Jenn Air Appliance Trim Kit LI310A W10635570A User Manual

36" (91.4 CM) HOOD LINER  
CAISSE DE HOTTE  
36" (91,4 CM)  
Installation Instructions and Use & Care Guide  
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service in the U.S.A., call:  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), or visit our website at www.jennair.com.  
In Canada, call: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), or visit our website at www.jennair.ca.  
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien  
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) ou visitez notre site web à  
Table of Contents/Table des matières................... 2  
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
FOR RESIDENTIAL USE ONLY.  
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.  
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT.  
LI310A/W10635570A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC  
GREASE FIRE:  
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE  
FOLLOWING:  
Never leave surface units unattended at high settings.  
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may  
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.  
Use this unit only in the manner intended by the  
manufacturer. If you have questions, contact the  
manufacturer.  
Always turn hood ON when cooking at high heat or when  
flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,  
Peppercorn Beef Flambé).  
Before servicing or cleaning the unit, switch power off at  
service panel and lock the service disconnecting means to  
prevent power from being switched on accidentally. When  
the service disconnecting means cannot be locked,  
securely fasten a prominent warning device, such as a tag,  
to the service panel.  
Clean ventilating fans frequently. Grease should not be  
allowed to accumulate on fan or filter.  
Use proper pan size. Always use cookware appropriate for  
the size of the surface element.  
Installation work and electrical wiring must be done by  
qualified person(s) in accordance with all applicable codes  
and standards, including fire-rated construction.  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO  
PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE  
FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:a  
Do not operate any fan with a damaged cord or plug.  
Discard fan or return to an authorized service facility for  
examination and/or repair.  
SMOTHER FLAMES with a close fitting lid, cookie sheet, or  
metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO  
PREVENT BURNS. If the flames do not go out  
immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE  
DEPARTMENT.  
Sufficient air is needed for proper combustion and  
exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel  
burning equipment to prevent backdrafting. Follow the  
heating equipment manufacturer's guideline and safety  
standards such as those published by the National Fire  
Protection Association (NFPA), the American Society for  
Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers  
(ASHRAE), and the local code authorities.  
NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.  
DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels -  
a violent steam explosion will result.  
Use an extinguisher ONLY if:  
– You know you have a class ABC extinguisher, and you  
already know how to operate it.  
When cutting or drilling into wall or ceiling; do not damage  
electrical wiring and other utilities.  
– The fire is small and contained in the area where it  
started.  
Ducted fans must always be vented outdoors.  
CAUTION: For general ventilating use only. Do not use  
– The fire department is being called.  
to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.  
– You can fight the fire with your back to an exit.  
aBased on "Kitchen Fire Safety Tips" published by NFPA.  
CAUTION: To reduce risk of fire and to properly exhaust  
air, be sure to duct air outside - do not vent exhaust air into  
spaces within walls or ceilings, attics or into crawl spaces,  
or garages.  
WARNING: To reduce the risk of fire or electrical shock,  
do not use this fan with any solid-state speed control  
device.  
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY  
METAL DUCTWORK.  
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION REQUIREMENTS  
Tools and Parts  
Location Requirements  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the instructions provided with any tools listed  
here.  
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.  
Have a qualified technician install the hood liner. It is the  
installer's responsibility to comply with installation clearances  
specified on the model/serial rating plate. The model/serial rating  
plate is located behind the left filter on the rear wall of the hood  
liner.  
The hood liner location should be away from strong draft areas,  
such as windows, doors and strong heating vents.  
Cabinet opening dimensions that are shown must be used. Given  
dimensions provide minimum clearance.  
The hood liner must be surrounded by a custom built enclosure  
with hood support capable of supporting 75 lb (34 kg).  
This hood liner is recommended for use with cooktops with a  
maximum total rating of 105,000 Btus or less.  
Grounded electrical outlet is required. See “Electrical  
Requirements” section.  
All openings in ceiling and wall where canopy hood will be  
installed must be sealed.  
Tools needed  
Level  
Drill  
1¼" (3 cm) drill bit  
¹⁄₈" (3 mm) drill bit  
Pencil  
Wire stripper or utility knife  
Tape measure or ruler  
Pliers  
Caulking gun and weatherproof caulking compound  
Vent clamps  
Jigsaw or keyhole saw  
Flat-blade screwdriver  
Metal snips  
For Mobile Home Installations  
The installation of this range hood must conform to the  
Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24  
CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home  
Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280) or when such  
standard is not applicable, the standard for Manufactured Home  
Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and  
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local  
codes.  
Phillips screwdriver  
Parts needed  
Home power supply cable  
1 - ½" (1.3 cm) UL listed or CSA approved strain relief  
3 UL listed wire connectors  
1 wall or roof cap  
Cabinet Dimensions  
36" (91.4 cm) cabinet opening  
42" (106.7 cm) cabinet opening*  
48" (121.9 cm) cabinet opening*  
Metal vent system  
Blower motor system - internal or external (see “Blower  
Motor System” in the “Accessories” section).  
Parts supplied  
Remove parts from packages. Check that all parts are included.  
2 metal grease filters  
22" (55.9 cm)  
hood liner depth  
Hood liner with halogen lamps installed.  
Hood support must be  
1 - 10" (25.4 cm) square to 10" (25.4 cm) round duct  
transition with damper.  
capable of supporting  
75 lb (34 kg)  
“X“ bottom  
of canopy to  
4 - 5 x 45 mm mounting screws  
4 - 4.2 x 8 mm screws  
cooking surface  
*Spacer kit required  
IMPORTANT:  
Minimum distance “X”: 24" (61 cm) from electric cooking  
surfaces.  
Minimum distance “X”: 30" (76.2 cm) from gas cooking  
surfaces.  
Suggested maximum distance “X”: 36" (91.4 cm).  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Product Dimensions  
12³⁄₈"  
(31.4 cm)  
11" (27.9 cm)  
18" (45.7 cm)  
4¹³⁄₁₆" (12.2 cm)  
11¹⁄₂"  
(29.2 cm)  
10¹⁄₈" (25.7 cm)  
5¹⁄₁₆"  
(12.8 cm)  
22" (55.9 cm)  
27⁵⁄₈" (70.1 cm)  
29¹³⁄₁₆" (75.8 cm)  
35⁷⁄₈" (91.1 cm)  
41⁷⁄₈" (106.4 cm) with 42" (106.7 cm) spacer kit  
47⁷⁄₈" (121.6 cm) with 48" (121.9 cm) spacer kit  
Venting Requirements  
Vent system must terminate to the outdoors.  
Venting Methods  
Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed  
area.  
Do not use 4" (10.2 cm) laundry-type wall caps.  
Typical Internal Blower Motor System Venting  
Installations  
Use metal vent only. Rigid metal vent is recommended.  
Plastic or metal foil vent is not recommended.  
A 10" (25.4 cm) round vent system is needed for installation (not  
included). The hood exhaust opening is 10" (25.4 cm) round.  
The length of vent system and number of elbows should be  
kept to a minimum to provide efficient performance.  
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent creates  
back pressure and air turbulence that greatly reduce  
performance.  
For the most efficient and quiet operation:  
Use no more than three 90° elbows.  
Vent system can terminate either through the roof or wall. To vent  
through the wall, a 90° elbow is needed.  
Make sure there is a minimum of 24" (61.0 cm) of straight  
vent between the elbows if more than 1 elbow is used.  
Roof Venting  
Wall Venting  
Do not install 2 elbows together.  
Use clamps to seal all joints in the vent system.  
B
Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the  
cap.  
A
B
A
The size of the vent should be uniform.  
Cold weather installations  
An additional back draft damper should be installed to minimize  
backward cold air flow and a thermal break should be installed to  
minimize conduction of outside temperatures as part of the vent  
system. The damper should be on the cold air side of the thermal  
break.  
The break should be as close as possible to where the vent  
system enters the heated portion of the house.  
A. 10" (25.4 cm) round vent  
B. Roof cap  
A. 10" (25.4 cm) round vent  
B. Wall cap  
Makeup air  
Local building codes may require the use of makeup air systems  
when using ventilation systems greater than specified CFM of air  
movement. The specified CFM varies from locale to locale.  
Consult your HVAC professional for specific requirements in your  
area.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Typical In-line Blower Motor System Venting  
Installations  
Electrical Requirements  
Observe all governing codes and ordinances.  
C
Ensure that the electrical installation is adequate and in  
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest  
edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code,  
Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes  
and ordinances.  
If codes permit and a separate ground wire is used, it is  
recommended that a qualified electrician determine that the  
ground path is adequate.  
A
E
D
A
D
A copy of the above code standards can be obtained from:  
National Fire Protection Association  
1 Batterymarch Park  
F
B
G
A
Quincy, MA 02169-7471  
CSA International  
8501 East Pleasant Valley Road  
Cleveland, OH 44131-5575  
H
A
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15-amp, fused electrical circuit is  
required.  
A. 10" (25.4 cm) round vent  
B. Mount on top of ceiling joists.  
C. Roof caps  
D. Plywood (optional for some installations)  
E. Mount on underside of roof rafters.  
F. Mount from cross-members tied to trusses.  
G. Duct horizontal; mount to cross-members  
tied to trusses.  
H. Wall cap  
If the house has aluminum wiring, follow the procedure  
below:  
1. Connect a section of solid copper wire to the pigtail  
leads.  
2. Connect the aluminum wiring to the added section of  
copper wire using special connectors and/or tools  
designed and UL listed for joining copper to aluminum.  
Follow the electrical connector manufacturer's recommended  
procedure. Aluminum/copper connection must conform with  
local codes and industry accepted wiring practices.  
Calculating Vent System Length  
To calculate the length of the system you need, add the  
Wire sizes and connections must conform with the rating of  
the appliance as specified on the model/serial rating plate.  
The model/serial plate is located behind the filter on the rear  
wall of the range hood.  
equivalent feet (meters) for each vent piece used in the system.  
Vent Piece  
Equivalent Length  
Wire sizes must conform to the requirements of the National  
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA  
Standards C22. 1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and  
C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and  
ordinances.  
45° elbow  
2.5 ft  
(0.8 m)  
90° elbow  
5.0 ft  
(1.5 m)  
The maximum equivalent vent lengths are:  
10" (25.4 cm) round vents - 60 ft (18.3 m)  
Example vent system  
Wall cap  
6 ft (1.8 m)  
90 elbow  
2 ft  
(0.6 m)  
The following example falls within the maximum recommended  
vent length.  
1 - 90° elbow  
1 - wall cap  
= 5.0 ft (1.5 m)  
= 0.0 ft (0.0 m)  
= 8.0 ft (2.4 m)  
8 ft (2.4 m) straight  
Length of system  
= 13.0 ft (3.9 m)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Prepare Location  
It is recommended that the vent system be installed before  
3. Mark the cutout for the rectangular clearance hole for the  
hood is installed.  
upper hood liner housing as shown.  
Before making cutouts, make sure there is proper clearance  
within the ceiling or wall for exhaust vent.  
B
A
C
Hood liner is to be installed 24" (61.0 cm) minimum for  
electric cooking surfaces, 30" (76.2 cm) minimum for gas  
cooking surfaces, to a suggested maximum of 36" (91.4 cm)  
above the cooking surface.  
D
G
Check that all installation parts have been removed from the  
shipping carton.  
1. Disconnect power.  
2. Determine which venting method to use: roof or wall exhaust.  
E
F
3. Select a flat surface for assembling the range hood. Place  
covering over that surface.  
A. Wall  
B. Centerline  
C. 4¹⁄₂" (11.4 cm)  
D. 13" (33.0 cm)  
E. 14" (35.5 cm)  
F. 28" (71.1 cm)  
G.Hood support  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
4. Using a jigsaw or keyhole saw, cut out the rectangular  
clearance hole for the upper hood liner housing.  
Use two or more people to move and install  
range hood.  
Complete Preparation  
Failure to do so can result in back or other injury.  
1. Determine and make all necessary cuts in the wall or roof for  
the vent system. Install the vent system before installing the  
range hood. See the “Venting Requirements” section.  
4. Using 2 or more people, lift hood liner onto covered surface.  
5. Remove the filters. See the “Range Hood Care” section.  
2. Determine the location where the power supply cable will be  
run through the wall.  
Hood Liner Support Preparation  
3. Drill a 1¹⁄₄" (3.2 cm) hole at this location.  
4. Pull enough power supply cable through the wall to allow for  
1. Mark the locations for the four ¹⁄₈" (3 mm) diameter holes on  
easy connection to the terminal box.  
the hood support as shown.  
5. Install the 10" (25.4 cm) square x 10" (25.4 cm) round vent  
transition with damper to top of the range hood liner using  
four 4.2 x 8 mm screws.  
A
B
C
6. Remove terminal box cover and set aside.  
7. Remove knockout from the top of the vent hood and install a  
UL listed or CSA approved ¹⁄₂" (1.3 cm) strain relief.  
D
8. Place the range hood near its mounting position and run the  
power supply cable through the strain relief into terminal box  
(enough to make connection).  
G
9. Tighten the strain relief screws.  
NOTE: Your range hood requires you to purchase either an  
internal type or an in-line (external type) blower motor system.  
E
F
For internal blower systems, there are blower motor mounting  
parts in the blower motor installation packet that must be added  
to the range hood prior to mounting the range hood. See the  
“Install Range Hood Internal Blower Motor” section and the  
instructions supplied with the blower motor.  
A. Wall  
B. Centerline  
C. 6" (15.2 cm)  
D. 10¹⁄₈" (25.7 cm)  
E. 14¹⁵⁄₁₆" (38.0 cm)  
F. 29¹³⁄₁₆" (75.8 cm)  
G. ¹⁄₈" (3 mm) hole  
diameter  
2. Using a ¹⁄₈" (3 mm) drill bit, drill the 4 holes.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE: For 42" (106.7 cm) and 48" (121.9 cm) wide cabinet  
openings, a spacer kit is required. The kit must be assembled to  
the range hood prior to mounting the hood to the cabinet.  
See “Accessories” in the “Assistance or Service” section to order.  
The assembly instructions come with the spacer kits.  
3. Install motor spring clip using two 4.2 x 8 mm screws. Screw  
spring clip to the inside top or back (alternate location on  
some models) of the hood liner at the proper location for the  
selected motor system. Slide the mounting tab of the spring  
clip through the slot in the panel and secure with the screws.  
Use the inside set of mounting holes for the single motor  
system. Use the outside set of mounting holes for the dual  
motor system.  
B
A
B
A
A
A. 42" (106.7 cm) or 48" (121.9 cm)  
spacer kit  
B. Range Hood  
Install Range Hood Liner  
The hood liner attaches to the hood support using four mounting  
screws and washers.  
NOTE: Hood support must be capable of supporting 75 lb  
(34 kg).  
1. Using 2 or more people, lift the hood liner into place.  
2. Install the hood liner using four 5 x 45 mm screws to the hood  
E
D
support and tighten securely.  
C
A. 4.2 x 8 mm screws (3) for motor support bracket  
B. 4.2 x 8 mm screws (2) for motor spring clip  
C. Motor support bracket  
D. Motor spring clip (single motor assembly location)  
E. Motor spring clip (dual motor assembly location)  
4. Install the 6 mm nuts to the outside top or outside back  
(alternate location on some models) of the hood liner at the  
proper location for the selected motor system.  
Two 6 mm nuts are required for the single motor system.  
Clip nuts into the small square notches located at the left  
and right end of the square vent opening.  
Install Hood Liner Internal Blower  
Motor  
Five 6 mm nuts are required for the dual motor system.  
Clip nuts into the small square notches, one located in the  
front of the square vent opening and the other four  
located at the left and right ends of the square vent  
opening.  
NOTE: Your hood liner requires you to purchase either an internal  
type or an in-line (external type) blower motor system. See  
“Blower Motor System” in the “Accessories” section.  
The internal blower system can be mounted for top venting or  
rear venting. For top venting, the mounting bracket and spring  
clip that come with the blower system will mount to the top panel  
of the hood liner. For rear venting, the mounting bracket and  
spring clip that come with the blower system will mount to the  
rear panel of the hood liner.  
A
A
A
Prepare the Internal Blower System  
IMPORTANT: Perform steps 1-4 before mounting the hood liner.  
1. Remove grease filters from hood liner. See the “Range Hood  
Care” section.  
2. Install the motor support bracket using three 4.2 x 8 mm  
screws. Screw bracket to the inside top or back (alternate  
location on some models), toward the left side of the hood  
liner.  
B
A. Clip nut (6 mm) locations for dual motor assembly (quantity 5)  
B. Clip nut (6 mm) locations for single motor assembly (quantity 2)  
5. Mount hood liner. See the “Install Range Hood Liner” section.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Run the power supply wires and connector from the range  
hood through the hole in the right end of the motor mounting  
plate.  
Install Hood Liner Internal Blower Motor  
1. Install the hood liner blower motor assembly inside the hood  
liner canopy with the wiring connection to the left for the  
single motor system and to the front or top for the dual motor  
system.  
A
Single Blower Motor Assembly  
B
A. Motor mounting plate hole  
B. Power supply wires and connector  
4. Push the right end of the motor mounting plate up and snap it  
into the spring tab.  
NOTE: The spring tab should be outside the slot in the  
mounting plate.  
A
A. Wiring connection  
Dual Blower Motor Assembly  
A
A
B
A. Motor mounting plate  
B. Spring clip  
A. Wiring connection  
5. Align mounting holes in motor mounting plate with motor  
mounting clip nuts and install 6 x 16 mm screws and 6.4 mm  
lock washers (quantity 2 for single motor; quantity 5 for dual  
motor).  
2. Slide the left mounting plate flange under the motor mounting  
bracket.  
C
B
A
A
B
A. Motor mounting bracket  
B. Mounting plate left flange  
A. Screw with lock washer  
B. Mounting hole in motor mounting plate  
C. Clip nut (6 mm)  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Attach power cord connector from the range hood to  
6. Pull the spring clip to release the blower motor assembly.  
Remove the blower motor assembly from the housing and  
place it on a covered surface.  
connector on wiring box.  
A
A
B
B
C
A. Wiring box connector  
B. Power supply connector  
from range hood  
D
A. Front cover  
B. Blower mounting screws  
C. Spring clip  
7. Go to the “Make Electrical Power Supply Connection to Hood  
Liner” section.  
D. Bottom housing mounting holes  
E. Motor electrical plug  
Install Hood Liner In-line (External  
Type) Blower Motor  
NOTE: Your hood liner requires you to purchase either an internal  
type or an in-line (external type) blower motor system. See  
“Blower Motor System” in the “Accessories” section.  
Install In-line Blower System  
NOTE: The blower motor housing can be mounted using 4 holes  
from either the inlet side or the outlet side of the blower.  
Prepare for Mounting the In-line Blower System  
Outlet Side  
The in-line blower system must be fastened to a secure structure  
of the roof, ceiling, wall, floor, or new or existing frame  
construction. The 4 holes on either the inlet (bottom) side or the  
outlet (top) side of the blower must be used to mount the in-line  
blower system to the structure.  
A
A
NOTE: The mounting hole locations must span the studs.  
Additional stud framing may be required. Plywood may be used  
to span open areas between ceiling joists or roof rafters to aid  
installation. This structure must be strong enough to support the  
weight of the in-line blower system (50 lb [22.6 kg] min).  
A
A
Prepare the In-line Blower System  
A. Mounting holes  
Inlet Side  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install in-line  
blower motor system.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
1. Using 2 or more people, move the in-line blower motor  
A
system to the mounting location.  
2. Remove the 10 screws from the front cover of the in-line  
blower motor housing and set them aside.  
A
3. Remove the front cover of the in-line blower motor housing  
A. Mounting holes  
and set it aside.  
NOTE: To make the blower motor housing easier to mount,  
the blower motor assembly can be removed. If you do not  
want to remove the blower motor assembly, proceed to  
“Install In-line Blower System” in this section.  
1. Position the in-line blower motor housing in its mounting  
location and mark the 4 mounting hole locations.  
2. Drill 4 mounting pilot holes using a ³⁄₁₆" (5 mm) drill bit.  
3. Attach the in-line blower motor housing to the mounting  
4. Disconnect the motor electrical plug from the blower motor  
location with four 6 x 80 mm mounting screws and washers.  
assembly.  
4. If it is removed, reinstall the blower motor assembly and  
5. Remove the screws that secure the blower motor assembly  
secure it with the screws previously removed.  
to the in-line blower housing and set them aside.  
5. If it is removed, reattach the motor electrical plug to the  
connector on the blower motor assembly.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Complete Preparation  
Make Electrical Connections for  
In-line Blower Motor System  
1. Determine and make all necessary cuts for the vent system.  
IMPORTANT: When cutting or drilling into the ceiling or wall,  
do not damage electrical wiring or other hidden utilities.  
WARNING  
2. Determine the location where the ¹⁄₂" (1.3 cm) wiring conduit  
will be routed through the ceiling or wall between the in-line  
blower and the hood liner.  
3. Drill a 1¹⁄₄" (3.2 cm) hole at this location.  
4. Locate the electrical terminal boxes in the in-line blower  
housing and hood liner. Remove the terminal box covers and  
set the covers and screws aside.  
Electrical Shock Hazard  
Disconnect power before servicing.  
Replace all parts and panels before operating.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
Electrical Connection Inside In-line Blower System  
1. Disconnect power.  
2. Connect the wires from the wiring conduit to the wires from  
the motor electrical plug cable inside the in-line blower  
housing terminal box.  
B
A
B
A. Electrical terminal box  
B. Electrical knockout  
C
D
E
F
5. Remove the electrical knockout from the in-line blower  
housing and hood liner to prepare for the installation of the  
UL listed or CSA approved ¹⁄₂" (1.3 cm) wiring conduit and  
conduit connector.  
6. With the hood liner mounted (see the “Install Hood Liner”  
section), run the ¹⁄₂" (1.3 cm) wiring conduit between the in-  
line blower motor housing and the hood liner. Pull enough  
¹⁄₂" (1.3 cm) wiring conduit to allow for easy connection to the  
terminal boxes in the in-line blower housing and hood liner.  
G
A
H
7. Run the six 18 AWG wires through the ¹⁄₂" (1.3 cm) wiring  
conduit and conduit connectors and into the terminal boxes  
on the in-line blower housing and hood liner. Leave enough  
wire length in each terminal box to make the wiring  
connections.  
J
I
A. UL listed or CSA approved  
¹⁄₂" (1.3 cm) wiring conduit  
B. UL listed wire connectors  
C. Black wires  
F. Blue wires  
G. Gray wires  
H. Green (or yellow/green)  
and green/yellow wires  
I. Motor electrical plug cable  
J. UL listed or CSA approved  
¹⁄₂" (1.3 cm) strain relief  
8. Install the conduit connectors and conduit to the in-line  
blower housing and hood liner electrical terminal boxes.  
D. White wires  
E. Red wires  
9. Connect the vent system to the hood liner and in-line blower  
system and seal all joints with clamps.  
3. Use UL listed wire connectors and connect the black wires  
(C) together.  
4. Use UL listed wire connectors and connect the white wires  
(D) together.  
5. Use UL listed wire connectors and connect the red wires (E)  
together.  
6. Use UL listed wire connectors and connect the blue wires (F)  
together.  
7. Use UL listed wire connectors and connect the gray wires (G)  
together.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE: Connect the green (or green/yellow) ground wire from  
the wiring conduit to the green (or bare) ground wire from the  
home power supply using UL listed wire connectors (see the  
“Make Electrical Power Supply Connection to Hood Liner”  
section).  
WARNING  
B
C
D
E
F
Electrical Shock Hazard  
Electrically ground blower.  
Connect ground wire to green and yellow ground wire  
in terminal box.  
G
H
A
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
8. Connect the green (or yellow/green) ground wire to the  
green/yellow ground wire (H) in the terminal box using UL  
listed wire connectors.  
J
I
A. UL listed or CSA approved  
¹⁄₂" (1.3 cm) wiring conduit  
B. UL listed wire connectors  
C. Black wires  
F. Blue wires  
G. Gray wires  
H. Green (or green/yellow) wire  
I. 6-wire connector assembly  
J. UL listed or CSA approved  
¹⁄₂" (1.3 cm) strain relief  
9. Reinstall the in-line blower terminal box cover and screw.  
10. Reinstall the front cover of the in-line blower housing and  
secure it with 10 mounting screws.  
D. White wires  
E. Red wires  
Electrical Connection Inside Hood Liner Between  
In-line Blower System and Hood Liner  
1. With the hood liner mounted (see the “Install Hood Liner”  
section), locate the wiring cable connector inside the hood  
liner.  
7. Go to the “Make Electrical Power Supply Connection to Hood  
Liner” section.  
2. Connect the 6-wire connector assembly supplied with the  
in-line blower motor system to the mating cable connector  
from the hood liner.  
Make Electrical Power Supply  
Connection to Hood Liner  
WARNING  
3. Locate the terminal box inside the hood liner and install a  
¹⁄₂" (1.3 cm) UL listed or CSA approved strain relief (see  
“Complete Preparation” in the “Prepare Location” section).  
4. Run the wire ends from the 6-wire connector assembly  
through the ¹⁄₂" (1.3 cm) strain relief, leaving enough wire  
length to make the wiring connections. Tighten the strain  
relief screws.  
5. Connect the wires from the 6-wire connector assembly to the  
wires from the wiring conduit inside the hood liner terminal  
box.  
Electrical Shock Hazard  
Disconnect power before servicing.  
Replace all parts and panels before operating.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
6. Connect the same color wires to each other (black to black,  
white to white, etc.) using UL listed wire connectors.  
1. Disconnect power.  
2. Locate terminal box inside of the hood liner.  
A
B
A. Terminal box cover  
B. Terminal box  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Complete Installation and Check  
Operation  
E
1. Install grease filters. See the “Range Hood Care” section.  
2. Check operation of the range hood blower and lights. See the  
A
“Range Hood Use” section.  
B
C
D
B
C
A
A
F
A. White wires  
B. Black wires  
D
C. UL listed wire connectors  
D. Green, bare or yellow/green wires  
E. Home power supply  
F. UL listed or CSA approved ¹⁄₂" (1.3 cm) strain relief  
3. Use UL listed wire connectors and connect black wires (B)  
together.  
E
A
A
4. Use UL listed wire connectors and connect white wires (A)  
A. Halogen lights  
together.  
B. Halogen light switch  
C. Blower control switches  
D. Grease filter handle  
E. Grease filter  
WARNING  
3. If the range hood does not operate, check to see whether a  
circuit breaker has tripped or a household fuse has blown.  
Disconnect power supply and check that the wiring is  
correct.  
NOTE: To get the most efficient use from your new hood liner,  
read the “Range Hood Use” section.  
Electrical Shock Hazard  
Electrically ground blower.  
Connect ground wire to green and yellow ground wire  
in terminal box.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
NOTE: When using an in-line blower motor system, the green (or  
green/yellow) ground wire in the conduit from the in-line blower  
motor system is to be connected with the green (or bare) wire of  
the home power supply cable and with the green/yellow wire (D)  
in the terminal box.  
5. Connect green (or bare) ground wire from home power supply  
to the green/yellow ground wire (D) in terminal box using UL  
listed wire connectors.  
6. Install terminal box cover.  
7. Check that all light bulbs are secure in their sockets.  
8. Reconnect power.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RANGE HOOD USE  
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors  
and odors from the cooktop area. For best results, start the hood  
before cooking and allow it to operate several minutes after the  
cooking is complete to clear all smoke and odors from the  
kitchen.  
Operating the blower  
1. Turn the blower switch to the first position to turn the range  
hood on Low.  
The hood controls are located on the underside of the range  
hood.  
2. Turn the blower switch to the second position to turn the  
range hood on Medium.  
3. Turn the blower switch to the third position to turn the range  
hood on Medium - High.  
4. Turn the blower switch to the “High” position to turn the  
range hood on High.  
5. Turn the blower switch to the “Off” position to turn the range  
hood blower Off.  
Auto On Blower  
B
A
The range hood is equipped with a sensor to automatically turn  
on the blower when excessive heat is detected in the control  
area. When the blower switch is in the “Off” position, this sensor  
will turn the blower to high speed when necessary. When the heat  
decreases, the blower will turn off.  
When the blower switch is in the On position, the heat sensor is  
not active and the range hood functions normally.  
A. Halogen light switch  
B. Blower control switch  
Range Hood Controls  
Operating the lights  
Thermal Protector  
1. Turn the light switch to the “Night” position to use the range  
hood lights as a night light.  
The range hood is equipped with a thermal protector to avoid  
overheating conditions. If the range hood shuts off while in use,  
move the blower switch to the “Off” position. Wait approximately  
60 minutes, then move the blower switch to the first position to  
restart the range hood.  
2. Turn the light switch to the “High” position to turn the range  
hood lights On.  
3. Turn the light switch to the “Off” position to turn the range  
hood lights Off.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RANGE HOOD CARE  
Cleaning  
IMPORTANT: Clean the hood and grease filters frequently  
according to the following instructions. Replace grease filters  
before operating hood.  
Replacing a Halogen Lamp  
Turn off the range hood and allow the halogen lamp to cool. To  
avoid damage or decreasing the life of the new lamp, do not  
touch lamp with bare fingers. Replace lamp, using tissue or  
wearing cotton gloves to handle lamp.  
If new lights do not operate, make sure the lamps are inserted  
correctly before calling service.  
Exterior Surfaces:  
To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool or  
soap-filled scouring pads.  
Always wipe dry to avoid water marks.  
1. Disconnect power.  
Cleaning Method:  
2. Use a flat-blade screwdriver and gently pry the light cover  
Liquid detergent soap and water, or all-purpose cleanser  
loose.  
Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse  
with clean water and wipe dry.  
Metal Grease Filter  
To Remove Metal Grease Filters:  
1. Use 2 hands to remove the metal grease filters. Grasp filter  
handles, push toward the rear of the range hood and pull  
down on the front handle to remove.  
3. Remove the lamp and replace with a 120-volt, 40-watt  
maximum, halogen lamp made for a G-9 base.  
4. Replace the light cover.  
5. Reconnect power.  
2. Repeat for each grease filter.  
3. Wash metal grease filters as needed in a dishwasher or hand  
wash in a hot detergent solution to clean.  
To Reinstall Metal Grease Filters:  
1. Grasp filter handles and place rear of filter into rear track.  
2. Push down on the rear handle and set the front of the grease  
filter into the front track to secure.  
3. Repeat for each filter.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WIRING DIAGRAM  
Junction box  
N
GND  
L
BK  
BK W  
BK W  
W
BK W  
Y/G  
W BK  
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
V
BR  
Y
Y
Y
BK  
a
c
1
2
3
Light  
switch  
Y
BK  
W
BR  
1
Thermo  
switch  
GY  
a
3
2
W
R
1
2
3
4
5
R
Motor  
switch  
GY  
BK  
BU  
W
e
SE13RA  
1
BU  
Motor Resistance  
(Ohms)  
25uF 25uF  
BR  
BR  
BU BK GY  
R
R
W
Y/G  
Blue - Black  
Blue - Gray  
Blue - Red  
9.8Ω max.  
14.3Ω  
Single or double motor  
Optional kit  
BR BR  
Y
Y BU BK  
W Y/G  
18Ω  
GY  
21.6Ω min.  
Blue - White  
Room temp.  
73.4˚F (23˚C)  
Motor  
Characteristics  
Power supply  
120 VAC  
Frequency  
60 Hz  
Power absorption  
420 W  
3.7 A  
M
M
Current  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
When calling for assistance or service, please know the purchase  
date and the complete model and serial number of your  
appliance. This information will help us to better respond to your  
request.  
In Canada  
If the problem is not due to one of the items listed in  
the “Troubleshooting” section…  
If you need replacement parts  
Call the dealer from whom your appliance was purchased, or call  
Jenn-Air at 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) to locate an  
authorized service company. When calling, please know the  
purchase date and the complete model and serial number of your  
appliance. Be sure to retain proof of purchase to verify warranty  
status.  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
use only factory specified parts. Factory specified parts will fit  
right and work right because they are made with the same  
precision used to build every new appliance. To locate factory  
specified replacement parts in your area, call us or your nearest  
designated service center.  
If the dealer or service company cannot resolve your problem,  
write to:  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200 - 6750 Century Ave.  
In the U.S.A.  
If the problem is not due to one of the items listed in  
the “Troubleshooting” section…  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Web address: www.jennair.ca  
Or call: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
NOTE: When writing or calling about a service problem, please  
include the following information:  
1. Your name, address and daytime telephone number.  
2. Appliance model number and serial number.  
3. Name and address of your dealer or servicer.  
4. A clear description of the problem you are having.  
5. Proof of purchase (sales receipt).  
User’s guides, service manuals and parts information are  
available from Jenn-Air Brand Home Appliances, Customer  
eXperience Centre.  
Call the dealer from whom your appliance was purchased, or call  
Jenn-Air at 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) to locate an  
authorized service company. When calling, please know the  
purchase date and the complete model and serial number of your  
appliance. Be sure to retain proof of purchase to verify warranty  
status.  
If the dealer or service company cannot resolve your problem,  
write to:  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Web address: www.jennair.com  
Or call: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)  
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech  
impaired, call: 1-800-688-2080.  
Accessories  
Blower Motor Systems (1 system is required)  
NOTE: Internal Blower Motor Systems: UXB0600DYS - 600 CFM  
Internal Blower Motor System is for use in the 36" (91.4 cm) hood  
liner above a cooktop with a maximum of 65,000 Btus.  
Use UXB1200DYS - 1200 CFM Internal Blower Motor System  
above cooktops rated higher than 65,000 Btus.  
NOTE: When writing or calling about a service problem, please  
include the following information:  
1. Your name, address and daytime telephone number.  
2. Appliance model number and serial number.  
3. Name and address of your dealer or servicer.  
4. A clear description of the problem you are having.  
5. Proof of purchase (sales receipt).  
User’s guides, service manuals and parts information are  
available from Jenn-Air Brand Home Appliances, Customer  
eXperience Center.  
600 CFM Internal Blower Motor System - Order Model Number  
UXB0600DYS  
1200 CFM Internal Blower Motor System - Order Model Number  
UXB1200DYS  
1200 CFM In-Line Blower Motor System - Order Model Number  
UXI1200DYS  
Spacer Kits (contain [2] spacers and [8] screws)  
42" (106.7 cm) cabinet opening - Order Part Number W10646268  
48" (121.9 cm) cabinet opening - Order Part Number W10646269  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JENN-AIR® MAJOR APPLIANCE WARRANTY  
ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, Jenn-Air brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Jenn-Air”) will  
pay for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major  
appliance was purchased.  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
Service must be provided by a Jenn-Air designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada  
and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada,  
this limited warranty does not apply. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original  
purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is  
used in a manner that is contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products including but not limited to consumables or cleaning products not  
approved by Jenn-Air.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to Jenn-Air within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be  
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Jenn-Air servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor for major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or  
cannot be easily determined. This warranty is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major  
appliance.  
12. Removal or replacement of trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall or other built-in fixtures that  
interfere with servicing, removal or replacement of the product.  
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces  
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY  
Jenn-Air makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the  
representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes  
with this major appliance, you should ask Jenn-Air or your retailer about buying an extended warranty.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
JENN-AIR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Jenn-Air dealer to determine if another warranty applies.  
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find  
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling us at 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
2/13  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dealer name____________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de  
cancers.  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de  
malformations et autres déficiences de naissance.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : POUR MINIMISER LE RISQUE  
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE  
D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES  
CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS  
SUIVANTES :  
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :  
Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à  
puissance de chauffage maximale sans surveillance. Un  
renversement/débordement de matière graisseuse pourrait  
provoquer une inflammation et la génération de fumée.  
Utiliser une puissance de chauffage moyenne ou basse  
pour le chauffage d'huile.  
Utiliser cet appareil uniquement dans les applications  
envisagées par le fabricant. Pour toute question, contacter  
le fabricant.  
Avant d'entreprendre un travail d'entretien ou de nettoyage,  
interrompre l'alimentation de la hotte au niveau du tableau  
de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs  
pour empêcher tout rétablissement accidentel de  
l'alimentation du circuit. Lorsqu'il n'est pas possible de  
verrouiller le tableau de disjoncteurs, placer sur le tableau  
de disjoncteurs une étiquette d'avertissement proéminente  
interdisant le rétablissement de l'alimentation.  
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte  
lors de la cuisson avec une puissance de chauffage élevée  
ou lors de la cuisson d'un mets à flamber (à savoir crêpes  
Suzette, cerise jubilée, steak au poivre flambé).  
Nettoyer fréquemment les ventilateurs d'extraction. Veiller à  
ne pas laisser la graisse s'accumuler sur les surfaces du  
ventilateur ou des filtres.  
Tout travail d'installation ou câblage électrique doit être  
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des  
prescriptions de tous les codes et normes applicables, y  
compris les codes du bâtiment et de protection contre les  
incendies.  
Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser  
toujours un ustensile adapté à la taille de l'élément  
chauffant.  
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE  
DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT  
D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER  
LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES :a  
Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la  
fiche est endommagé(e). Jeter le ventilateur ou le retourner  
à un centre de service agréé pour examen et/ou réparation.  
Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à  
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES  
FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER  
LES BRÛLURES. Si les flammes ne s'éteignent pas  
immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES  
POMPIERS.  
Une source d'air de débit suffisant est nécessaire pour le  
fonctionnement correct de tout appareil à gaz (combustion  
et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour  
qu'il n'y ait pas de reflux des gaz de combustion. Respecter  
les directives du fabricant de l'équipement de chauffage et  
les prescriptions des normes de sécurité - comme celles  
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)  
et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air  
Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions des  
autorités réglementaires locales.  
NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT  
ENFLAMMÉ - vous risquez de vous brûler.  
NE PAS UTILISER D'EAU, ni un torchon humide - ceci  
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.  
Lors d'opérations de découpage et de perçage dans un mur  
ou un plafond, veiller à ne pas endommager les câblages  
électriques ou canalisations qui peuvent s'y trouver.  
Utiliser un extincteur SEULEMENT si :  
– Il s'agit d'un extincteur de classe ABC, dont on connaît le  
fonctionnement.  
Les ventilateurs d'évacuation doivent toujours décharger  
l'air à l'extérieur.  
– Il s'agit d'un petit feu encore limité à l'endroit où il s'est  
déclaré.  
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement  
pour la ventilation générale. Ne pas l'utiliser pour l'extraction  
de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.  
– Les pompiers ont été contactés.  
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie  
pendant l'opération de lutte contre le feu.  
aRecommandations tirées des conseils de sécurité en cas  
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.  
MISE EN GARDE : Pour minimiser le risque d'incendie  
et évacuer adéquatement les gaz, veiller à acheminer l'air  
aspiré par un conduit jusqu'à l'extérieur - ne pas décharger  
l'air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une  
cavité murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou  
un garage.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie  
ou de choc électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un  
quelconque dispositif de réglage de la vitesse à semi-  
conducteurs.  
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE  
D'INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS  
MÉTALLIQUES.  
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXIGENCES D'INSTALLATION  
Outils et pièces  
Exigences d'emplacement  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre  
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec  
chacun des outils de la liste ci-dessous.  
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et  
règlements en vigueur.  
Demander à un technicien qualifié d’installer la caisse de la hotte.  
C'est à l'installateur qu'incombe la responsabilité de respecter  
les distances de séparation spécifiées sur la plaque signalétique  
de l'appareil. La plaque signalétique de l'appareil est située  
derrière le filtre de gauche, sur la paroi arrière de caisse de hotte.  
La caisse de la hotte doit être installée à l'écart de toute zone  
exposée à des courants d’air, comme des fenêtres, des portes et  
bouches de chauffage à fort débit.  
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à  
découper dans les placards. Ces dimensions tiennent compte  
des valeurs minimales des dégagements de séparation.  
La caisse de la hotte doit se trouver dans une enceinte construite  
sur mesure avec un support de hotte capable de soutenir une  
charge de 75 lb (34 kg).  
Il est recommandé d'utiliser cette caisse de hotte avec une table  
de cuisson dont la puissance totale ne dépasse pas  
105 000 BTU.  
On doit disposer d'une prise de courant électrique reliée à la  
terre. Voir la section “Spécifications électriques”.  
On doit assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture  
découpée dans le plafond ou un mur traversé par l’équipement  
de la hotte.  
Outils nécessaires  
Niveau  
Perceuse  
Foret de 1¼" (3 cm)  
Foret de ¹⁄₈" (3 mm)  
Crayon  
Pince à dénuder ou couteau utilitaire  
Mètre-ruban ou règle  
Pince  
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant  
aux intempéries  
Brides de conduit  
Scie sauteuse ou scie à guichet  
Tournevis à lame plate  
Cisaille de ferblantier  
Tournevis Phillips  
Installation dans une résidence mobile  
Pièces nécessaires  
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la  
norme Manufactured Home Construction Safety Standards, Titre  
24 CFR, partie 328 (anciennement Federal Standard for Mobile  
Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie 280); lorsque  
cette norme n’est pas applicable, l’installation doit satisfaire aux  
critères de la plus récente édition de la norme Manufactured  
Home Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities  
and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, ou des codes locaux.  
Câble d'alimentation électrique du domicile  
1 serre-câble de ½" (1,3 mm) (homologation UL ou CSA)  
3 connecteurs de fils homologués UL  
1 bouche de décharge (décharge à travers le mur ou à travers  
le toit)  
Circuit d’évacuation métallique  
Dimensions du placard  
Système du moteur du ventilateur — interne ou externe (voir  
“Système du moteur du ventilateur” dans la section  
“Accessoires”).  
Ouverture de l'armoire de 36" (91,4 cm)  
Ouverture de l'armoire de 42" (106,7 cm)*  
Ouverture de l'armoire de 48" (121,9 cm)*  
Pièces fournies  
Retirer les pièces de leur emballage. Vérifier que toutes les  
pièces sont présentes.  
2 filtres à graisse métalliques  
Caisse de la hotte avec lampes à halogène installées.  
1 raccord de conduit carré de 10" (25,4 cm) à rond de  
10" (25,4 cm) avec clapet anti-retour.  
4 vis de montage de 5 x 45 mm  
4 vis de 4,2 x 8 mm  
Profondeur de  
la caisse  
Le support de la hotte  
doit être capable de soutenir  
une charge de 75 lb (34 kg)  
de hotte  
Distance “X“ entre le bas  
du auvent et la surface  
de cuisson  
22" (55,9 cm)  
IMPORTANT :  
Valeur minimale de la distance “X” : 24" (61 cm) à partir des  
surfaces de cuisson électriques.  
Valeur minimale de la distance “X” : 30" (76,2 cm) à partir des  
surfaces de cuisson au gaz.  
Valeur maximale suggérée pour la distance “X” : 36"  
(91,4 cm).  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dimensions du produit  
12³⁄₈"  
(31,4 cm)  
11" (27,9 cm)  
18" (45,7 cm)  
4¹³⁄₁₆" (12,2 cm)  
11¹⁄₂"  
(29,2 cm)  
10¹⁄₈" (25,7 cm)  
5¹⁄₁₆"  
(12,8 cm)  
22" (55,9 cm)  
27⁵⁄₈" (70,1 cm)  
29¹³⁄₁₆" (75,8 cm)  
35⁷⁄₈" (91,1 cm)  
41⁷⁄₈" (106,4 cm) avec trousse d'entretoise de 42" (106,7 cm)  
47⁷⁄₈" (121,6 cm) avec trousse d'entretoise de 48" (121,9 cm)  
Exigences concernant l’évacuation  
Le système doit décharger l'air à l'extérieur.  
Installations pour régions à climat froid  
On doit installer un clapet anti-retour supplémentaire à l’arrière  
pour minimiser le reflux d’air froid et incorporer un élément  
d’isolation thermique pour minimiser la conduction de chaleur  
par l’intermédiaire du conduit d’évacuation, de l’intérieur de la  
maison à l’extérieur. Le clapet anti-retour doit être placé du côté  
air froid de la résistance thermique.  
Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou  
dans un autre espace clos.  
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de  
4" (10,2 cm) normalement utilisée pour un équipement de  
buanderie.  
Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en  
métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser de conduit de  
plastique ou en aluminium.  
L’élément d’isolation thermique doit être aussi proche que  
possible de l’endroit où le circuit d’évacuation s’introduit dans la  
partie chauffée de la maison.  
La longueur du système d’évacuation et le nombre de coudes  
doit être réduit au minimum pour des performances  
optimales.  
Air d’appoint  
Les codes locaux en bâtiment peuvent imposer l’emploi d’un  
circuit de renouvellement de l’air/introduction d’air d’appoint, lors  
de l’utilisation d’un circuit d’aspiration de débit supérieur à une  
valeur spécifiée en pieds cubes par minute. Le débit spécifié en  
pieds cubes par minute varie d’une juridiction à l’autre. Consulter  
un professionnel des installations de chauffage ventilation/  
climatisation au sujet des exigences spécifiques applicables  
dans la juridiction locale.  
Pour un fonctionnement efficace et silencieux :  
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.  
Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit d'un  
minimum de 24" (61 cm) entre les raccords coudés, si on doit  
en utiliser plus d'un.  
Ne pas installer 2 coudes successifs.  
Méthodes d’évacuation  
Au niveau de chaque jointure du circuit d'évacuation, assurer  
l'étanchéité avec les brides de serrage.  
À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité  
autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le  
mur ou le toit).  
Installations d'évacuation typiques avec système de  
moteur de ventilateur interne  
Un circuit d’évacuation en conduit rond de 10" (25,4 cm) est  
nécessaire pour l’installation (non fourni). La hotte comporte une  
ouverture de sortie de diamètre 10" (25,4 cm).  
La taille du conduit doit être uniforme.  
REMARQUE : On déconseille l’emploi d’un conduit flexible. Un  
conduit flexible peut causer une contre-pression et des  
turbulences d’air, qui réduisent considérablement la  
performance.  
La sortie à l’extérieur du circuit d’évacuation peut se faire à  
travers le toit ou à travers un mur. Pour une sortie à travers un  
mur, on doit employer un raccord coudé à 90°.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les longueurs maximales équivalentes de conduit sont les  
suivantes :  
Décharge à travers le toit  
Évacuation par le mur  
Conduits circulaires de 10" (25,4 cm) - 60 pi (18,3 m)  
B
Exemple de circuit d’évacuation  
Bouche de  
décharge murale  
Coude à 90˚  
A
6 pi (1,8 m)  
B
A
2 pi  
(0,6 m)  
Dans l’exemple suivant, la longueur de conduit respecte la  
longueur de conduit recommandée maximale.  
A. Conduit circulaire de 10"  
(25,4 cm)  
B. Bouche de décharge sur toit  
A. Conduit circulaire de 10"  
(25,4 cm)  
B. Bouche de décharge murale  
1 coude à 90°  
= 5,0 pi (1,5 m)  
= 0 pi (0 m)  
1 bouche de décharge  
murale  
Installations d'évacuation typiques avec système de  
moteur de ventilateur en ligne  
Section droite de 8 pi  
(2,4 m)  
Longueur du système  
= 8 pi (2,4 m)  
= 13 pi (3,9 m)  
C
A
Spécifications électriques  
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en  
vigueur.  
E
D
Vérifier que l’installation électrique a été correctement effectuée  
et qu’elle est conforme aux spécifications de la plus récente  
édition des normes National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou  
de la norme CSA C22.1-94, Code canadien de l’électricité, partie  
1 et C22.2 N° 0-M91 (dernière édition) et de tous les codes et  
règlements en vigueur locaux.  
A
D
F
B
G
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct  
de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié  
vérifie la qualité de la liaison à la terre.  
Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus,  
contacter :  
A
H
A
A. Conduit circulaire de 10" (25,4 cm)  
B. Montage au-dessus des solives.  
C. Bouches de décharge sur toit  
D. Contreplaqué (facultatif pour certaines  
installations)  
E. Montage sous les chevrons.  
F. Montage sur traverses de ferme.  
G. Conduit horizontal, montage sur traverses  
de ferme.  
National Fire Protection Association  
1 Batterymarch Park  
Quincy, MA 02169-7471  
CSA International  
8501 East Pleasant Valley Road  
Cleveland, OH 44131-5575  
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 VCA  
seulement, 60 Hz, 15 A, protégé par fusible.  
H. Bouche de décharge murale  
Si le domicile est équipé d’un câblage en aluminium, suivre la  
procédure ci-dessous :  
1. Connecter une section de câble en cuivre massif aux  
Calcul de la longueur du circuit d’évacuation  
conducteurs en queue de cochon.  
2. Connecter le câblage en aluminium à la section ajoutée  
de câblage en cuivre en utilisant des connecteurs et/ou  
des outils spécialement conçus et homologués UL pour  
fixer le cuivre à l’aluminium.  
Appliquer la procédure recommandée par le fabricant des  
connecteurs électriques. La connexion aluminium/cuivre doit  
être conforme aux codes locaux et aux pratiques de câblage  
acceptées par l’industrie.  
Pour calculer la longueur effective du circuit d’évacuation  
nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (en pieds ou  
mètres) de tous les composants utilisés dans le système.  
Composant  
Longueur équivalente  
Coude à 45°  
2,5 pi  
(0,8 m)  
Le calibre des conducteurs et les connexions doivent être  
compatibles avec la demande de courant de l’appareil  
spécifiée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique  
de l’appareil est située derrière le filtre, sur la paroi arrière de  
la hotte.  
Coude à 90°  
5,0 pi  
(1,5 m)  
Le calibre des conducteurs doit satisfaire aux exigences de la  
plus récente édition de la norme National Electrical Code,  
ANSI/NFPA 70, ou des normes CSA C22.1-94, Code  
canadien de l’électricité, partie 1 et C22.2 n° 0-M91 (dernière  
édition) et de tous les codes et règlements en vigueur.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Préparation de l'emplacement  
Il est recommandé d'installer le conduit de décharge avant de  
3. Pour le logement de la caisse de la hotte, marquer  
l’emplacement du trou pour le dégagement de forme  
rectangulaire dans l'ouverture découpée tel qu'indiqué.  
procéder à l'installation de la hotte.  
Avant d’exécuter les découpages, vérifier la disponibilité d’un  
dégagement suffisant dans le plafond ou le mur pour le  
conduit d’évacuation.  
B
A
C
La caisse de la hotte doit être installée à 24" (61 cm) min. des  
surfaces de cuisson électriques, 30" (76,2 cm) min. des  
surfaces de cuisson au gaz, et à un maximum suggéré de  
36" (91,4 cm) au-dessus de la surface de cuisson.  
D
G
Vérifier que les pièces d’installation ont été retirées du carton  
d'expédition.  
1. Déconnecter la source de courant électrique.  
E
2. Déterminer la méthode d’évacuation à utiliser : à travers le  
F
toit ou à travers le mur.  
3. Sélectionner une surface plane pour l’assemblage de la  
A. Mur  
B. Axe central  
C. 4¹⁄₂” (11,4 cm)  
D. 13" (33,0 cm)  
E. 14" (35,5 cm)  
F. 28" (71,1 cm)  
hotte. Placer le matériau de protection sur cette surface.  
G. Support de la hotte  
AVERTISSEMENT  
4. À l'aide d'une scie sauteuse ou d'une scie à guichet,  
découper le trou rectangulaire de dégagement pour le  
logement de la caisse de la hotte.  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la hotte de la cuisinière.  
Achever la préparation  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
1. Déterminer et marquer sur le mur ou le plafond toutes les  
lignes de découpage nécessaires pour le passage du circuit  
d’évacuation. Installer le système d’évacuation avant la hotte.  
Voir la section “Exigences concernant l'évacuation”.  
4. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la caisse de la  
hotte et la poser sur la surface couverte.  
2. Déterminer l’emplacement de passage du câble  
5. Ôter les filtres. Voir la section “Entretien de la hotte”.  
d’alimentation à travers le mur.  
3. Percer un trou de 1¹⁄₄" (3,2 cm) à cet endroit.  
Préparation du support de la caisse de la hotte  
4. Tirer suffisamment de câble d'alimentation à travers le mur  
pour permettre un raccordement facile jusqu'à la boîte de  
connexion.  
1. Marquer sur le support de la hotte l’emplacement des quatre  
trous de ¹⁄₈" (3 mm) tel qu'illustré.  
5. Installer le raccord de transition (pour conduit carré de  
10" (25,4 cm) et conduit rond de 10" [25,4 cm]) avec volet de  
réglage au sommet de la caisse de la hotte à l'aide  
quatre vis métalliques de 4,2 x 8 mm.  
A
B
C
6. Retirer le couvercle du boîtier de connexion et le mettre de  
côté.  
7. Ôter l’opercule arrachable du sommet de la hotte et installer  
un serre-câble de ¹⁄₂" (1,3 cm) (homologation UL ou CSA).  
D
G
8. Placer la hotte près de sa position de montage et faire passer  
le câble d'alimentation à travers le serre-câble dans le boîtier  
de connexion (suffisamment pour établir la connexion).  
E
F
9. Serrer les vis du serre-câble.  
REMARQUE : Il est nécessaire d'acheter un moteur de  
ventilateur interne ou externe (en ligne) avec votre hotte.  
A. Mur  
B. Axe central  
E. 14¹⁵⁄₁₆" (38,0 cm)  
F. 29¹³⁄₁₆" (75,8 cm)  
Pour les systèmes de ventilation interne, il y a des pièces de  
montage du moteur du ventilateur dans le sachet des  
accessoires d’installation qui doivent être ajoutées à la hotte  
avant de la monter au mur. Voir la section “Installation du moteur  
du ventilateur interne de la hotte” et les instructions fournies avec  
le moteur du ventilateur.  
C. 6" (15,2 cm)  
D. 10¹⁄₈” (25,7 cm)  
G. Diamètre de trou de  
¹⁄₈” (3 mm)  
2. Percer les 4 trous à l'aide d'un foret de ¹⁄₈" (3 mm).  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE : Pour des ouvertures d'armoire de 42" (106,7 cm)  
et de 48" (121,9 cm) de large, il est nécessaire d'utiliser une  
trousse d'entretoise. La trousse doit être assemblée sur la hotte  
avant de la monter dans l'armoire.  
Voir la partie “Accessoires” dans la section “Assistance ou  
service” pour commander. Les instructions d'assemblage sont  
fournies avec les trousses d'entretoises.  
Préparation du système de ventilation interne  
IMPORTANT : Exécuter les étapes 1 à 4 avant de monter la  
caisse de la hotte de cuisinière.  
1. Retirer les filtres à graisse de la caisse de la hotte. Voir la  
section “Entretien de la hotte” du guide d’utilisation et  
d’entretien.  
2. Monter le support du moteur à l'aide des trois vis de 4,2 x  
8 mm. Visser le support à l'intérieur au sommet ou à l'arrière  
(autre emplacement sur certains modèles), du côté gauche  
de la caisse de la hotte.  
3. Installer la languette à ressort du moteur à l'aide des deux vis  
de 4,2 x 8 mm. Visser la languette à ressort à l'intérieur au  
sommet ou à l'arrière (autre emplacement sur certains  
modèles) de la caisse de la hotte, à l'endroit correct selon le  
système de moteur sélectionné. Glisser la patte de montage  
de la languette à ressort par la fente dans le panneau et la  
fixer à l'aide des vis. Utiliser les trous de montage intérieurs  
pour le système à un seul ventilateur. Utiliser les trous de  
montage extérieurs pour le système à deux ventilateurs.  
A
B
A
A. 42" (106,7 cm) ou trousse  
d'entretoise de 48" (121,9 cm)  
B. Hotte de cuisinière  
B
Installation de la caisse de la hotte  
La caisse de la hotte se fixe au support de hotte à l'aide des  
quatre vis de montage et des rondelles.  
REMARQUE : Le support de la hotte doit être capable de  
soutenir une charge de 75 lb (34 kg).  
1. À l'aide d'au moins deux personnes, soulever la caisse de la  
A
hotte et l'installer.  
2. Fixer la caisse de la hotte avec quatre vis de 5 x 45 mm au  
support de hotte et bien serrer.  
E
D
C
A. 3 vis de 4,2 x 8 mm pour le support du moteur  
Installation du moteur du  
ventilateur interne de la caisse de  
la hotte  
B. 2 vis de 4,2 x 8 mm pour la languette à ressort du moteur  
C. Support de montage du moteur  
D. Languette à ressort du moteur (emplacement pour  
système à un seul ventilateur)  
E. Languette à ressort du moteur (emplacement pour  
système à deux ventilateurs)  
REMARQUE : Il est nécessaire d'acheter un moteur de  
ventilateur interne ou externe (en ligne) avec la caisse de la hotte.  
Voir “Système du moteur du ventilateur” dans la section  
“Accessoires”.  
4. Fixer les écrous de 6 mm à l'extérieur de la hotte, en haut ou  
à l'arrière (autre emplacement sur certains modèles) de la  
caisse de la hotte, à l'endroit correct selon le système de  
ventilation sélectionné.  
Le système de ventilation interne peut être monté pour une  
évacuation par le dessus ou une évacuation par l'arrière. Pour la  
ventilation par le dessus, le support de montage et l’attache à  
ressort fournis avec le système de ventilation seront montées sur  
le panneau supérieur de la caisse de la hotte. Pour une  
ventilation par l'arrière, la bride de montage et l’attache à ressort  
fournies avec le système de ventilation seront montées sur le  
panneau arrière de la caisse de la hotte.  
Deux écrous de 6 mm sont nécessaires pour le système à  
un seul ventilateur. Emboîter les écrous dans les petites  
encoches carrées situées à droite et à gauche de  
l'ouverture d'évacuation carrée.  
Cinq écrous de 6 mm sont nécessaires pour le système à  
deux ventilateurs. Emboîter les écrous dans les petites  
encoches carrées, l'une située à l'avant de l'ouverture  
d'évacuation carrée et les quatre autres à gauche et à  
droite de l'ouverture d'évacuation carrée.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Glisser le rebord gauche de la plaque de montage sous le  
A
support de montage du moteur.  
A
A
B
A. Emplacement des écrous à emboîter pour le  
système à deux ventilateurs (quantité 5)  
A
B
B. Emplacement des écrous à emboîter pour le  
système à un seul ventilateur (quantité 2)  
A. Support de montage du moteur  
B. Rebord gauche de la plaque de montage  
5. Monter la caisse de la hotte. Voir la section “Installation de la  
3. Faire passer les câbles d'alimentation et le connecteur de la  
hotte par le trou de l'extrémité droite de la plaque de  
montage du moteur.  
caisse de la hotte”.  
Installation du moteur du ventilateur interne de la  
caisse de la hotte  
A
1. Installer le moteur du ventilateur de la caisse de la hotte à  
l'intérieur de l'auvent de la caisse, connexion du câblage à  
gauche pour le système à ventilateur unique et à l'avant ou  
au-dessus pour le système à deux ventilateurs.  
Ensemble à un seul moteur-ventilateur  
B
A. Trou de la plaque de montage du moteur  
B. Câbles d'alimentation et connecteur  
4. Pousser l'extrémité de droite de la plaque de montage du  
moteur et l’enclencher dans la languette à ressort.  
REMARQUE : La languette à ressort doit être à l'extérieur de  
la fente de la plaque de montage.  
A
A. Connexion du câblage  
Ensemble à deux moteurs-ventilateurs  
A
B
A
A. Plaque de montage du moteur  
B. Languette à ressort  
A. Connexion du câblage  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Faire correspondre les trous de la plaque de montage du  
moteur avec les écrous à emboîter servant à fixer le moteur et  
installer les vis de 6 x 16 mm et les rondelles-freins de  
6,4 mm (2 pour le modèle à un seul ventilateur, 5 pour le  
modèle à deux ventilateurs).  
Préparation du montage du système de ventilation  
en ligne  
Le système de ventilation en ligne doit être fixé à une structure  
sécurisée de la toiture, du plafond, mur, sol, ou une nouvelle  
charpente ou une charpente préexistante. Les 4 trous sur l’entrée  
(bas) ou la sortie (haut) du ventilateur doivent être utilisés pour  
monter le système de ventilation en ligne à la structure.  
REMARQUE : Les emplacements des trous de montage doivent  
traverser les poteaux de colombage. Des pans à colombage  
supplémentaires pourraient s’avérer nécessaires. Il est possible  
d’utiliser du contre-plaqué pour couvrir les zones qui se trouvent  
entre les solives de plafond ou les chevrons du toit afin de  
faciliter l’installation. Cette structure doit être suffisamment solide  
pour supporter le poids du système de ventilation en ligne (50 lb  
[22,6 kg] min).  
C
B
A
Préparation du système de ventilation en ligne  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
A. Vis avec rondelle-frein  
B. Trou de la plaque de montage du moteur  
C. Écrou à emboîter (6 mm)  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le système du moteur du ventilateur en ligne.  
Le non-respect de cette instruction peut causer une  
blessure au dos ou d'autre blessure.  
6. Relier le connecteur du cordon d'alimentation de la hotte au  
connecteur du boîtier de connexion.  
1. À l'aide d'au moins 2 personnes, placer le système du moteur  
du ventilateur en ligne jusqu'à l'emplacement de montage.  
2. Enlever les 10 vis du couvercle avant du carter du moteur du  
ventilateur en ligne et les mettre de côté.  
3. Enlever le couvercle avant du carter du moteur du ventilateur  
en ligne et le mettre de côté.  
A
B
REMARQUE : L’ensemble moteur-ventilateur peut être retiré  
pour faciliter le montage du carter du moteur du ventilateur. Si  
l'on ne souhaite pas retirer l’ensemble moteur-ventilateur, passer  
à “Installation du système de ventilation en ligne” dans cette  
section.  
4. Débrancher la prise électrique du moteur de l'ensemble  
moteur-ventilateur.  
5. Enlever les vis qui fixent l’ensemble moteur-ventilateur au  
A. Connecteur du boîtier de connexion  
B. Connecteur du cordon d'alimentation de la hotte  
carter du ventilateur en ligne et les mettre de côté.  
6. Tirer sur la languette à ressort pour dégager l’ensemble  
moteur-ventilateur. Retirer l’ensemble moteur-ventilateur du  
carter et le placer sur une surface couverte.  
7. Passer à la section “Réalisation des connexions de  
l’alimentation électrique à la caisse de la hotte”.  
Installation du moteur du  
ventilateur en ligne (externe) de la  
caisse de la hotte  
A
B
C
REMARQUE : Il est nécessaire d'acheter un moteur de  
ventilateur interne ou externe (en ligne) avec la caisse de la hotte.  
Voir "Système du moteur du ventilateur" dans la section  
"Accessoires".  
D
A. Couvercle avant  
B. Vis de montage du ventilateur  
C. Languette à ressort  
D. Trous de montage du carter inférieur  
E. Fiche électrique du moteur  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation du système de ventilation en ligne  
REMARQUE : Le carter du moteur du ventilateur peut être monté  
en utilisant 4 trous situés à l’entrée ou à la sortie du ventilateur.  
Côté sortie  
A
A
B
A
A
A. Boîtier de connexion  
B. Opercule arrachable  
A
A. Trous de montage  
5. Retirer l’opercule arrachable du carter du ventilateur en ligne  
et de la caisse de hotte afin de préparer l’installation du  
conduit de câblage de ¹⁄₂" (1,3 cm) et de son connecteur  
(homologation UL ou CSA).  
Côté entrée  
6. Une fois la caisse de hotte montée, (voir la section  
“Installation de la caisse de la hotte”), acheminer le conduit  
de câblage de ¹⁄₂" (1,3 cm) entre le carter du moteur du  
ventilateur en ligne et la caisse de la hotte. Tirer suffisamment  
de conduit de câblage de ¹⁄₂" (1,3 cm) pour permettre un  
raccordement facile aux boîtiers de connexion du carter du  
ventilateur en ligne et celui de la caisse de la hotte.  
7. Faire passer les six conducteurs de calibre 18 AWG à travers  
le conduit de câblage de ¹⁄₂" (1,3 cm) et les connecteurs de  
conduit et dans les boîtiers de connexion du carter du  
ventilateur en ligne et celui de la caisse de la hotte. Laisser  
suffisamment de longueur de câble dans chaque boîtier de  
connexion afin de réaliser les connexions de câblage.  
A
A
8. Installer les connecteurs du conduit et le conduit dans le  
boîtier de connexion du ventilateur en ligne et celui de la  
caisse de la hotte.  
9. Raccorder le circuit d’évacuation à la caisse de hotte et au  
système de ventilation interne et assurer l’étanchéité de tous  
les raccords avec des colliers.  
A. Trous de montage  
1. Positionner le carter du moteur du ventilateur dans son  
emplacement de montage et marquer les emplacements des  
4 trous de montage.  
2. Percer 4 avant-trous à l’aide d’un foret de ³⁄₁₆" (5 mm).  
3. Fixer le carter du moteur du ventilateur en ligne à  
l’emplacement de montage avec quatre vis de montage et  
rondelles 6 x 80 mm.  
Réalisation des connexions  
électriques du système du moteur  
du ventilateur en ligne  
4. Réinstaller l’ensemble moteur-ventilateur s’il a été enlevé et le  
fixer avec les vis enlevées précédemment.  
5. Rebrancher le cordon de la fiche électrique du moteur au  
connecteur de l’ensemble moteur-ventilateur s’il a été enlevé.  
AVERTISSEMENT  
Achever la préparation  
1. Déterminer et marquer toutes les lignes de découpage  
nécessaires pour le passage du circuit d’évacuation.  
IMPORTANT : Lors des opérations de découpage et de  
perçage dans un mur ou un plafond, veiller à ne pas  
endommager les câblages électriques ou canalisations qui  
peuvent s’y trouver.  
Risque de choc électrique  
Déconnecter la source de courant électrique avant  
l'entretien.  
2. Déterminer l’emplacement de passage du conduit de câblage  
de ¹⁄₂" (1,3 cm) à travers le plafond ou le mur entre le  
ventilateur en ligne et la caisse de la hotte.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise  
en marche.  
3. Percer un trou de 1¹⁄₄" (3,2 cm) à cet endroit.  
4. Localiser les boîtiers de connexion dans le carter du  
ventilateur en ligne et la caisse de la hotte. Retirer les  
couvercles du boîtier de connexion et les mettre de côté avec  
les vis.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
Connexion électrique à l'intérieur du système du  
ventilateur en ligne  
1. Déconnecter la source de courant électrique.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Connecter les fils du conduit de câblage aux fils de la fiche  
électrique du moteur qui se trouve à l’intérieur du boîtier de  
connexion du carter du ventilateur en ligne.  
Connexion électrique à l’intérieur de la caisse de hotte  
entre le système du ventilateur en ligne et la caisse de  
hotte  
1. Une fois la caisse de la hotte montée (voir la section  
“Installation de la caisse de la hotte”), rechercher le  
connecteur du câble à l’intérieur de la caisse de la hotte.  
B
C
2. Connecter l’ensemble de connexion à 6 fils fourni avec le  
système du moteur du ventilateur en ligne au connecteur du  
câble correspondant dans la caisse de la hotte.  
D
E
F
G
A
H
3. Repérer le boîtier de connexion à l’intérieur de la caisse de la  
hotte et installer un serre-câble ¹⁄₂" (1,3 cm) homologué UL ou  
CSA (voir “Achever la préparation” dans la section  
“Préparation de l’emplacement”).  
4. Acheminer les extrémités des fils à parti de l’ensemble de  
connexion à 6 fils à travers le serre-câble ¹⁄₂" (1,3 cm), en  
laissant suffisamment de longueur pour effectuer les  
connexions de câblage. Serrer les vis du serre-câble.  
5. Connecter les fils de l’ensemble de connexion à 6 fils aux fils  
du conduit de câblage qui se trouve à l’intérieur du boîtier de  
connexion de la caisse de la hotte.  
6. Connecter les conducteurs de même couleur entre eux (noir à  
noir, blanc à blanc, etc.) en utilisant des connecteurs de fils  
(homologation UL).  
J
I
A. Conduit de câblage de ¹⁄₂"  
(1,3 cm) homologué  
UL ou CSA  
F. Conducteurs bleus  
G. Conducteurs gris  
H. Conducteur vert (ou  
jaune/vert) et vert/jaune  
I. Câble de la fiche électrique  
du moteur  
J. Serre-câble ¹⁄₂" (1,3 cm)  
(homologation UL ou CSA)  
B. Connecteurs de fils  
(homologation UL)  
C. Conducteurs noirs  
D. Connecteurs blancs  
E. Conducteurs rouges  
REMARQUE : Connecter le conducteur vert (ou vert/jaune)  
de liaison à la terre du conduit de câblage au conducteur vert  
(ou nu) de liaison à la terre du câble d'alimentation du  
domicile à l’aide de connecteurs de fils homologués UL (voir  
la section “Réalisation des connexions de l’alimentation  
électrique à la caisse de la hotte”).  
3. Connecter ensemble les conducteurs noirs (C) à l'aide de  
connecteurs de fils (homologation UL).  
4. Connecter ensemble les conducteurs blancs (D) à l'aide de  
connecteurs de fils (homologation UL).  
5. Connecter ensemble les conducteurs rouges (E) à l'aide de  
connecteurs de fils (homologation UL).  
B
6. Connecter ensemble les conducteurs bleus (F) à l'aide de  
C
connecteurs de fils (homologation UL).  
D
E
F
7. Connecter ensemble les conducteurs gris (G) à l'aide de  
connecteurs de fils (homologation UL).  
AVERTISSEMENT  
G
H
A
J
I
A. Conduit de câblage de  
¹⁄₂" (1,3 cm) homologué  
UL ou CSA  
B. Connecteurs de fils  
(homologation UL)  
C. Conducteurs noirs  
D. Connecteurs blancs  
E. Conducteurs rouges  
F. Conducteurs bleus  
G. Conducteurs gris  
H. Conducteur vert (ou  
vert/jaune)  
I. Ensemble de connexion à  
six fils  
J. Serre-câble ¹⁄₂" (1,3 cm)  
(homologation UL ou CSA)  
Risque de choc électrique  
Relier le ventilateur à la terre.  
Brancher le fil relié à la terre au fil vert et jaune relié à  
la terre dans la boîte de la borne.  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès ou un choc électrique.  
7. Passer à la section “Réalisation des connexions de  
l’alimentation électrique à la caisse de la hotte”.  
8. Connecter le conducteur vert (ou jaune/vert) de liaison à la  
terre au conducteur de terre (vert-jaune) (H) du boîtier de  
raccordement avec des connecteurs de fils homologués UL.  
9. Réinstaller le couvercle et les vis du boîtier de connexion du  
ventilateur en ligne.  
10. Réinstaller le couvercle avant du carter du ventilateur en ligne  
et le fixer avec 10 vis de montage.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réalisation des connexions de  
l’alimentation électrique à la  
caisse de la hotte  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Relier le ventilateur à la terre.  
Brancher le fil relié à la terre au fil vert et jaune relié à  
la terre dans la boîte de la borne.  
Risque de choc électrique  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès ou un choc électrique.  
Déconnecter la source de courant électrique avant  
l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise  
en marche.  
REMARQUE : Lors de l’utilisation du système du moteur du  
ventilateur en ligne, le conducteur vert (ou vert/jaune) de liaison à  
la terre du conduit de câblage du système du moteur du  
ventilateur en ligne doit être connecté au conducteur vert (ou nu)  
du câble d'alimentation du domicile et au conducteur vert/jaune  
(D) du boîtier de connexion.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
5. Connecter le conducteur vert (ou nu) de mise à la terre du  
câble d'alimentation du domicile au conducteur vert/jaune (D)  
de liaison à la terre dans le boîtier de connexion à l’aide de  
connecteurs de fils (homologation UL).  
1. Déconnecter la source de courant électrique.  
2. Repérer l'emplacement du boîtier de connexion à l’intérieur  
de la caisse de la hotte.  
6. Installer le couvercle du boîtier de connexion.  
7. Vérifier que toutes les ampoules d'éclairage sont bien fixées  
dans leur douille.  
8. Reconnecter la source de courant électrique.  
Achever l'installation et vérifier le  
fonctionnement  
1. Installer les filtres à graisse. Voir la section “Entretien de la  
hotte”.  
2. Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et des  
A
B
lampes. Voir la section “Utilisation de la hotte”.  
B
C
A. Couvercle du boîtier de connexion  
B. Boîtier de connexion  
A
A
E
D
A
B
C
D
F
E
A
A
A. Lampes à halogène  
B. Commutateur de lampe à  
halogène  
C. Commutateurs de  
commande du ventilateur  
A. Conducteurs blancs  
B. Conducteurs noirs  
C. Connecteurs de fils (homologation UL)  
D. Conducteurs verts, nus ou jaune/vert  
E. Câble d'alimentation électrique du domicile  
F. Serre-câble ¹⁄₂" (1,3 cm) (homologation UL ou CSA)  
D. Poignée du filtre à graisse  
E. Filtre à graisse  
3. Connecter les conducteurs noirs (B) à l'aide de connecteurs  
3. Si la hotte ne fonctionne pas, vérifier que le coupe-circuit ne  
s'est pas déclenché et qu'aucun fusible n'est grillé.  
Déconnecter la source de courant électrique du circuit et  
vérifier que le câblage est correct.  
REMARQUE : Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la nouvelle  
caisse de la hotte, lire la section “Utilisation de la hotte”.  
de fils (homologation UL).  
4. Connecter ensemble les conducteurs blancs (A) à l'aide de  
connecteurs de fils (homologation UL).  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA HOTTE  
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de  
cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour obtenir  
les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la hotte en marche  
avant d’entreprendre une cuisson, et laisser le ventilateur  
fonctionner pendant plusieurs minutes après l’achèvement d’une  
cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace d’odeur  
de cuisson, vapeur ou fumée.  
Utilisation du ventilateur  
1. Placer le commutateur du ventilateur à la première position  
pour placer la hotte sur Low (bas).  
2. Placer le commutateur du ventilateur à la seconde position  
pour placer la hotte sur Medium (moyen).  
Les commandes de la hotte sont situées sur la face inférieure de  
celle-ci.  
3. Placer le commutateur du ventilateur à la troisième position  
pour placer la hotte sur Medium-High (moyen-haut).  
4. Placer le commutateur du ventilateur à la position High (haut)  
pour placer la hotte sur High (haut).  
5. Placer le commutateur du ventilateur à la position “Off” (arrêt)  
pour éteindre le ventilateur de la hotte.  
Activation automatique du ventilateur  
La hotte de cuisine est équipée d'un capteur qui met le  
ventilateur automatiquement en marche lorsqu'un niveau de  
chaleur excessif est détecté dans la zone de commande.  
Lorsque le commutateur du ventilateur est à la position “Off”, ce  
capteur met en marche le ventilateur à la vitesse élevée lorsque  
c’est nécessaire. Lorsque le niveau de chaleur diminue, le  
ventilateur s’éteint.  
B
A
A. Commutateur de  
lampe à halogène  
B. Commutateur de  
commande du  
ventilateur  
Lorsque l'interrupteur du ventilateur est à la position “On”, le  
capteur de chaleur est inactif et la hotte fonctionne normalement.  
Commandes de la hotte de  
cuisinière  
Dispositif de protection thermique  
La hotte est équipée d’un dispositif de protection thermique  
permettant d’éviter les conditions de surchauffe. Si la hotte  
s'éteint alors qu'elle est utilisée, positionner l'interrupteur du  
ventilateur à “Off” (arrêt). Attendre environ 60 minutes puis placer  
l'interrupteur du ventilateur à la position 1 pour remettre la hotte  
en marche.  
Pour faire fonctionner les lampes  
1. Placer le commutateur d'éclairage à la position “Night” (nuit)  
pour utiliser les lampes de la hotte comme veilleuses.  
2. Placer le commutateur d’éclairage à la position “High” (haut)  
pour allumer les lampes de la hotte.  
3. Placer le commutateur d’éclairage à la position “Off” (arrêt)  
pour éteindre les lumières de la hotte.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA HOTTE  
Nettoyage  
IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres à  
graisse en suivant les instructions suivantes. Réinstaller les filtres  
à graisse avant de faire fonctionner la hotte.  
Remplacement d’une lampe à halogène  
Interrompre l’alimentation de la hotte; attendre le refroidissement  
de la lampe à halogène. Pour éviter d’endommager ou de réduire  
la longévité de l’ampoule neuve, ne pas toucher l’ampoule avec  
les doigts nus. Remplacer la lampe en la manipulant avec un  
mouchoir de papier ou des gants de coton.  
Surfaces externes :  
Afin d'éviter d'endommager la surface externe, ne pas utiliser de  
tampons en laine d'acier ou de tampons à récurer savonneux.  
Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérifier que chaque  
lampe est correctement insérée dans sa douille avant de  
demander l’intervention d’un dépanneur.  
Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d'eau.  
Méthode de nettoyage :  
Savon détergent liquide et eau, ou nettoyant tout usage  
1. Déconnecter la source de courant électrique.  
Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non  
abrasive, puis rincer avec de l’eau propre et essuyer.  
2. À l’aide d’un tournevis à lame plate, dégager le protège-  
ampoule avec précaution.  
Filtre à graisse métallique  
Dépose des filtres à graisse métalliques  
1. Employer les deux mains pour retirer les filtres. Saisir les  
poignées du filtre, tirer vers l'arrière de la hotte et tirer sur la  
poignée avant pour retirer le filtre.  
2. Répéter pour chaque filtre à graisse.  
3. Enlever la lampe, et remplacer par une lampe à halogène  
neuve de 120 V/40 W maximum, à culot de type G-9.  
3. Laver les filtres métalliques autant que nécessaire au lave-  
vaisselle ou à la main dans une solution de détergent chaude  
pour les nettoyer.  
4. Réinstaller le protège-ampoule.  
5. Reconnecter la source de courant électrique.  
Réinstallation des filtres à graisse métalliques :  
1. Saisir les poignées du filtre et insérer l'arrière du filtre dans la  
rainure arrière.  
2. Appuyer sur la poignée arrière et insérer le devant du filtre à  
graisse dans la rainure avant et bien fixer.  
3. Répéter pour chaque filtre.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SCHÉMA DE CÂBLAGE  
Boîtier de connexion  
NEU  
Terre  
L
N
N BL  
JA  
N BL  
BL  
N BL  
JA/VE  
BL  
N
JA  
JA  
JA  
JA  
JA  
JA  
JA  
V
MAR  
JA  
JA  
JA  
N
a
1
2
3
Commutateur  
de lampe  
JA  
MAR  
N
BL  
c
Commutateur thermique  
1
GRIS  
2
3
BL  
1
2
3
4
5
R
a
R
Commutateur  
du moteur  
GRIS  
N
BL  
e
BU  
SE13RA  
1
BU  
Résistance moteur  
(ohms)  
25uF 25uF  
MAR  
MAR  
Bleu - Noir  
9,8Ω max.  
Moteur simple  
ou double  
Bleu - Gris  
14,3Ω  
Trousse en option  
18Ω  
Bleu - Rouge  
Bleu - Blanc  
21,6Ω min.  
73,4˚F (23˚C)  
Température  
ambiante  
Caractéristiques  
du moteur  
Alimentation  
120 VCA  
Fréquence  
60 Hz  
Absorption  
de courant  
420 W  
M
M
Courant  
3,7 A  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Lors d’un appel pour assistance ou service, veuillez connaître la  
REMARQUE : Pour toute correspondance ou appel au sujet d’un  
problème de service, veuillez inclure les renseignements  
suivants :  
1. Vos nom, adresse et numéro de téléphone durant la journée.  
2. Numéros de modèle et de série de l’appareil.  
3. Nom et adresse de votre marchand ou du service d’entretien.  
4. Une description claire du problème existant.  
5. Preuve d’achat (reçu de vente).  
date d’achat, le numéro de modèle et le numéro de série  
complets de l’appareil. Ces renseignements nous aideront à  
mieux répondre à votre demande.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons d’employer uniquement les pièces  
spécifiées par l’usine. Les pièces spécifiées par l’usine  
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont  
fabriquées avec la même précision utilisée dans la fabrication de  
chaque nouvel appareil. Pour localiser les pièces spécifiées par  
l’usine dans votre région, nous appeler ou téléphoner au centre  
de service désigné le plus proche.  
Les guides de l’utilisateur, manuels d’entretien et informations sur  
les pièces sont disponibles auprès de Jenn-Air Brand Home  
Appliances, Centre pour l’eXpérience avec la clientèle.  
Accessoires  
Au Canada  
Systèmes de ventilation (1 système nécessaire)  
Si le problème n’est pas attribuable à l’une des raisons  
indiquées dans la section “Dépannage”…  
REMARQUE : Systèmes de ventilation intégrés : le système de  
ventilation intégré UXB0600DYS de 600 pi3/min) est destiné à la  
caisse de hotte de 36" (91,4 cm) au-dessus d’une table de  
cuisson dégageant au maximum 65 000 Btu.  
Téléphonez au marchand qui vous a vendu l’appareil ou  
téléphonez à Jenn-Air en composant le 1-800-JENNAIR  
(1-800-536-6247) pour localiser une compagnie de service  
autorisée. Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et  
les numéros de modèle et de série complets de votre appareil.  
Assurez-vous de conserver la preuve d’achat pour vérifier les  
conditions de la garantie.  
Utiliser le système de ventilation intégré UXB1200DYS de  
1200 pi3/min au-dessus des tables de cuisson dégageant plus de  
65 000 Btu.  
Système de ventilation intégré de 600 pi3/min : référence de  
commande UXB0600DYS  
Si le marchand ou la compagnie de service ne peut pas résoudre  
votre problème, écrivez à :  
Système de ventilation intégré de 1200 pi3/min : référence de  
commande UXB1200DYS  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Centre pour l’eXpérience avec la clientèle  
200 - 6750 Century Ave.  
Système de ventilation déporté de 1200 pi3/min : référence de  
commande UXI1200DYS  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Trousses d'entretoise (contient [2] cales d'espacement  
et [8] vis)  
Adresse Internet : www.jennair.ca  
ou composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
Ouverture de l'armoire de 42" (106,7 cm) : commander la pièce  
numéro W10646268  
Ouverture de l'armoire de 48" (121,9 cm) : commander la pièce  
numéro W10646269  
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS JENN-AIR®  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux  
instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque Jenn-Air de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après  
désignées “Jenn-Air”) paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et pour la main-d'œuvre pour corriger les vices de  
matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. L’entretien/le dépannage doit être effectué par une compagnie de dépannage désignée par  
Jenn-Air. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est  
utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas.  
Cette garantie limitée est effective à compter de la date d'achat d’origine par le consommateur. Une preuve de la date d’achat original  
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les  
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits  
nettoyants non approuvés par Jenn-Air.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à  
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Jenn-Air dans les 30 jours  
suivant la date d’achat.  
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour  
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien  
Jenn-Air autorisé n’est pas disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été  
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été  
modifié ou enlevé du gros appareil ménager.  
12. Le retrait ou la réinstallation de garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, cuisines en îlot, plans de travail, panneaux de  
gypse ou autres dispositifs préinstallés qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.  
Le coût d’une réparation ou d'un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN  
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et  
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage  
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits  
juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE  
Jenn-Air décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce  
gros appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue  
ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Jenn-Air ou à votre détaillant pour  
obtenir les modalités d'achat d'une garantie étendue.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. JENNAIR N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS  
OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects  
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits  
juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Jenn-Air autorisé pour déterminer si  
une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section  
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en nous appelant au  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
2/13  
Nom du marchand ______________________________________________  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date d’achat____________________________________________________  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros  
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou  
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de  
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces  
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.  
11/13  
®/™ ©2013 Jenn-Air. Used under license in Canada. All rights reserved.  
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.  
Printed in Mexico  
W10635570A  
Imprimé au Mexique  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Intel Computer Hardware 249323 003 User Manual
JVC Digital Camera VN C30U User Manual
JVC Stereo Amplifier AX V5BK User Manual
JVC Stereo System 0510WMKMDWJMM User Manual
Karcher Pressure Washer HDS 2000 User Manual
Kenmore Water System 300 Series User Manual
Kenwood Car Speaker KFC 1023C User Manual
Kenwood Two Way Radio NX 700HK User Manual
KitchenAid Blender 4KFP740WH1 User Manual
KitchenAid Mixer 5KHM9212 User Manual