Home Cinema DD Speaker System
Heimkino-DD-Lautsprechersystem
Système d’enceinte Home cinéma DD
Sistema di diffusione DD per Home Cinema
Hembio DD-högtalarsystem
DD-luidsprekersysteem voor uw huisbioscoop Hjemmebiograf DD-højttalersystem
Sistema de altavoces DD de cine en casa
Kotiteatterin DD-kaiutinjärjestelmä
SX-XD33
— Consists of SX-XDS33 and SX-XDC33
Bestehend aus SX-XDS33 und SX-XDC33
Se compose de SX-XDS33 et SX-XDC33
Bestaat uit SX-XDS33 en SX-XDC33
Consta de SX-XDS33 y SX-XDC33
L’impianto è formato da SX-XDS33 e SX-XDC33
Består av SX-XDS33 och SX-XDC33
Består af SX-XDS33 og SX-XDC33
Sisältää seuraavat osat: SX-XDS33 ja SX-XDC33
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
RUKSANVISNING
VEJLEDNING
KÄYTTÖOHJE
LVT0953-001B
[E]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Checking the supplied Accessories
Check to be sure you have the following supplied accessories.
The number in parenthesis indicates the quantity of the piece
supplied.
Warnings, Cautions and Others ........................................ 2
Assembly ........................................................................... 4
Additional information ........................................................ 7
Specifications .................................................................... 8
• Speaker cords
Approx. 6 m (3: for satellite speakers placed in front
position and a center speaker)
Approx. 15 m (2: for satellite speakers placed in rear
position)
Warnungen, Vorsichtshinweise usw................................... 9
Zusammenbau ................................................................ 10
Zusätzliche Informationen ............................................... 13
Technische Daten ............................................................ 14
• Screws
(M5 x 12 mm) (4)
(M4 x 25 mm) (12)
Avertissements, précautions et autres ............................ 15
Montage .......................................................................... 16
Informations complémentaires ........................................ 19
Spécifications .................................................................. 20
• Washers
(4)
If any of the items above are missing, contact your dealer
immediately.
Waarschuwingen en andere aandachtspunten ............... 21
Monteren ......................................................................... 22
Extra informatie ............................................................... 25
Specificaties .................................................................... 26
Speaker and Speaker cords—
to improve the sound quality
About DD (Direct Drive) speaker
Advertencias, precauciones y notas................................ 27
Montaje ............................................................................ 28
Información adicional....................................................... 31
Especificaciones .............................................................. 32
DD (Direct Drive) technology improves sound localization
and transmits the powerful sounds.
About the OFC cord
The core wires of the supplied speaker cords are made of
OFC (Oxygen Free Copper). This OFC cord enables high
quality sound reproduction.
Avvertenze, Precauzioni e Altro ...................................... 33
Collegamenti ................................................................... 34
Ulteriori informazioni........................................................ 37
Dati caratteristici .............................................................. 38
When connecting the speaker cords
Make sure to match the polarity (ª and ·); otherwise, the
sound will lose the surround effect.
After connecting, check that the exposed cores are fully
inserted into the terminal.
When using other speaker cords
Observe the following;
• Buy thick speaker cords rather than thin cords, and make
them as short as possible for connection.
• Use speaker cords of the same length for both left and
right speakers.
Varningar, försiktighetsåtgärder m.m............................... 39
Montering ........................................................................ 40
Ytterligare information ..................................................... 43
Specifikation .................................................................... 44
• Do not use long speaker cords; otherwise, the sound
quality may deteriorate.
Advarsler, forsigtighedsregler og andet ........................... 45
Samling ........................................................................... 46
Yderligere oplysninger..................................................... 49
Specifikation .................................................................... 50
Varoituksia, huomautuksia ym......................................... 51
Kokoaminen..................................................................... 52
Lisätietoja ........................................................................ 55
Tekniset tiedot ................................................................. 56
– 3 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assembly
Assembling the satellite speakers
2 Join the leg to the stand.
Each speaker (except the center speaker) has been divided into
three parts for shipment. Before using this speaker system,
assemble it first by following the procedure below.
• Rotate either the leg or stand so that the
mark on the
leg and the
direction.
mark on the stand are facing the same
• Make sure to match the screw holes on the leg with those
on the stand so that they are aligned correctly.
mark
Leg
Speaker
section
Leg
Stand
Stand
• Prepare a Phillips screw driver.
Before assembling—
• Take care not to drop the stand while assembling;
otherwise, it may cause damage to the floor or injury.
• Ensure enough space for assembly and installation.
• Place a large, thick cloth on the floor where you
assemble the speaker, so you can protect the floor and
the speaker itself.
mark
3 Fix the leg to the stand with three of the
supplied screws (long: M4 x 25 mm).
• Use the speaker only after assembly is fully and correctly
done.
Leg
Attaching the leg and the stand
Stand
1 Remove the terminal cover from the leg.
First remove the screw on the terminal cover, then detach
the cover by pulling it upward.
• You will need to use the removed screw in step 5 on page
5.
Terminal
cover
Screw
• Do not tighten each screw completely as you put them in
place.
Screw
First put all screws in, then tighten them evenly and firmly.
claws
grooves
It is recommended to place a cushion under the leg.
• You can tighten the screws easily by placing the leg
horizontally.
Leg
Cushion
– 4 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3)Insert the speaker cord into the speaker terminal
inside the leg.
4 Connect the speaker cord to the speaker
terminal of the leg
1 Press and hold the clamp.
2 Insert the exposed core of the speaker cord fully
into the terminal.
• Use the 6-meter speaker cords for front speakers and
15-meter speaker cord for rear speakers.
• Each speaker cord has its name tag attached to one end.
Attach the end without the name tag to the speaker
terminal.
• Connect the cord with the black stripe to the ·
terminal.
3 Release your finger.
Tag
1
2
3
To the speaker
terminal of the leg
1)Insert the speaker cord inside the stand as illustrated
below.
• Pull the speaker cord out of the center of the stand by
about 50 cm.
Leg
The cord with the
black stripe is on this
side, facing up.
The cord with
the black stripe.
5 Attach the terminal cover to the leg.
Push cords fully inside the leg. Then fix the terminal cover
using the screw you removed in step 1.
Stand
2)Insert the tips of the speaker cord into the leg and pull
Terminal
cover
them out as illustrated below.
Screw
Leg
claws
grooves
To be continued on the next page
– 5 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assembly (continued)
Joining the leg and the speaker unit
7 Join the speaker section and the leg.
Insert the speaker section to the leg, then fix the speaker
section and the leg with one of the washers and one of the
supplied screws (short: M5 x 12 mm).
6 Insert the speaker cord into the speaker
terminal inside the leg.
1 Press and hold the clamp.
2 Insert the exposed core of the speaker
Speaker
section
cord fully into the terminal.
Joint here
without gap.
• Connect the cord with black stripe to the ·
Push cords fully
inside the leg before
attaching the
terminal.
3 Release your finger.
speaker section.
1
2
3
Screw
Leg
Washer
Repeat the procedure from step 1 to assemble the other
satellite speakers.
Leg
Speaker
section
The cord with
the black stripe.
For disassembly:
Reverse Assembly procedure:
1) Remove the speaker section from the leg.
2) Remove the leg from the stand.
– 6 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Additional Information
Connecting the Center speaker
Connecting the speaker system to the amplifier
• To connect the center speaker, use the same type of speaker
cord (6 m; tagged with “FRONT SPEAKER”) as used for
connecting the front speakers.
Before connecting—
• Turn off the power to the amplifier before connecting the
speaker system; otherwise, the speakers may be damaged.
• The impedance of each speaker is 8 Ω. Before connecting
them to your amplifier, check the speaker impedance range of
your amplifier. If the impedance of this speaker is out of the
speaker impedance range indicated on the amplifier, you
cannot connect this system to the amplifier.
• The maximum power handling capacity of the SX-XD33 is
100 W. Excessive input will result in abnormal noise and
possible damage.
• Each speaker cord has its name tag attached to one end.
Attach the end without the name tag to the speaker terminal.
Insert the speaker cord into the speaker
terminal.
1 Press and hold the clamp.
2 Insert the exposed core of the speaker
cord fully into the terminal.
• Be sure to turn down the volume level to prevent unwanted
noise before performing following operations:
– Turning on or off other components,
•
Connect the cord with the black stripe to the ·
terminal.
3 Release your finger.
– Operating the amplifier,
– Tuning FM stations,
– Fast-forwarding a tape,
1
2
– Continuously reproducing high frequency oscillation or high
pitch electronic sounds.
3
• When using a microphone, do not aim it at the speakers or
use it near the speakers; otherwise, the howling which occurs
may damage the speakers.
• Before replacing the cartridge, always turn off the power to the
turntable; otherwise, the clicking noise may damage the
speakers.
Typical connection method to an amplifier
Connect the speakers to a “SPEAKER” terminal of the amplifier
with the speaker cords by referring to the diagram below.
• Make sure to match the polarity (ª and ·) when connecting
the speaker cords.
The cord with the
black stripe.
• The diagram below is an example of a typical connection
method.
Front right
speaker
Front left
speaker
Center speaker
(Approx. 6 m)
(Approx. 6 m)
(Approx. 6 m)
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
REAR
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
SPEAKERS
Rear right
speaker
Rear left
speaker
Make sure to match the polarity (ª and ·); otherwise, the
sound will lose the surround effect.
After connecting, check that the exposed cores are fully
inserted into the terminal.
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
8
16
Speaker terminals
on the amplifier
(Approx. 15 m)
(Approx. 15 m)
– 7 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Additional Information (continued)
General layout of speakers
Place all speakers at the same distance from the listening position if possible.
• Usually place the center speaker close to the TV.
• When you place the center speaker on a TV, make sure the surface is level and stable.
Front left
speaker
Front right
speaker
Subwoofer
Center
speaker
Listening position
Rear left
speaker
Rear right
speaker
• For a subwoofer to be used with SX-XD33, it is recommended
to use SX-DW303. This combination gives you the best
possible high quality surround sounds.
Do not lean against the speakers, as the speakers could fall
down or break, possibly causing an injury. Especially be
careful that children do not lean against them.
Specification
SX-XDS33 (Satellite speaker)
SX-XDC33 (Center speaker)
Type :
1-way 2-speaker
Bass reflex type, magnetically
shielded type
Type :
1-way 2-speaker
Bass reflex type, magnetically
shielded type
Speaker unit :
Frequency range :
Input impedance :
Direct drive (9.5 cm × 1 cm) × 2
120 Hz to 20 000 Hz
8 Ω
Speaker unit :
Frequency range :
Input impedance :
5.5 cm cone × 2
80 Hz to 20 000 Hz
8 Ω
Power handling Capacity :
Sound pressure level :
Dimensions (approx.) :
100 W
Power handling Capacity :
Sound pressure level :
Dimensions (approx.) :
100 W
82 dB/W•m
81 dB/W•m
282 mm (width) × 1108 mm
(height) × 282 mm (depth)
3.0 kg each
200 mm (width) × 78 mm
(height) × 120 mm (depth)
0.85 kg
Mass (approx.) :
Mass (approx.) :
– 8 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vielen Dank, dass Sie sich für einen JVC-Lautsprecher
entschieden haben.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieser
Lautsprecher sorgfältig durch, um eine optimale Geräteleistung
zu erzielen. Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren
JVC Händler.
Prüfen des zum Lieferumfang gehörigen Zubehörs
Überprüfen Sie, dass alle nachfolgend aufgeführten Zubehörteile
in der Verpackung enthalten sind.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang
gehörigen Teile an.
• Lautsprecherkabel
Warnungen, Vorsichtshinweise usw.
Ca. 6 m (3 Stück, für Front-Satellitenlautsprecher und
einen Mittenlautsprecher)
Vorsichtsmaßnahmen für die Installation
• Stellen Sie die Lautsprecher nur auf ebenen und
erschütterungsfreien Flächen auf, da sie sonst möglicherweise
umkippen und Schäden oder Verletzungen verursachen können.
– Beachten Sie bei der Auswahl des
Ca. 15 m (2 Stück, für Satellitenlautsprecher, die im
hinteren Raumteil aufgestellt werden)
Aufstellungsorts auch die Möglichkeit von
Erdstößen und anderen äußeren
Krafteinwirkungen und stellen Sie sicher, dass die
Lautsprecher sicher und fest angebracht sind.
• Schrauben
(M5 x 12 mm) (4)
(M4 x 25 mm) (12)
• Um eine Verformung oder Verfärbung des
Gehäuses zu vermeiden, stellen Sie die
Lautsprecher so auf, dass sie nicht direktem
Sonnenlicht oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt
sind, und wählen Sie den Aufstellungsort nicht in
der Nähe von Klimaanlagen.
• Unterlegscheiben
(4)
• Erschütterungen der Lautsprecher können
Pfeifgeräusche verursachen. Stellen Sie die
Lautsprecher so weit entfernt wie möglich vom
Abspielgerät auf.
Sollte eines der oben angegebenen Teile fehlen, setzen Sie sich
umgehend mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
• Die Lautsprecher verfügen über eine magnetische
Abschirmung, um Farbveränderungen im Fernsehgerät zu
verhindern. Wenn sie jedoch nicht ordnungsgemäß aufgestellt
werden, kann es zu Einbußen in der Bildqualität kommen.
Achten Sie darum bei der Installation der Lautsprecher auf
Folgendes.
– Wenn Sie die Lautsprecher in der Nähe eines
Fernsehgeräts aufstellen, schalten Sie den Hauptschalter
des Fernsehgeräts aus oder ziehen Sie den Netzstecker ab,
bevor Sie die Lautsprecher aufstellen.
Warten Sie dann mindestens 30 Minuten, bevor Sie den
Hauptschalter des Fernsehgeräts wieder einschalten.
Manchmal kann ein Fernsehgerät dennoch Störungen
ausgesetzt sein, obwohl Sie die obigen Anweisungen befolgt
haben. Stellen Sie die Lautsprecher in diesem Fall weiter
entfernt vom Fernsehgerät auf.
Lautsprecher und Lautsprecherkabel—
für verbesserte Klangqualität
Ihr DD (Direct Drive)-Lautsprecher
DD (Direct Drive)-Technologie verbessert die
Klanglokalisierung und überträgt leistungsstarke
Klangsignale.
Das OFC-Kabel
Die Kerndrähte der gelieferten Lautsprecher wurden aus
OFC (Oxygen Free Copper) hergestellt. Dieses OFC-Kabel
ermöglicht eine Klangwiedergabe von höchster Qualität.
Wenn Sie die Lautsprecherkabel anschließen
Sicherstellen, dass die Polung (ª und ·) stimmt;
ansonsten geht der Surround-Effekt des Klangbilds
verloren.
Nach dem Anschließen überprüfen, dass die freigelegten
Kerndrähte vollständig in die Anschlussklemmen
eingesteckt sind.
• Wenn ein Lautsprecher in der Nähe des Tuners aufgestellt
wird, kann der Tunerempfang durch Rauschen oder
Nebengeräusche beeinträchtigt werden. Sorgen Sie in diesem
Fall für einen größeren Abstand zwischen Lautsprechern und
Tuner oder verwenden Sie eine Außenantenne, um besseren
Tunerempfang ohne den störenden Einfluss durch die
Lautsprecher zu erzielen.
Wenn Sie andere Lautsprecherkabel verwenden
Beachten Sie Folgendes;
• Kaufen Sie lieber stärkere Lautsprecherkabel als dünne
und halten Sie die Kabel für den Anschluss so kurz wie
möglich.
• Verwenden Sie gleich lange Lautsprecherkabel für die
linken und die rechten Lautsprecher.
• Verwenden Sie nicht zu lange Lautsprecherkabel, da die
Klangqualität ansonsten beeinträchtigt werden kann.
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
• So halten Sie die Lautsprecher sauber
Wischen Sie die Box oder das Bedienungsfeld mit einem
trockenen, weichen Tuch ab, wenn sie schmutzig geworden sind.
Wenn sie sehr schmutzig geworden sind, dann geben Sie
etwas Wasser oder eine kleine Menge eines neutralen
Reinigungsmittels auf das Tuch und reiben sie sauber. Dann
wischen Sie mit einem trockenen Tuch ab.
Lautsprecherabdeckung
• Verbessern des Klangfeldes
Wenn die Lautsprecher gegenüber einer Wand oder
Glastür usw. aufgestellt sind, ist es empfehlenswert,
die Wand mit Klang dämpfenden Materialien zu
versehen, z. B. mit schweren Vorhängen, um so
Reflexionen und Stehwellen zu vermeiden.
• So verwenden Sie die Lautsprecher richtig
– Stellen Sie die Lautstärke nie so hoch ein, dass es zu
Klangverzerrungen kommt, da die Lautsprecher ansonsten
durch die Wärmeentwicklung im Inneren beschädigt werden
können.
Fuß
– Ziehen Sie nicht an den Lautsprecherkabeln, um die
Lautsprecher zu verschieben, da die Lautsprecher dadurch
kippen und Schäden oder Verletzungen verursachen können.
– Wenn Sie den Satellitenlautsprecher anheben möchten,
halten Sie ihn nicht am Lautsprecherteil (oben), sondern
immer am Fußteil (unten) fest.
Lautsprecherkabel
Satellitenlautsprecher
– 9 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zusammenbau
Satellitenlautsprecher zusammenbauen
2 Bringen Sie den Fuß am Ständer an.
Jeder Lautsprecher (mit Ausnahme des Mittenlautsprechers)
wird in drei Teilen geliefert. Vor der Verwendung dieses
Lautsprechersystems müssen Sie die Lautsprecher gemäß den
folgenden Anweisungen zusammenbauen.
• Drehen Sie entweder Fuß oder Ständer so, dass die
-Markierung am Fuß und die
-Markierung am Ständer
in die gleiche Richtung zeigen.
• Sicherstellen, dass die Schraubenbohrungen am Fuß mit
denen am Ständer übereinstimmen und korrekt
ausgerichtet sind.
-Markierung
Fuß
Lautsprecherteil
Fuß
Ständer
Ständer
• Legen Sie einen Kreuzschlitz-Schraubendreher bereit.
Vor dem Zusammenbau:
• Darauf achten, dass der Ständer während des
Zusammenbaus nicht herunterfällt, da er sonst den
Fußboden beschädigen oderVerletzungen verursachen
könnte.
-Markierung
• Sicherstellen, dass ausreichend Platz für Zusammenbau
und Aufstellung vorhanden ist.
• Legen Sie ein großes weiches Stück Stoff unter, um beim
Zusammenbau den Boden und den Lautsprecher selbst
vor Beschädigungen zu schützen.
• Nehmen Sie den Lautsprecher erst dann in Gebrauch,
wenn der Zusammenbau vollständig und ordnungsgemäß
abgeschlossen ist.
3 Befestigen Sie den Fuß am Ständer mit
Hilfe von drei der mitgelieferten Schrauben
(lange: M4 x 25 mm).
Fuß
Ständer
Anbringen von Fuß und Ständer
1 Nehmen Sie die Anschlussabdeckung vom
Fuß ab.
Entfernen Sie zunächst die Schraube von der
Anschlussabdeckung und nehmen Sie dann die Abdeckung
ab, indem Sie sie nach oben ziehen.
Schraube
• Die entfernte Schraube wird in Schritt 5 auf Seite 11 wieder
angebracht.
• Wenn Sie die Schrauben anbringen, ziehen Sie sie
zunächst noch nicht fest an.
Anschlussabdeckung
Bringen Sie erst alle Schrauben an und ziehen Sie sie
dann gleichmäßig und fest an.
Schraube
Es ist empfehlenswert, ein Kissen unter den Fuß zu legen.
• Die Schrauben können leichter angezogen werden, wenn
Sie den Fuß in die waagerechte Position bringen.
Haltezähne
Kissen
Nuten
Fuß
– 10 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3)Führen Sie das Lautsprecherkabel in den
Lautsprecheranschluss innen im Fuß ein.
1 Halten Sie die Klemme gedrückt.
2 Stecken Sie den freigelegten Kerndraht des
Lautsprecherkabels vollständig in die
Anschlussklemme ein.
4 Schließen Sie das Lautsprecherkabel an
den Lautsprecheranschluss im Fuß an.
• Verwenden Sie die 6-Meter-Lautsprecherkabel für die
Front-Lautsprecher und die 15-Meter-Lautsprecherkabel
für die hinteren Lautsprecher.
• Schließen Sie das Kabel mit dem schwarzen
Streifen am · Anschluss an.
• Bei jedem Lautsprecherkabel ist ein Namensetikett an
einem Ende angebracht. Schließen Sie das Ende ohne
Namensetikett am Lautsprecheranschluss an.
3 Lassen Sie die Klemme los.
Etikett
1
2
3
Zum
Lautsprecheranschluss
am Fuß
1)Führen Sie das Lautsprecherkabel wie unten
abgebildet in den Ständer ein.
• Ziehen Sie das Lautsprecherkabel circa 50 cm weit aus
der Mitte des Ständers heraus.
Fuß
Auf dieser Seite befindet
sich das Kabel mit dem
schwarzen Streifen, der
nach oben zeigt.
Kabel mit dem
schwarzen Streifen.
5 Bringen Sie die Anschlussabdeckung am
Fuß an.
Schieben Sie die Kabel vollständig in den Fuß hinein.
Befestigen Sie dann die Anschlussabdeckung mit Hilfe der
Schraube, die Sie in Schritt 1 entfernt haben.
Ständer
Anschluss-
abdeckung
2)Führen Sie die Enden des Lautsprecherkabels in den
Fuß ein und ziehen Sie sie wie unten abgebildet
Schraube
heraus.
Fuß
Haltezähne
Nuten
Fortsetzung auf der nächsten Seite
– 11 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zusammenbau (Fortsetzung)
Anbringen von Fuß und Lautsprechereinheit
7 Verbinden Sie Lautsprecherabschnitt und
Fuß.
6 Führen Sie das Lautsprecherkabel in den
Lautsprecheranschluss innen im Fuß ein.
1 Halten Sie die Klemme gedrückt.
Stecken Sie den Lautsprecherabschnitt in den Fuß und
befestigen Sie dann Lautsprecherabschnitt und Fuß mit einer
Unterlegscheibe und einer der mitgelieferten Schrauben
(kurze: M5 x 12 mm).
2 Stecken Sie den freigelegten Kerndraht des
Lautsprecherkabels vollständig in die
Anschlussklemme ein.
Lautsprecherabschnitt
• Schließen Sie das Kabel mit dem schwarzen
Streifen am · Anschluss an.
Hier ohne
Schieben Sie die Kabel
Lücke
vollständig in den Fuß
3 Lassen Sie die Klemme los.
verbunden.
hinein, bevor Sie den
Lautsprecherabschnitt
anbringen.
1
2
3
Schraube
Unterlegscheibe
Fuß
Wiederholen Sie den Vorgang in Schritt 1, um die anderen
Satellitenlautsprecher zusammenzubauen.
Fuß
Lautsprecherabschnitt
Kabel mit dem
schwarzen Streifen.
Zerlegung:
Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge des Zusammenbaus vor:
1) Nehmen Sie das Lautsprecherteil vom Fuß ab.
2) Nehmen Sie den Fuß vom Ständer ab.
– 12 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zusätzliche Informationen
Anschließen des Mittenlautsprechers
Anschließen des Lautsprechersystems an den
Verstärker
• Um den Mittenlautsprecher anzuschließen, verwenden Sie
das gleiche Kabel (6 m, mit „FRONT SPEAKER“ bezeichnet)
wie für den Anschluss der Frontlautsprecher.
Vor dem Anschließen:
• Bei jedem Lautsprecherkabel ist ein Namensetikett an einem
Ende angebracht. Schließen Sie das Ende ohne
Namensetikett am Lautsprecheranschluss an.
• Schalten Sie die Stromversorgung des Verstärkers ab, bevor
Sie das Lautsprechersystem anschließen, da die Lautsprecher
sonst beschädigt werden können.
• Jeder Lautsprecher hat eine Impedanz von 8 Ω. Prüfen Sie vor
dem Anschließen der Lautsprecher den Lautsprecher-
Impedanzbereich Ihres Verstärkers. Wenn die Impedanz
dieses Lautsprechers außerhalb des für Ihren Verstärker
angegebenen Lautsprecher-Impedanzbereichs liegt, kann
dieses System nicht an den Verstärker angeschlossen
werden.
• Das SX-XD33 verfügt über eine maximale
Leistungsaufnahmekapazität von 100 W. Übermäßige
Eingangsleistung hat laute Störgeräusche zur Folge und kann
Schäden verursachen.
Führen Sie das Lautsprecherkabel in den
Lautsprecheranschluss ein.
1 Halten Sie die Klemme gedrückt.
2 Stecken Sie den freigelegten Kerndraht des
Lautsprecherkabels vollständig in die Anschlussklemme
ein.
•
Schließen Sie das Kabel mit dem schwarzen Streifen
am · Anschluss an.
• Vor dem Ausführen der folgenden Funktionen sicherstellen,
dass die Lautstärke verringert wurde, um unerwünschte
Nebengeräusche zu vermeiden:
3 Lassen Sie die Klemme los.
– Ein- oder Ausschalten anderer Komponenten,
– Betrieb des Verstärkers,
1
2
3
– Einstellen von UKW-Sendern,
– Schnelles Vorspulen einer Cassette,
– Andauernde Wiedergabe von Hochfrequenzschwingungen
oder elektronischen Klangsignalen mit hoher Tonhöhe.
• Wenn Sie ein Mikrofon verwenden, richten Sie es nicht auf die
Lautsprecher bzw. verwenden Sie es nicht in der Nähe der
Lautsprecher, da die Lautsprecher durch das dadurch
entstehende Pfeifgeräusch beschädigt werden können.
• Vor dem Austauschen des Tonabnehmers immer die
Stromversorgung zum Plattenspieler abschalten, da die
Lautsprecher durch das klickende Geräusch beschädigt
werden können.
Kabel mit dem
schwarzen Streifen.
Typische Anschlussmethode an einen Verstärker
Schließen Sie die Lautsprecher mit Hilfe der Lautsprecherkabel
gemäß des untenstehenden Schaubilds an den Anschluss
„SPEAKER“ des Verstärkers an.
• Beim Anschließen der Lautsprecherkabel sicherstellen, dass
die Polung (ª und ·) stimmt.
• Im untenstehenden Schaubild ist ein Beispiel einer typischen
Anschlussmethode gegeben.
Rechter Front-
lautsprecher
Linker Front-
lautsprecher
Mittenlautsprecher
(Ca. 6 m)
Sicherstellen, dass die Polung (ª und ·) stimmt;
ansonsten geht der Surround-Effekt des Klangbilds
verloren.
Nach dem Anschließen überprüfen, ob die freigelegten
Kerndrähte vollständig in die Anschlussklemme eingesteckt
sind.
(Ca. 6 m)
(Ca. 6 m)
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
FRONT
CENTER
REAR
SPEAKERS
SPEAKER
SPEAKERS
Rechter hinterer
Lautsprecher
Linker hinterer
Lautsprecher
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
8
16
Lautsprecheranschlüsse
am Verstärker
(Ca. 15 m)
(Ca. 15 m)
– 13 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zusätzliche Informationen (Fortsetzung)
Allgemeine Anordnung der Lautsprecher
Stellen Sie möglichst alle Lautsprecher im gleichen Abstand von der Hörposition auf.
• Den Mittenlautsprecher gewöhnlich in der Nähe des Fernsehgeräts aufstellen.
• Wenn Sie den Mittenlautsprecher auf einem Fernsehgerät aufstellen, sicherstellen, dass die Oberfläche eben und stabil ist.
Linker Front-
lautsprecher
Rechter Front-
lautsprecher
Subwoofer
Mitten-
lautsprecher
Hörposition
Linker hinterer
Lautsprecher
Rechter hinterer
Lautsprecher
• Wenn Sie einen Subwoofer in Verbindung mit dem SX-XD33
verwenden möchten, ist der SX-DW303 zu empfehlen. Mit
dieser Kombination erzielen Sie das bestmögliche Surround-
Klangbild von höchster Qualität.
Lehnen Sie sich nicht gegen die Lautsprecher, da die
Lautsprecher herunterfallen oder beschädigt werden
könnten und dabei möglicherweise Verletzungen
verursachen. Achten Sie besonders darauf, dass Kinder
sich nicht gegen die Lautsprecher lehnen.
Technische Daten
SX-XDS33 (Satellitenlautsprecher)
SX-XDC33 (Mittenlautsprecher)
Typ : 1-Weg Lautsprecher,
2-Bassreflex, magnetisch
Typ : 1-Weg Lautsprecher,
2-Bassreflex, magnetisch
abgeschirmt
abgeschirmt
Lautsprechereinheit : Direct Drive (9,5 cm × 1 cm)
× 2
Frequenzbereich : 120 Hz bis 20 000 Hz
Eingangsimpedanz : 8 Ω
Lautsprechereinheit : 5,5 cm Konus × 2
Frequenzbereich : 80 Hz bis 20 000 Hz
Eingangsimpedanz : 8 Ω
Leistungsaufnahmekapazität : 100 W
Schallleistungspegel : 81 dB/W•m
Abmessungen (ca.) : 200 mm (breit) × 78 mm
(hoch) × 120 mm (tief)
Leistungsaufnahmekapazität : 100 W
Schallleistungspegel : 82 dB/W•m
Abmessungen (ca.) : 282 mm (breit) × 1108 mm
(hoch) × 282 mm (tief)
Gewicht (ca.) : 0,85 kg
Gewicht (ca.) : je 3,0 kg
– 14 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Merci pour avoir acheté une enceinte JVC.
Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que vous avez bien tous les accessoires fournis
suivants.
Avant d’utiliser ces enceintes, veuillez lire attentivement ces
instructions afin d’obtenir les meilleures performances possibles.
En cas de questions, consulter votre revendeur JVC.
Le nombre entre parenthèses inique la quantité d’articles fournis.
Avertissements, précautions et autres
• Cordons d’enceinte
Approx. 6 m (3: pour les enceintes satellites placées en
position avant et pour l’enceinte centrale)
Approx. 15 m (2: pour les enceintes satellites placées en
position arrière)
Précautions pour l’installation
• N’installez pas les enceintes sur une surface accidentée ou
dans un endroit sujet aux vibrations; sinon, elles risquent de
tomber causant des dommages ou des blessures.
– Lors de la sélection de l’emplacement
d’installation des enceintes prenez aussi en
considération les tremblements de terre ou
d’autres chocs physiques, et fixez les en
conséquence.
• Vis
(M5 x 12 mm) (4)
(M4 x 25 mm) (12)
• Pour éviter la déformation ou la décoloration du
boîtier, n’installez pas les enceintes dans un
endroit exposé directement au soleil ou à une
forte humidité, et évitez de les installer près d’une
sortie de climatiseur.
• Rondelles
(4)
• Les vibrations des enceintes peuvent causer des
hurlements. Placez-les aussi loin que possible du
lecteur.
Si un des éléments ci-dessus manquait, contactez votre
revendeur immédiatement.
• Les enceintes sont blindées magnétiquement pour éviter toute
distorsion des couleurs sur les téléviseurs. Cependant, si elles
ne sont pas installées correctement, elles peuvent causer des
distorsions des couleurs. Faites attention aux points suivants
lors de l’installation des enceintes.
Enceinte et cordon d’enceinte—
pour améliorer la qualité du son
À propos de l’enceinte DD (Direct Drive)
– Lors de l’installation des enceintes près d’un téléviseur,
mettez le téléviseur hors tension ou débranchez-le avant
d’installer les enceintes.
La technologie DD (Direct Drive) améliore la localisation du
son et permet la transmission de sons puissants.
Attendez ensuite 30 minutes avant de remettre le téléviseur
sous tension.
Certains téléviseurs peuvent quand même être affectés même
si vous avez suivi les points ci-dessus. Si cela se produit,
éloigné les enceintes du téléviseur.
À propos des cordons OFC
Les fils des cordons d’enceinte fournis sont constitués de
cuivre OFC (cuivre exempt d’oxygène). Ce cordon OFC
permet une reproduction sonore de haute qualité.
Lors de la connexion des cordons d’enceinte
Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·); sinon, le
son perdra son effet Surround.
Après la connexion, vérifiez que les fils mis à nu sont
complètement insérés dans les prises.
• La réception du tuner peut devenir parasitée ou des
sifflements peuvent se produire si une enceinte est installée
près du tuner. Dans ce cas, éloigné un peu plus le tuner de
l’enceinte ou utilisez une antenne extérieure pour obtenir une
meilleure réception du tuner sans interférence des enceintes.
Lors de l’utilisation d’autres cordons d’enceinte
Respectez les points suivants;
• Achetez des cordons d’enceinte épais plutôt que des fins,
et rendez les aussi court que possible lors de la connexion.
• Utilisez des cordons d’enceinte de la même longueur pour
les enceintes gauche et droite.
Précautions pour une utilisation quotidienne
• Pour conserver l’apparence des enceintes
Nettoyer avec un chiffon sec et doux si le coffret ou le
panneau de configuration se salissent.
S’ils sont très sales, humecter légèrement le chiffon avec de
l’eau ou un détergent neutre et nettoyer. Essuyer ensuite avec
un chiffon sec.
• N’utilisez pas de cordon d’enceinte trop long; sinon, la
qualité du son pourrait être détériorée.
• Amélioration du champ acoustique
Si les enceintes font face à un mur solide ou à
une porte vitrée, etc., il est recommandé de
recouvrir le mur de matériaux absorbant le son,
comme par exemple en suspendant des rideaux
épais, afin d’éviter les réflexions et les ondes
stationnaires.
Grille d’enceinte
• Pour utiliser les enceintes sans aucun problème
– Ne reproduisez pas des sons à un volume si élevé qu’ils
sont déformés; sinon, les enceintes peuvent être
endommagées par un échauffement interne.
Pied
– Lors du déplacement des enceintes, ne tirez pas sur les
cordons d’enceinte; sinon, les enceintes risquent de tomber
et de causer des dommages ou des blessures.
– Pour porter l’enceinte satellite, ne la tenez pas par la partie
(supérieure) enceinte, mais tenez la toujours par la partie
(inférieure) du pied.
Cordon d’enceinte
Enceinte satellite
– 15 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Montage
Montage des enceintes satellites
2 Assemblez le pied sur le socle.
Chaque enceinte (sauf l’enceinte centrale) a été divisée en trois
parties pour l’expédition. Avant d’utiliser ce système d’enceintes,
montez les enceintes en suivant la procédure ci-dessous.
• Tournez soit le pied soit le socle de façon que la marque
sur pied et celle
sur socle soient dirigées dans la
même direction.
• Assurez-vous que les trous de vis sur le pied sont alignés
correctement avec les trous sur le socle.
Marque
Pied
Section de
l’enceinte
Pied
Socle
Socle
• Préparez un tournevis cruciforme.
Avant le montage—
• Faites attention de ne pas faire tomber le socle pendant le
montage; sinon, il pourrait endommager le sol ou causer
des blessures.
Marque
• Assurez-vous de disposer de suffisamment d’espace pour
le montage et l’installation.
• Placez un grand tissu épais sur le sol, à l’endroit où vous
souhaitez monter l’enceinte, de façon à protéger le sol et
l’enceinte elle-même.
3 Fixex le pied sur le socle avec trois des vis
fournies (long: M4 x 25 mm).
Pied
• Utilisez l’enceinte uniquement une fois que l’enceinte est
complètement et correctement montée.
Socle
Fixation du pied et du socle
1 Retirez le couvercle des prises du pied.
Retirez d’abord la vis sur le couvercle des prises, puis
détachez le couvercle en le tirant vers l’extérieur.
• Vous aurez besoin d’utiliser la vis retirée à l’étape 5 de la
page 17.
Vis
Couvercle
des prises
• Ne serrez pas chaque vis complètement au moment de
leur mise en place.
Mettez d’abord toutes les vis, puis serrez-les d’une façon
égale et fermement.
Vis
Griffes
Il est recommandé de placer un coussin sous le pied.
• Vous pouvez serrer les vis facilement en plaçant le pied
horizontalement.
Rainures
Coussin
Pied
– 16 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3)Insérez le cordon d’enceinte dans les prises
d’enceinte dans le pied.
4 Connectez le cordon d’enceinte à la prise
d’enceinte sur le pied.
1 Poussez le levier du serre-câble et maintenez-le en
position poussée.
2 Insérez l’âme dénudée du cordon d’enceinte
complètement dans la prise.
• Utilisez les cordons d’enceintes de 6 mètres pour les
enceintes avant et les cordons d’enceinte de 15 mètres
pour les enceintes arrière.
• Connectez le cordon avec une bande noire dans la
prise ·.
• Chaque cordon d’enceinte a une étiquette portant son nom
attaché à une extrémité. Fixez l’extrémité sans l’étiquette
aux prises d’enceinte.
3 Relâchez le levier.
Étiquette
1
2
3
Aux prises
d’enceinte du pied
1)Insérez le cordon d’enceinte dans le socle de la façon
montrée sur l’illustration ci-dessous.
• Faites sortir le cordon d’enceinte par le centre du socle
d’environ 50 cm.
Pied
Le cordon avec une
bande noire est de ce
côté dirigé vers le
haut.
Le cordon avec une
bande noire.
5 Remettez en place le couvercle des prises
sur le pied.
Poussez le cordon complètement dans le pied. Puis fixez le
couvercle des prises en utilisant la vis que vous avez retirée
à l’étape 1.
Socle
2)Insérez l’extrémité du cordon d’enceinte dans le pied
et tirez-le de la façon montrée sur l’illustration
ci-dessous.
Couvercle
des prises
Vis
Pied
Griffes
Rainures
Suite à la page suivante
– 17 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Montage (suite)
Réunion du pied et de la section de l’enceinte
7 Réunissez la section de l’enceinte et le
pied.
6 Insérez le cordon d’enceinte dans les
Insérez la section de l’enceinte dans le pied, puis fixez la
section de l’enceinte et le pied avec une des rondelles et un
des vis fournis (court: M5 x 12 mm).
prises d’enceinte dans le pied.
1 Poussez le levier du serre-câble et maintenez-le en
position poussée.
Section de
l’enceinte
2 Insérez l’âme dénudée du cordon d’enceinte
complètement dans la prise.
Réunissez
• Connectez le cordon avec une bande noire dans la
prise ·.
ici les deux
parties sans
laisser
Poussez le cordon
complètement à
l’intérieur du pied
avant de fixer la
section de l’enceinte.
3 Relâchez le levier.
d’espace.
1
2
3
Vis
Pied
Rondelle
Répétez la procédure à partir de l’étape 1 pour monter les autres
enceintes satellites.
Pied
Section de
l’enceinte
Le cordon avec une
bande noire.
Pour démonter les enceintes:
Inversez la procédure de montage:
1) Séparez la section de l’enceinte du pied.
2) Séparez le pied du socle.
– 18 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Informations complémentaires
Connexion de l’enceinte centrale
Connexion du système d’enceinte à l’amplificateur
• Pour connecter l’enceinte centrale, utilisez le même type de
cordon d’enceinte (6 m; étiqueté “FRONT SPEAKER”) que
celui utilisé pour la connexion des enceintes avant.
• Chaque cordon d’enceinte a une étiquette portant son nom
attachée à une extrémité. Fixez l’extrémité sans l’étiquette aux
prises d’enceinte.
Avant la connexion—
• Mettez l’amplificateur hors tension avant de connecter le
système d’enceinte; sinon les enceintes risquent d’être
endommagées.
• L’impédance de chaque enceinte est de 8 Ω. Avant de les
connecter à votre amplificateur, vérifiez que la plage
d’impédance d’enceinte de votre amplificateur autorise cette
impédance. Si l’impédance de ces enceintes est en dehors de
la plage d’impédance indiquée sur l’amplificateur, vous ne
pouvez pas connecter ce système à l’amplificateur.
• La capacité de puissance soutenue maximale du SX-XD33 est
de 100 W. Un niveau d’entrée excessif peut entraîner des
bruits anormaux et d’éventuels dommages.
Insérez le cordon d’enceinte dans les prises
d’enceinte.
1 Poussez le levier du serre-câble et maintenez-le en
position poussée.
2 Insérez l’âme dénudée du cordon d’enceinte
complètement dans la prise.
• Assurez-vous de réduire le niveau de volume pour éviter les
bruits indésirables avant de réaliser les opérations suivantes:
– Mise sous ou hors tension des autres appareils
– Utilisation de l’amplificateur
•
Connectez le cordon avec une bande noire dans la
prise ·.
3 Relâchez le levier.
– Accord des stations FM
– Avance rapide d’une bande
– Reproduction continue d’oscillation à haute fréquence ou de
sons électroniques très hauts.
1
2
3
• Lors de l’utilisation d’un microphone, ne le dirigez pas vers les
enceintes ni ne l’utilisez près des enceintes; sinon, un
hurlement risquerait de se produire et d’endommager les
enceintes.
• Avant de remplacer la cellule du tourne-disque, mettez
toujours ce dernier hors tension; sinon, un bruit désagréable
pourrait endommager les enceintes.
Méthode de connexion typique à un amplificateur
Connectez les enceintes aux prises “SPEAKER” sur
l’amplificateur en vous référant à l’illustration ci-dessous.
• Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·) lors de la
connexion des cordons d’enceinte.
Le cordon avec une
bande noire.
• L’illustration ci-dessous montre une méthode de connexion
typique.
Enceinte
avant droite
Enceinte
avant gauche
Enceinte centrale
(Approx. 6 m)
(Approx. 6 m)
(Approx. 6 m)
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
REAR
SPEAKERS
Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·); sinon, le
son perdra son effet Surround.
Enceinte
arrière droite
Enceinte
arrière gauche
Après la connexion, vérifiez que les fils mis à nu sont
complètement insérés dans les prises.
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
8
16
Prises d’enceinte sur
l’amplificateur
(Approx. 15 m)
(Approx. 15 m)
– 19 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Informations complémentaires (suite)
Disposition générale des enceintes
Placez, si possible, toutes les enceintes à la même distance de la position d’écoute.
• Normalement, placez l’enceinte centrale près du téléviseur.
• Si vous placez l’enceinte centrale sur un téléviseur, assurez-vous que la surface est plate et stable.
Enceinte
Enceinte
avant gauche
avant droite
Caisson de grave
Enceinte
centrale
Position d’écoute
Enceinte
arrière gauche
Enceinte
arrière droite
• Pour le caisson de grave à utiliser avec le système SX-XD33,
nous vous recommandons d’utiliser le SX-SW303. Leur
combinaison vous offrira des sons Surround de la meilleure
qualité possible.
Ne vous appuyez pas contre les enceintes, car elles
pourraient se renverser ou se casser et éventuellement
blesser quelqu’un. Faites spécialement attention que les
enfants ne s’appuient pas contre elles.
Spécifications
SX-XDS33 (Enceinte satellite)
SX-XDC33 (Enceinte centrale)
Type : 1 voie, 2 haut-parleurs
Type à enceinte acoustique
Type : 1 voie, 2 haut-parleurs
Type à enceinte acoustique
à évent accordé, blindé
à évent accordé, blindé
magnétiquement
magnétiquement
Haut-parleurs : 2 direct drive de 9,5 cm ×
1 cm
Plage de fréquences : 120 Hz à 20 000 Hz
Impédance d’entrée : 8 Ω
Haut-parleur : 2 cône de 5,5 cm
Plage de fréquences : 80 Hz à 20 000 Hz
Impédance d’entrée : 8 Ω
Capacité de puissance soutenue : 100 W
Niveau de pression acoustique : 81 dB/W•m
Dimensions (approx.) : 200 mm (largeur) ×
78 mm (hauteur) ×
Capacité de puissance soutenue : 100 W
Niveau de pression acoustique : 82 dB/W•m
Dimensions (approx.) : 282 mm (largeur) ×
1108 mm (hauteur) ×
120 mm (profondeur)
Masse (approx.) : 0,85 kg
282 mm (profondeur)
Masse (approx.) : 3,0 kg chacun
– 20 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dank u voor de aanschaf van een JVC luidspreker.
Lees voor een optimale werking de aanwijzingen goed door
alvorens deze luidsprekers in gebruik te nemen. Neem contact
op met de JVC dealer indien u vragen heeft.
Controleren van de bijgeleverde accessoires
Controleer dat de volgende accessoires zijn bijgeleverd.
Het tussen haakjes aangegeven cijfer toont het aantal van het
bijgeleverde onderdeel.
Waarschuwingen en andere aandachtspunten
Voorzorgen voor de installatie
• Luidsprekersnoeren
Ongeveer 6 meter (3: voor satelliet-luidsprekers aan de
voorkant en een middenluidspreker)
Ongeveer 15 meter (2: voor satelliet-luidsprekers aan de
achterkant)
• Installeer de luidsprekers niet op een ongelijk of scheef
oppervlak en niet op plaatsen die aan trillingen
onderhevig zijn; de luidsprekers zouden anders
kunnen vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.
– Houd rekening met aardbevingen, schokken of
stoten bij het bepalen van de installatieplaats en
bevestig de luidsprekers stevig.
• Schroeven
(M5 x 12 mm) (4)
(M4 x 25 mm) (12)
• Voorkom vervorming of verkleuring van de
behuizing van de luidsprekers en installeer ze
derhalve niet op plaatsen die aan het directe
zonlicht of een hoge vochtigheid onderhevig zijn of
in de directe luchtstroom van een airconditioner.
• Sluitringen
(4)
• Luidsprekervibraties kunnen een hoog
rondzingend geluid veroorzaken. Plaats de
luidsprekers zo ver als mogelijk uit de buurt van
de speler.
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien een van de
hierboven beschreven onderdelen ontbreekt.
• De luidsprekers zijn magnetisch afgeschermd om
kleurvervorming van het beeld van TV’s te voorkomen. Door
een verkeerde installatie kunnen de kleuren echter wel worden
vervormd. Let derhalve op het volgende bij het installeren van
de luidsprekers.
Luidspreker en luidsprekersnoeren—
voor een betere geluidskwaliteit
Meer over DD (Direct Drive) luidspreker
– Indien u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst,
moet u de hoofdschakelaar van de TV in de uit-stand
drukken of de stekker uit het stopcontact trekken alvorens
de luidsprekers te installeren.
De DD (Direct Drive) technology verbetert de plaatsing van
het geluid en levert krachtig geluid.
Wacht vervolgens tenminste 30 minuten alvorens de
hoofdschakelaar van de TV weer in de aan-stand te
drukken.
Het beeld van bepaalde TV’s wordt mogelijk nog vervormd,
ookal heeft u het hierboven beschrevene opgevolgd. U moet in
dat geval de luidsprekers verder van de TV plaatsen.
Meer over het OFC-snoer
De kerndraden van de bijgeleverde luidsprekersnoeren zijn
OFC (zuurstof-vrij koper). Dit OFC-snoer verzekert een
geluidsreproductie van hoogwaardige kwaliteit.
Bij het aansluiten van de luidsprekersnoeren
Zorg dat de snoeren met de juiste polariteit (ª en ·) zijn
aangesloten; het surroundeffect gaat verloren indien de
snoeren omgekeerd werden aangesloten.
Controleer na het aansluiten dat de blootliggende
kerndraden geheel in de aansluitingen zijn gestoken.
• De tuner-ontvangst wordt mogelijk gestoord of u hoort ruis
wanneer de luidsprekers in de buurt van de tuner zijn
geplaatst. U moet in dat geval de luidsprekers verder van de
tuner plaatsen of een buitenantenne gebruiken voor een
betere ontvangst met de tuner, zonder door deze luidsprekers
veroorzaakte storing.
Bij gebruik van andere luidsprekersnoeren
Let op het volgende:
• Gebruik dikke snoeren in plaats van dunne snoeren en
houd de snoeren zo kort als mogelijk.
• Gebruik luidsprekersnoeren met dezelfde lengte voor
zowel de linker- als rechterluidsprekers.
• Gebruik geen lange luidsprekersnoeren; de
geluidskwaliteit is anders mogelijk niet optimaal.
Voorzorgen voor dagelijks gebruik
• Behouden van mooie luidsprekers
Veeg de behuizing of het bedieningspaneel af met een droge,
zachte doek als deze vuil geworden is.
Als het vuil hardnekkig is, kunt u een beetje water of sop op de
doek doen om het vuil te verwijderen. Wrijf na met een droge
doek.
• Verbeteren van het geluidsveld
Indien de luidsprekers naar een solide muur of
glazen deur zijn gericht, dient u bij voorkeur de
muur of deur met geluidsabsorberend materiaal
te bedekken, door bijvoorbeeld dikke gordijnen op
te hangen, zodat reflectie van het geluid en
geluidsgolven worden voorkomen.
Luidsprekerrooster
• Gebruik van de luidsprekers zonder problemen
– Vermijd een dermate hoog volume dat het geluid vervormd
klinkt; de luidsprekers worden anders mogelijk beschadigd
door interne opgehoopte hitte.
Poot
– Trek bij het verplaatsen van de luidsprekers niet aan de
luidsprekersnoeren; de luidsprekers zouden anders kunnen
vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.
– Bij het vasthouden van een satelliet-luidspreker houdt u niet
het (bovenste) luidsprekergedeelte vast, maar pakt u altijd
het (onderste) gedeelte met de poot vast.
Luidsprekersnoer
Satelliet-luidspreker
– 21 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Monteren
Monteren van de satelliet-luidsprekers
2 Bevestig de poot aan de standaard.
Iedere luidspreker (uitgezonderd de middenluidspreker) is voor
het verschepen in drie delen gesplitst. Alvorens dit
• Draai de poot of de standaard zodanig dat de
markering op de poot en de
markering op de
luidsprekersysteem in gebruik te nemen, moet u de luidsprekers
aan de hand van de volgende beschrijving in elkaar zetten.
standaard in dezelfde richting wijzen.
• Zorg dat de schroefgaten op de poot overeenkomen met
die op de standaard zodat ze juist in lijn zijn.
markering
Poot
Standaard
Luidsprekergedeelte
Poot
Standaard
• Zorg dat u een kruiskop-schroevendraaier heeft.
Alvorens te monteren—
• Wees voorzichtig en laat de standaard tijdens het
monteren niet vallen; de vloer wordt anders mogelijk
beschadigd of u bezeert uzelf.
markering
• Zorg dat u voldoende ruimte voor het monteren en
installeren heeft.
• Leg een grote, dikke doek voor het monteren van de
luidspreker op de vloer ter bescherming van de vloer en
de luidspreker.
3 Bevestig de poot aan de standaard met de
drie bijgeleverde schroeven (lang:
M4 x 25 mm).
Poot
• Gebruik de luidspreker uitsluitend nadat deze geheel en
juist is gemonteerd.
Standaard
Bevestigen van de poot en standaard
1 Verwijder de aansluiting-afdekking van de
poot.
Verwijder eerst de schroef op de aansluiting-afdekking en
verwijder vervolgens de afdekking door deze omhoog te
trekken.
Schroef
• U heeft de zojuist verwijderde schroef weer nodig in stap 5
op bladzijde 23.
• Draai de schroeven niet direct geheel vast wanneer u ze
plaats.
Steek eerst alle schroeven in de gaten en draai dan
gelijkmatig en goed vast.
Aansluiting-
afdekking
Schroef
Plaats bij voorkeur een kussen onder de poot.
• U kunt de schroeven gemakkelijk vastdraaien door de
poot horizontaal neer te leggen.
Klemmen
Groeven
Kussen
Poot
– 22 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3)Steek het luidsprekersnoer in de luidsprekeraansluiting
in de poot.
4 Verbind het luidsprekersnoer met de
luidsprekeraansluiting op de poot.
1 Houd de klem ingedrukt.
• Gebruik de 6-meter luidsprekersnoeren voor de
voorluidsprekers en de 15-meter luidsprekersnoeren voor
de achterluidsprekers.
2 Steek de blootliggende kern van het
luidsprekersnoer geheel in de aansluiting.
• Verbind het snoer met de zwarte streep met de ·
• Ieder luidsprekersnoer heeft een naamlabel bij het uiteinde.
Bevestig het uiteinde zonder naamlabel met de
luidsprekeraansluiting.
aansluiting.
3 Laat de klem los.
1
2
3
Label
Naar de
luidsprekeraansluiting
op de poot
1)Steek het luidsprekersnoer in de standaard zoals
hieronder afgebeeld.
• Trek het luidsprekersnoer ongeveer 50 cm uit het
midden van de standaard.
Poot
Het snoer met de
zwarte streep is aan
deze kant, omhoog
gericht.
Snoer met de zwarte
streep.
5 Bevestig de aansluiting-afdekking aan de
poot.
Druk de snoeren geheel in de poot. Bevestig vervolgens de
luidspreker-afdekking met gebruik van de in stap 1
verwijderde schroef.
Standaard
Aansluiting-
afdekking
2)Steek het bovenste van de luidsprekersnoeren in de
poot en trek verder zoals hieronder afgebeeld.
Schroef
Poot
Klemmen
Groeven
Vervolg op volgende bladzijde
– 23 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Monteren (vervolg)
Bevestigen van de poot en de luidsprekerunit
7 Bevestig het luidsprekergedeelte en de
poot.
6 Steek het luidsprekersnoer in de
luidsprekeraansluiting in de poot.
1 Houd de klem ingedrukt.
Steek het luidsprekergedeelte in de poot en bevestig
vervolgens het luidsprekergedeelte en de poot met een van
de bijgeleverde sluitringen en schroeven (kort: M5 x 12 mm).
2 Steek de blootliggende kern van het luidsprekersnoer
geheel in de aansluiting.
Luidsprekergedeelte
• Verbind het snoer met de zwarte streep met de ·
aansluiting.
Hier zonder
opening
bevestigd
Druk de snoeren
geheel in de poot
alvorens het
3 Laat de klem los.
luidsprekergedeelte
te bevestigen.
1
2
3
Schroef
Poot
Sluitring
Herhaal deze handelingen vanaf stap 1 om de andere satelliet-
luidsprekers in elkaar te zetten.
Poot
Luidsprekergedeelte
Snoer met de zwarte
streep.
Demonteren:
Handelingen voor het monteren:
1) Verwijder het luidsprekergedeelte van de poot.
2) Verwijder de poot van de standaard.
– 24 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Extra informatie
Aansluiten van de middenluidspreker
• Voor het aansluiten van de middenluidspreker, dient u hetzelfde
soort luidsprekersnoer (6 m; met “FRONT SPEAKER”
gemarkeerd) te gebruiken als de snoeren voor de
voorluidsprekers.
• Ieder luidsprekersnoer heeft een naamlabel bij het uiteinde.
Bevestig het uiteinde zonder naamlabel met de
luidsprekeraansluiting.
Aansluiten van het luidsprekersysteem op de versterker
Alvorens aan te sluiten—
• Schakel de stroom van de versterker geheel uit alvorens het
luidsprekersysteem aan te sluiten; de luidsprekers worden
anders mogelijk beschadigd.
• De impedantie van iedere luidspreker is 8 Ω. Alvorens ze met
uw versterker te verbinden, moet u het impedantiebereik van
uw versterker controleren. Indien de impedantie van deze
luidsprekers niet binnen het op de versterker aangegeven
impedantiebereik is, kunt u dit luidsprekersysteem niet met uw
versterker aansluiten.
Steek het luidsprekersnoer in de
luidsprekeraansluiting.
1 Houd de klem ingedrukt.
• Het maximale vermogen van de SX-XD33 is 100 W.
Overmatige invoer heeft abnormale ruis en mogelijk
beschadiging tot gevolg.
2 Steek de blootliggende kern van het luidsprekersnoer
geheel in de aansluiting.
• Voorkom ongewenste ruis en verlaag derhalve beslist het
volume alvorens de volgende handelingen uit te voeren:
– In- of uitschakelen van andere componenten,
– Bediening van de versterker,
•
Verbind het snoer met de zwarte streep met de ·
aansluiting.
3 Laat de klem los.
– Afstemmen op FM-zenders,
– Snelspoelen van een cassette,
– Doorlopend weergeven van hoge frequenties of
elektronische geluiden met hoge tonen.
1
2
3
• Bij gebruik van een microfoon dient u deze niet naar de
luidsprekers te richten en niet in de buurt van de luidsprekers
te gebruiken; u hoort anders een schel rondzingend geluid met
mogelijk beschadiging van de luidsprekers tot gevolg.
• Alvorens het element van een draaitafel te vervangen, moet u
de stroom van de draaitafel uitschakelen; u hoort anders een
klikkende ruis met mogelijk beschadiging van de luidsprekers
tot gevolg.
Snoer met de zwarte
streep.
Standaardmethode voor verbinden met een versterker
Verbind de luidsprekers middels de luidsprekersnoeren met een
“SPEAKER” luidsprekeraansluiting op de versterker aan de hand
van de afbeelding hieronder.
• Sluit de luidsprekersnoeren met de juiste polariteit (ª en ·)
aan.
• De afbeelding hieronder toont een standaard aansluitmethode.
Rechtervoor-
luidspreker
Linkervoor-
luidspreker
Middenluidspreker
(Ongeveer 6 m)
(Ongeveer 6 m)
(Ongeveer 6 m)
Zorg dat de snoeren met de juiste polariteit (ª en ·) zijn
aangesloten; het surroundeffect gaat verloren indien de
snoeren omgekeerd werden aangesloten.
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
REAR
SPEAKERS
Rechterachter-
luidspreker
Linkerachter-
luidspreker
Controleer na het aansluiten dat de blootliggende kernen
geheel in de aansluiting zijn gestoken.
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
8
16
Luidsprekeraansluitingen
op de versterker
(Ongeveer 15 m)
(Ongeveer 15 m)
– 25 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Extra informatie (vervolg)
Algemene opstelling voor de luidsprekers
Plaats alle luidsprekers indien mogelijk op gelijke afstand tot de luisterplaats.
• Plaats de middenluidspreker normaliter dicht bij de TV.
• Controleer of het bovenpaneel van de TV vlak en stabiel is indien u de middenluidspreker op de TV wilt plaatsen.
Linkervoor-
luidspreker
Rechtervoor-
luidspreker
Subwoofer
Midden-
luidspreker
Luisterpositie
Linkerachter-
luidspreker
Rechterachter-
luidspreker
• Gebruik bij voorkeur de SX-DW303 indien u een subwoofer
met dit SX-XD33 systeem wilt gebruiken. Deze combinatie
geeft een optimaal surroundgeluid van hoge kwaliteit.
Leun niet tegen de luidsprekers. De luidsprekers zouden
anders kunnen vallen met beschadiging of letsel tot gevolg.
Let vooral op kleine kinderen.
Specificaties
SX-XDS33 (Satelliet-luidspreker)
SX-XDC33 (Middenluidpreker)
Type : 1-weg 2-luidspreker
Bass reflex type, magnetisch
Type : 1-weg 2-luidspreker
Bass reflex type, magnetisch
afgeschermd
afgeschermd
Luidsprekerunit : Direct drive (9,5 cm × 1 cm) × 2
Frequentiebereik : 120 Hz t/m 20 000 Hz
Ingangsimpedantie : 8 Ω
Luidsprekerunit : 5,5 cm, hoornvormig × 2
Frequentiebereik : 80 Hz t/m 20 000 Hz
Ingangsimpedantie : 8 Ω
Vermogencapaciteit : 100 W
Vermogencapaciteit : 100 W
Geluidsdrukniveau : 82 dB/W•m
Afmetingen (bij benadering) : 282 mm (breedte) × 1108 mm
(hoogte) × 282 mm (diepte)
Geluidsdrukniveau : 81 dB/W•m
Afmetingen (bij benadering) : 200 mm (breedte) × 78 mm
(hoogte) × 120 mm (diepte)
Gewicht (bij benadering) : 3,0 kg per stuk
Gewicht (bij benadering) : 0,85 kg
– 26 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gracias por la compra de un altavoz JVC.
Comprobación de los accesorios suministrados
Compruebe que dispone del siguiente accesorio suministrado.
El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas
suministradas.
Para obtener un óptimo rendimiento, por favor lea atentamente
las instrucciones antes de empezar a usar estos altavoces. Si
tienenaluna pregunta, acuda a su agente de JVC.
Advertencias, precauciones y notas
• Cables de altavoz
Aprox. 6 m (3: para los altavoces satélite colocados en la
posición delantera y en el altavoz central)
Aprox. 15 m (2: para los altavoces satélites colocados en
la posición trasera)
Precauciones sobre la instalación
• No instale los altavoces sobre una superficie irregular o en un
lugar sujeto a vibraciones; de lo contrario, se podría producir
su caída, produciendo consiguientes daños o lesiones.
– Cuando se selecciona el lugar de instalación,
tenga en cuenta las eventualidades tales como
los terremotos u otros golpes físicos, y asegure
correctamente los altavoces.
• Tornillos
(M5 x 12 mm) (4)
(M4 x 25 mm) (12)
• Para evitar la deformación y la decoloración de la
caja, no instale los altavoces en un lugar
expuesto a la luz solar directa o de alta humedad,
y evite la instalación cerca de las salidas del
acondicionador de aire.
• Arandelas
(4)
• Las vibraciones de los altavoces pueden causar
aullido. Instale los altavoces lo más lejos posible
del reproductor.
Si hay algún elemento faltante, póngase inmediatamente en
contacto con su concesionario.
• Los altavoces se encuentran blindados magnéticamente para
evitar distorsiones de color en los televisores. Sin embargo, si
no están correctamente instalados, se pueden producir
distorsiones de color. Por lo tanto, cuando instale los
altavoces, preste atención a lo siguiente.
Altavoces y cables de altavoz—
para mejorar la calidad del sonido
Acerca del altavoz DD (Direct Drive)
– Cuando coloque los altavoces cerca de un televisor,
desconecte el interruptor de alimentación principal del
televisor o desenchúfelo antes de instalar los altavoces.
Luego espere por lo menos 30 minutos antes de volver a
conectar el interruptor de alimentación principal del
televisor.
Puede suceder que algunos televisores sean afectados a
pesar de haber seguido todas las instrucciones de arriba. En
tal caso, aleje un poco más los altavoces del televisor.
La tecnología DD (Direct Drive) mejora la localización del
sonido y transmite sonidos potentes.
Acerca del cable OFC
Los alambres de núcleo de los cables de altavoz
suministrados están hechos de OFC (cobre libre de
oxígeno). Este cable OFC permite una reproducción de
sonido de alta calidad.
Cuando conecta los cables de altavoz
Asegúrese de hacer coincidir las polaridades (ª y ·); de
lo contrario, puede suceder que no se obtenga un efecto
envolvente.
Después de la conexión, compruebe que los núcleos
expuestos estén completamente insertados en el terminal.
• La recepción del sintonizador podría producir ruidos o silbido
si hubiera un altavoz instalado cerca del sintonizador. En tal
caso, deje una distancia mayor entre el sintonizador y los
altavoces o utilice una antena exterior para mejorar la
recepción del sintonizador sin interferencias de los altavoces.
Cuando se utilizan otros cables de altavoz
Observe lo siguiente;
• Compre cables de altavoz gruesos en lugar de cables
delgados, y procure que sean lo más cortos posibles para
la conexión.
• Utilice cables de altavoz de la misma longitud para los
altavoces izquierdo y derecho.
• Evite utilizar cables de altavoz largos; de lo contrario, la
calidad del sonido se podría deteriorar.
Precauciones durante el uso diario
• Para mantener la apariencia de los altavoces
Si se ensucia la caja o el panel de control, limpie con un paño
suave y seco.
Si está muy sucio, limpie con un paño humedecido con agua o
detergente neutro, y seque con un paño seco.
• Mejoramiento del campo acústico
Si los altavoces están dirigidos hacia una pared
maciza o una puerta de vidrio, etc., se
recomienda revestir la pared con materiales
amortiguadores de sonido, por ejemplo,
instalando cortinas pesadas, para evitar
reverberaciones y ondas estacionarias.
Rejilla del altavoz
• Para usar los altavoces sin problemas
– No reproduzca los sonidos a volúmenes tan altos que
puedan producir su distorsión; de lo contrario, los altavoces
podrían dañarse debido al calor interno.
Pata
– Cuando mueva los altavoces, no tire de los cables de
altavoz; de lo contrario, los altavoces se podrán caer,
produciendo daños o lesiones.
– Cuando sujete el altavoz satélite, no lo sostenga por la
parte (superior) del altavoz, sino por la parte (inferior) de la
pata del altavoz.
Cable de altovaz
Altavoz satélite
– 27 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Montaje
Montaje de los altavoces satélite
2 Una la pata al soporte.
Cada altavoz (excepto el altavoz central) ha sido dividido en tres
partes para fines de transporte. Antes de usar este sistema de
altavoces, efectúe el montaje siguiendo el procedimiento de
abajo.
• Gire la tapa o el soporte de manera que la marca
de la
pata y la marca
del soporte queden en la misma
dirección.
• Asegúrese de hacer coincidir los orificios de tornillo de la
pata con los del soporte, de forma que queden
correctamente alineados.
Marca
Pata
Sección del
altavoz
Pata
Soporte
Soporte
• Prepare un destornillador Pillips.
Antes del montaje—
• Tenga cuidado de no dejar caer el soporte durante el
montaje; una caída podría provocar lesiones o daños en
el piso.
Marca
• Asegúrese de disponer de un espacio suficiente para el
montaje y la instalación.
• Coloque una manta grande y gruesa sobre el sitio de
montaje del altavoz. Esto permitirá proteger el piso y el
altavoz.
3 Fije la pata al soporte utilizando tres
tornillos suministrados (longitud:
M4 x 25 mm).
• Utilice el altavoz sólo después de finalizar correctamente
el montaje.
Pata
Cómo fijar la pata y el soporte
Soporte
1 Retire la tapa de terminales de la pata.
Primero quite el tornillo de la tapa de terminales, y luego
retire la tapa tirando de la misma hacia arriba.
• Deberá utilizar el tornillo removido en el paso 5 de la
página 29.
Tornillo
Tapa de
terminales
• No apriete completamente cada tornillo mientras los
inserta en su lugar.
Primer introduzca todos los tornillos, y luego apriételos de
manera firme y uniforme.
Tornillo
Uñas
Se recomienda colocar un cojín debajo de la pata.
• Colocando la pata horizontalmente podrá apretar los
tornillos con mayor facilidad.
Ranuras
Cojín
Pata
– 28 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3)Introduzca el cable de altavoz en el terminal de
altavoz, dentro de la pata.
4 Conecte el cable de altavoz al terminal de
altavoz de la pata.
1 Presione y mantenga presionada la abrazadera.
2 Introduzca completamente el núcleo expuesto del
cable de altavoz en el terminal.
• Utilice cables de altavoz de 6 metros para los altavoces
delanteros y de 15 metros para los altavoces traseros.
• Conecte el cable con rayas negras al terminal ·.
3 Suelte el dedo.
• Cada cable de altavoz lleva una etiqueta en su extremo.
Fije el extremo sin etiqueta al terminal de altavoz.
Etiqueta
1
2
3
Al terminal de
altavoz de la pata
1)Introduzca el cable de altavoz dentro del soporte, tal
como se indica en la ilustración.
• Extraiga el cable de altavoz del centro del soporte, en
aproximadamente 50 cm.
Pata
El cable con rayas
negras queda de este
lado, dirigido hacia
arriba.
Cable con rayas
negras.
5 Fije la tapa de terminales a la pata.
Introduzca completamente los cables dentro de la pata.
Luego, fije la tapa de terminales utilizando el tornillo
removido en el paso 1.
Soporte
2)Introduzca las puntas de los cables de altavoz en la
pata, y extráigalos de la manera indicada en la
ilustración.
Tapa de
terminales
Tornillo
Pata
Uñas
Ranuras
Continúa en la página siguiente
– 29 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Montaje (continuación)
Cómo unir la pata y la unidad de altavoz
7 Una la sección del altavoz y la pata.
Introduzca la sección del altavoz en la pata, y luego fije la
sección del altavoz y la pata utilizando una de las arandelas
y uno de los tornillos suministrados (corto: M5 x 12 mm).
6 Introduzca el cable de altavoz en el
terminal de altavoz, dentro de la pata.
1 Presione y mantenga presionada la abrazadera.
Sección del
altavoz
2 Introduzca completamente el núcleo expuesto del
cable de altavoz en el terminal.
Unir aquí
• Conecte el cable con rayas negras al terminal ·.
3 Suelte el dedo.
sin ningún
Introduzca
huelgo.
completamente los
cables dentro de la
pata antes de fijar la
sección del altavoz.
1
2
3
Tornillo
Pata
Arandela
Repita el procedimiento desde el paso 1 para ensamblar los
otros altavoces satélite.
Pata
Sección del
altavoz
Cable con rayas
negras.
Para el desarmado:
Invierta el procedimiento de montaje:
1) Retire la sección de altavoz de la pata.
2) Retire la pata del soporte.
– 30 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Información adicional
Conexión del altavoz central
Conexión del sistema de altavoces al amplificador
• Para conectar el altavoz central, utilice el mismo tipo de cable
de altavoz (6 m; con la etiqueta “FRONT SPEAKER”) que el
usado para conectar los altavoces delanteros.
Antes de la conexión—
• Desconecte la alimentación al amplificador antes de conectar
el sistema de altavoces; de lo contrario, los altavoces se
podrían dañar.
• Cada cable de altavoz lleva una etiqueta de identificación en
su extremo. Fije el extremo sin etiqueta al terminal de altavoz.
• La impedancia de cada altavoz es de 8 Ω. Antes de
conectarlos a su amplificador, compruebe el margen de
impedancias para altavoz de su amplificador. Si la impedancia
de este altavoz está fuera del margen de impedancias para
altavoz indicado en el amplificador, no podrá conectar este
sistema al amplificador.
Introduzca el cable de altavoz en el terminal
de altavoz.
1 Presione y mantenga presionada la abrazadera.
2 Introduzca completamente el núcleo expuesto del cable
• La capacidad máxima de potencia del SX-XD33 es de 100 W.
Una entrada excesiva provocará ruidos anormales y daños
eventuales.
• Antes de realizar las siguientes operaciones, asegúrese de
bajar el nivel de volumen para evitar un estallido de sonido:
– Activar o desactivar otros componentes,
de altavoz en el terminal.
•
Conecte el cable con rayas negras al terminal ·.
3 Suelte el dedo.
1
2
3
– Operar el amplificador,
– Sintonizar emisoras FM,
– Avanzar rápidamente una cinta;
– Reproducir continuamente oscilaciones de alta frecuencia o
sonidos electrónicos de tonos agudos.
• Cuando utilice un micrófono, no lo dirija hacia los altavoces ni
lo utilice cerca de los altavoces; de lo contrario, el aullido
resultante podrá producir daños a los mismos.
• Antes de reemplazar el cartucho, siempre desconecte la
alimentación del tornamesa; de lo contrario, el chasquido
podría dañar los altavoces.
Cable con rayas
negras.
Método de conexión típica a un amplificador
Conecte los altavoces al terminal “SPEAKER” del amplificador
utilizando los cables de altavoz, refiriéndose a la ilustración de
abajo.
• Cuando conecte los cables de altavoz, asegúrese de hacer
coincidir las polaridades (ª y ·).
• La ilustración de abajo es un ejemplo de método de conexión
típica.
Altavoz delantero
derecho
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz central
(Aprox. 6 m)
(Aprox. 6 m)
(Aprox. 6 m)
Asegúrese de hacer coincidir las polaridades (ª y ·); de
lo contrario, puede suceder que no se obtenga el efecto
envolvente.
Después de la conexión, compruebe que los núcleos
expuestos estén completamente insertados en el terminal.
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
REAR
SPEAKERS
Altavoz trasero
derecho
Altavoz trasero
izquierdo
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
8
16
Terminales de altavoz en
el amplificador
(Aprox. 15 m)
(Aprox. 15 m)
– 31 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Información adicional (continuación)
Disposición general de los altavoces
Procure colocar los altavoces a una misma distancia de la posición de audición.
• Normalmente coloque el altavoz central cerca del televisor.
• Cuando coloque el altavoz central sobre el televisor, asegúrese de que la superficie sea nivelada y estable.
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delantero
derecho
Subwoofer
Altavoz
central
Posición de audición
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz trasero
derecho
• En cuanto al subwoofer a utilizar con el SX-XD33, se
recomienda utilizar el SX-DW303. Esta combinación le
brindará sonidos envolventes de óptima calidad.
No se apoye sobre los altavoces pues se podrían caer o
dañar, y provocar lesiones. Especialmente preste atención
para evitar que los niños se apoyen contra los mismos.
Especificaciones
SX-XDS33 (Altavoz satélite)
SX-XDC33 (Altavoz central)
Tipo : 2 altavoces de 1 vía
Tipo Bass reflex, tipo blindado
Tipo : 2 altavoces de 1 vía
Tipo Bass reflex, tipo blindado
magnéticamente
magnéticamente
Unidad de altavoz : Direct drive (9,5 cm × 1 cm) × 2
Gama de frecuencias : 120 Hz a 20 000 Hz
Impedancia de entrada : 8 Ω
Unidad de altavoz : Cono de 5,5 cm × 2
Gama de frecuencias : 80 Hz a 20 000 Hz
Impedancia de entrada : 8 Ω
Capacidad de potencia : 100 W
Capacidad de potencia : 100 W
Nivel de presión acústica : 81 dB/W•m
Dimensiones (aprox.) : 200 mm (ancho) × 78 mm (alto)
× 120 mm (profundidad)
Nivel de presión acústica : 82 dB/W•m
Dimensiones (aprox.) : 282 mm (ancho) × 1108 mm (alto)
× 282 mm (profundidad)
Peso (aprox.) : 3,0 kg cada uno
Peso (aprox.) : 0,85 kg
– 32 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La ringraziamo per l’acquisto di un diffusore JVC.
Per ottenere i migliori risultati, prima di utilizzare i diffusori
leggere attentamente le istruzioni. Qualora sorgessero dei dubbi,
rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Verifica degli accessori in dotazione
Verificare che siano presenti i seguenti accessori in dotazione.
Il numero tra parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione.
• Cavi per diffusori
Avvertenze, Precauzioni e Altro
Circa 6 m (3: per i diffusori satellitari anteriori e centrale)
Circa 15 m (2: per i diffusori satellitari posteriori)
Precauzioni per l’installazione
• Non installare i diffusori su una superficie non piana o in una
posizione soggetta a vibrazioni; in caso contrario potrebbero
cadere, con conseguenti danni a persone e/o cose.
– Per scegliere la posizione di installazione, tenere
in considerazione la possibilità di terremoti o altri
movimenti fisici e fissare i diffusori
• Viti
(M5 x 12 mm) (4)
(M4 x 25 mm) (12)
adeguatamente.
• Rondelle
• Per prevenire la deformazione o la perdita di
colore delle casse, non installare i diffusori in
posizione esposta alla luce solare diretta o ad
elevata umidità o in prossimità di uscite di aria
condizionata.
(4)
Qualora manchino uno o più pezzi sopra indicati, contattare
immediatamente il rivenditore.
• Le vibrazioni dei diffusori possono provocare
effetti di disturbo. Posizionare i diffusori il più
lontano possibile dal lettore.
Diffusore e cavi del diffusore—
• I diffusori sono schermati magneticamente per evitare
distorsioni del colore su apparati TV. Tuttavia, qualora non
vengano installati in modo corretto, possono causare
distorsioni del colore. Per evitare tali problemi, durante
l’installazione dei diffusori prestare particolare attenzione a
quanto segue.
per migliorare la qualità del suono
Diffusore DD (Direct Drive)
La tecnologia DD (Direct Drive) migliora il posizionamento
del suono e la potenza del suono.
– Se i diffusori vengono posizionati vicino a un apparato TV,
prima di installare i diffusori spegnere l’apparato o
scollegarlo dalla sorgente di alimentazione.
Quindi attendere almeno 30 minuti prima di riaccendere
l’apparato TV.
Cavo OFC
I fili interni dei cavi per diffusori in dotazione sono in OFC
(Oxygen Free Copper). I cavi OFC consentono un’alta
qualità della riproduzione del suono.
Le precauzioni appena descritte potrebbero non essere
sufficienti per alcuni TV. In tal caso sarà necessario spostare i
diffusori a una maggiore distanza dal TV.
Collegamento dei cavi dei diffusori
Verificare che i simboli di polarità (ª e ·) corrispondano;
in caso contrario il suono perderà l’effetto surround.
Dopo il collegamento verificare che le porzioni di cavo
esposte siano completamente inserite nei terminali.
• Se i diffusori vengono posizionati vicino al sintonizzatore, la
ricezione del sintonizzatore può risultare disturbata oppure si
possono udire dei sibili. In tal caso, per una migliore ricezione
senza interferenze da parte dei diffusori, è sufficiente spostare
i diffusori a una maggiore distanza dal sintonizzatore oppure
utilizzare un’antenna per esterni.
Utilizzo di altri cavi per diffusori
Prestare attenzione a quanto segue:
• Acquistare cavi spessi piuttosto che cavi sottili e
mantenerli quanto più corti possibile.
• Utilizzare cavi della stessa lunghezza per i diffusori di
destra e di sinistra.
• Non utilizzare cavi lunghi; in caso contrario la qualità del
suono potrebbe esserne danneggiata.
Precauzioni per l’uso quotidiano
• Per mantenere le superfici esterne dei diffusori in buone
condizioni
Quando la cassa esterna o il pannello dei comandi sono
sporchi, pulirli con un panno asciutto e morbido.
Se lo sporco è molto, bagnare il panno con una piccola
quantità di detergente neutro e strofinare. Dopo, strofinare di
nuovo con un panno asciutto.
Griglia del diffusore
• Come migliorare il campo sonoro
Se i diffusori vengono collocati di fronte a un
muro, una porta a vetri e così via, per prevenire
riflessi e onde stazionarie ricoprire la superficie
con materiale fonoassorbente, per esempio con
tende spesse.
Stelo
• Per non danneggiare i diffusori
– Non riprodurre suoni a volumi elevati al punto da risultare
distorti; in caso contrario il surriscaldamento interno
potrebbe danneggiare i diffusori.
Cavo per diffusore
– Per spostare i diffusori, non tirare i cavi; i diffusori potrebbero
cadere con conseguenti danni a persone e/o cose.
– Per spostare un diffusore satellitare, impugnare sempre lo
stelo, non la parte superiore costituita dal diffusore.
Diffusore satellitare
– 33 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Collegamenti
Assemblaggio dei diffusori satellitari
2 Montare lo stelo sulla base.
Ciascun diffusore, escluso il diffusore centrale, è stato separato
in 3 parti per la spedizione. Prima di utilizzare il sistema di
diffusori, assemblare le parti seguendo la procedura.
• Fare ruotare lo stelo o la base in modo che il simbolo
sullo stelo e il marchio
nella stessa direzione.
sulla base siano orientati
• Allineare i fori per le viti sullo stelo con quelli sulla base.
Simbolo
Stelo
Base
Unità diffusore
Stelo
Base
• Munirsi di un cacciavite Phillips (a stella).
Prima dell’assemblaggio:
• Durante il collegamento, prestare attenzione a non far
cadere la base per evitare danni a persone o al pavimento.
• Effettuare l’assemblaggio e l’installazione in un luogo
sufficientemente spazioso.
• Per proteggere il pavimento e il diffusore, stendere sul
pavimento un panno ampio e spesso.
Marchio
3 Fissare lo stelo alla base utilizzando tre
delle viti in dotazione (lunghe:
M4 x 25 mm).
• Utilizzare il diffusore soltanto quando l’assemblaggio è
stato correttamente completato.
Stelo
Collegamento dello stelo alla base
Base
1 Rimuovere il coperchio del terminale dallo
stelo.
Rimuovere la vite sul coperchio del terminale, quindi togliere
il coperchio tirandolo verso l’alto.
• Conservare la vite, che verrà utilizzata alla fase 5 a pagina
35.
Vite
Coperchio del
terminale
• Posizionare tutte tre le viti prima di fissarle a fondo.
Vite
Si consiglia di posizionare un cuscino sotto lo stelo.
• Per fissare le viti, collocare il piedistallo in posizione
Linguette
orizzontale.
Cuscino
Scanalature
Stelo
– 34 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3)Inserire il cavo per il diffusore nel terminale sullo
stelo.
4 Collegare il cavo per il diffusore al
terminale del diffusore sullo stelo.
1 Premere e tenere premuto il morsetto.
2 Inserire tutta la porzione esposta del cavo nel
terminale.
• Utilizzare i cavi da 6 metri per i diffusori anteriori e i cavi da
15 metri per i diffusori posteriori.
• Collegare il cavo con la striscia nera al terminale
·.
• Ciascun cavo è dotato di un’etichetta di identificazione
attaccata a una estremità. Collegare l’estremità senza
etichetta al terminale per diffusore.
3 Rilasciare il morsetto.
Etichetta
1
2
3
Al terminale per
diffusore sullo stelo
1)Inserire il cavo per il diffusore all’interno della base
come illustrato.
• Far passare il cavo per il diffusore attraverso il foro
centrale della base e farlo fuoriuscire di circa 50 cm.
Stelo
Il cavo con la striscia
nera deve trovarsi su
questo lato, rivolto
verso l’alto.
Cavo con la striscia
nera.
5 Posizionare il coperchio del terminale
sullo stelo.
Spingere i cavi completamente all’interno dello stelo. Quindi
fissare il coperchio del terminale utilizzando la vite rimossa
alla fase 1.
Base
2)Inserire le estremità del cavo nello stelo e tirarle come
Coperchio
del
terminale
illustrato.
Stelo
Vite
Linguette
Scanalature
Continua alla pagina successiva
– 35 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Collegamenti (continua)
Collegamento dello stelo all’unità diffusore
7 Collegare l’unità diffusore allo stelo.
Inserire l’unità diffusore sullo stelo, quindi fissare le due parti
con una delle rondelle e una delle viti in dotazione (corta:
M5 x 12 mm).
6 Inserire il cavo per il diffusore nel
terminale sullo stelo.
1 Premere e tenere premuto il morsetto.
Unità
diffusore
2 Inserire tutta la porzione esposta del cavo nel
terminale.
Punto di
Spingere i cavi
• Collegare il cavo con la striscia nera al terminale ·.
3 Rilasciare il morsetto.
collegamento
(senza spazio
libero).
completamente
all’interno dello stelo
prima di montare
l’unità diffusore.
1
2
3
Vite
Stelo
Rondella
Per l’assemblaggio di altri diffusori satellitari, ripetere la
procedura dalla fase 1.
Stelo
Unità diffusore
Cavo con la striscia
nera.
Per smontare le parti:
Seguire la procedura di assemblaggio all’incontrario:
1) Rimuovere l’unità diffusore dallo stelo.
2) Rimuovere lo stelo dalla base.
– 36 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ulteriori informazioni
Collegamento del diffusore centrale
Collegamento del sistema di diffusori all’amplificatore
• Per collegare il diffusore centrale utilizzare lo stesso tipo di
cavo (6 m, con etichetta “FRONT SPEAKER”) utilizzato per i
diffusori anteriori.
Prima del collegamento—
• Per evitare di danneggiare i diffusori, prima di collegare il
• Ciascun cavo è dotato di un’etichetta di identificazione
attaccata a una estremità. Collegare l’estremità senza
etichetta al terminale per diffusore.
sistema di diffusori spegnere l’amplificatore.
• Ciascun diffusore ha un’impedenza di 8 Ω. Prima di collegare i
diffusori all’amplificatore, verificare l’intervallo di impedenza
dell’amplificatore. Se l’impedenza del diffusore non è
compresa nell’intervallo di impedenza dell’amplificatore, non è
possibile collegare il sistema all’amplificatore.
• La capacità massima di gestione di energia di SX-XD33 è di
100 W. Un ingresso di energia maggiore può provocare suoni
distorti e danneggiare il sistema.
Inserire il cavo per il diffusore nel terminale.
1 Premere e tenere premuto il morsetto.
2 Inserire tutta la porzione esposta del cavo nel terminale.
•
Collegare il cavo con la striscia nera al terminale ·.
• Per prevenire rumori indesiderati, abbassare il volume prima di
eseguire le seguenti operazioni:
3 Rilasciare il morsetto.
– Accensione o spegnimento di altri componenti,
– Utilizzo dell’amplificatore,
– Sintonizzazione di stazioni FM,
1
2
3
– Avanzamento rapido del nastro,
– Riproduzione continua di oscillazioni ad alta frequenza o di
suoni elettronici acuti.
• Durante l’utilizzo di un microfono, non orientarlo verso i
diffusori e non utilizzarlo in prossimità dei diffusori; il feedback
che ne consegue può danneggiare i diffusori.
• Prima di sostituire la cartuccia della puntina, scollegare
sempre il giradischi dalla sorgente di alimentazione; il rumore
che ne consegue può danneggiare i diffusori.
Cavo con la striscia
nera.
Collegamento tipico all’amplificatore
Collegare i diffusori a un terminale “SPEAKER” dell’amplificatore
tramite i cavi per diffusori come illustrato.
• Verificare che i simboli di polarità (ª e ·) corrispondano.
• L’illustrazione rappresenta un tipico schema di collegamento.
Diffusore
anteriore destro
Diffusore
anteriore sinistro
Diffusore centrale
(Circa 6 m)
(Circa 6 m)
(Circa 6 m)
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
Diffusore
posteriore
destro
Diffusore
posteriore
sinistro
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
REAR
SPEAKERS
Verificare che i simboli di polarità (ª e ·) corrispondano;
in caso contrario il suono perderà l’effetto surround.
Dopo il collegamento verificare che le porzioni di cavo
esposte siano completamente inserite nei terminali.
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
8
16
Terminali dei diffusori
sull’amplificatore
(Circa 15 m)
(Circa 15 m)
– 37 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ulteriori informazioni (continua)
Disposizione generale dei diffusori
Posizionare i diffusori alla stessa distanza dalla posizione di ascolto.
• Solitamente il diffusore centrale viene posizionato vicino all’apparato TV.
• Se il diffusore centrale viene posizionato sull’apparato TV, verificare che la superficie sia piana e stabile.
Diffusore
Diffusore
anteriore sinistro
anteriore destro
Subwoofer
Diffusore
centrale
Posizione di ascolto
Diffusore
Diffusore
posteriore sinistro
posteriore destro
• Qualora si desideri utilizzare un subwoofer, si consiglia l’uso
del subwoofer SX-DW303. Tale combinazione offre la migliore
qualità di suono surround possibile.
Non appoggiarsi ai diffusori in quanto potrebbero cadere o
rompersi, con conseguenti danni a persone e/o cose.
Evitare in particolare che i bambini non si appoggino ai
diffusori.
Dati caratteristici
SX-XDS33 (Diffusore satellitare)
SX-XDC33 (Diffusore centrale)
Tipo : a una via, 2 diffusori
Tipo Bass-reflex, schermato
Tipo : a una via, 2 diffusori
Tipo Bass-reflex, schermato
magneticamente
magneticamente
Unità diffusore : Direct Drive (9,5 cm × 1 cm)
× 2
Intervallo di frequenza : da 120 Hz a 20 000 Hz
Impedenza d’ingresso : 8 Ω
Unità diffusore : Cono da 5,5 cm × 2
Intervallo di frequenza : da 80 Hz a 20 000 Hz
Impedenza d’ingresso : 8 Ω
Capacità di gestione di energia : 100 W
Livello di pressione acustica : 81 dB/W•m
Dimensioni (approssimative) : 200 mm (largh.) × 78 mm
(alt.) × 120 mm (prof.)
Capacità di gestione di energia : 100 W
Livello di pressione acustica : 82 dB/W•m
Dimensioni (approssimative) : 282 mm (largh.) × 1108 mm
(alt.) × 282 mm (prof.)
Peso (approssimativo) : 0,85 kg
Peso (approssimativo) : 3,0 kg ciascuno
– 38 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tack för att du valde en JVC högtalare.
Kontrollera medföljande tillbehör
Var vänlig läs instruktionerna noggrant innan du börjar använda
dessa högtalare, för att vara säker på att du får ut bästa möjliga
prestanda. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller
känner dig osäker.
Kontrollera att du har alla medföljande tillbehör.
Siffran inom parentes indikerar antal medföljande föremål.
• Högtalarkablar
Ca. 6 m (3: för främre satellithögtalare och en mitthögtalare)
Ca. 15 m (2: för bakre satellithögtalare)
Varningar, försiktighetsåtgärder m.m.
Säkerhetsföreskrifter för installation
• Installera inte högtalarna på en ojämn yta eller på en plats
som utsätts för vibration, då de kan välta och orsaka
materiell eller kroppslig skada.
• Skruvar
– Ha förekommandet av jordbävningar eller andra
fysiska stötar i åtanke när installationsplats väljs,
och fäst högtalarna ordentligt.
(M5 x 12 mm) (4)
(M4 x 25 mm) (12)
• Rundbrickor
• Installera inte högtalarna där de utsätts för direkt
solsken eller hög fuktighet, och undvik installation
nära luftkonditioneringsutlopp för att förhindra
deformation eller missfärgning.
(4)
Kontakta din återförsäljare omgående om något saknas.
• Högtalarnas vibration kan orsaka tjutande ljud.
Placera högtalarna så långt från spelaren som
möjligt.
Högtalare och högtalarkablar—
för att förbättra ljudkvaliteten
• Högtalarna är magnetiskt skärmade för att undvika
färgstörningar på TV-apparater. Om de inte installeras korrekt
kan de dock orsaka färgstörningar. Var därför uppmärksam på
följande när högtalarna installeras.
– Om högtalarna placeras nära en TV, stäng av TV:n med
huvudströmbrytaren eller ta ur stickkontakten för TV:n innan
du installerar högtalarna.
Vänta sedan minst 30 minuter innan du sätter på TV:ns
huvudströmbrytare igen.
Vissa TV-apparater kan fortfarande vara påverkade trots att du
följt ovanstående anvisningar. Flytta bort högtalarna från TV:ns
närhet om så är fallet.
Om DD (Direct Drive) högtalare
DD (Direct Drive) teknologi förbättrar ljudlokalisering och
utsänder kraftfulla ljud.
Om OFC-kablar
De levererade högtalarkablarnas kärntrådar är tillverkade av
OFC-koppar (syrefri koppar). OFC-kabeln möjliggör
ljudreproduktion av hög kvalitet.
Inkoppling av högtalarkablarna
Var noga med att anpassa polariteten (ª och ·) annars
• Radiomottagning kan bli brusig eller väsande om en högtalare
placeras för nära radion. Om så är fallet, flytta isär högtalarna
och radion eller använd en utomhusantenn för att få bättre
radiomottagning som inte störs av högtalarna.
går ljudets surround-effekt förlorad.
Kontrollera att de exponerade kärntrådarna är helt insatta i
kabelskon efter inkopplingen.
Användandet av andra högtalarkablar
Observera följande;
• Köp hellre tjocka än tunna högtalarkablar, och gör dem så
korta som möjligt för inkoppling.
• Använd lika långa kablar för både vänster och höger
högtalare.
• Använd inte långa högtalarkablar, då ljudkvaliteten kan
försämras.
Åtgärder vid dagligt bruk
• För att bibehålla högtalarnas utseende
Torka rent med en torr, mjuk tygtrasa för att vid behov rengöra
ytterhöljet eller manöverpanelen.
Fukta tygtrasan i lite vatten eller i en neutral rengöringslösning
för att få bort svårborttagna smutsfläckar. Eftertorka med en
torr tygtrasa.
• Förbättring av ljudfältet
Högtalarens skyddsgaller
Om högtalarna är riktade mot en kraftig vägg eller
glasdörr eller liknande, rekommenderas att
väggen täcks med material som absorberar ljud,
till exempel tjocka gardiner, för att hindra
reflektioner och stående vågor.
• För att använda högtalarna utan problem
– Reproducera inte ljud på en så hög volym att det blir
förvrängt, eftersom högtalarna då kan skadas av en inre
värmeutveckling.
Fot
– Dra inte i högtalarnas kablar när högtalarna ska förflyttas,
då de kan falla och orsaka materiell eller kroppslig skada.
– När du håller i en satellithögtalare, ta inte tag i
högtalardelen (dess övre del), utan ta alltid tag i foten (dess
nedre del).
Högtalarkabel
Satellithögtalare
– 39 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Montering
Montering av satellithögtalarna
2 Sätt ihop foten och ställningen.
Varje högtalare (förutom mitthögtalaren) har delats i tre delar för
försändning. Montera högtalarsystemet enligt följande
instruktioner innan du använder det.
• Rotera foten eller ställningen så att
märket på foten och
märket på ställningen är riktade åt samma håll.
• Var noga med att anpassa skruvhålen på foten med hålen
på ställningen så att de är korrekt inriktade.
märke
Fot
Ställning
Högtalarenhet
Fot
Ställning
• Förbered en Phillips skruvmejsel.
Innan monteringen—
• Var noga med att inte tappa ställningen under
monteringen, då golvet kan skadas eller kroppsskada
uppstå.
märke
• Säkerställ tillräckligt med utrymme för montering och
installation.
• Lägg en stor, tjock tygbit på golvet där högtalaren
monteras för att skydda golvet och högtalaren.
• Använd endast högtalaren efter korrekt och fullbordad
montering.
3 Fäst foten på ställningen med tre av de
levererade skruvarna (längd: M4 x 25 mm).
Fot
Ställning
Fästandet av fot och ställning
1 Ta bort fotens kabelskoskydd.
Tag först bort skruven från kabelskoskyddet, tag sedan loss
skyddet genom att dra det uppåt.
• Du kommer att behöva den borttagna skruven i steg 5 på
sidan 41.
Skruv
Kabelskoskydd
• Skruva inte fast skruvarna helt när du sätter dit dem.
Sätt först i alla skruvar, skruva sedan fast dem jämnt och
stadigt.
Skruv
Placering av ett skyddsunderlägg under foten
rekommenderas.
• Skruvarna kan lätt dragas åt genom att placera foten
horisontellt.
Klohakar
Spår
Skyddsunderlägg
Fot
– 40 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3)För in högtalarkabeln i fotens högtalarkabelsko.
1 Tryck och håll ned klämman.
4 Koppla högtalarkabeln till fotens
högtalarkabelsko.
2 För in den exponerade högtalarkabelkärnan helt i
kabelskon.
• Använd 6-meterskabeln till framhögtalarna och
15-meterskabeln till bakhögtalarna.
• Koppla kabeln med det svarta strecket till
kabelskon ·.
• Varje högtalarkabel har sitt namn fäst vid ena ändan. Sätt
fast änden utan namn vid högtalarkabelskon.
3 Släpp taget.
Etikett
1
2
3
Till fotens
högtalarkabelsko
1)För in högtalarkabeln inuti ställningen såsom visas
nedan.
• Dra ut ca. 50 cm av högtalarkabeln från ställningens
mitt.
Fot
Kabeln med det svarta
strecket finns på denna
sidan, med strecket
uppåt.
Kabeln med det svarta
strecket.
5 Sätt fast kabelskoskyddet på foten.
Tryck in kablarna helt i foten. Skruva sedan fast
kabelskoskyddet med skruven du tog bort i steg 1.
Ställning
Kabels-
koskydd
2)För in ändarna av högtalarkabeln i foten och dra ut
dem så som visas nedan.
Skruv
Fot
Klohakar
Spår
Fortsättning följer på nästa sida
– 41 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Montering (fortsättning)
Hopsättning av foten och högtalarenheten
7 Sätt ihop högtalarenheten och foten.
Sätt högtalarenheten på foten, fäst sedan ihop dem med en
av rundbrickorna och en av de levererade skruvarna (kort:
M5 x 12 mm).
6 För in högtalarkabeln i fotens
högtalarkabelsko.
1 Tryck och håll ned klämman.
2 För in den exponerade högtalarkabelkärnan helt i
Högtalarenhet
kabelskon.
Hopsatta
• Koppla kabeln med det svarta strecket till kabelskon
·.
här utan
För in kablarna helt
och hållet i foten
innan fastsättningen
av högtalarenheten
påbörjas.
mellanrum.
3 Släpp taget.
1
2
3
Skruv
Fot
Rundbricka
Upprepa proceduren från steg 1 för montering av de andra
satellithögtalarna.
Fot
Högtalarenhet
Kabeln med det svarta
strecket.
Demontering:
Börja från slutet av monteringsproceduren:
1) Ta bort högtalarenheten från foten.
2) Ta bort foten från ställningen.
– 42 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ytterligare information
Inkoppling av mitthögtalaren
Koppling av högtalarsystemet till förstärkaren
• Använd samma typ av högtalarkabel (6 m; med etiketten
“FRONT SPEAKER”) för inkoppling av mitthögtalaren som
användes för framhögtalarna.
Innan koppling—
• Stäng av strömmen innan förstärkaren kopplas till
högtalarsystemet, annars kan högtalarna skadas.
• Högtalarnas impedans är 8 Ω. Innan de kopplas till
förstärkaren, kontrollera impedansomfånget på förstärkaren.
Om högtalarnas impedans ligger utanför förstärkarens
impedansomfång, kan inte detta system kopplas till
förstärkaren.
• Varje högtalarkabel har sin namnetikett fäst vid ena ändan.
Sätt fast änden utan namn vid högtalarkabelskon.
För in högtalarkabeln i högtalarkabelsko.
1 Tryck och håll ned klämman.
2 För in den exponerade högtalarkabelkärnan helt i
• Den maximala kraftkapaciteten för SX-XD33-modellen är
100 W. Överflödig ineffekt kan resultera i avvikande oljud och
eventuell skada.
• Försäkra dig om att sänka volymnivån för att förhindra oljud
innan följande förfarande:
kabelskon.
•
Koppla kabeln med det svarta strecket till kabelskon
·.
3 Släpp taget.
– Påsättning eller avstängning av andra komponenter,
– Användning av förstärkaren,
– Inställning av FM-stationer,
– Snabbframspolning av bandet,
1
2
3
– Kontinuerlig reproduktion av hög frekvenspendling eller
höga hartsade, elektroniska ljud.
• När en mikrofon används, rikta den inte mot högtalarna eller
använd den inte nära dem, för då kan det tjutande ljudet som
uppstår skada högtalarna.
• Stäng alltid av strömmen till svängskivan innan utbytandet av
pick-upen, annars kan det klickande ljudet skada högtalarna.
Exempel på förstärkarinkoppling
Koppla högtalarna till ett “SPEAKER” på förstärkaren med
högtalarkablarna enligt diagrammet nedan.
• Försäkra dig om att anpassa polariteten (ª och ·) när du
kopplar in högtalarkablarna.
Kabeln med det svarta
strecket.
• Diagrammet nedan är ett typexempel på en inkopplingsmetod.
Höger
främre högtalare
Vänster
främre högtalare
Mitthögtalare
(Ca. 6 m)
(Ca. 6 m)
(Ca. 6 m)
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
Höger
bakre
Vänster
bakre
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
REAR
SPEAKERS
högtalare
högtalare
Var noga med att anpassa polariteten (ª och ·) annars
går ljudets surround-effekt förlorad.
Kontrollera att de exponerade kärntrådarna är helt insatta i
kabelskon efter inkopplingen.
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
8
16
Högtalaruttag på
förstärkaren
(Ca. 15 m)
(Ca. 15 m)
– 43 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ytterligare information (fortsättning)
Allmän uppställning av högtalare
Placera alla högtalare på samma avstånd från avlyssningsplatsen om möjligt.
• Vanligtvis, placera mitthögtalaren nära TV:n
• Var säker på att underlaget är jämnt och stadigt om mitthögtalaren placeras på TV:n.
Vänster
Höger
främre högtalare
främre högtalare
Subwoofer
Mitthögtalare
Lyssningsplats
Vänster
Höger
bakre högtalare
bakre högtalare
• Om en bashögtalare ska användas med SX-XD33,
rekommenderas användandet av SX-DW303. Denna
kombination ger dig bästa möjliga surround-ljudkvalitet.
Luta dig inte mot högtalarna, då de kan falla ner och gå
sönder, och eventuellt orsaka kroppslig skada. Var speciellt
försiktig med att barn inte lutar sig mot högtalarna.
Specifikation
SX-XDS33 (Satellithögtalare)
SX-XDC33 (Mitthögtalare)
Typ : 2 1-vägshögtalare
Basreflextyp, magnetiskt skyddad
typ
Typ : 2 1-vägshögtalare
Basreflextyp, magnetiskt skyddad
typ
Högtalarenhet : Direktdrivning (9,5 cm × 1 cm) × 2
Frekvensområde : 120 Hz till 20 000 Hz
Ingångsimpedans : 8 Ω
Högtalarenhet : 5,5 cm kon × 2
Frekvensområde : 80 Hz till 20 000 Hz
Ingångsimpedans : 8 Ω
Kraftkapacitet : 100 W
Kraftkapacitet : 100 W
Ljudtrycksnivå : 82 dB/W•m
Mått (ca.) : 282 mm (bredd) × 1108 mm (höjd)
× 282 mm (djup)
Ljudtrycksnivå : 81 dB/W•m
Mått (ca.) : 200 mm (bredd) × 78 mm (höjd) ×
120 mm (djup)
Vikt (cirka) : 3,0 kg st
Vikt (cirka) : 0,85 kg
– 44 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tak fordi du har købt en JVC højttaler.
Kontrol af det medfølgende tilbehør
Inden du tager disse højttalere i brug, bedes du læse
vejledningerne grundigt igennem for at sikre, at du får højttalerne
til at yde deres bedste. Forhør hos Deres JVC forhandler hvis de
har nogen spørgsmål.
Kontrollér for at sikre dig, at du har det medfølgende tilbehør,
som er angivet nedenfor.
Nummeret i parentes angiver antallet af medfølgende dele.
• Højttalerledninger
Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Ca. 6 m (3: for satellithøjttalere anbragt i frontposition og
en centerhøjttaler)
Säkerhetsföreskrifter för installation
• Installer ikke højttalerne på en ujævn overflade, da de så kan
vælte og forårsage skader eller kvæstelse.
– Tag højde for forekomsten af jordskælv eller
andre fysiske rystelser, når stedet, hvor
Ca. 15 m (2: for satellithøjttalere anbragt i bageste
position)
højttalerne skal installeres, udvælges, og fastgør
højttalerne omhyggeligt.
• Skruer
(M5 x 12 mm) (4)
(M4 x 25 mm) (12)
• For at forhindre, at kabinettet ændrer form eller
farve, skal højttalerne installeres væk fra direkte
sollys eller høj luftfugtighed, og man skal undgå
at installere dem i nærheden af aftrækket fra en
aircondition.
• Spændeskiver
(4)
• Vibrationerne fra højttalerne kan forårsage en
hyletone. Anbring højttalerne så langt væk fra
afspilleren som muligt.
Hvis nogen af de ovennævnte dele mangler, bedes du straks
kontakte forhandleren.
• Højttalerne er magnetisk beskyttede for at undgå
farveforvrængninger på tv’er. Den magnetiske skærm kan dog
forårsage farveforvrængninger, hvis den ikke er installeret
korrekt. Det er derfor vigtigt at være opmærksom på følgende,
når du installerer højttalerne.
Højttaler og højttalerledninger til forbedring af
lydkvaliteten
Om DD (Direct Drive)-højttalere
– Hvis højttalerne placeres tæt på et tv, skal tv’ets
hovedstrømkontakt slukkes eller tages ud af stikkontakten,
før højttalerne installeres.
DD (Direct Drive)-teknologi forbedrer lydlokalisering og
transmitterer de kraftfulde lyde.
Vent derefter mindst en halv time, før du tænder for tv’ets
hovedstrømkontakt igen.
Nogle tv’er kan stadig blive påvirket, selv om du har fulgt
ovenstående vejledning. Hvis dette er tilfældet, skal højttalerne
flyttes væk fra tv’et.
Om OFC-ledningen
Kernekablerne i de medfølgende højttalerledninger er lavet
af OFC (Oxygenfrit kobber). Denne OFC-ledning muliggør
lydgengivelse af høj kvalitet.
Når højttalerledningerne forbindes
Sørg for at matche polariteten (ª og ·); da lyden ellers vil
miste surround-effekten.
Efter at have forbundet, kontrolleres det, at de blottede
kernekabler er skubbet helt ind i terminalen.
• Tunermodtagelsen kan blive støjende eller hvislende, hvis
enheden installeres i nærheden af tuneren. Hvis dette er
tilfældet, skal du skabe større afstand mellem tuneren og
højttalerne eller bruge en udendørs antenne til at opnå bedre
tunermodtagelse uden forstyrrelser fra højttalerne.
Når der bruges andre højttalerledninger
Overhold følgende;
• Køb tykke højttalerledninger frem for tynde ledninger,
og gør dem så korte som muligt til forbindelsesformål.
• Brug højttalerledninger af samme længde til både de
venstre og de højre højttalere.
Forholdsregler for hverdagsbrug
• For at vedligeholde højttalernes udseende
For at vedligeholde enhedens udseende benyt en tør, blød
klud til at aftørre kabinettet eller betjeningspanelet, hvis delene
bliver snavsede.
• Brug ikke lange højttalerledninger, da det kan forringe
lydkvaliteten.
Hvis delene er meget snavsede, fugtes kluden med lidt vand
eller et neutralt vaskemiddel. Tør efter med en tør klud.
• Forbedring af lydfeltet
Højttalergitter
Hvis højttalerne står vendt ind mod en solid væg,
glasdør el.lign., anbefales det at beklæde
væggen med noget lydabsorberende materiale.
Du kan for eksempel hænge tykke gardiner op for
at forhindre refleksioner og stående bølger.
• For at bruge højttalerne problemfrit
– Afspil ikke lyde ved så høj lydstyrke, at lydene forvrænges,
da højttalerne herved kan blive beskadiget af
varmeophobning.
Ben
– Lad være med at trække i højttalerledningerne, når
højttalerne flyttes, da højttalerne herved kan vælte og
forårsage skade eller kvæstelse.
Højttalerledning
– Tag ikke fat om højttalerdelen (den øvre del), når du holder
på en satellithøjttaler, men tag altid fat omkring
satellithøjttalerens ben (den nedre del).
Satellithøjttaler
– 45 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Samling
Samling af satellithøjttalerne
2 Sæt benet på standeren.
Hver højttaler (undtagen centerhøjttaleren) er blevet delt i tre dele
af forsendelseshensyn. Før højttalersystemet tages i brug, er det
nødvendigt først at samle det ved at følge nedenstående
procedure.
• Drej enten på benet eller standeren, således at
mærket
på benet og
mærket på standeren vender i samme
retning.
• Sørg for at matche skruehullerne på benet med dem på
standeren, således at de flugter korrekt.
mærke
Ben
Stander
Højttalerdel
Ben
Stander
• Hav en Phillips-skruetrækker klar.
Før samling—
• Pas på ikke at tabe standeren, når du er ved at sætte
delene sammen, da det kan forårsage kvæstelser eller
skader på gulvet.
mærke
• Sørg for at have nok plads til samling og installation.
• Anbring et stort, tykt klæde på gulvet, hvor du samler
højttaleren, så du kan beskytte både gulvet og selve
højttaleren.
3 Fastgør benet til standeren med tre af de
medfølgende skruer (lang: M4 x 25 mm).
• Brug først højttaleren, når den er samlet korrekt og
fuldstændigt.
Ben
Stander
Fastgøring af benet og standeren
1 Fjern terminaldækslet fra benet.
Fjern først skruen på terminaldækslet og tag derefter dækslet
af ved at trække det opad.
• Du får brug for den fjernede skrue i trin 5 på side 47.
Terminaldæksel
Skrue
• Stram ikke skruerne helt til, når du sætter dem i.
Put først alle skruerne i, og stram dem derefter jævnt og
godt til.
Skrue
Kløer
Det anbefales, at du lægger en pude under benet.
• Du kan let komme til at stramme skruerne ved at lægge
benet vandret.
Riller
Ben
Pude
– 46 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3)Skub højttalerledningen ind i højttalerterminalen inde i
benet.
4 Forbind højttalerledningen til benets
højttalerterminal.
1 Tryk ned på klemmen og hold den nede.
2 Skub højttalerledningens blottede kernekabel helt
ind i terminalen.
• Brug højttalerledningerne på 6 meter til fronthøjttalerne og
højttalerledningerne på 15 meter til baghøjttalerne.
• Forbind ledningen med den sorte stribe til ·
terminalen.
• Hver højttalerledning har sit navn sat fast på den ene ende.
Fastgør enden uden navneskilt til højttalerterminalen.
3 Slip klemmen.
Skilt
1
2
3
Til benets
højttalerterminal
1)Skub højttalerledningen ind i standeren, som det er
illustreret nedenfor.
• Træk højttalerledningen omkring 50 cm ud af standerens
midte.
Ledningen med den
sorte stribe er på
denne side og vender
opad.
Ben
Ledningen med den
sorte stribe.
5 Sæt terminaldækslet fast på benet.
Skub ledningerne helt ind i benet. Fastgør derefter
Stander
terminaldækslet ved brug af den skrue, du fjernede i trin 1.
2)Skub spidserne af højttalerledningen ind i benet og
træk dem ud, som illustreret nedenfor.
Terminal-
dæksel
Ben
Skrue
Kløer
Riller
Fortsættes på næste side
– 47 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Samling (fortsat)
Samling af benet og højttalerenheden
7 Saml højttalersektionen og benet.
Sæt højttalersektionen på benet, og spænd derefter
højttalersektionen og benet sammen med en af
spændeskiverne og en af de medfølgende skruer (kort:
M5 x 12 mm).
6 Skub højttalerledningen ind i
højttalerterminalen inde i benet.
1 Tryk ned på klemmen og hold den nede.
2 Skub højttalerledningens blottede kernekabel helt ind
i terminalen.
Højttalerdel
• Forbind ledningen med den sorte stribe til ·
terminalen.
Sat
sammen
Skub ledningerne
her uden
3 Slip klemmen.
helt ind i benet, før
mellemrum
højttalersektionen
imellem.
fastgøres.
1
2
3
Skrue
Ben
Spændeskive
Gentag proceduren fra trin 1 for at samle andre de andre
satellithøjttalere.
Ben
Højttalerdel
Ledningen med den
sorte stribe.
For at skille ad igen:
Udfør samlingsproceduren bagfra:
1) Fjern højttalersektionen fra benet.
2) Fjern benet fra standeren.
– 48 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Yderligere oplysninger
Tilslutning af centerhøjttaleren
Tilslutning af højttalersystemet til forstærkeren
• For at tilslutte centerhøjttaleren, skal du anvende den samme
type højttalerledning (6 m; mærket med “FRONT SPEAKER”),
som blev brugt til at tilslutte fronthøjttalerne.
Før tilslutning—
• Sluk for strømmen til forstærkeren før højttalersystemet
tilsluttes, ellers kan højttalerne blive beskadiget.
• Hver højttalers impedans er på 8 Ω. Kontroller din forstærkers
højttalerimpedansområde, inden du forbinder højttalerne til din
forstærker. Hvis denne højttaler ligger udenfor det
højttalerimpedansområde, der er angivet på forstærkeren, kan
du ikke forbinde dette system til forstærkeren.
• SX-XD33 kan maksimalt håndtere 100 W. En for stor
strømtilførsel vil resultere i abnorm støj og mulig beskadigelse.
• Sørg for at skrue ned for lydniveauet for at forhindre uønsket
støj, inden nogen af følgende betjeningsmuligheder udføres:
– Tænding eller slukning af andre komponenter,
– Betjening af forstærkeren,
• Hver højttalerledning har sit navneskilt fastgjort til den ene
ende. Fastgør enden uden navneskiltet til højttalerterminalen.
Skub højttalerledningen ind i
højttalerterminalen.
1 Tryk ned på klemmen og hold den nede.
2 Skub højttalerledningens blottede kernekabel helt ind i
terminalen.
•
Forbind ledningen med den sorte stribe til ·
terminalen.
3 Slip klemmen.
– Indstilling af FM-stationer,
– Spoling af et bånd.
– Vedvarende gengivelse af højfrekvenssvingninger eller
elektroniske lyde med høj tonehøjde.
1
2
3
• Når der bruges mikrofon, må man ikke sigte med den på
højttalerne eller bruge den i nærheden af højttalerne, da den
hyletone, der opstår, kan beskadige højttalerne.
• Før kassetten med endeløst bånd udskiftes, skal strømmen til
pladetallerknen altid slås fra, da klik-lyden ellers kan
beskadige højttalerne.
Typisk forbindelsesmetode til en forstærker
Forbind højttalerne til en af forstærkerens “SPEAKER”-terminaler
med højttalerledningerne med reference til diagrammet nedenfor.
• Sørg for at matche polariteten (ª og ·), når
højttalerledningerne tilsluttes.
Ledningen med den
sorte stribe.
• Diagrammet nedenfor er et eksempel på en typisk
forbindelsesmetode.
Højre
fronthøjttaler
Venstre
fronthøjttaler
Center højttaler
(Ca. 6 m)
(Ca. 6 m)
(Ca. 6 m)
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
REAR
SPEAKERS
Højre
baghøjttaler
Venstre
baghøjttaler
Sørg for at matche polariteten (ª og ·); da lyden ellers
mister sin surround-effekt.
Efter at have forbundet, kontrolleres det, at de blottede
kernekabler er skubbet helt ind i terminalen.
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
8
16
Højttalerterminaler på
forstærkeren
(Ca. 15 m)
(Ca. 15 m)
– 49 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Yderligere oplysninger (fortsat)
Generelt højttalerlayout
Anbring alle højttalerne i samme afstand til lyttepositionen, hvis det er muligt.
• Normalt anbringes centerhøjttaleren tæt på tv’et.
• Sørg for at overfladen er plan og stabil, hvis du anbringer centerhøjttaleren ovenpå et tv.
Venstre
Højre
fronthøjttaler
fronthøjttaler
Subwoofer
Center-
højttaler
Lytteposition
Venstre
baghøjttaler
Højre
baghøjttaler
• Hvis du vil bruge en subwoofer, anbefales det, at du bruger en
SX-DW303. Denne kombination giver dig de bedst mulige
surround-lyde af høj kvalitet.
Læn dig ikke op ad højttalerne, da højttalerne kunne falde
ned og gå i stykker og muligvis forårsage en kvæstelse. Vær
særligt forsigtig med, at børn ikke læner sig op ad dem.
Specifikation
SX-XDS33 (Satellithøjttaler)
SX-XDC33 (Centerhøjttaler)
Type : 1-vejs 2-højttaler
Basreflekstype, magnetisk
Type : 1-vejs 2-højttaler
Basreflekstype, magnetisk
beskyttet type
beskyttet type
Højttalerenhed : Direct drive (9,5 cm × 1 cm) × 2
Frekvensomåde : 120 Hz til 20 000 Hz
Indgangsimpedans : 8 Ω
Højttalerenhed : 5,5 cm kegle × 2
Frekvensomåde : 80 Hz til 20 000 Hz
Indgangsimpedans : 8 Ω
Strømhåndteringskapacitet : 100 W
Lydtryksniveau : 82 dB/W•m
Strømhåndteringskapacitet : 100 W
Lydtryksniveau : 81 dB/W•m
Dimensioner (ca.) : 200 mm (bredde) × 78 mm
(højde) × 120 mm (dybde)
Dimensioner (ca.) : 282 mm (bredde) × 1108 mm
(højde) × 282 mm (dybde)
Vægt (ca.) : 3,0 kg hver
Vægt (ca.) : 0,85 kg
– 50 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kiitos, että valitsit JVC-kaiuttimen.
Mukana toimitettujen lisävarusteiden tarkistus
Tarkista, että toimitus sisältää seuraavat lisävarusteet.
Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät.
Ennen kuin ryhdyt käyttämään kaiuttimia, lue nämä ohjeet
huolellisesti, jotta voit hyödyntää kaiuttimia parhaalla
mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota yhteys JVC-
edustajaan.
• Kaiutinjohdot
Noin 6 m (3 kpl, eteen asennettujen satelliittikaiuttimien ja
keskikaiuttimen johdot)
Varoituksia, huomautuksia ym.
Noin 15 m (2 kpl, taakse asennettujen satelliittikaiuttimien
johdot)
Huomautuksia asennuksesta
• Älä asenna kaiuttimia epätasaiselle pinnalle tai paikkaan,
jossa ne joutuvat alttiiksi tärinälle. Muutoin ne voivat kaatua ja
aiheuttaa vaurioita tai loukkaantumisia.
– Kun valitset kaiuttimien sijoituspaikkaa, ota
huomioon ulkoisten tekijöiden aiheuttama tärinä.
Kiinnitä kaiuttimet kunnolla.
• Ruuvit
(M5 x 12 mm) (4 kpl)
(M4 x 25 mm) (12 kpl)
• Kaiuttimien muodon ja värin muutosten
estämiseksi älä aseta niitä paikkaan, jossa ne
joutuvat alttiiksi suoralle auringonpaisteelle tai
suurelle kosteudelle. Vältä myös asentamasta
niitä lähelle ilmanvaihtoaukkoja.
• Aluslevyt
(4 kpl)
Jos jotakin puuttuu, ota yhteys kaiuttimien ostopaikkaan.
• Kaiuttimien tuottama värinä voi aiheuttaa kiertoa.
Sijoita kaiuttimet mahdollisimman kauas
soittimesta.
Kaiuttimet ja kaiutinjohdot—
äänenlaadun parantaminen
• Kaiuttimet on magneettisuojattu televisiokuvassa näkyvien
värihäiriöiden välttämiseksi. Jos niitä ei asenneta oikein,
värihäiriöitä voi kuitenkin esiintyä. Kiinnitä huomiota
seuraavaan asentaessasi kaiuttimia.
– Jos asetat kaiuttimet television lähelle, sammuta televisiosta
virta sen pääkatkaisimesta tai irrota pistoke pistorasiasta
ennen kaiuttimien sijoittamista paikoilleen.
Odota ainakin 30 minuuttia ennen virran kytkemistä
televisioon uudelleen.
Joissakin televisioissa voi silti esiintyä häiriöitä, vaikka
noudatatkin näitä ohjeita. Jos näin käy, siirrä kaiuttimet vielä
kauemmas televisiosta.
Tietoja DD (Direct Drive) -kaiuttimista
DD (Direct Drive) -tekniikka parantaa äänen
suuntavaikutelmaa ja voimakkuutta.
Tietoja OFC-johdoista
Kaiuttimien mukana toimitetut johdot ovat OFC-tyyppisiä
(lyhenne sanoista Oxygen Free Copper, hapeton kupari).
OFC-johdot parantavat äänen laatua.
Kaiutinjohtojen kytkentä
Varmista, että napaisuus on oikein päin (ª ja ·). Muutoin
äänentoiston tilavaikutelma katoaa.
Kun olet yhdistänyt johdot, tarkista, että niiden paljaat päät
on työnnetty liittimiin kokonaan.
• Virittimessa voi esiintyä häiriöitä, jos asetat kaiuttimen sen
lähelle. Jos näin käy, siirrä viritin ja kaiuttimet kauemmaksi
toisistaan tai yhdistä viritin ulkoantenniin.
Muiden kaiutinjohtojen käyttäminen
Ota huomioon seuraavat seikat:
• Käytä ohuiden kaiutinjohtojen sijasta paksuja ja
mahdollisimman lyhyitä johtoja.
• Varmista, että oikean- ja vasemmanpuolisten kaiuttimien
johdot ovat saman mittaiset.
• Pitkät kaiutinjohdot voivat heikentää äänenlaatua.
Varotoimet päivittäisessä käytössä
• Kaiuttimien siisteydestä huolehtiminen
Jos pinnat ja säätöpaneeli ovat likaiset, pyyhi ne kuivalla,
pehmeällä kankaalla.
Jos lika on vaikeasti lähtevää, kastele kangasriepu vedellä ja
neutraalilla pesuaineella ja puhdista. Pyyhi lopuksi kuivaksi
kuivalla kangasrievulla.
• Äänikentän parantaminen
Jos kaiuttimet on suunnattu kiinteää seinää tai
lasiovea kohti, on suositeltavaa peittää seinä
ääntä imevällä materiaalilla, kuten esimerkiksi
paksuilla verhoilla, jotta ei syntyisi heijastuksia ja
seisovia aaltoja.
Etulevy
• Kaiuttimien käyttäminen ja ongelmien välttäminen
– Älä säädä äänenvoimakkuutta niin suureksi, että äänessä
esiintyy säröä. Muutoin ylikuumeneminen voi vaurioittaa
kaiuttimia.
Jalusta
– Kun siirrät kaiuttimia, älä vedä kaiutinjohdosta. Muutoin ne
voivat kaatua ja aiheuttaa vaurioita tai loukkaantumisia.
– Nostaessasi satelliittikaiutinta älä tartu sen yläosaan. Ota
kiinni jalustasta (alaosasta).
Kaiutinjohto
Satelliittikaiutin
– 51 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kokoaminen
Satelliittikaiuttimien kokoaminen
2 Kiinnitä jalusta aluslaattaan.
Keskikaiutinta lukuun ottamatta kaiuttimet toimitetaan kolmessa
osassa. Kokoa kaiuttimet ennen niiden käyttämistä seuraavien
ohjeiden mukaan.
• Kierrä joko jalustaa tai aluslaattaa, jotta jalustassa oleva
-merkki ja aluslaatassa oleva
samaan suuntaan.
-merkki osoittavat
• Varmista, että jalustassa olevat ruuvireiät ovat kohdakkain
aluslaatan reikien kanssa.
-merkki
Jalusta
Kaiutinosa
Jalusta
Aluslaatta
Aluslaatta
• Tarvitset ristipäistä ruuvitalttaa.
Ennen kokoamista:
• Varo, ettei aluslaatta putoa kokoamisen aikana. Muutoin
lattia voi vaurioitua tai henkilövahinko voi aiheutua.
• Varaa kokoamiselle riittävästi tilaa.
• Suojaa lattia suurella paksulla matolla tai kankaalla. Se
suojelee myös kaiutinta.
-merkki
• Älä ota kaiutinta käyttöön ennen kuin olet koonnut sen
loppuun saakka.
3 Kiinnitä jalusta aluslaattaan käyttämällä
kolmea kaiuttimen mukana toimitettua
ruuvia (pitkä: M4 x 25 mm).
Jalustan ja aluslaatan kiinnittäminen
1 Irrota jalustasta suojakansi.
Jalusta
Irrota suojakannen ruuvi ja irrota kansi nostamalla sitä
ylöspäin.
Aluslaatta
• Irrotettua ruuvia tarvitaan vaiheessa 5 sivulla 53.
Suojakansi
Ruuvi
Ruuvi
• Älä kiristä ruuveja täysin heti asetettuasi ne paikoilleen.
Aseta kaikki ensin ruuvit paikoilleen ja kiristä ne vasta
sitten tasaisesti.
Ulokkeet
Urat
Jalusta
On suositeltavaa asettaa jalustan ja lattian väliin tyyny
asennustyön ajaksi.
• Voit kiristää ruuvit helposti asettamalla jalustan vaaka-
asentoon.
Tyyny
– 52 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3)Yhdistä kaiutinjohto jalustassa olevaan liitäntään.
1 Pidä liittimen pidintä painettuna.
2 Työnnä kaiutinjohdon paljas pää liittimeen pohjaan
saakka.
4 Liitä kaiutinjohto jalustassa olevaan
liitäntään.
• Yhdistä etukaiuttimet käyttämällä 6 metrin kuuden ja
takakaiuttimet käyttämällä 15 metrin johtoa.
• Yhdistä mustaraitainen johto ·-liitäntään.
3 Vapauta liittimen pidin.
• Kunkin kaiutinjohdon toisessa päässä on nimilappu.
Yhdistä ilman nimilappua oleva pää jalustan liitäntään.
1
2
3
Nimilappu
Kaiuttimen
jalustassa olevaan
liitäntään
1)Pujota kaiutinjohto aluslaatan läpi kuvatulla tavalla.
• Vedä kaiutinjohtoa ulospäin noin 50 cm.
Jalusta
Mustaraitainen johto
tulee yläpuolelle.
Mustaraitainen johto.
5 Kiinnitä suojakansi jalustaan.
Työnnä johto kokonaan jalustan sisään. Kiinnitä suojakansi
tämän jälkeen paikoilleen käyttämällä ruuvia, jonka irrotit
vaiheessa 1.
Aluslaatta
2)Työnnä kaiutinjohdon pää jalustaan ja vedä sitä ulos
Suojakansi
kuvatulla tavalla.
Jalusta
Ruuvi
Ulokkeet
Urat
Jatkuu seuraavalla sivulla
– 53 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kokoaminen (jatkoa)
Jalustan kiinnittäminen kaiuttimeen
7 Kiinnitä kaiutinosa jalustaan.
Kiinnitä kaiutinosa jalustaan. Varmista liitos käyttämällä yhtä
aluslevyä ja mukana toimitettua ruuvia (lyhyt: M5 x 12 mm).
6 Yhdistä kaiutinjohto jalustassa olevaan
liitäntään.
1 Pidä liittimen pidintä painettuna.
Kaiutinosa
2 Työnnä kaiutinjohdon paljas pää liittimeen pohjaan
saakka.
Liitä yhteen
saumattomasti.
Työnnä johto
kokonaan jalustan
sisään ennen
kaiutinosan
• Yhdistä mustaraitainen johto ·-liitäntään.
3 Vapauta liittimen pidin.
kiinnittämistä.
1
2
3
Ruuvi
Jalusta
Aluslevy
Kokoa muut satelliittikaiuttimet toistamalla vaiheen 1 toimet.
Jalusta
Kaiutinosa
Mustaraitainen johto.
Purkaminen:
Tee kokoamistoimet päinvastaisessa järjestyksessä:
1) Irrota kaiutinosa jalustasta.
2) Irrota jalusta aluslaatasta.
– 54 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lisätietoja
Keskikaiuttimen liittäminen
Kaiuttimien kytkentä vahvistimeen
• Liitä keskikaiutin käyttämällä samanlaista kaiutinjohtoa kuin
etukaiuttimissa (pituus 6 m, merkintä FRONT SPEAKER).
• Kunkin kaiutinjohdon toisessa päässä on nimilappu.Yhdistä
ilman nimilappua oleva pää kaiutinliitäntään.
Ennen kytkemistä:
• Sammuta vahvistimesta virta ennen kaiuttimien yhdistämistä.
Muutoin kaiuttimet voivat vaurioitua.
• Kunkin kaiuttimen impedanssi on 8 Ω. Tarkista ennen niiden
yhdistämistä vahvistimeen, että tämä arvo on vahvistimen
impedanssialueella. Jos kaiuttimien impedanssi ei ole
vahvistimen impedanssialueella, näitä kaiuttimia ei voida
yhdistää vahvistimeen.
Yhdistä kaiutinjohto kaiutinliitäntään.
1 Pidä liittimen pidintä painettuna.
2 Työnnä kaiutinjohdon paljas pää liittimeen pohjaan
saakka.
• SX-XD33-kaiutinjärjestelmän suurin tehonkesto on 100 W.
Liian suuri tehonsyöttö heikentää äänenlaatua ja voi
vahingoittaa kaiuttimia.
• Hiljennä äänenvoimakkuutta ennen seuraavia toimia:
– Virran kytkeminen muihin laitteisiin tai virran
sammuttaminen niistä
•
Yhdistä mustaraitainen johto ·-liitäntään.
3 Vapauta liittimen pidin.
1
2
3
– Vahvistimen käyttäminen
– FM-asemien virittäminen
– Nauhan pikakelaaminen
– Korkeiden tai kimeiden elektronisten äänien jatkuva
toistaminen.
• Jos käytät mikrofonia, älä suuntaa sitä kaiuttimiin äläkä käytä
sitä kaiuttimien lähellä. Muutoin aiheutuva kierto voi
vahingoittaa kaiuttimia.
• Sammuta levysoittimesta virta ennen äänirasian vaihtamista.
Muutoin kaiuttimet voivat vaurioitua.
Kaiuttimien yhdistäminen vahvistimeen
Yhdistä kaiuttimet vahvistimen SPEAKER-liitäntöihin alla
kuvatulla tavalla.
Mustaraitainen johto.
• Varmista, että napaisuus on oikein päin (ª ja ·), kun
yhdistät kaiutinjohdot.
• Alla olevassa kuvassa esitetään normaali yhdistämistapa.
Oikea
etukaiutin
Vasen
etukaiutin
Keskikaiutin
(Noin 6 m)
(Noin 6 m)
(Noin 6 m)
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
Varmista, että napaisuus on oikein päin (ª ja ·). Muutoin
äänentoiston tilavaikutelma katoaa.
Kun olet yhdistänyt johdot, tarkista, että niiden paljaat päät
on työnnetty liittimiin kokonaan.
FRONT
CENTER
SPEAKER
REAR
SPEAKERS
SPEAKERS
Oikea
takakaiutin
Vasen
takakaiutin
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
8
16
Vahvistimen
kaiutinliitännät
(Noin 15 m)
(Noin 15 m)
– 55 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lisätietoja (jatkoa)
Kaiuttimien sijoittelu
Aseta kaikki kaiuttimet samalle etäisyydelle kuuntelupisteestä, jos mahdollista.
• Keskikaiutin asetetaan tavallisesti lähelle televisiota.
• Jos asetat keskikaiuttimen television päälle, varmista, että alusta on tasainen ja vakaa.
Vasen
Oikea
etukaiutin
etukaiutin
Subwoofer
Keskikaiutin
Kuuntelupaikka
Vasen
takakaiutin
Oikea
takakaiutin
• Jos käytät SX-XD33-kaiutinsarjan kanssa subwooferia, on
suositeltavaa käyttää SX-DW303-mallista subwooferia. Tämä
yhdistelmä varmistaa parhaan mahdollisen tilavaikutelman.
Älä nojaa kaiuttimiin, sillä ne voivat kaatua tai särkyä ja
aiheuttaa henkilövahinkoja. Varo erityisesti, etteivät lapset
nojaa niihin.
Tekniset tiedot
SX-XDS33 (Satelliittikaiutin)
SX-XDC33 (Keskikaiutin)
Tyyppi : 1-tiekaiutin, 2 elementtiä
Bassorefleksirakenne,
Tyyppi : 1-tiekaiutin, 2 elementtiä
Bassorefleksirakenne,
magneettisuojattu
magneettisuojattu
Kaiutinkartio : Direct drive (9,5 cm × 1 cm) × 2
Taajuusalue : 120 Hz – 20 000 Hz
Tuloimpedanssi : 8 Ω
Kaiutinkartio : 5,5 cm:n kartio × 2
Taajuusalue : 80 Hz – 20 000 Hz
Tuloimpedanssi : 8 Ω
Tehonsieto : 100 W
Tehonsieto : 100 W
Äänenpainetaso (herkkyys) : 82 dB/W•m
Mitat (likimäärin) : 282 mm (leveys) × 1108 mm
(korkeus) × 282 mm (syvyys)
Äänenpainetaso (herkkyys) : 81 dB/W•m
Mitat (likimäärin) : 200 mm (leveys) × 78 mm
(korkeus) × 120 mm (syvyys)
Paino (likimäärin) : 3,0 kg kukin
Paino (likimäärin) : 0,85 kg
– 56 –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, GE, FR, NL, SP, IT, SW, DA, FI
© 2002 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0902NSMMDWHCE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|