JVC Universal Remote KD G401 User Manual

KD-G401  
Installation/Connection Manual  
Einbau/Anschlußanleitung  
Manuel d’installation/raccordement  
Handleiding voor installatie/aansluiting  
GET0195-005A  
[E/EX]  
1103KKSMDTJEIN  
EN, GE, FR, NL  
ENGLISH  
DEUTSCH  
FRANÇAIS  
NEDERLANDS  
This unit is designed to operate on 12 V DC,  
NEGATIVE ground electrical systems. If your  
vehicle does not have this system, a voltage  
inverter is required, which can be purchased at  
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.  
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in  
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des  
sources de courant continu de 12 V à masse  
NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type  
d’alimentation, il vous faut un convertisseur de  
tension, que vous pouvez acheter chez un  
revendeur d’autoradios JVC.  
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische  
systemen die werken op 12 V gelijkstroom met  
negatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust  
met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter  
vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij  
JVC car audio dealers.  
elektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstrom  
und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr  
Fahrzeug nicht über diese Anlage, ist ein  
Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC  
Autoradiohändler erworben werden kann.  
Teileliste für den Einbau und Anschluß  
Die folgenden Teile werden zusammen mit  
diesem Gerät geliefert.  
Lijst van onderdelen die u bij  
installatie en aansluiting nodig hebt  
De volgende onderdelen worden bij het apparaat  
geleverd.  
Liste des pièces pour l’installation et  
raccordement  
Les pièces suivantes sont fournies avec cet  
appareil.  
Parts list for installation and  
connection  
The following parts are provided for this unit.  
After checking them, please set them correctly.  
Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.  
Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt  
gecontroleerd.  
Après vérification, veuillez les placer correctement.  
D
A / B  
C
Trim plate  
Frontrahmen  
Plaque d’assemblage  
Sierplaat  
Hard case/Control panel  
Etui/Schalttafel  
Etui de transport/Panneau de  
commande  
Sleeve  
Halterung  
Manchon  
Huis  
Behuizing/Bedieningspaneel  
E
F
G
Power cord  
Stromkable  
Cordon d’alimentation  
Stroomkabel  
Washer (ø5)  
Unterlegscheibe (ø5)  
Rondelle (ø5)  
Sluitring (ø5)  
Lock nut (M5)  
Sicherungsmutter (M5)  
Ecrou d’arrêt (M5)  
Contra-moer (M5)  
H
I
J
Mounting bolt (M5 x 20 mm)  
Befestigungsschraube (M5 x 20 mm)  
Boulon de montage (M5 x 20 mm)  
Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)  
Rubber cushion  
Gummipuffer  
Amortisseur en caoutchouc  
Rubberdop  
Handles  
Griffe  
Poignées  
Hendels  
INSTALLATION  
EINBAU  
INSTALLATION (MONTAGE  
INSTALLATIE (INBOUW IN  
(IN-DASH MOUNTING)  
The following illustration shows a typical  
(IM ARMATURENBRETT)  
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen  
DANS LE TABLEAU DE BORD) HET DASHBOARD)  
Lillustration suivante est un exemple  
d’installation typique. Si vous avez des  
Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de  
installation. If you have any questions or require Einbau. Bei irgendwelchen Fragen oder wenn  
installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat.  
Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden over  
inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio  
dealer of een dealer of een bedrijf dat  
information regarding installation kits, consult  
your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or  
a company supplying kits.  
• If you are not sure how to install this unit  
correctly, have it installed by a qualified  
technician.  
Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes questions ou avez besoin d’information sur des  
brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC  
Autoradiohändler oder ein Unternehmen das  
diese Einbausätze vertreibt.  
Sind Sie sich über den richtigen Einbau des  
Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem  
qualifizierten Techniker einbauen.  
kits d’installation, consulter votre revendeur  
d’autoradios JVC ou une compagnie  
d’approvisionnement.  
Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer  
correctement cet appareil, le faire installer par  
un technicien qualifié.  
inbouwpakketten levert.  
Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet  
installeren, kunt u dit beter door een daartoe  
gekwalificeerde technicus laten doen.  
4
!
2
1
Do the required electrical connections.  
Nehmen Sie die erforderlichen  
elektrischen Anschlüsse vor.  
Réalisez les connexions électriques.  
Breng de vereiste elektrische verbindingen  
tot stand.  
B
D
184 mm  
I
53 mm  
C
~
Ÿ
H
3
J
*1 When you stand the unit, be careful  
not to damage the fuse on the rear.  
*1 Beim Aufstellen des Geräts darauf  
achten, daß die Sicherung auf der  
Rückseite nicht beschädigt wird.  
*1 Lorsque vous mettez l’appareil à la  
verticale, faire attention de ne pas  
endommager le fusible situé sur  
@
Bend the appropriate tabs to hold the  
sleeve firmly in place.  
Die geeigneten Zapfen biegen, um  
die Manschette sicher festzuhalten.  
Tordez les languettes appropriées  
pour maintenir le manchon en place.  
Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed  
op zijn plaats wordt gehouden.  
¤
C
l’arrière.  
D
1
*
Wanneer u het apparaat rechtop zet,  
moet u erop letten dat u de zekering  
aan de achterkant niet beschadigt.  
*1  
B
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
DEUTSCH  
FRANÇAIS  
NEDERLANDS  
Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen  
A
Before connecting: Check the wiring in the  
vehicle carefully. Incorrect connection may  
cause serious damage to this unit.  
The leads of the power cord and those of the  
connector from the car body may be different in Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des  
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im  
Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche  
Anschlüsse können ernsthafte Schäden am  
Gerät hervorrufen.  
Avant de commencer la connexion: Vérifiez  
attentivement le câblage du véhicule. Une  
connexion incorrecte peut endommager  
sérieusement l’appareil.  
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des  
connecteurs du châssis de la voiture peuvent  
être différents en couleur.  
Alvorens de verbindingen tot stand te  
brengen: Moet u de bedrading in de auto  
zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde  
verbindingen ernstige schade oplopen.  
De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk  
van kleur metde aansluitingen op het chassis van de  
auto.  
color.  
Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich  
unterscheiden.  
1 Connect the colored leads of the power cord  
in the order specified in the illustration  
below.  
1 Die farbigen Adern des Stromkabels in der  
Reihenfolge anschließen, wie in der  
Abbildung unten gezeigt.  
1 Connectez les fils colorés du cordon  
d’alimentation dans l’ordre spécifié sur  
l’illustration ci-dessous.  
1 Verbind de gekleurde draden van het  
stroomsnoer in de afbeelding hieronder  
aangegeven volgorde.  
2 Connect the aerial cord.  
2 Das Antennenkabel anschließen.  
3 Die Kabelbäume am Gerät anschließen.  
Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine  
Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von  
2 Connectez le cordon d’antenne.  
2 Sluit de antenne aan.  
3 Finally connect the wiring harness to the unit.  
Note: If your vehicle does not have any  
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à  
3 Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.  
accessory terminal, move the fuse from the  
fuse position 1 (initial position) to fuse position  
l’appareil.  
Opmerking: Als uw voertuig niet beschikt over  
Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de een aansluitklem, moet u de zekering verplaatsen  
2, and connect the red lead (A7) to the positive der 1. Sicherungsposition (Erstposition) in die 2. borne accessoire, déplacez le fusible de la  
van stand 1 (beginstand) naar stand 2 en moet u de  
rode draad (A7) met de pluspool (+) van de accu  
verbinden.  
(+) battery terminal.  
Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung  
position de fusible 1 (position originale) à la  
position de fusible 2 et connectez le fil rouge  
(A7) à la borne positive (+) de la batterie.  
Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.  
• The yellow lead (A4) is not used in this case. (A7) an der (+) Batterieanschlußklemme  
In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.  
anschließen.  
Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall  
nicht verwendet.  
To steering wheel remote controller (see diagram  
An Lenkradfernbedienung (siehe Schaltplan  
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme  
)
Line out (see diagram  
Schutz kappen Signalausgang  
)
)
B1 B3 B5 B7  
)
(siehe Schaltplan  
Sortie de ligne  
)
Fuse position 2 / 2. Sicherungsposition / Position de fusible 2 / Zekering, stand 2  
B2 B4 B6 B8  
A5 A7  
Naar stuurwiel-afstandsbediening (zie schema  
)
(voir le diagramme  
Uitgang (zie schema  
)
)
Fuse position 1 / 1. Sicherungsposition /Position de fusible 1 / Zekering, stand 1  
A2 A4  
A8  
15 A fuse  
Rear ground terminal  
Hintere Erdungscan–  
schlußklemme  
15 A Sicherung  
Fusible 15 A  
Zekering 15 A  
B1 B3 B5 B7  
B2 B4 B6 B8  
1
A5 A7  
Borne arrière de masse  
A2 A4  
A8  
Massaklem aan de achterkant  
1
*
*
*
*
Not included for this unit  
1
1
1
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert  
Non fourni avec cet appareil  
Niet bij het apparaat inbegrepen  
Ignition switch  
Zündschalter  
Interrupteur d’allumage  
Ontstekingsschakelaar  
Black  
Schwarz  
Noir  
1
To metallic body or chassis of the car  
*
A8  
Zwart  
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto  
Aerial terminal  
1
*
1
Antennenanschlußklemme  
Borne de l’antenne  
Aansluitpunt antenne  
3
2
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery  
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)  
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum  
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)  
(konstant 12 V)  
Yellow*2  
Gelb*2  
Jaune *2  
Geel *2  
A4  
2
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de  
la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)  
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is  
aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)  
(constant 12 V)  
Fuse block  
Sicherungsblock  
Porte-fusible  
Zekeringblok  
Red  
Rot  
Rouge  
Rood  
To an accessory terminal in the fuse block  
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock  
Vers borne accessoire du porte-fusible  
Naar een aansluitklem in het zekeringblok  
A7  
3
2
*
Before checking the operation of this unit prior to  
installation, this lead must be connected, otherwise power  
cannot be turned on.  
Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts  
vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen  
werden, da sonst die Stromversorgung nicht  
eingeschaltet werden kann.  
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant  
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne  
peut pas être mis sous tension.  
Blue with white stripe  
Blau mit weißem Streifen  
Bleu avec bande blanche  
Blauw met witte streep  
2
*
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)  
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden  
(max. 200 mA)  
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une  
(200 mA max.)  
A5  
4
2
2
*
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig (200 mA max.)  
*
Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te  
D
installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het  
geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.  
Brown  
Braun  
Marron  
Bruin  
To cellular phone system  
Zur Mobiltelefon  
A2  
5
À un système de téléphone cellulaire  
Naar het mobiele-telefoonsysteem  
6
B6  
B5  
B4  
B3  
B2  
B1  
B8  
B7  
White with black stripe  
Weiß mit schwarzem  
Streifen  
Blanc avec bande noire  
Wit met zwarte streep  
White  
Weiß  
Blanc  
Wit  
Gray with black stripe  
Grau mit schwarzem  
Streifen  
Gris avec bande noire  
Grijs met zwarte streep  
Gray  
Grau  
Gris  
Green with black stripe  
Grün mit schwarzem  
Streifen  
Vert avec bande noire  
Groen met zwarte streep  
Green  
Grün  
Vert  
Purple with black stripe  
Lila mit schwarzem  
Streifen  
Violet avec bande noire  
Paars met zwarte streep  
Purple  
Lila  
Violet  
Paars  
Grijs  
Groen  
Left speaker (front)  
Right speaker (front)  
Left speaker (rear)  
Right speaker (rear)  
Linker Lautsprecher (vorne)  
Enceinte gauche (avant)  
Linkerspeaker (voorin)  
Rechter Lautsprecher (vorne)  
Enceinte droit (avant)  
Rechterspeaker (voorin)  
Linker Lautsprecher (hinten)  
Enceinte gauche (arrière)  
Linkerspeaker (achterin)  
Rechter Lautsprecher (hinten)  
Enceinte droit (arrière)  
Rechterspeaker (achterin)  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils /  
Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur  
B
Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker  
You can connect an amplifier and other  
equipment to upgrade your car stereo system.  
• Connect the remote lead (blue with white  
stripe) to the remote lead of the other  
equipment so that it can be controlled  
through this unit.  
Sie können einen Verstärker oder ein anderes  
Gerät anschließen, um Ihre Autostereoanlage  
zu erweitern.  
Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau Connectez le fil de commande à distance  
mit weißem Streifen) an das  
Fernbedienungskabel des anderen Geräts an,  
so daß es über dieses Gerät gesteuert  
werden kann.  
Vous pouvez connecter un amplificateur ou  
autre appareil pour améliorer votre système  
autoradio.  
Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te  
breiden met een versterker of andere apparatuur.  
Verbind de externe kabel (blauw met witte streep)  
met de externe kabel van het andere apparatuur  
zodat deze op afstand vanaf deze apparaat kan  
worden bediend.  
(bleu avec bande blanche) au fil de commande  
à distance de lautre appareil de façon quil  
puisse être commandé via cet appareil.  
Pour l’amplificateur seulement:  
Déconnectez les enceintes de cet appareil  
et connectez-les à l’amplificateur. Laissez  
les fils d’enceintes de cet appareil  
inutilisés.  
Alleen voor een versterker:  
For amplifier only:  
Koppel de speakers van dit apparaat los  
en verbind ze aan de versterker. Gebruik  
de speakerdraden van dit apparaat niet.  
Disconnect the speakers from this unit,  
connect them to the amplifier. Leave the  
speaker leads of this unit unused.  
Nur für den Verstärker:  
Die Lautsprecher von diesem Gerät  
abtrennen und am Verstärker anschließen.  
Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts  
unbenutzt lassen.  
Rear speakers  
Hintere Lautsprecher  
Enceintes arrière  
Achterspeakers  
Remote lead  
Y-connector (not supplied with this unit)  
Y-Anschluß (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)  
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)  
Fernbedienungsleitung  
Fil dalimentation à distance  
Afstandbedieningsdraad  
Y-connector (wordt niet bij dit apparaat geleverd)  
INPUT  
JVC Amplifier  
JVC Verstärker  
L
L
JVC Amplificateur  
JVC Versterker  
R
R
Remote lead (Blue with white stripe)  
Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)  
Fil dalimentation à distance (Bleu avec bande blanche)  
Afstandbedieningsdraad (Blauw met witte streep)  
3
*
To the remote lead of other equipment or power aerial if any  
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne,  
sofern vorhanden  
OUT  
LINE  
Au fil de télécommande de lautre appareil ou à lantenne  
automatique sil y en a une  
Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit  
indien aanwezig  
L
L
KD-G401  
R
R
FRONT  
REAR  
Front speakers  
Vordere Lautsprecher  
Enceintes avant  
Voorspeakers  
Signal cord (not supplied with this unit)  
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)  
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)  
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)  
3
*3 Firmly attach the ground wire to the  
metallic body or to the chassis of the car—  
to the place not coated with paint (if coated  
with paint, remove the paint before  
attaching the wire). Failure to do so may  
cause damage to the unit.  
*3 Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der  
Karosserie oder dem Rahmen des  
*3 Attachez solidement le fil de mise à la masse  
au châssis métallique de la voiture—à un  
*
Bevestig de aardedraad goed met een metalen  
onderdeel of het chassis van de auto—bevestig  
op een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt,  
schuur dan af alvorens de draad te bevestigen).  
Het toestel kan worden beschadigd indien de  
aardedraad niet goed is aangesloten.  
Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht  
lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert  
sein, entfernen Sie den Lack der  
endroit qui nest pas recouvert de peinture  
(sil est recouvert de peinture, enlevez  
dabord la peinture avant dattacher le fil).  
Lappareil peut être endommagé si cela nest  
pas fait correctement.  
Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter  
befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht  
ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann  
dieses Gerät beschädigt werden.  
Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant /  
Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening  
C
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the  
controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required.  
Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.  
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver  
steuern. Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC (nicht  
im Lieferumfang enthalten) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC  
Autoradiohändler.  
OE remote adapter (not supplied)  
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption  
(nicht im Lieferumfang enthalten)  
Steering wheel remote input  
Eingang für Lenkradfernbedienung  
Entrée de la télécommande de volant Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)  
Ingang stuurwiel-afstandsbediening  
Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd)  
Si votre voiture est munie dune télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant  
la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni) correspondant  
à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur dautoradio JVC pour les détails.  
Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening bedienen.  
Hiervoor heeft u echter een JVC adapter (niet bijgeleverd) nodig die geschikt is voor de stuurwiel-afstandsbediening van  
uw auto. Raadpleeg uw JVC car audio dealer voor details.  
KD-G401  
Steering wheel remote controller (equipped in the car)  
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)  
Télécommande de volant (installée dans la voiture)  
Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)  
PRECAUTIONS on power supply  
and speaker connections:  
VORSICHTSMASSREGELN beim  
Anschließen der Stromversorgung  
und Lautsprecher:  
Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels  
NICHT an der Autobatterie anschließen, da  
sonst das Gerät schwer beschädigt wird.  
VOR dem Anschließen der  
PRECAUTIONS sur l’alimentation et  
la connexion des enceintes:  
NE CONNECTEZ PAS les fils denceintes  
du cordon dalimentation à la batterie;  
sinon, lappareil serait sérieusement  
endommagé.  
AVANT de connecter les fils denceintes du  
cordon dalimentation aux enceintes, vérifiez  
le câblage des enceintes de votre voiture.  
VOORZORGSMAATREGELEN bij het  
verbinden van de stroomkabeldraad  
met de speakers:  
DO NOT connect the speaker leads of the  
power cord to the car battery; otherwise,  
the unit will be seriously damaged.  
• BEFORE connecting the speaker leads of the  
power cord to the speakers, check the  
speaker wiring in your car.  
Verbind de speakerdraden van de  
stroomkabel NIET met de accu van de  
auto; als u dit wel doet, zal het apparaat  
ernstige schade oplopen.  
VOORDAT u de speakerdraden van de  
stroomkabel met de speakers verbindt, moet u de  
bedrading van de speakers in uw auto controleren.  
Lautsprecherleitungen des  
Spannunsgversorgungskabels an die  
Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in  
Ihrem Auto überprüfen.  
+
+
+
+
-
+
-
+
-
L
L
L
-
-
-
+
+
+
+
-
+
-
+
-
R
R
R
-
-
-
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ironman Fitness Bicycle ODYSSEY User Manual
JBL MP3 Docking Station 10950 0113 001 User Manual
Jet Tools Drill PM2800 User Manual
Johnson Controls Air Conditioner 13 145 SEER TCGD User Manual
JVC Universal Remote RM RK60P User Manual
Kenmore Water System 62534867 User Manual
Kenwood Toaster TTM322 User Manual
Kenwood Universal Remote RC R0507 User Manual
Keys Fitness Treadmill 73t User Manual
King Canada Saw KC 712GH 5 User Manual