Jenn Air Food Warmer ELECTRIC WARMING User Manual

JENN-AIR ELECTRIC WARMING DRAWER  
USER  
G U I D E  
TABLE OF CONTENTS  
Safety Instructions ................................................................... 1-2  
Operating Instructions ........................................................... 3-5  
Care & Cleaning...........................................................................6  
Before You Call for Service ......................................................6  
Warranty .......................................................................................7  
Guide de l’utilisateur...................................................................8  
Guía del Usuario ....................................................................... 16  
Form No. B/03/03 Part No. 8112P242-60 74007515 © 2003 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Always keep wooden and plastic utensils  
and canned food a safe distance away from  
your warming drawer.  
Use only dry pot holders. Moist or damp  
pot holders on hot surfaces may result in  
burns from steam. Do not let pot holders  
touch hot heating elements. Do not use a  
towel or other bulky cloth.  
Do not heat unopened food containers.  
Pressure could build up and the container  
could burst, causing an injury.  
Teach children not to play with the con-  
trols or any other part of the warming  
drawer.  
Do not block vents.  
Do not use the warming drawer to dry  
newspapers. If overheated, they can catch  
on fire.  
Do not let cooking grease or other flam-  
mable materials accumulate in or near the  
warming drawer.  
Do not place more than 75 pounds into the  
drawer.  
Do not use the warming drawer to warm  
towels.  
Do not use water on grease fires. Never  
pick up a flaming pan. Turn the controls off.  
For your safety, never use your appliance  
for warming or heating the room.  
Do not use the warming drawer for a  
storage area. Items stored in the warming  
drawer can ignite.  
Flameinthewarmingdrawercanbesmoth-  
ered by closing the drawer or using a multi-  
purpose dry chemical or foam-type fire  
extinguisher.  
WARNING  
Donotleavepaperproducts,cookinguten-  
sils or food in the warming drawer when  
not in use.  
Food safety is an important consider-  
ation when using a warming oven. The  
low setting should not be used if holding  
foods for more than 2-3 hours.  
Do not touch the heating element or the  
interior surface of the warming drawer.  
These surfaces may be hot enough to burn.  
Clean only parts listed in the Care and  
Cleaning section of the warming drawer  
guide.  
REMEMBER: The inside surface of the  
warming drawer may be hot when the  
drawer is opened.  
The purpose of the warming drawer is to  
hold hot cooked foods at serving tempera-  
ture.  
Donotusealuminumfoiltolinethedrawer.  
Foil is an excellent heat insulator and will  
trap heat beneath it. This will upset the  
performance of the drawer and it could  
damage the interior finish.  
Do not store or use combustible materials,  
gasoline or other flammable vapors and  
liquids in the vicinity of this or any other  
appliance.  
Always start with hot food; cold food can-  
not be heated or cooked in the warming  
drawer.  
The warming drawer will keep hot, cooked  
foods at serving temperature. Always start  
with hot food.  
Never leave jars or cans of fat drippings in  
or near your warming drawer.  
CAUTION  
Use care when opening the drawer. Open  
the drawer a crack and let hot air or steam  
escape before removing or replacing food.  
Hot air or steam which escapes can cause  
burns to hands, face and/or eyes.  
Items of interest to children should not  
be stored in cabinets above the warming  
drawer; children climbing on the drawer  
to reach items could be seriously in-  
jured.  
READ AND FOLLOW  
THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
TEMPERATURE  
MOISTURE SELECTOR  
USING THE  
Turn the control knob to the desired set-  
The moisture selector is lo-  
catedontheinsidefrontof  
the drawer.  
WARMING DRAWER  
ting.  
Do not use to heat cold food other than  
proofing yeast dough, crisping crackers,  
chips or dry cereal.  
CONTROL KNOBS  
The warming drawer controls are hidden  
with the drawer shut. Open the drawer.  
To keep  
foods moist, slide the  
The controls are on the right side of the  
front frame.  
Approximate  
Temperature  
moisture selector control away from the  
control knobs. This closes the vent and  
seals the moisture inside the drawer. With  
the vent closed hot foods stay moist and  
soft. In this setting, condensation may oc-  
cur around the inside edge of the drawer.  
PROOF .................................................. 98° F  
LOW ....................................................140° F  
MED......................................................170° F  
HIGH ....................................................210° F  
AUTO-OFF TIMER  
To use the warming drawer, rotate the  
Auto-Off Timer knob to the selected time  
or Continuous On position. If a time is  
selected the warming drawer will turn off  
after the set interval.  
To keep foods crisp, slide the moisture  
selector control to the right towards the  
control knobs. This opens the vents and  
allows the moisture to escape. With the  
vents open, it is normal for moisture to  
collect on surfaces above the warming  
drawer.  
NOTE: Use the PROOF temperature set-  
ting ONLY for proofing yeast dough.  
The Continuous On position keeps the  
warming drawer on until the timer is ro-  
tated to the OFF position.  
Slide the moisture selector control to the  
open or closed setting. (See the Moisture  
Selector section.)  
ON SIGNAL LIGHT  
The ON signal light is located above the  
timer and glows when the timer is set to a  
time or the Continuous On position. It  
stays on until the set time interval has  
elapsed or the timer is manually rotated to  
the OFF position.  
RACK  
Using the rack allows for double stacking of  
items.  
• Rack will fit from front to back or from  
side to side.  
• Preheat with the rack in place.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TO CRISP STALE ITEMS  
TO WARM SERVING  
BOWLS AND PLATES  
CAUTION  
• Place food in low sided dishes or pans.  
• Dishes may be hot. Use pot holders  
or mitts when removing hot dishes.  
• Towarmservingbowlsandplatessetthe  
control on LOW.  
• Preheat on LOW setting and open the  
vent.  
• Plasticcontainersorplasticwrapwill  
melt if in direct contact with the  
drawer.  
• Check crispness after  
45 minutes. Add time  
as needed.  
• Use only heat-safe dishes.  
• Place the empty dishes on the rack to  
raise them off the bottom of the drawer.  
If you want hotter dishes or want to heat  
fine china, please check with the manu-  
facturer of the dishes for their maximum  
heat tolerance.  
• Remove serving spoons, etc., before  
placingcontainersinwarmingdrawer.  
NOTES:  
• Preheat empty serving dishes while pre-  
heating the drawer.  
WHEN USING THE  
WARMING DRAWER:  
TEMPERATURE SELECTION  
FOR CRISP FOODS  
• When holding hot, cooked foods and  
warming empty serving dishes at the  
same time, place the serving dishes on  
thehighrackpositionandthefoodonthe  
bottom of the drawer.  
DONOTlinethewarmingdrawer  
with aluminum foil.  
To keep several different foods hot, set the  
temperature for the food needing the high-  
est setting.  
• Allow time for the drawer to be  
preheated:  
Place the items needing the highest setting  
on the bottom of the drawer and items  
needing less heat on the rack.  
– LOW ........................... 8 minutes  
– MED .......................... 15 minutes  
– HIGH......................... 20 minutes  
TO PROOF YEAST  
BREAD DOUGH  
• Yeastdoughcanbeproofedinthewarm-  
ing drawer.  
TEMPERATURE SELECTION  
CHART FOR CRISP FOODS  
Itisnotnecessarytopreheatthedrawer  
for proofing.  
• Place the dish on the warming drawer  
pan bottom.  
Food  
Type  
Control Moisture  
Setting Selector  
• Repeated opening of the drawer  
allows the hot air to escape and the  
food to cool. Allow extra time for  
the temperature inside the drawer  
to stabilize after adding items.  
Always turn the control knob to  
LOW, then immediately back to  
PROOF.  
Bacon  
HIGH  
CRISP  
CRISP  
CRISP  
CRISP  
CRISP  
CRISP  
CRISP  
Bread, hard rolls MED  
Fried Foods  
Pies, two crusts  
Pizza  
HIGH  
MED  
• Close the vent.  
• Food should be kept hot in its cook-  
ing container or transferred to a  
heat-safe serving dish.  
• Preheating is not re-  
quired for proofing.  
HIGH  
• Aluminum foil may be used to cover  
food to prevent it from drying out.  
Potatoes, baked HIGH  
Tortilla Chips  
LOW  
TIPS:  
• Leave food uncovered.  
• Do not use plastic containers or plastic  
wrap.  
• Preheatpriortouseaccordingtorecom-  
mended times.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS, CONT.  
TIPS:  
TEMPERATURE SELECTION  
FOR MOIST FOODS  
ACCESSORIES  
DRAWER PAN KIT  
An Accessory Pan Kit, DRAWERPANS, is  
available for the warming drawer. See your  
Jenn-Air dealer or call 1-800-JENNAIR.  
• Cover food with lid or aluminum foil.  
• Do not put water in the warming pan.  
To keep several different foods hot, set the  
temperature for the food needing the high-  
est setting.  
• Do not use plastic containers or plastic  
wrap.  
Place the items needing the highest setting  
on the bottom of the drawer and items  
needing less heat on the rack.  
DRAWERPANS includes five commercial  
pans with lids (4" deep).  
• Preheatpriortouseaccordingtorecom-  
mended times.  
• One large pan (14 quarts)  
WARNING  
• Two medium pans (6 quarts each)  
• Two small pans (3 quarts each)  
TEMPERATURE SELECTION  
CHART FOR MOIST FOODS  
Food safety is an important consider-  
ation when using a warming oven. The  
lowsettingshouldnotbeusedifholding  
foods for more than 2-3 hours.  
Food  
Type  
Control Moisture  
Setting Selector  
Beef, medium  
HIGH  
MOIST  
and well done*  
Bread, soft rolls  
Casseroles  
Cooked cereal  
Eggs  
MED  
MED  
MED  
MED  
MED  
MED  
MED  
MOIST  
MOIST  
MOIST  
MOIST  
MOIST  
MOIST  
MOIST  
DRAWER FRONT KITS  
Several drawer front kits are available for  
the Warming Drawer. See your Jenn-Air  
dealer or call 1-800-JENNAIR.  
Fish, seafood  
Fruit  
Gravy, cream  
sauces  
• Black Glass  
• White Glass  
Ham  
MED  
MED  
MOIST  
MOIST  
MOIST  
MOIST  
MOIST  
MOIST  
• Stainless Steel  
Lamb  
• Stainless Steel ProStyle  
• Custom Panel Kit  
Pancakes, waffles MED  
Pies, one crust  
Pork  
MED  
HIGH  
MED  
IMPORTANT: Do not operate the  
Warming Drawer if the front kit has not  
been installed.  
Potatoes,  
mashed  
Poultry  
HIGH  
MED  
MOIST  
MOIST  
Vegetables  
*USDA/FSIS recommends an internal tem-  
peratureof145°F astheminimumdoneness  
forbeef. Useaportablemeatthermometer  
to check internal temperatures.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEFORE YOU  
CALL FOR  
CARE & CLEANING  
several hours with wet towels. Apply  
cleaner with a damp sponge, rinse thor-  
oughly and dry. Always scrub lightly in  
the direction of the grain. After cleaning,  
use a stainless steel polish such as Stain-  
less Steel Magic®**.  
CAUTION  
SERVICE  
• Be sure appliance is off and all parts  
are cool before handling or cleaning.  
This is to avoid damage and possible  
burns.  
Warming drawer will not work.  
Afuseinyourhomemaybeblownorthe  
circuit breaker tripped. Replace the fuse  
or reset the circuit breaker.  
WARMING DRAWER PAN  
Most cleaning can be done to the pan with  
the pan in place in the drawer. However,  
the pan may be removed if further cleaning  
is needed.  
CONTROL KNOBS  
• Check to see if the Warming Drawer is  
plugged in.  
• The control knobs may be removed for  
easier cleaning.  
• Controls improperly set. See the Using  
the warming drawer section, pgs. 3-5.  
• Before removing  
the knobs for  
cleaning, make  
sure they are in  
the vertical position.  
TO REMOVE THE PAN:  
Drawer does not slide smoothly or  
drags.  
• Open the drawer fully.  
• Usingthefingergraspholdsonthesideof  
the drawer, lift the pan up and out.  
Ball bearings may be out of alignment.  
Fully extend the drawer and push it all  
the way in. See the Care and Cleaning  
section.  
• Wash the knobs in soap and water but  
do not soak.  
• Use soap and warm water to thoroughly  
clean. Rinse and dry.  
• Dry and replace the knobs.  
• Drawerover-loadedortheloadisunbal-  
anced. Reduce weight to less than 50  
pounds. Redistribute drawer contents.  
RACK  
• Clean the rack with soap and water.  
• After cleaning, rinse the rack with clean  
water and dry with a clean cloth.  
Excessive condensation.  
• There may be liquid in the warming  
drawer pan. Remove liquid.  
• Cover food with lid or aluminum foil.  
• Temperature setting is too high. Reduce  
the temperature setting.  
• Incorrect Moisture Selector setting. Set  
the Moisture Selector to the open vent  
setting to allow venting.  
STAINLESS STEEL  
• Do not use a steel wool pad; it will  
scratch the surface.  
No heat in the PROOF setting.  
• Roomtemperaturemaypreventthether-  
mostat from tripping on. Turn the knob  
to LOW then back to PROOF.  
• Clean with hot soapy water. Rinse and  
dry.  
• If food soil remains, try a general kitchen  
cleaner,suchasFantastik®,SimpleGreen®  
or Formula 409®*.  
Food dries out  
• Moisture is escaping. Cover food with lid  
or aluminum foil.  
• For hard to clean soil use a standard  
stainless steel cleaner such as Bon-Ami®  
or Cameo®*. Soils can also be soaked  
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.  
** To order direct, call 1-800-JENNAIR.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JENN-AIR  
WHAT IS NOT COVERED BY THESE  
WARRANTIES:  
WARMING DRAWER  
WARRANTY  
1. Conditions and damages resulting from any of the following:  
a. Improper installation, delivery, or maintenance.  
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by  
the manufacturer or an authorized servicer.  
Full One Year Warranty - Parts and Labor  
For one (1) year from the original retail purchase  
date, any part which fails in normal home use will be  
repaired or replaced free of charge.  
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use.  
d. Incorrect electric current, voltage, or supply.  
e. Improper setting of any control.  
Limited Warranties - Parts Only  
2 Warranties are void if the original serial numbers have been removed,  
altered, or cannot be readily determined.  
Second Year - After the first year from the  
original purchase date, parts which fail in normal  
homeusewillberepairedorreplacedfreeofcharge  
for the part itself, with the owner paying all other  
costs, including labor, mileage and transportation.  
3. Light bulbs.  
4. Products purchased for commercial or industrial use.  
5. The cost of service or service call to:  
a. Correct installation errors.  
Canadian Residents  
b. Instruct the user on the proper use of the product.  
The above warranties only cover an appliance  
installed in Canada that has been certified or listed  
by appropriate test agencies for compliance to a  
National Standard of Canada unless the appliance  
was brought into Canada due to transfer of resi-  
dence from the United States to Canada.  
c. Transport the appliance to the servicer.  
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result  
of any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion  
orlimitationofconsequentialorincidentaldamages,sotheaboveexclusion  
may not apply.  
LimitedWarrantyOutsidetheUnitedStates  
and Canada - Parts Only  
IF YOU NEED SERVICE  
For two (2) years from the date of original retail  
purchase, any part which fails in normal home use  
will be repaired or replaced free of charge for the  
part itself, with the owner paying all other costs,  
including labor, mileage and transportation.  
Call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag  
Appliances Sales Company, Jenn-Air Customer Assistance at 1-800-  
JENNAIR (1-800-536-6247) to locate an authorized servicer.  
Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to  
WARRANTY for further information on owner’s responsibilities for  
warranty service.  
ThespecificwarrantiesexpressedabovearetheONLY  
warranties provided by the manufacturer. These war-  
ranties give you specific legal rights, and you may also  
have other rights which vary from state to state.  
If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to  
Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370,  
Cleveland,TN37320-2370,orcall1-800-JENNAIR(1-800-536-6247).  
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired,  
call 1-800-688-2080.  
NOTE: When writing or calling about a service problem, please include  
the following information:  
a. Your name, address and telephone number;  
b. Model number and serial number;  
c. Name and address of your dealer or servicer;  
d. A clear description of the problem you are having;  
e. Proof of purchase (sales receipt).  
User’s guides, service manuals and parts information are available from  
Maytag Appliances Sales Company, Jenn-Air Customer Assistance.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIROIR CHAUFFE-PLATS ÉLECTRIQUE JENN-AIR  
GUIDE  
DE LUTILISATEUR  
T
ABLE DES MATIÈRES  
Instructions de sécurité importantes................................9-10  
Instructions d’utilisation.................................................... 11-13  
Entretien et nettoyage............................................................. 14  
Avant de contacter un réparateur........................................ 14  
Garantie ...................................................................................... 15  
Guía del Usuario ....................................................................... 16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
INSTRUCTIONS  
MESURES DE SÉCURITÉ  
Installateur: Remettre ce manuel au  
propriétaire.  
N’utiliser cet appareil que pour l’emploi  
prévucommeilestdécritdanslemanueldu  
propriétaire.  
DE SÉCURITÉ  
Les instructions de sécurité importantes et les  
paragraphes «avertissement» de ce guide ne  
sontpasdestinésàcouvrirtouteslesconditions  
et situations qui pourraient se présenter. Il faut  
fairepreuvedebonsens,deprudenceetdesoin  
lors de l’installation, de l’entretien ou du  
fonctionnement de l’appareil.  
Consommateur: Lire le manuel; le  
conserverpourconsultationultérieure.  
Conserverlafactured’achatoulechèque  
encaissé comme preuve de l’achat.  
S’assurer que l’appareil est correctement  
installé et mis à la terre par un technicien,  
conformément  
aux  
instructions  
d’installation fournies.  
Ne pas faire fonctionner le tiroir chauffe-  
plats si l’ensemble de panneau de montage  
n’a pas été installé.  
Numéro de modèle  
–– –– –– –– –– –– –– –– ––  
Numéro de série  
Toujours prendre contact avec le détaillant, le  
distributeur, l’agent de service après-vente ou  
le fabricant dans le cas de problèmes ou de  
conditions qui ne seraient pas comprises.  
Ne pas essayer de réparer ou de remplacer  
une pièce du tiroir chauffe-plats à moins de  
recommandationspécifiquedanscemanuel.  
Toute autre réparation doit être confiée à  
un technicien qualifié.  
RECONNAÎTRE LES ÉTIQUETTES,  
PARAGRAPHES ET SYMBOLES SUR  
LA SÉCURITÉ  
Demander à l’installateur d’indiquer  
l’emplacementdufusibleoududisjoncteur.  
Marquercetemplacementpourleretrouver  
facilement.  
–– –– –– –– –– –– –– –– ––  
Date d’achat  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques  
dangereuses qui POURRAIENT résulter en de  
graves blessures ou même la mort.  
Avant d’effectuer toute réparation,  
débrancher le tiroir chauffe-plats ou  
interrompre l’alimentation électrique au  
panneaudedistributiongénéralenenlevant  
le fusible ou en déclenchant le disjoncteur.  
_______________________________  
ATTENTION  
ATTENTION – Dangers ou pratiques  
dangereuses qui POURRAIENT résulter en des  
blessures mineures.  
Pour toute question, contacter:  
Ne pas laisser d’enfants seuls - les enfants  
ne devraient pas être laissés seuls ou sans  
surveillance dans un endroit où un appareil  
ménagerestutilisé.Lesenfantsnedevraient  
pas être autorisés à s’asseoir ou à se tenir  
debout sur une partie de l’appareil.  
Service-client Jenn-Air  
1-800-JENNAIR  
(Lundi - vendredi, 8 h - 20 h heure  
de l’Est)  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.  
Lors de l’utilisation d’appareils électriques,  
des mesures de sécurité de base doivent  
être suivies, y compris les suivantes :  
Pour le service après-vente, voir  
page 15.  
suite  
AVERTISSEMENT  
• Pour sa sécurité, l’information contenue dans ce manuel doit être suivie pour  
minimiser le risque de feu ou d’explosion, de choc électrique ou pour empêcher  
dommages matériels, blessures, ou même la mort.  
Dans le cadre de nos pratiques  
d’amélioration constante de la  
qualité et de la performance de  
nosproduitsdecuisson,desmodi-  
fications de l’appareil qui ne sont  
pasmentionnéesdansceguideont  
pu être introduites.  
NÉCESSITÉ D’INSTALLATION D’UNE ENTRETOISE ANTI-  
BASCULEMENT  
Tous les tiroirs chauffe-plats peuvent basculer, avec risque d’entraîner des  
blessures s’ils ne sont pas correctement installés.  
Pourempêcherlebasculementaccidenteldutiroirchauffe-plats, lefixeraumuràl’aide  
d’uneentretoiseanti-basculement,commeilestdécritdanslesinstructionsd’installation.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne permettre à quiconque de grimper, de  
se tenir sur le tiroir chauffe-plats ou de s’y  
suspendre. Il y aurait risque d’endom-  
magement du tiroir chauffe-plats ou le ris-  
que de blessure grave.  
Ne jamais laisser de bocaux ou boîtes  
contenantdelagraissedansletiroirchauffe-  
plats, ou à sa proximité.  
ATTENTION  
Ne jamais ranger dans les armoires au-  
dessus d’un tiroir chauffe-plats des ar-  
ticles pouvant intéresser les enfants;  
ceux-ci, s’ilsgrimpaientsurletiroirpour  
atteindre ces articles, pourraient se  
blesser gravement.  
User de prudence pour ouvrir le tiroir  
chauffe-plats. Ne l’ouvrir qu’un peu pour  
laisser la vapeur ou l’air chaud s’échapper  
avant de retirer ou d’y placer de la  
nourriture. La vapeur ou l’air chaud qui  
s’échappe, peut brûler les mains, le visage  
ou les yeux.  
S’assurer que le tiroir chauffe-plats est bien  
installé dans sa caisse, elle-même bien fixée  
à la structure de la maison.  
Nejamaislaisserletiroirouvertsil’onn’est  
pas présent.  
N’utiliser que des maniques sèches - des  
maniqueshumidessurdessurfaceschaudes  
pourraient entraîner des brûlures par suite  
dedégagementdevapeur.Nepaslaisserles  
maniques toucher les éléments chauffants  
lorsqu’ils sont chauds. Ne pas utiliser de  
serviette de toilette ou autre linge  
volumineux.  
Ne pas réchauffer des contenants de  
nourriturenonouverts.Lapressionpourrait  
s’accumuler et le contenant pourrait  
exploser, en blessant.  
Garder toujours le tiroir chauffe-plats à  
l’écart des revêtements muraux, des  
tentures ou rideaux combustibles.  
Garder toujours les ustensiles en plastique  
et en bois ainsi que la nourriture en boîte à  
une distance sûre du tiroir chauffe-plats.  
Ne pas obstruer les évents.  
Ne pas utiliser le tiroir chauffe-plats pour  
sécher des journaux. S’ils surchauffaient, ils  
pourraient prendre feu.  
Enseigner aux enfants à ne pas jouer avec  
les commandes ou avec n’importe quelle  
autre partie du tiroir chauffe-plats.  
Ne pas laisser la graisse de cuisson ou autre  
matériau inflammable s’accumuler dans le  
tiroir chauffe-plats ou tout près de celui-ci.  
Ne pas utiliser le tiroir chauffe-plats pour  
réchauffer des serviettes de toilette.  
Ne pas placer plus de 34 kg (75 livres) dans  
le tiroir chauffe-plats.  
Ne pas utiliser d’eau sur les feux de graisse.  
Ne jamais saisir un ustensile enflammé.  
Éteindre les commandes.  
Nepasutiliserletiroirchauffe-platscomme  
espace de rangement. Les articles rangés  
ainsi pourraient prendre feu.  
Poursasécurité, nejamaisutiliserl’appareil  
pour chauffer ou réchauffer la pièce.  
Les flammes dans un tiroir chauffe-plats  
peuvent être étouffées en fermant le tiroir  
ou en utilisant un extincteur à mousse ou à  
poudre polyvalente.  
Ne pas laisser d’articles en papier,  
d’ustensiles de cuisine ou de nourriture  
dans le tiroir chauffe-plats s’il n’est pas  
utilisé.  
AVERTISSEMENT  
La sécurité alimentaire est une  
considération importante lors de  
l’utilisation d’un four de réchauffage. Le  
réglage bas ne devrait pas être utilisé  
pour maintenir des aliments au chaud  
pour plus de 2 à 3 heures.  
Ne pas toucher l’élément chauffant ou la  
surface intérieure du tiroir chauffe-plats.  
Ces surfaces peuvent devenir très chaudes  
et brûler.  
Nenettoyerquelespiècesénuméréesdans  
la section Entretien et nettoyage du tiroir  
chauffe-plats.  
Ne pas utiliser de papier aluminium pour  
tapisser le tiroir chauffe-plats. L’aluminium  
est un excellent isolant thermique et  
emmagasinelachaleursouslui.Cecimodifie  
la performance du tiroir chauffe-plats et  
peut endommager le fini de l’intérieur.  
NEPASOUBLIER:Lasurfaceintérieure  
du tiroir chauffe-plats peut être chaude,  
même si le tiroir est ouvert.  
Lebutdutiroirchauffe-platsestdemaintenir  
à la température où ils seront servis, les  
plats cuits et chauds.  
Ne pas entreposer ou utiliser de matériaux  
combustibles, essence ou autres liquides et  
vapeurs inflammables à proximité de cet  
appareil ou de tout autre appareil ménager.  
Toujours commencer avec des plats très  
chauds; les plats froids ne peuvent être  
réchauffés ni cuits dans le tiroir chauffe-  
plats.  
LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES  
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DUTILISATION  
UTILISATION DU  
TIROIR CHAUFFE-PLATS  
Le tiroir chauffe-plats va maintenir à la  
TEMPERATURE (TEMPÉRATURE)  
SÉLECTEUR  
DHUMIDITÉ  
température où ils seront servis, des plats  
cuits et chauds. Toujours commencer avec  
des plats très chauds.  
Tourner le bouton de commande du  
température au réglage désiré.  
Le sélecteur d’humidité  
est situé à l’avant, côté  
intérieur, du  
tiroir  
Ne pas utiliser le tiroir chauffe-plats pour  
réchauffer des aliments froids sauf s’il s’agit  
de fermentation de pâte ou de faire  
croustiller des craquelins, des frites ou des  
céréales sèches.  
chauffe-  
plats.  
Pour ne  
pasdessécherles  
aliments, coulisser le  
BOUTONS DE  
COMMANDE  
Les commandes du tiroir chauffe-plats sont  
dissimulées lorsque le tiroir est fermé.  
Ouvrir le tiroir.  
sélecteur d’humidité en l’éloignant des  
boutons de commande. Ceci ferme l’évent  
et retient l’humidité à l’intérieur du tiroir  
chauffe-plats. Lorsque l’évent est fermé, les  
aliments chauds conservent leur humidité  
et restent moelleux. À ce réglage, de la  
condensation peut se produire sur le bord  
intérieur du tiroir.  
Température  
approximative  
PROOF  
(Fermentation) ...................... 37° C (98° F)  
Les commandes se trouvent du côté droit  
du cadre avant.  
LOW (Bas) ...........................60° C (140° F)  
MED (Moyen) ......................77° C (170° F)  
HIGH (Élevé) .......................99° C (210° F)  
AUTO-OFF TIMER  
(MINUTERIE AUTOM./ARRÊT)  
Pour utiliser le tiroir chauffe-plats, tourner  
la AUTO-OFF TIMER (MINUTERIE  
AUTOM./ARRÊT) à la durée choisie ou à la  
position CONTINUOUS ON (MARCHE  
CONTINUE). Si une durée est choisie, le  
tiroir chauffe-plats s’arrêtera une fois la  
durée écoulée.  
Pour que les aliments restent  
croustillants, coulisser le sélecteur  
d’humidité à droite vers les boutons de  
commande.Ceciouvreleséventsetpermet  
à l’humidité de s’échapper. Les évents étant  
ouverts, il est normal que l’humidité se  
recueillesurlessurfacesau-dessusdutiroir  
chauffe-plats.  
REMARQUE:N’utiliserleréglagePROOF  
que pour la fermentation de la pâte.  
Coulisserlesélecteurd’humiditéauréglage  
ouvert ou fermé (voir la section sur le  
sélecteur d’humidité).  
TÉMOIN DE  
LapositionCONTINUOUSON(MARCHE  
CONTINUE) garde le tiroir chauffe-plats  
en marche jusqu’à ce que la minuterie soit  
tournée à la position OFF (ARRÊT).  
FONCTIONNEMENT  
Le témoin de fonctionnement ON  
(MARCHE) est situé au-dessus de la  
minuterie et s’allume lorsque la minuterie  
est réglée à une durée déterminée ou à la  
position CONTINUOUS ON (MARCHE  
CONTINUE). Ilrestealluméjusqu’àceque  
la durée se soit écoulée ou que la minuterie  
soit manuellement tournée à la position  
OFF (ARRÊT).  
GRILLE  
L’utilisation de la grille permet de placer les  
aliments sur deux étages.  
• La grille s’installe d’avant en arrière ou à  
latéral au côte.  
• Préchauffer avec la  
grille en place.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POUR FAIRE  
POUR RÉCHAUFFER LES  
ASSIETTES ET PLATS DE  
SERVICE  
• Pour réchauffer les assiettes et plats de  
service, mettre la commande sur LOW.  
ATTENTION  
CROUSTILLER DES  
ARTICLES RASSIS  
• Les plats peuvent être très chauds.  
Utiliser des mitaines ou maniques  
pour retirer les plats chauds.  
• Placer la nourriture dans  
des ustensiles ou plats à  
côtés peu élevés.  
• Les contenants en plastique ou la  
pellicule en plastique peuvent fondre  
s’ils sont en contact direct avec le  
tiroir chauffe-plats.  
• N’utiliser que des plats résistants à la  
chaleur.  
• Préchauffer au  
réglage LOW  
• Placer les plats vides sur la grille pour les  
relever du fond du tiroir chauffe-plats. Si  
l’ondésirequelesplatssoientpluschauds  
ousil’ondésireréchaufferdelaporcelaine  
fine, il est préférable de vérifier avec le  
fabricant des plats pour s’assurer de leur  
tolérance maximale à la chaleur.  
et  
ouvrir  
• Retirer les cuillères de service, etc.  
avant de placer les contenants dans  
le tiroir chauffe-plats.  
l’évent.  
• Vérifier que les ar-  
ticles sont croustillants après  
45minutes.Prolongerladuréeaubesoin.  
REMARQUES:  
SÉLECTION DE LA  
• Préchauffer les plats de service vides tout  
en préchauffant le tiroir chauffe-plats.  
TEMPÉRATURE POUR FAIRE  
CROUSTILLER LES ALIMENTS  
Pour garder au chaud plusieurs aliments,  
régler la température selon l’aliment  
nécessitant le réglage le plus élevé.  
LORSDEL’UTILISATIONDU  
TIROIR CHAUFFE-PLATS:  
• Lorsdumaintienauchauddeplatscuitset  
duréchauffagedeplatsdeservicevidesen  
même temps, placer les plats de service  
sur la grille (en hauteur) et la nourriture à  
la partie inférieure du tiroir chauffe-plats.  
NE PAS le tapisser avec du papier  
aluminium.  
• Laisser le temps au tiroir chauffe-  
plats de préchauffer :  
Placer les articles nécessitant le réglage le  
plus élevé à la partie inférieure du tiroir  
chauffe-plats, et ceux nécessitant moins de  
chaleur, sur la grille.  
– LOW (Bas) ................ 8 minutes  
– MED (Moyen).......... 15 minutes  
– HIGH (Élevé)........... 20 minutes  
FERMENTATION DE LA  
PÂTE À PAIN  
La pâte avec levure peut être  
mise à fermenter dans le  
tiroir chauffe-plats.  
TABLEAU DE SÉLECTION DE LA  
TEMPÉRATURE POUR OBTENIR  
DES METS CROUSTILLANTS  
Il n’est pas nécessaire de préchauffer le  
tiroir chauffe-plats pour la fermentation  
de la pâte.  
Type  
d’aliment  
Sélecteur  
• Poser le  
plat à la  
p a r t i e  
inférieuredu  
tiroir chauffe-  
plats.  
• Une ouverture répétée du tiroir  
chauffe-plats laisse l’air chaud  
s’échapper, ce qui refroidit la  
nourriture. Laisser un temps  
supplémentaire pour que la  
température à l’intérieur du tiroir  
chauffe-plats se stabilise après  
l’addition d’articles.  
Réglage d’humidité  
Bacon  
HIGH  
MED  
CRISP  
CRISP  
Pain, petits pain  
durs  
Aliments frits  
HIGH  
CRISP  
CRISP  
CRISP  
CRISP  
Tartes, 2 abaisses MED  
Pizza HIGH  
• Tournertoujoursleboutondecommande  
sur LOW, puis immédiatement en arrière  
sur PROOF.  
• Lanourrituredevraitêtreconservée  
au chaud dans le contenant ayant  
servi à la cuisson ou transférée dans  
unplatdeservicerésistantàlachaleur.  
Pommes de terre, HIGH  
cuites au four  
• Fermer l’évent.  
Croustilles  
au maïs  
LOW  
CRISP  
• Le préchauffage n’est pas nécessaire pour  
la fermentation.  
• Le papier aluminium peut servir à  
recouvrir l’aliment pour empêcher  
qu’il ne dessèche.  
CONSEILS:  
• Ne pas recouvrir les aliments.  
• Nepasutiliserdepelliculeoucontenants  
en plastique.  
• Préchauffer avant l’utilisation, selon les  
durées recommandées.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DUTILISATION, SUITE  
CONSEILS:  
SÉLECTION DE LA TEMPÉRA-  
TURE POUR MAINTENIR LES  
ALIMENTS MOELLEUX  
ACCESSOIRES  
• Recouvrir les aliments d’un couvercle ou  
de papier aluminium.  
ENSEMBLE DUSTENSILES  
Unensembled’ustensiles,DRAWERPANS,  
est disponible pour le tiroir chauffe-plats.  
Consulter le détaillant Jenn-Air ou com-  
poser le 1-800-JENNAIR.  
Pour garder au chaud plusieurs aliments,  
régler la température selon l’aliment  
nécessitant le réglage le plus élevé.  
• Ne pas mettre de l’eau dans le récipient  
du tiroir chauffe-plats.  
• Nepasutiliserdepelliculeoucontenants  
en plastique.  
Placer les articles nécessitant le réglage le  
plus élevé à la partie inférieure du tiroir  
chauffe-plats, et ceux nécessitant moins de  
chaleur, sur la grille.  
DRAWERPANS comprend cinq ustensiles  
du commerce avec couvercles (10 cm [4  
po] de profondeur).  
• Préchauffer avant l’utilisation, selon les  
durées recommandées.  
• Un grand ustensile (14 litres)  
• Deuxustensilesmoyens(6litreschaque)  
• Deux petits ustensiles (3 litres chaque)  
TABLEAU DE SÉLECTION DE LA  
TEMPÉRATURE POUR OBTENIR  
DES ALIMENTS MOELLEUX  
AVERTISSEMENT  
La sécurité alimentaire est une  
considération importante lors de  
l’utilisation d’un four de réchauffage. Le  
réglage bas ne devrait pas être utilisé  
pour maintenir des aliments au chaud  
pour plus de 2 à 3 heures.  
Type  
d’aliment  
Sélecteur  
Réglage d’humidité  
Bœuf, à point  
et bien cuit*  
HIGH  
MOIST  
MOIST  
Pain, petits pains MED  
mollets  
Plats mijotés  
Céréale cuite  
Oeufs  
MED  
MED  
MED  
MED  
MOIST  
MOIST  
MOIST  
MOIST  
ENSEMBLES DES PANNEAUX DE  
MONTAGE  
Les ensembles des panneaux de montage  
aprés est disponible pour le tiroir chauffe-  
plats. Consulter le détaillant Jenn-Air ou  
composer le 1-800-JENNAIR.  
Poisson, fruits  
de mer  
Fruit  
MED  
MED  
MOIST  
MOIST  
• Verre noir  
Sauce, sauce  
en crème  
• Verre blanc  
• Acier inoxyable  
Jambon  
MED  
MED  
MED  
MED  
MOIST  
MOIST  
MOIST  
MOIST  
• Acier inoxyable ProStyle  
• Panneau de montage personnalisé  
Agneau  
Crêpes, gaufres  
Tartes, une  
abaisse  
IMPORTANT: Ne pas faire marcher le  
tiroir chauffe-plats si le panneau de mon-  
tage n’a pas été installé.  
Porc  
HIGH  
MED  
MOIST  
MOIST  
Pommes de  
terre, en purée  
Volaille  
HIGH  
MED  
MOIST  
MOIST  
Légumes  
*L’USDA/FSIS recommandent une  
température interne minimale de 63° C  
(145°F)pourquelebœufsoitcuit.Seservir  
d’unthermomètreàviandepourvérifierles  
températures internes.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVANT DE  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
CONTACTER UN  
RÉPARATEUR  
mises à tremper plusieurs heures à l’aide  
ATTENTION  
de serviettes humides. Appliquer le  
nettoyant à l’aide d’une éponge humide,  
bien rincer et sécher. Frotter toujours  
légèrement dans le sens du grain. Après  
le nettoyage, utiliser un poli pour acier  
inoxydable comme Stainless Steel  
Magic®**.  
S’assurer que les commandes sont à  
l’ARRÊTetquetouteslessurfacesont  
refroidi avant de nettoyer une partie  
quelconque du tiroir chauffe-plats.  
Le chauffe-plats ne fonctionne pas.  
• Fusible grillé ou disjoncteur ouvert.  
Remplacer le fusible ou réarmer le  
disjoncteur.  
• Chauffe-plats pas branché. Brancher  
l’appareil.  
BOUTONS DE COMMANDE  
• Les boutons de commande peut être  
enlevé pour faciliter le  
RÉCIPIENT DU TIROIR  
• Réglage incorrect des commandes. Con-  
sulter la section Utilisation du tiroir  
chauffe-plats, pages 11-13.  
CHAUFFE-PLATS  
La plupart des opérations de nettoyage  
peuventêtreeffectuéesaveclerécipienten  
placedansletiroirchauffe-plats.Cependant,  
il est possible d’enlever ce récipient si  
d’autres opérations de nettoyage sont  
nécessaires.  
nettoyage.  
• Avantderetirerles  
boutons, s’assurer  
qu’ilestàlaposition  
vertical.  
Le tiroir ne coulisse pas en douceur  
(frottement, etc.).  
• Paliers à billes mal alignés. Faire sortir  
complètement le tiroir, puis faire rentrer  
complètement le tiroir. Voir la section  
Entretien et Nettoyage.  
• Laver les boutons à l’eau savonneuse  
mais sans le tremper.  
• Ouvrir à fond le tiroir chauffe-plats.  
• Saisir avec les doigts les retenues sur le  
côté du tiroir chauffe-plats, soulever le  
récipient pour le sortir.  
• Sécher et remettre en place les boutons.  
• Tiroir excessivement chargé, ou charge  
mal équilibrée. Réduire la charge à moins  
de23kg(50lb). Mieuxrépartirlecontenu  
du tiroir.  
GRILLE  
• Se servir d’eau tiède savonneuse pour un  
nettoyage à fond. Rincer et sécher.  
• Nettoyerlagrilleavecdel’eausavonneuse.  
• Après le nettoyage, rincer la grille à l’eau  
propre et la sécher avec un linge propre.  
Condensation excessive.  
• Présence d’un liquide dans le fond du  
tiroir. Enlever le liquide.  
• Aliments non couverts. Recouvrir les ali-  
ments avec un couvercle ou de la feuille  
d’aluminium.  
ACIER INOXYDABLE  
• Température sélectionnée trop élevée.  
Réduire la température de réglage.  
• Nepasutiliserdetamponenlained’acier  
qui raierait la surface.  
• Réglageincorrectdusélecteurd’humidité.  
Sur le sélecteur d’humidité, sélectionner  
«Évent ouvert».  
• Nettoyeràl’eausavonneusetschaude.  
Rincer et sécher.  
• Si de la nourriture subsiste, essayer un  
nettoyant à usage général pour la cuisine,  
comme Fantastik®, Simple Green® ou  
Formula 409®*.  
Pas d’émission de chaleur le réglage  
PROOF.  
• Le niveau de la température dans la pièce  
peut empêcher la manœuvre du thermo-  
stat. Placer le bouton à la position LOW,  
puis de nouveau à la position PROOF.  
• Pour la saleté difficile à enlever, utiliser  
un nettoyant standard pour acier  
inoxydable comme Bon-Ami® ou  
Cameo®*. Les saletés peuvent aussi être  
Assèchement des aliments.  
• Sortie d’humidité. Recouvrir les aliments  
avec un couvercle ou de la feuille  
d’aluminium.  
* Les noms de marque sont des marques déposées des fabricants respectifs.  
** Pour commander, composer le 1-800-JENNAIR.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE TIROIR  
CHAUFFE-PLATS  
JENN-AIR  
NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE:  
1. Les dommages ou dérangements dus à:  
Garantie complète d’une année - Pièces  
et main-d’oeuvre  
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.  
Durant une période d’un (1) an à compter de  
ladatedel’achatinitialaudétail,toutepiècequi  
se révélerait défectueuse dans les conditions  
normales d’usage ménager sera réparée ou  
remplacée gratuitement.  
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le  
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.  
c. Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou déraisonnable.  
d. Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte.  
e. Réglage incorrect d’une commande.  
Garanties limitées - Pièces seulement  
2. Lesgarantiesnepeuventêtrehonoréessilesnumérosdeséried’origineontétéenlevés,  
Deuxième année - Après la première année  
suivant la date de l’achat initial au détail, toute  
pièce qui se révélerait défectueuse dans des  
conditions normales d’usage ménager sera  
réparée ou remplacée gratuitement (pièce  
seulement);lepropriétairedevraassumertous  
les autres frais, y compris les frais de main-  
d’oeuvre, de déplacement et de transport.  
modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.  
3. Ampoules.  
4. Appareils achetés aux fins d’usage commercial ou industriel.  
5. Les frais de visite d’un prestataire de service ou de service après-vente encourus pour  
les raisons suivantes:  
a. Correction d’erreurs de mise en service.  
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.  
c. Transport de l’appareil aux locaux du prestataire de service.  
Résidents canadiens  
6. Dommages secondaires ou indirects subis par toute personne suite au non-respect de  
la garantie. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
secondaires ou indirects; par conséquent les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent  
ne pas s’appliquer à votre cas.  
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil  
installéauCanadaseulements’ilaétéagréépar  
les agences de test habilitées (vérification de la  
conformitéàunenormenationaleduCanada),  
sauf si l’appareil a été introduit au Canada à  
l’occasion d’un changement de résidence des  
États-Unis vers le Canada.  
SI LINTERVENTION DUN RÉPARATEUR EST  
NÉCESSAIRE  
• Contacter le revendeur chez qui l’appareil a été acheté, ou contacter Maytag Appliances  
Sales Company/service-client Jenn-Air au 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), pour  
obtenir les coordonnées d’une agence de service agréée.  
• Veiller à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la garantie. Pour  
d’autres informations en ce qui concerne les responsabilités du propriétaire à l’égard du  
service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.  
Garantie limitée hors des États-Unis et  
du Canada - Pièces seulement  
Pendant deux (2) ans à compter de la date de  
l’achat initial au détail, toute pièce qui se  
révélerait défectueuse dans des conditions  
normales d’usage ménager sera réparée ou  
remplacée gratuitement (pièce seulement); le  
propriétaire devra assumer tous les autres  
frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de  
déplacement et de transport.  
• Si le revendeur ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le problème, écrire  
à Maytag Appliances Sales Company, attention CAIR® Center, P.O. Box 2370,  
Cleveland, TN 37320-2370 ou téléphoner au 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
REMARQUE: Lors de tout contact concernant un problème, fournir l’information  
suivante:  
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont  
lesSEULESquelefabricantaccorde.Cettegarantie  
vous confère des droits juridiques spécifiques. Vous  
pouvez également jouir d’autres droits, variables  
d’un état à un autre ou d’une province à une autre.  
a. Nom, adresse et numéro de téléphone du client;  
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;  
c. Nom et adresse du revendeur ou de l’agence de service;  
d. Description claire du problème observé;  
e. Preuve d’achat (facture de vente).  
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements des pièces sont  
disponibles auprès de Maytag Appliances Sales Company, service-client Jenn-Air.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GAVETA CALENTADORA ELÉCTRICA JENN-AIR  
GUÍA  
DEL USUARIO  
TABLA DE MATERIAS  
Instrucciones Importantes sobre Seguridad................. 17-18  
Instrucciones de Funcionamiento ................................... 19-21  
Cuidado y Limpieza.................................................................. 22  
Antes de Solicitar Servicio ..................................................... 22  
Garantía ...................................................................................... 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
SOBRE SEGURIDAD  
INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD  
PRECAUCIONES DE  
Instalador: Por favor deje esta guía  
junto con el electrodoméstico.  
SEGURIDAD  
Las advertencias e instrucciones importantes  
sobre seguridad que aparecen en este manual no  
están destinadas a cubrir todas las posibles  
circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.  
Se debe ejercer sentido común, precaución y  
cuidado cuando instale, realice mantenimiento o  
haga funcionar el artefacto.  
Use este artefacto solamente para el  
propósito previsto según se describe en  
este Manual del Usuario.  
Consumidor: Por favor lea y con-  
serve esta guía para referencia futura.  
Conserve el recibo de compra y/o el  
cheque cancelado como prueba de  
compra.  
Asegúrese de que su artefacto sea  
correctamente instalado y puesto a tierra  
por un técnico calificado, de acuerdo con  
las instrucciones de instalación provistas.  
Siemprepóngaseencontactoconsudistribuidor,  
agentedeservicioofabricantesisurgenproblemas  
o situaciones que usted no comprenda.  
Número de Modelo  
–– –– –– –– –– –– –– –– ––  
Número de Serie  
No use la gaveta calentadora si no se ha  
instalado el juego del panel delantero.  
RECONOZCA LOS SIMBOLOS,  
ADVERTENCIAS, Y ETIQUETAS DE  
SEGURIDAD.  
No trate de reparar ni reemplazar ninguna  
pieza de su gaveta calentadora a menos que  
se recomiende específicamente en este  
manual. Todas las reparaciones deben ser  
realizadas por un técnico calificado.  
ADVERTENCIA  
–– –– –– –– –– –– –– –– ––  
Fecha de Compra  
Pida el instalador que le indique donde se  
encuentraeldisyuntoroelfusible.Márquelo  
para fácil referencia.  
ADVERTENCIA - Peligro o prácticas no  
seguras que PODRIAN causar lesión personal  
grave o mortal.  
Antes de efectuar cualquier reparación,  
desconecte la energía eléctrica en el panel  
de distribución del hogar retirando el fus-  
ible o desactivando el disyuntor.  
ATENCIÓN  
_______________________________  
ATENCIÓN - Peligros o prácticas no seguras  
que PODRIAN causar lesión personal menos  
grave.  
No deje a los niños sin supervisión - no se  
debedejaralosniñossolososinsupervisión  
enunlugardondeseestéusandoelartefacto.  
No se debe permitir que los niños se  
sienten o se paren en ninguna pieza del  
artefacto.  
Sitienealgunapregunta, llamea:  
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUC-  
CIONES ANTES DE USAR ESTE  
ARTEFACTO.  
Jenn-Air Customer Assistance  
1-800-JENNAIR  
(Lunes – Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m.  
Hora del Este)  
Cuando use artefactos eléctricos, se deben  
seguir ciertas precauciones básicas,  
incluyendo las siguientes:  
No permita que nadie se suba, se pare o se  
cuelguedelagaveta. Puedendañarlagaveta  
Parainformaciónsobreservicio,ver  
página 23.  
ADVERTENCIA  
• Para su seguridad siga la información contenida en este manual a fin de reducir a un  
mínimo el riesgo de incendio o explosión, choque eléctrico o para evitar daños  
materiales, lesiones personales o mortales.  
En nuestro continuo afán de  
SE REQUIERE UN SOPORTE ANTIVUELCO  
mejorar la calidad  
y
rendimiento de nuestros  
electrodomésticos, puede  
que sea necesario modificar  
el electrodoméstico sin  
actualizar esta guía.  
Todas las gavetas calentadoras se pueden volcar y causar una lesión si no  
son correctamente instaladas.  
Para evitar volcamiento accidental de la gaveta calentadora, asegúrela en la pared con  
un soporte antivuelco, como se describe en las Instrucciones de Instalación.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
calentadora o causar una lesión personal  
grave.  
Nunca deje frascos ni latas con restos de  
grasa en la gaveta calentadora ni cerca de  
ella.  
PRECAUCIÓN  
Asegúrese de que la gaveta calentadora sea  
instalada en forma segura en un armario  
que esté firmemente asegurado a la  
estructura de la casa.  
Nosedebenguardarartículosdeinterés  
para los niños en los armarios que están  
situados sobre la gaveta calentadora; los  
niños que se suban a la gaveta para  
alcanzar estos artículos pueden sufrir  
una lesión grave.  
Tenga cuidado al abrir la gaveta. Abra un  
poco la gaveta y deje salir el aire o vapor  
calienteantesderetirarocolocaralimentos.  
El aire o vapor caliente que sale de la gaveta  
puede causar quemaduras en las manos, en  
la cara y/o en los ojos.  
Nuncadejelagavetaabiertacuandonoesté  
cerca de la gaveta calentadora.  
Siempre mantenga el revestimiento de la  
pared, las cortinas y otros materiales com-  
bustibles a una distancia prudente de la  
gaveta calentadora.  
Nocalienteenvasesdealimentoscerrados.  
Se puede acumular presión en el envase  
haciéndolo explotar, causando una lesión.  
Use solamente tomaollas secos. Los  
tomaollashúmedosomojadosalserdejados  
sobresuperficiescalientespuedenproducir  
quemaduras a causa del vapor. No deje que  
los tomaollas toquen los elementos  
calientes. No use una toalla o un paño  
demasiado voluminoso.  
No obstruya los respiraderos.  
Siempremantengalosutensiliosdeplástico  
y de madera y los alimentos enlatados a una  
distanciaprudentedelagavetacalentadora.  
No use la gaveta calentadora para secar  
periódicos. Si se calientan demasiado se  
pueden prender fuego.  
Enseñe a los niños que no deben jugar con  
los controles o con cualquier otra pieza de  
la gaveta calentadora.  
No permita que se acumule grasa o  
materiales inflamables en la gaveta  
calentadora o cerca de ella.  
No use la gaveta calentadora para calentar  
toallas.  
No coloque más de 34 kg (75 libras) de  
peso en la gaveta.  
Nouselagavetacalentadoracomounlugar  
de almacenamiento. Los artículos que se  
guardan en la gaveta pueden prenderse  
fuego.  
No use agua en los incendios de grasa.  
Nuncalevanteunasarténenllamas.Apague  
las perillas de control.  
Para su seguridad, nunca use su artefacto  
para calentar la habitación.  
Lasllamasenlagavetacalentadorasepueden  
apagar cerrando la gaveta o usando un  
extinguidor de incendios para propósitos  
múltiples con químicos secos o del tipo con  
espuma.  
No guarde productos de papel, utensilios  
de cocina ni alimentos en la gaveta  
calentadora cuando no esté en uso.  
ADVERTENCIA  
Cuando se usa una gaveta calentadora la  
seguridad de los alimentos es una  
consideración primordial. No se debe  
usar el ajuste ‘low’ (bajo) si se están  
calentandolosalimentosdurantemásde  
2-3 horas.  
Limpie solamente las piezas indicadas en la  
sección “Cuidado y Limpieza de la Gaveta  
Calentadora”.  
No toque el elemento calefactor o la  
superficie interior de la gaveta calentadora.  
Estas superficies pueden estar lo  
suficientementecalientescomoparacausar  
quemaduras.  
No use papel de aluminio para forrar la  
gaveta. El papel de aluminio es un excelente  
aislador del calor y atrapará el calor debajo  
del papel. Esto afectará el rendimiento de la  
gaveta y puede dañar el acabado interior.  
El propósito de la gaveta calentadora es  
mantenerlosalimentoscocinadoscalientes  
a la temperatura de servir.  
RECUERDE: La superficie interior de la  
gaveta calentadora puede estar caliente  
cuando se abre la gaveta.  
Siempre debe colocar alimentos calientes;  
losalimentosfríosnopuedensercalentados  
ni cocinados en la gaveta calentadora.  
No guarde ni use materiales combustibles,  
gasolina u otros vapores inflamables en la  
vecindaddeesteocualquierotroartefacto.  
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE ESTA  
IINFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO  
‘TEMPERATURE’  
SELECTOR DE  
USO DE LA GAVETA  
CALENTADORA  
(TEMPERATURA)  
HUMEDAD  
Gire la perilla de control al ajuste deseado.  
El selector de humedad se  
encuentra  
en el inte-  
La gaveta calentadora mantendrá los  
alimentos cocinados calientes a la  
temperatura de servir.  
rior en la  
parte delan-  
tera de la  
gaveta.  
Nouselagavetaparacalentaralimentosque  
esténfríosaexcepcióndeesponjamientode  
masaconlevadura, tostargalletasocereales  
secos.  
Para mantener los  
alimentos húmedos, coloque el control  
del selector de humedad lejos de las perillas  
de control. Esto cierra el respiradero y  
mantiene la humedad dentro de la gaveta.  
Teniendo el respiradero cerrado los  
alimentos calientes se mantienen húmedos  
y blandos. En este ajuste, se puede producir  
condensación alrededor del borde interior  
de la gaveta.  
PERILLAS DE CONTROL  
Temperatura  
Aproximada  
Los controles de la gaveta calentadora  
quedanocultoscuandolagavetaestácerrada.  
Abra la gaveta.  
PROOF(Esponjamiento)..... 37° C(98°F)  
‘LOW’ (Baja) . . . . . . . . . . . . . 60° C (140° F)  
‘MED’ (Mediana). . . . . . . . . . 77° C (170° F)  
‘HIGH’ (Alta). . . . . . . . . . . . . 99° C (210° F)  
Los controles están en el costado derecho  
del marco delantero.  
NOTA: Use el ajuste de temperatura  
‘PROOF’ SOLAMENTE para esponja-  
miento de masa con levadura.  
Para mantener los alimentos  
crujientes, deslice el control selector de  
humedad hacia la derecha, cerca de las  
perillasdecontrol.Estoabrelosrespiraderos  
y permite que la humedad escape. Con los  
respiraderos abiertos, es normal que se  
acumule humedad en las superficies que  
están arriba de la gaveta calentadora.  
‘AUTO-OFF TIMER’  
(TEMPORIZADOR AUTOM./  
APAGADO)  
Deslice el control selector de humedad  
hacia la posición ‘open’ (abierto) o ‘closed’  
(cerrado) (Vea la sección ‘Selector de  
Humedad’).  
Para usar la gaveta calentadora, gire el  
‘AUTO-OFF TIMER’ (Temporizador  
Autom./Apagado)haciaeltiempooposición  
‘CONTINUOUS ON’ (Marcha Continua).  
Si se ha seleccionado un período de tiempo,  
la gaveta calentadora se apagará después de  
LUZ INDICADORA  
quehayatranscurridoelintervalodetiempo ‘ON’ (ENCENDIDO)  
indicado.  
La luz indicadora ‘ON’ se encuentra arriba  
del temporizador y se ilumina cuando el  
temporizador está ajustado para un tiempo  
determinado o está en la posición ‘CON-  
TINUOUS ON’ (Marcha Continua). Se  
mantiene iluminada hasta que haya  
transcurrido el intervalo de tiempo  
seleccionado o hasta que el temporizador  
sea girado manualmente a la posición  
‘off’(apagado).  
PARRILLA  
Alusarlaparrillasepuededuplicarlacantidad  
de artículos.  
La posición ‘CONTINUOUS ON’ (Marcha  
Continua) mantiene encendida la gaveta  
calentadora hasta que el temporizador sea  
girado a la posición ‘OFF’ (Apagado).  
• La parrilla se coloca del frente hacia atrás  
o a lateral al lado.  
• Precaliente la gaveta con  
la parrilla en  
su lugar.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Precaliente en el ajuste  
‘LOW’ abra el  
respiradero.  
PARA CALENTAR PLATOS  
Y FUENTES DE SERVIR  
• Para calentar platos y fuentes de servir  
coloque el control en ‘LOW’.  
PRECAUCIÓN  
y
• Los platos pueden estar calientes.  
Use tomaollas o guantes cuando re-  
tire los platos calientes.  
• Verifique si el  
alimento está  
c r u j i e n t e  
después de 45  
m i n u t o s .  
• Use solamente platos resistentes al calor.  
• Losenvasesdeplásticoolasenvolturas  
de plástico se derretirán si están en  
contacto directo con la gaveta.  
• Coloque los platos vacíos en la parrilla  
para que no toquen la parte inferior de la  
gaveta. Si desea platos más calientes o si  
deseacalentarlozafina,porfavorconsulte  
conelfabricantedelosplatosparaverificar  
la máxima tolerancia al calor de los  
artículos.  
Agregue más tiempo  
según sea necesario.  
• Retire las cucharas de servir, etc.,  
antes de colocar los contenedores en  
la gaveta calentadora.  
SELECCIÓN DE LA  
TEMPERATURA PARA  
ALIMENTOS CRUJIENTES  
Para mantener calientes diferentes tipos de  
alimentos, ajuste la temperatura para el  
alimento que necesite el ajuste más alto.  
• Precaliente los platos de servir vacíos  
cuando esté precalentando la gaveta.  
NOTAS:  
CUANDO USE LA GAVETA  
CALENTADORA:  
• Cuando esté calentando al mismo tiempo  
alimentos cocinados calientes y platos de  
servir vacíos, coloque los platos de servir  
en la posición alta de la parrilla y el  
alimento en la parte inferior de la gaveta.  
Coloque los alimentos que necesiten el  
ajuste más alto en la parte inferior de la  
gavetaylosquenecesitenmenoscalorenla  
parrilla.  
NO forre la gaveta calentadora  
con papel de aluminio.  
• La gaveta se debe precalentar antes  
de usar en :  
ESPONJAMIENTO DE  
MASA DE PAN CON  
LEVADURA  
– LOW’ (Baja) ................ 8 minutos  
– MED’ (Mediana) ........ 15 minutos  
– HIGH’ (Alta) .............. 20 minutos  
TABLA DE SELECCIÓN DE LA  
TEMPERATURA PARA  
ALIMENTOS CRUJIENTES  
En la gaveta calentadora se  
puedeesponjarmasadepan  
conlevadura.  
No es necesario precalentar la gaveta  
para esponjamiento de masa.  
Tipo de  
Ajuste del Selector de  
Control Humedad  
Alimento  
Tocino  
HIGH  
MED  
CRISP  
CRISP  
• Silagavetaseabrerepetidamenteel  
aire caliente se escapa y el alimento  
seenfría.Espereuntiempoadicional  
paraquelatemperaturaseestabilice  
en el interior de la gaveta antes de  
agregar otros artículos.  
• Coloqueel  
Pan, panecillos  
duros  
plato en la  
bandeja inte-  
rior de la gaveta.  
Alimentos fritos HIGH  
CRISP  
CRISP  
Siempre gire la perilla de  
control a la posición ‘LOW’, luego  
cámbielainmediatamentedevuelta  
a la posición ‘PROOF’.  
Pays, dos  
cortezas  
MED  
• Los alimentos deben mantenerse  
calientesenelutensilioenquefueron  
cocinados o transferirse a un plato  
de servir resistente al calor.  
Pizza  
HIGH  
HIGH  
LOW  
CRISP  
CRISP  
CRISP  
Papas al horno  
Tortilla Chips  
• Cierre el respiradero.  
• Se puede usar papel de aluminio  
para cubrir los alimentos y evitar  
que se sequen.  
• No se requiere precalentamiento para  
esponjar masa de pan.  
SUGERENCIAS:  
• No cubra los alimentos.  
PARA HACER  
• No use envases de plástico o envoltura  
de plástico.  
CRUJIENTES LOS  
ALIMENTOS AÑEJOS  
• Precalienteantesdeusardeacuerdocon  
los tiempos recomendados.  
• Coloqueelalimentoenplatosoutensilios  
de lados bajos.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO, CONT.  
SUGERENCIAS:  
SELECCIÓN DE LA  
ACCESORIOS  
TEMPERATURA PARA  
• Cubra el alimento con una tapa o con  
papel de aluminio.  
JUEGO DE RECIPIENTS  
ALIMENTOS HÚMEDOS  
Se dispone de un juego de recipientes,  
‘DRAWERPANS’, para la gaveta  
calentadora. Consulte con su distribuidor  
Jenn-Air o llame al 1-800-JENNAIR.  
Para mantener calientes diferentes tipos de  
alimentos, ajuste la temperatura para el  
alimento que necesite el ajuste más alto.  
• No coloque agua en el recipiente de la  
gaveta calentadora.  
• No use envases de plástico o envoltura  
de plástico.  
Coloque los alimentos que necesiten el  
ajuste más alto en la parte inferior de la  
gaveta y los que necesiten menos calor en  
la parrilla.  
El juego ‘DRAWERPANS’ incluye cinco  
recipientes de tipo comercial con tapas de  
10 cm (4") de profundidad.  
• Precalienteantesdeusardeacuerdocon  
los tiempos recomendados.  
• Un recipiente grande 14 cuartos  
(13,2 litros) de galón.  
TABLA DE SELECCIÓN DE LA  
TEMPERATURA PARA  
ADVERTENCIA  
• Dos recipientes medianos 6 cuartos  
(5,7 litros) de galón cada uno.  
ALIMENTOS HÚMEDOS  
Cuando se usa una gaveta calentadora  
la seguridad de los alimentos es una  
consideración primordial. No se debe  
usar el ajuste ‘low’ (bajo) si se están  
calentando los alimentos durante más  
de 2-3 horas.  
• Dos recipientes pequeños 3 cuartos  
(2,8 litros) de galón cada uno.  
Tipo de Ajuste del Selector de  
Alimento Control Humedad  
Carne de res, a  
medio asar y  
bien asada*  
HIGH  
MED  
MOIST  
MOIST  
Pan, panecillos  
blandos  
Cacerolas  
Cereal cocido  
Huevos  
MED  
MED  
MED  
MED  
MOIST  
MOIST  
MOIST  
MOIST  
JUEGOS DE LOS PANELS  
DELANTEROS  
Pescado,  
mariscos  
Los juegos de los panels delanteros  
siguientes estan disponible para la gaveta  
calentadora. Consulte con su distribuidor  
Jenn-Air o llame al 1-800-JENNAIR.  
Fruta  
MED  
MED  
MED  
MED  
MED  
MOIST  
MOIST  
MOIST  
MOIST  
MOIST  
Salsas, cremas  
Jamón  
• Vidrio negro  
• Vidrio blanco  
Ternera  
• Acero inoxidable  
• Acero inoxidable ‘ProStyle’  
Panqueques,  
waffles  
• Juego del Panel Delantero  
Personalizado  
Pays, una corteza MED  
MOIST  
MOIST  
MOIST  
MOIST  
MOIST  
Cerdo  
HIGH  
MED  
Puré de papas  
Carne de ave  
Verduras  
IMPORTANTE: No use la gaveta  
calentadora si el juego del panel delantero  
no ha estado instalado.  
HIGH  
MED  
*La USDA/FSIS recomienda una  
temperaturainternade63°C(145°F)como  
el término de cocción mínimo para la carne  
deres.Useuntermómetrodecarneportátil  
para verificar las temperaturas internas.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANTES DE  
LLAMAR  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
variashorascontoallashúmedas.Aplique  
PRECAUCIÓN  
el limpiador con una esponja húmeda,  
enjuaguebienyseque.Siemprerestriegue  
levemente en la dirección del grano.  
Despuésdelalimpieza,useunpulidorde  
aceroinoxidabletalcomoStainlessSteel  
Magic®**.  
SERVICIO  
• Asegúresedequeloscontrolesestén  
en la posición ‘OFF’ (Apagado) y que  
todas las superficies estén frías antes  
de manipular o limpiar la gaveta. Esto  
evitará que se produzca daño y  
posibles quemaduras.  
La gaveta calentadora no funciona.  
• Se puede haber quemado un fusible del  
hogarosedisparóeldisyuntor.Reemplace  
el fusible o reponga el disyuntor.  
BANDEJA INTERIOR DE LA  
GAVETA CALENTADORA  
• La gaveta calentadora no está enchufada.  
Enchúfela.  
PERILLAS DE CONTROL  
• Lasperillasdecontrolpuedeserretirada  
para facilitar la limpieza.  
La mayor parte de la limpieza de la fuente  
puede hacerse con la bandeja instalada. Sin  
embargo, el recipiente puede retirarse si se  
necesita limpieza adicional.  
• Los controles están ajustados en forma  
incorrecta. Consulte la sección  
Instrucciones Sobre Operación, páginas  
19-21.  
• Antesderetirarlas  
perillas para lim-  
piarla, asegúrese  
des que esté en la  
posición vertical.  
• Abra completamente la gaveta.  
• Sujete con los dedos los lados de la  
bandeja, levántela y sáquela hacia afuera.  
La gaveta no se desliza ni se arrastra  
suavemente.  
• Use jabón y agua caliente para limpiar  
bienlabandejainterior.Enjuagueyseque.  
• Los cojinetes de bolas están desalineados.  
Abra completamente la gaveta y empújela  
hasta el fondo. Vea la sección Cuidado y  
Limpieza.  
• Lave las perillas en agua  
y jabón pero no la remoje.  
• Seque y reinstale las perillas.  
• La gaveta está sobrecargada o la carga no  
está equilibrada. Reduzca el peso a menos  
de 23 kg (50 libras). Redistribuya el  
contenido de la gaveta.  
PARRILLA  
• Limpie la parrilla con agua y jabón.  
• Despuésdelalimpieza,enjuaguelaparrilla  
con agua limpia y seque con un paño  
limpio.  
Exceso de condensación.  
• Hay líquido en la bandeja interior de la  
gaveta. Retire el líquido.  
• Los alimentos están destapados. Cubra  
los alimentos con una tapa o papel de  
aluminio.  
ACERO INOXIDABLE  
• No use una esponja de lana de acero;  
rayará la superficie.  
• El ajuste de la temperatura es es muy alto.  
Reduzca el ajuste de la temperatura.  
• Limpie con agua caliente con jabón.  
Enjuague y seque.  
• Ajusteincorrectodelselectordehumedad.  
Coloque el selector de humedad en el  
ajuste ‘open vent’ (respiradero abierto)  
para que haya ventilación.  
• Si quedan manchas de alimentos, use un  
limpiador de cocina para todo uso, tal  
como Fantastik®, Simple Green® o For-  
mula 409®*.  
No hay calor en el ajuste ‘PROOF’.  
• Para suciedad difícil de quitar, use un  
limpiador de acero inoxidable estándar  
tal como Bon-Ami® o Cameo®*. Las  
manchas se pueden remojar durante  
• La temperatura ambiente puede evitar  
que el termostato se active. Gire la perilla  
a ‘LOW’ y luego de vuelta a ‘PROOF’.  
El alimento se seca.  
*Los nombres de los productos son marcas registradas de los respectivos fabricantes.  
** Para pedidos directos, llame al 1-800-JENNAIR.  
• Escape de humedad. Cubra el alimento  
con una tapa o con papel de aluminio.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA A GAVETA  
CALENTADORA  
ELÉCTRICA DE JENN-AIR  
GarantíaCompletadeUnAño-Piezas  
y Mano de Obra  
LO QUE  
N
O
CUBREN ESTAS GARANTÍAS:  
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades:  
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.  
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado  
por el fabricante o por un centro de servicio autorizado.  
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable.  
Durante un (1) año desde la fecha original  
de compra al por menor, se reparará o  
reemplazará gratuitamente cualquier pieza  
que falle durante uso normal en el hogar.  
Garantías Limitadas  
Solamente  
-
Piezas  
d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrecto.  
e. Programación incorrecta de cualquiera de los controles.  
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados,  
alterados o no son fácilmente legibles.  
3. Focos.  
SegundoAño-Despuésdelprimerañode  
la fecha original de compra, se reemplazará  
o reparará gratuitamente las piezas que  
fallen durante uso normal en el hogar en lo  
que respecta a las piezas mismas y el  
propietario deberá pagar todos los otros  
costosincluyendomanodeobra,kilometraje  
y transporte.  
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.  
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:  
a. Corregir errores de instalación.  
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto.  
c. Transporte del artefacto al establecimiento de servicio.  
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como  
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite  
la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la  
limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.  
Residentes Canadienses  
Las garantías anteriores cubren solamente  
un artefacto instalado en Canadá que ha  
sido certificado o aprobado por las agencias  
de pruebas correspondientes para  
cumplimiento con la Norma Nacional de  
Canadá a menos que el artefacto haya sido  
traído a Canadá desde los Estados Unidos  
debido a un cambio de residencia.  
S
I
NECESITA SERVICIO  
• Llame al distribuidor donde compró su electrodoméstico o llame a Maytag  
Appliances Sales Company, Jenn-Air Customer Assistance al 1-800-JENNAIR  
(1-800-536-6247) para ubicar a un técnico autorizado.  
GarantíaLimitadaFueradelosEstados  
Unidos y Canadá - Piezas Solamente  
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la  
garantía. Consulte la sección sobre la GARANTIA para mayor información sobre  
las responsabilidades del propietario para servicio bajo la garantía.  
• Sieldistribuidorolacompañíadeservicionopuedenresolverelproblema, escriba  
a Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR®‚ Center, P.O. Box 2370,  
Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
NOTA: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor  
incluya la siguiente información.  
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;  
Durantedos(2)añosdelafechadecompra  
original al por menor, cualquier pieza que  
falle durante uso normal en el hogar será  
reemplazada o reparada gratuitamente en  
lo que respecta a la pieza y el propietario  
deberá pagar todos los otros costos  
incluyendo mano de obra, kilometraje y  
transporte.  
b. Número de modelo y número de serie;  
Las garantías específicas expresadas  
anteriormente son las UNICAS garantías  
provistas por el fabricante. Estas garantías le  
otorgan derechos legales específicos y usted  
puede tener además otros derechos que varían  
de un estado a otro.  
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;  
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;  
e. Comprobante de compra (recibo de compra).  
• Las guías del usuario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden  
solicitarse a Maytag Appliances Sales Company, Jenn-Air Customer Assistance.  
JENN-AIR 403 West Fourth Street North P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208  
Form No. B/03/03 Part No. 8112P242-60 74007515 © 2003 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Invacare Mobility Aid LC11 User Manual
Jonsered Lawn Mower LT2213A User Manual
JVC Home Theater System SP PWS7 User Manual
Kalorik Can Opener USK CKS 36812 User Manual
Karcher Pressure Washer K 220 M User Manual
Kawasaki Cordless Drill 691295 User Manual
Kettler Marine Sanitation System 7937 700 User Manual
Kicker Speaker S18XSP User Manual
Kobe Range Hoods Ventilation Hood IN 026 SERIES User Manual
Kompernass Hot Beverage Maker KH 2210 User Manual