits conservés dans les bacs à  
légumes est retenue, ce qui permet de maximiser la  
qualité et la durée de conservation des fruits et  
légumes (page 50).  
• Effectuez un tri des fruits et légumes avant de les  
placer dans le réfrigérateur; veillez à consommer  
d’abord les articles amollis ou qui ont subi des chocs.  
Jetez les articles manifestant un début de dégradation.  
• Veillez à toujours envelopper les aliments très  
odorants – oignons, choux, etc. – afin que l’odeur ne  
soit pas transférée à d’autres aliments.  
Tandis qu’une certaine dose d’humidité est  
nécessaire à la conservation de la fraîcheur des  
légumes, un excès d’humidité peut réduire la durée  
de conservation (particulièrement pour les légumes  
feuillus). Veillez à bien égoutter les légumes avant de  
les placer dans le réfrigérateur.  
• Le fonctionnement du congélateur est plus efficace  
lorsqu’il est rempli aux deux tiers ou plus.  
Préparation des aliments pour la  
congélation  
• Pour minimiser la déshydratation et la détérioration  
qualitative, utilisez feuille d’aluminium, emballage  
pour congélation, et sachets ou contenants étanches  
pour congélateur. Expulsez autant d’air que possible  
de l’emballage, veillez à ce que chaque paquet soit  
parfaitement fermé. L’air retenu peut provoquer  
l’assèchement des aliments, un changement de  
couleur ou le développement d’une saveur non  
naturelle (brûlures de congélation).  
• Avant de les congeler, enveloppez les paquets de  
viande fraîche et de volaille avec un produit adéquat  
d’emballage pour congélation.  
Ne congelez pas de nouveau une pièce de viande  
complètement décongelée.  
• Ne lavez les produits frais que juste avant de les  
utiliser.  
Viandes et fromages  
Chargement du congélateur  
• On devrait parfaitement envelopper la viande ou  
volaille non cuite pour qu’il ne puisse y avoir aucune  
contamination d’autres aliments ou des surfaces du  
réfrigérateur.  
• Évitez de placer trop d’aliments tièdes dans le  
congélateur en une seule fois. Ceci soumet le  
congélateur à une surcharge, ce qui ralentit le  
refroidissement et peut provoquer une augmentation  
de la température des aliments déjà congelés.  
• Laissez un espace entre les paquets pour que l’air  
froid puisse circuler librement, ce qui entraînera une  
congélation plus rapide.  
• Évitez de placer sur les balconnets du congélateur des  
produits à congélation difficile comme crème glacée  
ou jus d’orange; il est préférable de placer ces  
produits à l’intérieur du congélateur où la température  
varie moins lors de l’ouverture des portes.  
Reportez-vous au Tableau de conservation des aliments  
aux pages 60-61 pour connaître les durées  
approximatives de conservation.  
• Occasionnellement une moisissure peut se  
développer à la surface de certains fromages durs  
(gruyère, cheddar, parmesan). Coupez dans le  
fromage, jusqu’à 2,5 cm (1 pouce) autour et au-  
dessous de la zone moisie. Veillez à ce que couteau  
ou autre instrument ne touche pas la zone moisie.  
Ne tentez pas, après l’apparition de moisissure, de  
récupérer tranches de fromage individuelles, fromage  
mou, fromage cottage, crème, crème sure ou yaourt.  
Produits laitiers  
• Une date de péremption indiquant la limite de  
conservation apparaît généralement sur l’emballage  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS POUR LA CONSERVATION DES ALIMENTS  
Tableau de conservation des aliments  
La durée de conservation est approximative et peut varier selon le type d’emballage, la température de conservation  
et la qualité du produit lors de son achat.  
ALIMENTS  
PRODUITS LAITIERS  
Beurre  
RÉFRIGÉRATEUR  
CONGÉLATEUR  
CONSEILS DE CONSERVATION  
6 à 9 mois  
1 mois  
Empaquetez bien ou couvrez.  
Non recommandé  
Vérifiez la date sur l’emballage. Fermez  
bien. Ne remettez pas la partie non  
utilisée dans le contenant d’origine. Ne  
congelez pas la crème à moins qu’elle  
ne soit fouettée.  
1 semaine  
Lait et crème  
Non recommandé  
Non recommandé  
Non recommandé  
Fromage à la crème, tartinade de  
fromage et produits au fromage  
1 à 2 semaines  
3 à 5 jours  
10 jours  
Enveloppez bien.  
Fromage cottage  
Conservez dans le contenant d’origine.  
Vérifiez la date sur le cartonnage.  
Conservez dans le contenant d’origine.  
Vérifiez la date sur le cartonnage.  
Crème sure  
4 à 6 mois  
Fromage dur  
1 à 2 mois  
Enveloppez bien.  
Peut s’émietter  
(gruyère, cheddar et parmesan)  
Découpez toute partie moisie.  
ŒUFS  
Oeufs en coquille  
Jaunes ou blancs  
3 semaines  
2 à 4 jours  
Réfrigérez, pointe vers le bas.  
Non recommandé  
9 à 12 mois  
Pour chaque tasse de jaunes d’œuf,  
ajoutez 1 c. à thé de sucre pour les  
pâtisseries ou 1 c. à thé de sel pour les  
mets non sucrés.  
FRUITS  
1 mois  
Pommes  
8 mois (cuites)  
Également, conservation de pommes à chair  
ferme ou non mûres à 15-21° C (60-70° F).  
2 à 4 jours  
Bananes  
6 mois  
(entières/pelées)  
Faites mûrir à la température ambiante  
avant de mettre au réfrigérateur.  
Remarque : Les bananes noircissent  
lorsqu’elles sont mises au réfrigérateur.  
Faites mûrir à la température ambiante  
avant de mettre au réfrigérateur.  
Remarque : Les avocats noircissent  
lorsqu’ils sont mis au réfrigérateur.  
3 à 4 jours  
Poires, prunes, avocats  
Non recommandé  
6 mois  
2 à 3 jours  
Faites mûrir à la température ambiante  
avant de mettre au réfrigérateur.  
Baies, cerises, abricots  
Raisin  
1 mois (entier)  
Non recommandé  
3 à 5 jours  
Faites mûrir à la température ambiante  
avant de mettre au réfrigérateur.  
1 à 2 semaines  
Agrumes  
Se conservent aussi à 15-21° C  
(60-70° F). Au réfrigérateur, conservez  
sans les recouvrir.  
6 à 12 mois  
2 à 3 jours  
Ne mûrit pas après l’achat. Utilisez  
rapidement.  
Ananas, découpé  
Suite.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS POUR LA CONSERVATION DES ALIMENTS  
ALIMENTS  
LÉGUMES  
RÉFRIGÉRATEUR  
CONGÉLATEUR  
CONSEILS DE CONSERVATION  
Ne lavez pas avant de réfrigérer. Rangez  
Asperges  
1 à 2 jours  
3 à 5 jours  
8 à 10 mois  
8 à 10 mois  
dans le bac à légumes.  
Choux de Bruxelles, brocoli,  
chou-fleur, petits pois, haricots  
de Lima, oignons, poivrons  
Enveloppez les aliments dégageant une  
odeur. Laissez les petits pois en gousse.  
Enveloppez les aliments dégageant une  
odeur et réfrigérez-les dans le bac à  
légumes.  
Chou, céleri  
1 à 2 semaines  
7 à 10 jours  
Non recommandé  
8 à 10 mois  
Enlevez les feuilles. Enveloppez les  
aliments dégageant une odeur et  
réfrigérez-les dans le bac à légumes.  
Carottes, panais, betteraves  
et navets  
7 à 10 jours  
Non recommandé  
Laitue  
VOLAILLES ET POISSONS  
Poulet et dinde, entiers  
Poulet et dinde, morceaux  
Poisson  
1 à 2 jours  
1 à 2 jours  
1 à 2 jours  
12 mois  
9 mois  
Conservez dans l’emballage d’origine  
pour la réfrigération. Rangez dans le bac  
à viande et fromage. Si la congélation  
est de plus de deux semaines,  
réenveloppez avec un emballage pour  
congélation.  
2 à 6 mois  
VIANDES  
7 jours  
1 mois  
Bacon  
Les viandes fraîches peuvent être  
conservées dans leur emballage  
d’origine pour la réfrigération.  
1 à 2 jours  
3 à 4 mois  
Boeuf ou agneau, haché  
3 à 5 jours  
6 à 9 mois  
Placez dans le bac à viande et fromage.  
Si la congélation est de plus de deux  
semaines, réenveloppez avec un  
emballage pour congélation.  
Boeuf ou agneau, rôti et steak  
7 jours  
1 à 2 mois  
1 à 2 mois  
1 à 2 mois  
1 à 2 mois  
Jambon, entièrement cuit, entier,  
moitié,  
5 jours  
3 jours  
en tranches  
3 à 5 jours  
Viandes froides  
La charcuterie non ouverte, emballée  
sous vide, peut être conservée jusqu’à  
deux semaines dans le bac à viande et  
fromage.  
3 à 5 jours  
3 à 5 jours  
1 à 2 jours  
7 jours  
4 à 6 mois  
4 mois  
Rôti de porc  
Côtelettes de porc  
1 à 2 mois  
1 à 2 mois  
Saucisses à base de viande hachée  
Saucisses fumées  
3 à 5 jours  
7 jours  
4 à 6 mois  
1 mois  
Veau  
Saucisses de Francfort  
Enveloppez bien les viandes  
transformées et rangez-les dans le bac à  
viande et fromage.  
Sources : Department of Agriculture des États-Unis; Food Marketing Institute; Cooperative Extension Service,  
Université d’état de l’Iowa  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
ATTENTION  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter les blessures ou dégâts matériels,  
prendre les précautions suivantes :  
Pour éviter un choc électrique pouvant causer des  
blessures graves ou même la mort, débrancher le  
réfrigérateur de la prise de courant avant de le  
nettoyer. Le rebrancher après l’avoir nettoyé.  
• Lire et suivre les instructions du fabricant de tous  
les produits d’entretien.  
Ne pas laver les balconnets, les clayettes ni les  
accessoires dans le lave-vaisselle, car ils  
risqueraient de se fêler ou de se déformer.  
Tableau de nettoyage du réfrigérateur  
NETTOYAGE  
NE PAS UTILISER  
PARTIE  
Utiliser 59 ml (4 cuillerées à soupe) de bicarbonate  
de soude dilué dans 1 litre (1 quart) d’eau  
savonneuse chaude. Rincer les surfaces à l’eau  
chaude propre et les sécher immédiatement pour  
éviter les taches d'eau.  
Produits d’entretien abrasifs ou  
corrosifs  
Portes et extérieur peints lisses  
ou texturés (certains modèles)  
Ammoniaque  
Les dommages subis par la finition  
en acier inoxydable par suite d’une  
utilisation incorrecte des produits  
d’entretien ou d’une utilisation de  
produits déconseillés ne sont pas  
couverts par la garantie de ce  
produit.  
Eau de javel  
Détergents ou solvants  
concentrés  
Tampons à récurer à texture  
métallique ou plastique  
Intérieur de la caisse  
Portes et extérieur en acier  
inoxydable (certains modèles)  
Les dommages subis par la finition  
en acier inoxydable par suite d’une  
utilisation incorrecte des produits  
d’entretien ou d’une utilisation de  
produits déconseillés ne sont pas  
couverts par la garantie de ce  
produit.  
Produits d’entretien abrasifs ou  
corrosifs  
Utiliser de l’eau savonneuse chaude et un chiffon ou  
éponge doux et propre.  
Rincer les surfaces à l’eau chaude propre et les  
sécher immédiatement pour éviter les taches d’eau.  
Pour polir et enlever les marques de doigts, faire  
suivre par une vaporisation de produit pour acier  
inoxydable Magic Spray (n° réf. 20000008*).  
Ammoniaque  
Eau de javel  
Détergents ou solvants  
concentrés  
Tampons à récurer à texture  
métallique ou plastique  
Produits à base de vinaigre  
Produits d’entretien à base  
d’agrume  
Joints des portes  
Produits d’entretien abrasifs ou Utiliser de l’eau savonneuse chaude et un chiffon ou  
corrosifs  
éponge doux et propre.  
Tampons à récurer à texture  
métallique ou plastique  
Utiliser un suceur d’aspirateur.  
Tout appareil autre qu’un  
aspirateur  
Bobine de condenseur  
Déposer la grille inférieure pour  
l’atteindre.  
Utiliser un suceur d’aspirateur avec brosse.  
Gril de Sortie de Ventilateur de  
Condensateur  
Voir le dos du réfrigérateur.  
Suivre les instructions de dépose et de pose données  
dans la section traitant des accessoires concernés.  
Laisser les accessoires s’adapter à la  
température ambiante.  
Un lave-vaisselle  
Accessoires  
Clayettes, balconnets, tiroirs, etc.  
Diluer un détergent doux et utiliser un chiffon ou  
éponge doux et propre pour nettoyer.  
Utiliser une brosse à poils en plastique pour pénétrer  
dans les fentes. Rincer les surfaces à l’eau chaude  
propre.  
Sécher les accessoires en verre ou transparents  
immédiatement pour éviter les taches.  
62  
* Pour commander directement, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) É.-U. au Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
Désodorisation du réfrigérateur  
Conseils pour l’économie  
d’énergie  
AVERTISSEMENT  
• Évitez de surcharger les étagères du réfrigérateur. Ceci  
réduit la circulation de l’air autour des aliments et fait  
fonctionner le réfrigérateur plus longtemps.  
Pour éviter toute décharge électrique pouvant entraîner de  
graves blessures ou même la mort, débranchez le  
réfrigérateur avant de le nettoyer. Après le nettoyage,  
rebranchez-le.  
• Évitez d’ajouter trop de nourriture tiède dans le  
réfrigérateur en même temps. Ceci surcharge les  
compartiments et diminue la vitesse de refroidissement.  
1. Enlevez toute la nourriture et Arrêtez le réfrigérateur.  
N’utilisez pas de papier aluminium, papier ciré ou papier  
essuie-tout pour recouvrir les clayettes et étagères. Ceci  
diminue la circulation de l’air et entrave le fonctionnement  
efficace du réfrigérateur.  
2. Débranchez le réfrigérateur.  
3. Nettoyez les parois, la partie inférieure et le plafond de  
l’intérieur de la caisse, et les bacs, tiroirs, clayettes,  
étagères et joints, conformément aux instructions  
données à la page 62.  
• Un congélateur qui est aux deux tiers plein fonctionne plus  
efficacement.  
4. Diluez du détergent doux et passez la solution dans les  
interstices à l’aide d’une brosse à filaments plastiques.  
Laissez agir pendant 5 minutes. Rincez les surfaces à  
l’eau tiède. Séchez les surfaces à l’aide d’un linge propre  
et doux.  
• Installez le réfrigérateur à l’endroit le plus frais de la pièce.  
Évitez les zones en contact avec la lumière directe du soleil  
ou près des bouches de chaleur, conduits de chauffage ou  
appareils générateurs de chaleur. Si ceci n’est pas possible,  
isolez l’extérieur en utilisant une section de l’armoire ou  
une couche supplémentaire d’isolant.  
5. Lavez et séchez tous les flacons, récipients et bocaux.  
Jetez les articles dont la date de péremption est expirée  
ou qui se sont gâtés.  
• Nettoyez les joints de porte tous les trois mois selon les  
instructions de nettoyage. Ceci assure une bonne  
fermeture des portes et une efficacité de fonctionnement  
du réfrigérateur.  
6. Enveloppez les aliments générateurs d’odeur ou mettez-  
les dans des contenants bien fermés pour éviter que les  
odeurs ne réapparaissent.  
• Prenez le temps d’organiser le rangement des articles dans  
le réfrigérateur pour réduire le temps d’ouverture des  
portes.  
7. Rebranchez le réfrigérateur et remettez la nourriture à  
l’intérieur.  
8. Laissez le réfrigérateur refroidir.  
• Assurez-vous que les portes sont bien fermées en mettant  
le réfrigérateur d’aplomb, selon les instructions  
d’installation.  
9. Après 24 heures, vérifiez si les odeurs ont été éliminées.  
Si les odeurs sont toujours présentes :  
• Nettoyez, tous les trois mois, les serpentins du condenseur,  
comme il est indiqué dans les instructions de nettoyage.  
Ceci augmente l’efficacité énergétique et les performances  
de refroidissement.  
1. Retirez les bacs et tiroirs et placez-les sur l’étagère  
supérieure du réfrigérateur.  
2. Remplissez les sections réfrigérateur et congélateur y  
compris les contre-portes, de feuilles froissées de  
journaux en noir et blanc.  
3. Placez des briquettes de charbon de bois au hasard sur  
le journal froissé dans les deux compartiments.  
4. Fermez les portes et laissez agir pendant 24 à  
48 heures.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
droit supérieur du cabochon, et en le faisant  
tourner vers le bas.  
Remplacement des ampoules  
AVERTISSEMENT  
3. Retirez l’ampoule. Remplacez-la avec une ampoule  
pour appareils ménagers de puissance non  
supérieure à 40 watts.  
Pour éviter tout choc électrique pouvant entraîner de  
graves blessures ou même la mort, débranchez le  
réfrigérateur avant de remplacer l’ampoule. Après le  
remplacement de l’ampoule, rebranchez le  
réfrigérateur.  
4. Faites tourner le cabochon vers le haut, appuyez  
légèrement et enclenchez-le en place.  
5. Remettez en place le bac à glaçons, en le faisant  
coulisser jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.  
ATTENTION  
Pour éviter blessure ou dommage matériel,  
observez les points suivants :  
Section inférieure du compartiment  
congélateur  
• Laissez l’ampoule refroidir.  
1. Pincez les deux côtés du cabochon pour l’enlever.  
• Portez des gants lorsque vous remplacez une  
ampoule.  
2. Retirez l’ampoule. Remplacez-la avec une ampoule  
pour appareils ménagers de puissance non  
supérieure à 40 watts.  
Section supérieure du compartiment  
des aliments frais  
3. Pincez les deux côtés du cabochon pour  
l’enclencher en place.  
Les ampoules de la section supérieure du  
compartiment des aliments frais sont situées derrière  
le panneau avant. Passez derrière le panneau pour  
enlever les ampoules.  
Distributeur d’eau et de glaçons  
1. Repérez l’ampoule à l’intérieur du bord supérieur  
du cadre du distributeur. Dévissez-la pour l’enlever.  
Section inférieure du compartiment des  
aliments frais  
2. Remplacez l’ampoule avec une ampoule de  
7 watts, 120 volts.  
1. Repoussez vers le haut les  
languettes inférieures du cabochon.  
Faites tourner le cabochon vers le  
haut et libérez les languettes.  
2. Retirez l’ampoule.  
Emplacement  
de l’ampoule  
3. Remplacez l’ampoule avec une  
ampoule pour appareils ménagers  
de puissance non supérieure à  
40 watts.  
Portes en verre (certains modéles)  
Pour protéger les portes en verre :  
4. Insérez les languettes supérieures  
du cabochon dans les fentes de la  
doublure, et enclenchez les  
1. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs  
comme des tampons à récurer en laine d’acier ou  
des produits de nettoyage en poudre qui  
risqueraient de rayer le verre.  
languettes inférieures dans les  
fentes de la doublure.  
2. Ne pas heurter les portes en verre avec un  
Section supérieure du compartiment  
congélateur  
ustensile, un article de mobilier, un jouet, etc.  
3. Ne pas fermer les portes avant que les étagéres et  
1. Retirez le bac à glaçons, en relevant l’avant du bac  
pour le sortir.  
les tiroirs ne soient en place.  
Toute dégradation les portes en verre - rayure, choc,  
tension, etc. - peut affaiblir sa structure et augmenter  
le risque de bris à une date ultérieure.  
2. Retirez le cabochon, en  
appuyant sur le côté  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
À votre retour :  
Après de courts congés ou absences :  
Préparation pour des congés  
ATTENTION  
Pour les modèles équipés de distributeur ou de machine  
à glaçons automatique :  
• Rebranchez l’alimentation en eau et ouvrez le robinet  
d’eau (page 41-42).  
• Surveillez, pendant 24 heures, le raccordement à l’eau  
et assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites. Réparez-les au  
besoin.  
• Faites couler 10 à 15 verres d’eau du distributeur, pour  
bien rincer le système.  
Si votre réfrigérateur a un distributeur, et qu’il est  
possible que la température descende en dessous du  
point de congélation là où le réfrigérateur est situé, le  
système d’alimentation en eau (y compris le réservoir  
d’eau et la soupape d’eau) doit être vidangé par un  
technicien qualifié.  
Pour de courts congés ou absences (trois mois  
ou moins) :  
1. Enlevez toutes les denrées périssables.  
• Remettez la machine à glaçons en marche.  
• Jetez au moins les trois premiers lots de glaçons.  
Après une longue absence :  
2. Si personne ne vient vérifier le réfrigérateur de temps  
en temps, pendant votre absence, retirez aussi tous  
les aliments congelés.  
• Si votre congélateur comporte une machine à glaçons  
automatique, rebranchez l’alimentation en eau et ouvrez  
le robinet d’eau (page 41-42).  
• Rebranchez le réfrigérateur et réglez à nouveau les  
commandes (page 45-47).  
• Surveillez, pendant 24 heures, le raccordement à l’eau  
et assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites. Réparez-les au  
besoin.  
Pour les modèles avec distributeur, faites couler l’eau par  
le distributeur pendant au moins trois minutes, avec la  
dérivation du filtre en place, puis installez le filtre à eau  
(page 56).  
• Après l’installation du filtre à eau, faites couler l’eau en  
continu par le distributeur pendant au moins deux  
minutes, ou jusqu’à ce que l’eau s’écoule de façon  
régulière. Au début, vous pourrez remarquer un retard  
d’une à deux minutes dans la distribution de l’eau, alors  
que le réservoir se remplit.  
3. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons  
automatique :  
• Coupez l’alimentation en eau de la machine à  
glaçons, au moins un jour avant votre départ.  
• Après la dernière récolte de glaçons, relevez le bras  
de détection à la position Arrêt.  
• Videz le bac à glaçons.  
4. Si la température ambiante descend en dessous de  
13° C (55° F), suivez les instructions ci-dessous, pour  
de longues absences.  
Dans le cas d’absences de longue durée (plus de  
trois mois), OU si la température ambiante risque de  
descendre en dessous de 13° C (55° F) :  
1. Retirez les aliments.  
2. Si votre réfrigérateur comporte une machine à  
glaçons automatique :  
• Coupez l’alimentation en eau de la machine à  
glaçons, au moins un jour avant votre départ.  
• Remettez la machine à glaçons en marche.  
• Jetez les glaçons produits les douze premières heures  
(au moins les trois premiers lots).  
• Après la dernière récolte de glaçons, relevez le bras  
de détection à la position Arrêt.  
• Videz le bac à glaçons.  
3. Si votre réfrigérateur comporte un système de  
distribution avec filtre à eau, retirez la cartouche de  
filtration et installez la dérivation du filtre. Jetez la  
cartouche usagée.  
Préparation pour un  
déménagement :  
• Suivez les instructions, données pour de longues  
absences, jusqu’à l’étape 7.  
4. Tournez la commande du congélateur sur OFF (Arrêt).  
5. Débranchez le réfrigérateur.  
• Puis, immobilisez tous les articles mobiles, comme les  
clayettes, les étagères et les tiroirs, par du ruban  
adhésif fixé en place pour éviter tout dommage.  
6. Nettoyez parfaitement l’intérieur des deux  
compartiments, à l’aide d’une solution de bicarbonate  
de sodium et d’un linge propre et souple (quatre  
cuillerées à soupe de bicarbonate dans 1 litre/1 pinte  
d’eau tiède).  
• Fermez les portes par du ruban adhésif.  
• Déplacez le réfrigérateur à l’aide d’un chariot ou diable.  
Déplacez le réfrigérateur TOUJOURS par son côté ou  
sa partie arrière, et JAMAIS par l’avant.  
7. Séchez bien l’intérieur.  
• Assurez-vous que le réfrigérateur reste à la verticale  
lors de son déplacement.  
8. Laissez les portes ouvertes pour empêcher la  
formation de moisissure et de mildiou.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BRUITS DE FONCTIONNEMENT  
Des améliorations dans la conception du système de réfrigération peuvent produire des bruits dans le nouveau  
réfrigérateur qui sont différents ou qui n’étaient pas présents dans un ancien modèle. Ces améliorations ont été réalisées  
pour produire un réfrigérateur meilleur pour la préservation des aliments, plus efficace en énergie et plus silencieux.  
Parce que ces nouveaux réfrigérateurs fonctionnent de façon plus silencieuse, l’on détecte des sons qui étaient présents  
dans les anciens réfrigérateurs, mais qui étaient masqués par des niveaux de bruit plus élevés. Nombre de ces bruits  
sont normaux. Il faut noter que les surfaces adjacentes à un réfrigérateur, comme les murs, les sols et les armoires,  
peuvent amplifier ces bruits. Voici les bruits normaux qui peuvent être remarqués dans un réfrigérateur neuf.  
BRUIT  
Cliquetis  
SOLUTION  
CAUSE POSSIBLE  
• Fonctionnement normal  
• La commande du congélateur (A) émet un clic  
lorsque le compresseur s’arrête ou se met en marche.  
• Fonctionnement normal  
• La minuterie du dégivreur ou la commande du registre  
électrique (B) émet le son d’une horloge électrique et  
s’enclenche et se désenclenche du cycle de dégivrage.  
Grand  
mouvement d’air  
• Le ventilateur du condenseur (D) émet ce bruit  
pendant le fonctionnement.  
• Fonctionnement normal  
• Fonctionnement normal  
• Le ventilateur du congélateur (C) émet ce bruit  
pendant le fonctionnement.  
• Le ventilateur du congélateur (C) ralentit et s’arrête  
lorsque l’on ouvre la porte du congélateur.  
• Fonctionnement normal  
• Fonctionnement normal  
Bruit d’ébullition  
ou de gargouillis  
• Le réfrigérant de l’évaporateur (E) et de l’échangeur  
de chaleur (F) émet ce bruit lorsqu’il s’écoule.  
Bruit sourd  
• Les glaçons tombent de la machine à glaçons dans le  
• Fonctionnement normal  
bac à glaçons (G).  
• La goulotte du distributeur de glaçons (H) se ferme.  
• Fonctionnement normal  
• Fonctionnement normal  
Bruit de vibration  
• Le compresseur (I) émet un bruit de pulsation  
pendant le fonctionnement.  
• Le réfrigérateur n’est pas de niveau.  
• Voir les détails sur la mise d’aplomb  
du réfrigérateur à la page 40-41.  
• Le raccord de l’électrovanne de la machine à glaçons  
(J) émet un bourdonnement lorsque la machine à se  
remplit d’eau.  
Bourdonnement  
Ronronnemen  
• Fonctionnement normal  
• La machine à glaçons (K) est à la position «on» sans  
le raccord d’eau.  
• Fonctionnement normal  
• La vis sans fin (L) (certains modèles) émet un  
murmure lorsqu’elle remue la glace durant la  
distribution.  
• Arrêtez le bruit en relevant le bras de  
détection à la position OFF (Arrêt).  
Voyez page 52.  
• Le compresseur (I) émet un murmure aigu pendant le  
fonctionnement.  
• Fonctionnement  
normal  
Lélectrovanne (M) fait fonctionner la trappe de la  
goulotte.  
• Fonctionnement  
normal  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RECHERCHE DES PANNES  
PROBLÈMES  
CAUSES POSSIBLES  
SOLUTIONS  
Voyants et commande  
du congélateur sont  
allumés, mais le  
Le réfrigérateur est en mode dégivrage.  
Fonctionnement normal.  
Attendez 40 minutes pour voir si le réfrigérateur se remet  
en marche.  
compresseur ne  
fonctionne pas  
La température des  
tiroirs à température  
réglable est trop  
élevée  
Les commandes sont réglées à une  
température trop basse.  
Les commandes du congélateur sont  
réglées à une température trop basse.  
Voyez page 45-47 comment ajuster les commandes.  
Voyez page 45-47 comment ajuster les commandes.  
Le tiroir est mal placé.  
Voyez page 50 pour vérifier la position du tiroir.  
Branchez le réfrigérateur.  
Le réfrigérateur ne  
fonctionne pas  
Cordon d’alimentation non branché.  
La commande du congélateur est à la  
position d’arrêt.  
Voyez page 45-47 comment ajuster les commandes.  
Fusible grillé ou disjoncteur déclenché.  
Remplacez tout fusible grillé.  
Vérifiez le coupe-circuit et réenclenchez-le au besoin.  
Appelez la compagnie d’électricité locale pour signaler la  
panne.  
Panne de courant.  
Débranchez le réfrigérateur et transférez les aliments  
dans un autre appareil. Si aucun réfrigérateur n’est  
disponible, placez de la glace sèche dans le  
compartiment congélateur pour conserver la nourriture.  
La garantie ne couvre pas les pertes de nourriture.  
Prenez contact avec le service après-vente.  
Le réfrigérateur ne  
fonctionne toujours  
pas  
Le réfrigérateur présente un défaut de  
fonctionnement.  
Nettoyez selon le tableau de la page 62.  
Les serpentins du condenseur sont  
encrassés.  
Température des  
aliments trop basse  
Voyez page 45-47 comment ajuster les commandes.  
Les commandes du réfrigérateur ou du  
congélateur sont réglées à un chiffre trop  
élevé.  
Redisposez les aliments.  
Les aliments sont trop proches de  
l’arrivée d’air supérieure gauche.  
Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb. Voyez en pages  
40-41, les détails sur la mise d’aplomb du réfrigérateur.  
Les portes ne se ferment pas  
correctement.  
Température des  
aliments trop élevée  
Vérifiez les joints. Nettoyez, au besoin, selon le tableau  
de la page 62.  
Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstruction interne qui empêche la  
porte de se fermer correctement (par exemple tiroirs mal  
repoussés, bacs à glaçons, contenants ou aliments mal  
rangés ou trop encombrants, etc.).  
Les commandes ont besoin d’être  
ajustées.  
Voyez page 45-47 comment ajuster les commandes.  
Nettoyez selon le tableau de la page 62.  
Les serpentins du condenseur sont  
encrassés.  
Vérifiez la disposition des articles dans le réfrigérateur  
pour vous assurer que la grille n’est pas obstruée. Les  
grilles arrière sont situées sous les bacs à légumes.  
La grille arrière est obstruée.  
Écourtez les périodes pendant lesquelles les portes sont  
ouvertes. Organisez les aliments de manière à laisser les  
portes ouvertes le moins longtemps possible.  
Les portes sont trop souvent ouvertes ou  
sont restées ouvertes pendant de  
longues durées.  
Attendez un certain temps pour que la température des  
aliments qui viennent d’être ajoutés atteigne celle du  
réfrigérateur ou du congélateur.  
Des aliments viennent d’être ajoutés.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RECHERCHE DES PANNES  
PROBLÈMES  
CAUSES POSSIBLES  
SOLUTIONS  
Le réfrigérateur a  
une odeur  
Les aliments générateurs d’odeurs  
doivent être couverts ou enveloppés.  
Nettoyez selon les instructions de la page 62.  
Lintérieur a besoin d’être nettoyé.  
Vérifiez que les joints ferment bien.  
Niveaux d’humidité élevés.  
Nettoyez selon le tableau de la page 62.  
Gouttes d’eau  
formées à l’extérieur  
du réfrigérateur  
Ceci est normal en périodes d’humidité élevée.  
Voyez page 45-47 comment ajuster les commandes.  
Les commandes ont besoin d’être  
ajustées.  
Niveaux d’humidité élevés ou portes  
ouvertes fréquemment.  
Écourtez les périodes pendant lesquelles les portes sont  
ouvertes. Organisez les aliments de manière à laisser  
les portes ouvertes le moins longtemps possible.  
Gouttes d’eau  
formées à l’intérieur  
du réfrigérateur  
Nettoyez, selon le tableau de la page 62.  
Vérifier si les joints d’étanchéité sont  
hermétiques.  
Voyez page 66.  
Le réfrigérateur ou  
la machine à glaçons  
produit des bruits  
bizarres ou semble  
trop bruyant  
Fonctionnement normal.  
Le bac ou le tiroir à  
température  
réglable ne ferme  
pas librement  
Le contenu d’un bac ou les articles dans  
le compartiment alentour peuvent gêner  
le bac.  
Replacez les aliments et les contenants pour éviter  
qu’ils ne gênent le bac.  
Voyez page 52 comment bien installer le bac.  
Le bac n’est pas à son bon emplacement.  
Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb.  
Voyez pages 40-41 les détails sur la mise d’aplomb du  
réfrigérateur.  
Nettoyez les glissières avec de l’eau savonneuse tiède.  
Rincez et séchez bien.  
Les glissières du bac sont sales  
Appliquez une mince couche de vaseline sur les  
glissières du bac.  
Écourtez les périodes pendant lesquelles les portes sont  
ouvertes. Organisez les aliments de manière à laisser  
les portes ouvertes le moins longtemps possible.  
Les portes sont trop souvent ouvertes ou  
sont restées ouvertes pendant de  
longues durées.  
Le réfrigérateur  
fonctionne trop  
fréquemment  
Laissez la température à l’intérieur du réfrigérateur  
s’ajuster après une période pendant laquelle les portes  
étaient ouvertes.  
Humidité ou chaleur élevées dans  
l’espace environnant.  
Fonctionnement normal.  
Laissez le temps à la nourriture d’atteindre la  
température du réfrigérateur ou du congélateur.  
De la nourriture a récemment été  
ajoutée.  
Le réfrigérateur est exposé à la chaleur  
par l’environnement ou par les appareils  
proches.  
Évaluez l’environnement du réfrigérateur. Le  
réfrigérateur peut avoir à être déplacé pour fonctionner  
plus efficacement.  
Les serpentins du condenseur sont  
encrassés.  
Nettoyez, selon le tableau de la page 62.  
Les commandes ont besoin d’être  
ajustées.  
Voyez page 45-47 comment ajuster les commandes.  
Les portes ne se ferment pas  
correctement.  
Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb. Voyez pages 40-41.  
Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstruction interne qui empêche  
les portes de se fermer correctement (par exemple tiroirs  
mal repoussés, bacs à glaçons, contenants ou aliments  
mal rangés ou trop encombrants, etc.).  
Vérifier si les joints d’étanchéité sont  
hermétiques.  
Nettoyez, selon le tableau de la page 62.  
68  
Suite.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RECHERCHE DES PANNES  
Glace et eau  
PROBLÈMES  
CAUSES POSSIBLES  
SOLUTIONS  
Aucun voyant  
lumineux n’est  
allumé sur le  
tableau de  
commande du  
distributeur  
La porte du congélateur n’est pas  
fermée.  
Le réfrigérateur n’est pas branché.  
Fusible grillé ou disjoncteur  
déclenché.  
Vérifiez si la porte du congélateur est fermée. Les commandes ne  
fonctionnent plus lorsque la porte du congélateur est ouverte.  
Branchez l’appareil.  
Remplacez tout fusible grillé. Vérifiez le coupe-circuit et  
réenclenchez-le au besoin.  
Panne de courant.  
Appelez la compagnie d’électricité locale pour signaler la panne.  
Voyez Mode sabbat page 55.  
Le réfrigérateur est en mode sabbat  
(certains modèles).  
Vérifiez si la porte du congélateur est fermée. Les commandes ne  
fonctionnent plus lorsque la porte du congélateur est ouverte.  
La porte du congélateur n’est pas  
fermée.  
Les commandes sont en mode  
verrouillage (certains modèles).  
Ni l’eau ni la  
glace ne sont  
distribués  
lorsque les  
touches son  
enfoncées  
Voyez Verrouillage du distributeur page 54.  
Le réservoir d’eau se remplit.  
Lors de la première utilisation, il y a un délai d’environ 1-2 minutes  
avant la distribution pendant que le réservoir interne d’eau se  
remplit.  
Réinstallez le bac à glaçons, voyez page 52.  
Le bac à glaçons n’est pas installé  
correctement.  
Attendez 24 heures pour que la production de glaçons commence  
ou que la machine à glaçons se remplisse après avoir été vidée.  
La machine à glaçons vient d’être  
installée ou une grande quantité de  
glaçons a été utilisée.  
2
La pression de l’eau doit se situer entre 35 et 100 lb/po pour  
La pression d’eau est trop faible.  
assurer un bon fonctionnement. Une pression minimum de 35  
2
lb/po est recommandée pour les appareils avec filtres d’eau.  
Changez le filtre à eau, voyez page 56.  
Le filtre à eau est obstrué ou doit  
être changé.  
Attendez 24 heures pour que la production de glaçons commence  
ou que la machine à glaçons se remplisse après avoir été vidée.  
La machine à glaçons vient tout juste  
d’être installée ou une grande  
quantité de glaçons vient d’être  
utilisée.  
La machine à  
glaçons ne  
produit pas  
assez de  
glaçons ou  
les glaçons ont  
une forme  
bizarre  
La presion de l’eau trop faible peut causer une fuite d’eau. Elle doit  
La pression d’eau est trop faible.  
2
se situer entre 35 et 100 lb/po pour assurer un bon  
2
fonctionnement. Une pression minimum de 35 lb/po est  
recommandée pour les appareils avec filtres d’eau.  
Changez le filtre à eau. (Voyez page 56).  
La filtre à eau est obstrué ou doit  
être changé.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RECHERCHE DES PANNES  
PROBLÈMES  
CAUSES POSSIBLES  
SOLUTIONS  
La machine à  
glaçons ne produit  
pas de glaçons  
Le bras de la machine à glaçons est  
relevé.  
Confirmez que le bras de la machine à glaçons est en  
position basse. Voyez Machine à glaçons automatique,  
page 52.  
L’alimentation domestique en eau  
n’atteint pas le robinet d’eau.  
Voyez Raccordement de l’alimentation en eau, pages 41  
et 42.  
Le tube en cuivre est entortillé.  
Fermez l’eau et redressez le tube. Si cela n’est pas  
possible, remplacez le tube.  
2
La pression de l’eau doit se situer entre 35 et 100 lb•po  
La pression de l’eau est trop faible.  
pour assurer un bon fonctionnement. Une pression  
2
minimum de 35 lb á po est recommandée pour les  
appareils avec filtres.  
Voyez page 45-47 sous Commandes de température  
comment ajuster les commandes. La température du  
congélateur doit se situer entre –18° et –17° C (0° et  
2° F) pour produire de la glace.  
Vérifiez la température du congélateur.  
Voyez Bac à glaçons, page 52.  
Le bac à glaçons n’est pas installé  
correctement.  
Un robinet d’eau inapproprié a été  
installé.  
Voyez Raccordement de l’alimentation en eau, pages 41  
3
et 42. Les robinets autoperceurs ou à brides de 16 po  
peuvent entraîner une basse pression de l’eau et  
peuvent obstruer la conduite après un certain temps. Le  
fabricant n’est pas responsable des dégâts  
matériels causés par une installation ou un  
raccordement à l’eau, inappropriés.  
Si le filtre n’est pas disponible, remplacez-le par un  
bouchon d’obturation. Voyez Filtre à eau page 56.  
Le voyant de statut  
du filtre est rouge  
Le filtre à eau doit être remplacé.  
Voyez page 54 Voyant de statut du filtre.  
Le capteur du filtre doit être réinitialisé.  
La pression de l’eau doit se situer entre 35 et 100 lb á  
De la glace se forme  
dans le tube  
La pression de l’eau est trop faible.  
2
po pour assurer un bon fonctionnement. Une pression  
2
minimum de 35 lb á po est recommandée pour les  
d’arrivée à la  
appareils avec filtres.  
machine à glaçons  
Ouvrez complètement le robinet à brides.  
Le robinet à brides n’est pas  
complètement ouvert.  
Voyez Commandes de température, pages 45-47. La  
température du congélateur doit se situer entre –18° et  
–17° C (0° et 2° F) pour produire de la glace.  
La température du congélateur est trop  
élevée.  
Le fabricant recommande d’utiliser un tube en cuivre  
pour l’installation. Le plastique est moins durable et  
peut entraîner des fuites. Le fabricant n’est pas  
responsable des dégâts matériels causés par une  
installation ou un raccordement à l’eau,  
inappropriés.  
Fuite d’eau  
Un tube en plastique a été utilisé pour  
le raccordement de l’eau.  
Voyez Raccordement de l’alimentation en eau, pages 41-42.  
Les robinets autoperceurs ou à brides de 16 po peuvent  
entraîner une basse pression de l’eau et peuvent obstruer la  
conduite après un certain temps. Le fabricant n’est pas  
responsable des dégâts matériels causés par une  
installation ou un raccordement à l’eau, inappropriés.  
Un robinet d’eau inapproprié a été  
installé.  
3
Suite.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RECHERCHE DES PANNES  
PROBLÈMES  
CAUSES POSSIBLES  
SOLUTIONS  
Le débit de l’eau  
est plus lent que  
normalement  
La pression de l’eau est trop faible.  
La pression de l’eau doit se situer entre 35 et 100 lb á  
2
po pour assurer un bon fonctionnement. Une pression  
2
minimum de 35 lb á po est recommandée pour les  
appareils avec filtres.  
Le robinet à brides n’est pas  
complètement ouvert.  
Ouvrez complètement le robinet à brides.  
Un robinet à brides inapproprié a été  
installé.  
Voyez Raccordement de l’alimentation en eau, pages 42 et  
3
43. Les robinets autoperceurs ou à brides de 16 po  
peuvent entraîner une basse pression de l’eau et peuvent  
obstruer la conduite après un certain temps. Le fabricant  
n’est pas responsable des dégâts matériels causés par  
une installation ou un raccordement à l’eau, inappropriés.  
Fermez l’eau et redressez le tube. Si cela n’est pas  
possible, remplacez le tube.  
Le tube en cuivre est entortillé.  
Changez le filtre à eau (page 59).  
Le filtre à eau est obstrué ou doit être  
changé.  
Le robinet d’eau n’est pas complètement  
ouvert.  
Ouvrez à fond le robinet d’eau et vérifiez s’il fuit. Le  
débit minimum d’eau au distributeur est d’environ 10  
onces liquides en 9 secondes avec un nouveau filtre  
en place ou d’environ 10 onces liquides en 5 secondes  
sans filtre.  
Leau qui s’écoule  
du distributeur  
n’est pas froide  
Laissez l’eau pendant environ 12 heures dans le  
réservoir pour qu’elle se refroidisse.  
Le réfrigérateur a été récemment  
installé.  
Il n’y a plus d’eau dans le réservoir.  
Ceci est normal lorsque le distributeur est utilisé pour  
la première fois et disparaît à l’usage.  
Présence d’air ou de bulles d’air dans  
l’eau.  
Leau est trouble  
La première quantité d’eau sortant de la cartouche  
peut contenir de la poussière de carbone évacuée de  
la cartouche. Cette poussière n’est pas dangereuse et  
disparaît après quelques utilisations.  
Poussière de carbone en provenance de  
la cartouche du filtre à eau.  
Il y a des particules  
dans l’eau ou les  
glaçons  
Les particules ne sont pas dangereuses et se  
retrouvent naturellement dans l’eau.  
Des concentrations de minéraux dans  
l’eau vont former des particules quand  
l’eau est congelée ou que la glace fond.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUES  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE  
Ne sont pas couverts par ces  
Garantie de la réfrigérateur Jenn-Air  
garanties :  
1. Les dommages ou dérangements dus à :  
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués  
Durant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat initial au  
incorrectement.  
Garantie complète d’une année  
détail, toute pièce qui se révélerait défectueuse dans des conditions  
normales d’usage ménager, sera réparée ou remplacée gratuitement.  
b. Toute réparation, modification, altération et tout  
réglage non autorisés par le fabricant ou par un  
Machine à glaçons – Lorsque la machine à glaçons est achetée avec le  
prestataire de service après-vente agréé.  
réfrigérateur et installée par le détaillant, elle fait partie du réfrigérateur aux  
c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou  
fins de la garantie.  
déraisonnable, ou catastrophe naturelle.  
d. Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte.  
e. Réglage incorrect d’une commande.  
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros  
de série d’origine ont été enlevés, modifiés ou ne sont  
pas facilement lisibles.  
3. Ampoules.  
4. Appareils achetés aux fins d’usage commercial ou  
industriel.  
5. Les frais de visite d’un prestataire de service ou de  
service après-vente encourus pour les raisons suivantes :  
a. Correction d’erreurs de mise en service.  
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.  
c. Transport de l’appareil aux locaux du prestataire de  
service.  
6. Dommages secondaires ou indirects subis par toute  
personne suite au non-respect des garanties. Certains  
états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la  
limitation des dommages secondaires ou indirects; par  
conséquent, les limitations ou exclusions ci-dessus  
peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.  
Garantie limitée – Principaux éléments du système  
de réfrigération  
Deuxième à cinquième année – Après la première année suivant la date  
de l’achat initial, jusqu’à la cinquième année, le fabricant réparera ou  
remplacera, à son choix, gratuitement pour les pièces et la main-d’œuvre  
seulement, toute pièce du système de réfrigération scellé (comprenant le  
compresseur, l’évaporateur, le condenseur, le déshydrateur et la tubulure) et  
la doublure de caisse (à l’exclusion de la doublure de porte) qui se  
révéleraient défectueuses dans des conditions normales d’usage ménager. Le  
propriétaire devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de  
déplacement, de transport, de kilométrage et de diagnostic, le cas échéant.  
®
Garantie limitée – Filtre à eau PuriClean II, le cas  
Echéant  
30 jours – À compter de la date de l’achat initial au détail, toute pièce de  
la cartouche du filtre à eau se révélant défectueuse en raison d’un vice de  
matière ou de fabrication, sera remplacée gratuitement.  
Remarque : Cette garantie complète et les garanties limitées ne  
s’appliquent qu’à un réfrigérateur situé aux États-Unis ou au Canada. Les  
réfrigérateurs situés ailleurs ne sont couverts que par les garanties limitées,  
y compris dans le cas de pièces qui se révéleraient défectueuses la  
première année.  
Si vous avez besoin de service  
après-vente  
• Contactez le détaillant où vous avez acheté l’appareil ou  
contactez le service à la clientèle de Jenn-Air, Maytag  
Résidents canadiens  
SM  
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé au Canada, seulement  
s’il a été agréé par les agences de test habilitées (vérification de la  
conformité à une norme nationale du Canada), sauf si l’appareil a été  
introduit au Canada à l’occasion d’un changement de résidence des États-  
Unis vers le Canada.  
Services LLC, au 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) aux  
É.-U. et Canada pour connaître l’adresse d’un réparateur  
agréé.  
• Conservez la preuve de l’achat pour vérifier le statut de la  
garantie. Reportez-vous à la Garantie pour obtenir plus  
d’informations sur les responsabilités du propriétaire  
quant au service en vertu de la garantie.  
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les SEULES que le  
fabricant accorde. Ces garanties vous confèrent des droits juridiques  
spécifiques. Vous pouvez également jouir d’autres droits, variables d’un état à  
un autre ou d’une province à une autre.  
• Si le détaillant ou l’établissement de service après-vente  
ne peut résoudre le problème, écrivez à Maytag  
SM  
®
Services LLC, Attn: CAIR Center, P.O. Box 2370,  
Cleveland, TN 37320-2370, ou composez le 1-800-  
JENNAIR (1-800-536-6247) aux É.-U. et Canada.  
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE  
GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE  
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES  
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU DADAPTATION À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS  
COURTE PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION NE SERA PAS  
TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS.  
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES INTERDISENT LEXCLUSION  
ET LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS AINSI QUE  
LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE  
QUALITÉ MARCHANDE OU DADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. IL  
EST DONC POSSIBLE QUE CES LIMITATIONS NE SAPPLIQUENT PAS À  
VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES  
SPÉCIFIQUES ET IL SE PEUT QUE VOUS AYIEZ DAUTRES DROITS, QUI  
VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE PROVINCE À LAUTRE.  
Remarques : Lors de tout contact en raison d’un  
problème particulier, veuillez fournir l’information  
suivante :  
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;  
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;  
c. Nom et adresse du détaillant ou du réparateur;  
d. Description claire du problème observé;  
e. Preuve d’achat (facture de vente).  
Les guides de l’utilisateur, les manuels de service et les  
références sur les pièces sont disponibles auprès du service  
SM  
à la clientèle de Maytag Services LLC.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
R E F R I G E R A D O R D E D O S P U E R TA S J E N N - A I R  
GUÍA  
DE USO Y CUIDADO  
TA B L A D E M AT E R I A S  
Instrucciones importantes sobre seguridad...........75-76  
Instalación .......................................................................... 77-82  
Controles de la temperatura....................................... 83-85  
Características del refrigerador................................. 86-88  
Características del congelador......................................... 89  
Hielo y agua ...................................................................... 90-92  
Filtro de agua.................................................................... 93-95  
Sugerencias para conservar los alimentos ........... 96-98  
Cuidado y limpieza....................................................... 99-102  
Sonidos del funcionamiento............................................ 103  
Localización y solución de averías...................... 104-108  
Garantía y servicio...........................................Última página  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD  
Instalador: Por favor deje esta guía junto con este  
electrodoméstico.  
PRECAUCIÓN  
PRECAUCIÓN– Riesgos o prácticas poco seguras  
que PODRÍAN dar por resultado lesiones  
personales leves o daños a la propiedad.  
Consumidor: Por favor lea y conserve esta Guía de Uso  
y Cuidado para referencia futura. Este manual contiene  
información sobre el uso y mantenimiento apropiado.  
PELIGRO  
Para reducir el riesgo de lesiones o muerte,  
tome las medidas de precaución básicas,  
incluidas las siguientes:  
Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado  
como comprobante de compra.  
Llame al: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) en EE.UU. y  
Canadá (De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m.  
hora del Este)  
Importante: El atrapamiento y asfixia de niños no  
son problemas del pasado. Los refrigeradores  
descartados o abandonados siguen siendo un  
peligro, aun si sólo van a quedar ahí “por unos  
pocos días. Si está por deshacerse de su  
Internet: http://www.jennair.com  
Tenga el número completo de modelo y de serie para  
identificación de su refrigerador. Estos se encuentran en  
una placa de datos dentro del compartimiento del  
refrigerador en el lado superior izquierdo. Anote estos  
números a continuación para su fácil acceso.  
refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones  
que se dan a continuación para prevenir accidentes.  
Antes de desechar su refrigerador o congelador  
viejo:  
Número de Modelo____________________________  
Número de Serie ______________________________  
Fecha de Compra _____________________________  
• Retire las puertas.  
• Deje las repisas en su lugar  
para que los niños no puedan  
meterse con facilidad.  
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad de  
nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario  
hacer modificaciones al electrodoméstico sin actualizar  
esta guía.  
• Corte el enchufe del cordón de  
alimentación.  
Lo que necesita saber acerca  
de las medidas de seguridad  
Este electrodoméstico está provisto de un enchufe de tres  
clavijas con conexión a tierra para proteger contra  
posibles riesgos de sacudidas eléctricas. Debe enchufarse  
en un tomacorriente con puesta a tierra. En los casos de  
tener un tomacorriente normal para dos clavijas, el usuario  
tiene la responsabilidad y obligación personal de  
sustituirlo por un tomacorriente para tres clavijas con  
conexión a tierra. Por ningún motivo se debe cortar o  
quitar la tercera clavija (tierra) del cordón de  
alimentación. No utilice un enchufe adaptador.  
Las advertencias y medidas de seguridad que aparecen  
en esta guía no están destinadas a abarcar todas las  
condiciones y situaciones que pudieran suceder. Se  
debe utilizar el sentido común, medidas de precaución  
y cuidado al instalar, mantener o utilizar este  
electrodoméstico.  
Siempre deberá comunicarse con el fabricante en  
cuanto a problemas y condiciones que no se  
entiendan.  
Cordón de alimentación con enchufe de  
tres clavijas con puesta a tierra  
Reconozca los símbolos, mensajes y  
etiquetas de seguridad  
PELIGRO  
PELIGRO – Riesgos inmediatos que DARÁN por  
resultado lesiones personales graves o la muerte.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA – Riesgos o prácticas poco seguras  
que PODRÍAN dar por resultado lesiones personales  
graves o la muerte.  
Tomacorriente de pared  
con puesta a tierra  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas  
eléctricas, lesiones graves o la muerte cuando  
utilice su refrigerador, tome estas medidas de  
precaución básicas, incluidas las siguientes:  
recomendado en la Guía de uso y cuidado o en  
las instrucciones publicadas para reparaciones  
hechas por el usuario. No intente hacer  
reparaciones si no entiende las instrucciones o si  
para seguirlas se requieren conocimientos  
técnicos mayores.  
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el  
refrigerador.  
13. Siempre desconecte el refrigerador del suministro  
eléctrico antes de intentar realizar cualquier  
trabajo de mantenimiento. Desenchufe el cordón  
de alimentación agarrándolo del enchufe, nunca  
del cordón.  
2. Respete todos los códigos y reglamentos locales  
vigentes.  
3. Asegúrese de seguir las instrucciones sobre la  
conexión a tierra.  
4. Ante cualquier duda respecto a la conexión a  
tierra de este electrodoméstico, consulte con un  
electricista competente.  
14. Instale el refrigerador de acuerdo a las  
instrucciones de instalación. Todas las conexiones  
de agua, energía eléctrica y puesta a tierra deben  
ser de conformidad con los códigos locales y  
cuando sea necesario realizadas por personal  
autorizado.  
5. No haga la conexión a tierra a una tubería de  
gas.  
6. No haga la conexión a tierra a una tubería de  
15. Mantenga su refrigerador en buenas condiciones.  
Si se golpea o deja caer el refrigerador puede  
dañarse o causar su malfuncionamiento o fugas.  
Si se daña, hágalo revisar por un técnico de  
servicio calificado.  
agua fría.  
7. El refrigerador está diseñado para funcionar  
conectado a un circuito separado de 115 V, 15 A,  
60 Hz.  
8. No modifique el enchufe del cordón de  
alimentación. Si el enchufe no cabe en el  
tomacorriente, pida a un electricista competente  
que le instale un tomacorriente correcto.  
16. Sustituya los cables de alimentación que estén  
desgastados y/o los enchufes flojos.  
17. Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante  
referentes al almacenamiento y ambiente ideal  
para los artículos guardados en el refrigerador.  
9. No use un adaptador de dos clavijas, cable de  
extensión o una regleta de alimentación con  
tomacorrientes múltiples.  
18. No permita que su refrigerador funcione en  
presencia de vapores explosivos.  
10 No retire la etiqueta de advertencia del cordón de  
19. No permita que los niños se trepen, cuelguen o  
alimentación.  
paren en ninguna parte del refrigerador.  
11. No altere los controles del refrigerador.  
20. Limpie los derrames o fugas de agua  
relacionados con la instalación del sistema de  
agua.  
12. No repare ni reemplace ninguna pieza del  
refrigerador a menos que esté específicamente  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN  
Puertas de vidrio (modelos selectos)  
Ubicación  
No instale el refrigerador cerca del horno, del radiador o  
de otra fuente de calor. Si esto no es posible, proteja el  
refrigerador con material de los armarios.  
PRECAUCIÓN  
Para evitar posibles lesiones o daños materiales,  
siga las siguientes recomendaciones:  
• Cuando trabaje directamente en las puertas, proteja las  
esquinas y costados de las mismas colocándolas sobre  
una superficie no abrasiva cubierta con toallas o  
alfombra.  
• Proteja los costados de vidrio cuando amarre la unidad  
a una carretilla. ¡No apriete demasiado! Si aprieta  
demasiado los amarres, se puede romper el vidrio, lo  
que podría causar lesiones personales.  
No instale el refrigerador en un lugar donde la  
temperatura pueda bajar a menos de 13° C (55° F) o suba  
a más de 43° C (110° F). Con tales temperaturas puede  
ocurrir mal funcionamiento.  
El refrigerador ha sido diseñado solamente para uso  
doméstico en el interior.  
Medición de la cavidad  
Cuando instale su refrigerador, haga todas las mediciones  
No cargue o transporte las puertas sueltas por las  
manijas.  
• Apriete bien los tornillos del conjunto de las manijas  
cuando las instale.  
1
con cuidado. Se debe dejar un espacio de 1,25 cm (  
2”) en la  
1
parte superior y 2” detrás de la cubierta del compartimiento  
mecánico (situado en la parte trasera) para contribuir a la  
circulación adecuada del aire. Si el refrigerador es colocado  
con el lado de la bisagra de la puerta contra una pared, debe  
dejar espacio adicional para que la puerta se pueda abrir  
más.  
Los revestimientos del subsuelo o del piso (es decir,  
alfombras, baldosas, pisos de madera, tapetes) pueden  
disminuir el tamaño de la cavidad.  
Se puede obtener más espacio libre usando el procedimiento  
de nivelación descrito en la sección Nivelado, pagina 79.  
Importante: Si el refrigerador va a ser instalado en una  
cavidad en que la parte superior del mismo quedará  
completamente cubierta, use las dimensiones desde el piso  
hasta la parte superior de la tapa de la bisagra para verificar  
el espacio libre apropiado.  
Desmontaje de las puertas y  
de las bisagras  
Transporte del refrigerador  
NUNCA transporte el refrigerador de costado. Si no es  
posible transportarlo en posición vertical, hágalo  
descansar en la parte trasera. Deje el refrigerador en  
posición vertical durante aproximadamente 30 minutos  
antes de enchufarlo a fin de asegurar de que el aceite  
vuelva al compresor. Si el refrigerador se enchufa  
inmediatamente, se puede causar daño a las piezas  
internas.  
En algunos casos es necesario retirar las puertas del  
refrigerador para colocarlo en su lugar definitivo.  
Materiales necesarios:  
5
• Llave de tuercas hexagonal de 16”  
• Destornillador Phillip  
ADVERTENCIA  
A fin de evitar una lesión personal grave o mortal,  
observe lo siguiente:  
• Siempre use una carretilla de mano cuando mueva el  
refrigerador. SIEMPRE coloque la carretilla de mano por  
el costado o por la parte trasera del refrigerador – NUNCA  
por el frente.  
• Proteja el acabado exterior del refrigerador durante el  
transporte envolviendo el gabinete en frazadas o  
colocando material acolchado entre el refrigerador y la  
carretilla.  
Asegure el refrigerador firmemente en la carretilla de  
mano con flejes o cuerdas elásticas. Pase los flejes a través  
de las manijas cuando sea posible. No apriete demasiado  
los materiales de sujeción pues pueden hendir o dañar el  
acabado exterior.  
• Desconecte la energía eléctrica al refrigerador antes de  
retirar las puertas. Conecte la energía eléctrica  
solamente después de haber reinstalado las puertas.  
• El cable verde de puesta a tierra debe estar instalado en  
la bisagra superior cuando se lleva a cabo el desmontaje  
y reinstalación de las puertas.  
• Sujete firmemente en sus lugares los paneles  
decorativos (modelos selectos) con cinta adhesiva antes  
del desmontaje de las manijas.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN  
6. Para los modelos con distribución de hielo y agua  
solamente: Separe el conector  
del cableado preformado  
PRECAUCIÓN  
A fin de evitar daños materiales, observe lo siguiente:  
principal del conector y el  
cableado preformado rojo.  
• Proteja el vinilo u otros revestimientos del piso con  
cartón, alfombras u otros materiales protectores antes de  
mover el refrigerador.  
No retire el tornillo que  
conecta el cable verde de puesta a  
tierra.  
No ajuste el refrigerador para dejarlo más bajo que  
1
68  
2” (menos la bisagra y la tapa). Si lo hace se pueden  
dañar los componentes inferiores.  
• Para separar el cableado  
preformado principal, use una  
herramienta de punta plana o la uña  
e inserte en el punto de unión de ambos conectores  
para separarlos.  
1. Desenchufe el cordón eléctrico de la fuente de  
alimentación.  
2. Retire la rejilla inferior (ver página 79).  
7. Retire las bisagras superiores junto con las puertas.  
• Abra ambas puertas 180° o tanto como sea posible.  
Nota: Para los refrigeradores que están en uso, cierre  
el suministro del agua antes de retirar la tubería del agua  
de la puerta.  
Desconexión de la tubería del agua:  
• Oprima y mantenga oprimido el collar blanco (A).  
• Separe del conector la tubería del lado de la puerta (B).  
8. Retire las bisagras inferiores  
3
con un destornillador de  
cabeza hexagonal.  
8” de  
Reconexión de la tubería del agua:  
5
• Inserte firmemente 1,6 cm (  
8”) de la tubería en el  
conector. Use las líneas de la tubería como guía para  
la inserción total.  
• Si está dañado el extremo de la tubería, corte 1,6 cm  
5
(
8”) antes de volver a conectarla.  
• Si hay escape, vuelva a conectar la tubería.  
A
B
3. Cierre las puertas.  
4. Retire las tapas de las bisagras  
superiores sacando los tornillos  
Phillips.  
5. Destornille los tornillos de cabeza  
hexagonal de 516” de las bisagras  
superiores.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN  
3. Los modelos selectos también tienen tornillos de  
ajuste traseros (B). Usando la llave de tuercas  
hexagonal, gire cada uno de estos tornillos de ajuste  
(B) para levantar o bajar la parte trasera del  
refrigerador.  
Reinstalación de las Puertas  
• Para reinstalar las puertas, siga los pasos de la sección  
Desmontaje de las puertas y de las bisagras en orden  
inverso.  
Importante: Si está dañado el extremo de la tubería del  
4. Usando el nivel de carpintero, asegúrese de que la parte  
5
1
1
agua, corte 1,6 cm (  
8”) antes de volver a conectarla.  
delantera del refrigerador esté 6 mm (  
4”) o  
2  
burbuja  
más alta que la parte trasera del refrigerador y que el  
refrigerador esté nivelado de lado a lado.  
Nivelado  
5. Si es necesario, corrija el balanceo del refrigerador  
girando el tornillo de ajuste trasero a la derecha para  
levantar la esquina que  
PRECAUCIÓN  
A fin de proteger sus bienes materiales o el  
refrigerador contra daño, siga las siguientes  
instrucciones:  
balancea. Si las puertas  
están disparejas, haga lo  
siguiente:  
• Proteja el vinilo u otro revestimiento del piso con cartón,  
alfombras u otros materiales protectores.  
• Determine que puerta  
debe ser levantada.  
No use herramientas eléctricas cuando esté nivelando  
el electrodoméstico.  
• Gire el tornillo de ajuste  
Para mejorar el aspecto y mantener el buen rendimiento, el  
refrigerador debe estar nivelado.  
del rodillo delantero (A) a la derecha  
para levantar la esquina delantera de la puerta.  
• Si una de las puertas del refrigerador ha llegado al  
límite de su ajuste y las puertas todavía no están  
niveladas, levante o baje la puerta opuesta girando el  
tornillo de ajuste del rodillo a la derecha o izquierda.  
Notas:  
Lleve a cabo la inversión de la puerta, la instalación de  
paneles y/o la conexión del suministro de agua antes de  
nivelar el refrigerador.  
• Verifique con el nivel si la parte trasera está inclinada  
Algunos modelos sólo tienen tornillos de ajuste (A).  
1
4” hacia atrás para que la puerta cierre bien.  
• Si el refrigerador está nivelado y estable, vuelva a  
colocar la rejilla inferior.  
Materiales necesarios:  
3
• Llave de tuercas hexagonal de  
• Nivel de carpintero  
8
• Alinee los clips de montaje de la rejilla inferior con las  
ranuras inferiores del gabinete.  
1. Retire la rejilla inferior.  
• Empuje firmemente la rejilla inferior hasta que entre a  
presión en su lugar.  
• Sujétela firmemente y tire de ella hacia para  
desengancharla.  
2. Usando la llave de tuercas hexagonal, gire los  
tornillos de ajuste delanteros (A) situados a cada  
lado para levantar o bajar la parte delantera del  
refrigerador.  
B
B
A
A
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN  
Materiales necesarios:  
Conexión del suministro de  
1
Tubería de cobre flexible de 4” de diámetro exterior  
1
agua (modelos selectos)  
• Válvula de cierre (es necesario taladrar un agujero de  
en la tubería de suministro del agua antes de instalar la  
4
ADVERTENCIA  
válvula)  
Para evitar el riesgo de una lesión o la muerte, siga  
las precauciones básicas incluyendo las siguientes:  
• Llave ajustable  
• Llave de tuercas hexagonal de  
1
4”  
• Lea todas las instrucciones antes de instalar la máquina  
de hacer hielo.  
Notas:  
• Utilice solamente tubo de cobre para la instalación. El  
plástico dura menos y puede causar daño.  
No intente la instalación si no comprende las  
instrucciones o si son demasiado complicadas para sus  
conocimientos.  
• Añada 2,4 m (8 pies) a la longitud de tubo necesaria  
para llegar al suministro de agua para crear el bucle de  
servicio.  
• Observe todos los códigos y reglamentos locales.  
No repare la máquina de hacer hielo a menos que se  
recomiende específicamente en la Guía de uso y  
cuidado o en las instrucciones escritas sobre  
reparaciones por el usuario.  
por lo menos de  
60 cm (2 pies) de  
diámetro  
1. Haga el bucle de servicio  
(por lo menos de 60 cm  
(2 pies) de diámetro) con  
la tubería de cobre. Evite  
que la tubería quede  
• Desconecte la energía eléctrica al refrigerador antes de  
instalar la máquina de hacer hielo.  
torcida cuando la enrolle  
para formar el bucle. No  
utilice tubería de plástico.  
• El daño causado por agua debido a una conexión  
inapropiada del agua puede causar crecimiento de  
moho/mildiú. Limpie los derrames o escapes  
inmediatamente.  
2. Retire la tapa de plástico del orificio de  
admisión de la válvula del agua.  
PRECAUCIÓN  
Para evitar daños materiales o posible lesión, siga  
las precauciones básicas incluyendo las siguientes:  
3. Coloque la tuerca de latón (A) y el  
manguito (B) en el extremo del tubo de  
cobre, como se ilustra. Recordatorio:  
No vuelva a utilizar un manguito viejo.  
La tuerca y el manguito se suministran  
en el paquete de uso y cuidado.  
• Consulte a un plomero para conectar la tubería de  
1
cobre de  
4” de diám. ext. al sistema de tuberías del  
hogar a fin de asegurar el cumplimiento de los códigos  
y reglamentos locales.  
B
A
• Asegúrese de que la presión del agua hacia la válvula  
del agua sea entre 35 y 100 libras por pulgada  
cuadrada, 20 libras por pulgada cuadrada sin filtro.  
4. Coloque el extremo de la tubería de  
cobre en el orificio de admisión de la  
válvula del agua. Dele una leve forma  
a la tubería. Evite torcerla - a fin de  
que llegue directamente al orificio de  
admisión.  
No use una válvula autoperforante ni una válvula de  
asiento de 316. Ambas reducen el flujo del agua, se  
pueden obstruir con el pasar del tiempo y causar  
escapes si se intenta repararlas.  
B
A
• Apriete las tuercas a mano para evitar dañar las roscas.  
Termine de apretar las tuercas con pinzas y llaves. No  
las apriete demasiado.  
5. Deslizar la tuerca de bronce sobre el  
casquillo y atornillar la tuerca a la  
conexión de entrada.  
• Espere entre dos y tres horas antes de colocar el  
refrigerador en su lugar definitivo a fin de verificar y  
corregir cualquier escape de agua. Vuelva a verificar si  
hay escapes después de 24 horas.  
Colocar una llave inglesa ajustable  
sobre la tuerca (1) adosada la línea de  
agua de plástico y mantenerla en  
posición.  
1
2
• Asegúrese de que la tubería de cobre debajo del  
manguito esté lisa y sin defectos. No vuelva a usar un  
manguito antiguo.  
Con una segunda llave inglesa  
ajustable girar la tuerca interior (2) en  
sentido antihorario y apretar totalmente  
mientras mantiene la tuerca superior en posición.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cont.  
80  
INSTALACIÓN  
Importante: No apriete demasiado. Se pueden dañar  
5. Sujete firmemente la manija y deslícela  
las roscas.  
hacia abajo.  
6. Tire de la tubería para comprobar que  
la conexión esté firme. Conecte la  
tubería al marco con la abrazadera de  
la tubería del agua (C) y abra el  
suministro del agua. Verifique si hay  
escapes y repárelos, si es necesario.  
Continúe observando la conexión del  
suministro del agua durante dos a tres  
Desmontaje:  
horas antes de mover el refrigerador a  
su lugar definitivo.  
C
1. Sujete firmemente la parte inferior de la  
manija y levántela para sacarla.  
7. Supervise la conexión del agua  
durante 24 horas. Repare los escapes,  
si es necesario.  
Extensiones de la manija  
(modelos selectos)  
Instalación:  
Instalación de las manijas  
• Alinee y enganche la extensión de la manija en su  
lugar. Oprima la extensión sobre los retenes de la  
puerta.  
Si no está instalada, la manija se encuentra en el interior o  
en la parte trasera de su refrigerador. Retire y descarte la  
cinta y el material de empaque de la manija.  
Desmontaje:  
El diseño de la manija varía de un refrigerador a otro. Use las  
instrucciones correspondientes a su modelo.  
• Deslice la extensión hacia abajo y desengánchela  
del retén de la puerta.  
Manijas del plástico  
Instalación:  
Manijas de aluminio de largo completo  
1. Las manijas deben quedar en la  
dirección que se muestra.  
Instalación:  
1. Retire la moldura superior de la puerta  
(modelos selectos) sacando los tornillos  
Phillips de la parte superior de la puerta  
del refrigerador y conserve los tornillos  
para uso posterior.  
2. Alinee el clip de la manija con las  
lengüetas de la puerta.  
3. Asegúrese de que el agujero  
grande en la pinza de montaje esté  
posicionado hacia abajo en ambos  
extremos de la manija.  
2. Alinee las muescas situadas en la  
parte trasera de la manija con los  
clips de sujeción de las puertas.  
Inserte los clips en las muescas y  
deslice la manija hacia abajo hasta que  
toque la moldura inferior.  
Clip de la puerta  
lengüeta de  
la puerta  
3. Vuelva a colocar la moldura superior y  
los tornillos Phillips.  
4. Gire la manija de modo que quede plana contra la  
puerta.  
4. Repita las instrucciones del 1 al 3 para  
instalar la otra manija.  
ADVERTENCIA  
A fin de evitar una posible lesión grave y daños materiales,  
sujete firmemente con cinta adhesiva los paneles  
decorativos (modelos selectos) antes de retirar las manijas.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN  
Desmontaje:  
Manija de metal  
1. Retire la moldura superior de la puerta  
(modelos selectos) sacando los tornillos  
Phillips de la parte superior de la puerta  
del refrigerador y conserve los tornillos  
para uso posterior.  
Materiales necesarios:  
3
• Llave Allen de 32 pulg  
• Guantes para protegerse las manos  
2. Sostenga firmemente la manija con  
Nota: Las manijas de metal pueden rayar las  
ambas manos. Deslice la manija  
puertas.  
3
hacia arriba aproximadamente  
para soltarla.  
4
Para sacar:  
• Afloje los tornillos de fijación en la manija con una  
3. Repita las instrucciones del 1 al 2  
para retirar la otra manija.  
3
llave Allen de 32 pulg.  
• Repita el procedimiento en todos los tornillos.  
Para volver a instalar:  
Reinstalación:  
1. Repita las instrucciones en orden inverso.  
• Alinee la manija con las espigas de montaje.  
Manijas Europeas  
Este estilo de manija es instalado en la fábrica.  
• Aplique la presión ascendente a la manija y  
sostenga  
• Apriete al máximo todos los tornillos de fijación  
para sujetar la manija en su lugar.  
Materiales Necesarios:  
Llave Allen de 332”  
Desmontaje:  
Retire el tornillo de ajuste de la patilla de montaje de la  
manija usando la llave allen de 332.  
Para retirar la manija repita el procedimiento en todas  
las patillas.  
Reinstalación:  
Alinee la manija con las patillas de montaje.  
Apriete firmemente todos los tornillos de ajuste para  
asegurar la manija en su lugar.  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLES DE LA TEMPERATURA  
Guía de control de la temperatura  
Controles de la temperatura  
Ajuste el control del Refrigerator al  
siguiente número más alto  
oprimiendo la tecla  
Refrigerador  
demasiado tibio  
sensibles al tacto  
.
L
Los controles están ubicados en la parte delantera superior  
del compartimiento del refrigerador.  
Ajuste el control del Refrigerator al  
siguiente número oprimiendo la  
Refrigerador  
demasiado frío  
Control  
tecla  
.
M
Ajuste el control del Freezer al  
siguiente número más alto  
Congelador  
demasiado tibio  
oprimiendo la tecla  
.
L
Ajustes iniciales de los controles  
Ajuste el control del Freezer al  
siguiente número más bajo  
oprimiendo la tecla  
Congelador  
demasiado frío  
Después de enchufar el refrigerador, ajuste los controles.  
.
M
• Al oprimir la tecla  
programan en el ajuste deseado.  
o
los controles se  
L
M
Oprima la tecla  
Refrigerator o Freezer hasta que  
aparezca un guión (-) en el  
indicador.  
M en el  
Como APAGAR el  
refrigerador  
• Coloque el control del Freezer (Congelador) en el número 4.  
• Coloque el control del Refrigerator (Refrigerador) en el  
número 4.  
• Deje funcionar el refrigerador por lo menos de 8 a 12  
horas antes de colocar los alimentos.  
Control de temperatura ‘Trisensor’  
(modelos selectos)  
Superficies tibias del gabinete  
El control se encuentra en la parte superior delantera del  
refrigerador.  
A veces, la parte delantera del gabinete del refrigerador  
puede sentirse caliente al tacto. Esta es una situación normal  
que ayuda a prevenir la condensación de la humedad en el  
gabinete. Esta situación es más notoria cuando el  
refrigerador se pone en marcha por primera vez, durante  
tiempo caluroso y después de abrir la puerta de manera  
excesiva o prolongada.  
Control  
Ajuste inicial de la temperatura  
La temperatura se ajusta en la fábrica a 3º C (38º F) en el  
refrigerador y a -18º C (0º F) en el congelador.  
Ajuste de los controles  
• Si después de 24 horas de colocar los alimentos observa  
que uno o ambos compartimientos deberían estar más  
fríos o más tibios, ajuste el (los) control(es) según se  
indica en la tabla Guía de control de la temperatura a la  
dereche. Vea la página 98 para las instrucciones en la  
comprobación de temperatura del compartimiento.  
Ajuste del control  
24 horas después de colocar los alimentos en el interior,  
usted podrá decidir si desea cambiar la temperatura del  
refrigerador o del congelador. En ese caso, ajuste el control  
como lo indica la Guía de control de temperatura a la  
página 84.  
• Exceptuando cuando el refrigerador se pone en  
funcionamiento por primera vez, no cambie ninguno de los  
controles más de un número a la vez.  
• Cuando oprima por primera vez la tecla M  
o
L, verá el  
ajuste de temperatura actual.  
• Espere 24 horas para que la temperatura se estabilice  
antes de reajustar.  
• La pantalla mostrará el nuevo ajuste por aproximadamente  
tres segundos y luego mostrará la temperatura actual del  
compartimiento.  
No cambie ninguno de los controles más de un grado a la  
vez. Permita que la temperatura se estabilice durante 24  
horas antes de realizar un nuevo ajuste de temperatura.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLES DE LA TEMPERATURA  
Guía de control de la temperatura  
‘Vacation Mode’ (Modo de vacaciones)  
El refrigerador está  
demasiado frío  
Cambie el control del  
Refrigerator (Refrigerador) a  
un ajuste superior oprimiendo  
Esta función hace que el congelador se descongele con menor  
frecuencia para conservar energía. La luz indicadora del modo  
de vacaciones se encenderá cuando se active la función. Para  
desactivarla, oprima la tecla ‘Vacation Mode’ nuevamente O  
abra cualquier puerta. La luz indicadora se apagará.  
la tecla  
.
L
El refrigerador está  
demasiado tibio  
Cambie el control del  
Refrigerator a un ajuste  
inferior oprimiendo la  
Notas:  
tecla  
M.  
• La apertura de la puerta no desactivará el modo de  
vacaciones por aproximadamente una hora después de su  
activación.  
El congelador está  
demasiado frío  
Cambie el control del Freezer  
(Congelador) a un ajuste  
superior oprimiendo la  
• Si sus vacaciones van a durar más de algunos días, vea la  
sección de Preparación para las vacaciones en la página  
104.  
tecla  
.
L
El congelador está  
demasiado tibio  
Cambie el control del Freezer  
a un ajuste inferior oprimiendo  
la tecla M .  
Temp Alarm’ (Alarma de temperatura)  
El sistema de alarma de temperatura le avisará si la temperatura  
del congelador o del refrigerador excede la temperatura normal  
de funcionamiento debido a una falla eléctrica o a otras causas.  
Cuando se activa esta función, la luz ‘Temp Alarm’ se encenderá.  
Para APAGAR el  
refrigerador  
Oprima la tecla  
del  
L
Refrigerator hasta que ‘OFF’  
(Apagado) aparezca en la  
pantalla. Oprima la  
tecla  
en el Refrigerator o  
Si la temperatura del congelador o del refrigerador ha excedido  
el límite, la pantalla mostrará alternadamente la temperatura  
actual de los compartimientos y la temperatura máxima que se  
alcanzó durante la falla eléctrica. Escuchará una señal sonora  
repetidamente.  
M
Freezer para encenderlo  
nuevamente.  
Función ‘Speed Ice’ (Hielo rápido)  
Oprima la tecla ‘Temp Alarmuna vez para apagar la alarma  
sonora. La luz de alarma de temperatura seguirá destellando y el  
despliegue de temperaturas seguirá alternándose hasta que la  
temperatura se haya estabilizado.  
Cuando se activa la función ‘Speed Ice’ (Hielo rápido), se reduce  
la temperatura del congelador al ajuste óptimo durante 24 horas  
para producir una mayor cantidad de hielo. Importante:  
Cuando esta función está activada, las teclas  
control del congelador no podrán ser usadas.  
del  
y M  
L
Para apagar la alarma de temperatura, oprima y mantenga  
oprimida la tecla ‘Temp Alarm’ durante tres segundos. La luz  
indicadora se apagará.  
Función ‘Reset Filter’ (Reposición del filtro)  
(modelos selectos)  
‘Door Alarm’ (Alarma de la puerta)  
Cuando se ha instalado un filtro de agua en el refrigerador, la luz  
amarilla ‘Order’ (Pedir) se encenderá cuando un 90% de la  
capacidad del filtro haya sido utilizado. La luz también se  
encenderá cuando hayan pasado 11 meses a partir de la fecha  
de instalación del filtro.  
La alarma de la puerta le avisa cuando una de las puertas se ha  
dejado abierta por más de cinco minutos continuos. Cuando  
esto ocurre, escuchará una señal sonora cada cinco segundos  
hasta que se cierre la puerta O hasta que se oprima la tecla  
Door Alarm’ para desactivar la función.  
La luz roja ‘Replace’ (Reemplazar) se encenderá cuando la  
cantidad de agua que haya pasado por el filtro haya  
sobrepasado su capacidad o después de 12 meses a partir de la  
fecha de instalación del filtro. Se debe reemplazar el filtro  
inmediatamente después de que se encienda la luz ‘Replace’  
(Reemplazar).  
‘Max Cool’ (Frío máximo)  
Cuando se activa esta función, la temperatura del refrigerador y  
del congelador bajan hasta el mínimo disponible en el control.  
Esto enfría el refrigerador y el congelador después de períodos  
extendidos de apertura de las puertas o después de cargar el  
Después de reemplazar el filtro, oprima y mantenga oprimida la  
tecla ‘Reset Filter’ (Reposición del filtro) durante tres segundos.  
Las luces de pedido y reemplazo del filtro se apagarán.  
Cont.  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLES DE LA TEMPERATURA  
Despliegue de temperatura (F_C)  
refrigerador o congelador con alimentos tibios. Importante:  
Cuando esta función está activada, las teclas del  
control del refrigerador y del congelador no podrán ser  
usadas.  
y
L
M
Esta función permite cambiar el despliegue de temperatura  
en grados Fahrenheit o Celsius.  
Alarma (AL)  
Para activar esta función, oprima la tecla ‘Max Cool’ (Frío  
máximo). Esta función se desactivará automáticamente  
después de 12 horas O cuando oprima la tecla ‘Max Cool.  
Cuando el modo de alarma está APAGADO, todas las  
alarmas sonoras permanecerán desactivadas hasta que se  
vuelva a encender esta función.  
Selección de intensidad de luz automática (LL)  
(modelos selectos)  
Preferencias del usuario  
Use el menú de preferencias del usuario para:  
Esta función ajusta el nivel de luz del distribuidor cuando el  
sensor detecta que los niveles de luz de la habitación son  
bajos. El nivel 1 es el ajuste de menor intensidad, mientras  
que el nivel 9 es el nivel de luz de mayor intensidad.  
Importante: La función de luz automática (modelos  
selectos) debe estar activada en el control del distribuidor de  
hielo y agua para poder utilizar esta característica.  
• Activar o apagar la función ‘Super Cool’  
(Superenfriamiento) (modelos selectos)  
• Cambiar el despliegue de la temperatura de ºF a ºC  
• Activar o desactivar las alarmas sonoras.  
• Ajustar el nivel de luz del distribuidor (cuando se activa la  
función de luz automática del distribuidor de hielo y agua)  
(modelos selectos)  
Modo sabático (SAB)  
Cuando el modo sabático está ENCENDIDO, todas las luces  
de los controles y la luz nocturna estarán desactivadas hasta  
que se APAGUE la función. Esta función no deshabilita las  
luces interiores. Oprima cualquier tecla para restablecer las  
luces de control.  
• Activar el modo sabático  
Para acceder al menú de preferencias del usuario, oprima y  
mantenga oprimida la tecla ‘Door Alarm’ (Alarma de la  
puerta) durante tres segundos. Cuando se encuentre en el  
modo de preferencias del usuario, aparecerá un subtítulo  
corto en la pantalla de despliegue de temperatura del  
congelador y se mostrará el estado de la característica en la  
pantalla del refrigerador.  
Superficies exteriores tibias  
En ciertas ocasiones, la parte delantera del gabinete del  
refrigerador puede estar tibia al tacto. Esto es normal y evita  
que la humedad se condense sobre la superficie exterior del  
refrigerador. Esta condición será más perceptible cuando se  
encienda el refrigerador por primera vez, en ambientes  
calurosos y después de abrir la puerta muchas veces o  
durante mucho tiempo.  
1. Use los controles  
y
del ‘Freezer’ (Congelador)  
L
M
para navegar entre las opciones.  
2. Cuando se muestre la función que desea modificar, use  
los controles  
para cambiar el estado de la función.  
y
del ‘Refrigerator’ (Refrigerador)  
L
M
3. Cuando haya realizado los cambios, oprima la tecla ‘Door  
Alarm’ durante tres segundos O cierre la puerta del  
refrigerador.  
Función ‘Super Cool’ (‘CC’)  
(modelos selectos)  
Cuando se ACTIVA esta función, se enciende un ventilador  
de combinación en el refrigerador que mejora la circulación  
del aire y el control de la temperatura. Para ahorrar energía,  
puede desactivar esta característica seleccionando la opción  
OFF’ (Apagado).  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR  
MR  
Para deslizar hacia afuera la Bandeja Elevator :  
Bandejas  
• Sujete la parte delantera de la bandeja y tire de ella hacia  
adelante.  
PRECAUCIÓN  
A fin de evitar una lesión personal o daños materiales,  
observe lo siguiente:  
• Empuje la bandeja hacia adentro para volverla a su posición  
original.  
Nunca intente ajustar una bandeja que tenga alimentos  
MR  
Para ajustar la Bandeja Elevator :  
MR  
(excepto en el caso de la Bandeja ‘Elevator’ ).  
• Tire hacia afuera el botón de la manivela.  
• Cerciórese de que la bandeja esté firme antes de colocar  
artículos sobre ella.  
• Gire la manivela a la derecha para levantar la bandeja y a la  
izquierda para bajar la altura de la bandeja.  
• Manipule con cuidado las bandejas de vidrio templado.  
Las bandejas se pueden quebrar repentinamente si son  
melladas, rayadas o expuestas a cambios repentinos  
de temperatura.  
MR  
Desmontaje de la Bandeja Elevator :  
• Retire todos los artículos que estén en la bandeja y tire de ella  
hacia adelante.  
MR  
Su refrigerador está equipado con bandejas Spill-Catcher  
con bandejas no selladas. Las bandejas Spill-Catcher  
o
• Tire de ella hacia adelante hasta que se detenga.  
MR  
• Levante las lengüetas situadas debajo de los bordes exteriores y  
continúe tirando de la bandeja hasta que se salga fuera del  
marco.  
tienen un borde retenedor de derrames que facilita la  
limpieza y otras están equipadas con la característica  
deslizar. Para deslizar la bandeja hacia afuera (modelos  
selectos), sujete la parte delantera de la bandeja y tire hacia  
adelante. Empuje hacia adentro la bandeja para volverla a la  
posición original.  
MR  
Reinstalación de la Bandeja Elevator :  
• Alinee la bandeja con el marco y empújela completamente hasta  
el fondo. No es necesario levantar las lengüetas para reinstalar la  
bandeja.  
Desmontaje de una bandeja:  
• Incline levemente hacia arriba la  
parte delantera y levante la parte  
trasera de la bandeja; luego tire de  
la bandeja derecho hacia afuera para sacarla.  
Durante el uso normal, NO es necesario retirar el conjunto del  
marco de la Bandeja Elevator . Aunque improbable y no  
recomendado, el procedimiento para retirar el marco es como  
sigue:  
MR  
Cambio de lugar de una bandeja:  
Desmontaje del conjunto del marco:  
• Incline hacia arriba el borde delantero de la bandeja.  
• Retire todos los alimentos de la bandeja.  
• Inserte los ganchos en las aberturas deseadas del marco y  
deje que la bandeja se asiente en su lugar.  
• Deslice la bandeja hacia adelante aproximadamente 5 cm (2”) y  
mueva manualmente los dos seguros traseros hacia el centro de  
la bandeja.  
• Asegúrese de que la bandeja esté bien asegurada en la  
parte trasera.  
• Mientras sujeta desde abajo toda la bandeja y el marco, levante  
ligeramente y gire el conjunto proximadamente 30° para permitir  
que el mecanismo trasero pase sobre los rieles verticales  
laterales situados en la parte trasera.  
La cubierta del cajón de las verduras se utiliza como la  
bandeja inferior del refrigerador.  
Desmontaje de la cubierta del cajón de las verduras:  
• Coloque la mano debajo del marco para empujar el vidrio  
hacia arriba. Levante el vidrio para sacarlo.  
• El conjunto completo puede entonces ser movido hacia adelante  
para sacarlo del refrigerador.  
Instalación:  
Reinstalación del conjunto del marco:  
• Repita las instrucciones anteriores en orden inverso.  
• Invierta el procedimiento  
de desmontaje. Asegúrese  
de que la bandeja quede  
nivelada. Cuando la  
(el estilo puede  
variar)  
MR  
Bandeja ‘Elevator’ (modelos selectos)  
MR  
bandeja deslizable sea  
La Bandeja Elevator posee un borde para detener los  
MR  
empujada hacia atrás, los  
seguros traseros volverán  
a su posición correcta de funcionamiento.  
derrames y la característica EasyGlide . Se puede levantar o  
bajar sin necesidad de estar vacía.  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR  
Centro de productos lácteos  
Alamacenamiento en la  
puerta  
El centro de productos lácteos  
ofrece almacenamiento  
conveniente para tales artículos  
Enfriador de bebidas  
MR  
como la mantequilla y la  
‘ChillKeeper’  
margarina. En modelos selectos,  
este compartimiento puede  
(modelos selectos)  
moverse a lugares diferentes para acomodar las  
necesidades de conservación de alimentos.  
MR  
El enfriador de bebidas ‘ChillKeeper’  
mantiene las bebidas y otros artículos  
más fríos que en el resto del  
Desmontaje:  
refrigerador. Una admisión de aire dirige  
aire desde el congelador hacia el  
enfriador de bebidas.  
• Deslice el centro de productos lácteos hacia arriba y  
tire de él para sacarlo.  
Instalación:  
• Deslice el conjunto hacia adentro y hacia abajo de  
modo que los ganchos queden firmemente  
asentados en el revestimiento de la puerta.  
Controles  
El control del enfriador de bebidas se encuentra en la  
pared izquierda del compartimiento del refrigerador.  
Gire el control a la derecha para temperatura más fría.  
Desmontaje de la puerta del centro de  
productos lácteos:  
Desmontaje del enfriador:  
• Oprima los costados de la puerta del centro de  
productos lácteos y tire de ella hacia afuera.  
• Retire el contenido del enfriador.  
• Deslice el conjunto hacia arriba y tire de él derecho  
hacia afuera.  
Instalación de la puerta del centro de  
productos lácteos:  
• Deslice los costados de la puerta del centro de  
productos lácteos hacia el interior del centro hasta  
que las puntas de las bisagras entren a presión en  
su lugar.  
Nota: Si el enfriador está instalado  
directamemente debajo del centro de productos  
lácteos o de un compartimiento de la puerta, el  
centro de productos lácteos o el compartimiento  
deberán ser retirados antes de retirar el enfriador.  
Contenedores de la puerta  
Instalación del enfriador:  
Los contenedores de la puerta pueden moverse para  
adaptarse a sus necesidades de almacenamiento.  
• Alinee uno de los agujeros de entrada del aire con el  
agujero recortado en la puerta.  
Desmontaje:  
• Deslice el conjunto hacia adentro y hacia abajo de  
modo que los ganchos queden firmemente  
asentados en el revestimiento de la puerta.  
• Levante el contenedor y tire de él derecho  
hacia afuera.  
Instalación:  
Nota: El enfriador no funcionará en forma debida  
si el agujero de admisión del aire no está alineado  
con la ubicación del control.  
• Coloque el contenedor en el retén  
deseado del revestimiento de la  
puerta, empújelo hacia abajo  
hasta que se detenga.  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR  
Este material controla el flujo de  
humedad que sale del cajón. Si se  
produce un derrame en el respiradero  
de aire o en el material tipo tela, limpie con un paño  
húmedo.  
Cajones de almacenamiento  
Cajones de las verduras con control de  
humedad  
* El sistema de control automático de humedad  
consiste en un material único patentado llamado  
‘Shape Memory Polymer’ (Polímero con Memoria de  
Forma) el cual, al ser laminado con tela, se  
denomina DIAPLEX. DIAPLEX es fabricado por  
Mitsubishi.  
Los cajones de las verduras ofrecen un ambiente de  
mayor humedad para la conservación de frutas y  
verduras frescas.  
Controles  
Los controles del cajón de las verduras regulan la  
cantidad de humedad en el cajón. Deslice el control  
hacia el ajuste ‘Fruit’ (Fruta) para productos con  
cáscaras. Deslice el control hacia el ajuste  
Cajón con control de la temperatura  
Este cajón se puede usar para  
almacenar carnes, fiambres u  
otros artículos misceláneos.  
‘Vegetables’ (Verduras) para verduras con hojas.  
El cajón presenta un control que  
ajusta la cantidad de aire frío  
que entra en el mismo. Ajuste el  
Desmontaje:  
• Abra el cajón en toda su  
extensión. (En los modelos  
selectos, oprima las  
lengüetas para liberar el  
cajón de los rieles.) Levante  
la parte delantera del cajón  
y tire de él derecho hacia afuera.  
control a la posición Cheese(Queso) para una  
temperatura de refrigeración normal. Ajuste el control  
en la posición Meat(Carne) cuando se desee una  
temperatura más fría. Use el ajuste de carne para  
almacenar carnes.  
Accesorios  
Instalación:  
Contenedor cubierto  
(modelos selectos)  
• Inserte el cajón en los rieles del marco y empuje  
hacia atrás a su lugar.  
El contenedor cubierto tiene una  
tapa y una bandeja para huevos  
removible. Cuando se saca la  
bandeja, el contenedor tiene  
capacidad para guardar una caja  
de huevos estándar, hielo, etc.  
Nota: Para obtener mejores resultados, mantenga  
los cajones de las verduras herméticamente  
cerrados.  
Control de humedad automático  
(modelos selectos)  
Bandeja para huevos con manija  
(el estilo puede variar/modelos selectos)  
Algunos cajones de las verduras están equipados con  
un control automático de humedad, eliminando así la  
necesidad de controles manuales de humedad. Un  
material similar a una tela* cubre los pequeños  
respiraderos de aire en el marco del cajón de las  
verduras.  
La bandeja para huevos con  
manija tiene capacidad para más  
de una docena de huevos. Puede  
ser sacada para colocarla en el  
lugar de trabajo o para lavarla.  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR  
delantera del depósito y deslícelo hacia afuera tanto  
Parrillas y canastas  
como sea posible. Levante la parte delantera del  
depósito y retírelo.  
Parrilla fija del congelador  
Instalación:  
Desmontaje de las parrillas con clips:  
• Inserte el depósito en el riel situado debajo de la  
máquina de hacer hielo hasta que se enganche en su  
lugar. Baje la manecilla para activar la máquina de  
hacer hielo.  
• Levante la parrilla de los clips de  
montaje de a pared derecha y  
levante el costado izquierdo de  
la parrilla para sacarla de los  
Importante: El  
depósito del hielo debe  
estar bloqueado en su  
agujeros de montaje en la pared.  
Instalación de las parrillas con clips:  
lugar para una buena  
• Coloque el costado izquierdo de la parrilla en los  
agujeros de montaje y oprima hacia abajo los clips  
de montaje en la pared.  
distribución del hielo. Gire a la izquierda el impulsor del  
tornillo sin fin situado detrás del depósito (como se  
muestra) para alinear correctamente el depósito del  
hielo con el impulsor del tornillo sin fin.  
Parrillas  
Las parrillas pueden ser retiradas para  
acomodarlas a sus necesidades de almacenamiento.  
Contenedores de la puerta  
Desmontaje de la parrilla:  
Contenedores ajustables de la puerta  
• Levante el lado derecho de la parrilla para sacarla  
del riel del gabinete y deslícela a la derecha.  
Los contenedores de la puerta pueden moverse para  
adaptarse a sus necesidades de almacenamiento.  
Instalación de la parrilla:  
Desmontaje:  
• Vuelva a colocar la parrilla en el riel izquierdo del  
gabinete. Haga entrar a presión la parrilla en el riel  
del lado derecho del gabinete.  
• Levante el contenedor hasta que pase  
sobre los retenes del revestimiento  
de la puerta y tire de él derecho  
hacia afuera.  
Canastas y cajones  
Instalación:  
Las canastas y cajones (el estilo puede  
variar) se deslizan hacia afuera para  
tener fácil acceso a los artículos en  
la parte de atrás.  
• Coloque el contenedor sobre el retén deseado del  
revestimiento de la puerta. Empújelo hacia abajo  
hasta que el contenedor se detenga.  
Desmontaje:  
Contenedor Fijo de la Puerta  
(modelos selectos)  
• Deslice la canasta hacia afuera en toda su extensión.  
Levante la parte delantera de la canasta y retírela.  
El contenedor fijo de la puerta se  
encuentra en la sección superior de la puerta del  
congelador.  
Instalación:  
• Inserte la canasta o cajón en el riel del gabinete.  
Levante la parte delantera de la canasta o del cajón  
y deslice hacia la parte trasera del congelador.  
Importante: El contenedor fijo de la puerta NO es  
ajustable. Si se saca el contenedor, la luz del  
congelador no se apagará cuando se cierre la puerta.  
Depósito del hielo: (modelos selectos)  
Canastillas descendentes  
de la puerta del congelador  
(modelos selectos)  
El depósito del hielo se encuentra debajo de la  
máquina automática de hacer hielo.  
Desmontaje:  
Proporcionan un espacio de almacenamiento  
adecuado para alimentos congelados que tienden a  
moverse, tales como verduras embolsadas.  
• Levante la manecilla de la máquina de hacer hielo  
para desactivar la máquina. Levante la parte  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HIELO Y AGUA  
Máquina automática de hacer  
hielo (modelos selectos)  
agua puede emitir un chasquido o “zumbido” de vez en  
cuando.  
• Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos se  
tornaran opacos, disminuirán de tamaño, se pegarán y  
adquirirán mal sabor. Vacíe el depósito de hielo  
periódicamente y límpielo con agua tibia. Asegúrese de  
secar bien el depósito antes de volver a colocarlo en su  
lugar.  
Nota: Las guías de consumo de energía que se  
adhieren en el refrigerador al momento de la  
compra no incluyen el uso de energía de la máquina  
de hacer hielo opcional.  
No se deben colocar bebidas ni alimentos en el  
depósito del hielo para enfriarlos rápidamente. Estos  
artículos pueden bloquear el brazo sensor, afectando  
el funcionamiento de la máquina de hacer hielo.  
• Cuando el suministro de agua vaya a ser  
interrumpido por varias horas, apague la máquina  
de hacer hielo levantando la manecilla.  
Algunos modelos selectos fabrican hielo  
automáticamente. El número del kit apropiado de la  
máquina de hacer hielo es IC10S. El kit contiene las  
instrucciones de instalación y las instrucciones para la  
conexión del agua.  
Otros modelos tienen una máquina de hacer hielo  
instalada en la fábrica. Conecte la máquina de hacer  
hielo al suministro de agua según se explica en la  
páginas 80 y 81. Para un rendimiento óptimo de la  
máquina de hacer hielo es necesario que haya flujo  
apropiado del agua y que el refrigerador esté  
nivelado.  
Desmontaje del depósito del hielo:  
• Para sacar el depósito del hielo, tire de él hacia  
adelante, alejándolo de la máquina de hacer hielo.  
Para evitar que la máquina produzca cubos cuando  
el recipiente haya sido quitado, apague la máquina  
levantando la manecilla.  
Instalación del depósito del hielo:  
• Invierta el procedimiento anterior. Ponga en marcha  
la máquina de hacer hielo bajando la manecilla.  
Instrucciones de funcionamiento  
• Cerciórese de que el depósito del  
hielo esté en su lugar y que la  
manecilla de la máquina esté  
dirigida hacia abajo.  
ADVERTENCIA  
A fin de evitar una lesión personal o daños  
materiales, observe lo siguiente:  
• Después de que el compartimiento  
del congelador alcanza  
aproximadamente 0° a 2° F  
(-18° a -17° C), la máquina de hacer hielo se llena  
con agua y comienza a funcionar. Usted obtendrá un  
lote de hielo aproximadamente cada tres horas.  
• Espere aproximadamente 3-6 horas después de la  
instalación para recibir el primer lote de hielo.  
• Descarte el hielo creado durante las primeras 12  
horas de operación a fin de asegurarse de que el  
sistema no tenga impurezas.  
• Detenga la producción de hielo levantando la  
manecilla de la máquina hasta que se escuche un  
chasquido.  
No introduzca los dedos o la mano en el mecanismo  
automático de hacer hielo mientras el refrigerador  
esté enchufado. Esto le protegerá contra posibles  
lesiones y también evitará interferencia con las  
piezas móviles del mecanismo eyector y del  
calentador que expulsa los cubos.  
• En raras ocasiones, los cubos de hielo pueden salir  
descoloridos, mostrando generalmente un color azul  
verdoso. La causa de esta rara decoloración es una  
combinación de factores tales como ciertas  
características del agua local, la plomería de la casa y  
la acumulación de sales de cobre en la tubería inactiva  
de suministro de agua que abastece a la máquina de  
hacer hielo. El consumo continuo de los cubos  
descoloridos puede ser nocivo para la salud. Si observa  
la mencionada descoloración, descarte los cubos de  
hielo y póngase en contacto con su distribuidor para  
comprar e instalar un filtro en la tubería del agua.  
• La máquina de hacer hielo permanecerá en la  
posición ‘OFF’ (Apagada) hasta que la manecilla no  
sea bajada.  
• Los primeros dos lotes probablemente contendrán  
cubos muy pequeños o de forma irregular debido al aire  
que puede haber en la tubería de suministro de agua.  
• Cuando los cubos de hielo son expulsados es normal  
que varios cubos salgan unidos. Se podrán separar  
fácilmente. La máquina de hacer hielo continuará  
haciendo hielo hasta que la cantidad de cubos de hielo  
producida levante el brazo sensor y apague la máquina.  
• El daño causado por agua debido a una conexión  
inapropiada del agua puede causar crecimiento de  
moho/mildiú.  
• Se pueden oír ciertos ruidos cuando se está fabricando  
el hielo. El motor puede hacer un leve zumbido, los  
cubos sonarán al caer en la bandeja vacía y la llave del  
• Limpie los derrames de agua y hielo para evitar una  
lesión personal y el crecimiento de moho/mildiú.  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HIELO Y AGUA  
Características del Distribuidor  
Nota: Durante el uso inicial del distribuidor de agua se  
produce un retraso de uno a dos minutos antes de que  
salga agua pues el depósito se está llenando. No use los  
primeros 10 a 14 vasos de agua después de haber  
conectado por primera vez el refrigerador al suministro de  
agua del hogar o después de períodos prolongados sin  
uso.  
(modelos selectos)  
Panel de Control  
del Distribuidor  
Accionador  
Uso del accionador del distribuidor:  
• Seleccione el agua en el panel de control del distribuidor.  
Bandeja de  
Derrames  
• Oprima un contenedor resistente de boca ancha contra el  
accionador. Cuando desee hielo picado, mantenga el  
contenedor tan cerca como sea posible de la salida del  
hielo a fin de evitar salpicaduras.  
Luz del distribuidor (modelos selectos)  
Se enciende una luz a plena potencia dentro del distribuidor  
cuando se está distribuyendo hielo o agua con el accionador  
del distribuidor principal.  
• Alivie la presión contra el accionador para detener la salida  
del agua. Puede que continúe saliendo un poco de agua, la  
cual se juntará en la bandeja del distribuidor. Se deben  
limpiar los derrames grandes.  
Accionador del distribuidor  
El accionador del distribuidor se encuentra en la pared  
trasera del área de distribución de agua y hielo. Seleccione  
una opción en el panel de control del distribuidor y oprima  
el accionador para que el distribuidor comience a funcionar.  
Control del distribuidor (modelos  
selectos) (las características del control  
varían según el modelo)  
Funcionamiento del distribuidor de hielo  
Bandeja removible  
Para obtener hielo y agua:  
La bandeja removible en la parte inferior del área del  
distribuidor ha sido diseñada para recolectar derrames  
pequeños. Puede ser retirada con facilidad para limpiarla y  
vaciarla.  
• Seleccione el modo ‘WATER’  
(Agua), ‘CRUSH’ (Hielo picado) o  
‘CUBE’ (Cubos de hielo) oprimiendo el botón en el panel  
de control del distribuidor. Una luz verde  
situada arriba del botón indica la opción  
seleccionada.  
Imortante: La bandeja removible no tiene desagüe. No deje  
que la bandeja se rebalse. Si se rebalsa, retírela y vacíela.  
• Oprima el contenedor contra el accionador del  
distribuidor. Cuando desee hielo picado,  
mantenga el contenedor tan cerca como sea  
posible de la salida del hielo a fin de evitar salpicaduras.  
Funcionamiento del distribuidor  
de agua  
PRECAUCIÓN  
A fin de evitar una lesión personal o daños  
materiales, observe lo siguiente:  
Notas:  
• El modo de selección no puede cambiarse cuando el  
distribuidor está funcionando.  
No introduzca los dedos, las manos ni ningún objeto  
extraño en la abertura del distribuidor.  
• Si el distribuidor (modelos selectos) permanece activo  
por más de cinco minutos, un sensor de bloqueo  
automático apagará la energía hacia el área del  
distribuidor. Ver Bloqueo del distribuidor para obtener  
información sobre el desbloqueo.  
No use objetos afilados para romper el hielo.  
No saque agua directamente en un vaso de vidrio  
delgado, de losa fina o de cristal delicado.  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HIELO Y AGUA  
Bloqueo del distribuidor  
‘LIGHT’ (Luz) (modelos selectos)  
(modelos selectos)  
Oprima la tecla ‘LIGHT’ una vez para seleccionar la  
función Auto Light, la cual activa la luz del distribuidor  
a media intensidad cuando el sensor de luz detecta que los  
niveles de luz de la habitación son bajos. La luz indicadora  
automática se encenderá.  
El bloqueo del distribuidor detiene la salida del hielo o  
del agua.  
Para bloquear el distribuidor:  
Oprima y mantenga oprimido el botón ‘LOCK’ (Bloqueo)  
durante tres segundos. Una luz verde situada arriba del  
botón se iluminará cuando el distribuidor esté bloqueado.  
Para activar la luz:  
• Oprima la tecla ‘LIGHTnuevamente para activar la luz del  
distribuidor de manera continua. La luz indicadora de  
activación se encenderá.  
Para desbloquear el distribuidor:  
Oprima y mantenga oprimido el botón ‘LOCK’ durante tres  
segundos. La luz verde situada arriba del botón se apagará.  
Para desactivar la luz:  
• Oprima la tecla ‘LIGHTnuevamente para desactivar la luz  
del distribuidor.  
Luz indicadora de estado del filtro del agua  
(modelos selectos)  
Modo Sabático (modelos selectos)  
La luz indicadora de estado del filtro del agua le  
avisa cuando debe cambiar el filtro. Una luz verde indica que  
el filtro está en buen estado. Una luz roja indica que el filtro  
debe ser cambiado. La luz permanecerá roja hasta que se  
reponga la función.  
Cuando se activa, el Modo Sabático desactiva las luces del  
control, pero el control continúa en funcionamiento.  
Para activar el Modo Sabático:  
Oprima y mantenga oprimidos simultáneamente durante  
tres a cuatro segundos el botón ‘LOCK’ y el botón  
‘AUTO LIGHT’. Después de tres a cuatro segundos, las  
luces del distribuidor se apagarán.  
Reposición del Indicador:  
Oprima y mantenga oprimidos simultáneamente  
durante cuatro segundos el botón ‘LOCK’ y el botón  
‘WATER’ (Agua). La luz verde indicadora del estado  
del filtro destellará tres veces cuando la función haya  
sido reactivada con éxito.  
Para desactivar el Modo Sabático:  
Oprima y mantenga oprimidos simultáneamente durante tres a  
cuatro segundos el botón ‘LOCK’ y el botón ‘AUTO LIGHT’.  
Después de tres a cuatro segundos, las luces del distribuidor se  
encenderán.  
‘AUTO LIGHT’ (Luz Automática)  
(modelos selectos)  
Notas:  
La función Auto Light’ activa la luz del distribuidor a  
media intensidad cuando el sensor de la luz detecta que los  
niveles de luz en la habitación son bajos.  
• La luz del distribuidor no se activará cuando se esté  
sacando agua en este modo.  
• Si hay una falla de energía, el control permanecerá en  
Modo Sabático cuando se restablezca la energía.  
Para activar la función Auto Light’:  
• Oprima el botón ‘AUTO LIGHT. Una luz verde indicadora  
situada arriba del botón se ilumina cuando el sensor está  
activo.  
Botón delantero de llenado  
(en algunos modelos)  
Para desactivar la función Auto Light’:  
El botón delantero de llenado funciona independientemente de  
los controles del surtidor, proporciona una opción alternativa de  
frente a la almohadilla surtidora para el agua. Esta característica  
es muy cómoda para llenar artículos grandes que no entran en  
el área de surtido (por ejemplo, botellas de bebidas deportivas,  
jarras, recipientes grandes, jarras de café).  
• Oprima el botón ‘AUTO LIGHT’. La luz verde indicadora se  
apagará.  
Nota: El distribuidor funcionará cuando la función Auto  
Light’ esté ACTIVADA o DESACTIVADA.  
Esta característica añade comodidad para surtir hielos y agua a  
la vez. Para usarla, elija el tipo de modalidad de hielo que desee  
en el panel de control. Oprima el recipiente contra la almohadilla  
de surtido y a la vez que oprime el botón delantero de  
llenado.  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FILTRO DE AGUA (MODELOS SELECTOS)  
4. Reduzca las salpicaduras de agua purgando el aire  
Instalación y desmontaje  
del sistema. Deje correr el agua continuamente  
durante dos minutos a través del distribuidor hasta  
que el agua salga uniformemente. Durante el uso  
inicial, es necesario esperar de uno a dos minutos  
para que comience a salir agua pues el depósito  
del agua interno debe tener tiempo de llenarse.  
ADVERTENCIA  
A fin de evitar una enfermedad grave o mortal, no  
use el refrigerador donde el agua no sea pura o se  
desconozca su calidad sin desinfección adecuada  
antes o después de pasar por el filtro.  
• Se puede requerir limpieza adicional en los  
hogares en que el agua es de mala calidad.  
PRECAUCIÓN  
Después de instalar un filtro de agua nuevo,  
siempre deje salir agua durante dos minutos  
antes de retirar el filtro por cualquier razón. El  
aire que permanece atrapado en el sistema  
puede causar eyección de agua y del cartucho.  
Reemplazo del filtro de agua  
Importante: El aire que permanece atrapado en el  
sistema puede causar eyección de agua y del  
cartucho.  
• La tapa de derivación no filtra el agua. Asegúrese  
de tener cartuchos filtrantes de repuesto cuando  
el filtro necesite ser cambiado.  
1. Gire el filtro a la izquierda hasta que se  
desenganche de la cabeza.  
2. Desagüe el agua del filtro en el fregadero y  
descártelo en la basura normal del hogar.  
• Si el sistema de filtración de agua estuvo  
congelado, reemplace el cartucho filtrante.  
3. Limpie el exceso de agua acumulada en la  
cubierta del filtro y continúe con la Instalación  
inicial, pasos 2-4.  
• Si el sistema no ha sido usado durante un período  
de tiempo corto y el agua tiene un sabor y olor  
desagradable, lave el sistema haciendo salir dos o  
tres vasos de agua. Si el olor o sabor  
desagradable persiste, cambie el cartucho  
filtrante.  
El filtro de agua debe cambiarse por lo menos cada 12  
meses.  
Importante: La calidad del agua y la cantidad usada  
determinan la duración de la vida útil del cartucho  
filtrante. Si consume mucha agua o si el agua es de  
mala calidad, puede que sea necesario reemplazar el  
filtro más a menudo.  
Instalación Inicial  
El filtro de agua está ubicado en la  
esquina superior derecha del  
compartimiento del refrigerador.  
Para comprar un cartucho filtrante de repuesto, póngase  
en contacto con su distribuidor o llame al  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) en EE.UU. y Canadá.  
1. Retire la tapa de derivación azul  
y consérvela para uso posterior.  
2. Retire la etiqueta de sellado del  
extremo del filtro e insértelo en  
la cabeza del filtro.  
El distribuidor puede ser usado sin el cartucho filtrante  
del agua. Si usted decide esta opción, reemplace el filtro  
con la tapa de derivación azul.  
3. Gire suavemente a la derecha  
hasta que el filtro se detenga.  
Cierre la cubierta del filtro.  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FILTRO DE AGUA  
Especificaciones del sistema y datos de funcionamiento  
TM  
cartucho filtrante del agua para refrigerador –  
Modelo UKF8001AXX  
Especificaciones  
Medida del gasto (máximo) en servicio...........................2,9 L/min (0,78 GPM)  
Vida útil (máxima) – modelo UKF8001AXX-750..........2838 litros/750 galones  
Temperatura máxima de operación...................................38° C /100° F  
Presión mínima de operación..............................................241 kPa/35 lbs./pulg  
Temperatura mínima de operación....................................1° C/33° F  
1000 Apollo Road  
Eagan, Minnesota 55121-2240  
651.450.4913  
EPA EST #35917-MN-1  
Presión máxima de operación .............................................827 kPa/120 lbs./pulg  
100834/B  
Datos de funcionamiento  
Norma N° 42: Efectos Estéticos  
Efluente  
Promedio Máximo  
< 0,05136364 mg/L < 0,06 mg/L  
% de Reducción  
USEPA  
MCL  
Concentración  
de Influente  
Promedio de  
Influente  
Reducción Mín.  
Requerida  
Parámetro  
Cloro  
Promedio  
Mínimo  
96,84%  
2.0 mg/L 10%  
1,88 mg/L  
> 97,26%  
50%  
Sabor y Olor  
Partículas**  
por lo menos 10.000 partículas/mL  
5.700.,000 # /mL 30.583 # /mL 69.000 # /mL  
99,52%  
98,94%  
85%  
Norma N° 53: Efectos sobre la Salud  
Efluente  
Promedio  
% de Reducción  
USEPA  
MCL  
Concentración  
de Influente  
Promedio de  
Influente  
Reducción Mín.  
Requerida  
Parámetro  
Turbiedad  
Máximo  
0,049 NTU  
< 1 # /L  
Promedio  
97,09 %  
> 99,99 %  
> 99,99 %  
> 99,35%  
> 99,33%  
95,70%  
Mínimo  
95,20 %  
> 99,99 %  
> 99,99 %  
> 99,29%  
> 99,29%  
90,91%  
1 NTU**  
11 1 NTU***  
10,7 NTU  
166.500 # /L  
155 MF/L  
0,31 NTU  
< 1 # /L  
< 1 MF/L  
0,5 NTU  
> 99,95 %  
99 %  
Quistes  
Reducción de 99,5%  
Mínimo 50.000/L  
7
8
Asbesto  
Reducción de 99% 10 a 10 fibras/L; fibras> de 10 micrómetros de largo  
< 1 MF/L  
Plomo a pH 6,5  
Plomo a pH 8,5  
Mercurio a pH 6,5  
Mercurio a pH 8,5  
Atrazina  
0,015 mg/L  
0,015 mg/L  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,003 mg/L  
0,005 mg/L  
0,04 mg/L  
0,15 mg/L + 10%  
0,15 mg/L + 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,009 mg/L + 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,225 mg/L 10%  
0,002 mg/L + 10%  
0,015 10%  
0,153 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L  
0,150 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L  
0,10 mg/L  
0,10 mg/L  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,003 mg/L  
0,005 mg/L  
0,04 mg/L  
0,075 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,003 mg/L  
0,006 mg/L  
0,006 mg/L  
0,009 mg/L  
0,014 mg/L  
0,081 mg/L  
0,0003 mg/L  
0,0008 mg/L  
<0,002 mg/L  
0,0006 mg/L  
0,0005 mg/L  
0,0015 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0011 mg/L  
86,22%  
75,93%  
76,99%  
75,31%  
Benzene  
95,71%  
92,14%  
Carbofuran  
p-Dichlorobenzene  
Lindano  
<0,001 mg/L <0,001 mg/L  
98,74%  
98,46%  
0,075 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,003 mg/L  
0,208 mg/L <0,.0005 mg/L <0,0005 mg/L  
99,76%  
99,74%  
0,002 mg/L  
0,015 mg/L  
0,000 mg/L <0,0001 mg/L  
<0,001 mg/L <0,001 mg/L  
98,72%  
96,50%  
Toxafeno  
92,97%  
91,67%  
* Probado con una medida de gasto de 0,78 GPM (2,9 L/min); presión de 413,5 kPa (60  
lbs./pulg._); pH de 7,5 0,5; temp. de 20° C 3° C (68° F 5° F)  
Cartuchos filtrantes UKF8001AXX-750 probados y certificados por NSF  
International en base a las normas ANSI/NSF 42 y 53 para la reducción de las  
siguientes substancias:  
**Medido en partículas/mL. Se usaron partículas de 0,5 – 1 micrón.  
***NTU – Unidades de Turbulencia (Nefelométricas)  
Norma No. 42: Efectos Estéticos  
Reducción del sabor y olor  
Sabor y olor de cloro  
Norma No. 53: Efectos sobre la Salud  
Unidad de Reducción Química  
Reducción de Plomo, Atrazina, Lindano,  
Benzene, Carbofuran, p-Dichlorobenzene,  
Mercurio y Toxafeno  
Unidad de Filtración Mecánica  
Reducción de Partículas – Clase I  
Unidad de Filtración Mecánica  
Reducción de Quistes, Turbiedad y Asbesto  
®
El sistema de filtración de agua retráctil PuriClean II usa el  
cartucho filtrante de repuesto UKF8001AXX. Es esencial el  
reemplazo oportuno del cartucho para obtener un  
rendimiento satisfactorio de este sistema de filtración. Por  
favor consulte la sección correspondiente de esta Guía de  
Uso y Cuidado para los requerimientos generales de  
funcionamiento, mantenimiento y reparación de averías. El  
precio sugerido de venta del filtro de agua de repuesto es  
de $39,99.  
Condiciones de uso generales  
Lea esta Ficha de Datos de Funcionamiento y compare la  
capacidad de este producto con sus necesidades reales de  
tratamiento de agua.  
NO use este producto donde el agua sea  
microbiológicamente peligrosa o de calidad  
desconocida sin haberla desinfectado de manera  
adecuada antes o después de pasar por el sistema. Los  
sistemas certificados para reducción de quistes pueden  
ser usados en agua desinfectada que pueda contener  
quistes filtrables.  
Este sistema ha sido probado de acuerdo con las normas  
ANSI/NSF 42 y 53 para la reducción de las substancias  
indicadas anteriormente. La concentración de las  
substancias indicadas en el agua que entra al sistema se  
redujo a una concentración inferior o igual al límite  
permisible indicado por las normas ANSI/NSF 42 y 53 para  
USE SOLAMENTE CON EL SUMINISTRO DE AGUA  
FRÍA. VERIFIQUE EL CUMPLIMIENTO DE TODOS LOS  
REGLAMENTOS Y LEYES LOCALES Y ESTATALES.  
Download from Www.Somanuals.com. Alel Ml aanguuaals qSeuaercshaAlendaDtorwanvléoasdd. el sistema.  
94  
FILTRO DE AGUA  
Estado de California  
Departamento de Servicios de la Salud  
Dispositivo de Tratamiento de Agua  
Número de Certificado  
03 - 1583  
Fecha de Emisión: 16 de Septiembre de 2003  
Fecha Revisada: 22 de Abril de 2004  
Designación de Marca Registrada/Modelo  
Elementos de Repuesto  
UKF8001AXX750  
469006-750  
UKF8001AXX  
46 9006  
67003523-750  
67003523  
Fabricante: PentaPure Inc.  
El (Los) dispositivo(s) de tratamiento de agua indicado(s) en este certificado cumple(n) los requisitos de prueba en  
conformidad con la Sección 116830 del Código de Salud y Seguridad para los siguientes contaminantes relacionados con la  
salud:  
Contaminantes Microbiológicos y Turbiedad  
Contaminantes Inorgánicos/Radiológicos  
Quistes  
Turbiedad  
Asbesto  
Plomo  
Mercurio  
Contaminantes Orgánicos  
Atrazina  
Lindano  
Benzene  
Carbofuran  
p-Dichlorobenzene  
Toxafeno  
Vida Util Máxima: 2839 litros (750 galones)  
Medida del Gasto en Servicio: 2,9 L/min (0,78 GPM)  
Condiciones de la Certificación:  
NO use este producto donde el agua sea microbiológicamente peligrosa o con agua de calidad desconocida, a excepción de que  
los sistemas certificados para reducción de quistes pueden ser usados en agua desinfectada que pueda contener quistes filtrables.  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUGERENCIAS PARA CONSERVAR LOS ALIMENTOS  
Conservación de alimentos  
frescos  
Conservación de alimentos  
congelados  
• La temperatura del refrigerador se debe mantener entre  
1° y 4° C (34° y 40° F). La temperatura ideal es de 3° C  
(37º F). Para verificar la temperatura, coloque un  
termómetro para electrodomésticos en un vaso de agua  
en el centro del refrigerador. Espere 24 horas antes de  
verificar la temperatura. Si la temperatura es superior a  
4° C (40º F) ajuste los controles según se explica en las  
páginas 83-85.  
• El compartimiento del congelador de un refrigerador  
debe ser mantenido aproximadamente a -17° C (0° F).  
Para verificar la temperatura, coloque un termómetro  
para electrodomésticos entre los paquetes congelados y  
espere 24 horas antes de verificarla. Si la temperatura  
es superior a -17° C (0° F), ajuste el control como se  
indica en las páginas 83-85.  
• El congelador funcionará más eficazmente si se ocupa  
por lo menos dos tercios de su capacidad.  
• Evite sobrecargar las bandejas del refrigerador pues  
esto reduce la circulación de aire alrededor de los  
alimentos y ocasiona enfriamiento irregular.  
Envoltura de los alimentos para su  
congelación  
• Para reducir la deshidratación y el deterioro de la calidad  
de los alimentos, use papel de aluminio, envoltura para  
alimentos congelados, bolsas especiales para alimentos  
congelados o envases herméticamente cerrados. Extraiga  
la mayor cantidad posible de aire del paquete y  
Frutas y verduras  
• El cajón de las verduras retiene la humedad para ayudar  
a preservar la frescura de las frutas y verduras por  
períodos más prolongados (ver página 88).  
• Clasifique las frutas y verduras antes de guardarlas y  
consuma primero las que se encuentren maduras o  
magulladas. Descarte aquellas que muestren señales  
de descomposición.  
asegúrese de que esté bien sellado. El aire atrapado  
puede resecar, cambiar de color o dar mal sabor  
(quemadura de congelación) a los alimentos.  
• Siempre envuelva los alimentos que despiden olor tal  
como cebollas y repollo de modo que el olor no se  
transfiera a otros alimentos.  
• Envuelva bien las carnes frescas y la carne de ave con  
envoltura especial para alimentos congelados antes de  
guardarlas.  
• Aunque las verduras necesitan cierta cantidad de  
humedad para retener la frescura, demasiada humedad  
puede acortar el tiempo de conservación (especialmente  
las verduras con hojas). Seque bien las verduras antes  
de guardarlas.  
No congele nuevamente la carne que se haya  
descongelado completamente.  
Colocación de los alimentos en el  
congelador  
• Evite guardar demasiados alimentos tibios en el  
congelador de una sola vez. Esto sobrecarga el  
congelador, reduce la velocidad de congelación y  
puede elevar la temperatura de los alimentos  
congelados.  
• No lave las verduras frescas hasta el momento de  
usarlas.  
Carnes y quesos  
• La carne cruda de res y de ave debe envolverse muy  
bien para que no ocurran derrames ni contaminación  
de otros alimentos o superficies.  
• Deje un espacio entre los paquetes de manera que el  
aire pueda circular libremente para que los alimentos  
se congelen lo más rápido posible.  
• A veces se puede formar moho en la superficie de los  
quesos duros (Suizo, Cheddar y Parmesano). Corte por  
lo menos 2,5 cm (1”) alrededor y debajo del área  
afectada. Mantenga el cuchillo o instrumento cortante  
alejado del moho. El queso restante retendrá su sabor y  
se puede comer sin preocupación. No trate de  
conservar las rodajas individuales de queso, el queso  
cremoso, el requesón, la crema, nata cortada o yogur  
cuando tengan señales de moho.  
• Evite guardar alimentos difíciles de congelar tal como  
helados y jugo de naranja concentrado en los  
compartimientos de la puerta del congelador. Es  
preferible guardar estos alimentos en el interior del  
congelador donde la temperatura fluctúa menos  
cuando se abre la puerta.  
Consulte la Tabla de conservación de los alimentos en las  
páginas 97 y 98 para los tiempos de almacenamiento  
aproximados.  
Productos lácteos  
• La mayoría de los productos lácteos como la leche,  
yogur, nata cortada y requesón muestran la fecha de  
vencimiento en sus envases para asegurar su correcta  
duración. Guarde estos alimentos en los envases  
originales y refrigérelos inmediatamente después de  
comprarlos y después de cada uso.  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUGERENCIAS PARA CONSERVAR LOS ALIMENTOS  
Tabla de conservación de los alimentos  
Los tiempos de conservación son aproximados y pueden variar dependiendo del tipo de empaque, temperatura de  
almacenamiento y la calidad del alimento cuando fue comprado.  
ALIMENTOS  
REFRIGERADOR CONGELADOR  
SUGERENCIAS PARA LA CONS  
PRODUCTOS LACTEOS  
Mantequilla  
1 mes  
6 a 9 meses  
Envuelva bien o cubra.  
Leche y crema  
1 semana  
No se  
recomienda  
Verifique la fecha del envase. Cierre firmemente.  
No vuelva a colocar las porciones no usadas en  
el envase original. No congele la crema a menos  
que sea batida.  
Queso en crema, queso en  
pasta y alimentos de queso  
1 a 2 semanas  
3 a 5 días  
No se  
recomienda  
Envuelva bien.  
Requesón  
No se  
recomienda  
Guarde en el envase original. Verifique la fecha  
del envase.  
10 días  
No se  
recomienda  
Guarde en el envase original. Verifique la fecha  
del envase.  
Nata cortada  
1 a 2 meses  
4 a 6 meses  
Puede quedar  
migajoso  
Envuelva bien. Recorte las partes afectadas por  
el moho.  
Queso duro  
(Suizo, Cheddar y Parmesano)  
HUEVOS  
Huevos enteros  
3 semanas  
2 a 4 días  
No se  
recomienda  
Refrigere colocando los extremos pequeños  
hacia abajo.  
Claras o yemas restantes  
9 a 12 meses  
Por cada taza de yemas que se desee congelar,  
agregue 1 cucharadita de azúcar si se van a usar  
en dulces o una cucharadita de sal si es para  
platillos no dulces.  
FRUTAS  
Manzanas  
1 mes  
8 meses  
(cocinadas)  
También se pueden guardar manzanas verdes o  
duras a una temperatura de  
15º C a 21º C (60º F a 70° F).  
Plátanos  
2 a 4 días  
3 a 4 días  
6 meses  
(enteros  
/pelados)  
Madúrelas a temperatura ambiente antes de ser  
refrigeradas. Notas: Los plátanos se obscurecen  
cuando son refrigerados.  
Peras, ciruelas, aguacate  
No se  
recomienda  
Madúrelas a temperatura ambiente antes de ser  
refrigeradas. Notas: Los aguacates se  
obscurecen cuando son refrigerados.  
Fresas, cerezas, damascos  
Uvas  
2 a 3 días  
6 meses  
Madúrelas a temperatura ambiente antes de ser  
refrigeradas.  
3 a 5 días  
1 mes (enteras)  
Madúrelas a temperatura ambiente antes de ser  
refrigeradas.  
Frutas ácidas  
1 a 2 semanas  
No se  
recomienda  
También se pueden refrigerar a 15º C a 21° C  
(60º F a 70° F). Si se refrigeran, guárdelas sin  
cubrirlas.  
Piña, en trozos  
2 a 3 días  
6 a 12 meses  
No madurarán después de la compra. Use  
rápidamente.  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUGERENCIAS PARA CONSERVAR LOS ALIMENTOS  
CONGELADOR  
ALIMENTOS  
SUGERENCIAS PARA LA CONSERVACION  
REFRIGERADOR  
VERDURAS  
No lave antes de refrigerar. Guarde en el  
cajón de las verduras.  
1 a 2 días  
3 a 5 días  
8 a 10 meses  
8 a 10 meses  
Espárragos  
Envuelva los alimentos que producen olor.  
Deje los chícharos en las vainas.  
Repollitos de Bruselas, brócoli,  
coliflor, chícharos, frijoles,  
cebollas, pimientos  
Repollo, apio  
Envuelva los alimentos que producen olor y  
refrigere en el cajón de las verduras.  
1 a 2 semanas  
7 a 10 días  
No se recomienda  
8 a 10 meses  
Retire los tallos verdes. Envuelva los  
alimentos que producen olor y refrigere en  
el cajón de las verduras.  
Zanahorias, pastinaca, betarraga  
y nabos  
Lechuga  
7 a 10 días  
No se recomienda  
AVES y PESCADO  
Pollo y pavo, entero  
Pollo y pavo, presas  
Pescado  
Mantenga en el envase original para  
refrigeración. Coloque en el compartimiento  
de la carne y queso. Cuando congele por  
más de dos semanas, envuelva nuevamente  
con envoltura para congelador.  
1 a 2 días  
1 a 2 días  
1 a 2 días  
12 meses  
9 meses  
2 a 6 meses  
CARNES  
7 días  
1 mes  
Tocino  
3 a 4 meses  
1 a 2 días  
Las carnes frescas pueden ser guardadas  
en el envase original para su refrigeración.  
Res o cordero, molida  
6 a 9 meses  
3 a 5 días  
Res o ternera, asada y bistec  
Colóquelas en el compartimiento de la carne  
y queso. Cuando congele por más de dos  
semanas, envuelva nuevamente con  
envoltura para congelador.  
7 días  
1 a 2 meses  
1 a 2 meses  
1 a 2 meses  
1 a 2 meses  
Jamón, completamente cocido, entero  
mitad  
5 días  
3 días  
rebanadas  
Fiambres  
3 a 5 días  
Los fiambres sin abrir envasados al vacío  
pueden ser guardados durante dos  
semanas en el compartimiento de la carne y  
queso.  
4 a 6 meses  
4 meses  
3 a 5 días  
3 a 5 días  
1 a 2 días  
7 días  
Cerdo, asado  
Cerdo, chuletas  
Salchichas, molidas  
1 a 2 meses  
1 a 2 meses  
4 a 6 meses  
1 mes  
Salchichas, ahumadas  
Ternera  
3 a 5 días  
7 días  
Salchichas  
Las carnes procesadas deben ser bien  
envueltas y guardadas en el compartimiento  
de la carne y queso.  
Fuentes: Ministerio de Agricultura de los Estados Unidos; Instituto de Mercadotecnia de Alimentos; Servicio de  
Extensión Cooperativa, Universidad Estatal de Iowa  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
PRECAUCIÓN  
Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad,  
ADVERTENCIA  
Para evitar las sacudidas eléctricas, que pueden causar graves  
lesiones personales o la muerte, corte el suministro eléctrico al  
refrigerador antes de limpiarlo. Después de la limpieza, conecte  
el suministro eléctrico.  
respete lo siguiente:  
• Lea y siga las instrucciones del fabricante para todos los  
productos de limpieza.  
No coloque las cubetas, repisas ni accesorios en el lavavajillas. Se  
podrían agrietar o combar los accesorios.  
Tabla de limpieza del refrigerador  
NO USE  
USE  
PIEZA  
Limpiadores abrasivos o fuertes  
Amoníaco  
Use 59 ml (4 cucharadas) de bicarbonato de sosa  
disuelto en 1 litro (1 qt) de agua jabonosa  
Puertas con acabado texturizado  
y exterior pintado liso (algunos  
modelos)  
El daño causado al acabado de acero  
inoxidable debido al uso incorrecto de  
productos de limpieza o productos no  
recomendados no está cubierto bajo  
esta garantía del producto..  
Blanqueador de cloro  
tibia.Enjuague la superficie con agua tibia limpia y  
Detergentes o solventes concentrados  
Esponjas de fregar metálicas o de plástico  
texturizado  
seque inmediatamente para que no queden  
manchas de agua.  
Interior del gabinete  
Use agua jabonosa tibia y una esponja o paño  
suave y limpio.  
Enjuague la superficie con agua tibia limpia y  
seque inmediatamente para que no queden  
manchas de agua.  
Para pulir las superficies y evitar dejar huellas  
dactilares, aplique después una capa de Stainless  
Steel Magic Spray (N° de pieza 20000008*).  
Exterior y puertas de acero  
inoxidable (algunos modelos)  
El daño causado al acabado de acero  
inoxidable debido al uso incorrecto de  
productos de limpieza o productos no  
recomendados no está cubierto bajo  
esta garantía del producto.  
Limpiadores abrasivos o fuertes  
Amoníaco  
Blanqueador con cloro  
Detergentes o solventes concentrados  
Esponjas de fregar metálicas o de plástico  
texturizado  
Productos a base de vinagre  
Limpiadores a base de cítricos  
Burletes de las puertas  
Use agua jabonosa tibia y una esponja o paño  
suave y limpio.  
Limpiadores abrasivos o fuertes  
Esponjas de fregar metálicas o de plástico  
texturizado  
Serpentín del condensador  
Para tener acceso, retire la rejilla de la  
base.  
Use la boquilla de la manguera de la aspiradora.  
Cualquier cosa salvo una aspiradora  
Use la boquilla de la manguera de la aspiradora  
con un accesorio de cepillo.  
Rejilla de salida del ventilador  
del condensador  
Vea la parte trasera del refrigerador.  
Accesorios  
Repisas, cubetas, gavetas, etc.  
Un lavavajillas  
Siga las instrucciones de retiro e instalación en la  
sección correspondiente.  
Deje que los artículos se ajusten a la  
temperatura ambiental.  
Diluya un detergente suave y use una esponja o  
paño limpio y suave para limpiar.  
Use un cepillo con cerdas de plástico para limpiar  
las hendiduras. Enjuague las superficies con agua  
tibia limpia.  
Seque los artículos de vidrio y transparentes  
inmediatamente para que no queden manchas.  
99  
Para hacer pedidas, llame al 1-800D-oJwEnNloNadAfIrRom(1W-w8w0.0S-o5m3a6n-u6a2ls4.c7o)me. nAllEMEa.UnuUal.sySeCaarcnhaAdnád. Download.  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
Sugerencias para ahorro de  
Eliminación de los olores del  
energía  
refrigerador  
• Evite colocar demasiados artículos en las bandejas  
del refrigerador. Esto reduce la circulación del aire  
alrededor de los alimentos y el refrigerador realizará  
ciclos de funcionamiento más frecuentes.  
ADVERTENCIA  
A fin de evitar un choque eléctrico que puede  
causar una lesión grave o mortal, desenchufe el  
refrigerador antes de la limpieza. Enchúfelo después  
de la limpieza.  
• Evite colocar demasiados alimentos tibios en el  
refrigerador de una sola vez. Esto sobrecarga los  
compartimientos y disminuye la velocidad de  
enfriamiento.  
1. Retire todos los alimentos y apague el refrigerador.  
2. Desenchufe el refrigerador.  
No use papel de aluminio, papel encerado o toallas  
de papel para forrar las bandejas. Esto disminuye la  
circulación del aire y el refrigerador funcionará  
menos eficientemente.  
3. Limpie las paredes, el piso, el techo del interior del  
gabinete, los cajones, las bandejas y las juntas de  
acuerdo con las instrucciones indicadas en la  
página 99.  
• Un congelador lleno hasta dos tercios de su  
capacidad funcionará más eficientemente.  
4. Diluya detergente suave y escobille los intersticios  
con la solución usando una escobilla de cerdas de  
plástico. Deje reposar durante 5 minutos. Enjuague  
las superficies con agua tibia. Seque las superficies  
con un paño limpio y suave.  
• Ubique el refrigerador en la parte más fresca de la  
habitación. Evite las áreas que reciben luz directa del  
sol o cerca de tuberías o rejillas de calefacción u  
otros electrodomésticos que producen calor. Si esto  
no es posible, aisle el exterior usando una sección de  
los armarios o una capa adicional de aislamiento.  
5. Lave y seque todas las botellas, envases y frascos.  
Descarte los alimentos añejos o deteriorados.  
• Limpie las juntas de la puerta cada tres meses de  
acuerdo con las instrucciones de limpieza. Esto  
asegurará que la puerta cierre herméticamente y que  
el refrigerador funcione con mayor eficiencia.  
6. Envuelva o guarde los alimentos que causan olores  
en envases herméticos para evitar que los olores  
vuelvan a ocurrir.  
7. Enchufe el refrigerador y vuelva a colocar los  
alimentos en el refrigerador.  
• Organice los artículos en el refrigerador de modo  
que se reduzca el tiempo que la puerta está abierta.  
8. Espere a que el refrigerador se enfríe.  
• Asegúrese de que las puertas se cierran  
herméticamente nivelando el refrigerador como se  
indicó en las instrucciones de instalación.  
9. Después de 24 horas, verifique si se han eliminado  
los olores.  
Si el olor aún persiste:  
• Limpie las bobinas del condensador cada tres meses  
como se indica en las instrucciones de limpieza. Esto  
contribuirá al ahorro de energía y a un mejor  
enfriamiento.  
1. Retire los cajones y colóquelos en la bandeja  
superior del refrigerador.  
2. Llene el compartimiento del refrigerador y del  
congelador – incluyendo las puertas – con hojas  
de periódicos en blanco y negro arrugadas.  
3. Coloque briquetas de carbón dispersas en los  
periódicos arrugados en el compartimiento del  
refrigerador y del congelador.  
4. Cierre las puertas y deje reposar durante 24-48  
horas.  
100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
Reemplazo de los focos  
2. Retire la pantalla de la luz oprimiendo el lado  
derecho de la pantalla y girándola hacia abajo.  
3. Retire el foco. Reemplácelo con un foco para  
ADVERTENCIA  
electrodomésticos de no más de 40 watts.  
A fin de evitar choque eléctrico que puede causar  
una lesión personal grave o mortal, desenchufe el  
refrigerador antes de reemplazar el foco. Después  
de reemplazar el foco, enchufe nuevamente el  
refrigerador.  
4. Gire la pantalla hacia arriba, oprima levemente  
hacia adentro y hágala entrar a presión en su  
lugar.  
5. Reinstale el depósito del hielo deslizándolo hacia  
adentro hasta que se bloquee en su lugar.  
PRECAUCIÓN  
A fin de evitar una lesión personal o daños  
materiales, observe lo siguiente:  
Sección inferior del compartimiento  
del congelador  
1. Apriete ambos lados de la pantalla para retirarla.  
• Espere hasta que el foco se enfríe.  
2. Retire el foco. Reemplácelo con un foco para  
• Use guantes cuando reemplace el foco.  
electrodomésticos de no más de 40 watts.  
Sección superior del compartimiento  
del refrigerador  
3. Apriete ambos lados de la pantalla para que entre  
a presión en su lugar.  
Los focos de la sección superior del refrigerador se  
encuentran detrás del panel delantero. Alcance con la  
mano detrás del panel para retirar los focos.  
Distribuidor de hielo y agua  
1. Ubique el foco dentro del borde superior del marco  
del distribuidor. Destorníllelo para sacarlo.  
2. Reemplácelo con un foco de 7 watts, 120 voltios.  
Sección inferior del compartimiento del  
refrigerador  
1. Empuje hacia arriba las lengüetas  
de la pantalla de la luz. Gire la  
pantalla hacia arriba y suelte las  
lengüetas.  
Ubicación  
del Foco  
2. Retire el foco.  
3. Reemplácelo con un foco para  
electrodomésticos de no más de  
40 watts.  
Puertas de vidrio (modelos selectos)  
4. Inserte las lengüetas superiores de  
la pantalla en las ranuras del  
revestimiento del refrigerador e  
inserte a presión las lengüetas  
inferiores en las ranuras del  
revestimiento.  
A fin de proteger puertas de vidrio:  
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como  
esponjas de restregar de lana de acero o  
limpiadores en polvo pues ellos pueden rayar el  
vidrio.  
2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles,  
Sección superior del compartimiento  
del congelador  
juguetes u otros objetos.  
3. No cierre las puertas de vidrio hasta que las  
bandejas y cajones no estén en sus lugares.  
1. Retire el depósito del  
hielo levantando la  
parte delantera del  
depósito y sacándolo  
hacia afuera.  
Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el vidrio puede  
debilitar su estructura causando un mayor riesgo de  
rotura en una fecha posterior.  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
A su regreso:  
Después de una vacación o ausencia corta:  
Preparación para las vacaciones  
PRECAUCIÓN  
Para los modelos con máquinas automáticas de hacer  
hielo o distribuidores:  
• Conecte nuevamente el suministro del agua y abra la  
válvula de suministro del agua (ver páginas 80 y 81).  
• Vigile la conexión del agua durante 24 horas y corrija  
los escapes si es necesario.  
• Deje salir 10-15 vasos de agua del distribuidor para  
lavar el sistema.  
• Vuelva a activar la máquina de hacer hielo.  
• Descarte por lo menos los tres primeros lotes de hielo.  
Después de una vacación o ausencia larga:  
• Si su refrigerador tiene una máquina automática de  
hacer hielo, vuelva a conectar el suministro del agua y  
abra la llave del suministro del agua (ver página 80 y  
81).  
• Enchufe nuevamente el refrigerador y reajuste los  
controles (ver página 83-85).  
• Vigile la conexión del agua durante 24 horas y corrija  
los escapes si es necesario.  
Para los modelos con distribuidor, deje correr agua a  
través del distribuidor por lo menos durante tres minutos  
con la derivación del filtro en su lugar, después instale el  
filtro de agua (ver página 93).  
• Después de instalar el filtro de agua, deje correr agua a  
través del distribuidor continuamente durante por lo  
menos dos minutos o hasta que el agua salga de  
manera continua. Inicialmente usted observará que hay  
uno o dos minutos de retraso en que salga el agua  
hasta que el depósito interno se llena.  
Si su refrigerador tiene un distribuidor y existe la  
posibilidad de que la temperatura en el lugar donde está  
ubicado el refrigerador descienda bajo el punto de  
congelación, el sistema de suministro del agua  
(incluyendo el depósito del agua y la válvula del agua)  
debe ser desaguado por un técnico de servicio calificado.  
Para vacaciones o ausencias cortas (tres meses  
o menos):  
1. Retire todos los productos perecederos.  
2. Si nadie va a controlar el refrigerador durante su  
ausencia, retire también todos los productos  
congelados.  
3. Si su refrigerador tiene una máquina automática de  
hacer hielo:  
• Cierre el suministro de agua hacia la máquina de  
hacer hielo por lo menos un día antes de partir.  
• Después de que caiga el último lote de hielo,  
levante la manecilla de alambre y colóquela en la  
posición ‘OFF.  
• Vacíe el depósito del hielo.  
4. Si la temperatura ambiente descenderá a menos de  
13° C (55° F), siga las instrucciones para ausencias  
más largas.  
Para ausencias o vacaciones largas, (más de tres  
meses) O si la temperatura ambiente descenderá a  
menos de 13° C (55° F):  
1. Retire el alimento.  
2. Si su refrigerador tiene una máquina automática de  
hacer hielo:  
• Active la máquina de hacer hielo.  
• Descarte el hielo producido dentro de las primeras 12  
horas (por lo menos los tres primeros lotes).  
• Cierre el suministro de agua hacia la máquina de  
hacer hielo por lo menos un día antes de partir.  
• Después de que caiga el último lote de hielo,  
levante la manecilla de alambre y colóquela en la  
posición ‘OFF.  
Preparación para una  
mudanza:  
• Vacíe el depósito del hielo.  
• Siga las instrucciones para vacaciones/ausencias  
largas, hasta el paso 7.  
3. Si su refrigerador tiene un sistema distribuidor con  
filtro de agua, retire el cartucho filtrante e instale la  
derivación del filtro. Descarte el cartucho usado.  
4. Gire el control del congelador a la posición ‘OFF.  
5. Desenchufe el refrigerador.  
• Asegure todos los artículos sueltos, tal como  
bandejas y cajones en sus lugares con cinta  
adhesiva a fin de evitar que se dañen.  
6. Limpie completamente el interior de ambos  
compartimientos con una solución de bicarbonato y  
un paño suave limpio (cuatro cucharadas de  
bicarbonato en un litro/cuarto de galón de agua tibia).  
7. Seque bien ambos compartimientos.  
• Coloque cinta adhesiva en las puertas cerradas.  
• Use una carretilla de mano cuando mueva el  
refrigerador. SIEMPRE coloque la carretilla de mano  
por el costado o por la parte trasera del refrigerador,  
NUNCA por el frente.  
8. Deje las puertas abiertas a fin de evitar la formación  
de moho y mildiú.  
• Asegúrese de que el refrigerador se mantenga en  
posición vertical durante la mudanza.  
102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SONIDOS DEL FUNCIONAMIENTO  
Las mejoras en el diseño de la refrigeración pueden producir sonidos en su nuevo refrigerador que son diferentes o que no  
existían en el modelo más antiguo. Estas mejoras fueron hechas para crear un refrigerador que conserve los alimentos de manera  
más eficiente, que ahorre energía y que en general sea más silencioso. Debido a que los nuevos refrigeradores funcionan más  
silenciosamente, ahora es posible detectar sonidos que estaban presentes en los refrigeradores más antiguos pero que pasaban  
inadvertidos debido a los niveles de ruido más altos. Muchos de estos sonidos son normales. Por favor tome nota de que las  
superficies adyacentes a un refrigerador, tales como las paredes, los pisos y la estantería pueden a veces aumentar el nivel de  
estos sonidos. A continuación se indican algunos de los sonidos normales que pueden ser notados en un refrigerador nuevo.  
SOLUCIÓN  
CAUSA POSIBLE  
SONIDO  
• Funcionamiento normal  
• El control del congelador (A) hace un chasquido  
cuando se pone en marcha o se detiene el compresor.  
Chasquido  
• El cronómetro de descongelación o el control del  
amortiguador eléctrico (en algunos modelos) (B)  
suena como un reloj eléctrico y ocasionalmente hace  
un clic o golpeteo.  
• Funcionamiento normal  
• El ventilador del condensador (D) hacen este sonido  
cuando funcionan.  
• Funcionamiento normal  
• Funcionamiento normal  
Agolpamiento  
o runruneo  
de aire  
• El ventilador del congelador (C) afloja a una parada  
como la puerta de congelador se abre.  
• El refrigerante del evaporador (E) y del intercambiador  
de calor (F) hace este ruido cuando circula.  
Gorgoteo o  
hervor  
• Funcionamiento normal  
• Funcionamiento normal  
• Los cubos de la máquina de hacer hielo al caer en el  
depósito del hielo (G).  
Ruido sordo  
• El fin de tiro de hielo (H) de distribuidor.  
• Funcionamiento normal  
• Funcionamiento normal  
• El compresor (I) hace este sonido intermitente cuando  
está funcionando.  
Vibración  
• El refrigerador no está nivelado.  
• Ver Nivelado (página 79).  
• La conexión de la válvula del agua (J) de la máquina  
de hacer hielo hace este sonido cuando la máquina se  
está llenando con agua.  
• Funcionamiento normal  
Zumbido  
Murmullo  
• La máquina de hacer hielo (K) está ‘activada’ sin tener  
el agua conectada.  
• Funcionamiento normal  
• El tornillo sin fin (L) emite un murmullo cuando agita  
el hielo para dispensarlo.  
• Se detiene el sonido si se levanta el  
brazo de la máquina de hielos a la  
posición ‘OFF’ de apagado. Vea la  
sección Máquina Automática de Hacer  
Hielo página 92.  
• Funcionamiento  
normal  
• El compresor (I) puede producir un murmullo alto  
cuando está funcionando.  
• La válvula de solenoide (M) produce este ruido al  
hacer funcionar la puerta de la salida del hielo  
• Funcionamiento  
normal  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS  
PROBLEMA  
CAUSAS POSIBLES  
SOLUCIÓN  
El control y las luces  
del congelador  
están encendidas  
pero el compresor  
no funciona  
El refrigerador está en modo de  
descongelación.  
Funcionamiento normal.  
Espere 40 minutos para ver si el refrigerador reanuda el  
funcionamiento.  
La temperatura del  
sistema de  
Los ajustes del control del refrigerador son Ver páginas 83-85 para ajustar los controles.  
demasiado bajos.  
embutidos y frutas  
y verduras está  
demasiado tibio  
Los controles del congelador están en  
ajustes muy bajos.  
Ver páginas 83-85 para ajustar los controles.  
El cajón no está bien colocado.  
El refrigerador no está enchufado.  
Ver página 88 para verificar la colocación del cajón.  
El refrigerador no  
funciona  
Enchufe el refrigerador.  
Las teclas de control de la temperatura  
están en la posición (-).  
Ver páginas 83-85 para ajustar los controles.  
Fusible fundido o se necesita reponer el  
disyuntor.  
Reemplace los fusibles fundidos.  
Verifique el disyuntor y repóngalo, si es necesario.  
Ha ocurrido una falla de corriente.  
Llame a su compañía de electricidad para informarles de  
la falla de corriente.  
Desenchufe el refrigerador y cambie todos los alimentos  
a otro refrigerador. Si no dispone de otro, coloque hielo  
seco en el congelador para preservar los alimentos. La  
garantía no cubre pérdida de alimentos. Haga una  
llamada de servicio.  
El refrigerador tiene algún problema de  
funcionamiento.  
El refrigerador aún  
no funciona  
Limpie de acuerdo con la tabla en la página 99.  
Las bobinas del condensador están sucias.  
La temperatura de  
los alimentos es  
demasiado fría  
Ver página 83-85 para ajustar los controles.  
El control del refrigerador y del congelador  
están en un ajuste muy alto.  
El alimento está demasiado cerca de la  
admisión de aire superior izquierda.  
La puerta no cierra bien.  
Cambie de lugar el alimento.  
El refrigerador no está nivelado. Ver página 79 para  
obtener los detalles sobre como nivelar el refrigerador.  
La temperatura de  
los alimentos es  
demasiado tibia  
Revise la junta de la puerta para ver si cierra  
herméticamente. Limpie si es necesario, de acuerdo con  
la tabla en la página 99.  
Verifique si hay obstrucciones internas que impidan que  
la puerta se cierre bien (es decir, cajones mal cerrados,  
depósitos del hielo, contenedores o alimentos demasiado  
grandes o mal colocados, etc.)  
Los controles necesitan ser ajustados.  
Las bobinas del condensador están sucias.  
La rejilla del aire trasera está bloqueada.  
Ver página 83-85 para ajustar los controles.  
Limpie de acuerdo con la tabla en la página 99.  
Verifique la posición de los alimentos en el refrigerador  
para asegurarse de que la rejilla no esté bloqueada. Las  
rejillas del aire traseras se encuentran debajo de los  
cajones de las verduras.  
La puerta se ha abierto con frecuencia o se  
ha dejado abierta por períodos  
prolongados.  
Reduzca el tiempo que la puerta está abierta. Organice  
bien los alimentos para asegurar de que la puerta se abra  
por tiempos tan cortos como sea posible.  
Espere hasta que el alimento que se ha colocado  
recientemente alcance la temperatura del refrigerador o  
del congelador.  
Se han colocado alimentos recientemente.  
Limpie de acuerdo con la tabla en la página 99.  
El refrigerador tiene Los alimentos que producen olor deben ser  
un olor  
cubiertos o envueltos.  
El interior del refrigerador necesita limpieza.  
104  
Cont.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS  
PROBLEMA  
CAUSAS POSIBLES  
SOLUCIÓN  
Se forman gotas de Las juntas de las puertas no sellan Limpie de acuerdo con la tabla en la página 99.  
agua en el exterior  
del refrigerador  
herméticamente.  
Los niveles de humedad son altos.  
El tiempo caluroso y húmedo puede aumentar la  
condensación.  
Ver página 83-85 para ajustar los controles.  
Los controles deben ser ajustados.  
Reduzca el tiempo que la puerta está abierta. Organice  
bien los alimentos para asegurar de que la puerta se  
abra por tiempos tan cortos como sea posible.  
Los niveles de humedad son altos o la  
puerta se ha abierto con demasiada  
frecuencia.  
Se forman gotas de  
agua en el interior  
del refrigerador  
Limpie de acuerdo con la tabla en la página 99.  
Las juntas de las puertas no sellan  
herméticamente.  
Ver página 103.  
Funcionamiento normal.  
El refrigerador o la  
máquina de hacer  
hielo hacen ruidos  
extraños o  
demasiado altos  
Cambie de lugar los alimentos y contenedores para  
evitar interferencia con los cajones.  
El cajón con control  
de la temperatura y/o  
el cajón de las  
verduras no cierran  
bien  
El contenido del cajón o la posición de los  
artículos en el compartimiento vecino  
pueden estar obstruyendo el cajón.  
El cajón está mal colocado.  
Ver las página 88 para la instalación correcta del cajón.  
El refrigerador no está nivelado.  
Ver página 79 para los detalles sobre como nivelar el  
refrigerador.  
Limpie las canaletas con agua tibia y jabón. Enjuague y  
seque bien.  
Las canaletas de los cajones están sucias.  
Aplique una capa delgada de vaselina en las canaletas  
de los cajones.  
Reduzca el tiempo que la puerta está abierta. Organice  
bien los alimentos para asegurar de que la puerta se  
abra por tiempos tan cortos como sea posible.  
La puerta se ha abierto con frecuencia o  
se ha dejado abierta por períodos  
prolongados.  
El refrigerador  
funciona con  
demasiada  
frecuencia  
Espere a que el ambiente interior se ajuste por el  
período de tiempo que la puerta estuvo abierta.  
Funcionamiento normal.  
La humedad o calor en el área vecina  
es alta.  
Espere hasta que el alimento que se ha colocado  
recientemente alcance la temperatura del refrigerador o  
del congelador.  
Se han colocado alimentos recientemente.  
Evalúe el medio ambiente de su refrigerador.  
Posiblemente sea necesario cambiarlo de lugar para  
mejorar su rendimiento.  
El refrigerador está expuesto al calor  
debido al medio ambiente o a otros  
electrodomésticos a su alrededor.  
Las bobinas del condensador están  
sucias.  
Limpie si es necesario, de acuerdo con la tabla en la  
página 99.  
Los controles necesitan ser ajustados.  
La puerta no cierra bien.  
Ver página 83-85 para ajustar los controles.  
El refrigerador no está nivelado. Ver página 79 Nivelado.  
Verifique si hay obstrucciones internas que impidan  
que la puerta se cierre bien (es decir, cajones mal  
cerrados, depósitos del hielo, contenedores o alimentos  
demasiado grandes, etc.)  
Limpie de acuerdo con la tabla en la página 99.  
Las juntas de las puertas no sellan  
herméticamente.  
105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS  
Hielo y Agua  
PROBLEMA  
CAUSAS POSIBLES  
SOLUCIÓN  
No están  
La puerta del congelador no está cerrada.  
Verifique que la puerta del congelador esté cerrada.  
La energía se interrumpe del control cuando la puerta  
del congelador se abre.  
encendidas las  
luces del control  
del distribuidor  
Enchufe el refrigerador.  
El refrigerador no está enchufado.  
Reemplace los fusibles fundidos. Verifique el disyuntor  
y repóngalo, si es necesario.  
Fusible fundido o se necesita reponer el  
disyuntor.  
Ha ocurrido una falla de energía.  
Llame a la compañía local de electricidad para  
informar acerca de la falla.  
El refrigerador está en Modo Sabático  
(modelos selectos).  
Vea la sección Modo Sabático página 92.  
La puerta del congelador no está cerrada.  
No sale hielo ni  
agua cuando se  
oprimen las teclas  
Verifique que la puerta del congelador esté cerrada.  
La energía se interrumpe del control cuando la puerta  
del congelador se abre.  
Los controles están en modo de bloqueo  
(modelos selectos).  
Vea la sección Bloqueo del Distribuidor página 92.  
Se está llenando el depósito del agua.  
Durante el uso inicial se produce una demora de  
aproximadamente uno a dos segundos para que  
comience la distribución mientras se llena el depósito  
de agua interno.  
El depósito del hielo no está bien  
instalado.  
Vuelva a instalar el depósito del hielo, ver página 93.  
Espere 24 horas para que comience la producción de  
hielo o para que la máquina de hacer hielo vuelva a  
llenarse.  
La máquina de hacer hielo se ha instalado  
recientemente o se ha usado  
recientemente una gran cantidad de hielos.  
Cambie el filtro de agua (Ver página 93).  
El filtro de agua está obstruido o necesita  
cambiarse.  
Espere 24 horas para que comience la producción de  
hielo o para que la máquina de hacer hielo vuelva a  
llenarse.  
La máquina de hacer  
hielo no está  
La máquina de hacer hielo se ha instalado  
recientemente o se ha usado  
produciendo  
recientemente una gran cantidad de hielos.  
suficiente hielo o el  
hielo es asimétrico  
La presión baja del agua puede causar que la válvula  
gotee. La presión del agua debe estar entre 35 a 100  
libras por pulgada cuadrada para que funcione  
correctamente. Una presión mínima de 35 libras por  
pulgada cuadrada se recomienda para los  
La presión del agua es muy baja.  
refrigeradores con filtros de agua.  
Cambie el filtro de agua (Ver página 93).  
El filtro de agua está obstruido o necesita  
cambiarse.  
Cont.  
106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS  
PROBLEMA  
CAUSAS POSIBLES  
SOLUCIÓN  
La máquina de  
hacer hielo no está  
produciendo hielo  
El brazo de la máquina esté hacia arriba. Confirme que el brazo de la máquina de hielos esté  
hacia abajo. Vea la sección Máquina automática de  
hacer hielo página 90.  
El suministro de agua doméstica no está  
llegando a la válvula del agua.  
Vea la sección Conexión del suministro de agua  
páginas 80-81.  
La tubería de cobre está torcida.  
Cierre el suministro de agua y arregle las torceduras. Si  
no puede hacerlo, reemplace la tubería.  
La presión del agua debe estar entre 35 a 100 libras  
por pulgada cuadrada para que funcione  
correctamente. Una presión mínima de 35 libras por  
pulgada cuadrada se recomienda para los  
refrigeradores con filtros de agua.  
La presión del agua está muy baja.  
Revise la temperatura del congelador.  
Vea la sección Controles de la Temperatura, páginas 83-  
85 para obtener ayuda acerca de cómo ajustar los  
controles. El congelador debe estar entre 0° a 2 °F  
(-18 a -17° C) para producir hielo.  
Vea la sección Depósito del hielo, página 89.  
El recipiente del hielo no está instalado  
correctamente.  
Vea la sección Conexión del suministro de agua en la  
páginas 80-81. Las válvulas autoperforantes y las  
Se instaló la válvula de agua incorrecta.  
3
válvulas de asiento de 16” causan baja presión del  
agua y pueden obstruir la tubería con el pasar del  
tiempo. El fabricante no se responsabiliza por  
daños materiales debido a la instalación o  
conexión incorrecta del agua.  
Si el filtro no está disponible, reemplácelo con el filtro  
La luz del indicador  
del filtro del agua  
está roja  
El filtro de agua necesita ser substituido.  
en derivación. Vea la sección Filtro de agua página 93.  
Vea la sección Luz indicadora de estado del filtro del  
agua página 93.  
El sensor del indicador del filtro necesita  
ser reajustado.  
La presión del agua debe ser entre 35 a 100 libras por  
pulgada cuadrada para que funcione correctamente.  
Una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada  
se recomienda para los refrigeradores con filtros de  
agua.  
Se forma hielo en la  
tubería de entrada  
de la máquina de  
hacer hielo  
La presión del agua está muy baja.  
Abra la válvula de asiento completamente.  
La válvula de asiento no está  
completamente abierta.  
Vea la sección Controles de la temperatura, páginas 83-  
85 para obtener ayuda acerca de cómo ajustar los  
controles. El congelador debe estar entre 0° a 2° F  
(-18 a -17° C) para producir hielo.  
La temperatura del congelador está muy  
alta.  
El fabricante recomienda el uso de tubería de cobre  
para la instalación. La tubería de plástico es menos  
durable y puede causar escapes. El fabricante no se  
responsabiliza por daños materiales debido a la  
instalación o conexión del agua incorrecta.  
Se usó tubería plástica para completar la  
conexión.  
El refrigerador tiene  
escape de agua  
Vea la sección Conexión del suministro de agua en la  
Se instaló una válvula del agua  
incorrecta.  
páginas 80-81. Las válvulas autoperforantes y las  
3
válvulas de asiento de 16” causan baja presión del agua  
y pueden obstruir la tubería con el pasar del tiempo. El  
fabricante no se responsabiliza por daños  
materiales debido a la instalación o conexión  
incorrecta del agua.  
107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS  
PROBLEMA  
CAUSAS POSIBLES  
SOLUCIÓN  
El agua del  
distribuidor no es  
muy fría  
Se instaló recientemente el refrigerador.  
Deje que pasen aproximadamente 12 horas para que el  
agua en el depósito de almacenamiento se enfríe.  
El suministro del agua en el depósito de  
almacenamiento se acabó.  
El agua se estancó en las tuberías de  
agua afuera del tanque de  
Deseche el primer vaso de agua y vuélvalo a llenar.  
almacenamiento y se ha calentado a  
temperatura ambiente.  
Aire o burbujas de aire en el agua.  
Esto es normal cuando se usa por primera vez el  
distribuidor y desaparecerá con el uso.  
El agua parece turbia  
El agua que fluye inicialmente a través del cartucho  
podría contener el polvo inocuo de carbón que libera el  
cartucho. Las partículas son seguras para consumo y  
desaparecerán después de unos cuantos usos.  
Polvo de carbón del cartucho del filtro de  
agua.  
Hay partículas en el  
agua o en los cubos  
de hielo  
La concentración de minerales en el  
agua formarán partículas cuando el agua  
se congela y se derrite.  
Las partículas no son dañinas y ocurren naturalmente  
en los suministros de agua.  
El flujo del agua es  
más lento que lo  
normal  
La presión del agua debe ser entre 35 a 100 libras por  
pulgada cuadrada para que funcione correctamente.  
Una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada  
se recomienda para los refrigeradores con filtros de  
agua.  
La presión del agua es muy baja.  
Abra la válvula de asiento completamente.  
La válvula de asiento no está  
completamente abierta.  
Vea la sección Conexión del suministro de agua  
Se instaló una válvula del agua  
incorrecta.  
página 80-81. Las válvulas autoperforantes y las válvulas  
3
de asiento de 16” causan baja presión del agua y pueden  
obstruir la tubería con el pasar del tiempo. El fabricante  
no se responsabiliza por daños materiales debido a  
la instalación o conexión incorrecta del agua.  
Cierre el suministro de agua y arregle las torceduras. Si  
no puede hacerlo, reemplace la tubería.  
La tubería de cobre está torcida.  
Cambie el filtro de agua (Ver página 95).  
El filtro de agua está obstruido o necesita  
cambiarse.  
Abra la válvula de agua completamente y verifique si  
hay escapes. El flujo mínimo en distribuidor es  
aproximadamente 10 onzas líquidas en nueve  
segundos con un filtro nuevo instalado o  
aproximadamente 10 onzas líquidas en cinco segundos  
sin un filtro.  
La válvula de agua no está  
completamente abierta.  
108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
110  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA Y SERVICIO  
Lo que no cubren estas  
garantías:  
Garantía de la refrigerador Jenn-Air  
Garantía completa de un año  
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las  
siguientes eventualidades:  
Durante un (1) año - Desde la fecha original de compra al por menor, se  
reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que falle durante uso  
normal en el hogar.  
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.  
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste  
no autorizados por el fabricante o por un centro de  
servicio autorizado.  
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o  
hechos fortuitos.  
Máquina de hacer hielo – Cuando se compra con el refrigerador y es  
instalada por el distribuidor, la máquina de hacer hielo se considera parte  
del refrigerador para efectos de la garantía.  
d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrectos.  
e. Programación incorrecta de cualquiera de los  
controles.  
Garantía limitada – Componentes principales  
de refrigeración  
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie  
originales han sido retirados, alterados o no son  
fácilmente legibles.  
Desde el segundo hasta el quinto año – Después del primer año a  
partir de la fecha original de compra al por menor, hasta el final del quinto  
año, el fabricante reparará o reemplazará, a su elección, sin costo alguno  
por piezas y mano de obra solamente, cualquier pieza del sistema de  
refrigeración sellado (compuesto por el compresor, evaporador,  
condensador, secador y tubería de conexión) así como el revestimiento del  
gabinete, (excluyendo el revestimiento de la puerta) que falle durante el  
uso normal en el hogar. El propietario deberá pagar todos los otros costos  
incluyendo kilometraje/millaje, transporte, costo del viaje y costo del  
diagnóstico, si fuese necesario.  
3. Focos.  
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.  
5. El costo del servicio o llamada de servicio para  
a. Corregir errores de instalación.  
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto.  
c. Transporte del artefacto al establecimiento de servicio.  
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por  
cualquier persona como resultado del incumplimiento de  
estas garantías. En algunos estados no se permite la  
exclusión o limitación de daños consecuentes o  
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior  
puede no aplicarse en su caso.  
Garantía limitada – Filtro del agua  
®
PuriClean II, si viene equipado  
30 días – Desde la fecha original de compra, se reemplazará  
gratuitamente cualquier pieza del cartucho filtrante del agua que falle  
debido a un defecto de material o fabricación.  
Si necesita servicio  
• Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o  
SM  
llame a Maytag Services LLC, Customer Assistance al  
Nota: La garantía completa y las garantías limitadas son válidas  
cuando el refrigerador se encuentra en Estados Unidos o Canadá. Los  
refrigeradores que se encuentren en cualquier otro lugar están cubiertos  
por garantías limitadas que incluyen solamente las piezas que fallen  
durante el primer año.  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) en EE.UU. y en Canadá  
para ubicar a un técnico autorizado.  
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para  
verificar el estado de la garantía. Consulte la sección  
sobre la Garantía para mayor información sobre las  
responsabilidades del propietario para servicio bajo la  
garantía.  
Residentes Canadienses  
• Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden  
Las garantías anteriores cubren solamente aquellos electrodomésticos  
instalados en Canadá que han sido certificados o aprobados por las  
agencias de prueba correspondientes para cumplimiento con la Norma  
Nacional de Canadá a menos que el electrodoméstico haya sido traído a  
Canadá desde EE.UU. debido a un cambio de residencia..  
SM  
resolver el problema, escriba a Maytag Services LLC,  
®
Attn: CAIR Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN  
37320-2370 o llame al 1-800-JENNAIR  
(1-800-536-6247) en EE.UU. y Canadá.  
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las UNICAS  
garantías provistas por el fabricante. Estas garantías le otorgan derechos  
legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de  
un estado a otro.  
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema  
de servicio, por favor incluya la siguiente información.  
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;  
b. Número de modelo y número de serie;  
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de  
servicio;  
d. Una descripción clara del problema que está  
experimentando;  
e. Comprobante de compra (recibo de venta).  
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA  
LIMITADA ES LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA AQUÍ. LAS  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O  
DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO O  
AL PERÍODO DE TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY. MAYTAG CORPORATION  
NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS  
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS  
INCIDENTALES O CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO QUE ESTAS  
EXCLUSIONES O LIMITACIONES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA  
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE  
TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA  
PROVINCIA A OTRA.  
Las Guías del usuario, manuales de servicio e información  
SM  
sobre los repuestos pueden solicitarse a Maytag Services ,  
LLC, Customer Assistance.  
Form No. A/05/06 Part No. 12842132  
www.jennair.com  
Printed in USA ©2006 Maytag Appliances Sales Co.  
All Rights Reserved.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Dishwasher IDE 750 User Manual
JBL Speaker MPro 400 User Manual
JBL Stereo Amplifier LSR6325P 1 User Manual
JVC Printer GV PT2U User Manual
JVC Speaker System Model MX KC4C User Manual
Kalorik Toaster USK TO 14244 User Manual
Kenwood Network Router TK 2200 User Manual
KitchenAid Range KERS807SBB User Manual
Kodak Digital Camera ZD15 User Manual
Kodak Printer CS300C User Manual