Jeep Stroller S58J T R2 User Manual

UTILITY  
Jeep® Wrangler All-Weather Umbrella Stroller  
Instruction Sheet  
TRANSPORT  
COVERAGE  
Instrucciones para carriola Jeep® Wrangler  
All-Weather  
Feuillet d'Instructions pour Poussette  
pour Jeep® WranglerAll-Weather  
S58J-T-R2 6/09  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DO NOT allow children to climb into stroller unassisted. Stroller may tip over and  
injure child.  
• Only use replacement parts supplied by the manufacturer.  
Parts List  
Cup Holder  
(Select Models)  
Storage Bag  
(Select Models)  
Canopy  
Cargo Bags (2)  
Axles (2)  
Hub Caps (4)  
Washers (6)  
Stroller Frame  
Front Wheels (2)  
Rear Wheels (4)  
Cotter Pins (2)  
HOW TO ASSEMBLE YOUR STROLLER  
To Open Stroller  
Release clip on side of stroller.  
1
1
2
Push front of stroller downward.  
2
3
3
Press down folding bar in back of stroller to lock  
stroller.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Assemble Front Wheels  
Tab  
If stroller arrives to you with the wheels off, fol-  
low the instructions below.  
With tab on front wheel facing away from stroller,  
place wheel on stroller until it locks onto stroller.  
Repeat for other front wheel.  
1
1
NOTE: To remove, squeeze tab  
and pull wheel off.  
To Assemble Rear Wheels  
RIGHT REAR WHEEL ASSEMBLY  
Wheel  
Wheel  
Axle  
Hub Cap  
Hub Cap  
Washer  
Washer  
Washer  
Cotter Pin  
For the right rear wheel assembly, slide the wheel  
onto the axle.  
1
3
Slide first washer onto axle.  
2
3
Insert axle with washer and wheel into right rear  
wheel assembly as shown. Make sure axle is  
inserted into rear wheel assembly from the inside  
wheel.  
Slide second washer onto axle.  
4
5
6
7
8
Slide other wheel onto axle.  
7
Slide third washer onto axle.  
Fit straight part of cotter pin through hole on axle.  
Line up tabs in each of the hub caps with slots in  
the wheel, snap hub caps into place.  
Repeat for left side.  
9
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Attach Cup Holder (select models)  
ƽWARNING  
Do not place more than 1 lb (0.45 kg) in this cup  
holder to avoid tipping!  
1
Do not place hot liquids in this cup holder.  
Hot liquids can burn your child.  
Attach cup holder to left handle by lining hole  
over pin and snap into place.  
1
TO CLEAN: Top rack dishwasher safe.  
To Attach Canopy  
To attach canopy, align canopy clips in-between  
both screws on back of stroller.  
1
1
2
To lock canopy open, push up on both side  
hinges located on inside of canopy. To fold, push  
down to release hinges.  
2
To Attach Cargo Bags  
ƽWARNING  
Do not put more than 3 lbs (1.36 kg) in this  
cargo bag.  
To attach cargo bags, wrap velcro around frame  
of stroller as shown. Repeat for other side.  
1
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOW TO PROPERLY USE YOUR NEW STROLLER  
To Operate Brakes  
Push both levers down to lock.  
Unlock  
Lock  
1
Pull both levers up to unlock.  
2
To Secure Child In Stroller  
ƽWARNING  
Avoid serious injury from falling or sliding out.  
Always use restraint system.  
Lock both foot brakes to keep stroller from  
rolling.  
1
3
Place crotch strap between child’s legs.  
2
3
Adjust restraint system to fit snugly around  
child’s waist.  
To fasten restraint system buckles - push togeth-  
er. Be sure both buckles are  
4
fastened to secure child safely.  
4
5
To unsnap restraint system buckles - press tabs  
to release.  
5
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Recline Seat (select models)  
Unhook clips from both sides of stroller.  
1
1
2
Clips  
Attach clips to lower bar.  
2
To Roll-Up All-Weather Seat Pad  
ƽWARNING  
SUFFOCATION HAZARD! Do not use Roll-Up  
1
seat pad as a blanket or weather cover.  
To keep child cool during hot weather, roll up  
seat pad for better air circulation. During cold  
weather, roll down.  
Unthread buckles from seat pad as shown.  
1
2
2
Roll up seat pad and fasten Velcro at top of seat  
as shown.  
To Adjust Canopy  
To lock canopy open, push up on both side  
hinges.  
1
1
To close, push hinges down.  
2
3
2
To adjust canopy to block sun or wind, gently  
push canopy forward to desired position.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Fold Stroller  
BEFORE FOLDING: Lock brakes.  
1
2
Close canopy.  
2
Use foot to pull up metal brace. Lift knob up at  
the same time to fold stroller.  
3
4
3
Push handlebars forward and squeeze stroller  
together.  
4
Lock clip on side of stroller.  
5
5
CARE & MAINTENANCE  
To keep your stroller running smoothly and avoid squeaking wheels use a silicone  
or graphite based lubricant. It is important to get it into the axle and the wheel  
assembly.  
• Clean metal parts with a damp cloth and wipe dry.  
• Clean woven fabric or vinyl parts with mild soap and water solution.  
• Dry wet stroller with a soft cloth to prevent rusting.  
• When storing stroller, never stack other items on top of it; this may damage the stroller.  
• Periodically check for worn parts, loose screws, torn materials or stitching.  
• Replace any damaged parts immediately.  
• Cupholder is top rack dishwasher safe.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY  
Jeep® is a registered trademark of Chrysler LLC and is used under license by Kolcraft®.  
© Chrysler LLC 2009.  
Kolcraft® warrants this product to be free of defects in materials and workmanship, as follows: For a period of  
ONE YEAR from the date of purchase, Kolcraft will repair or replace, at its option, the defective product. If you  
have a problem or are not satisfied with this product, please contact the Consumer Service Department at  
Kolcraft.  
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CON-  
SUMER. KOLCRAFT SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH  
OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICA-  
BLE LAW. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS  
PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THIS WARRANTY.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of warranties set forth above, so the above exclusions may  
not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary  
from state to state. We sincerely thank you for your purchase of this Kolcraft product.  
To obtain warranty service, please call Kolcraft’s Consumer Service Department at 1-800-453-7673 in U.S. and  
Canada, 1-910-944-9345 outside U.S. and Canada or contact us via email at [email protected]  
If the product is returned to Kolcraft’s Consumer Service Department for repair or replacement, it must be  
shipped prepaid and adequately insured.  
child or any of your child's toys have been recalled.  
PERSONAL RECORD CARD  
Once in a while, we are less than perfect and one of our products reaches a customer with a problem. In  
most cases, we can solve your problem with replacement parts. Please contact us before you return one of  
our products to the store. Once a product is returned, it cannot be resold. The materials and the energy used  
to make it are wasted.  
Please fill in the information in the space provided and attach a copy of your purchase receipt. You will need  
this information to obtain warranty service.  
You can find the Model Number and Date of Manufacture on a sticker located on the rear stroller leg, or sewn  
on the back of the seat.  
Please direct any comments, questions or replacement part requests to:  
Kolcraft® Enterprises, Inc. Consumer Service Department  
10832 NC Highway 211East  
Aberdeen, NC 28315  
1-800-453-7673 in U.S. & Canada, 1-910-944-9345 outside U.S. & Canada  
Eastern Standard Time, 8 am-6:45 pm Monday - Thursday, 8 am-3:30 pm Friday  
fax: 910-944-3490  
Turn to page 27 to see a list of replace-  
ment parts  
Model / Style Number: _________________________  
Date of Manufacture:___________________________  
Date of Purchase: ______________________________  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ƽ
ADVERTENCIA  
Evite daños serios causados por caídas o al deslizarse del asiento. Siempre use el sistema de  
cinturones. La seguridad de su hijo/a depende de usted. No se puede asegurar un uso  
apropiado de la carriola a menos que usted siga estas instrucciones. NO USE LA CARRIOLA  
HASTA QUE USTED HAYA LEIDO Y COMPRENDIDO ESTAS INSTRUCCIONES.  
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:  
Cómo mantener a su hijo seguro mientras utiliza ésta carriola  
Ensamblado por un adulto es necesario.  
NUNCA DEJE A SU NIÑO SOLO EN LA CARRIOLA. Pueden ocurrir accidentes  
repentinamente mientras usted se encuentra de espaldas. Debe mantener a su niño  
siempre a la vista mientras esté en la carriola, aunque esté durmiendo. No utilice esté  
producto como cama. Su niño pudiera quedar atrapado entre las correas o sofocarse  
con los colchoncitos.  
Siempre use el sistema de sujeción para evitar que su niño se pare en  
la carriola o se caiga.  
Siempre asegure la carriola en posición desplegada antes de permitir que su  
niño se acerque a se monte en ella. Esto evitará lesiones causadas al cerrarse  
súbitamente la carriola.  
El uso de esta carriola es sólo para niños que pesen menos de 15,8 kg (35  
libras) o midan menos de 40” (1 metro). La carriola puede sufrir daños o se  
puede producir una situación peligrosa de inestabilidad si se usa para niños más  
pesados.  
El uso de esta carriola es sólo para cuando el niño se pueda sentarse sin  
ayuda o use solo en la posicion reclinable (modelos selectos).  
Siempre ponga los frenos de las ruedas cuando la carriola no esté en  
movimiento, especialmente cuando está en una superficie inclinada. Esto evitará  
que la carriola ruede accidentalmente.  
Qué debe evitar mientras utiliza ésta carriola  
Siempre mantenga el peso de la carriola repartido por igual. Para evitar que la  
carriola esté inestable o se voltée:  
No coloque paquetes ni accesorios sobre la sombrilla, los asientos o la manija.  
No ponga objetos que pesen más de 3 libras (1.36 kg) en las bolsas de carga o en la  
bolsa de almacenaje trasera (modelos selectos).  
No permita que los niños jueguen con la carriola o se cuelguen de ella.  
Nunca utilice esta carriola en escaleras o escaleras automáticas.  
Si necesitara ajustar la carriola, asegúrese de que los niños no estén en contacto con  
las piezas móviles, de lo contrario podrían lesionarse.  
¡Esta carriola no está diseñada para hacer ejercicio! No debe ser utilizada para correr,  
trotar, patinar o participar en otras actividades atléticas.  
NO USE ningún asiento de automóvil para niños con esta carriola. Puede ocurrir  
una lesion seria.  
Tome cuidado cuando este doblando o desdoblando para prevenir pellizcos  
a los dedos.  
Continuación en la página siguiente  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• El producto puede hacerse inestable si una bolsa de paquete, otra de la que es  
recomedada por el fabricante es usada.  
No permita que el niño se suba por sí solo en la carriola. La carriola se puede  
voltear y el niño puede lesionarse.  
• Use únicamente piezas de reemplazo del fabricante.  
Lista de piezas  
Bolsas de carga (2)  
Carga vaso  
(modelos selectos)  
Bolsa para  
almacenar  
(modelos selectos)  
Sombrilla  
Tapón del cubos  
(4)  
Ejes (2)  
Ruedas delanteras  
(2)  
Estructura de la  
carriola  
Ruedas traseras (4)  
Pasadores (2)  
Arandelas (6)  
CÓMO ENSAMBLAR SU CARRIOLA  
Para abrir carriola  
Suelte la traba del costado de la carriola.  
1
1
2
Empuje la parte delantera de la carriola hacia  
abajo.  
2
3
3
Para asegurar la carriola, presione hacia abajo la  
barra de doblar.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para ensamblar las ruedas delanteras  
Lengüeta  
Si recibe la carriola sin las ruedas puestas, siga  
las siguientes instrucciones.  
Con la lengüeta de la unidad de la rueda orienta-  
da en sentido opuesto a la carriola, coloque la  
rueda en la carriola hasta que se encaje en la  
carriola. Repetir para la otra rueda delantera.  
1
1
NOTA: Para quitar, apriete la lengüeta y saque  
las ruedas.  
Para ensamblar las ruedas traseras  
UNIDAD DE RUEDAS TRASERAS EL DERECHO  
Rueda  
Rueda  
Tapones  
Protectores  
Tapones  
Protectores  
Eje  
Arandela  
Arandela  
Arandela  
Pasadora  
Para el lado derecho del ensamblaje de las ruedas  
traseras, coloque la rueda en el eje.  
1
2
3
Deslice la primera sobre el eje.  
3
Inserte el eje con la arandela y la rueda en el lado  
derecho del ensamblaje de las ruedas traseras tal  
como se muestra. Asegúrese que el eje se coloque  
en el ensamblaje de las ruedas traseras desde la  
parte interna de la rueda.  
Coloque la segunda arandela sobre el eje.  
Coloque la otra rueda en el eje.  
4
5
7
Coloque la trecera arandela en el eje.  
6
7
Inserte la parte recta del pasador por el agujero  
del eje.  
Alinée las lengüetas de cada uno de los tapones  
protectores con las ranuras de la rueda y pre-  
sione hasta que queden bien asegurados.  
8
Repita estos mismos pasos en el lado izquierdo.  
9
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para conectar el carga vaso (modelos selectos)  
ƽADVERTENCIA  
No ponga más de 0.45 kg (1 libra) de peso en el soporte  
de vaso para evitar volcaduras. No coloque liquidos  
calientes en el carga de vaso. Liquidos calientes pueden  
quemar a su niño.  
1
Para conectar el carga de vasos a la manija izquier-  
da, coloque el agujero sobre el poste y abróchelo.  
1
PARA LIMPIARLO: Se puede colocar en la rejilla  
superior del lavaplatos automático.  
Para unir la sombrilla  
Para ajustar la sombrilla alinea los clips de la  
sombrilla entre los dos tornillos de el trasero de  
la carriola.  
1
1
2
Para asegurar la sombrilla abierta, empuje hacia  
arriba en las bisagras de ambos lados dentro del  
sombrilla. Para plegar, empuje hacia abajo para  
liberar las bisagras.  
2
Instalación de las bolsas de carga  
ƽADVERTENCIA  
No ponga más de 1.36 kg (3 libras) de peso en cada  
bolsa de carga.  
Para instalar las bolsas de carga envolver el velcro  
a la armazón de la carriola, como se muestra.  
Repita para el otro lado.  
1
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO USAR SU NUEVO CARRIOLA CORRECTAMENTE  
Para usar los frenos  
Empuje ambos niveladores hacia abajo para tra-  
barlos.  
Quitar  
1
Jale hacia arriba ambos niveladores para destra-  
barlos.  
2
Poner  
Para asegurar al niño en la carriola  
ƽADVERTENCIA  
Evite daños serios causados por caídas o al  
deslizarse del asiento. Use siempre el sistema  
de cinturónes.  
Asegure los dos frenos de pie para evitar que la  
carriola ruede accidentalmente.  
1
3
Coloque la correa de la entrepierna entre las  
piernas del niño.  
2
Ajuste adecuadamente el sistema de cinturones  
alrededor de la cintura del niño.  
3
Para abrochar la hebilla del sistema de  
4
4
5
cinturones ensártela en el otro extremo del  
cinturón. Asegure que las dos hebillas estén  
abrochados para asegurar el niño.  
Para desabrochar la hebilla del sistema de  
cinturones, presione las lengüetas.  
5
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para reclinar la carriola (modelos selectos)  
Desenganche los broches de los lados de la  
carriola.  
1
1
2
Broches  
Asegure los broches en el tubo de abajo.  
2
Para enrollar la almohadilla del asiento para todo clima  
ƽADVERTENCIA  
¡PELIGRO DE ASFIXIA! No utilice la almohadilla  
del asiento enrollable como una manta o  
cubierta para el clima.  
1
Para mantener el niño fresco en el tiempo  
caliente enrolle la almohadilla del asiento para  
mejor circulación de aire. Durante el tiempo frio,  
desenróllela.  
Desate las hebillas del asiento como se muestra.  
1
2
Enrolle el asiento y ate el Velcro en la parte de  
arriba del asiento como se muestra.  
2
Para ajustar la sombrilla  
Para ajustar la sombrilla abierta, jale las  
bisagras hacia arriba en ambos lados.  
1
1
Para cerrar, empuje las bisagras hacia abajo.  
2
3
2
Para ajustar la sombrilla para bloquear el sol o el  
viento, abra gradualmente la sombrilla hasta la  
posición deseada.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para plegar la carriola  
ANTES DE PLEGAR: Ponga los frenos.  
1
2
Cierre la sombrilla.  
2
Empuje la palanca roja hacia la izquierda y  
levántela hacia arriba.  
3
3
4
Empuje las manijas hacia adelante y pliegue la  
carriola.  
4
5
Asegure la traba al costado de la carriola.  
5
CUIDADO & MANTENINIENTO  
• Utilice un lubricante ligero con silicona o grafito para que su carriola se deslice suavemente y  
para evitar que las ruedas rechinen. Es importante el aceitar eje y las ruedas.  
• Limpie las partes de metal con un trapo húmedo y luego séquelas.  
• Limpie la tela tejida o las partes de vinilo con jabón suave y agua.  
• Seque la carriola con un trapo suave cuando se haya mojado para evitar de  
que se oxide.  
• Cuando guarde la carriola, nunca ponga otros objetos encima de ella, ya que esto podría dañarla.  
• Revise periódicamente para ver si tiene partes gastadas, tornillos flojos, materiales rotos o partes descosi-  
das.  
• Cambie inmediatamente cualquier parte dañada.  
• Soporte de vasos se puede colocar en la rejillas superior del lavaplatos automático.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA  
Jeep® es una marca registrada de Chrysler LLC y es utilizada, bajo licencia por Kolcraft®.  
© Chrysler LLC 2009.  
Kolcraft® garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y fabricación de la siguiente man-  
era: Por un período de UN AÑO después de la fecha de compra, Kolcraft reparará o reemplazará, a su opción, el  
producto defectuoso. Si usted tiene un problema o no está satisfecho con este producto, por favor diríjase al  
Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft.  
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DE CON-  
SUMIDOR. KOLCRAFT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR VIOLACIÓN  
DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, SALVO EN LA MEDIDA REQUERIDA POR LA  
LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTIC-  
ULAR DE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA.  
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garantías según se dispone anteriormente, de manera  
que es posible que las antedichas exclusiones no sean aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos  
legales específicos y es posible que también disponga de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado  
a otro. Le agradecemos sinceramente por haber comprado este producto Kolcraft.  
Para obtener servicio de garantía, llame al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft al 1-800-453-7673 en  
Estados Unidos y Canada; fuera de Estados Unidos y Canada: 1-910-944-9345 o envianos un mensaje por correo  
electrónico a [email protected].  
Si el producto se devuelve al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft para ser arreglado o reem-  
plazado, debe mandarse con el flete pagado y debidamente asegurado.  
cualquiera de los productos que utiliza con su hijo o cualquiera de sus juguetes han sido retirados.  
TARJETA DE REGISTRO PERSONAL  
Ocasionalmente no logramos la perfección y uno de nuestros productos presenta algún problema al llegar al cliente.  
En la mayor parte de los casos podemos resolver el problema con piezas de reemplazo. Sírvase ponerse en contac-  
to con nosotros antes de devolver uno de nuestros productos a la tienda. Una vez que se devuelve un producto, no  
se pude volver a vender. Se desperdician los materiales y la energía que se usó en su fabricación.  
Por favor escriba la información en el espacio provisto y adjunte una copia de su recibo de compra. Usted necesi-  
tará esta información para obtener los servicios incluidos en la garantía.  
Usted puede encontrar el número del modelo y la fecha de fabricación en una etiqueta situada en la parte trasera  
de la pata de la carriola o cocido en la parte posterior del asiento.  
Favor de remitir cualquier comentario, preguntas o pedidos de piezas de respuesto a:  
Kolcraft® Enterprises, Inc. Consumer Service Department  
10832 NC Highway 211East  
1-800-453-7673 en los Estados Unidos y en Canada, 1-910-944-9345 fuera de los Estados Unidos y Canada tiempo  
estándar del este, 8 am-6:45 pm Lunes - Jueves, 8 am-3:30 pm Viernes  
fax: 910-944-3490  
correo electrónico: [email protected]  
Número de Modelo/Estilo: _______________________  
Diríjase a la página 27 para ver una  
lista de piezas de repuesto  
Fecha de fabricación:____________________________  
Fecha de compra: ______________________________  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ƽ
MISE EN GARDE  
Pour éviter que l’enfant ne se blesse grièvement en tombant ou en glissant, toujours utiliser  
la ceinture de sécurité. La sécurité de votre enfant dépend de vous. Suivez ces instructions  
afin d’utiliser la poussette de facon convenable. N’UTILISER LA POUSSETTE QU’APRES AVOIR  
LU ET COMPRIS CES INSTRUCTIONS.  
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ:  
Comment garantir la sécurité de votre enfant avec cette poussette  
Doit être assemblé par un adulte.  
NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT SANS SURVEILLANCE DANS LA POUSSETTE.  
Les accidents arrivent vite lorsque vous avez le dos tourné. Garder toujours  
l’enfant à portée de vue lorsqu’il se trouve dans la poussette, même s’il dort. Ne  
pas utiliser ce produit comm un lit. Lenfant risque de s’asphyxier avec les  
coussins et de s’étrangler avec les attaches.  
Toujours attacher l’enfant pour éviter qu’il ne se lève et ne tombe  
de la poussette.  
Toujours s’assurer de la stabilité de la poussette avant d’autoriser l’enfant à  
y monter ou à en descendre. Cela évitera à la poussette de basculer et de  
tomber, et de blesser l’enfant.  
N’utiliser cette poussette qu’avec des enfants de moins de 35 livres (15,8 kg)  
ou mesurant moins de 40 pounces (1 mètre) par siège. Lutilisation par des  
enfants dépassant ce poids peut endommager la poussette et créer de dangereux  
risques de déséquilibre.  
Only use this stroller when child can sit up unassisted or only use product  
in recline position (select models).  
Toujours verrouiller les roues lorsque la poussette est immobilisée,  
particulièrement lorsqu’elle se trouve en pente. Cela évitera de perdre le  
contrôle de la poussette.  
Que faut-il éviter avec cette poussette  
Toujours équilibrer le poids de la poussette de façon égale. Pour  
éviter que la poussette ne devienne instable ou ne bascule:  
• Ne pas placer de paquets ou autre chose de ce genre sur la capote, le siège ou  
autour de la poignée de la poussette.  
• Ne pas mettre plus de 1,36 kg (soit 3 livres) dans les sacoches ou le panier  
arrière (modèles sélectionnés).  
• Ne pas permettre aux enfants de jouer avec la poussette ou de se  
suspendre à la poignée.  
Ne jamais utiliser cette poussette dans un escalier ou un escalier roulant.  
• Veillez à tenir les enfants éloignés de toute pièce mobile quand vous réglez a  
poussette, afin d’éviter qu’ils ne se blessent.  
Ne pas utiliser cette poussette lorsque vous faites vos exercices! Ne pas  
utiliser lorsque vous courrez, faites du jogging, du patin en ligne ou toutes autres  
activités athlétiques.  
N’UTILISER AUCUN siège auto nourrisson avec ce produit. Risque de  
blessures graves.  
Voir page suivante  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour éviter que l’enfant ne se coince les doigts, faire attention au  
moment de déplier ou de plier la poussette.  
• Cet article peut se déstabiliser en cas d'utilisation d'un sac autre  
que celui recommandé par le fabricant.  
Ne pas laisser les enfants monter dans la poussette sans surveillance. Elle risque  
de basculer et d’entraîner des accidents.  
• N’utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant.  
Liste de pièces  
Capote  
Sacoches (2)  
Porte-boisson  
(modèles sélectionnés)  
Sac de rangement  
(modèles sélectionnés)  
Chapeau de  
moyeu (4)  
Essieux (2)  
Cadre de la pous-  
sette  
Roue avant (2)  
Roues arrière (4)  
Goupilles (2)  
Rondelles (6)  
COMMENT ASSEMBLER VOTRE POUSSETTE  
Pour déplier la poussette  
Dégrafer l’attache latérale de  
verrouillage.  
1
1
2
Poussez l’avant de la poussette  
vers le bas.  
2
3
Poussez la barre de pliage vers le bas afin de  
verrouiller la poussette.  
3
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour assembler les roues avant  
Languette  
Si la poussette arrive avec les roues demontées,  
suivez les instructions cidessous.  
Avec la languette sur la roue orientée du côté  
opposé à la roue, placez la roue sur la poussette  
jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Répétez  
l’opération pour l’autre roue avant.  
1
1
REMARQUE: Pour retirer la roue, pressez la  
languette et enlevez la roue.  
Pour assembler les roues arrière  
ASSEMBLAGE DE LA ROUE ARRIERE DROITE  
Roue  
Roue  
Chapeau de  
moyeu  
Chapeau de  
moyeu  
Essieu  
Rondelle  
Rondelle  
Rondelle  
Goupille  
Pour assembler la roue arrière droite, faire glisser  
la roue sur l’essieu.  
1
3
Faire glisser la première rondelle sur l’essieu.  
2
3
Insérer l’essieu, la rondelle et la roue dans  
l’assemblage de la roue arrière droite, selon  
l’illustration. Vérifiez que l’essieu est bien inséré  
dans l’assemblage de la roue depuis la roue  
interne.  
Faire glisser la deuxième rondelle sur l’essieu  
.
4
5
6
7
8
Faire glisser l’autre roue sur l’essieu  
.
7
Faire glisser la troisième rondelle sur l’essieu  
.
Enfiler la partie plate de la goupille dans l’orifice  
sur l’essieu.  
Aligner les languettes de chaque chapeau de  
moyeu avec les fentes de la roue. Insérer les cha-  
peaux de moyeu en place.  
Répéter l’opération pour le côté gauche.  
9
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour attacher le porte-boisson (modèles sélectionnés)  
ƽ
MISE EN GARDE  
Ne pas placer plus de 454 g (1 livre) dans ce porte-  
boisson, pour éviter de renverser!  
1
Ne pas placer de liquides chauds dans ce porte-bois-  
son. Ceux-ci peuvent brûler votre enfant.  
Pour attacher le porte-boisson à la poignée  
1
gauche, aligner l’orifice au-dessus de l’onglet et  
enclencher.  
NETTOYAGE: Va dans le panier supérieur du  
lave-vaisselle.  
Pour attacher la capote  
Pour fixer la capote, aligner les agrafes de la  
capote entre les deux vis à l’arrière de la pous-  
sette.  
1
2
1
2
Pour verrouiller la capote en position ouverte,  
appuyer sur les deux charnières latérales se  
trouvant à l’intérieur de la capote. Pour la plier,  
pousser vers le haut pour déverrouiller les  
charnières.  
Pour attacher les sacoches  
ƽ
MISE EN GARDE  
Ne pas mettre plus de 1,36 kg (soit 3 livres) dans  
chaque sacoche.  
Pour attacher les sacoches, enclenchez les deux  
1
pinces sur le cadre de la poussette, selon  
l’illustration. Répétez l’opération de l’autre côté.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS POUR UNE UTILISATION CORRECTE DE VOTRE NOUVELLE POUSSETTE  
Pour utiliser les freins  
Appuyer sur les leviers des deux roues arrière  
pour verrouiller.  
Déverrouiller  
1
Remonter les leviers pour déverrouiller.  
2
Verrouiller  
Pour attacher l’enfant dans la poussette  
ƽ
MISE EN GARDE  
Pour éviter que l’enfant ne se blesse  
grièvement en tombant ou en glissant, toujours  
utiliser la ceinture.  
Verrouiller les deux freins à pied pour éviter de  
perdre le contrôle de la poussette.  
1
3
Placer la sangle de l’entre-jambes de l’enfant.  
2
Ajuster la ceinture de façon à ce qu’elle mainti-  
enne parfaitement l’enfant au niveau de la taille.  
3
Pour fermer les boucles de la ceinture de sécu-  
4
rité, les attacher ensemble. S’assurer que les  
deux boucles sont bien fermées pour garantir la  
sécurité de l’enfant.  
4
5
Pour libérer les boucles de la ceinture de sécurité  
- appuyer sur les attaches.  
5
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour incliner le siège (modèles sélectionnés)  
Libérer les pinces de chaque côté de la pous-  
sette.  
1
1
2
Pinces  
Attacher les pinces à la barre inférieure.  
2
Relever le revêtement tous-climats  
ƽ
MISE EN GARDE  
DANGER DE SUFFOCATION ! Ne pas utiliser le  
revêtement de siège amovible comme couverture  
ou protection contre les intempéries.  
1
Pour garder l’enfant aéré quand il fait chaud,  
relever le revêtement de siège pour une meilleure  
circulation de l’air. Le dérouler à nouveau quand le  
temps se rafraîchit.  
Délier les boucles du revêtement de siège comme  
sur le schéma ci-contre.  
1
2
Replier le revêtement vers le haut et attacher la  
2
bande velcro en haut du siège.  
Pour ajuster la capote  
Pour ouvrir la capote, tirer les charnières  
latérales vers le haut.  
1
1
Pour refermer, abaisser charnières.  
2
3
2
Pour une protection contre le soleil ou le vent,  
ajuster la capote en la poussant délicatement  
vers la position désirée.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour plier la poussette  
AVANT DE PLIER: Verrouiller les freins.  
1
2
Rabattre la capote.  
2
Utilisez le pied pour tirer l’entretoise de métal  
vers le haut. Soulevez le bouton vers le haut tout  
en repliant la poussette.  
3
4
3
Pousser le guidon vers l’avant et replier la  
poussette.  
4
5
Verrouillez la pince sur le côté de la  
poussette.  
5
ENTRETIEN & NETTOYAGE  
• Pour prolonger le bon fonctionnement de votre poussette et éviter des grincements  
de roues, utiliser un lubrifiant à base de silicone ou de graphite léger. Il est  
important d’huiler l’essieu et l’assemblage des roues.  
• Nettoyer les parties métalliques avec un chiffon humide et les essuyer.  
• Nettoyer le tissu ou les parties en vinyle avec un détergent doux et une solution  
aqueuse.  
• Sécher la poussette encore humide à l’aide d’un chiffon non corrosif pour éviter  
qu’elle ne rouille.  
• Ne rien empiler sur la poussette lorsqu’elle n’est pas utilisée ; cela pour-rait l’endommager.  
• Contrôler régulièrement la poussette pour voir si des pièces sont usées, des vis desserrées, ou  
si le tissu ou la couture sont déchirés.  
• Remplacer immédiatement les pièces endommagées.  
• Le porte-boisson peut être mis au lave-vaisselle sur le plateau supérieur.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
Jeep® est une marque déposée de la Chrysler LLC et est utilisé sous licence par Kolcraft®.  
© Chrysler LLC 2009.  
Kolcraft® garantit cet article contre tout défaut de fabrication, selon les décrets suivants: Kolcraft s’engage à  
réparer ou remplacer, à sa convenance, l’article défectueux pendant UN AN à partir de la date d’achat. Si vous  
avez un problème ou n’êtes pas entièrement satisfait de cet article, veuillez contacter le Service à la Clientèle  
de Kolcraft.  
COMME CETTE GARANTIE LE STIPULE, LE CONSOMMATEUR NE PEUT PRETENDRE QU’A LA REPARATION OU AU REM-  
PLACEMENT DE LARTICLE. KOLCRAFT NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT OU ACCESSOIRE  
POUR RUPTURE DE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE CONCERNANT CET ARTICLE, EN RESTANT TOUTEFOIS DANS LES  
LIMITES DE LA LOI EN VIGUEUR. TOUTE GARANTIE TACITE DE COMMERCIALISATION OU D’UTILISATION ADEQUATE DE  
CET ARTICLE EST LIMITEE A LA DUREE DE CETTE GARANTIE.  
Certains états interdisent l’exclusion ou la limitation des garanties présentées ci-dessus ; dans ce cas-là, ces exclu-  
sions ne vous concernent pas. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers. Vous pouvez également  
bénéficier d’autres droits qui peuvent varier selon les états. Nous vous remercions sincèrement d’avoir acheté  
cet article Kolcraft.  
Pour tous services de garantie, merci de contacter le Service à la Clientèle de Kolcraft au  
1-800-453-  
7673 pour Etats-Unis et le Canada et au1-910-944-9345 en dehors des Etats-Unis et du Canada, ou par courri-  
er électronique à [email protected].  
En cas de retour de cet article au Service à la Clientèle de Kolcraft pour une réparation ou un remplacement,  
envoyez-le en port payé et suffisamment assuré.  
SITE WEB DE RAPPEL DE PRODUITS : GARANTISSEZ LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT. Consultez le site  
FICHE DE RENSEIGNEMENTS PERSONNELS  
Il arrive parfois qu’un de nos articles soit défectueux et pose un problème au consommateur. Dans la plupart  
des cas, nous pouvons résoudre votre problème en effectuant un remplacement des pièces défectueuses.  
Contactez-nous avant de retourner un de nos articles au magasin. Une fois retourné, l’article ne peut être reven-  
du. Les matériaux et l’énergie utilisés pour sa fabrication ont alors été gaspillés.  
Nous vous encourageons à noter les renseignements nécessaires dans l’espace prévu à cet effet et à y joindre  
une copie de votre ticket de caisse. Vous aurez besoin de ces renseignements pour bénéficier du service de  
garantie.  
Vous trouverez le numéro de modèle et la date de fabrication sur un autocollant situé proche du montant arrière ou  
cousu à l’arrière du siège.  
Prière d'envoyer vos commentaires, questions ou demandes d'échange de pièce à:  
Kolcraft® Enterprises, Inc. Consumer Service Department  
10832 NC Highway 211East  
Aberdeen, NC 28315  
1-800-453-7673 aux États-Unis et au Canada, 1-910-944-9345 à l'extérieur des États-Unis et du Canada.  
Heure de New York, de 8h00 à 18h45 du lundi au jeudi, de 8h00 à 15h30 le vendredi  
fax: 910-944-3490  
courriel: [email protected]  
Numéro du modèle: _________________________  
Lisez en page 27 la liste de pièces de  
remplacement  
Date de fabrication:______________________________  
Date d’achat: _________________________________  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REPLACEMENT PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO /  
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE  
Replacement parts may look slightly different than what is  
shown below.  
Circle the Part You Need  
Las piezas de recambio se pueden ver ligeramente diferentes  
de como se muestran abajo.  
Marque con un círculo el  
repuesto que necesita  
Les pièces de rechange peuvent différer légèrement des illus-  
trations.  
Encerclez la pièce dont vous  
avez besoin  
$9.00  
$7.00  
$9.00  
Canopy  
Sombrilla  
Capote  
$8.00  
Cargo Bag  
Bolsa de carga  
Sacoches  
Front Wheel  
Rueda delantera  
Roue avant  
Rear Wheel  
Rueda trasera  
Roue arrière  
Free / Gratis / Libre  
Washers, Cotter Pins, Axles &  
Hub Caps  
Arandela, pasador, Eje y  
tapón del cubo  
Rondelle, goupilles, essieux  
et chapeau de moyeu  
$20.00  
Seat Pad  
Colchón para el asiento  
Revêtement de siège  
Select Model replacement parts • Seleccione las piezas de repuesto del Modelo  
• Choisissez les pièces de remplacement du Modèle  
$5.00  
$7.00  
Cup Holder  
Carga vaso  
Storage Bag  
Bolsa para almacenar  
Sac de rangement  
Porte-boisson  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REPLACEMENT PARTS ORDER FORM / FORMULARIO PARA ORDENAR PIEZAS  
DE REPUESTO / FORMULAIRE DE COMMANDE POUR PIÈCES DE RECHANGE  
Complete the following form. Your model number and date of manufacture must be  
included on the form to ensure proper replacement parts.  
Complete el siguiente formulario. Debe incluir en el formulario el número de su modelo y fecha de fab-  
ricación para asegurarse de que obtenga las piezas de repuesto adecuadas.  
Remplissez le formulaire suivant. Votre numéro de modèle et la date de fabrication  
doivent être inclus dans le formulaire pour garantir un échange de pièce approprié.  
Model Number - No de modelo - Numéro du modèle  
Date of Manufacture - Fecha de fabricación - Date de fabrication  
Total:  
Shipping & Handling* - Gastos de envío* - Port et manutention* :  
*$15.00 outside the continental U.S.  
$5.00  
*U.S. $15,00 para fuera de continente de EE.UU  
*$15 dollars US pour les clients résidant hors de la partie continentale des É.-U.  
Sales Tax** - Impuestos** - T.V.A.** :  
**NC Residents Only 7%  
**Residentes de North Carolina nomas 7%  
** 7% pour les résidents de la Caroline du Nord uniquement.  
Total Due - Total a pagar - Total à régler:  
Check or money order (in US dollar) enclosed (payable to Kolcraft Enterprises, Inc.)  
Cheque o giro adjunto (a nombre de Kolcraft Enterprises, Inc.)  
Chèque ou mandat postal (montant en dollar US) inclus (à l'ordre de Kolcraft Enterprises, Inc.)  
Charge to credit card  
Cobrar a la tarjeta de crédito - Débiter cette carte de crédit  
Visa Mastercard  
Account# - Cuenta No - N° compte:  
3 Digit Security Code - 3 numeros de código de dígito de seguridad -  
Code de sécurité à 3 chiffres  
Expiration Date - Fecha de vencimiento - Date d'expiration:  
Signature - Firma:  
/
Ship to - Enviar a - Destinataire:  
Name - Nombre - Nom  
Address - Dirección - Adresse  
City, State, Zip - Ciudad, Estado, Código postal - Ville, Province, Code postal  
(
)
Telephone - Teléfono - Téléphone  
Email Address - Correo electrónico - Adresse courriel  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ingersoll Rand Water Pump PM20X X X B02 User Manual
ION Photo Scanner OMNI SCAN User Manual
Jet Tools Planer JJP 12 User Manual
Jotul Gas Heater GF 3 BV User Manual
JVC Automobile Alarm UX A10DVD User Manual
JVC Camcorder GR AX47 User Manual
JVC Car Stereo System KS U15K User Manual
JVC MP3 Player RC EX36S User Manual
KitchenAid Dishwasher KPDJ630Y User Manual
KitchenAid Refrigerator 2311008 User Manual