COMFORT WHIRLPOOL
BATH SERIES
INSTALLATION AND OPERATION INSTRUCTIONS
Jacuzzi® Luxury Bath
14525 Monte Vista Avenue
Chino, CA 91710
1-800-288-4002
HE97000
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Safety Instructions
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS.
This is a professional grade product. A knowledge of construction techniques,
plumbing and electrical installation according to codes are required for proper
installation and user satisfaction. We recommend that a licensed contractor perform
the installation of all Jacuzzi® Luxury Bath products. Our warranty does not cover
improper installation related problems.
CAUTION: When using this unit, basic precautions should always be performed,
including the following:
• READ AND FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS. SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
Use this unit only for its intended use as described in this manual.
•
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Never drop or insert any object into any opening.
•
WARNING: RISK OF ACCIDENTAL INJURY OR DROWNING!
Do not permit children to use this unit unless they are closely
supervised at all times. Do not use hydromassage bathtubs unless
all suction guards are installed to prevent body and hair
entrapment. Never operate the hydromassage bath if the suction
cover is broken, damaged or missing
DANGER: RISK OF SEVERE INJURY FROM ELECTRIC SHOCK OR DEATH
FROM ELECTROCUTION!
This unit must be connected only to a supply circuit that is
protected by a 15 amp ground fault circuit interrupter (GFCI). Such a
GFCI should be provided by the installer and should be tested on a
routine basis. To test the GFCI, push the test button. The GFCI
should interrupt power. Push the reset button. Power should be
restored. If the GFCI fails to operate in this manner, the GFCI is
defective. If the GFCI interrupts power to the bathtub without the test
button being pushed, a ground current is flowing, indicating a
possibility of an electric shock. Do not use this hydromassage
bathtub. Disconnect the hydromassage bathtub and have the
problem corrected by a qualified service representative before using.
WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not permit electrical appliances (such as a hair dryer, lamp,
telephone, radio or television) within 60” (1524mm) of this
hydromassage bathtub. Connect only to a circuit protected by a
ground fault circuit interrupter (GFCI). (For permanently connected
units) A green colored terminal (or a wire connector) marked “G,”
“GR,” “GROUND,” or “GROUNDING”) is provided within the
terminal compartment. To reduce the risk of electric shock, connect
the terminal or connector to the grounding terminal of your electric
service or supply panel with a conductor equivalent in size to the
circuit conductors supplying the equipment.
Installation and Operation
Page 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Operational Safety Instructions
WARNING:
Do not operate this unit without the guard over the intake for
the circulation pump (suction cover/strainer).
CAUTION:
This equipment is intended for indoor use only. Install the
equipment in accordance with these instructions. Use supply
wires that are suitable for 167°F (75°C), including the
temperature rating of the supply conductors to be used. This
unit should be electrically grounded and installed by a licensed
contractor, electrician, and plumber. Building materials and
wiring should be routed away from the motor/pump or blower or
other heat producing components of this unit. A pressure
wire connector is provided on the exterior of the motor/pump
and heater to permit connection of an No. 8 AWG solid copper
bonding conductor between this unit and all other electric
equipment and exposed metal in the vicinity, as needed to
comply with local requirements.
When using this electrical equipment, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
WARNING:RISK OF ACCIDENTAL INJURY OR DROWNING! CHILDREN
SHOULD NOT USE HYDROMASSAGE BATHTUB WITHOUT
ADULT SUPERVISION.
WARNING:RISK OF ACCIDENTAL INJURY OR DROWNING! DO NOT
USE HYDROMASSAGE BATHTUB UNLESS ALL SUCTION
GUARDS ARE INSTALLED TO PREVENT BODY AND HAIR
ENTRAPMENT.
WARNING:TO AVOID INJURY, ExERCISE CARE WHEN ENTERING OR
ExITING THE HYDROMASSAGE BATHTUB.
WARNING:RISK OF ACCIDENTAL INJURY OR DROWNING! DO NOT
USE DRUGS OR ALCOHOL BEFORE OR DURING THE USE OF A
HYDROMASSAGE BATHTUB EQUIPPED WITH A HEATER TO
AVOID UNCONSCIOUSNESS AND POSSIBLE DROWNING.
WARNING:RISK OF FETAL INJURY! PREGNANT OR POSSIBLY
PREGNANT WOMEN SHOULD CONSULT A PHYSICIAN BEFORE
USING A HYDROMASSAGE BATHTUB EQUIPPED WITH A
HEATER.
WARNING:RISK OF HYPERTHERMIA AND POSSIBLE DROWNING: DO
NOT USE A HYDROMASSAGE BATHTUB EQUIPPED WITH A
HEATER IMMEDIATELY FOLLOWING STRENUOUS ExERCISE.
SAVE THESE INSTRUCTIONS .
Page 4
Installation and Operation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Operational Safety Instructions
WARNING:
WARNING:
RISK OF HYPERTHERMIA AND POSSIBLE DROWNING!
Do not use a hydromassage bathtub equipped with a heater
immediately following strenuous exercise.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
Do not operate hydromassage system unless the bath is
•
filled with water to at least 1-2˝ (25-51 mm) above the highest
jet.
Do not immerse the control panel by overfilling the bath.
•
When cleaning your bath, do not use abrasive substances
•
which will damage the bath’s surface.
To prevent discoloration of the acrylic finish, do not fill the
•
bath with water in excess of 140°F (60°C).
WARNING:
PROLONGED IMMERSION IN HOT WATER MAY INDUCE
HYPERTHERMIA!
Hyperthermia occurs when the internal temperature of the body
reaches a level several degrees above the normal body
temperature of 98.6°F (37°C). The symptoms of hyperthermia
include an increase in the internal temperature of the body,
dizziness, lethargy, drowsiness and fainting. The effects of
hyperthermia include:
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Failure to perceive heat.
Failure to recognize the need to exit the bath.
Unawareness of impending hazard.
Fetal damage in pregnant women.
Physical inability to exit the bath.
Unconsciousness resulting in danger of drowning.
WARNING:
WARNING:
RISK OF FETAL INJURY!
Pregnant or possibly pregnant women should consult a
physician before using a hydromassage bathtub equipped with
a heater.
Keep body and hair a minimum of 6˝ (152mm) away from the
suction fitting at all times when the hydromassage system is in
operation. Hair longer than shoulder length should be secured
close to the head.
Installation and Operation
Page 5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Operational Safety Instructions (cont)
WARNING:
The use of alcohol, drugs or medication can greatly increase
the risk of fatal hyperthermia. People using medications or
having an adverse medical history should consult a physician
before using a hydromassage bathtub equipped with a heater.
WARNING:
WARNING:
Do not tamper with user-operated controls or such devices.
Use this unit only for its intended use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by the
manufacturers.
WARNING:
WARNING:
To avoid injury, exercise caution when entering or exiting the
hydromassage bathtub.
Do not use hydromassage bathtub unless all suction guards
are installed to prevent body and hair entrapment. Never
operate the hydromassage bath if the suction cover is broken,
damaged or missing.
WARNING:
CAUTION:
Water temperature in excess of 104°F (40°C) may be injurious
to your health. Check and adjust water temperature before use.
Test the ground fault circuit interrupter protecting this appliance
periodically in accordance with manufacturer’s instructions.
IMPORTANT:
IMPORTANT:
Read the complete instructions provided in this manual before
beginning installation.
For optimal operation, the water level must remain at 1˝ to 2˝
(25mm to 50mm) above the highest jet; do not use oil-based
bathtub additives in your hydromassage bathtub.
The Company has obtained applicable code (standards) listings generally available
on a national basis for products of this type. It is the responsibility of the
installer/owner to determine specific local code compliance prior to installation of the
product. The Company makes no representation or warranty regarding, and will not
be responsible for any code compliance. Product specifications are subject to
change without notice.
Page 6
Installation and Operation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Introduction
FLUSH TO THE WALL
The drain/overflow of the bath extends below the bottom of
the bath. Note that this requires a cutout in the floor.
Tile
The floor structure beneath the bath must be able to
support a total weight of bath, water, and bather. Refer
to the table under total weight for your model.
Mortar/
Adhesive
The unit must be supported from the bottom of the bath and
not from the bath rim or tile flange. If the subfloor is level
and a continuous surface, no other preparation is necessary.
You can proceed to install the bath. If the subfloor is not
level, you MUST level the entire surface prior to installing
the bath. The use of materials that shim or provide a level
installation are allowed provided the method used will insure
a level bath that is supported from the bottom. Materials that
may be used are a floor leveling compound, mortar, plaster
or minimal expansion structural foam having a density of a
minimum of 5 lbs./cubic ft.; however, the bath must remain
level in order for it to drain properly and all foam feet must
make full contact with the leveling material. Both sides of
a joint or splice of subfloor should be level to each other.
When attaching baths with flanges to stud wall, use shims to
fill any gaps between the bath flange and studs.
Sealant
1˝ x 4˝ (not for
support)
Flashing
SEMI-SUNKEN
Mortar/
Adhesive
Tile
The rim of the bath is not designed to support weight. If
finish material is to overlap or contact the bath, the added
weight must be fully self-supporting.
Sealant
1˝ x 4˝ (not for
support)
If a skirt is to be used, it must be installed at
the time of unit installation – refer to skirt
installation instructions. Install optional trim parts
when all installation has been completed.
Flashing
Subfloor
OPTIONAL TILE FLANGE KIT
Finishing Material
Mortar
Cement Board
Plastic Filler
Bath Rim
Silicone Selant
Flange
1˝ x 4˝ (not for
support)
Screw
On the Riva™ 5 and Riva™ 6, the discharge plumbing
extends slightly beyond the bath rim. When installing
either bathtub as semi-sunken, lower the pump/motor
side in first into the cut out.
Stud Wall
Figure 1
Installation and Operation
Page 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Typical Flange Mounting Detail
Tile
Tile
Tile Adhesive
Cement Board
Tile Adhesive
Cement Board
Wood Stud
Mounting
Screws
Mounting
Screws
Wood Stud
Flange
Flange
1˝ x 4˝ (not for
support)
Caulking
Flange
Caulking
Flange
Wood Stud
Shim
Wood Stud
Shim
Figure 2
The shims may be used to tighten, or close, up any remaining gaps between the flange and the wood stud.
Undermount Installation Options
The undermount allows for the opportunity to be flexible in the design and location of the bathtub. Examples are
shown for possible installations. Refer to the “Undermount Installation” section.
CORNER
NICHE
FREE STANDING
Figure 3
Page 8
Installation and Operation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Inspection and Testing
Visual Inspection
Remove the bathtub from the shipping carton. Be careful not to scratch the surface of the bathtub on exposed
1
2
staples. Remove the staples or fold them into the carton. Retain the carton until satisfactory inspection of the
product has been made. Do not lift the bathtub by the plumbing at any time; handle by the shell only.
Inspect the shell and bathtub components. Should inspection reveal any damage or defect in the finish or visible
damage to any components, do not install the bathtub. Damage or defect to the finish claimed after the bathtub
is installed is excluded from the warranty. Jacuzzi Luxury Bath’s responsibility for shipping damage ceases upon
delivery of the products in good order to the carrier.
Refer any claims for damage to the carrier. For definitions of warranty coverage and limitations, refer to the
published warranty information packed with the product or in the back of this manual.
3
Bathtub Water and Operational Test
All bathtub units are factory tested for proper operation and watertight connections prior to shipping. However, the unit
must be retested by the installer prior to installation. Jacuzzi Luxury Bath is not responsible for any defect that could
have been discovered, repaired, or avoided by following this inspection and testing procedure:
Place the bathtub on a level surface, near appropriate electrical supply, water supply, and water drainage. A
driveway is a suitable choice.
1
Seal the drain and overflow hole with tape or a stopper and fill the bathtub to the bottom of the overflow hole.
Allow bathtub to stand for 5 minutes.
2
3
4
Plug in motor/pump and turn unit on. Confirm that all features function as described in the Operation section of
this manual. Do not install the bathtub if bathtub fails to operate as described.
Visually inspect all joints for leaks. Do not install the bathtub if leaks are detected.
Return bathtub to box or otherwise protect from damage until time of installation.
5
6
Installation and Operation
Page 9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Framing and Support
A technical specifications manual has been included with your bathtub. The Technical Specifications Manual will
contain pertinent information regarding your Jacuzzi Luxury Bath product. Locate the Technical Specifications Manual
at this time.
Common Access Locations
Frame out the space where the bathtub is to be located. The
following should be taken into consideration when preparing
the area:
Dimensions provided on rough-in diagrams are
nominal. Measure your actual unit upon receipt and
build according to the actual dimensions.
•
The floor structure beneath the bathtub must be able
12˝
(304mm)
•
to support the total weight of the bathtub, water and
bather.
Primary
Access
18˝
(457mm)
The unit must be supported from the bottom of the
•
Secondary
Access
bathtub and not from the bathtub rim. For drop-in
installations, take into account the thickness of the
surround material and finishing material (marble, tile,
etc.).
Motor
18˝
(457mm)
Figure 4
Ensure the rim will rest on a level surface.
•
•
Per code, access must be provided to the motor/pump
for your specific model. Primary and secondary service
access locations are shown in the rough-in diagrams
contained in the Technical Specifications Manual.
It is the responsibility of the installer, building
contractor, or owner to provide access for service.
Jacuzzi is not responsible for any costs relating to
obtaining access for repair. The owner shall bear such
costs and, if appropriate, must seek recovery from the
installer.
20˝
(508mm)
C
Motor
B
A
36˝
Provide adequate ventilation for cooling and supply
sufficient air for the motor/pump. Do not insulate
around the equipment.
•
(914mm)
24˝
(609mm)
Your bathtub may have motor/pump parts that extend
•
= Primary access
A
beyond the rim of the bathtub. Refer to the rough-in
diagrams included in the warranty pack and
construction framing to correctly accommodate.
= Acceptable alternative if access A is not possible
= Secondary access for equipment (optional)
B
C
Left hand unit access is on the opposite side (mirror).
Figure 5
Subfloor
Prepare the subfloor for the drain and ensure that the area is level.
The drain/overflow of the bathtub extends below the bottom of the bathtub. Identify the drawing in the Technical
Specifications Manual that corresponds with your bathtub.
1
Make appropriate cuts to the subfloor to accommodate the drain.
2
3
Jacuzzi’s Tru-Level™ base is a standard feature on all bathtubs. If the subfloor is level and a continuous surface,
no other preparation is necessary. Proceed to the “Installation” section.
If the subfloor is not level, you must level the entire surface prior to installing the bathtub. The materials used
will insure that the bathtub is supported from the bottom. These materials include: leveling compound, mortar,
plaster or minimal expansion structural foam (having a density of a minimum 5lbs/cubic foot). The bathtub must
remain level in order for it to drain properly and must make contact with the leveling material. Both sides of a joint
or splice of subfloor should be level to each other.
4
Page 10
Installation and Operation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Electrical Connections
Risk of electric shock. Connect only to a dedicated circuit protected by a GFCI.
When using electrical products, basic precautions should always be followed:
Always follow local building and electrical codes.
•
Grounding is required. The unit should be installed and grounded by a qualified electrician.
•
A separate, dedicated 120VAC, 15 Amp GFCI circuit is required for the pump/motor.
Risk of component overheat. Do not use electric extension cord to power this unit.
Operating the motor/pump without enough water in the bathtub can cause leaking and permanent damage.
Pump and Motor
The information provided below is applicable to all Jacuzzi
Luxury Bath units.
Electrical outlets must be mounted 4˝ (101mm) above
the floor line, or in accordance with local building and
electrical codes.
Pump/Motor
-
The pump/motor requires a dedicated 120 VAC, 15
AMP GFCI protected circuit. The electrical outlet is
not provided.
4˝
(101mm)
-
-
Bonding lugs are provided on the heater and motor to
satisfy local electrical codes.
120V GFCI Protected,
Dedicated Circuit (Not Supplied)
At initial start-up, test GFCI units for proper operation.
Follow manufacturer’s instructions on proper use.
Pump/Motor
On the following corner units (Capella 55 with integral
skirt, Capella 60 with integral skirt and Tara with
integral skirt), a junction box has been provided. To
access, remove skirt access panel. See top views in
Rough-In section for location.
120VAC GFCI Protected,
Dedicated Circuit
(Not Supplied)
Bonding to
Motor/Pump
A dedicated and GFCI protected circuit is required for
pump/motor and is to be installed in the junction box.
The junction box is to be hard wired. The motor is
grounded to the junction box at the factory.
Test Reset
Power Cord to Motor
J-Box (supplied)
Pump/Motor (Corner Units)
Capella 55 with skirt, Capella 60 with skirt, Tara with skirt -
Junction Box
Figure 6
If the GFCI units indicate a malfunction, per manufacturer’s instructions, turn OFF power and do not use the
bathtub until the source of the problem has been identified and corrected by a licensed electrician.
Installation and Operation
Page 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Reference Illustrations
These illustrations are for reference only, as the unit comes fully assembled.
Risk of electric shock. Before servicing the unit, disconnect all power supply cables to all 120VAC services.
J2 Control Panel Schematic Diagram
CONTROL PANEL
120VAC 15A
GFCI
CONTROL BOX
PUMP/MOTOR
Figure 7
Page 12
Installation and Operation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Drop-in Installation
Before you begin your installation, please read the following:
Observe all local and building codes.
•
•
•
•
Determine which tools will be used during the installation.
Additional bathtub drain parts and plumbing are commercially available at plumbing and hardware stores.
Drain/Overflow rough-in information is included with your bathtub in the installation instruction manual.
Complete the bathtub surround installation.
Install drain/overflow according to the
manufacturer’s instructions. Refer also to the
Technical Specifications Manual.
1
Tile
Watertight installation of the drain is the installer’s
responsibility. Drain leakage is excluded from the
Jacuzzi Luxury Bath warranty of this product.
Subfloor
Install the faucet at this time. It is recommended
that the faucet be installed by a qualified plumber.
2
Sealant
Proper installation of the spout plumbing and
compliance with local codes are the responsibility of
the installer. Jacuzzi Luxury Bath does not warrant
connections of water supply fittings and piping,
fill systems, or drain/overflow systems. Nor is it
responsible for damage to the bathtub which may
occur during installation.
Mortar or
Adhesive
Flashing
1˝ x 4˝
(25mm x 101mm)
Not For Support
Exploded View
A non-flammable protective barrier must be placed
between the soldering work and the bathtub unit to
prevent damage to the bathtub.
Figure 8
Prepare the cut-out hole for the bathtub using
either the provided full scale template or the cutout
dimensions listed in the specifications table in the
Technical Specifications Manual.
3
The template may show guides for more than one
bathtub, be certain to select the appropriate guide
lines. If under mounting is an option, be careful to
select the guide lines that apply to the installation
that you are performing.
Tile or Finished
Surface
Scrap Lumber
Scrap Lumber
Complete all deck finish work and cover to protect
from damaging while placing the bathtub.
4
5
Substrate
Minimum 3˝
(76mm)
Clearance
Insulation may be placed within the bathtub
surround.
Support
Member
Level Subfloor
Provide adequate ventilation around the motor/
pump to ensure sufficient airflow and cooling.
Turn off power supply to dedicated GFCI protected
circuits.
6
7
Figure 9
Place a piece of scrap lumber on each of the ends
of the cutout – this will be used as a temporary
support prior to lowering the bathtub fully into the
opening.
Installation and Operation
Page 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Drop-in Installation (con’t)
Install the unit, inserting the motor/pump end first,
lowering the bathtub into the opening as shown in
the illustration.
Tile or
8
Finished
Scrap Lumber
Surface
2˝
(50mm) Max
Thickness
Substrate
DO NOT use plumbing fixtures or lines to lower the
unit. Allow the bathtub to rest on the supports.
Level Subfloor
Member Support
Figure 10
Figure 11
Figure 12
Inspect all fittings, plumbing, and control lines
after inserting to insure the components are not
damaged, disconnected, or contacting the finish
surface substrate or support members.
9
Connect flex water supply lines to faucet and plug
power cords into GFCI outlets.
10
11
Remove scrap lumber and lower the bathtub fully
into the opening.
Level Subfloor
Align the bathtub and connect the drain.
12
13
Turn on the power supply to the dedicated GFCI
protected circuits and check system operation.
Caulk around the perimeter of bathtub to seal the
space between the rim and the finished deck.
14
Floating
Floor
Compound
Uneven
Subfloor
Page 14
Installation and Operation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
3-Wall Alcove Installation
Install the drain/overflow according to the
manufacturer’s instructions. Refer also to the
Technical Specifications Manual.
1
Cement Board
Mortar
Finishing
Material
Watertight installation of the drain is the installer’s
responsibility. Drain leakage is excluded from the
Jacuzzi Luxury Bath warranty of this product.
Plastic Filler
Silicon/Sealant
Bath Rim
Screw
Install the faucet at this time. It is recommended that
the faucet be installed by a qualified plumber.
Tile Flange
2
Install the flange (purchased separately) according
3
to the instructions that are included with the kit. If the
bathtub is equipped with an integrated flange, skip this
step.
Stud Wall
1˝ x 4˝ (not for
support)
Place the bathtub into the niche. Screw the flange to
4
the wood stud. It may be necessary to shim the unit
to close up any gaps between the wood stud and the
flange.
Figure 13
Insulation may be placed within the bathtub surround.
5
6
Tile
Turn off the power supply to the GFCI protected
circuit.
Stud Wall
Cement Board
Align the bathtub and connect the drain.
7
8
Tile Adhesive
Connect flex water supply lines to faucet and plug
power cords into GFCI outlet.
Caulking
Inspect all fittings, plumbing, and control lines after
inserting the bathtub to insure the components are
not damaged, disconnected, or contacting the finish
surface substrate or support members.
9
Mounting
Screw
Tile Flange
Stud
Turn on the power supply to the dedicated GFCI
protected circuits and check system operation.
1˝ x 4˝
(not for
support)
10
11
Complete all finish work around the perimeter of
bathtub to seal the space between the rim and the
finished deck.
Figure 14
Skirt Installation
Bathtubs with an Integral Skirt
Screw skirt flanges into wall studs.
Finishing
Materials
1
It may be necessary to shim the unit to close any
gaps between wall studs and the flanges.
Green Board
Caulking Bead
Rim of Bathtub
Complete finish work over skirt flange.
2
3
Caulk around the perimeter of the skirt to seal the
space between the skirt and the finished deck.
Stud
Skirt Panel
Floor
Bathtubs with Optional Skirt
If you are installing a integral skirt, please refer to the Skirt
Installation Guide before proceeding any further. Complete
the installation and assembly steps according to the Skirt
Installation Guide.
Figure 15
Installation and Operation
Page 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Undermount Installation
Install drain/overflow according to the manufacturer’s
instructions.
1
Template
Watertight installation of the drain is the installer’s
responsibility. Drain leakage is excluded from the Jacuzzi
Luxury Bath warranty of this product.
Bathtub Rim
Turn off power supply to dedicated GFCI protected
circuits.
2
3
4
Install the unit in desired location. DO NOT use plumbing
fixtures or lines to carry or lower the unit.
Figure 16 - Template Placement
Inspect all fittings, plumbing, and control lines after
inserting to insure the components are not damaged or
disconnected.
B
A
C
Align the bathtub and connect the drain.
5
6
Insulation may be placed within the bathtub surround.
Provide adequate ventilation around the motor/pump to
ensure sufficient air flow and cooling.
Cut deck/counter to fit using the undermount template
provided as follows:
7
D
Position the template so that the desired undermount
guidelines are aligned with the rim edge as shown.
Using a grease pencil, mark the center lines (denoted
by on template). Remove template.
Measure the distance from the wall, or other fixed point,
to the center lines.
•
•
•
Counter
Template
Figure 17 - Distance Measurement
Affix counter to bathtub. Clean any dirt or debris from the
top of the bathtub rim. Apply a bead of silicone sealant
around the entire rim of bathtub.
8
Do not use an adhesive or adhesive sealant to secure the
counter to the bathtub. If maintenance or remodeling is
required, the counter may have to be removed. Adhesive
will permanently bond the counter to the bathtub. Carefully
position the deck/counter over the bathtub. Follow
manufacturer’s instructions to determine cure time.
Apply a continuous bead of silicone sealant around
the entire seam between the counter and the bathtub
rim. Allow sealant to cure according to manufacturer’s
instructions.
9
Turn on the power supply to the dedicated GFCI protected
circuits and check system operation.
10
Cleanup
To avoid dulling and scratching the surface of the bathtub, never use abrasive cleaners. For most soiled surfaces, a
mild liquid detergent and warm water is sufficient. The following is also recommended:
Remove spilled plaster with a wood or plastic edge. Spots left by plaster or grout can be removed if lightly rubbed
•
with detergent on a damp cloth or sponge. Do not use metal scrapers, wire brushes or other metal tools, as they
will damage the bathtub’s surface.
Paint, tar, or other difficult stains can be removed with Fantastik® or soapy water.
Minor scratches which do not penetrate the color finish can be removed by lightly sanding with 600-grit wet/dry
•
•
sandpaper. You can restore the glossy finish to the acrylic surface of the bathtub with a special compound,
Meguiar’s #10 Mirror Glaze. If that is not available, use automotive rubbing compound followed by an application
of automotive paste wax.
Major scratches and gouges which penetrate the acrylic surface will require refinishing. Call Jacuzzi Luxury Bath
to find a service agent in your area.
•
Page 16
Installation and Operation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
General Operation Information
All bathtubs manufactured by Jacuzzi Luxury Bath are
designed for “fill and drain,” which means the bathtub
should be drained after each use and filled with fresh
water by the next bather. This is a health precaution,
as these bathtubs are not designed to hold water
continuously like pools or spas.
Fill to at least 1˝ to 2˝
above highest jet
Close the drain and fill the bathtub until water is at
least 1˝ to 2˝ (25mm to 51mm) above the highest jet
(see water line indicated in the illustration). Do not turn
on the whirlpool system at any time if the jets are not
completely immersed in water. Running the whirlpool
system when there is insufficient water in the bathtub
could result in water spraying outside the bath area.
Running the whirlpool system without water will damage
the recirculating pump.
Figure 18
When exiting the bathtub, the water level will drop
below the jets which could result in water being
sprayed out of the unit. To prevent this, you must
turn unit OFF before exiting bathtub.
Whirlpool Operation
ON: Press the button once to turn the whirlpool jets ON.
OFF: Press the button a second time to turn the
whirlpool jets OFF.
G
Figure 19
Installation and Operation
Page 17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Air Flow (if equipped)
Turn the left air valve dial to active the left air valves.
Turn the right air valve dial to activate the right air
valves.
Turn the dial clockwise to reduce the air
flow
Turn the dial counter-clockwise to increase the
air flowclockwise to reduce the air flow
The amount of air induced into the whirlpool jets can be
controlled from maximum to none.
Figure 20
Controlling Whirlpool Direction and Flow
Direction -
All Jacuzzi jets, except the rotating neck jets, can be driectionally
adjusted. To change the direction of the water flow, swivel the jet
nozzle to the desired angle. The jets can be directed individually
toward any location on your body to provide a hydromassage.
The jets can also be adjusted so that they all point in the same
direction (clockwise or counterclockwise) to circulate the water in
a circular motion around the bath, causing a total whirlpool effect.
Water Force -
Most Jacuzzi jets are designed for flow adjustment. For robust
action, increase the force of the flow by rotating the nozzle, or
face, to the left (counterclockwise). For a more gentle effect, or to
close off the jet, rotate the nozzle, or face, to the right (clockwise).
Multidirectional Jets
Closing one or more jets can increase the water force in the
remaining jets.
The rotating neck jets, and some AccuPro™ jets, cannot be
adjusted for water force.
Never run the whirlpool system with all the jets closed.
Figure 21
Page 18
Installation and Operation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Purging the Whirlpool System
To remove accumulations of bathtub residue from the whirlpool system, it is recommended that a whirlpool bathtub be
cleaned at least twice a month. For best results, however, we recommend that you clean your whirlpool bathtub after
each use using, Systems Clean™, our exclusive two-part plumbing system cleaner made specifically for whirlpool
bathtubs. Systems Clean™ is available through an authorized Jacuzzi Whirlpool Bath Distributor or by calling us direct
at 1-800-288-4002.
Bathtub Additives
Do not use oil or oil-based bathtub additives.
If you want to use any kind of bathtub additive, use only a small amount of low-foaming powder or crystal substance;
the whirlpool action intensifies the foaming properties of soaps.
The use of certain bathtub oils, bubble baths, and bathtub additives may increase the level of accumulations of bathtub
residue in the whirlpool system and may cause false reading of the water level sensors. If excess accumulations
persist, you should discontinue use of these products.
Maintenance
To clean your bathtub, simply use a mild, nonabrasive liquid detergent solution. You can protect and restore the gloss
to a dulled acrylic surface by applying Meguiar’s #10 Mirror Glaze, a product specifically designed for use on acrylic
finishes. If Meguiar’s is not available, use a fine grade automotive rubbing compound followed by an application of
automotive paste wax.
Never use abrasive household cleaners on any Jacuzzi Luxury Bath product.
Surface Repair
Minor scratches which do not penetrate the color finish can be removed by lightly sanding with 600-grit wet/dry
sandpaper. Restore the gloss using Meguiar’s Mirror Glaze or automotive paste wax. Major scratches and gouges
which penetrate the acrylic surface will require refinishing. Call Jacuzzi Luxury Bath to find a service agent in your area.
Installation and Operation
Page 19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Suction Cover/Strainer Maintenance
Clean the suction cover/strainer of hair and debris when
necessary.
Suction Fitting
Remove the center screw and detach the suction
cover.
1
Suction Cover
Clean the cover by backflushing debris from the holes.
Replace the suction cover immediately after cleaning.
2
3
When reinstalling, orient the cover/strainer with the
small notch at the bottom. The gasket must be inserted
into the groove of the cover/strainer before reinstalling
onto the suction fitting.
Keep hair a minimum of 6 inches (152 mm) away
from the suction fitting at all times when the
whirlpool system is operating. Hair longer than
shoulder length should be secured close to the
head, or a bathing cap should be worn.
Screw
Gasket
Notch
Do not operate the whirlpool system with the
suction cover/strainer removed!
It is a safety device and must always be in place on
the suction fitting to minimize the potential hazard
of hair and body entrapment.
Figure 22
Troubleshooting Procedures
PROBLEM
PROBABLE CAUSES
REMEDY
No power to pump/motor
Pump/motor not plugged in
Reset GFCI
Insert plug securely into outlet
Pump/motor does not start
Ensure the control panel is conencted to control box
Contact Jacuzzi Luxury Bath @ 800-288-4002
Pump/motor faulty
Pump/motor operates but no fully adjustable jets are
functioning
Jets are closed
Open jets by rotating counter-clockwise
Suction cover/strainer may be clogged
Air valves are closed
With the motor turned OFF, remove the suction cover/
strainer and remove any debris. Replace the suction
cover before operating
Pump/motor operates but air is not injected into the
water
Open air control valves
Water leakage from pump unions
Overtightened, O-ring may be pinched or improperly
seated, undertightened
Loosen unions , check and reseat O-ring. If O-ring has
been pinched out of shape, replace (refer to number
below). When tightening union nuts, handtighten only.
Pump/motor shuts off by itself before time elapses
Motor thermal protection has deactivated pump/motor
due to overheating (supply voltage low)
Let motor cool; thermal protection will reset. Check for
proper ventilation (check supply voltage)
GFCI tripped
Reset GFCI. If it continues to trip, do not use this unit.
Disconnect the unit and have the problem corrected by
a licensed electrician before using.
Inadequate supply wiring
Connector has come loose
Consult a licensed electrician to correct the wiring unit.
Contact Jacuzzi Luxury Bath @ 800-288-4002
Chromatherapy lights do not operate
If the unit is within the warranty period, contact Jacuzzi Whirlpool Bath Service Support at 1-800-288-4002 with your bath’s serial number
before work is started. The serial number is located on the Specification/Serial Number Plate.
Page 20
Installation and Operation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Technical Specifications
Specifications - Rectangular
(Right Hand and Left Hand)
LH = Left Hand, RH = Right Hand
HEATER READY
FOR FIELD INSTAL-
LATION
DRAIN/OVERFLOW
DIMENSIONS
TOTAL WEIGHT/
FLOOR LOADING GALLONAGE
OPERATING
PRODUCT
WEIGHT
SKIRT &
MOUNTING
CUTOUT
MODEL
AMIGA™
DIMENSIONS
70" x 34"
(1778 mm x
864 mm)
Yes
16-⅞" (429 mm) A
772 lb
(351 kg)/
43 lb/ft2
50 U.S. gal
(186 liters)
105 lb
(48 kg)
Optional,
U-Frame
72"
36"
(1829 mm) L*
(S750000 HEATER KIT)
14"
(356 mm) B
( 914 mm) W
LH & RH
20-¾" ( 533 mm) H
(210 kg/m2)
NA
AMIGA™
WITH INTEGRAL
SKIRT
16-⅞" (429 mm) A
50 U.S. gal
(186 liters)
796 lb
(362 kg)/
44 lb/ft2
(214 kg/m2)
129 lb
(59 kg)
Integral
Yes
72"
36"
(1829 mm) L*
14"
(356 mm) B
(S750000 HEATER KIT)
( 914 mm) W
20-¾" ( 533 mm) H
LH & RH
BIANCA©
Yes
16"
(406 mm) A
70" x 46"
993 lb
(451 kg)/
41 lb/ft2
73 U.S. gal
(276 liters)
135 lb
(61 kg)
Optional,
U-Frame
72"
48"
(1829 mm) L*
(S750000 HEATER KIT)
8-½" (216 mm) B (1778 mm x
1168 mm)
(1219 mm) W
LH
20-½" ( 521 mm) H
(200 kg/m2)
CETRA©
WITH INTEGRAL
SKIRT
46 U.S. gal
(174 liters)
17-⅞" (454 mm) A
9-⅜" (238 mm) B
NA
Yes
Integral
727 lb
(330 kg)/
55 lb/ft2
(268 kg/m2)
94 lb
(43 kg)
60"
32"
(1524 mm) L*
(S750000 HEATER KIT)
( 813 mm) W
20-½" ( 521 mm) H
LH & RH
Yes
CETRA© 532
LH & RH
43 U.S. gal
(163 liters)
Optional
U-Frame
58" x 30-¼"
(1473 mm x
768 mm)
18-½" ( 470 mm) A
697 lb
(317 kg)/
53 lb/ft2
(259 kg/m2)
89 lb
(41 kg)
60"
(1524 mm) L*
(S750000 HEATER KIT)
9"
( 229 mm) B
31-⅞" ( 791 mm) W
21-¼" ( 553 mm) H
CETRA© 536
LH & RH
48 U.S. gal
(181 liters)
Optional
U-Frame
58" x 34-¼"
(1473 mm x
870 mm)
18-½" ( 470 mm) A
742 lb
(337 kg)/
50 lb/ft2
(244 kg/m2)
92 lb
(42 kg)
Yes
60"
36"
(1524 mm) L*
9"
( 229 mm) B
(S750000 HEATER KIT)
( 914 mm) W
21-¼" ( 553 mm) H
*Add ¼" (6mm) to this dimension when roughing-in for 3-wall niche.
The overall dimensions are nominal with a tolerance of +0 and -¼˝ (6mm).
FOR ALL UNITS: Electrical Service Requirements: All require a dedicated GFCI protected separate circuit.
(Optional) RapidHeatTM: 115 VAC, 15 AMP, 60 Hz. dedicated GFCI protected separate circuit.
Motor/Pump: 115 VAC, 15 Amp, 60 Hz. dedicated GFCI protected separate circuit.
Installation and Operation
Page 21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Specifications - Rectangular
(Right Hand and Left Hand)
LH = Left Hand, RH = Right Hand
≈
HEATER READY
FOR FIELD INSTAL-
LATION
OPERATING PRODUCT
GALLONAGE WEIGHT
SKIRT &
MOUNTING
DRAIN/OVERFLOW
DIMENSIONS
TOTAL WEIGHT/
FLOOR LOADING
MODEL
DIMENSIONS
CUTOUT
Yes
CETRA© 536
WITH INTEGRAL 36"
SKIRT
LH & RH
60"
(1524 mm) L*
NA
Integral
742 lb
(337 kg)/
50 lb/ft2
92 lb
(42 kg)
48 U.S. gal
(181 liters)
18-½" ( 470 mm) A
(S750000 HEATER KIT)
( 914 mm) W
9"
( 229 mm) B
21-¼" ( 553 mm) H
(244 kg/m2)
697 lb
(264 kg)/
52 lb/ft2
(254 kg/m2)
Yes
LUXURA™ 5
WITH INTEGRAL
3-SIDED TILE
FLANGE
NA
Molded-in
Tile Flange
60"
32"
(1524 mm) L*
80 lb
(36 kg)
Optional,
U-Frame
44 U.S. gal
(167 liters)
15-¼" (387 mm) A
8-¼" (210 mm) B
(S750000 HEATER KIT)
( 813 mm) W
20-¼" ( 514 mm) H
LH & RH
LUXURA™5
WITH INTEGRAL 32"
SKIRT
LH & RH
60"
(1524 mm) L
( 813 mm) W
Yes
NA
700 lb
(318 kg)/
53 lb/ft2
(259 kg/m2)
100 lb
(45 kg)
Integral
42 U.S. gal
(159 liters)
15-¼" (387 mm) A
8-¼" (210 mm) B
(S750000 HEATER KIT)
20-¼" ( 514 mm) H
Yes
66"
34"
20"
(1676 mm) L*
( 864 mm) W
( 508 mm) H
LUXURA™ 5.5
LH & RH
15-¼" (387 mm) A
8-⅜" (213 mm) B (1626 mm x
813 mm)
64" x 32"
823 lb
(374 kg)/
53 lb/ft2
90 lb
(41 kg)
Optional,
U-Frame
58 U.S. gal
(220 liters)
(S750000 HEATER KIT)
(259 kg/m2)
Yes
60"
30"
(1524 mm) L* 16-¾" (425 mm) A
( 762 mm) W 9-¼" (235 mm) B
Integral
Integral
662 lb
(301 kg)/
53 lb/ft2
LUXURA™ 530
WITH INTEGRAL
SKIRT
NA
NA
95 lb
(43 kg)
38 U.S. gal
(144 liters)
(U395000 HEATER KIT)
20-¼" ( 483 mm) H
(259 kg/m2)
LH & RH
MAJORA©
6
15-⅝" (397 mm) A
(1829 mm) L*
10-½" (267 mm) B
947 lb
(430 kg)/
45 lb/ft2
(220 kg/m2)
114 lb
(52 kg)
70 U.S. gal
(265 liters)
Yes
72"
42"
WITH INTEGRAL
SKIRT
LH & RH
(S750000 HEATER KIT)
(1067 mm) W
19-¾" ( 502 mm) H
MITO©
5
866 lb
(394 kg)/
50 lb/ft2
62 U.S. gal
(235 liters)
100 lb
(45 kg)
Optional,
U-Frame
17-½" (445 mm) A
11-⅞" (302 mm) B
58" x 40"
(1473 mm x
1016 mm)
Yes
60" (1524 mm) L*
42" (1067 mm) W
21" ( 533 mm) H
(S750000 HEATER KIT)
LH & RH
(244 kg/m2)
MITO©
LH & RH
NOVA©
LH & RH
6
17-½" (445 mm) A
11-⅞" (302 mm) B
76 U.S. gal
(288 liters)
110 lb
(50 kg)
72"
42"
(1829 mm) L*
(1067 mm) W
Not Avail-
able
993 lb
(451 kg)/
47 lb/ft2
Yes
70" x 40"
(1778 mm x
1016 mm)
(S750000 HEATER KIT)
21-½" ( 546 mm) H
(229 kg/m2)
5
58" x 40"
(1473 mm x
1016 mm)
46 U.S. gal
(170 liters)
Optional,
U-Frame
14-¾" (375 mm) A
(1524 mm) L*
8-½" (216 mm) B
722 lb
(328 kg)/
41 lb/ft2
(200 kg/m2)
97 lb
(44 kg)
Yes
60"
42"
(S750000 HEATER KIT)
(1067 mm) W
18-½" ( 470 mm) H
*Add ¼" (6mm) to this dimension when roughing-in for 3-wall niche.
The overall dimensions are nominal with a tolerance of +0 and -¼˝ (6mm).
FOR ALL UNITS: Electrical Service Requirements: All require a dedicated GFCI protected separate circuit.
(Optional) RapidHeatTM: 115 VAC, 15 AMP, 60 Hz. dedicated GFCI protected separate circuit.
Motor/Pump: 115 VAC, 15 Amp, 60 Hz. dedicated GFCI protected separate circuit.
Page 22
Installation and Operation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Specifications - Rectangular
(Right Hand and Left Hand)
LH = Left Hand, RH = Right Hand
HEATER READY
FOR FIELD INSTAL-
LATION
SKIRT &
MOUNTING
PRODUCT
WEIGHT
DRAIN/OVERFLOW
DIMENSIONS
TOTAL WEIGHT/
FLOOR LOADING
OPERATING
GALLONAGE
MODEL
DIMENSIONS
CUTOUT
NOVA©
WITH INTEGRAL
SKIRT
5
737 lb
(335 kg)/
42 lb/ft2
45 U.S. gal
(174 liters)
112 lb
(51 kg)
No
15-⅞" (403 mm) A
(1524 mm) L*
9-¼" (235 mm) B
NA
60"
42"
Integral
(1067 mm) W
18-½" ( 470 mm) H
LH & RH
(205 kg/m2)
NOVA©
6
70" x 40"
(1778 mm x
1016 mm)
14-¾" (375 mm) A
8-½" (216 mm) B
876 lb
(398 kg)/
42 lb/ft2
110 lb
(50 kg)
Yes
62 U.S. gal
(235 liters)
Optional,
U-Frame
72"
42"
(1829 mm) L*
(S750000 HEATER KIT)
(1067 mm) W
LH & RH
20-½" ( 521 mm) H
(205 kg/m2)
683 lb
(310 kg)/
46 lb/ft2
(224 kg/m2)
Yes
NOVA© 536
LH & RH
42 U.S. gal
(159 liters)
83 lb
(38 kg)
Not Avail-
able
15-⅛" (384 mm) A
58" x 34"
60"
36"
(1524 mm) L*
(S750000 HEATER KIT)
9"
(229 mm) B (1473 mm x
863 mm)
( 914 mm) W
19-¼" ( 489 mm) H
NOVA© 536
WITH INTEGRAL
SKIRT
698 lb
(317 kg)/
47 lb/ft2
14-⅝" (372 mm) A
9" (229 mm) B
42 U.S. gal
(159 liters)
98 lb
(45 kg)
NA
NA
Yes
60"
36"
(1524 mm) L*
Integral
Integral
(S750000 HEATER KIT)
( 914 mm) W
19-¼" ( 489 mm) H
(229 kg/m2)
LH & RH
NOVA© 636
WITH INTEGRAL
SKIRT
14-⅝" (372 mm) A
9-⅜" (238 mm) B
Yes
56 U.S. gal
(223 liters)
824 lb
(375 kg)/
45.8 lb/ft2
(223 kg/m2)
108 lb
(49 kg)
72"
36"
19"
(1829 mm) L*
( 914 mm) W
( 483 mm) H
(S750000 HEATER KIT)
LH & RH
SIGNA©
5
60"
42"
22"
(1524 mm) L*
(1067 mm) W
( 559 mm) H
58" x 40"
(1473 mm x
1016 mm)
Optional,
U-Frame
17-½" (445 mm) A
12-½" (318 mm) B
708 lb
(321 kg)/
40 lb/ft2
108 lb
(49 kg)
42 U.S. gal
(159 liters)
Yes
(S750000 HEATER KIT)
LH & RH
(195 kg/m2)
SIGNA© 5 WITH
INTEGRAL SKIRT,
FRONT RIGHT
MOTOR/PUMP
LH & RH
42 U.S. gal
(159 liters)
123 lb
(56 kg)
723 lb
(329 kg)/
41 lb/ft2
17-⅞" (451 mm) A
12-¾" (330 mm) B
Integral
NA
Yes
60"
42"
22"
(1524 mm) L*
(1067 mm) W
( 559 mm) H
(U395000 HEATER KIT)
(200 kg/m2)
826 lb
(375 kg)/
39 lb/ft2
SIGNA©
6
70" x 40"
(1778 mm x
1016 mm)
16-⅞" (429 mm) A
118 lb
(54 kg)
55 U.S. gal
(208 liters)
Yes
Not Avail-
able
72"
42"
22"
(1829 mm) L*
(1067 mm) W
( 559 mm) H
14"
(356 mm) B
(S750000 HEATER KIT)
LH & RH
(190 kg/m2)
*Add ¼" (6mm) to this dimension when roughing-in for 3-wall niche.
The overall dimensions are nominal with a tolerance of +0 and -¼˝ (6mm).
FOR ALL UNITS: Electrical Service Requirements: All require a dedicated GFCI protected separate circuit.
(Optional) RapidHeatTM: 115 VAC, 15 AMP, 60 Hz. dedicated GFCI protected separate circuit.
Motor/Pump: 115 VAC, 15 Amp, 60 Hz. dedicated GFCI protected separate circuit.
Installation and Operation
Page 23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Rimless Oval Bathtubs
L
W
A
2"
(Heater)
(51 mm)
H
B
SIDE VIEW
END VIEW
DRAIN/OVERFLOW
RIVA 5.5
SPECIFICATIONS (Oval) LH = Left Hand, RH = Right Hand
HEATER READY
SKIRT &
MOUNTING
FOR FIELD INSTAL-
LATION
PRODUCT
WEIGHT
DRAIN/OVERFLOW
DIMENSIONS
TOTAL WEIGHT/
FLOOR LOADING
OPERATING
GALLONAGE
DIMENSIONS
MODEL
CUTOUT
GALLERY™ 5 62"
(1575 mm) L
(1092 mm) W
( 483 mm) H
14-¾" (375 mm) A
9-½" (241 mm) B
Template
Provided
P/N
746 lb
(339 kg)/
40 lb/ft2
(195 kg/m2)
48 U.S. gal
(182 liters)
96 lb
(44 kg)
Not Available
Yes
OVAL
43"
19"
(S750000 HEATER KIT)
LH & RH
P186000
GALLERY™ 6
OVAL
Yes
871 lb
(395 kg)/
42 lb/ft2
72"
42"
(1829 mm) L
(1067 mm) W 11-½" (292 mm) B
16"
(406 mm) A
105 lb
(48 kg)
62 U.S. gal
(235 liters)
Not Available
Not Available
Template
Provided
P/N
(S750000 HEATER KIT)
20-½" ( 521 mm) H
(205 kg/m2)
LH & RH
LUNA™
RH
P186000
Yes
72"
42"
23"
(1829 mm) L
(1067 mm) W 11"
( 584 mm) H
19-⅛" (486 mm) A
Template
Provided
P/N
1221 lb
(555 kg)/
58 lb/ft2
96 U.S. gal
(364 liters)
121 lb
(55 kg)
(S750000 HEATER KIT)
(279 mm) B
P819000
(283 kg/m2)
RIVA©
5
62"
43"
19"
(1575 mm) L
(1092 mm) W
( 483 mm) H
14-¾" (375 mm) A
9-½" (241 mm) B
Template
Provided
P/N
746 lb
(339 kg)/
40 lb/ft2
48 U.S. gal
(182 liters)
96 lb
(44 kg)
Not Available
Not Available
Yes
(S750000 HEATER KIT)
LH & RH
GM28000
(195 kg/m2)
Yes
66¼"
38¼"
19⅛"
(1676 mm) L 14-¾" (375 mm) A
(965 mm) W
(495 mm) H
Template
Provided
P/N
760 lb
(344 kg)/
55 lb/ft2
57 U.S. gal
(215 liters)
105 lb
(47 kg)
RIVA© 5.5
LH & RH
(S750000 HEATER KIT)
9-½" (241 mm) B
Fx40000
(290 kg/m2)
RIVA©
6
72"
42"
(1829 mm) L
(1067 mm) W 11-½" (292 mm) B
16"
(406 mm) A
Template
Provided
P/N
871 lb
(396 kg)/
42 lb/ft2
62 U.S. gal
(235 liters)
105 lb
(48 kg)
Not Available
Yes
(S750000 HEATER KIT)
LH & RH
20-½" ( 521 mm) H
GM29000
(205 kg/m2)
The overall dimensions are nominal with a tolerance of +0 and -¼˝ (6mm).
FOR ALL UNITS: Electrical Service Requirements: All require a dedicated GFCI protected separate circuit.
(Optional) RapidHeatTM: 115 VAC, 15 AMP, 60 Hz. dedicated GFCI protected separate circuit.
Motor/Pump: 115 VAC, 15 Amp, 60 Hz. dedicated GFCI protected separate circuit.
Page 24
Installation and Operation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Corner Bathtubs
SPECIFICATIONS (Corner) LH = Left Hand, RH = Right Hand
HEATER READY
FOR FIELD INSTAL-
LATION
SKIRT &
MOUNTING
DRAIN/OVERFLOW
DIMENSIONS
TOTAL WEIGHT/ OPERATING PRODUCT
CUTOUT FLOOR LOADING GALLONAGE WEIGHT
DIMENSIONS
MODEL
CAPELLA© 55
55"
55"
(1397 mm) L
(1397 mm) L
51 U.S. gal
(193 liters)
17-½" (445 mm) A
9-⅝" (245 mm) B
791 lb
(360 kg)/
38 lb/ft2
116 lb
(53 kg)
Optional
Yes
Template
Provided
P/N
(S750000 HEATER KIT)
RH
20-¼" (514 mm) H
DA24000
(185 kg/m2)
CAPELLA© 55
WITH INTEGRAL 55"
SKIRT RH
55"
(1397 mm) L
(1397 mm) L
18"
(457 mm) A
NA
54 U.S. gal
(204 liters)
1025 lb
(466 kg)/
48.8 lb/ft2
(238 kg/m2)
125 lb
(57 kg)
Integral
No
12-⅛" (308 mm) B
20-½" (521 mm) H
CAPELLA© 60
FRONT LEFT
MOTOR/PUMP
LH
See
Page 17
60 U.S. gal
(227 liters)
60"
60"
(1524 mm) L
(1524 mm) L
18"
(457 mm) A
870 lb
(395 kg)/
35 lb/ft2
120 lb
(54 kg)
Not Avail-
able
No
No
12-⅛" (308 mm) B
20-½" (521 mm) H
(171 kg/m2)
CAPELLA© 60
LH & RH
60"
60"
(1524 mm) L
(1524 mm) L
18"
(457 mm) A
See
Page 17
60 U.S. gal
(227 liters)
870 lb
(395 kg)/
35 lb/ft2
(171 kg/m2)
120 lb
(54 kg)
Not Avail-
able
12-⅛" (308 mm) B
20-½" (521 mm) H
CAPELLA© 60
WITH INTEGRAL
60"
60"
(1524 mm) L
(1524 mm) L
18"
(457 mm) A
NA
60 U.S. gal
(227 liters)
880 lb
(400 kg)/
35 lb/ft2
(171 kg/m2)
130 lb
(59 kg)
Integral
No
12-⅛" (308 mm) B
SKIRT
RH
20-½" (521 mm) H
See
Page 17
118 lb
(54 kg)
Optional
Yes
TARA™
LH & RH
60"
60"
(1524 mm) L
(1524 mm) L
74 U.S. gal
(280 liters)
984 lb
(447 kg)/
39 lb/ft2
(190 kg/m2)
16"
(406 mm) A
(S750000 HEATER KIT)
12-⅜" (314 mm) B
20-¾" ( 527 mm) H
999 lb
(454 kg)/
40 lb/ft2
TARA™
WITH INTEGRAL 60"
SKIRT RH
60"
(1524 mm) L
(1524 mm) L
16"
(406 mm) A
74 U.S. gal
(280 liters)
No
NA
133 lb
(61 kg)
Integral
12-⅜" (314 mm) B
20-¾" ( 527 mm) H
(195 kg/m2)
The overall dimensions are nominal with a tolerance of +0 and -¼˝ (6mm).
FOR ALL UNITS: Electrical Service Requirements: All require a dedicated GFCI protected separate circuit.
(Optional) RapidHeatTM: 115 VAC, 15 AMP, 60 Hz. dedicated GFCI protected separate circuit.
Motor/Pump: 115 VAC, 15 Amp, 60 Hz. dedicated GFCI protected separate circuit.
Installation and Operation
Page 25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Roughing-In Reference - Rectangular
*Add ¼˝ (6mm) to this dimension when roughing-in for 3-wall niche.
1.
2.
3.
4.
5.
The overall dimensions are nominal with a tolerance of +0 and -¼˝ (6mm).
Service Access dimensions given are minimum. Service access is still required for units that do not have pre-installed Pump/Motor.
Measurements inside each unit represent cutout in floor to allow for drain/overflow.
All measurements are in inches. To convert to millimeters, multiply inches by 25.4.
Not all export units come with pre-installed Pump/Motor.
Page 26
Installation and Operation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Roughing-In Reference - Rectangular
*Add ¼˝ (6mm) to this dimension when roughing-in for 3-wall niche.
1.
2.
3.
4.
5.
The overall dimensions are nominal with a tolerance of +0 and -¼˝ (6mm).
Service Access dimensions given are minimum. Service access is still required for units that do not have pre-installed Pump/Motor.
Measurements inside each unit represent cutout in floor to allow for drain/overflow.
All measurements are in inches. To convert to millimeters, multiply inches by 25.4.
Not all export units come with pre-installed Pump/Motor.
Installation and Operation
Page 27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Roughing-In Reference - Rectangular
*Add ¼˝ (6mm) to this dimension when roughing-in for 3-wall niche.
1.
2.
3.
4.
5.
The overall dimensions are nominal with a tolerance of +0 and -¼˝ (6mm).
Service Access dimensions given are minimum. Service access is still required for units that do not have pre-installed Pump/Motor.
Measurements inside each unit represent cutout in floor to allow for drain/overflow.
All measurements are in inches. To convert to millimeters, multiply inches by 25.4.
Not all export units come with pre-installed Pump/Motor.
Page 28
Installation and Operation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Roughing-In Reference - Rectangular
*Add ¼˝ (6mm) to this dimension when roughing-in for 3-wall niche.
1.
2.
3.
4.
5.
The overall dimensions are nominal with a tolerance of +0 and -¼˝ (6mm).
Service Access dimensions given are minimum. Service access is still required for units that do not have pre-installed Pump/Motor.
Measurements inside each unit represent cutout in floor to allow for drain/overflow.
All measurements are in inches. To convert to millimeters, multiply inches by 25.4.
Not all export units come with pre-installed Pump/Motor.
Installation and Operation
Page 29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Roughing-In Reference - Oval
These units have been provided with cutout templates included in the shipping carton.
1.
2.
3.
4.
5.
The overall dimensions are nominal with a tolerance of +0 and -¼˝ (6mm).
Service Access dimensions given are minimum. Service access is still required for units that do not have pre-installed Pump/Motor.
Measurements inside each unit represent cutout in floor to allow for drain/overflow.
All measurements are in inches. To convert to millimeters, multiply inches by 25.4.
Not all export units come with pre-installed Pump/Motor.
Page 30
Installation and Operation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Roughing-In Reference - Oval
These units have been provided with cutout templates included in the shipping carton.
1.
2.
3.
4.
5.
The overall dimensions are nominal with a tolerance of +0 and -¼˝ (6mm).
Service Access dimensions given are minimum. Service access is still required for units that do not have pre-installed Pump/Motor.
Measurements inside each unit represent cutout in floor to allow for drain/overflow.
All measurements are in inches. To convert to millimeters, multiply inches by 25.4.
Not all export units come with pre-installed Pump/Motor.
Installation and Operation
Page 31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Roughing-In Reference - Corner
1.
2.
3.
4.
5.
The overall dimensions are nominal with a tolerance of +0 and -¼˝ (6mm).
Service Access dimensions given are minimum. Service access is still required for units that do not have pre-installed Pump/Motor.
Measurements inside each unit represent cutout in floor to allow for drain/overflow.
All measurements are in inches. To convert to millimeters, multiply inches by 25.4.
Not all export units come with pre-installed Pump/Motor.
Page 32
Installation and Operation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Roughing-In Reference - Corner
1.
2.
3.
4.
5.
The overall dimensions are nominal with a tolerance of +0 and -¼˝ (6mm).
Service Access dimensions given are minimum. Service access is still required for units that do not have pre-installed Pump/Motor.
Measurements inside each unit represent cutout in floor to allow for drain/overflow.
All measurements are in inches. To convert to millimeters, multiply inches by 25.4.
Not all export units come with pre-installed Pump/Motor.
Cutout - Corner Bathtubs
Installation and Operation
Page 33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comfort Whirlpool Bath
Authorized Service
If you need a referral for a service company near you, or need assistance with operation or maintenance-related
for products, services, and an online copy of these Installation and Operation Instructions.
When requesting service or technical assistance please have available both the model and serial number of your
unit. This information can be obtained from the product registration card provided with your unit. If the card has been
misplaced, this information can be obtained from the specification/serial number label on the unit itself. The label is
located on the wall of the bathtub near the pump/motor.
SPECIFICATION/SERIAL NUMBER LABEL
Core Number,
Serial Number
xxxx-xxxxx
Applicable Electrical Specifications for your unit.
Electrical specifications printed in this area.
MODEL:
xxxxxxx
xxxxx
NAME:
COLOR:
MFG#:
SER#:
xxxxx
xxxxx
You will find your serial
number here
xxxxxx
Made in the USA
Appropriate Safety Compliance Logos for your unit.
PRODUCT SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
USE TECHNICAL SPECIFICATIONS MANUAL SUPPLIED WITH PRODUCT.
Jacuzzi® Luxury Bath has obtained applicable code (standards) listings generally available on a national basis for products of this
type. It is the responsibility of the installer/owner to determine specific local code compliance prior to installation of the product.
Jacuzzi® Luxury Bath makes no representation or warranty regarding, and will not be responsible for any code compliance.
Jacuzzi® Luxury Bath
14525 Monte Vista Avenue
Chino, California, 91710
1-800-288-4002
Page 34
Installation and Operation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Limited Lifetime Warranty on Jacuzzi Luxury Branded Baths for the Comfort, Comfort Plus,
Pure Air®, Luxury, Salon™ Spa, and Pure Air® II Collections
WARRANTY COVERAGE
Jacuzzi Luxury Bath (the “Company”) offers the following expressed limited lifetime warranty to the original purchaser of any
Jacuzzi® Luxury Bath products provided in the Company’s Comfort, Comfort Plus, Pure Air®, Pure Air® II, and Luxury™
collections ("Bath") who purchases the Bath for personal or single family residential use (“User”): The Company will repair
or replace, at its sole option, the Bath or its equipment in accordance with the following terms and conditions. This warranty
does not apply to non-branded Bath products manufactured by the Company.
LIFETIME WARRANTY ON BATHS
The Company extends to the User of the Bath a non-transferable limited lifetime warranty that the shell will maintain its
structural integrity and configuration and be free of water loss due to a defect in the bathtub shell. This warranty covers
only the bathtub shell and the manufacturer installed pump, jets, controls, and blower against defects in material or
workmanship. This warranty does not apply to any display models or to any options or accessories which are covered under
our limited ninety (90) day warranty set forth below. Warranty coverage begins on the date the unit was originally purchased
by the User and upon receipt by the Company of a completely filled out Warranty Registration Card as described below.
2 YEAR LABOR WARRANTY FOR ALL FACTORY INSTALLED COMPONENTS
Our limited labor warranty is for a period of two (2) years from the date the unit was originally purchased by the User, but
not more than Three (3) Years from date of manufacture. All factory installed components (e.g., pump, motor, blower, and
plumbing) are covered under our labor warranty against failure due to defects in materials and workmanship.
NINETY DAY (PARTS ONLY) LIMITED WARRANTY ON OPTIONS AND ACCESSORIES
Our limited warranty on options and accessories is for ninety (90) days for parts only. Our warranty covers options and
accessories manufactured (e.g., drains fill spout kits, trim kits, skirts, video monitors, plasma television screens, CD
and MP3 players and other music and video devices and optional heaters) against defects in material or workmanship.
Warranty coverage begins on the date the option or accessory was originally purchased by the User. These items may be
covered by a manufacturer's warranty which may have a longer duration than this limited warranty. Please confirm with the
manufacturer the duration of the appropriate warranty for Options and Accessories.
WARRANTY LIMITATIONS
Our limited warranty does not cover defects, damage, or failure caused by the common carrier, installer, user, or other
persons, pets, or rodents, or resulting from, without limitation, any of the following: careless handling (lifting unit by
plumbing, abrading finish, etc.) including its own negligence; modification of any type for any reason (including modification
to meet local codes); improper installation (including installation not in accordance with instructions and specifications
provided with the unit); connections supplied by the installer of the equipment; improper voltage supply or unauthorized
electrical modification; misuse; incorrect operation, or lack of proper routine maintenance; operation of the unit without
specified minimum amount of water or at inappropriate water temperature; use of abrasive or improper cleaners; or acts of
God, such as lightning, floods, earthquakes, etc.
In addition, THE COMPANY WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES or
losses arising from any cause (e.g., water damage to carpet, ceiling, tiles, marble, loss of use, etc.) including its own
negligence; damages to, respecting, or resulting from: plated parts when pool and/or spa chemicals are used in the unit or
hard water conditions; optional bath equipment not manufactured by the Company but supplied by Dealer, installer or the
Company; the unit's prior usage as an operational display; or defects that should have been discovered before installation.
This limited warranty does not include: labor, transportation, or other costs incurred in the removal and/or reinstallation of
the original unit and/or installation of a replacement unit; any costs relating to obtaining access for repair; or loss of use
damage, including loss of sales, profit or business advantage of any kind under any circumstances. Bath units are excluded
from any warranty coverage if any addition, deletion, or modification of any kind whatsoever has been made to the unit (or
to any component). Warranty coverage is provided in the United States of America and Canada only.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED
ALTOGETHER OR TO THE FULLEST ExTENT ALLOWED BY LAW.
NOTICE: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
There are no warranties applicable to Jacuzzi Luxury Bath products except as expressly stated herein or as implied by
applicable state and federal laws. The Company will not be responsible for any statements or representations made in
any form that go beyond, are broader than or are inconsistent with any authorized literature or specifications furnished by
the Company. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you.
®
Luxury Bath by Jacuzzi
HE97000
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RETURN OF WARRANTY REGISTRATION
To register your product, please go to our web-site Jacuzzi.com, click on Bath and Showers, then select ONLINE
WARRANTY REGISTRATION from the top of the page. You will then be prompted to enter your product Serial Number
followed by your warranty registration information. Or you may also register by completing the registration below and
mailing it to jacuzzi at the address provided below.
The attached Warranty Registration MUST be filled out by the purchaser within thirty (30) days from purchase and
received by Jacuzzi Luxury Bath in order for this warranty to become effective.
RESPONSIBILITIES OF OTHERS
Inspecting the unit prior to installation is the responsibility of the installer or building contractor who acts on behalf of
the User. They are responsible for ensuring the unit is free of defect or damage. Notices are placed on and in the unit
and on the shipping carton advising the installer of this responsibility. In the event of a problem, the unit must not be
installed. The Company is not responsible for failures or damage that could have been discovered, repaired, or avoided
by proper inspection and testing (including proper water testing) prior to installation.
Damage occurring in transit is the responsibility of the carrier. The User or installer MUST open the crate and inspect
the unit for damage when it is delivered. If damage is discovered, it must be reported immediately to the seller and the
carrier in writing, and an inspection requested. Failure of the carrier to respond should be reported to the seller and the
carrier. Your freight claims should be filed promptly thereafter.
Damage occurring to the unit during installation is the responsibility of the installer and/or building contractor and
damage occurring thereafter is the responsibility of the user.
Failure of any optional equipment is the sole responsibility of the equipment manufacturer except as provided above
and shall not extend to or apply to any replacement parts for the Options and Accessories. Any replacement parts shall
be covered by the original equipment manufacturer.
The Distributor or Dealer is responsible for knowing local code requirements and notifying the installing contractor and/
or User of these requirements at the time of purchase. The Company is not responsible for costs to modify any product
to obtain any code approval, such as city, county, or state building codes in U.S.A. or municipal or provincial codes in
Canada.
WARRANTY SERVICE
For the customer's benefit, the Company maintains a list of independent service personnel to perform required warranty
service repairs. Such firms are not agents or representatives of the Company and cannot bind the Company by words
or conduct.
The Company will provide the warranty service described above when the following conditions have been met: the
failure is of the nature or type covered by the warranty; the User has informed an Authorized Jacuzzi Luxury Bath
Service Agent or Warranty Service Department Representative of the nature of the problem during the warranty period;
conclusive evidence (e.g., proof of purchase or installation) is provided to the foregoing by the user proving that the
failure occurred or was discovered within the warranty period; an authorized independent service person or Company
representative has been permitted to inspect the unit during regular business hours within a reasonable time after the
problem was reported by the User. In order to obtain warranty service, contact Jacuzzi Luxury Bath at:
jacuzzi.com
or
Warranty Service Department
14525 Monte Vista Avenue
Chino, California 91710
Call: 1-(800) 288-4002
To obtain warranty replacement for factory-installed components for Company supplied options and accessories
manufactured and supplied by the Company, call or write the above. Provide a description of the problem and proof
of purchase. You will be instructed how to obtain replacements and where to return, at your expense, the failed
component(s), option(s), or accessory(ies).
All replacement parts, equipment, and repairs shall assume the remaining warranty period of the part(s) replaced.
The Company's warranty obligation shall be discharged upon tender of replacement or repair. The customer's refusal to
accept the tender terminates the Company's warranty obligation.
Ninety-Day
Parts Only
Limited Warranty
On
Accessory(ies)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARRANTY REGISTRATION CARD
on the other side within thirty (30) days from date of purchase in order for this warranty to be come effective.
Purchaser's Name______________________
Purchaser's Address ____________________
City __________________ State __ Zip ____
Home Phone:__________________
Cell Phone:
Email:________________________________
Date of Purchase________
Model Name __________________________
Serial Number _________________________
Dealer's Name_________________________
Dealer's Address _______________________
1. How did you first hear about this Jacuzzi® product?
( ) Advertisement ( ) Article in Magazine/Newspaper
( ) Visited Dealer/Plumbing Supplier ( ) Yellow Pages
( ) Builder/Plumber/Remodeler ( ) Decorator/Architect
( ) Visited Retailer/Home Center Store
( ) Word of Mouth . . . Friend/Relative/Acquaintance
( ) Other (Please Describe) ______________
2. Who first gave you specific information about this product (specifications, prices, etc.)?
( ) Dealer/Plumbing Supplier ( ) Builder ( ) Remodeler
( ) Plumbing Contractor ( ) Retailer/Home Center Store
( ) Decorator/Architect ( ) Already Installed
3. What was the main reason for purchase?
( ) Styling ( ) Warranty Service ( ) Product Features
( ) Brand Name ( ) Price ( ) Hydrotherapy
( ) Home Resale_______________________
( ) Other _____________________________
4. Who finally decided which product you would buy?
( ) Self ( ) Spouse ( ) Self and Spouse Together
( ) Other Family Member ( ) Designer/Architect
( ) Builder/Plumber/Remodeler ( ) Already Installed
5. Who installed? ( ) Already installed/New Home
( ) Contractor/Plumber when remodeling
( ) Self/Spouse when remodeling
( ) Other _____________________________
6. What is the current market value of this property?
Please estimate $ _____________________
7. What is the age of the head of the household?Years
8. What other manufacturers did you consider?
( ) Eljer ( ) Lasco ( ) Price Pfister ( ) Aqua Glass
( ) Kohler ( ) American Standard ( ) Sterling
( ) Other (Specify) _____________________
9. How long did you shop before purchasing unit?
( ) 1 day
( ) 2-7 days
( ) 2 months- 6 months
( ) 6 months- 1 year
( ) 1 week- 2 weeks ( ) 1 year- 2 years
( ) 2 weeks- 4 weeks ( ) +2 years
( ) 1 month- 2 months
10.Approximately how long have you lived in this home
?
11.
Please indicate, approximately, the total annual income of your household.
( ) Up to $24,999 ( ) $50,000 to $74,999
( ) $25,000 to $29,999 ( ) $75,000 to $99,999
( ) $30,000 to $39,999 ( ) $100,000 to $149,999
( ) $40,000 to $49,999 ( ) $150,000 and Above
12. Was your purchase process?
( ) Very easy ( ) Easy ( ) Difficult ( ) Very Difficult
13. How technically aware were you of the patented Jacuzzi® jet system prior to your purchase?
( ) Not aware ( ) Somewhat aware ( ) Very aware
Ninety-Day
Parts Only
Limited Warranty
On
Accessory(ies)
JACUZZI LUXURY BATH
HE97000
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SERIE DE BAÑERAS
COMFORT WHIRLPOOL®
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL FUNCIONAMIENTO
Jacuzzi® Luxury Bath
14525 Monte Vista Avenue
Chino, CA 91710
1-800-288-4002
HE97000
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bañera Comfort Whirlpool
Contenido
Contenido...................................................................................................................................................................... 41
Información del producto............................................................................................................................................... 41
Instrucciones de seguridad............................................................................................................................................ 42
Instrucciones de seguridad operacional........................................................................................................................ 43
Instrucciones de Seguridad Operacional....................................................................................................................... 44
Introducción................................................................................................................................................................... 46
Inspección y prueba. ..................................................................................................................................................... 48
Estructura y soporte. ..................................................................................................................................................... 49
Conexiones eléctricas. .................................................................................................................................................. 50
Instalación empotrada................................................................................................................................................... 52
Instalación en el hueco de 3 paredes............................................................................................................................ 54
Instalación del faldón..................................................................................................................................................... 54
Instalación de montaje bajo cubierta............................................................................................................................. 55
Limpieza. ....................................................................................................................................................................... 55
Información general de funcionamiento. ....................................................................................................................... 56
Funcionamiento del remolino Whirlpool. ....................................................................................................................... 56
Cómo controlar la dirección y el flujo del remolino Whirlpool........................................................................................ 57
Cómo purgar el sistema de remolino Whirlpool............................................................................................................. 58
Aditivos en la bañera..................................................................................................................................................... 58
Mantenimiento............................................................................................................................................................... 58
Procedimientos para la resolución de problemas.......................................................................................................... 59
Servicio técnico autorizado............................................................................................................................................ 60
Warranty. ....................................................................................................................................................................... 61
Información del producto
Conserve estas instrucciones para uso futuro. Utilice el formulario que se encuentra a continuación para registrar
su modelo y número de serie para referencia futura.
Fecha de la
compra
Comprado a
Instalado por
Número de serie
Modelo
Instalador: deje el manual para el propietario.
Propietario: lea este manual y consérvelo para referencia futura.
Instalación y funcionamiento
Page 41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bañera Comfort Whirlpool
Instrucciones de seguridad
LAS INSTRUCCIONES RELATIVAS A UN RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE
ELÉCTRICO, O LESIONES A PERSONAS.
Este es un producto de calidad profesional. El conocimiento de las técnicas de
construcción, fontanería e instalación eléctrica de acuerdo a los códigos son
necesarios para la correcta instalación y la satisfacción del usuario. Se recomienda
que un contratista con licencia realizar la instalación de todos los productos Jacuzzi
® Baño de lujo. Nuestra garantía no cubre la instalación incorrecta problemas
relacionados.
PRECAUCIÓN: Al utilizar esta unidad, siempre las precauciones básicas, debe
procederse al ncluyendo las siguientes:
• LEA Y SIGA TODAS
INSTRUCCIONES. GUARDE ESTAS
• INSTRUCCIONES.
Utilice esta unidad solamente para el uso que se describe en este
•
manual. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante.
Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
•
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN POR ACCIDENTE O AHOGARSE!
No permita que los niños utilicen esta unidad a menos que estén estrechamente
supervisados en todo momento. No utilice a menos bañera de hidromasaje todos
los dispositivos de aspiración son instalados para prevenir que el cuerpo y el
cabello atrapamiento. No utilice nunca la bañera de hidromasaje, si la succión
cubierta está rota, dañada o faltante.
PELIGRO: RIESGO DE GRAVES LESIONES POR DESCARGA ELéCTRICA O
LA MUERTE DE ELECTROCUCIÓN!
Esta unidad sólo debe conectarse a un circuito de alimentación que se protegido
por un interruptor de 15 amperios de circuito por falla a tierra (GFCI). Tal GFCI
debe ser proporcionada por el instalador y deben someterse a pruebas en un
manera rutinaria. Para probar el GFCI, empuje el botón de prueba. El GFCI debe
interrumpir la alimentación eléctrica. Presione el botón de reinicio. Conviene,
restaurado. Si el GFCI no funciona de esta manera, el GFCI defectuoso. Si
el GFCI interrumpe la alimentación eléctrica a la bañera sin la prueba botón
que está siendo empujado, una tierra de corriente está fluyendo, lo que indica
una posibilidad de una descarga eléctrica. No utilice este hidromasaje bañera.
Desconecte la bañera de hidromasaje y tienen la problema corregido por un
representante de servicio calificado antes de usar.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELéCTRICA!
No permita que los aparatos eléctricos (como un secador de pelo, luz eléctrica,
teléfono, radio o televisión) dentro de los 60 “(1524 mm) de este bañera de
hidromasaje. Conecte solamente a un circuito protegido por un falla a tierra
interruptor de circuito (GFCI). (Para conexión permanente unidades) Un terminal
de color verde (o un conector de cable) marcada “G” “GR”, “tierra”, o “Tierra”)
se facilita en el terminal de compartimiento. Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, conecte el terminal o conector al terminal de tierra de su electricidad
servicios o de suministro del panel con un conductor del mismo tamaño a la
conductores del circuito de alimentación del equipo.
Instalación y funcionamiento
Page 42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bañera Comfort Whirlpool
Instrucciones de seguridad operacional
ADVERTENCIA:No opere esta unidad sin la protección sobre el consumo de
la bomba de circulación (tapa de succión y el filtro).
PRECAUCIÓN: Este equipo está diseñado para uso en interiores. Instale el
equipo de acuerdo con estas instrucciones. Uso de suministro cables que son
adecuados para 167 ° F (75 ° C), incluida la clasificación de temperatura de los
conductores de limentación a utilizar. Esta unidad debe estar conectada a tierra
e instalado por una licencia contratista, electricista, plomero y. Materiales
de construcción y el cableado se deben colocar lejos del motor y la bomba o
un ventilador o otros componentes que produzcan calor de esta unidad. Una
presión conector de cable se proporciona en el exterior del motor / bomba y el
calentador para permitir la conexión de un N ° 8 AWG de cobre sólido
conductor que pega entre esta unidad y todos los demás eléctrica equipo y el
metal expuesto en las proximidades, según sea necesario para cumplir con las
exigencias locales.
Al utilizar los equipos eléctricos, las precauciones básicas de
seguridad deben seguirse, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN ACCIDENTAL O AHOGARSE! NIñOS
NO DEBE USAR BAñERA DE HIDROMASAJE, SIN SUPERVISIÓN DE UN
ADULTO.
ADVERTENCIA: RIESGO DE ACCIDENTE O DE AHOGARSE! NO
BAñERA DE HIDROMASAJE USO A MENOS QUE TODOS ASPIRACIÓN
LOS GUARDIAS SE HAN INSTALADO PARA EVITAR QUE EL CUERPO Y EL
CABELLO ATRAPAMIENTO.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES, TENGA CUIDADO AL ENTRAR O
SALIR DE LA BAñERA DE HIDROMASAJE.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN ACCIDENTAL O AHOGARSE! NO
CONSUMEN DROGAS O ALCOHOL ANTES O DURANTE LA USO DE UN
TINA DE HIDROMASAJE CON UN CALENTADOR PARA EVITAR
INCONSCIENCIA Y POSIBLE AHOGAMIENTO.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN FETAL! EMBARAZADA O
POSIBLEMENTE MUJERES EMBARAZADAS DEBEN CONSULTAR A UN
MÉDICO ANTES USANDO UN TINA DE HIDROMASAJE CON UNA
CALENTADOR.
ADVERTENCIA: RIESGO DE MORIR AHOGADO HIPERTERMIA Y POSIBLES:
NO NO USE UN TINA DE HIDROMASAJE CON UNA CALENTADOR
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE EJERCICIO ExTENUANTE.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instalación y funcionamiento
Page 43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bañera Comfort Whirlpool
Instrucciones de Seguridad Operacional
ADVERTENCIA:RIESGO DE HIPERTERMIA Y POSIBLE AHOGAMIENTO!
No use una tina de hidromasaje con un calentador inmediatamente después de
ejercicio vigoroso.
ADVERTENCIA:RIESGO DE CHOqUE ELéCTRICO!
No utilice el sistema de hidromasaje a menos que el baño está lleno de agua
•
a por lo menos 1-2 ˝ (25-51 mm) por encima del jet más alto.
No sumerja el panel de control por el llenado excesivo del baño.
•
Al limpiar el baño, no use sustancias abrasivas que puedan dañar el baño de
•
la superficie.
Para evitar la decoloración del acabado acrílico, no llene el baño con agua
•
por encima de 140 ° F (60 ° C).
ADVERTENCIA:LA INMERSIÓN PROLONGADA EN AGUA CALIENTE
PUEDE PROVOCAR HIPERTERMIA!
La hipertermia ocurre cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel
superior a la temperatura corporal normal de 98,6 ° F (37 ° C). Los síntomas de
hipertermia incluyen un aumento en la temperatura interna del cuerpo, mareos,
letargo, somnolencia y desmayos. Los efectos de la la hipertermia incluyen:
A.
B.
C.
D.
E.
F.
La falta de percibir el calor.
El no reconocer la necesidad de salir de la bañera.
Desconocimiento del peligro inminente.
Daño al feto en mujeres embarazadas.
Incapacidad física para salir de la bañera.
La pérdida del conocimiento, aumentando el riesgo de ahogamiento.
ADVERTENCIA:RIESGO DE LESIÓN FETAL!
Las mujeres embarazadas o que puedan estar embarazadas deben consultar a
un médico antes de utilizar una tina de hidromasaje con un calentador.
ADVERTENCIA:Mantener el cuerpo y el cabello un mínimo de 6 ˝ (152 mm) de
la de succión en todo momento cuando el sistema de hidromasaje está en
operación. El cabello largo hasta los hombros deben estar protegidos cerca de l
a cabeza.
Instalación y funcionamiento
Page 44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bañera Comfort Whirlpool
Instrucciones de Seguridad Operacional (cont)
ADVERTENCIA:El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar
enormemente el riesgo de hipertermia fatal. Las personas que usan dicamentos
o tener una condición médica deben consultar a un médico antes de utilizar una
tina de hidromasaje con un calentador.
ADVERTENCIA:No altere los controles efectuados por el usuario o soportes
tales.
ADVERTENCIA:Utilice esta unidad solamente para el uso que se describe en
este manual. No utilice accesorios no recomendados por el fabricantes.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar o salir del
bañera de hidromasaje.
ADVERTENCIA: No utilice bañera de hidromasaje a menos que todos los
guardias de succión se instalan para evitar que el cuerpo y el atrapamiento del
cabello. Nunca operar en el baño de hidromasaje, si la tapa de succión está roto,
dañado o no.
ADVERTENCIA: La temperatura del agua superior a 104 ° F (40 ° C) puede ser
perjudicial para su salud. Controlar y ajustar la temperatura del agua antes de.
PRECAUCIÓN: Pruebe el interruptor de circuito por falla a tierra la protección de
este aparato periódicamente de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
IMPORTANTE: Lea las instrucciones completas de este manual antes de
comenzar con la instalación.
IMPORTANTE: Para un funcionamiento óptimo, el nivel del agua debe
mantenerse en 1 ˝ ˝ a 2 (25mm a 50mm) por encima del jet más alto y no utilice
a base de aceite aditivos bañera en su bañera de hidromasaje.
La Compañía ha obtenido códigos correspondientes (standards) listados
generalmente disponibles a nivel nacional para los productos de este tipo. Es
responsabilidad de la instalador / propietario para determinar el cumplimiento de
las normas locales específicas antes de la instalación del producto. La Compañía
no hace ninguna representación, ni garantiza, y no será responsable de cualquier
cumplimiento del código. Las especificaciones del producto están sujetas a cambios
sin previo aviso.
Instalación y funcionamiento
Page 45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bañera Comfort Whirlpool
Introducción
AL RAS CON LA PARED
El drenaje/rebosadero de la bañera se extiende por debajo
de la parte inferior de ésta. Para ello se requiere el recorte
de una porción del piso.
Azulejo
La estructura del piso debajo de la bañera debe
poder soportar el peso total de la bañera, el agua
y el ocupante. Consulte la tabla de peso total
correspondiente a su modelo.
Mortero/ Adhesivo
Sellador
La bañera debe estar apoyada sobre su base y no sobre su
borde ni sobre el borde de azulejos. Si el contrapiso está
nivelado y tiene una superficie continua, no es necesario
realizar otra preparación. Puede comenzar a instalar la
bañera. Si el contrapiso no está nivelado, DEBE nivelar
toda la superficie antes de instalar la bañera. Está permitido
el uso de materiales que funcionen como cuñas o que
provean un nivel para la instalación, siempre que el método
utilizado garantice una bañera nivelada que esté apoyada
sobre su base. Entre los materiales que se pueden utilizar
se encuentran un compuesto nivelador para pisos, mortero,
yeso o espuma estructural de mínima expansión que
tenga una densidad de un mínimo de 5 lb./pie cúbico; sin
embargo, la bañera debe mantenerse nivelada para que se
drene adecuadamente y todos los pies de espuma deben
hacer contacto total con el material de nivelación. Ambos
lados de la unión o del empalme del contrapiso deben estar
nivelados. Al ajustar bañeras con bordes a una pared de
travesaños, use cuñas para cerrar las brechas que pudieran
quedar entre el borde de la bañera y los travesaños.
1˝ x 4˝ (no para
soporte)
Tapajuntas
A UN NIVEL MÁS BAJO
Mortero/ Adhesivo
Azulejo
Sellador
1˝ x 4˝ (no para
soporte)
El borde de la bañera no está diseñado para aguantar peso.
Si el material de terminación quedara superpuesto o en
contacto con la bañera, debe tener la capacidad de soportar
totalmente este peso demás.
Tapajuntas
Contrapiso
Si una falda se va a utilizar, debe ser instalado en
el momento de la instalación de la unidad - se refieren
a la falda instrucciones de instalación. Instale el marco
de piezas opcionales cuando toda la instalación se ha
completado.
KIT OPCIONAL DE BORDE DE AZULEJOS
Material de acabado
Mortero
Placa de cemento
Relleno plástico
Borde de la bañera
Sellador de silicona
Borde
En los modelos Riva™ 5 y Riva™ 6, la fontanería de
descarga se extiende levemente fuera del borde de la
bañera. Cuando se instala cualquiera de esos modelos
a un nivel más bajo, primero debe bajar el lado de la
bomba/motor dentro del recorte.
1˝ x 4˝ (no para
soporte)
Tornillo
Pared de travesaños
Figura 23
Instalación y funcionamiento
Page 46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bañera Comfort Whirlpool
Detalle del montaje típico del borde
Azulejo
Azulejo
Adhesivo para
azulejos
Adhesivo para
azulejos
Placa de cemento
Placa de cemento
Tornillos de montaje
Tornillos de
montaje
Travesaño de
madera
Travesaño de
madera
Borde
Borde
Masilla
Masilla
Borde
Borde
Travesaño de
madera
Cuña
Travesaño de madera
Cuña
Figura 24
Las cuñas se deben usar para ajustar o cerrar toda brecha que exista entre el borde y el travesaño de madera.
Opciones de instalación de montaje bajo
cubierta
El montaje bajo cubierta brinda la posibilidad de ser flexible en el diseño y en la ubicación de la bañera. Se
presentan ejemplos de instalaciones posibles. Consulte la sección “Instalación de montaje bajo cubierta”.
ESqUINA
NICHO
NO EMPOTRADA
Figura 25
Instalación y funcionamiento
Page 47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bañera Comfort Whirlpool
Inspección y prueba
Inspección visual
Retire la bañera de la caja de envío. Tenga cuidado de no rayar la superficie de la bañera con las grapas
expuestas. Retire las grapas o pliéguelas hacia el interior de la caja. Conserve la caja hasta que la inspección
del producto haya sido satisfactoria. Nunca levante la bañera sujetándola por la fontanería; sólo hágalo por el
armazón.
1
Inspeccione el armazón y los componentes de la bañera. En caso de que la inspección revele cualquier daño
o defecto en el acabado o daño visible en cualquiera de los componentes, no instale la bañera. Los daños o
defectos en el acabado reclamados después de la instalación de la bañera están excluidos de la garantía. La
responsabilidad de Jacuzzi Luxury Bath por daños durante el transporte finaliza contra entrega de los productos
en buen estado al transportista.
2
Presente sus reclamos por daños al transportista. Para conocer los términos de la cobertura y las limitaciones
de la garantía, consulte la información publicada sobre la garantía embalada con el producto o al dorso de este
manual.
3
Verificación del funcionamiento y
del agua de la bañera
El funcionamiento apropiado de todas las unidades de bañera y el buen estado de las conexiones herméticas
son probados en fábrica antes del envío. No obstante, el instalador debe probar la unidad nuevamente antes de
la instalación. Jacuzzi Luxury Bath no se hace responsable de ningún defecto que pudiera haberse descubierto,
reparado o evitado de haberse seguido este procedimiento de inspección y prueba:
Coloque la bañera sobre una superficie nivelada, cerca de un suministro eléctrico, suministro de agua y drenaje
de agua adecuados. La entrada del garage es una opción adecuada.
1
2
Selle el orificio de drenaje y el orificio del rebosadero con cinta o con un tapón y llene la bañera hasta la parte
inferior del orificio del rebosadero.
Permita que el agua de la bañera repose por 5 minutos.
3
4
Conecte el motor/bomba y encienda la unidad. Confirme que todas las características funcionen según se
describe en la sección de Funcionamiento de este manual. No instale la bañera si no funciona como se describe.
Inspeccione visualmente todas las uniones para ver si hay goteos. No instale la bañera si se detectan pérdidas.
Vuelva a colocar la bañera en la caja o de lo contrario protéjala de daños hasta el momento de la instalación.
5
6
Instalación y funcionamiento
Page 48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bañera Comfort Whirlpool
Estructura y soporte
Se ha incluido un Manual de especificaciones técnicas con su bañera. El Manual de especificaciones técnicas incluirá
información importante relacionada a su producto Jacuzzi Luxury Bath. Busque el Manual de especificaciones técnicas
en este momento.
Enmarque el espacio donde colocará la bañera. Al preparar
el área deberá tener en cuenta lo siguiente:
Common Access Locations
Las dimensiones proporcionadas en los diagramas
•
de instalación son nominales. Tome las medidas
de su unidad al recibirla y construya conforme a las
dimensiones reales.
La estructura del piso debajo de la bañera debe poder
•
soportar el peso total de la bañera, el agua y el
ocupante.
12˝
(304mm)
La bañera debe estar apoyada sobre su base, no
•
Accesso
Principal
sobre su borde. En el caso de instalaciones
18˝
(457mm)
empotradas, tenga en cuenta el espesor del material
Accesso
Segundo
de recubrimiento y del material de acabado (mármol,
azulejo, etc.).
Motor
18˝
(457mm)
Asegúrese de que el borde descanse en una
superficie nivelada.
•
Figura 26
Por norma, se debe facilitar el acceso al motor/bomba
•
de su modelo específico. Las ubicaciones principales
y secundarias de acceso al servicio se muestran
en los diagramas de instalación incluidos en el Manual
de especificaciones Técnicas.
Es responsabilidad del instalador, el contratista
de obra o el propietario proporcionar el acceso al
20˝
(508mm)
servicio. Jacuzzi no se responsabiliza de ninguno de
los costos relacionados con la obtención de accesos
C
para efectuar reparaciones. El propietario debe pagar
por dichos costos y, si es apropiado, debe solicitar el
reintegro del instalador.
Motor
B
A
Provea una ventilación apropiada para el enfriamiento
y un suministro de aire suficiente para el motor/
bomba. No coloque aislamiento alrededor del equipo.
36˝
•
•
(914mm)
24˝
(609mm)
= Acceso principal
A
B
C
La bañera puede tener piezas del motor/bomba
que se prolongan más allá de su borde. Consulte los
diagramas de instalación que se incluyen en el
paquete de la garantía y los diagramas de
construcción de la estructura para ubicarla de forma
correcta.
= Alternativa aceptable en caso de que el acceso A no sea posible
= Acceso secundario para el equipo (opcional)
El acceso a la unidad por la izquierda se encuentra en el lado opuesto
(en espejo).
Figura 27
Contrapiso
Prepare el contrapiso para el drenaje y asegúrese de que el área esté nivelada.
El drenaje/rebosadero de la bañera se extiende por debajo de la parte inferior de ésta. Identifique la ilustración
que corresponde a su bañera en el Manual de especificaciones técnicas.
1
Realice los cortes adecuados en el contrapiso para ubicar el drenaje.
2
3
La base Tru-Level™ de Jacuzzi es una característica estándar en todas las bañeras. Si el contrapiso está
nivelado y tiene una superficie continua, no es necesario realizar otra preparación. Vaya a la sección “Instalación”.
Si el contrapiso no está nivelado, debe nivelar toda la superficie antes de instalar la bañera. Los materiales
utilizados asegurarán que la bañera esté sostenida desde la parte inferior. Estos materiales incluyen: un
compuesto de nivelación, mortero, yeso o espuma estructural de mínima expansión (con una densidad de un
mínimo de 5 lb./pie cúbico). La bañera debe permanecer nivelada para que pueda drenar adecuadamente, y debe
hacer contacto con el material de nivelación. Ambos lados de la unión o del empalme del contrapiso deben estar
nivelados
4
Instalación y funcionamiento
Page 49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bañera Comfort Whirlpool
Conexiones eléctricas
Riesgo de descarga eléctrica. Realice la conexión sólo a un circuito protegido por un GFCI.
Al utilizar productos eléctricos, siempre debe tomar las siguientes precauciones básicas:
Siempre siga los códigos eléctricos y de construcción locales.
Es necesario una conexión a tierra. La unidad debe ser instalada y conectada a tierra por un electricista
especializado.
•
•
Se requiere un circuito independiente con un GFCI de 120 VAC, 15 A para el motor/bomba.
Riesgo de calentamiento excesivo de los componentes. No utilice el prolongador eléctrico para suministrar corriente a
esta unidad.
El funcionamiento del motor/bomba sin la cantidad de agua suficiente en la bañera puede provocar pérdidas y daño
permanente.
Bomba y motor
La información proporcionada a continuación es aplicable a
todas las unidades de baño de lujo con jacuzzi.
Las tomas de corriente eléctrica debe ser montado
de 4 ˝ (101 mm) por encima de la línea de suelo, o de
acuerdo con la construcción de locales y los códigos
eléctricos.
Bomba / Motor
4˝
(101mm)
En las unidades de la esquina siguiente (Capella 55
con falda integral, Capella 60 con falda integral y Tara
con falda integral), una caja de conexiones se ha
120V con protección GFCI,
Un circuito dedicado (no incluido)
proporcionado. Para acceder, retire el panel de la falda
de acceso. Ver las vistas superiores en Rough-En la
sección de localización.
Bomba / Motor
Un circuito protegido GFCI dedicado y es necesaria
para la bomba / motor y se va a instalar en la caja de
120VAC con protección
GFCI, Un circuito dedicado
conexiones. La caja de conexiones es tener cableado.
(no incluido)
El motor está conectado a la caja de conexiones en la
Conexión a tierra al
motor/bomba
fábrica.
-
La bomba / motor y el calentador requiere una dedicada
120 VAC, 15 AMP protección de GFCI. La toma de
alimentación eléctrica no está previsto.
Test Reset
Cable de alimentación
al motor
Caja de conexiones
(incluida)
-
-
Terminales de unión se proporcionan en el calentador y
el motor para satisfacer los códigos eléctricos locales.
Bomba / Motor (Rincón de unidades)
En la primera puesta en marcha, prueba de unidades
de GFCI para realizar esta operación. Siga las
instrucciones del fabricante sobre el uso correcto.
Caja de conexión para Capella 55 con faldón, Capella
60 con faldón, Tara con faldón
Figura 28
Si las unidades GFCI indicar un mal funcionamiento, según las instrucciones del fabricante, apague la corriente y no
usar la bañera hasta que el origen del problema ha sido identificada y corregida por un electricista con licencia.
Instalación y funcionamiento
Page 50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bañera Comfort Whirlpool
Ilustraciones de referencia
Las ilustraciones son sólo de referencia ya que la unidad se entrega totalmente armada.
Riesgo de choque eléctrico. Antes de reparar la unidad, desconecte todos los cables de alimentación a todos los
servicios de 120VAC.
Diagrama esquemático del panel de control J2
PANEL DE CONTROL
120 VAC 15 A GFCI
CAJA DE CONTROL
BOMBA Y MOTOR
Figura 29
Instalación y funcionamiento
Page 51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bañera Comfort Whirlpool
Instalación empotrada
Antes de que comience con la instalación, lea lo siguiente:
Cumpla con todos los códigos locales y de construcción.
•
•
•
Determine las herramientas que va a utilizar durante la instalación.
•
Las piezas adicionales de drenaje de la bañera y fontanería están comercialmente disponibles en las tiendas
de instalaciones sanitarias y ferreterías.
La información para la instalación del drenaje/rebosadero está incluida con su bañera en el manual de
instrucciones para la instalación.
Finalice la instalación del recubrimiento de la bañera.
Instale el drenaje/rebosadero conforme a las
instrucciones del fabricante. Consulte también el
Manual de especificaciones técnicas.
1
Azulejo
Contrapiso
La instalación hermética del drenaje es
responsabilidad del instalador. La fuga del drenaje
no está incluida en la garantía Jacuzzi Luxury Bath
de este producto.
Sellador
Mortero o
Instale el grifo en este momento. Se recomienda
que el grifo sea instalado por un fontanero
calificado.
2
adhesivo
Tapajuntas
La instalación adecuada de las tuberías de
descarga y el cumplimiento de los códigos locales
son responsabilidad del instalador. Jacuzzi Luxury
Bath no garantiza las conexiones de las tuberías
y los accesorios para el suministro de agua, los
sistemas de llenado o los sistemas de drenaje/
rebosadero. Tampoco se responsabiliza de los
daños ocasionados a la bañera que puedan ocurrir
durante la instalación.
Vista detallada
1˝ x 4˝ (25 mm x 101
mm) No sirve como
soporte
Figura 30
Se debe colocar una barrera protectora no
inflamable entre el trabajo de soldadura y la bañera
para evitar daños en la unidad.
Superficie terminada
o azulejo
Prepare el orificio de corte para la bañera; utilice
la plantilla de tamaño completo proporcionada o
las dimensiones de corte indicadas en la tabla de
especificaciones del Manual de especificaciones
técnicas.
3
Madera para
desecho
Madera para
desecho
Sustrato
Espacio libre
mínimo de 3”
(76 mm)
La plantilla puede mostrar las pautas para más
de una bañera; asegúrese de seleccionar los
lineamientos apropiados. Si considera el montaje
bajo cubierta como una opción, procure seleccionar
los lineamientos que se aplican a la instalación que
está realizando.
Componente
de soporte
Nivele el contrapiso
Figura 31
Finalice todo el trabajo de acabado de la plataforma
y cúbrala para evitar dañarla mientras coloca la
bañera.
4
5
El aislamiento se puede colocar dentro del
recubrimiento de la bañera.
Procure una ventilación adecuada alrededor del
motor/bomba para asegurar el suficiente flujo de
aire y enfriamiento.
Desconecte el suministro de energía hacia los
circuitos especializados protegidos con GFCI.
6
7
Coloque pedazos de madera para desecho en cada
uno de los extremos del recorte; esto se utilizará
como un soporte temporal antes de bajar la bañera
completamente en la abertura.
Instalación y funcionamiento
Page 52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bañera Comfort Whirlpool
Instalación empotrada (cont.)
Superficie
terminada
o azulejo
Instale la unidad, introduciendo primero el extremo
del motor/bomba y luego bajando la bañera dentro
de la abertura, como se muestra en la ilustración.
Madera para
desecho
8
2˝ (50 mm)
de espesor
máximo
Sustrato
NO utilice tuberías ni líneas para bajar la unidad.
Permita que la bañera descanse sobre los
soportes.
Inspeccione todos los accesorios, las
9
Soporte del
componente
Nivele el contrapiso
instalaciones de fontanería y las líneas de control
luego de insertar la bañera para asegurar que los
componentes no estén dañados, desconectados
o en contacto con el sustrato de la superficie
terminada o con los componentes de soporte.
Figura 32
Conecte las tuberías flexibles de suministro
de agua hacia el grifo y enchufe los cables de
alimentación en las tomas del GFCI.
10
11
Quite los pedazos de madera para desecho
y baje la bañera completamente dentro de la
abertura.
Nivele el
contrapiso
Encuadre la bañera y conecte el drenaje.
12
13
Encienda el suministro de energía para los
circuitos especializados protegidos con GFCI y
compruebe el funcionamiento del sistema.
Figura 33
Aplique masilla alrededor del perímetro de la
bañera para sellar el espacio entre el borde y la
plataforma terminada.
14
Compues
del piso
flotante
Contrapiso
desnivelado
Figura 34
Instalación y funcionamiento
Page 53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bañera Comfort Whirlpool
Instalación en el hueco de 3 paredes
Instale el drenaje/rebosadero conforme a las
instrucciones del fabricante. Consulte también el Manual
de especificaciones técnicas.
Placa de
cemento
1
Mortero
Material de
acabado
La instalación hermética del drenaje es responsabilidad
del instalador. La fuga del drenaje no está incluida en la
garantía Jacuzzi Luxury Bath de este producto.
Relleno
plástico
Silicona/
sellador
Instale el grifo en este momento. Se recomienda que el
grifo sea instalado por un fontanero calificado.
Tornillo
2
3
Borde de
azulejos
Borde de la
bañera
Instale el borde (no incluido) según las instrucciones que
están incluidas en el kit. Si la bañera viene equipada con
un borde integrado, omita este paso.
Travesaño de
la pared
1˝ x 4˝ (no para
soporte)
Coloque la bañera en el nicho. Atornille el borde al
travesaño de madera. Es posible que necesite colocar
cuñas a la unidad para cerrar cualquier brecha que exista
entre el travesaño de madera y el borde.
4
Figura 35
El aislamiento se puede colocar dentro del recubrimiento
de la bañera.
5
6
Azulejo
Desconecte el suministro de energía hacia los circuitos
protegidos con GFCI.
Travesaño de
la pared
Encuadre la bañera y conecte el drenaje.
Placa de
cemento
7
8
Adhesivo para
azulejos
Conecte las tuberías flexibles de suministro de agua hacia
el grifo y enchufe los cables de alimentación en la toma
del GFCI.
Masilla
Inspeccione todos los accesorios, las instalaciones de
fontanería y las líneas de control luego de insertar la
bañera para asegurar que los componentes no estén
dañados, desconectados o en contacto con el sustrato
de la superficie terminada o con los componentes de
soporte.
Tornillo de
montaje
9
Borde de
azulejos
Travesaño
1˝ x 4˝ (no para
soporte)
Encienda el suministro de energía para los circuitos
especializados protegidos con GFCI y compruebe el
funcionamiento del sistema.
10
11
Figura 36
Complete todo el trabajo de acabado alrededor del
perímetro de la bañera para sellar el espacio entre el
borde y la plataforma terminada.
Instalación del faldón
Bañeras con faldón integral
Atornille los bordes del faldón a los travesaños de la
pared.
1
Acabado
Materiales
Verde Junta
Es posible que necesite colocar cuñas a la unidad para
cerrar cualquier brecha que exista entre los travesaños
de la pared y los bordes.
Calafateo
de bolas
Culo de la bañera
Complete el trabajo de acabado sobre los bordes del
faldón.
2
3
Semental
Aplique masilla alrededor del perímetro del faldón
para sellar el espacio entre el faldón y la plataforma
terminada.
Falda Grupo
Bañeras con faldón opcional
Si está instalando un faldón integral, consulte la Guía de
instalación de faldones antes de continuar. Complete los
pasos de montaje e instalación conforme a la Guía de
instalación de faldones.
Piso
Figura 37
Page 54
nlltoa d eain
Instalación y funcionamiento
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bañera Comfort Whirlpool
Instalación de montaje bajo cubierta
Instale el drenaje/rebosadero conforme a las instrucciones
del fabricante.
1
Plantilla
La instalación hermética del drenaje es responsabilidad
del instalador. La fuga del drenaje no está incluida en la
garantía Jacuzzi Luxury Bath de este producto.
Borde de la
bañera
Desconecte el suministro de energía hacia los circuitos
especializados protegidos con GFCI.
2
3
4
Instale la unidad en la ubicación deseada. NO utilice
tuberías ni líneas para transportar o bajar la unidad.
Figura 38
Inspeccione todos los accesorios, las instalaciones de
fontanería y las líneas de control luego de colocar la
bañera para verificar que ninguno de los componentes
esté dañado o desconectado.
B
A
C
Encuadre la bañera y conecte el drenaje.
5
6
El aislamiento se puede colocar dentro del recubrimiento
de la bañera.
Procure una ventilación adecuada alrededor del motor/
bomba para asegurar el suficiente flujo de aire y
enfriamiento.
D
Corte la plataforma/encimera para que calce utilizando la
plantilla de montaje bajo cubierta que viene con la unidad
de la siguiente manera:
7
Encimera
Plantilla
Figura 39
Ubique la plantilla de modo que las guías deseadas de
montaje bajo cubierta estén alineadas con el borde tal
como se muestra.
•
Con un lápiz litográfico, marque las líneas del centro
(indicadas con en la plantilla). Quite la plantilla.
Mida la distancia desde la pared u otro punto fijo hasta las
líneas del centro.
•
•
Fije la encimera a la bañera. Limpie cualquier suciedad o residuo de la parte superior del borde de la bañera.
Aplique gotas de sellador de silicona en todo el borde de la bañera.
8
No utilice adhesivo ni sellador adhesivo para fijar la encimera a la bañera. Si se requiere mantenimiento o
remodelación, es posible que deba quitarse la encimera. El adhesivo unirá de manera permanente la encimera a
la bañera. Ubique con cuidado la plataforma/encimera sobre la bañera. Siga las instrucciones del fabricante para
determinar el tiempo de curado.
Aplique una capa continua de sellador de silicona alrededor de toda la juntura entre la encimera y el borde de la
bañera. Deje curar el sellador de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
9
Encienda el suministro de energía de los circuitos especializados protegidos con GFCI y compruebe el
funcionamiento del sistema.
10
Limpieza
Para evitar que la superficie de la bañera se raye o pierda brillo, nunca use limpiadores abrasivos. Para la mayoría de
las superficies sucias, basta el uso de detergente líquido suave y agua tibia. También se recomienda lo siguiente:
Quite el yeso derramado con un filo de madera o plástico. Las manchas dejadas por el yeso o lechada pueden
•
eliminarse frotando ligeramente con una esponja o un paño húmedo con detergente. No use rasquetas de metal,
cepillos de acero ni otras herramientas metálicas ya que dañarán la superficie de la bañera.
Las manchas de pintura, alquitrán u otras manchas difíciles se pueden eliminar con Fantastik® o agua jabonosa.
Los rayones menores que no penetran en el acabado de color se pueden eliminar lijando suavemente con un
•
•
papel de lija húmedo o seco de grano 600. Puede restaurar el acabado brillante de la superficie acrílica de la
bañera con un compuesto especial, el Meguiar’s Mirror Glaze N.º 10. Si no lo puede conseguir, utilice un
compuesto de lustrado de automóviles y luego aplique cera en pasta para automóviles.
Será necesario volver a aplicar el acabado si los rayones y estrías penetran en la superficie acrílica. Llame a
Jacuzzi Luxury Bath para localizar a un agente de servicio cercano a su domicilio.
•
lainprio
Instalación y funcionamiento
Page 55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bañera Comfort Whirlpool
Información general de funcionamiento
Todas las bañeras fabricadas por Jacuzzi Luxury Bath
están diseñadas para “llenar y drenar”, lo que significa
que se debe vaciar la bañera después de cada uso y
llenarla con agua limpia para el próximo baño. Esto es
una precaución para la salud, ya que estas bañeras no
están diseñadas para contener agua de manera continua
como las piscinas o bañeras de hidromasaje.
Llenar al menos hasta 1 ó 2
pulgadas por encima de la boquilla
más alta
Cierre el drenaje y llene la bañera hasta que el agua
esté al menos a 1 ó 2 pulgadas (25 a 51 mm) por
encima del chorro más alto (consulte el nivel de agua
que se indica en la ilustración). No encienda nunca el
sistema de remolino Whirlpool si las boquillas de los
chorros no están totalmente sumergidas en agua. Hacer
funcionar el sistema de remolino Whirlpool cuando no
hay agua suficiente dentro de la bañera podría provocar
salpicaduras de agua fuera del área de la bañera. Hacer
funcionar el sistema de remolino Whirlpool sin agua
dañará la bomba de recirculación.
Figura 40
Al salir de la bañera, el nivel del agua bajará y
quedará por debajo de las boquillas de los chorros,
lo cual puede causar salpicaduras de agua fuera
de la unidad. Para evitarlas, debe apagar (OFF) la
bañera antes de salir.
Funcionamiento del remolino Whirlpool
ENCENDIDO: oprima el botón una vez para encender
(ON) los chorros de remolino Whirlpool.
APAGADO: oprima el botón una segunda vez para
apagar (OFF) los chorros de remolino Whirlpool.
G
Figura 41
Instalación y funcionamiento
Page 56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bañera Comfort Whirlpool
Flujo de aire (si es suministrado)
Gire el disco de la válvula de aire izquierda para activar
las válvulas de aire del lado izquierdo. Gire el disco de la
válvula de aire derecha para activar las válvulas de aire
del lado derecho.
La cantidad de aire dirigida a los chorros se puede regular,
desde el nivel máximo hasta cerrarlos.
Gire el disco en el sentido contrario a las agujas del reloj para aumentar el flujo
de aire; en el sentido de las agujas del reloj para disminuir el flujo de aire
Gire el disco en el sentido de la agujas del reloj para
disminuir el flujo de aire
Figura 42
Cómo controlar la dirección y el flujo del remolino Whirlpool
Dirección:
Es posible ajustar la dirección de todos los chorros Jacuzzi,
excepto la de los chorros giratorios para el cuello. Para cambiar
la dirección del flujo de agua, gire la boquilla del chorro en la
dirección deseada. Cada chorro se puede dirigir hacia cualquier
parte de su cuerpo de manera que le dé un hidromasaje.
Además, los chorros se pueden ajustar para que todos apunten
en la misma dirección (en sentido de las agujas del reloj o en el
contrario) de manera que el agua circule por toda la bañera y se
cree un efecto de remolino Whirlpool total.
Chorros ajustables a varias direcciones
Fuerza del agua:
La mayoría de los chorros Jacuzzi están diseñados para poder
ajustarles el flujo de aire. Para una acción enérgica, aumente la
fuerza del flujo girando la boquilla hacia la izquierda (en sentido
contrario a las agujas del reloj). Para un efecto más suave, o
para cerrar el chorro, debe girarla hacia la derecha (en el sentido
de las agujas del reloj).
Cerrar uno o más chorros puede aumentar la fuerza del agua de
los demás chorros.
Figura 43
En los chorros giratorios para el cuello, y algunos chorros
AccuPro™, no se puede ajustar la fuerza del agua.
Jamás haga funcionar el sistema de remolino Whirlpool si
todos los chorros están cerrados.
Instalación y funcionamiento
Page 57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bañera Comfort Whirlpool
Cómo purgar el sistema de remolino Whirlpool
Para eliminar la acumulación de residuos de la bañera en el sistema de remolino whirlpool, se recomienda limpiar la
bañera al menos dos veces al mes. Sin embargo, para obtener mejores resultados, le recomendamos limpiar la bañera
después de cada uso con Systems Clean™, nuestro sistema limpiador de fontanería exclusivo de dos componentes,
fabricado especialmente para las bañeras con remolino whirlpool. Systems Clean™ está disponible a través de los
distribuidores autorizados de Jacuzzi Whirlpool Bath o llamándonos directamente al 1-800-288-4002.
Aditivos en la bañera
No use aditivos de aceite o con base oleosa.
Si desea usar algún tipo de aditivo para baños de inmersión, use sólo una pequeña cantidad de polvo de baja espuma
o una sustancia cristal; la acción de remolino Whirlpool intensifica las propiedades que tienen los jabones para hacer
espuma.
El uso de cierto tipo de aceites, burbujas y aditivos para baños de inmersión puede aumentar el nivel de acumulación
de residuos de la bañera en el sistema de remolino Whirlpool y puede causar que los sensores hagan una lectura falsa
del nivel de agua. Si persiste la acumulación excesiva, deberá interrumpir el uso de ese tipo de productos.
.
Mantenimiento
Para limpiar la bañera, simplemente use un detergente líquido suave no abrasivo. Puede proteger y restaurar el brillo
de una superficie acrílica aplicando Meguiar’s Mirror Glaze n.º 10, un producto diseñado específicamente para uso en
acabados acrílicos. Si no se puede conseguir Meguiar’s, utilice un compuesto de buena calidad para el lustrado de
automóviles seguido de una aplicación de cera en pasta para automóviles.
Nunca utilice limpiadores abrasivos de uso doméstico en ningún producto Jacuzzi Luxury Bath.
Reparación de superficies
Los rayones menores que no penetran en el acabado de color se pueden eliminar lijando suavemente con un papel de
lija húmedo o seco de grano 600. Restaure el brillo con Meguiar’s Mirror Glaze o cera en pasta para automóviles. Será
necesario volver a aplicar el acabado si los rayones y estrías penetran en la superficie acrílica. Llame a Jacuzzi Luxury
Bath para localizar a un agente de servicio cercano a su domicilio.
Instalación y funcionamiento
Page 58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bañera Comfort Whirlpool
Mantenimiento de la tapa protectora de
succión/filtro
Tapa protectora
de succión
Cuando sea necesario, limpie los cabellos y desechos que
queden en la tapa protectora de succión o en el filtro.
Accesorio de
succión
Quite el tornillo central y retire la tapa protectora de
succión.
1
2
3
Limpie la tapa protectora empujando los desechos de
los orificios con una corriente de agua.
Luego de la limpieza, vuelva a colocar inmediatamente
la tapa protectora de succión.
Al momento de volver a colocarla, oriente la tapa/
filtro de manera que la pequeña muesca quede en la
parte inferior. La junta se debe insertar en la ranura
de la tapa/filtro antes de volver a colocarla dentro del
accesorio de succión.
Tornillo
Junta
Muesca
Figura 44
Cuando el sistema de remolino Whirlpool esté funcionando, mantenga el cabello al menos a 6 pulgadas (152
mm) de distancia del accesorio de succión. El cabello cuyo largo sobrepase los hombros deberá asegurarse
cerca de la cabeza o se deberá colocar una gorra de baño.
¡No encienda el sistema de remolino si la tapa protectora de succión/filtro no está en su lugar! Es un dispositivo
de seguridad y siempre debe estar colocado dentro del accesorio de succión para minimizar el posible peligro de
que queden atrapados el cabello o alguna parte del cuerpo.
Procedimientos para la resolución de problemas
PROBLEMA
CAUSAS PROBABLES
SOLUCIÓN
El motor/bomba no tiene suministro de energía
El motor/bomba no está enchufado
Reinicie el GFCI
El motor/bomba no arranca
Conecte bien el enchufe en la toma
Asegúrese de que el panel de control esté conectado a
la caja de control
El motor/bomba está averiado
Los chorros están cerrados
Comuníquese con Jacuzzi Luxury Bath al
800-288-4002
El motor/bomba funciona pero no funciona ninguno de
los chorros ajustables
Abra los chorros girándolos en sentido contrario al de
las agujas de reloj
La tapa protectora de succión/filtro puede estar
obstruida
Con el motor apagado (OFF), quite la tapa protectora
de succión/filtro y elimine todos los desechos. Vuelva
a colocar la tapa protectora de succión antes de poner
en funcionamiento
El motor/bomba funciona pero no se inyecta aire al
agua
Las válvulas de aire están cerradas
Abra las válvulas de control de aire.
Pérdidas de agua desde uniones de la bomba
Demasiado ajustada, junta tórica posiblemente
pellizcada o mal asentada, mal ajustada
Afloje las uniones, revise y vuelva a asentar la junta
tórica. Si la junta tórica estaba pellizcada y perdió la
forma, cámbiela (consulte el número a continuación).
Cuando ajuste las tuercas de unión, hágalo sólo
manualmente.
El motor/bomba se apaga solo antes de que
transcurra el tiempo
La protección térmica del motor ha desactivado
el motor/bomba por recalentamiento (bajo voltaje
suministrado)
Deje enfriar el motor; la protección térmica se reiniciará.
Revise que la ventilación sea adecuada (ver el
suministro de voltaje).
Se activó el GFCI.
Reinicie el GFCI. Si continúa activándose, no utilice la
unidad.
Desconecte la unidad y solicite a un electricista
matriculado que solucione el problema antes de volver
a utilizarla
El cableado de alimentación eléctrica es inadecuado.
El conector se aflojó.
Consulte con un electricista matriculado para corregirla
unidad de cableado.
Las luces de cromoterapia no funcionan.
Comuníquese con Jacuzzi Luxury Bath al 800-288-
4002.
Si la unidad aún se encuentra dentro del período de la garantía, comuníquese con Asistencia de Servicio Técnico de Jacuzzi Whirlpool Bath
llamando al 1-800-288-4002 y verifique el número de serie de su bañera antes de que se inicie el trabajo. El número de serie se encuentra en
la Placa de Especificaciones / Número de serie.
Instalación y funcionamiento
Page 59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bañera Comfort Whirlpool
Cmot hilpl Bh
Servicio técnico autorizado
Si necesita obtener los datos de una empresa de servicio técnico cercana a su domicilio o necesita ayuda con dudas
relacionadas con el funcionamiento o mantenimiento, llame a nuestro Departamento de Asistencia de Servicio Técnico
una copia electrónica de estas Instrucciones para la instalación y el funcionamiento.
Cuando solicite un servicio o asistencia técnica, tenga a mano tanto el número de modelo como el número de serie
de su unidad. Puede consultar esta información en la tarjeta de registro del producto que se proporciona junto con la
unidad. Si extravió la tarjeta, puede obtener esta información en la etiqueta de especificaciones/número de serie que
se encuentra en la unidad misma. La etiqueta está ubicada en la pared de la bañera cerca del motor del generador de
burbujas de aire.
ETIqUETA DE ESPECIFICACIONES/NÚMERO DE SERIE
Número central,
número de serie
xxxx-xxxxx
Especificaciones eléctricas aplicables para su unidad
MODEL:
xxxxxxx
xxxxx
NAME:
COLOR:
MFG#:
SER#:
xxxxx
Las especificaciones eléctricas aparecen impresas en
esta área.
xxxxx
Aquí encontrará el
número de serie.
xxxxxx
Made in the USA
Logotipos del cumplimiento de las normas de seguridad
correspondientes para su unidad
LAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ESTÁN SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO.
UTILICE EL MANUAL DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PROVISTO CON EL PRODUCTO.
Jacuzzi® Luxury Bath ha obtenido los listados de los códigos (normas) aplicables que suelen estar disponibles a nivel nacional para
productos de este tipo. Es responsabilidad del instalador o propietario determinar el cumplimiento de los códigos locales específicos
antes de instalar el producto. Jacuzzi® Luxury Bath no realiza manifestaciones ni ofrece garantías con respecto al cumplimiento de
ningún código, ni será responsable de dicho cumplimiento.
Jacuzzi® Luxury Bath
14525 Monte Vista Avenue
Chino, California, 91710
1-800-288-4002
Page 60
Instalaciónyfuncionamiento
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantía limitada de por vida para las bañeras de marca Jacuzzi Luxury de las
Colecciones Comfort, Comfort Plus, Pure Air®, Luxury, Salon™ Spa y Pure Air® II
COBERTURA DE LA GARANTÍA
Jacuzzi Whirlpool Bath (la “Compañía”) ofrece la siguiente garantía expresa limitada de por vida al comprador original
(«usuario») de cualquier producto Jacuzzi® Whirlpool Bath incluido en la colección de la Compañía, que compre la Bañera
para uso personal o residencial unifamiliar. La Compañía reparará o reemplazará, a su exclusiva elección, la
Bañera o su equipo de acuerdo con los siguientes términos y condiciones.
GARANTÍA DE POR VIDA PARA LAS BAÑERAS
La Compañía le extiende al usuario de la Bañera una garantía intransferible limitada de por vida que establece que el casco
mantendrá su integridad y configuración estructural y que no tendrá pérdida de agua debido a un defecto en el casco de
la bañera. Esta garantía cubre contra defectos en el material o en la mano de obra únicamente el casco de la bañera y la
bomba, los chorros, los controles y el soplador instalados por el fabricante. Esta garantía no se aplica a ningún modelo de
exposición ni a ninguna opción o accesorio que estén cubiertos por nuestra garantía limitada por noventa (90) días
establecida a continuación. La cobertura de la garantía comienza en la fecha en que el usuario compró originalmente la
unidad y al momento en que la Compañía recibe la Tarjeta de registro de la garantía debidamente completada según se
describe a continuación.
GARANTÍA DE MANO DE OBRA POR 1 AÑO PARA TODOS LOS COMPONENTES INSTALADOS DE FÁBRICA:
Nuestra garantía limitada de mano de obra es por un período de un (1) año a partir de la fecha en que el usuario compró
originalmente la unidad pero por no más dos (2) años a partir de la fecha de fabricación. Nuestra garantía cubre todos los
componentes instalados de fábrica (por ejemplo, la bomba, el motor, el soplador y la plomería) contra fallas debido a
defectos en los materiales y en la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA POR 1 AÑO (PIEZAS ÚNICAMENTE) PARA EL CALENTADOR OPCIONAL
Nuestra garantía limitada para nuestro Calentador opcional es por un (1) año para las piezas únicamente y excluye la mano
de obra. La cobertura de la garantía comienza en la fecha en que se compró el calentador como una opción para utilizar
únicamente en las bañeras Espree.
GARANTÍA LIMITADA POR 90 DÍAS (PIEZAS ÚNICAMENTE) PARA LAS OTRAS OPCIONES Y ACCESORIOS
Nuestra garantía cubre las opciones y los accesorios fabricados por la compañía pero que no fueron instalados en fábrica
(por ejemplo, juegos de surtidores de llenado, bordes, faldones, almohadillas, etc.) contra defectos en el material o en la
mano de obra. La cobertura de la garantía comienza en la fecha en que el usuario compró originalmente la opción o el
accesorio. Los artículos pueden estar cubiertos por una garantía del fabricante, la cual puede tener mayor duración que esta
garantía limitada. Confirme con el fabricante la duración de la garantía adecuada para las opciones y los accesorios.
LIMITACIONES DE LA GARANTÍA
Nuestra garantía limitada no cubre defectos, daños ni fallas ocasionadas por el transportista, el instalador, el usuario u otras
personas, mascotas o roedores, ni los que resulten, sin limitación, de cualquiera de las siguientes causas: manipulación
descuidada (levantar la unidad tomándola de la grifería, raspar el acabado, etc.) inclusive por su propia negligencia;
modificación de cualquier tipo por cualquier motivo (incluso modificaciones para cumplir con los códigos locales); instalación
incorrecta (incluso la instalación no conforme a las instrucciones y especificaciones suministradas con la unidad);
conexiones proporcionadas por el instalador del equipo; tensión de alimentación inadecuada o modificación eléctrica no
autorizada; mal uso; funcionamiento incorrecto o falta de mantenimiento de rutina adecuado; funcionamiento de la unidad
sin la cantidad mínima de agua especificada o con agua a temperatura inadecuada; uso de limpiadores abrasivos o
inapropiados; o actos fortuitos tales como rayos, inundaciones, terremotos, etc. Además, LA COMPAñÍA NO SERÁ RE-
SPONSABLE DE DAñOS INCIDENTALES O CONSECUENTES o pérdidas derivadas de cualquier causa (por ejemplo,
daños causados por el agua en las alfombras, techos, azulejos, mármol, pérdida de uso, etc.) inclusive por su propia
negligencia; daños a, relativos a, o que resulten de: las piezas cromadas si se utilizan productos químicos para piscinas
y/o bañeras de hidromasaje en la unidad o si existen condiciones de agua dura; los equipos opcionales para bañeras no
fabricados por la Compañía pero suministrados por el Distribuidor, el instalador o la Compañía; el uso anterior de la unidad
para hacer demostraciones de funcionamiento; o defectos que deberían haberse descubierto antes de la instalación. Esta
garantía limitada no incluye: costos de mano de obra, transporte ni otros costos incurridos en la remoción y/o reinstalación
de la unidad original y/o instalación de una unidad de reemplazo; ningún costo relacionado con obtener acceso para la
reparación; ni daños por pérdida de uso, incluso pérdida de ventas, ganancias o ventajas comerciales de cualquier tipo y
en cualquier circunstancia. Las bañeras quedan excluidas de la cobertura de cualquier garantía si se ha realizado alguna
adición, supresión o modificación de cualquier tipo a la unidad (o a cualquier componente).
La cobertura de la garantía se brinda únicamente en los Estados Unidos de América y Canadá.
EXCLUSIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD CON UN FIN DETERMINADO QUEDAN
TOTALMENTE ExCLUIDAS O HASTA EL MÁxIMO GRADO PERMITIDO POR LEY.
AVISO: esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted goce de otros derechos que varían
según el estado. No existen garantías que se apliquen a los productos Jacuzzi Whirlpool Bath, salvo las detalladas
expresamente en la presente o las implícitas en las leyes estatales y federales correspondientes. La Compañía no será
responsable de ninguna declaración o representación realizada de cualquier forma que supere, exceda o resulte contraria a
cualquier literatura autorizada o a las especificaciones suministradas por la Compañía.
Algunos estados no permiten limitaciones en relación con la duración de una garantía implícita, la exclusión ni la limitación
de los daños incidentales o consecuentes, de manera tal que es posible que las limitaciones y exclusiones anteriores no se
apliquen en su caso.
®
Luxury Bath by Jacuzzi
HE97000
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEVOLUCIÓN DE LA TARJETA DE REGISTRO DE LA GARANTÍA
Para registrar su producto, ingrese en nuestro sitio web Jacuzzi.com, haga clic en Bath and Showers (Bañeras y duchas)
y luego seleccione ONLINE WARRANTY REGISTRATION (REGISTRO DE LA GARANTÍA EN LÍNEA) en la parte superior
de página. Se le pedirá que ingrese el número de serie de su producto y, a continuación, la información de registro de la
garantía. También puede completar el registro que se encuentra abajo y enviarlo por correo a Jacuzzi a la dirección indicada a
continuación.
Para que esta garantía entre en vigencia, el comprador DEBE llenar el Registro de la garantía que se adjunta en un plazo de
treinta (30) días a partir de la compra, y Jacuzzi Luxury Bath debe recibirlo.
RESPONSABILIDADES DE TERCEROS
La inspección de la unidad antes de la instalación es responsabilidad del instalador o el contratista de obra que actúa en
representación del Usuario. Estos terceros son responsables de verificar que la unidad no presente defectos ni daños. Hay
avisos colocados en la unidad y en la caja de envío en los que se informa al instalador acerca de esta responsabilidad. En
caso de producirse un problema, no se debe instalar la unidad. La Empresa no se responsabiliza de las fallas o los daños que
podrían haberse descubierto, reparado o evitado mediante una inspección y pruebas adecuadas (incluida la prueba de agua
correspondiente) antes de la instalación.
Los daños ocurridos durante el transporte son responsabilidad del transportista. El Usuario o instalador DEBE abrir la
caja e inspeccionar la unidad para verificar que no tenga daños al momento de la entrega. Si se descubre algún daño,
inmediatamente debe informarse por escrito al vendedor y al transportista y solicitar una inspección. Si el transportista no
responde, se debe informar al vendedor y al transportista. Sus reclamos de flete deben presentarse sin demoras después de
eso.
Los daños ocasionados en la unidad durante la instalación son responsabilidad del instalador y/o contratista de obra, y los
daños ocasionados posteriormente son responsabilidad del usuario.
Las fallas de cualquier equipo opcional son responsabilidad exclusiva del fabricante del equipo, excepto por lo estipulado
anteriormente, y no se extenderá ni aplicará a ninguna pieza de reemplazo para las Opciones y Accesorios. Todas las piezas
de reemplazo estarán cubiertas por el fabricante del equipo original.
El Distribuidor o Vendedor es responsable de conocer los requisitos de los códigos locales y de notificar estos requisitos al
contratista instalador y/o al Usuario al momento de la compra. La Empresa no es responsable de los costos incurridos para
la modificación de algún producto con el fin de obtener la aprobación de los códigos, como los códigos de construcción de la
ciudad, el condado o el estado en los EE. UU. o los códigos municipales o provinciales en Canadá.
SERVICIO DE GARANTÍA
Para beneficio del cliente, la Empresa mantiene una lista de personal de servicio técnico independiente para efectuar las
reparaciones requeridas del servicio de garantía. Estas empresas no son agentes ni representantes de la Empresa ni pueden
obligar a la Empresa mediante palabras o proceder.
La Empresa proporcionará el servicio de garantía antes descrito siempre que se cumplan las siguientes condiciones: la falla
es de la naturaleza o del tipo cubierto por la garantía; el Usuario ha informado a un Agente de Servicio Autorizado de Jacuzzi
Luxury Bath o a un Representante del Departamento de Servicio de Garantía acerca de la naturaleza del problema durante el
período de la garantía; el usuario entrega a dicho agente o representante pruebas concluyentes (p. ej., comprobante de compra
o instalación) que demuestran que la falla ocurrió o se descubrió dentro del período de la garantía; se le ha permitido a una
persona del servicio técnico independiente autorizado o un representante de la Empresa inspeccionar la unidad en horario
comercial normal dentro de un tiempo razonable después de que el Usuario informó sobre el problema. A fin de obtener servicio
de garantía, comuníquese con Jacuzzi Luxury Bath al:
jacuzzi.com
or
Warranty Service Department
14525 Monte Vista Avenue
Chino, California 91710
Call: 1-(800) 288-4002
Para obtener un reemplazo cubierto por la garantía de componentes instalados de fábrica para las opciones y los
accesorios proporcionados y fabricados por la Empresa, llame al teléfono o escriba a la dirección que se indican arriba.
Brinde una descripción del problema y un comprobante de compra. Se le indicará cómo obtener los reemplazos y dónde
devolver, a su cargo, el/los componente/s, la/s opción/opciones o el/los accesorio/s fallado/s.
Todas las piezas y los equipos de reemplazo y las reparaciones asumirán lo que quede del período de la garantía de la/s
pieza/s reemplazada/s.
La obligación de la Empresa con relación a la garantía finalizará con la oferta de reemplazo o reparación. La negativa del
cliente a aceptar la oferta deja sin efecto la obligación de la Empresa con relación a la garantía.
Garantía limitada
de noventa días
únicamente para
piezas sobre
accesorio(s)
®
Luxury Bath by Jacuzzi
HE97000
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TARJETA DE REGISTRO DE LA GARANTÍA
por correo a la dirección impresa al dorso dentro de los treinta (30) días a partir de la fecha de compra.
Nombre del comprador __________________
Dirección del comprador _________________
Ciudad
Estado
Código postal
Teléfono de la casa _____________________ Teléfono celular
Correo electrónico
Fecha de compra_______________________
Nombre del modelo ____________________
Número de serie _______________________
Nombre del distribuidor __________________
Dirección del distribuidor _________________
1. ¿Cómo se enteró por primera vez de este producto Jacuzzi®?
( ) Anuncio publicitario ( ) Artículo en revista/periódico
( ) Visitó al distribuidor/proveedor de instalaciones sanitarias
( ) Páginas amarillas
( ) Constructor/fontanero/remodelador ( ) Decorador/arquitecto
( ) Visitó tienda minorista/de artículos para el hogar
( ) Referido por otros… Amigo/pariente/conocido
( ) Otro (Describa) _____________________
2. ¿Quién fue el primero en darle información específica sobre este producto (especificaciones, precios, etc.)?
( ) Distribuidor/proveedor de instalaciones sanitarias ( ) Constructor
( ) Remodelador
( ) Contratista de fontanería ( ) Tienda minorista/de artículos para el hogar
( ) Decorador/arquitecto ( ) Ya estaba instalado
3. ¿Cuál fue el principal motivo para la compra?
( ) Estilo ( ) Servicio de garantía ( ) Características del producto
( ) Marca ( ) Precio ( ) Hidroterapia
( ) Reventa de la casa __________________
( ) Otro _____________________________
4. ¿Quién tomó la decisión final de qué producto comprar?
( ) Usted mismo ( ) Cónyuge ( ) Usted y su cónyuge
( ) Otro miembro de la familia ( ) Diseñador/arquitecto
( ) Constructor/fontanero/remodelador ( ) Ya estaba instalado
5. ¿Quién lo instaló? ( ) Ya estaba instalado/casa nueva
( ) Contratista/fontanero durante la remodelación
( ) Usted/cónyuge durante la remodelación
( ) Otro ______________________________
6. ¿Cuál es el valor de mercado actual de esta propiedad?
Estime en $__________________________
7. ¿Qué edad tiene el jefe de familia? _____
8. ¿Qué otros fabricantes tuvieron en cuenta?
años
( ) Eljer ( ) Lasco ( ) Price Pfister ( ) Aqua Glass
( ) Kohler ( ) American Standard ( ) Sterling
( ) Otro (especifique) ___________________
9. ¿Cuánto tiempo estuvo buscando antes de comprar la unidad?
( ) 1 día ( ) de 2 a 6 meses
( ) de 2 a 7 días ( ) de 6 meses a 1 año
( ) de 1 a 2 semanas ( ) de 1 a 2 años
( ) de 2 a 4 semanas ( ) más de 2 años
( ) de 1 a 2 meses
10. Aproximadamente, ¿cuánto tiempo lleva viviendo en esta casa
11. Indique, aproximadamente, el ingreso anual total de su grupo familiar.
( ) Hasta $24.999 ( ) de $50.000 a $74.999
( ) De $25.000 a $29.999 ( ) de $75.000 a $99.999
( ) De $30.000 a $39.999 ( ) de $100.000 a $149.999
( ) De $40.000 a $49.999 ( ) más de $150.000
12. ¿Cómo fue el proceso de compra?
?
Garantía limitada
de noventa días
únicamente para
piezas sobre
( ) Muy fácil ( ) Fácil ( ) Difícil ( ) Muy difícil
13. Desde el punto de vista técnico, ¿cuánto conocía usted sobre el sistema de chorros
Jacuzzi® patentado antes de realizar la compra?
accesorio(s)
( ) No conocía nada ( ) Conocía algo ( ) Conocía mucho
®
Luxury Bath by Jacuzzi
HE97000
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SéRIE DE BAIGNOIRES DE
MASSAGE COMFORT
DIRECTIVES D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
Jacuzzi® Luxury Bath
14525 Monte Vista Avenue
Chino, CA 91710
1-800-288-4002
HE97000
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Baignoire de massage Comfort
Contenu
Contenu......................................................................................................................................................................... 67
Renseignements sur le produit...................................................................................................................................... 67
Directives de sécurité.................................................................................................................................................... 68
Instrucciones de seguridad operacional........................................................................................................................ 69
Instrucciones de seguridad operacional........................................................................................................................ 70
Introduction.................................................................................................................................................................... 72
Inspection et essai......................................................................................................................................................... 74
Cadrage et soutien........................................................................................................................................................ 75
Connexions électriques................................................................................................................................................. 76
Installation par le dessus............................................................................................................................................... 78
Installation dans une alcôve à trois murs . .................................................................................................................... 80
Installation de la jupe .................................................................................................................................................... 80
Installation en dessous ................................................................................................................................................. 81
Nettoyage ..................................................................................................................................................................... 81
Renseignements généraux sur l’utilisation ................................................................................................................... 82
Fonctionnement de la baignoire de massage................................................................................................................ 82
Contrôle de la direction et du débit de la baignoire de massage. ................................................................................. 83
Vidange du système de la baignoire de massage......................................................................................................... 84
Additifs pour baignoire................................................................................................................................................... 84
Entretien........................................................................................................................................................................ 84
Procedimientos para la resolución de problemas.......................................................................................................... 85
Service autorisé............................................................................................................................................................. 86
Warranty. ....................................................................................................................................................................... 87
Renseignements sur le produit
Conservez ces directives pour utilisation ultérieure. Utilisez le formulaire ci-dessous pour noter votre modèle et
numéro de série pour consultation future.
Date d’achat
Acheté chez
Installé par
Numéro de série
Modèle
Installateur : laissez le manuel au propriétaire.
Propriétaire : lisez ce manuel et gardez-le pour consultation future.
Installation etnutilispatrionio
Page 67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Baignoire de massage Comfort
Directives de sécurité
INSTRUCTIONS RELATIVES AU RISQUE DE FEU, UN CHOC ÉLECTRIQUE OU
DE BLESSURES.
Il s’agit d’un produit de qualité professionnelle. Une connaissance des techniques de
construction, de plomberie et d’installation électrique conformément aux codes sont
nécessaires pour l’installation et la satisfaction des utilisateurs. Nous recommandons
qu’un entrepreneur agréé d’effectuer l’installation de tous les produits ® Jacuzzi
de luxe. Notre garantie ne couvre pas une mauvaise installation des problèmes
connexes.
ATTENTION: Lorsque vous utilisez cet appareil, des précautions de base
doivent toujours être effectuées, y compris les suivantes:
• LIRE ET SUIVRE TOUTES
INSTRUCTIONS. CONSERVER CES
INSTRUCTIONS.
Utiliser cet appareil uniquement pour son usage prévu, comme décrit
•
dans ce manuel. Ne pas utiliser les accessoires recommandés par le
fabricant.
Ne jamais laisser tomber ou insérer des objets dans les ouvertures.
•
ATTENTION: risque de blessure accidentelle ou d’une noyade! Ne pas laisser
les enfants utiliser cet appareil à moins qu’ils sont étroitement supervisé en tout
temps. Ne pas utiliser les baignoires d’hydromassage, sauf tous les dispositifs
d’aspiration sont installés pour empêcher le corps et les cheveux la provocation
policière. Ne jamais faire fonctionner la baignoire d’hydromassage, si la succion
capot est cassé, endommagé ou manquant.
DANGER: Risque de grave blessure par choc électrique ou de décès
d’électrocution! Cet appareil doit uniquement être raccordé à un circuit
d’alimentation qui est protégé par un disjoncteur de 15 ampères au sol faute
(GFCI). Une telle GFCI doit être fournie par l’installateur et doit être testé sur un
de façon systématique. Pour tester le disjoncteur, appuyer sur le bouton d’essai.
Le GFCI devraient couper le courant. Appuyez sur le bouton de réinitialisation.
Power devrait être restaurée. Si le GFCI ne fonctionne pas de cette manière, le
différentiel est défectueux. Si le disjoncteur interrompt le pouvoir de la baignoire
sans le test bouton est poussé, un motif courant circule, indiquant une possibilité
d’un choc électrique. Ne pas utiliser ce hydromassage baignoire. Débrancher la
baignoire à hydromassage et le problème corrigé par un représentant compétent
avant de l’utiliser..
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique! Ne pas laisser les appareils
électriques (tels que sèche-cheveux, lampe, téléphone, radio ou télévision) dans
les 60 “(1524mm) de cette baignoire à hydromassage. Connecter uniquement
à un circuit protégé par un disjoncteur différentiel (GFCI). (Pour connectés
en permanence nités) Une borne verte (ou un connecteur) portant la mention
«G», «GR», «terrain», ou «Grounding») est fournie dans le compartiment
de raccordement. Pour réduire le risque de choc électrique, connectez-vous
le terminal ou connecteur à la borne de mise à la terre de votre électriques
panneau de service ou de fourniture avec un équivalent en chef de la taille de la
conducteur d’alimentation de l’équipement.
Installation et utilisation
Page 68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Baignoire de massage Comfort
Instrucciones de seguridad operacional
AVERTISSEMENT: Ne pas faire fonctionner cet appareil sans la garde sur la
consommation de la pompe de circulation (couvercle d ‘aspiration / filtre).
ATTENTION: Cet équipement est destiné à une utilisation en intérieur. Installez
le l’équipement en conformité avec ces instructions. Utilisez l’offre fils qui se
prêtent à 167 ° F (75 ° C), y compris les cote de température des conducteurs
d’alimentation à utiliser. Cette appareil doit être relié à la terre et installé par un
installateur entrepreneur, électricien, plombier et. Les matériaux de construction
et Le câblage doit être acheminé à l’écart du moteur / pompe ou un ventilateur
ou chaleur autres composantes production de cette unité. Une pression
le connecteur est prévu à l’extérieur du moteur / pompe et chauffage pour
permettre la connexion d’un n ° 8 AWG en cuivre massif conducteur de liaison
entre cet appareil et tous les autres électriques métal matériel et exposés dans
les environs, au besoin, pour se conformer aux exigences locales.
Lorsque vous utilisez cet équipement électrique, des précautions de
base doivent toujours être respectées, y compris les suivantes:
ATTENTION: RISQUE DE BLESSURES ACCIDENTELLES OU LA NOYADE!
ENFANTS NE DEVRAIENT PAS UTILISER BAIGNOIRE À HYDROMASSAGE,
SANS SURVEILLANCE D’UN ADULTE.
ATTENTION: RISQUE DE BLESSURE ACCIDENTELLE OU D’UNE NOYADE!
NE SONT PAS UTILISATION BAIGNOIRE À HYDROMASSAGE SI TOUS
ASPIRATION GARDES SONT INSTALLÉS POUR EMPÊCHER LE CORPS ET
LES CHEVEUx PROVOCATION POLICIÈRE.
AVERTISSEMENT: POUR ÉVITER LES BLESSURES, FAIRE ATTENTION
LORS DE LA SAISIE OU SORTANT DE LA BAIGNOIRE À HYDROMASSAGE.
AVERTISSEMENT: RISQUE DE BLESSURES ACCIDENTELLES OU LA
NOYADE! NE PAS UTILISER DES MÉDICAMENTS OU D’ALCOOL AVANT OU
PENDANT LE UTILISATION D’UN BAIGNOIRE À HYDROMASSAGE ÉQUIPÉE
D’UN CHAUFFE-TO L’INCONSCIENCE ÉVITER ET POSSIBLE NOYADE.
AVERTISSEMENT: RISQUE DE LÉSION FOETALE! ENCEINTE OU
VENTUELLEMENT LES FEMMES ENCEINTES DEVRAIENT CONSULTER
UN MÉDECIN AVANT UTILISATION D’UN BAIGNOIRE À HYDROMASSAGE
ÉQUIPÉE UNE CHAUFFE-EAU.
AVERTISSEMENT:
RISQUE D’HYPERTHERMIE ET DE NOYADE: NE PAS
UTILISER UNE BAIGNOIRE À HYDROMASSAGE ÉQUIPÉE D UN FOYER
JUSTE APRÈS UN ExERCICE ARDU
CONSERVER CES INSTRUCTIONS .
Installation et utilisation
I
Page 69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Baignoire de massage Comfort
Instrucciones de seguridad operacional
AVERTISSEMENT:
RISqUE D ‘HYPERTHERMIE ET DE NOYADE!
Ne pas utiliser une baignoire à hydromassage équipée
d’un chauffe-immédiatement après un exercice intense.
AVERTISSEMENT:
RISqUE DE CHOC éLECTRIqUE!
système d’hydromassage Ne faites pas fonctionner à
•
moins que le bain est rempli d’eau à au moins 1-2 ˝
(25-51 mm) audessus du jet le plus élevé.
Ne pas immerger le panneau de contrôle par le
débordement du bain.
•
•
Lors du nettoyage de votre salle de bain, ne pas utiliser
de substances abrasives qui peuvent endommager la
surface de la baignoire.
Pour prévenir la décoloration de la finition en acrylique,
ne remplissez pas le salle de bain avec de l’eau au-delà
de 140 ° F (60 ° C).
•
AVERTISSEMENT:
L’IMMERSION PROLONGéE DANS L’EAU CHAUDE
PEUT PROVOqUER HYPERTHERMIE!
L’hyperthermie survient lorsque la température interne
du corps atteint un niveau de plusieurs degrés au-dessus
des normales de l’organisme température de 98,6 ° F
(37 ° C). Les symptômes de l’hyperthermie comprennent
une augmentation de la température interne du corps,
étourdissements, la léthargie, la somnolence et des
évanouissements. Les effets de la hyperthermie
comprennent:
A. Non à percevoir la chaleur.
B. Défaut de reconnaître la nécessité de sortir de la
baignoire.
C. La méconnaissance du danger imminent.
D. dommages au fœtus chez les femmes enceintes.
E. incapacité physique de sortir de la baignoire
inconscience
F. résultant en danger de noyade.
ATTENTION:
RISqUE DE LéSION FOETALE!
Les femmes enceintes ou possiblement enceintes doivent
consulter un médecin avant d’utiliser une baignoire à
hydromassage équipée un appareil de chauffage.
AVERTISSEMENT:
Garder le corps et les cheveux un minimum de 6 ˝
(152 mm) du raccord d’aspiration à tout moment lorsque
le système d’hydromassage est en opération. Cheveux
mi-longs de plus de doivent être fixés près de la tête.
Page 70
Installationetutilisation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Baignoire de massage Comfort
Instrucciones de seguridad operacional (suite)
AVERTISSEMENT:
La consommation d’alcool, de drogues ou médicaments
peuvent augmenter considérablement le risque
d’hyperthermie fatale. Les personnes sous médicaments
ou qui sont en observation médicale doivent consulter un
médecin avant d’utiliser une baignoire à hydromassage
équipée d’un chauffe.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Ne pas jouer avec les contrôles utilisateur-exploités ou de
tels dispositifs.
Utiliser cet appareil uniquement pour son usage prévu,
comme décrit dans le présent manuel. N’utilisez pas
d’accessoires non recommandés par le fabricants.
Pour éviter les blessures faire preuve de prudence, à
l’entrée ou la sortie de la baignoire à hydromassage.
Ne pas utiliser baignoire à hydromassage à moins que
tous les gardes d’aspiration sont installés pour empêcher
le corps et les cheveux et le piégeage. Jamais
fonctionner le bain hydromassant, si le couvercle
d’aspiration est cassé, endommagé ou manquant.
AVERTISSEMENT:
MISE EN GARDE:
Température de l’eau au-delà de 104 ° F (40 ° C) peut
être préjudiciable pour votre santé. Vérifier et ajuster la
température de l’eau avant utilisation.
Lisez les instructions complètes fournies dans ce manuel
avant de commencer l’installation.
IMPORTANT:
Read the complete instructions provided in this manual before
beginning installation.
IMPORTANT:
Pour un fonctionnement optimal, le niveau d’eau doit rester à
1 ˝ à 2 ˝ (25mm à 50mm) au-dessus du jet le plus élevé, ne pas
utiliser à base d’huile additifs baignoire dans votre baignoire à
hydromassage.
La Société a obtenu le code en vigueur (normes) Inscriptions généralement
disponibles sur une base nationale pour les produits de ce type. Il est de la
responsabilité des installateur / propriétaire afin de déterminer la conformité aux
codes locaux spécifiques avant l’installation du produit. La Société ne fait aucune
représentation ou garantie concernant, et ne sera pas responsable de tout respect
du code. Les spécifications des produits sont soumis à changement sans préavis.
Installationetutilisation
Page 71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Baignoire de massage Comfort
Introduction
À éGALITé AVEC LE MUR
L’évacuation/le trop-plein de la baignoire se prolonge sous le
fond de la baignoire. Veuillez noter que cela nécessite une
forme découpée dans le plancher.
Carreaux
La structure du plancher sous la baignoire doit être
capable de soutenir le poids total de la baignoire, de
l’eau et du baigneur. Reportez-vous au tableau pour
obtenir le poids total de votre modèle.
Mortier/adhésif
Agent d’étanchéité
L’unité doit être soutenue par le dessous de la baignoire et
non par le rebord de la baignoire ou la bride de carrelage.
Si le sous-plancher est une surface continue de niveau,
aucune autre préparation n’est requise. Vous pouvez passer
à l’installation de la baignoire. Si le sous-plancher n’est pas
au niveau, vous DEVEZ niveler la surface au complet avant
d’installer la baignoire. L’utilisation de matériaux qui nivellent
ou qui fournissent une installation de niveau est permise à
condition que la méthode utilisée assure une baignoire de
niveau soutenue par le fond. Les matériaux pouvant être
utilisés sont du composé de nivellement à plancher, du
mortier, du plâtre ou de la mousse structurelle à expansion
minimale ayant une densité d’au moins 80 kg/m³; cependant,
la baignoire doit demeurer de niveau afin qu’elle s’évacue
correctement et tous les pieds en mousse doivent être en
contact avec le matériau de nivellement. Les deux côtés
d’un joint ou d’une épissure d’un sous-plancher doivent être
au même niveau. Lors de la fixation d’une baignoire à un
poteau mural avec des brides, utilisez des cales pour remplir
tout espace entre la bride de la baignoire et le poteau mural.
2,5 x 10 cm (non
destiné au soutien)
Solin
À MOITIé ENFONCéE
Mortier/adhésif
Carreaux
Agent d’étanchéité
2,5 x 10 cm (non
destine au soutien)
Le rebord de la baignoire n’est pas conçu pour soutenir du
poids. Si le matériau de finition doit chevaucher ou entrer en
contact avec la baignoire, le poids supplémentaire doit être
entièrement autonome.
Solin
Si une jupe sera utilisée, elle doit être installée au
moment de l’installation de l’unité - reportez-vous aux
directives d’installation de la jupe. Installez les pièces
de garniture en option lorsque l’installation est
terminée.
Sous-plancher
TROUSSE POUR BRIDE À CARREAUX EN OPTION
Matériau de finition
Mortier
Planche en ciment
Fourrure en
plastique
Rebord de la
baignoire
Agent d’étanchéité
en silicone
Bride
Sur les modèles Riva™ 5 et Riva™ 6, la plomberie
d’évacuation se prolonge légèrement au-delà du
rebord de la baignoire. Lorsque vous installez la
baignoire à moitié enfoncée, abaissez d’abord le côté
du bloc pompe/moteur dans la forme découpée.
2,5 x 10 cm (non
destiné au soutien)
Vis
Colombage
Figure 45
Installation et utilisation
Page 72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Baignoire de massage Comfort
Détails d’un montage à bride typique
Carreaux
Carreaux
Adhésif à carrelage
Placa de cemento
Adhésif à carrelage
Panneau en
ciment
Panneau en ciment
Poteau mural
Vis de montage
Poteau mural
Bride
Bride
Calfeutrage
Bride
Calfeutrage
Bride
Poteau mural
Poteau mural
Cale
Cale
Figure 46
Les cales peuvent être utilisées pour réduire ou éliminer tout espace restant entre la bride et le poteau mural.
Options d’installation en dessous
Le montage en dessous offre une certaine souplesse dans la conception et l’emplacement de la baignoire. Des
exemples d’installations possibles sont illustrés. Reportez-vous à la section « Installation en dessous ».
COIN
NICHE
AUTONOME
Figure 47
Installation et utilisation
I
Page 73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Baignoire de massage Comfort
Inspection et essai
Inspection visuelle
Retirez la baignoire de la boîte d’expédition. Faites attention de ne pas égratigner la surface de la baignoire sur
les agrafes exposées. Retirez les agrafes ou pliez-les sur la boîte. Conservez la boîte jusqu’à ce que vous ayez
effectué une inspection satisfaisante du produit. Ne soulevez jamais la baignoire par la plomberie; manipulez-la
par la coquille seulement.
1
Examinez la coquille et les composants de la baignoire. Si l’inspection révèle des dommages ou des défauts
dans le fini ou des dommages visibles à l’un ou l’autre des composants, n’installez pas la baignoire. Les
dommages ou les défauts au fini réclamés après l’installation de la baignoire sont exclus de la garantie. La
responsabilité de Jacuzzi Luxury Bath quant aux dommages causés par l’expédition prend fin au moment de la
livraison au transporteur de produits en bon état.
2
Communiquez avec le transporteur pour toute réclamation pour des dommages. Pour obtenir des détails sur la
couverture et les limites de la garantie, reportez-vous aux renseignements sur la garantie publiés et emballés
avec le produit ou à ceux qui se trouvent à la fin de ce manuel.
3
Essai d’eau et de fonctionnement de la
baignoire
Toutes les baignoires sont testées en usine avant d’être expédiées pour assurer leur fonctionnement adéquat et
l’étanchéité des connexions. Cependant, l’unité doit être testée à nouveau par l’installateur avant l’installation. Jacuzzi
Luxury Bath n’est pas responsable des défauts qui auraient pu être découverts, réparés ou évités en effectuant cette
inspection et procédure d’essai :
Placez la baignoire sur une surface de niveau près d’une l’alimentation électrique appropriée, d’une alimentation
en eau et d’une évacuation d’eau. Une voie d’accès pour autos est un bon endroit.
1
2
Scellez le trou d’évacuation et de trop-plein avec du ruban ou un bouchon et remplissez la baignoire jusqu’à la
partie inférieure du trou de trop-plein.
Laissez la baignoire reposer pendant cinq minutes.
3
4
Branchez le bloc pompe/moteur et mettez l’unité en marche. Confirmez que toutes les caractéristiques
fonctionnent selon leur description dans la section Utilisation de ce manuel. N’installez pas la baignoire si elle ne
fonctionne pas correctement.
Examinez tous les joints pour vous assurer qu’ils ne fuient pas. N’installez pas la baignoire si vous découvrez des
fuites.
5
6
Remettez la baignoire dans la boîte ou protégez-la des dommages jusqu’au moment de l’installation.
Installation et utilisation
Page 74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Baignoire de massage Comfort
Cadrage et soutien
Un manuel de spécifications techniques est offert avec votre baignoire. Le manuel de spécifications techniques
comprend des renseignements utiles concernant votre produit Jacuzzi Luxury Bath. Localisez le manuel de
spécifications techniques.
Encadrez l’espace où sera installée la baignoire. Considérez
les éléments suivants lors de la préparation de la zone :
Les dimensions fournies sur les diagrammes de
•
disposition des tuyaux sont nominales. Mesurez votre
unité dès sa réception et effectuez le cadre en fonction
des dimensions réelles.
La structure du plancher sous la baignoire doit être
capable de soutenir le poids total de la baignoire, de
l’eau et du baigneur.
•
12˝
(304mm)
L’unité doit être soutenue par le dessous de la
•
Accès
secondaire
baignoire et non par le rebord de la baignoire. Pour les
18˝
(457mm)
installations par le dessus, n’oubliez pas l’épaisseur du
matériau en périphérie et du matériau de finition
(marbre, carreaux, etc.).
Accès
principal
Moteur
18˝
(457mm)
Assurez-vous que le rebord s’appuiera sur une surface
de niveau.
•
•
Figure 48
En vertu du code, vous devez fournir un accès
vers le bloc pompe/moteur de votre modèle précis.
Des emplacements d’accès de service principaux
et secondaires sont illustrés dans les diagrammes
de disposition des tuyaux se trouvant dans le manuel
de spécifications techniques. La figure 1 indique les
emplacements d’accès commun.
20˝
(508mm)
L’installateur, l’entrepreneur ou le propriétaire doivent
fournir un accès pour le service. Jacuzzi n’est pas
responsable des frais encourus pour obtenir l’accès
en cas de réparation. Le propriétaire sera responsable
de tels frais et, le cas échéant, doit alors demander un
recouvrement à l’installateur.
C
Moteur
B
A
36˝
(914mm)
24˝
(609mm)
Prévoyez une ventilation adéquate pour le
refroidissement et fournissez suffisamment d’air
pour le bloc pompe/moteur. N’isolez pas autour de
l’équipement.
•
•
= accès principal
A
B
C
= variante acceptable si l’accès A n’est pas possible
= accès secondaire pour l’équipement (en option)
Votre baignoire peut avoir des pièces du bloc pompe/
moteur qui se prolongent au-delà du rebord de la
baignoire. Reportez-vous aux diagrammes de
disposition des tuyaux dans la trousse de garantie et
effectuez le cadrage correctement en conséquence.
L’accès à une unité gauche se trouve du côté opposé (miroir)..
Figure 49
Sous-plancher
Préparez le sous-plancher pour l’évacuation et assurez-vous que la zone est de niveau.
L’évacuation/le trop-plein de la baignoire se prolonge sous le fond de la baignoire. Dans le manuel de
spécifications techniques, identifiez le dessin qui correspond à votre baignoire.
1
Effectuez les coupes appropriées dans le sous-plancher pour accommoder l’évacuation.
2
3
La base Tru-Level™ de Jacuzzi est une caractéristique standard sur toutes les baignoires. Si le sous-plancher est
une surface continue de niveau, aucune autre préparation n’est requise. Procédez à la section « Installation ».
Si le sous-plancher n’est pas au niveau, vous devez niveler la surface au complet avant d’installer la baignoire.
Les matériaux utilisés permettront de vous assurer que la baignoire est soutenue par le fond. Ces matériaux sont
: composé de nivellement, mortier, plâtre ou mousse structurelle à expansion minimale (avec une densité d’au
moins 80 kg/m³). La baignoire doit demeurer de niveau afin qu’elle s’évacue correctement et elle doit être en
contact avec le matériau de nivellement. Les deux côtés d’un joint ou d’une épissure d’un sous-plancher doivent
être au même niveau.
4
Installation et utilisation
I
Page 75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Baignoire de massage Comfort
Connexions électriques
Risque de décharge électrique. Reliez seulement à un circuit protégé par un disjoncteur de fuite de terre.
Des précautions de base doivent toujours être prises lorsque vous utilisez des appareils électriques :
respectez toujours les codes locaux d’électricité et de construction;
la mise à la terre est requise. L’unité doit être installée et mise à la terre par un électricien qualifié.
•
•
Un circuit séparé de 120 volts CA, 15 ampères avec disjoncteur de fuite de terre est requis pour chauffage et le bloc pompe/
moteur.
Risque de surchauffe des composants. N’utilisez pas de cordon de rallonge électrique pour alimenter cette unité.
Le fonctionnement du bloc pompe/moteur sans une quantité suffisante d’eau dans la baignoire peut causer des fuites
et des dommages permanents.
Pompe/moteur
Les informations fournies ci-dessous est applicable à toutes
les unités de luxe Jacuzzi Bath.
Las prises électrique doit être monté 4 ˝ (101 mm)
au-dessus la ligne de plancher, ou conformément aux
codes de construction locaux et électriques.
Pompe / Moteur
Sur les unités de coin qui suit (Capella 55 avec jupe
4˝
intégrée, Capella 60 avec jupe intégrée et Tara avec
(101mm)
jupe intégrée), une boîte de jonction a été fourni. Pour
y accéder, enlever le panneau d’accès jupe. Voir des
120V GFCI protégée,
Circuit dédié (non fournis)
vues de dessus de Rough-Dans la section pour la
localité.
Une prise séparée protégée par un disjoncteur de
fuite de terre (non fournie) est requise pour le bloc
pompe/moteur et doit être installée dans la boîte de
connexion. La boîte de connexion doit être câblée.
Le moteur est mis à la terre à la boîte de connexion à
l’usine.
Pompe / Moteur
120V GFCI protégée,
Circuit dédié (non fournis)
Mise à la terre jusqu’au
bloc pompe/moteur
-
La pompe / moteur et chauffage nécessite un dédié 120
VAC, 15 AMP GFCI circuit protégé. La prise électrique
n’est pas fourni.
Test Reset
Cordon d’alimentation
jusqu’au moteur
Boîte de connexion
(fournie)
-
-
Pattes de liaison sont prévus sur le chauffe-moteur et de
satisfaire les codes électriques locaux.
Pompe / Moteur (Corner unités)
Au premier démarrage d’unités, GFCI vérifier le bon
fonctionnement. Suivez les instructions du fabricant sur
l’utilisation appropriée.
Capella 55 avec jupe, Capella 60 avec jupe, Tara avec
jupe – boîte de connexion
Figure 50
Si les unités de fuite à la terre un signe de dysfonctionnement, les instructions du fabricant, Couper le courant et ne pas
utiliser la baignoire jusqu’à ce que la source du problème a été identifié et corrigé par un électricien agréé.
Page 76
nlltoa d eain
Installation et utilisation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Baignoire de massage Comfort
Illustrations de référence
Ces illustrations ne sont offertes qu’à titre de référence puisque l’unité est vendue entièrement assemblée.
Risque de choc électrique. Avant de réparer l’appareil, débranchez tous les câbles d’alimentation à tous les
services de 120VAC.
Diagramme schématique du panneau de commande J2
120 volts CA 15 ampères
PANNEAU DE COMMANDE
BOÎTE DE COMMANDE
POMPE/MOTEUR
Figure 51
nprio
Installation et utilisation
Page 77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Baignoire de massage Comfort
Installation par le dessus
Avant de commencer l’installation, veuillez lire ce qui suit :
Respectez tous les codes locaux et de construction.
•
•
•
Déterminez les outils qui seront utilisés pendant l’installation.
•
D’autres pièces de plomberie et d’évacuation de la baignoire sont offertes sur le marché dans des
quincailleries et des magasins de fourniture de plomberie.
Les renseignements sur la disposition des tuyaux d’évacuation/du trop-plein sont compris avec votre baignoire
et se trouvent dans le manuel des spécifications techniques.
Terminez l’installation de la périphérie de la baignoire.
Installez l’évacuation/trop-plein conformément aux
directives du fabricant. Reportez-vous aussi au
manuel de spécifications techniques.
1
Carreaux
Sous-plancher
L’installateur est responsable de l’étanchéité
de l’installation de l’évacuation. Toute fuite de
l’évacuation est exclue de la garantie Jacuzzi
Luxury Bath de ce produit.
Agent
d’étanchéité
Mortier ou
adhésif
Installez maintenant le robinet. Nous
recommandons de faire installer le robinet par un
plombier qualifié.
2
Solin
L’installateur est responsable de l’installation
adéquate du bec de plomberie et de la conformité
aux codes locaux. Jacuzzi Luxury Bath ne garantit
pas les connexions des conduites et des raccords
d’alimentation en eau, les systèmes de remplissage
ou les systèmes d’évacuation/de trop-plein. Elle
n’est également pas responsable des dommages
à la baignoire qui pourraient survenir pendant
l’installation.
Vue éclatée
2,5 x 10,1 cm (1 x 4
po) non destiné au
soutien
Figure 52
Une barrière protectrice ininflammable doit être
placée entre le travail de soudure et la baignoire
pour éviter d’endommager cette dernière.
Carreaux ou surface
finie
Morceau de
retailles de
bois
Préparez le trou de la baignoire en utilisant le
3
Morceau de
retailles de bois
gabarit pleine grandeur fourni ou les dimensions de
coupe indiquées dans le tableau de spécifications
du manuel de spécifications techniques.
Substrat
Dégagement
minimal de 7,6
cm (3 po)
Le gabarit peut indiquer des guides pour plus d’une
baignoire; assurez-vous alors de sélectionner
les lignes de guidage appropriées. Si le montage
par en dessous est une option, sélectionnez
soigneusement les lignes qui s’appliquent à
l’installation que vous effectuez.
Membre de
soutien
Sous-plancher de niveau
Figure 53
Terminez tout le travail du support et couvrez-le
pour éviter de l’endommager lorsque vous placerez
la baignoire.
4
5
Vous pouvez installer un matériau isolant à
l’intérieur de la périphérie de la baignoire.
Prévoyez une ventilation adéquate autour du
ventilateur et du bloc pompe/moteur pour obtenir un
débit d’air suffisant et assurer le refroidissement.
Coupez l’alimentation des circuits spécialisés
protégés par un disjoncteur détecteur de fuite de
terre.
6
7
Placez un morceau de retailles de bois sur chaque
extrémité de la forme découpée – ils serviront de
support temporaire avant d’abaisser la baignoire
complètement dans l’ouverture.
Installation et utilisation
Page 78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Baignoire de massage Comfort
Installation par le dessus (suite)
Membre de
soutien
Installez l’unité en insérant l’extrémité du
Morceau de
8
retailles de bois
bloc pompe/moteur en premier, en abaissant
la baignoire dans l’ouverture, comme dans
l’illustration.
Épaisseur
maximale de
5 cm (2 po)
Substrat
N’UTILISEZ PAS les accessoires de plomberie
ou les conduites pour abaisser l’unité. Laissez la
baignoire s’appuyer sur les supports.
Examinez tous les raccords, la plomberie et les
conduites après l’insertion de la baignoire pour
vous assurer que les composants ne sont pas
endommagés, débranchés ou en contact avec
le substrat de la surface finie ou les membres de
soutien.
9
Carreaux ou surface
finie
Sous-plancher de niveau
Figure 54
Reliez les conduites flexibles d’alimentation
en eau au robinet et branchez les cordons
d’alimentation dans les prises à disjoncteur de
fuite de terre.
10
11
Retirez les morceaux de retailles de bois et
abaissez la baignoire complètement dans
l’ouverture.
Sous-plancher
de niveau
Alignez la baignoire et reliez l’évacuation.
12
13
Appliquez l’alimentation aux circuits spécialisés
protégés par un disjoncteur de fuite de terre et
vérifiez le fonctionnement du système.
Figure 55
Calfeutrez autour du périmètre de la baignoire
pour sceller l’espace entre le rebord et le support
fini (figure 8 à la page précédente).
14
Composé
à plancher
flottant
Sous-plancher
inégal
Figure 56
Installation et utilisation
Page 79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Baignoire de massage Comfort
Installation dans une alcôve à trois murs
Installez l’évacuation/le trop-plein conformément aux
directives du fabricant. Reportez-vous aussi au manuel de
spécifications techniques.
Panneau en
ciment
1
Mortier
Matériau de
finition
L’installateur est responsable de l’étanchéité de
l’installation de l’évacuation. Toute fuite de l’évacuation est
exclue de la garantie Jacuzzi Luxury Bath de ce produit.
Fourrure en
plastique
Silicone/agent
d’étanchéité
Installez maintenant le robinet. Nous recommandons de
faire installer le robinet par un plombier qualifié.
Vis
2
3
Bride en
carrelage
Rebord de la
baignoire
Installez la bride (achetée séparément) conformément
aux directives qui sont comprises avec la trousse. Si la
baignoire est munie d’une bride intégrée, sautez cette
étape.
Colombage
2,5 x 10 cm
(non destiné
au soutien)
Placez la baignoire dans la niche. Vissez la bride sur
le montant en bois. Il pourra s’avérer nécessaire de
compenser l’unité pour combler tout espace entre le
montant en bois et la bride .
4
Figure 57
Vous pouvez installer un matériau isolant à l’intérieur de la
périphérie de la baignoire.
5
6
Carreaux
Coupez l’alimentation du circuit protégé par un disjoncteur
de fuite de terre.
Colombage
Panneau en
ciment
Alignez la baignoire et reliez l’évacuation.
7
8
Adhésif à
carrelage
Reliez les conduites flexibles d’alimentation en eau au
robinet et branchez les cordons d’alimentation dans la
prise du disjoncteur de fuite de terre.
Calfeutrage
Vis de
montage
Examinez tous les raccords, la plomberie et les conduites
après l’insertion de la baignoire pour vous assurer que
les composants ne sont pas endommagés, débranchés
ou en contact avec le substrat de la surface finie ou les
membres de soutien.
9
Bride en
carrelage
Montant
2,5 x 10 cm
(non destiné
au soutien)
Appliquez l’alimentation aux circuits spécialisés
protégés par un disjoncteur de fuite de terre et vérifiez le
fonctionnement du système.
10
11
Figure 58
Calfeutrez tout le travail terminé autour du périmètre de
la baignoire pour sceller l’espace entre le rebord et le
support fini.
Installation de la jupe
Baignoires avec jupe intégrée
Vissez les brides de jupe dans les poteaux muraux.
1
Finition
Matériels
Il pourra s’avérer nécessaire de compenser l’unité pour
combler tout espace entre les poteaux muraux et les
brides.
Green Office
Calfeutrage
perle
Rim de bain
Terminez le travail sur la bride de la jupe.
2
3
Calfeutrez autour du périmètre de la jupe pour sceller
l’espace entre la jupe et le support fini.
Goujon
Baignoires avec jupe en option
Jupe Groupe
Étage
Si vous installez une jupe intégrée, veuillez vous reporter au
guide d’installation de la jupe avant de continuer. Terminez
l’installation et les étapes d’assemblage conformément au
guide d’installation de la jupe.
Figure 59
Installation et utilisation
Page 80
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Baignoire de massage Comfort
Installation en dessous
Installez l’évacuation/le trop-plein conformément aux
directives du fabricant.
1
Gabarit
L’installateur est responsable de l’étanchéité de
l’installation de l’évacuation. Toute fuite de l’évacuation est
exclue de la garantie Jacuzzi Luxury Bath de ce produit.
Rebord de la
baignoire
Coupez l’alimentation des circuits spécialisés protégés
par un disjoncteur de fuite de terre.
2
3
Installez l’unité à l’endroit désiré. N’UTILISEZ PAS
les accessoires de plomberie ou les conduites pour
transporter ou abaisser l’unité.
Figure 60
Inspectez tous les raccords, la plomberie et les conduites
de commande après. l’insertion pour s’assurer que les
composants ne sont pas endommagés ou débranchés.
4
B
A
C
Alignez la baignoire et reliez l’évacuation.
5
6
Vous pouvez installer un matériau isolant à l’intérieur de la
périphérie de la baignoire.
Prévoyez une ventilation adéquate autour du ventilateur et
du bloc pompe/moteur pour obtenir un débit d’air suffisant
et assurer le refroidissement.
D
Coupez le support/comptoir selon les dimensions au
moyen du gabarit du montage en dessous fourni comme
suit :
7
Gabarit
Comptoir
Figure 61
Placez le gabarit de manière à ce que les lignes du
montage en dessous désiré soient alignées avec le rebord
comme dans l’illustration.
•
Au moyen d’un crayon gras, marquez les lignes centrales
(notées sur le gabarit). Retirez le gabarit.
Mesurez la distance du mur ou d’un autre point fixe
jusqu’aux lignes centrales.
•
•
Fixez le comptoir à la baignoire. Nettoyez la saleté ou les débris de la partie supérieure du rebord de la baignoire.
Appliquez un boudin d’agent d’étanchéité en silicone autour du rebord complet de la baignoire.
8
N’utilisez pas un adhésif ou un agent d’étanchéité adhésif pour fixer le comptoir à la baignoire. Si de l’entretien
ou une rénovation sont requis, le comptoir pourra devoir être enlevé. L’adhésif liera le comptoir à la baignoire de
façon permanente. Placez soigneusement le support/comptoir sur la baignoire. Suivez les directives du fabricant
pour déterminer le temps de séchage.
Appliquez un boudin d’agent d’étanchéité en silicone continu autour de tout le joint entre le comptoir et le rebord
de la baignoire. Laissez l’agent d’étanchéité sécher conformément aux directives du fabricant.
9
Appliquez l’alimentation aux circuits spécialisés protégés par un disjoncteur de fuite de terre et vérifiez le
fonctionnement du système.
10
Nettoyage
Pour éviter de dépolir et d’égratigner la surface de la baignoire, n’utilisez jamais des nettoyants abrasifs. Pour la
plupart des surfaces sales, un détergent liquide doux et de l’eau tempérée suffisent. Nous effectuons aussi les
recommandations suivantes :
Retirez le plâtre renversé au moyen d’une lame en bois ou en plastique. Les taches laissées par le plâtre ou
•
le coulis peuvent être éliminées en les frottant légèrement avec un détergent versé sur un chiffon ou une
éponge humide. N’utilisez pas des grattoirs en métal, des brosses métalliques ou d’autres outils en métal
puisqu’ils endommageront la surface de la baignoire.
La peinture, le goudron et les autres taches rebelles peuvent être éliminées avec du Fantastik® ou de l’eau
•
•
savonneuse.
Les égratignures mineures qui ne pénètrent pas le fini en couleur peuvent être éliminées en ponçant légèrement
avec un papier de verre mouillé/sec de 600 grains. Vous pouvez restaurer le fini brillant de la surface acrylique de
la baignoire au moyen d’un composé spécial appelé Meguiar’s #10 Mirror Glaze. Si ce produit n’est pas
disponible, utilisez une pâte à polir automobile suivie de l’application d’une cire automobile en pâte.
Les égratignures et les rainures majeures qui pénètrent la surface acrylique devront être finies à nouveau.
Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath pour trouver un agent de service dans votre région.
•
Installation et utilisation
I
Page 81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Baignoire de massage Comfort
Renseignements généraux sur l’utilisation
Toutes les baignoires fabriquées par Jacuzzi Luxury
Bath sont conçues pour « remplissage et évacuation
», ce qui signifie que la baignoire doit être vidée après
chaque utilisation et remplie d’eau fraîche par le baigneur
suivant. Il s’agit d’une précaution de santé puisque ces
baignoires ne sont pas conçues pour conserver de l’eau
continuellement comme les piscines ou les spas.
Remplir jusqu’ŕ une distance d’au
moins 2,5 à 5 cm au-dessus du jet
le plus élevé
Fermez l’évacuation et remplissez la baignoire jusqu’à
ce que l’eau soit à au moins 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) au-
dessus du jet le plus élevé (reportez-vous à la ligne
d’eau indiquée dans l’illustration). Ne mettez pas le
système de la baignoire de massage en marche si
les jets ne sont pas complètement immergés dans
l’eau. Faire fonctionner le système de la baignoire de
massage lorsqu’il n’y a pas assez d’eau peut entraîner
la pulvérisation de l’eau à l’extérieur de la baignoire. Le
fonctionnement du système de la baignoire de massage
sans une quantité suffisante d’eau endommagera la
pompe de recirculation
Figure 61
Lorsque vous sortez de la baignoire, le niveau
d’eau s’abaissera sous les jets ce qui pourrait
entraîner la pulvérisation de l’eau à l’extérieur de la
baignoire. Pour empêcher cette pulvérisation, vous
devez éteindre l’unité avant de sortir de la
baignoire.
Fonctionnement de la baignoire de massage
EN MARCHE : appuyez une fois sur le bouton pour
mettre les jets de la baignoire de massage EN MARCHE.
G
éTEINT : appuyez sur le bouton une seconde fois pour
éTEINDRE les jets de la baignoire de massage.
Figure 63
Installation et utilisation
Page 82
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Baignoire de massage Comfort
Débit d’air (si disponible)
Tournez le cadran du robinet d’air gauche pour activer
les robinets d’air gauches. Tournez le cadran du robinet
d’air droit pour activer les robinets d’air droits.
La quantité d’air induite dans les jets de la baignoire de
massage peut être contrôlée de maximum à aucune.
Tournez le cadran dans le sens antihoraire pour augmenter le débit d’air
Tournez le cadran dans le sens horaire pour réduire
le débit d’air
Figure 64
Contrôle de la direction et du débit de la baignoire de massage
Direction:
La direction de tous les jets Jacuzzi, à l’exception des jets rotatifs
pour le cou, peut être réglée. Pour modifier la direction du débit
d’eau, pivotez la buse du jet jusqu’à l’angle désiré. Les jets
peuvent être dirigés individuellement vers tout endroit de votre
corps pour vous procurer un hydromassage. Les jets peuvent
aussi être réglés de manière à ce qu’ils soient dirigés dans la
même direction (sens horaire ou antihoraire) pour faire circuler
l’eau d’un mouvement circulaire autour de la baignoire et obtenir
un effet à tourbillon complet.
Jets à plusieurs directions
Force de l’eau :
Le débit de la plupart des jets Jacuzzi peut être ajusté. Pour une
action robuste, augmentez la force du débit en tournant la buse,
ou façade, vers la gauche (sens antihoraire). Pour un effet plus
doux, ou pour fermer le jet, tournez la buse, ou façade, vers la
droite (sens horaire).
Fermer un ou plusieurs jets peut augmenter la force de l’eau dans
le reste des jets. .
Figure 65
La force de l’eau des jets rotatifs pour le cou et de certains
jets AccuPro™ ne peut pas être réglée.
Ne faites jamais fonctionner le système de la baignoire de
massage lorsque tous les jets sont fermés.
Installation et utilisation
Page 83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Baignoire de massage Comfort
Vidange du système de la baignoire de massage
Pour éliminer les accumulations de résidus de la baignoire du système de la baignoire de massage, nous vous
recommandons de nettoyer votre baignoire de massage au moins deux fois par mois. Pour obtenir de meilleurs
résultats, nous vous recommandons de nettoyer votre baignoire de massage après chaque utilisation en utilisant
Systems Clean™ notre nettoyant pour plomberie en deux parties exclusif conçu spécialement pour les baignoires
de massage. Systems Clean™ est offert par les distributeurs de baignoires de massage Jacuzzi autorisés ou en
composant directement le 1-800-288-4002.
Additifs pour baignoire
N’utilisez pas des additifs pour baignoire à l’huile ou à base d’huile.
Si vous désirez utiliser un additif pour baignoire, utilisez seulement une petite quantité de poudre ou de substance
cristalline peu moussante; l’action de la baignoire de massage intensifie les propriétés moussantes des savons.
L’utilisation de certaines huiles, de bains mousseux et d’additifs pour baignoire peut augmenter le niveau
d’accumulation de résidus de baignoire dans le système de la baignoire de massage et peut causer une fausse lecture
des capteurs du niveau d’eau. Si une accumulation excessive persiste, vous devez cesser d’utiliser ces produits.
.
Entretien
Pour nettoyer votre baignoire, utilisez simplement une solution de détergent liquide doux non abrasif. Vous pouvez
protéger et restaurer le lustre d’une surface acrylique dépolie en appliquant Meguiar’s #10 Mirror Glaze, un produit
spécifiquement conçu pour être utilisé sur les finis en acrylique. Si le produit Meguiar n’est pas disponible, utilisez une
pâte à polir automobile de haute qualité suivie de l’application d’une cire automobile en pâte.
N’utilisez jamais des nettoyants domestiques abrasifs sur aucun produit Jacuzzi Luxury Bath.
Réparation de la surface
Les égratignures mineures qui ne pénètrent pas le fini en couleur peuvent être éliminées en ponçant légèrement avec
un papier de verre mouillé/sec de 600 grains. Restaurez le lustre au moyen de Meguiar’s Mirror Glaze ou d’une cire
automobile en pâte. Les égratignures et les rainures majeures qui pénètrent la surface acrylique devront être finies à
nouveau. Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath pour trouver un agent de service dans votre région.
Installation et utilisation
Page 84
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Baignoire de massage Comfort
Entretien du couvercle/tamis d’aspiration
Couvercle
d’aspiration
Retirez les cheveux et les débris du couvercle/tamis
d’aspiration lorsque cela s’avère nécessaire.
Raccord
d’aspiration
Retirez la vis centrale et retirez le couvercle
d’aspiration.
1
2
3
Nettoyez le couvercle en contre-balayant les débris
des trous.
Réinstallez le couvercle d’aspiration immédiatement
après le nettoyage.
Pour le réinstaller, orientez le couvercle/tamis en
plaçant la petite encoche dans le bas. Le joint doit être
inséré dans la rainure du couvercle/tamis avant de
réinstaller sur le raccord d’aspiration.
Vis
Joint
d’étanchéité
Encoche
Figure 66
Gardez les cheveux à une distance d’au moins 15 cm (6 po) du raccord d’aspiration en tout temps lorsque le
système de la baignoire de massage fonctionne. Les cheveux longs (au-delà des épaules) doivent être attachés
près de la tête ou encore, nous suggérons le port d’un bonnet de bain.
Ne faites pas fonctionner le système de la baignoire de massage lorsque le couvercle/tamis d’aspiration est
retiré!. Il s’agit d’un dispositif de sécurité et il doit toujours être en place sur le raccord d’aspiration pour minimiser
les risques de piégeage des cheveux ou du corps
Procedimientos para la resolución de problemas
PROBLEMA
CAUSAS PROBABLES
SOLUCIÓN
Il n’y a pas d’alimentation vers le bloc pompe/moteur
Le bloc pompe/moteur n’est pas branché
El motor/bomba está averiado
Réinitialisez le disjoncteur de fuite de terre
Le bloc pompe/moteur ne se met pas en marche
Insérez la fiche fermement dans la prise
Comuníquese con Jacuzzi Luxury Bath al
800-288-4002
Le bloc pompe/moteur fonctionne, mais les jets
entièrement réglables ne fonctionnent pas
Les jets sont fermés
Ouvrez les jets en les tournant dans le sens horaire\
Le couvercle/tamis d’aspiration peut être obstrué
Con el motor apagado (OFF), quite la tapa protectora
de succión/filtro y elimine todos los desechos. Vuelva
a colocar la tapa protectora de succión antes de poner
en funcionamiento
Le bloc pompe/moteur fonctionne, mais l’air n’est pas
Les robinets d’air sont fermés
Ouvrez les robinets d’air
injecté dans l’eau
Fuite d’eau des unions de pompe
Trop serrés, le joint torique peut être coincé ou mal
appuyé, pas assez serré
Desserrez les unions, vérifiez et appuyez le joint
torique à nouveau. Si le joint torique était coincé et
s’est déformé, remplacez-le (reportez-vous au numéro
ci-dessous). Serrez les écrous d’union manuellement
seulement.
Le bloc pompe/moteur s’éteint par lui-même avant que La protection thermique du moteur a désactivé le
Laissez le moteur se refroidir; la protection thermique
se réinitialisera. Vérifiez la ventilation (vérifiez la tension
d’alimentation)
la période ne soit écoulée
bloc pompe/moteur à cause d’une surchauffe (faible
tension d’alimentation)
Le disjoncteur de fuite de terre est déclenché.
Réinitialisez le disjoncteur de fuite de terre. S’il continue
à se déclencher, n’utilisez pas cette unité
Débranchez l’unité et faites corriger le problème par un
électricien agréé avant de l’utiliser à nouveau a utilizarla
Le disjoncteur de fuite de terre est déclenché.
Le connecteur s’est desserré
Consultez un électricien agréé pour faire réparer le
câblage.
L’éclairage à chromothérapie ne fonctionne pas
Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath au 800-288-
4002
Si l’unité est encore couverte par la garantie, communiquez avec le service technique de Jacuzzi Whirlpool Bath au 1-800-288-4002 avec le
numéro de série de votre baignoire avant d’effectuer toute réparation. Le numéro de série est situé sur la plaque de spécification/numéro de
série.
Installation et utilisation
Page 85
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Baignoire de massage Comfort
Service autorisé
Si vous avez besoin d’une référence pour une entreprise de service près de chez vous ou si vous avez des questions
concernant le fonctionnement ou l’entretien, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au 1-800-288-4002.
d’installation et d’utilisation.
Lorsque vous demandez une visite de service ou de l’aide technique, ayez le modèle et le numéro de série de votre
unité à la portée de la main. Ces renseignements se trouvent sur la fiche d’enregistrement du produit fournie avec
votre unité. Si la fiche a été égarée, ces renseignements se trouvent sur l’étiquette de spécifications/numéro de série
située sur l’unité elle-même. Cette étiquette se trouve sur le mur de la baignoire près du moteur du ventilateur.
éTIqUETTE DE SPéCIFICATIONS/NUMéRO DE SéRIE
Numéro principal,
numéro de série
xxxx-xxxxx
MODÈLE:
Spécifications électriques applicables à votre unité.
Spécifications électriques imprimées à cet endroit.
xxxxxxx
xxxxx
NOM:
COULEUR:
xxxxx
DU FABRICANT #: xxxxx
DE SÉRIE #: xxxxxx
Vous trouverez le
numéro de série ici
Fabriqué aux É.-U.
Logos de conformité à la sécurité appropriés pour votre unité
LES SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT PEUVENT ÊTRE MODIFIÉES SANS PRÉAVIS.
UTILISEZ LE MANUEL DE SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES FOURNI AVEC CE PRODUIT.
Jacuzzi® Luxury Bath a obtenu les classifications de code (normes) applicables habituellement offertes à l’échelle
nationale pour les produits de ce type. L’installateur/le propriétaire doivent déterminer la conformité au code local
précis avant d’installer le produit. Jacuzzi® Luxury Bath n’effectue aucune représentation ou garantie relatives à la
conformité au code et elle ne sera pas responsable de cette dernière.
Jacuzzi® Luxury Bath
14525 Avenue Monte Vista
Chino, Californie, 91710 É.-U.
1-800-288-4002
Installation et utilisation
Page 86
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantie limitée à vie sur les baignoires de marque Jacuzzi Luxury pour les collections
Comfort, Comfort Plus, Pure Air®, Luxury, Salon™ Spa et Pure Air® II
COUVERTURE DE LA GARANTIE
Jacuzzi Whirlpool Bath (la « société ») offre la garantie limitée à vie expresse suivante à l’acheteur d’origine (« utilisateur »)
d’une baignoire à remous Jacuzzi® offerte dans la collection Espree™ de la société ayant fait l’achat d’une baignoire pour un
usage personnel ou résidentiel en maison individuelle: La société réparera ou remplacera, à sa discrétion, la baignoire ou son
équipement, conformément aux termes et conditions suivants:
GARANTIE À VIE SUR LES BAIGNOIRES
La société étend à l’utilisateur de la baignoire une garantie à vie limitée non transférable concernant l’intégrité structurelle et la
configuration de la coque, ainsi que l'absence de fuites d’eau provenant d’un défaut de coque de la baignoire. Cette garantie
couvre uniquement la coque de la baignoire et la pompe, les jets, les commandes et le ventilateur installés par le fabricant
contre tout défaut de main d’œuvre et de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux modèles d’exposition ou à toute
option ou tout accessoire couverts par la garantie limitée de quatre-vingt-dix (90) jours indiquée ci-dessous.
La couverture de la garantie commence à la date d’achat d’origine de l’unité par l'utilisateur et à réception par la société de la
fiche de garantie entièrement remplie, tel que décrit ci-dessous.
GARANTIE D’UN AN SUR LA MAIN D’ŒUVRE POUR TOUS LES COMPOSANTS INSTALLéS EN USINE:
Notre garantie limitée sur la main d’œuvre est valable pour une période d’un (1) an à partir de la date d’achat d’origine par
l’utilisateur, mais ne dépassant pas deux (2) ans à partir de la date de fabrication. Tous les composants installés en usine (par
exemple, la pompe, le moteur, le ventilateur et la plomberie) sont couvert par notre garantie sur la main d'œuvre contre les
pannes dues à des vices de fabrication et de main d'œuvre.
GARANTIE LIMITéE D’1 AN (PIÈCES UNIqUEMENT) SUR LE CHAUFFAGE EN OPTION
Notre garantie limitée sur notre chauffage en option est valable pour un (1) an pour les pièces uniquement et exclut la
main d’œuvre. La couverture de la garantie commence à la date d'achat du chauffage en option pour une utilisation sur les
baignoires Espree uniquement.
GARANTIE LIMITéE DE 90 JOURS (PIÈCES UNIqUEMENT) SUR LES AUTRES OPTIONS ET ACCESSOIRES
Notre garantie couvre les options et les accessoires fabriqués pour la société mais non installés en usine (par exemple, les kits
de becs de remplissage, les kits d'organes internes, les jupes, les oreillers) contre les vices de main d'œuvre et de fabrication.
La couverture de la garantie commence à la date d’achat d’origine de l’option ou de l'accessoire par l'utilisateur. Ces articles
peuvent être couverts par une garantie du fabricant qui peut offrir une durée de garantie plus longue que cette garantie limitée.
Veuillez confirmer auprès du fabricant la durée de la garantie appropriée pour les options et les accessoires.
LIMITES DE LA GARANTIE
Notre garantie limitée ne couvre pas les défauts, les dommages ou les pannes causés par le transporteur général, l’installateur,
l'utilisateur ou d'autres personnes, les animaux domestiques ou les rongeurs, ou par les faits suivants, de manière non
limitative: manipulation négligente (levage de l'unité par la plomberie, abrasant la finition, etc.), y compris notamment sa propre
négligence; modification quelconque pour une raison quelconque (y compris les modifications faites pour conformité aux codes
locaux); mauvaise installation (y compris installation non conforme aux instructions et aux spécifications fournies avec l’unité);
connexions fournies par l’installateur de l’équipement; alimentation électrique incorrecte ou modification électrique non
autorisée; utilisation incorrecte; fonctionnement incorrect, y compris entretien de routine insuffisant; fonctionnement de l’unité
sans la quantité d’eau minimum spécifiée ou avec de l'eau à une température inappropriée; utilisation de nettoyants abrasifs ou
inappropriés; catastrophes naturelles, telles que foudre, inondations, tremblements de terre, etc.
En outre, LA SOCIÉTÉ NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSSOIRES OU INDIRECTS, des pertes
découlant de toute cause (par exemple, dégâts des eaux sur les tapis, plafonds, carrelage, marbre, perte de jouissance, etc.) y
compris sa propre négligence, des dommages concernant ou résultant de: pièces galvanisées lorsque des produits chimiques
pour piscine et/ou cuve thermale sont utilisés dans l’unité ou conditions d’eau dure; équipement de baignoire en option non
fabriqué par la société mais fourni par le distributeur, l’installateur ou la société; utilisation antérieure de l’unité en tant que
modèle de démonstration; défauts qui auraient dû être découverts avant l'installation.
Cette garantie limitée n’inclut pas: la main d’œuvre, le transport, ni les autres coûts occasionnés lors du retrait et/ou de la
réinstallation de l'unité d’origine et/ou de l’installation d’une unité de rechange; les coûts liés à l'obtention d'un accès pour la
réparation; les dommages dus à la perte de jouissance, y compris les pertes de nature commerciale ou les manques à gagner
de toutes sortes et sous n’importe quelle circonstance. Les baignoires sont exclues de toute couverture de garantie si un ajout,
un retrait ou une modification quelconque et de toute nature a été effectué sur l'unité (ou l'un de ses composants).
La couverture de garantie est fournie pour les États-Unis d’Amérique et le Canada uniquement.
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER SONT DÉNIÉES
COMPLÈTEMENT OU DANS LA PLUS GRANDE MESURE PERMISE PAR LA LOI.
AVIS: Cette garantie octroie des droits spécifiques et d’autres droits pouvant varier d’un état ou province à l’autre peuvent
également exister. Il n’existe pas de garanties applicables aux produits de Jacuzzi Whirlpool Bath autres que celles
expressément déclarées dans ce document et découlant des lois fédérales et des États. La société ne sera pas responsable
des déclarations et des représentations faites sous toute forme, s’étendant au-delà, dépassant ou étant inconsistantes avec la
documentation autorisée et les spécifications fournies pas la société.
Certains États ne permettant pas de limitations de durée sur les garanties implicites, ou l’exclusion et la limitation des
dommages accessoires et consécutifs, les limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer.
®
Luxury Bath by Jacuzzi
HE97000
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RETOUR DE L’ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
Pour enregistrer votre produit, veuillez visiter notre site Web, Jacuzzi.com, cliquez sur « Bath and Showers » (baignoires
et douches), puis sélectionnez ONLINE WARRANTY REGISTRATION (enregistrement de la garantie en ligne) dans la
partie supérieure de la page. On vous demandera d’entrer le numéro de série de votre produit, suivi des renseignements
d’enregistrement de votre garantie. Ou encore, vous pouvez aussi enregistrer votre produit en remplissant la fiche ci-dessous
et en l’envoyant à Jacuzzi à l’adresse indiquée.
L’enregistrement de garantie ci-joint DOIT être rempli par l’acheteur dans un délai de trente (30) jours de l’achat et reçu par
Jacuzzi Luxury Bath afin que cette garantie soit en vigueur.
RESPONSABILITéS DES AUTRES
L’installateur ou l’entrepreneur qui agit au nom de l’Utilisateur doit examiner l’unité avant de l’installer. Il doit s’assurer que
l’unité est libre de défauts ou de dommages. Des avis sont placés sur et dans l’unité ainsi que sur la boîte d’expédition avisant
l’installateur de cette responsabilité. En cas de problème, l’unité ne doit pas être installée. L’Entreprise n’est pas responsable
des pannes ou des dommages qui auraient pu être découverts, réparés ou évités grâce à une inspection et un essai adéquats
(y compris un essai d’eau approprié) avant l’installation.
Le transporteur est responsable des dommages qui surviennent pendant le transport. L’Utilisateur ou l’installateur DOIT ouvrir
la boîte et examiner l’unité lorsqu’elle est livrée. Si des dommages sont découverts, ils doivent être immédiatement signalés
au vendeur et au transporteur par écrit et une inspection doit être demandée. Si le transporteur ne répond pas, vous devez le
signaler au vendeur et au transporteur. Vos réclamations de transport doivent être présentées dans un court délai.
L’installateur et/ou l’entrepreneur sont responsables des dommages survenant pendant l’installation et l’Utilisateur est
responsable des dommages survenant par la suite.
Le fabricant d’équipement est entièrement responsable de toute défaillance des équipements en option à l’exception de ce qui
est prévu ci-dessus et cette responsabilité ne se prolonge pas ou ne s’applique pas aux pièces de rechange pour les options
et les accessoires. Les pièces de rechange seront couvertes par le fabricant original de l’équipement.
Le distributeur ou le dépositaire doit connaître les exigences relatives aux codes locaux et aviser l’entrepreneur qui effectuera
l’installation et/ou l’Utilisateur de ces exigences au moment de l’achat. L’Entreprise n’est pas responsable des frais encourus
pour modifier un produit pour se conformer à un code, comme les codes de construction de la ville, du conté ou de l’État aux
États-Unis ou les codes municipaux ou provinciaux au Canada.
SERVICE DE GARANTIE
Pour la commodité des clients, l’Entreprise conserve une liste de réparateurs indépendants qui effectuent les réparations
requises en vertu de la garantie. Ces personnes ne sont pas des agents ou des représentants de l’Entreprise et ne peuvent
pas lier l’Entreprise par leurs paroles ou leur comportement.
L’Entreprise fournit le service de garantie décrit ci-dessus lorsque les conditions suivantes sont respectées : la panne est
de nature ou de type couvert par la garantie; l’Utilisateur a informé l’agent de service Jacuzzi Luxury Bath autorisé ou un
représentant du service de la garantie de la nature du problème pendant la période de garantie; des preuves concluantes (par
ex., une preuve d’achat ou d’installation) est fournie par l’utilisateur prouvant que la panne s’est produite ou a été découverte
pendant la période de garantie; un réparateur indépendant autorisé ou un représentant de l’Entreprise a eu la permission
d’inspecter l’unité pendant les heures normales d’affaire dans un délai raisonnable après la signalisation du problème par
l’Utilisateur. Afin d’obtenir le service en vertu de la garantie, communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath à :
jacuzzi.com
ou
Service de garantie
14525 Monte Vista Ave.
Chino, California 91710 É.-U.
Composez le : 1-(800) 288-4002
Pour obtenir un remplacement de garantie pour les composants installés en usine pour les options et les accessoires fournis
par l’Entreprise et fabriqués et fournis par l’Entreprise, composez le numéro ou écrivez à l’adresse indiqués ci-dessus.
Fournissez une description du problème et une preuve d’achat. On vous indiquera comment obtenir des pièces de rechange
et où retourner, à vos frais, le(s) composant(s), l’option (les options) ou l’accessoire (les accessoires) défectueux.
Toutes les pièces ou l’équipement de rechange et les réparations seront garantis pendant la période de garantie restante de
la(es) pièce(s) remplacée(s).
L’obligation de garantie de l’Entreprise sera acquittée au moment de la remise du remplacement ou de la réparation. Si le
client refuse le remplacement ou la réparation, l’obligation de garantie de l’Entreprise est alors terminée.
Garantielimitée
de quatre-vingt-dix
jours
seulement sur les
pièces des
accessoires
JACUZZI LUXURYBATH
HE97000
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FICHE D’ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
l’adresse indiquée au verso, et ce, dans un délai de trente (30) jours de la date d’achat afin que cette garantie soit en
vigueur.
Nom de l’acheteur ______________________
Adresse de l’acheteur ___________________
Ville _________________ Province _______ Code postal
Téléphone à la maison __________________ Cell Phone
Email:________________________________
Date d’achat __________________________
Nom du modèle _______________________
Numéro de série _______________________
Nom du dépositaire _____________________
Adresse du dépositaire __________________
1. Comment avez-vous entendu parler de ce produit Jacuzzi® ?
( ) Publicité ( ) Article dans une revue/un journal
( ) Visité un dépositaire/fournisseur de plomberie ( ) Pages jaunes
( ) Constructeur/plombier/rénovateur ( ) Décorateur/architecte
( ) Visité un détaillant/magasin de rénovation
( ) Bouche à oreille . . . Ami/parent/connaissance
( ) Autre (veuillez préciser)
2. Qui est la première personne vous ayant donné des renseignements précis au sujet de ce produit (spécifications,
prix, etc.)?
( ) Dépositaire/fournisseur de plomberie ( ) Constructeur ( ) Rénovateur
( ) Entrepreneur en plomberie ( ) Détaillant/magasin de rénovation
( ) Décorateur/architecte ( ) Déjà installé
3. Quelle était la principale raison de votre achat?
( ) Style ( ) Service de garantie ( ) Caractéristiques du produit
( ) Nom de la marque ( ) Prix ( ) Hydrothérapie
( ) Revente de la résidence
( ) Autre
4. Qui a finalement choisi le produit que vous avez acheté?
( ) Moi ( ) Mon conjoint ( ) Moi et mon conjoint ensemble
( ) Autre membre de la famille ( ) Décorateur/architecte
( ) Constructeur/plombier/rénovateur ( ) Déjà installé
5. Qui l’a installé? ( ) Déjà installé/nouvelle résidence
( ) Entrepreneur/plombier lors de la rénovation
( ) Moi/mon conjoint lors d’une rénovation
( ) Autre
6. Quelle est la valeur actuelle sur le marché de cette propriété?
Veuillez l’évaluer en dollars
7. Quel est l’âge du chef du ménage?
8. Quel autre fabricant avez-vous considéré?
( ) Eljer ( ) Lasco ( ) Price Pfister ( ) Aqua Glass
( ) Kohler ( ) American Standard ( ) Sterling
( ) Autre (précisez)
ans
9. Combien de temps avez-vous magasiné avant d’acheter cette unité?
( ) 1 jour ( ) 2 à 6 mois
( ) 2 à 7 jours ( ) 6 mois à 1 an
( ) 1 à 2 semaines ( ) 1 à 2 ans
( ) 2 à 4 semaines ( ) +2 ans
( ) 1 à 2 mois
10. Depuis combien de temps approximativement habitez-vous dans cette résidence?
11. Veuillez indiquer, approximativement, le revenu annuel total de votre ménage
( ) Jusqu’à 24 999 $ ( ) 50 000 à 74 999 $
( ) 25 000 à 29 999 $ ( ) 75 000 à 99 999 $
( ) 30 000 à 39 999 $ ( ) 100 000 à 149 999 $
( ) 40 000 à 49 999 $ ( ) 150 000 $ et plus
Garantie limitée
de quatre-vingt-dix
jours
seulement sur les
pièces des
12. Est-ce que votre processus d’achat a été…?
( ) Très facile ( ) Facile ( ) Difficile ( ) Très difficile
13. Est-ce que vous connaissiez le système de jets breveté de Jacuzzi avant votre achat?
( ) Non, je ne le connaissais pas ( ) Je le connaissais un peu ( ) Je le connaissais très bien
accessoires
JACUZZI LUXURY BATH
HE97000
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Insignia CD Player IS PA040718 User Manual
IOGear Network Card GBU301 User Manual
JVC Blu ray Player 1010MTH SW MT User Manual
Kenmore Range 7909092 User Manual
Kenwood Digital Camera KC 993 User Manual
Kenwood Food Processor FP710 series FP720 series User Manual
Kenwood Stereo Receiver 1080VR User Manual
KitchenAid Range YKGRT507 User Manual
Kompernass CD Player KH 2233 User Manual
Koss Telephone JR170 RF User Manual