JVC Security Camera TK C1460 User Manual

COLOUR VIDEO CAMERA  
INSTRUCTIONS  
TK-C1460  
ERA  
CAM  
VIDEO  
R
O
L
O
C
LOOK  
BF  
DIGITAL  
For Customer Use:  
Enter below the Serial No. which is  
located on the body. Retain this  
information for future reference.  
Model No.  
Serial No.  
TK-C1460  
SC961012H-001  
(CD-ROM)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13. Follow all warnings and instructions marked on the appliance.  
14. Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in fire or electric shock.  
15. Never push objects of any kind into this appliance through cabinet slots as they may  
touch dangerous voltage points or short out parts that could result in a fire or electric  
shock. Never spill liquid of any kind on the appliance.  
16. Do not attempt to service this appliance yourself as opening or removing covers may  
expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service  
personnel.  
17. Unplug this appliance from the wall outlet and refer servicing to qualified service person-  
nel under the following conditions:  
a. When the power cord or plug is damaged or frayed.  
b. If liquid has been spilled into the appliance.  
c. If the appliance has been exposed to rain or water.  
d. If the appliance does not operate normally by following the operating instructions. Ad-  
just only those controls that are covered by the operating instructions as improper  
adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive  
work by a qualified technician to restore the appliance to normal operation.  
e. If the appliance has been dropped or the cabinet has been damaged.  
f. When the appliance exhibits a distinct change in performance - this indicates a need  
for service.  
18. When replacement parts are required, be sure the service technician has used replace-  
ment parts specified by the manufacturer that have the same characteristics as the origi-  
nal part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.  
19. Upon completion of any service or repairs to this appliance, ask the service technician to  
perform routine safety checks to determine that the appliance is in safe operating  
condition.  
E-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Precautions  
Due to design modifications, data given in this  
instruction book are subject to possible change  
without prior notice.  
FOR USA AND CANADA  
CAUTION  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
WARNING:  
TO REDUCETHE RISK OF FIRE OR  
ELECTRIC SHOCK, DO NOT  
EXPOSETHIS APPLIANCETO RAIN  
OR MOISTURE.  
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC  
SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR  
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS  
INSIDE.REFER  
SERVICING  
TO  
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.  
AVERTISSEMENT:  
The lightning flash wish arrowhead  
symbol, within an equilateral triangle is  
intended to alert the user to the pres-  
ence of uninsulated "dangerous volt-  
age" within the product's enclosure that  
may be of sufficient magnitude to con-  
stitute a risk of electric shock to per-  
sons.  
POUR EVITER LES RISQUES  
D’INCENDIE OU D’ELECTRO-  
CUTION, NE PAS EXPOSER  
LAPPAREIL A LHUMIDITE OU A LA  
PLUIE.  
The exclamation point within an equi-  
lateral triangle is intended to alert the  
user to the presence of important op-  
erating and maintenance (servicing)  
instructions in the literature accompa-  
nying the appliance.  
INFORMATION (FOR CANADA)  
RENSEIGNEMENT (POUR CANADA)  
This Class B digital apparatus complies with  
Canadian ICES-003.  
Information for USA  
This device complies with part 15 of the FCC Rules.  
Changes or modifications not approved by JVC could  
void the users authority to operate the equipment.  
Cet appareil numérique de la Class B est  
conforme á la norme NMB-003 du Canada.  
E-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Thank you for purchasing this product.  
(These instrustions are for TK-C1460U and TK-C1460E)  
Before beginning to operate this unit, please read the instruction manual  
carefully in order to make sure that the best possible performance is obtained.  
CONTENTS  
INTRODUCTION  
Features ...............................................................................................................................6  
Operating Precautions .........................................................................................................7  
Controls, Connectors and Indicators ...................................................................................8  
CONNECTION/INSTALLATION  
RM-P2580 System.............................................................................................................12  
Procedures ........................................................................................................................14  
Mounting the lens ..............................................................................................................15  
Connections on the back ...................................................................................................16  
Mounting the camera .........................................................................................................18  
Lens adjustment ................................................................................................................20  
Back focus adjustment.......................................................................................................21  
Auto white balance control adjustment .............................................................................22  
MENU SETTING  
Setting the menu................................................................................................................23  
The flow of menu screen ...................................................................................................24  
SYNC ADJUST Screen .....................................................................................................26  
ALC SETTINGS Screen ....................................................................................................26  
VIDEO ADJUST Screen ....................................................................................................31  
MODE SELECT Screen ....................................................................................................32  
MOTION DETECT Screen.................................................................................................34  
COMMUNICATION Screen ...............................................................................................35  
FACTORY SETTINGS Screen...........................................................................................35  
BLC EDITTING Screen .....................................................................................................36  
Manual Adjustment of White Balance ...............................................................................37  
CAMERA TITLE Setting ....................................................................................................38  
Setting the MOTION DETECT Function ...........................................................................39  
Output of Black-White/Color switching signal ...................................................................40  
Control by Black-White/Color switching signal from the outside ......................................41  
OTHERS  
Installing the ferrite core ....................................................................................................42  
Specifications.....................................................................................................................42  
E-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
Features  
A new DSP (Digital Signal Processor)  
features a Extended Dynamic Range  
(ExDR) and enables to shoot both bright  
and dark locations.  
Before starting an important recording,  
be sure to perform a test recording in  
order to confirm that a normal  
recording is possible.  
We do not accept liability for the loss of  
a recording in the case of it becoming  
impossible to record due to a problem  
in the video camera, VCR or video tape.  
We do not accept liability for any  
damage to the camera in cases when it  
is dropped because of incomplete  
installation due to not observing the  
installation instructions correctly.Please  
be careful when installing the camera.  
The motion detector is not a feature to  
prevent theft, fire, etc. Even if an  
accident should occur resulting in  
damage, we do not accept any liability.  
The use of a new CCD with a SENSE UP  
(X32) function realized the minimum  
luminous flux density for subject of 0.8 lx  
(F1.2, 50%, AGC 20dB) and 0.025 lx (at  
SENSE UP (X32)). Furthermore, we  
realized 0.03 lx (F1.2, 50% AGC 20dB)  
thanks to the function of B/W mode.  
A motion detector function detects the  
motion inside an image and emits alarm  
signals.  
The equipped Y/C terminals and RS-  
422A/RS-485 terminals allow intended  
compatibility with diversified systems.  
Day/Night surveillance  
When the light is low, the camera pictures  
can be switched automatically to black  
and white pictures.  
Electronic zoom  
The 10x electronic zoom allows  
monitoring in far greater detail.  
Characters and symbols used in this instruction manual.  
CAUTION : Cautionary notes concerning operation of the unit.  
MEMO  
: Reference such as restrictions of features, etc.  
: Reference page or item.  
E-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Precautions  
To save energy, when it is not being used  
turn the system’s power off.  
at its periphery.This is a characteristic of  
the CCD, and is not a defect.  
This camera has been designed for indoor  
use. When you use it outdoor, be sure to  
use a housing and the like.  
Do not install or use the camera in the  
following places.  
Observe the following when carrying out  
camera maintenance.  
Turn the power OFF before proceeding  
to carry out maintenance.  
If it is contaminated seriously, clean the  
contaminated part with a cloth (or a  
tissue) which has been soaked in a  
solution of water and a neutral detergent.  
TK-C1460U and TK-C1460E  
• In a place exposed to rain or moisture.  
• In a place with vapor or oil soot, for  
example in a kitchen.  
• When the ambient temperature rises  
above or falls below the acceptable  
range (from –10°C to 50°C).  
The unit is to be powered by a DC 12 V or  
an AC 24 V power supply.  
• Near a source of radiation, X-rays,  
strong radio waves or magnetism.  
• In a place subject to vibration.  
The AC 24V power supply should conform  
to the following:  
TK-C1460U Class 2 only  
• In a place with excessive dirt.  
TK-C1460E Isolated power supply only  
Caution for operating the video iris lens  
In case the video iris lens is set to an  
extremely low level, malfunction – such as  
the hunting phenomenon in which the iris  
opens or closes unintentionally – can  
occur.  
If this camera and the cables connected  
to this camera are used where there are  
strong electromagnetic waves or where  
there is magnetism present, for example  
near a radio or TV transmitter, power  
transformer or an electric motor, the picture  
may produce noise and the colours may  
be affected.  
This camera incorporates an AGC circuit.  
As a result, when it is used under low light  
conditions, the camera sensitivity is  
automatically boosted and the picture may  
look uneven. However, this is not a  
malfunction.  
In such a case, first set the “LEVEL”  
potentiometer on the lens to the H position  
(iris open), and then adjust it to an optimum  
level. (Page 20)  
The cable stopper on the terminal block  
can come off sometimes. Therefore, be  
sure to take enough time and fix the cable  
securely.  
While AGC activated, if use kind of  
transceiver which cause strong  
electromagnetic wave at close distance,  
picture might have influence for beat and  
etc.  
So please kindly use camera more than  
three meters apart from such transceivers.  
When this camera is used in the ATW  
mode, the recorded colours may be slightly  
different from the actual colours due to the  
operational principles of the auto-tracking  
white balance circuit. However, this is not  
a malfunction.  
When a highly bright subject is shot,  
sometimes undulations can be observed  
on the vertical lines of the subject.  
However, this phenomenon is peculiar to  
the unit and is not a sign of malfunction.  
The beat may sometimes appear on the  
screen if gain is raised when the line lock  
is in use, but the phenomenon takes place  
due to the fluctuation of power frequency  
and is not a malfunction.  
You may hear some noise when the  
screen is switched between the color and  
the black and white, because the optical  
filter moves. Also, black vertical bands  
will appear on the screen.  
If a high-intensity object (such as a lamp)  
is shot, the image on the screen may have  
vertical lines (smear) or blur (blooming)  
E-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
Controls, Connectors and Indicators  
2
1
3
4
5
7
6
Lens mount  
This means to attach the lens.  
This is applicable to both the C-mount  
lenses and CS-mount lenses.  
Camera-mounting bracket  
4
1
2
The bracket has been attached on the  
bottom of the camera before shipment. It  
can also be attached on the top  
according to the circumstance.  
To re-attach the bracket use the threaded  
holes at the top, with the camera  
Back focus adjustment ring  
Adjusting the back focus during lens  
installation.  
mounting bracket fixing screws  
.
7
When readjustment is required, loosen  
the locking screw  
counterclockwise and turn the back focus  
adjustment ring  
by turning it  
Camera-mounting screw  
hole (1/4 -20UNC)  
Use this hole when mounting  
the camera onto a fixer, pan/  
tilt unit, and the like. (Use a  
screw shorter than 7 mm.)  
3
5
.
2
After the adjustment, tighten the locking  
screw again.  
MAX.  
7mm  
3
[BF LOCK] Back focus locking screw  
This serves to fix the back focus-adjusting  
ring.  
3
Rotation-preventive hole  
6
7
Make use of this rotation-preventive hole  
to prevent any fall when mounting the  
camera. Make sure that the camera is  
securely mounted.  
Camera mounting bracket fixing screws  
(×2: M2.6 × 6 mm)  
Be sure to use a 6 mm long screw.  
E-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
! @#  
$
SET  
%
^
&
*
CAMERA  
SETUP  
ON  
AWC  
MENU  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
DUPLEX  
RX TERM-OFF  
LL  
SIMPLEX  
ON  
NOT USED  
IRIS  
VIDEO  
DC  
8
9 0  
Cover  
[SET/AWC] Set. Auto White Control  
Button  
SET: Press this button to display a sub-  
menu.  
8
9
12  
The cover opens if it is pulled to the left  
while being pushed.  
[VIDEO/DC] Iris Selector Switch  
This is set according to the type of lens  
when an automatic iris control lens is  
used.  
VIDEO: In case of lens with EE amp built-  
in.  
(Page 23)  
AWC: If this button is kept pressed for  
more than 1 second, a one-push-  
auto-white-balance function works  
and sets the white balance. Once  
it is set, even if colour temperature  
changes, white balance does not  
change. It is also possible to make  
fine adjustments on the set white  
balance.  
DC:  
In case of lens without EE amp  
built-in.  
At time of factory shipment  
VIDEO: TK-C1460E  
DC:  
(
)
TK-C1460U  
(Page 22,31,37)  
[IRIS] Iris Terminal  
This is connected to an automatic iris  
control lens.  
10  
11  
(Page 15)  
[MENU] Menu Button  
When the button is pressed, a menu  
screen is brought up.  
(Page 23)  
E-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
Controls, Connectors and Indicators (Continued)  
[
,
,
,
] Up-and-down, left-and-  
SIMPLEX:  
13  
14  
right Button  
This switch sets to SIMPLEX when the  
transmission between the camera and a  
remote control unit is in a simplex system  
(one-way).  
These buttons select items on the menu  
screen and change a set value.  
(Page 23)  
(DUPLEX: At time of factory shipment)  
[EXT.TERM-ON/OFF] Terminal On/Off  
Switch of External Synchronization  
Signal  
[RX.TERM-ON/OFF] RX SignalTerminal  
ON/OFF Switch  
17  
This is a terminating ON/OFF switch for  
the external synchronization input signal.  
When this is switched ON, termination is  
executed via a 75 resistor.  
This sets whether or not the signal  
between RX + and RX on the back  
20  
should be terminated at the value of  
110resistance.  
ON: terminates.  
ON: terminates at 75.  
OFF: does not terminate at 75.  
(ON: At time of factory shipment)  
OFF: does not terminate.  
If the system including the camera is the  
M.DROP (Multi-drop, RS-485) system,  
only the camera mounted at the terminal  
of control signal cable is set to ONand  
the other camera is set to OFF. In case  
of the M.DROP system, it becomes  
necessary to set the Machine ID. (Page  
35)  
If the system including the camera is the  
P TO P (Point to Point, RS-422A) system,  
set this switch of all the cameras to ON.  
The item STYLE on the COMMUNICA-  
TION screen sets M.DROP or P TO P  
(Page 35)  
[INT/GL, LL] Selector Switch for  
Synchronizing System  
This switch can set a synchronizing system  
of the camera.  
15  
INT/GL:  
This is set for internal synchronization  
(INT) or external synchronization (GL).  
LL (Line Lock):  
The cameras vertical synchronization is  
locked to the AC 24V power line frequency.  
When switching between multiple cameras  
using a switcher, selecting this mode and  
adjusting the vertical phase can reduce the  
monitor sync disturbances occurring when  
the camera image is switched. (This cannot  
be used in regions where the power  
frequency is 60Hz(50Hz)( ):TK-C1460U)  
(INT/GL: At time of factory shipment)  
(ON: At time of factory shipment)  
NOT USED  
This cannot be used. Do not switch.  
18  
[DUPLEX, SIMPLEX] Selector Switch  
for Transmission System  
16  
If the setting is changed, be absolutely  
sure to switch on the power again.  
DUPLEX:  
This switch sets to DUPLEX when the  
transmission between the camera and a  
remote control unit is in a duplex system  
(two-way).  
E-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(
)
+
1
-
2
TX+ TX-RX+ RX- AUX GND  
A
B
C
D
Y/C OUT  
¤
SYNC IN  
POWER  
VIDEO OUT  
SEE INST-  
RUCTION  
MANUAL  
[DC 12V, AC 24V] Power input terminals  
To input DC 12V or AC 24V power.  
4
2
3
1
19  
20  
[TX+A, TX-B, RX+C, RX-D] Control  
signal connection terminals  
Pin No.  
Signal  
Terminals for inputting signals with  
electrical characteristics conforming to  
the EIA/TIA RS-422A or RS-485 standard.  
1
2
3
4
GND  
GND  
Luminance (Y)  
Chrominance (C)  
(Page 10  
RX.TERM switch)  
17  
[AUX, GND] Auxiliary Input/Output  
Terminals  
21  
[VIDEO OUT] Video signal output  
connector  
23  
If there is any change in the area set on  
the MOTION DETECT screen, these  
terminals output the corresponding  
signals. (Page 34)  
These terminals also output the B&W/  
COLOUR signal. (Page 30)  
[Open-collector low signal. Maximum  
voltage 30V, current 30mA.]  
When carrying out B&W/COLOUR  
switching using the control signal, the  
signals are input through these terminals.  
(Page 30)  
This BNC connector outputs a composite  
video signal. Connect this to the video input  
connector of a video monitor, switcher, etc.  
[POWER] Power indicator lamp  
This lamp lights when power is supplied  
to the camera.  
24  
25  
[SYNC IN] Sync signal input connector  
This BNC connector accepts the input of  
an external sync signal such as a composite  
video (VBS) or black burst (BB) signal.  
When a sync signal is input into this  
connector, the camera operation is  
automatically synchronized with the  
external sync signal.  
[B&W: make; COLOUR: break]  
[Y/C OUT] Y/C output connector  
This 4-pin connector outputs the luminance  
and chrominance signal.  
22  
To terminate this connector at 75, turn  
ON the EXT.TERM switch  
.
14  
Pin configuration ofY/C OUT connector  
E-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONNECTION/INSTALLATION  
RM-P2580 System  
System with up to 8 cameras  
Camera  
TK-C1460  
Control signal cable  
Video signal cable  
Camera 1  
AC24V  
Power  
cable  
MACHINE ID:1  
(Menu screen)  
RX TERM: OFF  
(switch)  
or  
DC12V  
Camera  
TK-C1460  
Camera 2  
AC24V  
or  
DC12V  
MACHINE ID:2  
(Menu screen)  
RX TERM: OFF  
(switch)  
Camera  
TK-C1460  
MONITOR  
Camera 8  
AC24V  
or  
DC12V  
Time lapse VCR  
C
AM SW  
MACHINE ID:8  
(Menu screen)  
RX TERM: ON  
(switch)  
OUT  
SR-L910  
OPERATE  
R
E
C
S
T
O
P
/
E
J
E
C
T
REC  
CHECK  
VIDEO CSSEDER  
PAUSE/  
STILL  
OPE. LOCK  
REVERSE  
REW  
PLAY  
FF  
COUNT/  
SHIFT/TRACKING  
SET/V.LOCK  
RESET  
CLOCK  
MENU  
/CANCEL  
TIME  
TIMER  
REC  
AL/PL  
MODE  
RESET  
VIDEO IN  
CAMERA  
TO  
CAMERA  
SW COM  
MONITOR  
TO CAMERA  
RX RX TX TX  
DATA  
I
/
O
UNIT  
COM  
COM 9/1 10/2 11/3 12/4 13/5 14/6 15/7 16/8 COM AUTO ALARM COMCASMWERACOM  
POWER  
MONITOR  
SERIAL-2  
Remote Control Unit  
RM-P2580  
OFF  
ON  
TO CAMERA  
RX+ RX TX+ TX  
DATA  
I
/
O
UNIT  
-
-
COM  
1
2
3
4
5
6
7
8
COM 9/1 10/2 11/3 12/4 13/5 14/6 15/7 16/8 COM AUTO ALARM COMCASMWERACOM  
SERIAL-1  
OUTPUT 2  
VIDEO INPUT  
MONITOR MONITOR  
OUTPUT OUTPUT  
AC INPUT  
VIDEO INPUT  
5
1
1
2
3
3
4
6
6
7
7
8
MONITOR MONITOR  
OUTPUT OUTPUT  
ON  
VIDEO OUTPUT  
1
2
MONITOR  
1
2
3
4
5
6
7
8
2
4
5
8
ON  
OUTPUT 1  
VIDEO OUTPUT  
When controlling with any system except the RM-P2580, execute proper settings using  
switches and menu screens according to the systems used. (Page 14)  
MEMO  
When operating a system using the RM-P2580, several cameras (up to 16) can be  
connected and used on one control signal cable.Consequently, an incorrect switch setting  
on just a single camera will cause the entire system to work incorrectly.  
Confirm switch settings on the screen as follows.  
q Confirm that the image from the camera to be checked  
is displayed on the monitor.  
MONITOR screen  
(example showing camera ID as 05)  
w Turn OFF and then ON the AC 24 V power to the  
camera to be checked.  
e The camera begins the initial operation and charac-  
ters similar to those shown in the illustration on the  
right appear on the monitor screen.  
r Confirm that DUPLEXand ID-□□are displayed  
and that the ID number is the correct number (the  
number should be the same as the number of the  
VIDEO INPUT terminal to which the camera is con-  
nected on the rear panel of the RM-P2580).  
t If wrong, set the camera ID again.  
P RO T OCO L : D U P L E X I D - 0 5  
The number shown in the  
□□ part of ID-□□  
should be correct.  
DUPLEXshould  
be displayed.  
E-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting the control signal cable  
(Use a twisted-pair cable for connection. Page 17.)  
Camera 1  
control signal  
connection terminals  
RM-P2580  
Connect:  
TX+  
TX  
RX+  
RX  
A
B
C
D
A RX  
B RX  
C TX  
D TX  
+
Camera TX+ to RM-P2580 RX+  
Camera TXto RM-P2580 RX–  
Camera RX+ to RM-P2580 TX+  
Camera RXto RM-P2580 TX–  
The A B C D marks indicated on both the  
camera terminals and the RM-P2580 termi-  
nals facilitate correct connections. Connect  
the terminals with identical marks.  
+
Camera 2  
control signal  
connection terminals  
TX+  
TX  
RX+  
RX  
A
B
C
D
Setting the switches (Page 10)  
Select the synchronization method of the  
camera image.  
Set the switch on all cameras to LL (Line Lock)  
and match with the V. PHASE.  
(Page 26.)  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
ON  
LL  
Set this switch to the DUPLEX  
* If the setting is changed, be absolutely sure to  
switch on the power again.  
SET  
AWC  
DUPLEX  
SIMPLEX  
ON  
CAMERA  
SETUP  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
ON  
MENU  
LL  
RX TERM-OFF  
DUPLEX  
SIMPLEX  
ON  
RX TERM-OFF  
NOT USED  
NOT USED  
IRIS  
VIDEO  
DC  
Set this switch to ON (signal termination ON)  
only on the camera placed at the end of the  
control signal cable.  
Set to OFF on all other cameras.  
Setting on the MENU screen (Page 35)  
* If the setting is changed, escape from the menu screen once, and definitely switch on the power again.  
Set to M.DROP  
COMMUN I CAT I ON  
Set to M.DROP when the RM-P2580 is used  
S TYLE  
MACH I NE I D  
M. DROP  
1
as a remote control unit. When controlling  
from another machine, make sure that it  
matches the communication system used.  
MACHINE ID setting switches  
Set this item to match the RM-P2580 VIDEO  
INPUT terminal number for each camera.  
When connecting  
Turn OFF the power supply to all equipment to be used before making connections.  
Carefully read the Instructions for each piece of equipment to be used before making  
connections.  
For the appropriate connection cables and the length of these, carefully read Connections  
on the backon page 16.  
The control signal cable cannot be used for loop connection.  
E-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONNECTION/INSTALLATION  
Procedures  
Execute connection/installation according to the procedures described below.  
Turn OFF the power supply to all equipment to be used before making carefully.  
4.Setting the switches  
(Page 10)  
6.Back focus adjustment  
(Page 21)  
SET  
CAMERA  
SETUP  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
ON  
MENU  
LL  
DUPLEX  
SIMPLEX  
ON  
RX TERM-OFF  
IOT USED  
VIDEO  
DC  
5.Lens adjustment  
7.Auto white balance  
control adjustment  
(Page 22)  
(Page 20)  
1. Mounting the lens  
(Page 15)  
3.Mounting the camera  
(Page 18)  
To controlling systems  
such as RM-P2580  
DC 12V/AC 24V  
power supply  
2.Connections  
(Page 16)  
To alarm terminals  
such as switches  
+
1
-
2
TX+ TX-RX+ RX- AUX GND  
A
B
C
D
Genlock sync  
Y/C OUT  
signal generator  
SYNC IN  
POWER  
VIDEO OUT  
SEE INST-  
RUCTION  
MANUAL  
Monitor  
E-14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mounting the lens  
Mount the lens according to the procedures described below.  
1. Before mounting a lens, check whether  
it is a C-mount or CS-mount lens.  
To change the mounting method, loosen  
the back-focus locking screw (M 2.6)  
using a Phillips head screwdriver, turn  
the back-focus adjusting ring with your  
fingers or the screwdriver and change  
the mounting method.  
As regards the dimension (b) of the area  
to which the lens is to be installed as  
illustrated on the left diagram, use the  
one with less value than whats shown  
in the table below.  
C
O
L
F
B
(b)  
F
For both the C-mount and CS-mount,  
never use whatever exceeds the dimen-  
sion (b), as such will not allow normal  
installation and damage the inner part  
of the camera, resulting in a malfunc-  
tion.  
(c)  
3.  
VIDEO  
DC  
Lens  
Flange back (c) Dimension (b)  
2.  
C mount lens 17.526mm  
CS mount lens 12.5mm  
5.5mm or less  
5.5mm or less  
IRIS  
VIDEO  
DC  
The F mark indicates a focal point.  
4.  
1
3
4
2. Mount the lens on the camera by turning  
the lens clockwise. Adjust its position.  
3. When using an auto-iris lens with an EE  
amplifier, turn the switch to the VIDEO”  
side.When no EE amplifier is equipped,  
turn the switch to the DCside.  
2
CAUTION:  
4. If the lens has an auto-iris mechanism,  
connect the lens cable after checking the  
pin arrangement.  
Always attach the fer-  
rite core (supplied) to  
the lens cable.  
3
1
4
If the lens cable has a different type of  
plug, use the 4-P plug supplied.  
2
(Page 42)  
Attached 4 pin plugs  
Lens  
DC IRIS  
(does not contain EE amplifier)  
VIDEO IRIS  
1 3  
Pin No.  
(contain EE amplifier)  
+
+
1
2
3
4
Brake  
Brake  
Drive  
Drive  
9V [max 50mA]  
NC  
VIDEO  
GND  
2 4  
E-15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONNECTION/INSTALLATION  
Connections on the back  
Connect the DC 12 V or the AC 24 V power  
Power supply (DC 12V or AC 24V)  
supply to the DC 12V/AC 24V terminals. To  
prevent connection errors or a cable  
disconnection, we recommend the use of lug  
plates for the connections.  
The following table shows the connection  
distances and connection cables provided  
that 2-conductor VVF cables (vinyl-insulated  
vinyl sheath cables) are used.  
+
1
-
2
TX+ TX-RX+ RX- AUX GND  
A
B
C
D
Maximum extension  
100 m 260 m 410 m 500 m  
(reference)  
Y/C OUT  
Conductor  
diameter  
1.0mm 1.6mm 2.0mm 2.6mm  
and more and more and more and more  
SYNC IN  
POWER  
VIDEO OUT  
SEE INST-  
RUCTION  
MANUAL  
MEMO  
If thin cables are used (i.e. with a high  
resistance), a significant voltage drop will  
occur when the unit is at its maximum  
power consumption. Either use a thick  
cable to restrict the voltage drop at the  
camera side to below 10%, or place the  
power supply near to the camera. If  
voltage drop occurs during operation, the  
performance will be unstable.  
Attach the cable conductors so that they  
do not come into contact with the drop  
prevention wires.  
Do not allow input from both a DC 12 V  
and AC 24 V power supply at the same  
time.  
When using a DC 12 V power supply,  
ensure that the polarities of the cable are  
correct.  
The AC 24 V power supply should  
conform to the following:  
TK-C1460U Class 2 only  
TK-C1460E Isolated power supply only  
E-16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control signal cables  
Genlock connection  
These cables should be connected only when  
it is required to control the camera using the  
RS-442A or RS-485 signals.The use of 0.65  
4-conductor twisted pair cables is recom-  
mended. With these cables, the maximum ex-  
tension distance is 1,200 m.  
With some systems, when the external sync  
signal is a composite video or black burst sig-  
nal genlocking by applying an external sync  
input requires the horizontal phase (H  
PHASE) and colour phase (SC COARSE) to  
be adjusted.  
MEMO  
Connect to the other  
side in pairs like this.  
A
B
TX+  
TX  
Genlocking is not possible with a signal  
containing too much jitter, such as a VCR  
or videodisc playback signal.  
For details, consult a JVC authorized  
dealer.  
-
C
D
RX+  
RX  
Connect to the other  
side in pairs like this.  
-
E-17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONNECTION/INSTALLATION  
Mounting the camera  
When mounting the camera on a fixer, pan/  
tilt, etc., use the camera mounting screw hole  
located on the camera-mounting bracket.  
Camera mounting  
screw hole  
Camera-mounting bracket  
CAUTION:  
Use the screw with a  
length shorter than 7mm  
from a camera-mounting  
face.  
MAX.  
7mm  
Furthermore, make use of the rotation  
prevention hole to prevent the camera from  
falling and securely mount the camera.  
Special precautions must be taken for  
mounting the camera on a wall or a ceiling.  
We are not liable for any damage caused by  
improper installation.  
Rotation prevention hole  
Fall Prevention  
Exercise maximum caution when  
installing the unit to the wall or ceiling. You  
should not engage in the installation work  
yourself. Ask a professional to do the job,  
since the fall of the unit can result in  
injuries and accidents.  
-
2
+
1
Y
(UTYPE)  
D
TDPWERONL  
B
T
A
  4
D
(TYPE)  
ISOLA  
       L
Y/C OUT  
-
T
S
IN  
E
E
S
N
IO  
T
C
U
R
IDEO OUT  
AL  
U
N
A
M
SYNC IN  
When installing the unit on a fixer, Pan/  
Tilt unit, etc., make sure to install it firmly  
using a rotation-preventing hole provided  
to prevent fall.  
To prevent fall, connect the unit to a  
section with sufficient strength (ceiling  
slab or channel) using a fall prevention  
wire such as a wire chain and the like.  
Use the screw hole on the back of the unit  
for installation.  
6mm  
2mm  
M3 x 6mm  
Pay utmost attention to the length of the  
wire, too.  
Specified screw (M3 × 6 mm)  
Never use any screw longer than the  
specified length as the inside can be  
damaged.  
E-18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation of camera  
q
Mounting from the bottom  
This camera is originally designed to be  
mounted from the bottom, as shown q.  
The hole is standard photographic pan-  
head screw size (1/4-20 UNC). Example  
the Fixing unit or Pan/Tilt unit.  
IRIS  
VIDEO  
DC  
Mounting from the top  
Remove the CAMERA MOUNTING  
BRACKET from the bottom of the camera  
by removing two fixing screws as shown  
w. Attach the CAMERA MOUNTING  
BRACKET to the top, then mount the  
camera on the Fixing Unit as shown e.  
Make sure that two original screws are  
used when mounting the CAMERA  
MOUNTING BRACKET. Be sure to use a  
6 mm long locking screw for the camera-  
mounting bracket.  
w
(This camera is used indoor and under  
similar conditions.)  
Camera-  
mounting bracket  
Fixing screws  
e
IRIS  
VIDEO  
DC  
E-19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONNECTION/INSTALLATION  
Lens adjustment  
Connect the camera according to the connection method, turn it on, display an image on the  
monitor, and check the image.The camera has been factory-adjusted to the best position, but  
it may need to be adjusted according to the object conditions or combination of lenses. If the  
image is unnatural, adjust it as follows: (Also read the instruction manual of the lens.)  
LEVEL  
adjustment  
• LEVEL adjustment  
Monitor screen LEVEL turning direction  
Too bright  
Too dark  
Counterclockwise (Toward L)  
Clockwise (Toward H)  
MEMO  
If the sensitivity adjustment LEVEL is  
turned excessively to L, the sensitivity in-  
creases because of the AGC function of  
the camera, and the image looks grainy.  
If the video iris lens is set to too low a level,  
malfunction such as the hunting phenom-  
enon, in which the iris opens or closes  
unintentionally, may occur.  
ALC adjustment  
(Does not operate.)  
MEMO  
In such a case, first set LEVEL potentiom-  
eter on the lens to the H (iris open) posi-  
tion then adjust it to the optimum level.  
Note that the lens cannot make ALC adjust-  
ments. Make ALC adjustments using the item  
AVERAGE: PEAK on the menu.  
( Page 26)  
E-20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Back focus adjustment  
Back focus adjustment  
Be sure to make back-focus adjustments when changing the lens mounting method or using  
a different lens. If required, adjust it as follows:  
To make accurate back focus adjustments, use the electronic shutter and the ND filter,  
and carry out the following adjustments in a state where the lens iris is released. (The ND  
filter acts to reduce the amount of incident light entering the lens evenly over the entire  
wavelength band.)  
With a fixed-focus lens  
If the focus can not be adjusted correctly by  
rotating the lens focus ring, adjust the back  
focus as follows.  
Back focus  
adjustment ring  
1. Loosen the back focus locking screw by  
turning it counterclocckwise ( ) with a  
screwdriver.  
2. Shoot a pattern closely.  
Tighten  
3. Turn the lens focus ring to ϱ.  
K
C
O
L
F
B
Loosen  
4. Turn the back focus adjustment ring to  
focus at the best point.  
Back focus locking  
screw (M2.6)  
5. Tighten the back focus locking screw by  
turning it clockwise ( ).  
Lens focus ring  
With a zoom lens  
If the image is out of focus when zooming  
(telephoto wide-angle), adjust the camera as  
follows:  
1. Loosen the back focus locking screw by  
turning it counterclocckwise ( ) with a  
screwdriver.  
2. Shoot a comparatively dark scene with  
thin lines.  
3. Set the lens to the maximum telephoto  
position, and adjust the lens focus.  
4. Set the lens to the maximum wide-angle  
position, and turn the back focus ring to  
adjust the focus.  
(Repeat steps 3. and 4. two or three  
times.)  
MEMO  
5. Tighten the back focus locking screw by  
Focus setting can differ on the color and on  
the black and white screen. Make adjust-  
ments so that the focus will come to the opti-  
mum on both screens.  
turning it clockwise ( ).  
E-21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONNECTION/INSTALLATION  
Auto white balance control adjustment  
Each light source has its own colour temperature. Therefore, when the main light source  
lighting an object is changed, the white balance should be adjusted again by pressing the  
AWC button.  
AWC button  
1. Place a white object under the same  
lighting condition as the object to be shot  
and zoom in to fill the screen with white.  
SET  
CAMERA  
SETUP  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
ON  
AWC  
MENU  
LL  
2. When the AWC button is pressed for  
approx. one sec., the white balance is  
adjusted for the object being recorded.  
DUPLEX  
SIMPLEX  
ON  
RX TERM-OFF  
NOT USED  
IRIS  
VIDEO  
DC  
3. During the time when the Auto White  
function is operated, "AWC OPERA-  
TION" is displayed (for approx. 0.5 sec.).  
When the appropriate white balance is  
acquired, "AWC OK" is displayed.  
4. Error message display  
NG : OBJECT  
AWC OPERATION  
AWC  
OK  
Displayed when there is not enough  
white colour on an object or the colour  
temperature is not suitable.  
By taking a shot of a white object to  
fill the screen, adjust the white balance  
again.  
DURING OPERATION  
DISPLAYING RESULT  
ERROR : LOW LIGHT  
Displayed when the light is low. In-  
crease the illumination then re-adjust  
the white balance.  
AWC NG : OBJ ECT  
AWC ERROR : LOW LIGHT  
ERROR : HIGH LIGHT  
Displayed when the light is too bright.  
Decrease the illumination then re-ad-  
just the white balance.  
OBJ ECT ERROR  
LOW LIGHTING  
MEMO  
Even if you press the AWC button, the white  
balance will not be re-adjusted during the  
operation in the black-and-white mode.  
AWC ERROR : HIGH LIGHT  
OVER LIGHTING  
E-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENU SETTING  
Setting the menu  
MENU button  
4. Use the  
,
button to set the  
cursor (>) to a desired item.  
ALC SET T I NGS  
SET  
I R I S LE VEL  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
SENSE UP  
PR I OR I T Y  
NORMAL  
8 : 2  
NORMAL  
CAMERA  
SETUP  
SET button  
AWC  
MENU  
2 0 dB  
OFF  
– – –  
BLC  
OFF  
5. Change the set value using the  
SET  
CAMERA  
SETUP  
,
button.  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
ON  
MENU  
LL  
DUPLEX  
SIMPLEX  
ON  
Change of the set value displays a  
RX TERM-OFF  
NOT USED  
change mark ().  
IRIS  
VIDEO  
DC  
ALC SET T I NGS  
I R I S LE VEL  
-5  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
SENSE UP  
PR I OR I T Y  
BLC  
8 : 2  
NORMAL  
2 0 dB  
OFF  
– – –  
1. Press the MENU button.  
OFF  
The MENU screen is displayed.  
2. Set the cursor (>) to a desired  
If you wish to change the set values of  
another items, repeat items 2. to 5.  
above.  
sub-menu using the  
,
button.  
MENU  
S YNC ADJ UST..  
ALC SE T T I NGS ..  
V I DEO ADJ UST ..  
MODE SE L ECT ..  
6. Press the MENU button.  
The screen returns to the previous one  
(MENU screen).  
MOT I ON  
TECT ..  
DE  
COMMUN I CAT I ON ..  
F ACTORY SETT I NGS ..  
7. Press the MENU button.  
The screen returns to the normal screen  
(quitting the menu display).  
3. Press the SET button.  
The selected sub-menu screen is  
displayed.  
* When the setting is executed using the RM-  
P2580, use a joy stick instead of the  
button.  
ALC SET T I NGS  
I R I S LE VEL  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
SENSE UP  
PR I OR I T Y  
NORMAL  
8 : 2  
NORMAL  
2 0 dB  
OFF  
– – –  
BLC  
OFF  
E-23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENU SETTING  
The flow of menu screen  
Page 26  
MENU  
SYNC ADJUST  
V
H
PHASE  
PHASE  
0
S YNC ADJ UST ..  
ALC SE T T I NGS ..  
V I DEO ADJ UST ..  
MODE SE L ECT ..  
0
SC COARSE  
SC I NE  
0
F
1 2 8  
MOT I ON  
TECT ..  
DE  
COMMUN I CAT I ON ..  
F ACTORY SETT I NGS ..  
Page 37  
Page 31  
V I DEO ADJ UST  
WH I T E BALANCE CONTROL  
WH I TE BAL ANCE  
COLOUR L EVEL  
ATW  
AWC SE T.  
.
NORMAL  
NORMAL  
NORMAL  
OF F  
R
:
:
:
B
G
g
ENHANCE LEVEL  
PEDEST AL LEVEL  
AUTO BL AC K CT L  
M
:
Page 34  
Page 39  
MOT I ON DET EC T  
MODE  
OFF  
L EVEL  
NORMAL  
AREA ED I T ..  
AL ARM T I ME  
DEMONSTRA T I ON ..  
1 0 s  
Page 35  
F ACTORY SE TT I NGS  
CANCEL  
(
CLE AR W I THOUT  
T
I T LE )  
(
CLE AR AL L )  
DAT A CLEARED  
The word “COLOUR” is displayed as “COLOR” on the TK-C1460U.  
E-24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Page 27  
SHUTTER ( Ex DR )  
SHUTT ER SPEED  
F AST L I M I T  
1 / 120  
– – –  
x
– – –  
E
DR LEVEL  
M . E DR SPEED  
x
– – –  
Page 26  
ALC SET T I NGS  
I R I S LE VEL  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
NORMAL  
8 :  
NORMAL  
2 0 dB  
OFF  
2
SENSE UP  
PR I OR I T Y  
BLC  
– – –  
OFF  
Page 36  
B&W/COLOUR MODE  
Page 32  
MODE SELECT  
CAMERA I T L E ED I T .  
T
.
REVERSE MODE  
AL M . T I TLE S I Z  
AL ARM COLOUR  
OF F  
DOUBLE  
WH I TE  
E
AUX TERMINAL  
D. Z00M MAX  
(B&W IN)  
x2  
Page 30  
B&W/COLOUR MODE  
B&W  
A U X  
NORMAL  
LEVEL  
Page 35  
COMMUN I CAT I ON  
S TYLE  
MACH I NE  
P TO P  
– – –  
I
D
Page 38  
CAMER A  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9  
T
E
/
I
T L  
-
:
.
,
ABC DE FG H I J K L MNO P  
QRS T U VWXY Z  
a b c d e f g h  
u v w x y z  
ÄÖÜ ÂÊ Î ÔÛÇÑ  
i
j
k l mn o p  
q
r
s
t
ä ë  
à è  
ï
ì
ö ü â ê î ô û á é  
ò ù ç ñ ß  
í
ó ú  
¡
¿
WIDE  
T E L E  
a y  
T
i
t
l
e
D i  
s
l
(The TK-C1460U does not display these  
characters.)  
E-25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENU SETTING  
SYNC ADJUST Screen  
This executes the setting regarding synchronization.  
Item  
Functions and set values  
Initial value  
V PHASE  
This adjusts the vertical synchronization to those of other cameras  
when a selector switch for the synchronizing system on the side  
is at LL. (50Hz (60Hz) power region only. ( ): TK-C1460U)  
When it is not set to LL, ---will appear, disabling change  
the set value.  
0
TK-C1460U  
[Set value: 131 to 0 to 131]  
TK-C1460E  
[Set value: 156 to 0 to 156]  
H PHASE  
This adjusts the horizontal synchronization to those of other  
cameras and systems when a selector switch for the  
synchronizing system on the side is at INT/GL.  
When external signals are not input, ---will appear, disabling  
change the set value.  
0
[Set values: 16 to 0 to 16]  
SC COARSE  
Coarse adjustment of the SC phase in gen-lock operation.  
The SC phase can be varied by up to 90° in each direction.  
Adjust with reference to another camera (or system) and  
together with the SC FINE adjustment.  
0°  
Adjust SC COARSE and SC FINE only after adjusting H  
PHASE.  
When it is not set to GL, ---will appear, disabling change  
the set value.  
[Set values: 0°, 90°, 180°, 270°]  
SC FINE  
Fine adjustment of the SC phase in gen-lock operation.  
When it is not set to GL, ---will appear, disabling change  
the set value.  
128  
[Set values: 0 to 255]  
ALC SETTINGS Screen  
This makes automatic adjustments according to brightness.  
Item  
Functions and set values  
Initial value  
Adjusts the brightness level of the video signal.  
To lower the brightness level ... Decrease the value  
To raise the brightness level .... Increase the value  
[Set values: 5 to NORMAL to 5]  
NORMAL  
IRIS LEVEL  
Sets the exposure detection as a ratio of the average value  
and the peak value.  
8 : 2  
AVERAGE:  
PEAK  
AVERAGE value large: Increase the AVERAGE value  
when portions other than the highlighted areas of the  
screen are dark and look corrupted. (Ex. 10:0)  
PEAK value large: Increase the PEAK value when  
halation occurs in the highlighted areas of the screen.  
(Ex. 5:5)  
[Set values: 10:0, 9:1, 8:2, 7:3, 6:4, 5:5]  
E-26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Item  
Functions and set values  
Initial value  
SHUTTER  
(ExDR)  
This sets the electronic shutter as well as the ExDR (Extended  
Dynamic Range).  
The use of an electronic shutter function enables shooting  
with proper brightness, as more brightness results in higher  
shutter speed.  
NORMAL  
The ExDR function allows even the shooting of a subject  
having different luminous flux density by composing a picture  
shot at 1/100 (1/120) sec. shutter speed with a picture shot  
by a high-speed shutter. ( ): TK-C1460U  
NORMAL: This fixes the shutter speed to 1/50 (1/60).  
The ExDR does not function.  
MANUAL: This sets the shutter speed by the item  
SHUTTER SPEED on the SHUTTER screen.  
The ExDR does not function.  
When SENSE UP is functioning, MANUAL  
cannot be selected. (Not displayed on MENU)  
AUTO:  
This automatically switches the shutter speed  
according to brightness.  
The ExDR does not function.  
The item FAST LIMIT on the SHUTTER (ExDR)  
screen sets a maximum shutter speed value.  
M.ExDR: This is used when shooting a subject with  
difference in a luminous flux density in the screen  
under a fixed illumination condition, and so on.  
During ExDR mode, the item M.ExDR.SPEED on  
the SHUTTER (ExDR) screen sets the composing  
high shutter speed. It is possible to set only when  
the items BLC and SENSE UP are OFF. Whats  
more, the ExDR LEVEL sets the signal level of  
the composing high-speed shutter.  
A.ExDR: This is used when the subjects having different  
luminous flux densities are continuously used  
night and day in the situation where both indoor  
and outdoor subjects are mixed in existence, and  
so forth. During ExDR mode, the composing  
shutter speed automatically varies according to  
the contrast of a subject. This is set when shooting  
the subject with changing brightness.  
This can be set only when the item BLC is OFF.  
Whats more, the ExDR LEVEL sets the signal  
level of the composing high-speed shutter.  
MEMO  
Do not set to A.ExDR when using a manual lens.  
When M.ExDR mode or A.ExDr mode is used, the border  
between a bright part and a dark part can be coloured  
(cyan, orange, etc.), but this is not a malfunction.  
When the SHUTTER (ExDR) item is set to M.ExDR or  
A.ExDR, a flicker can occur under a fluorescent lamp,  
mercury lamp, etc. However, this occurs by principle of  
the ExDR function, and therefore this is not a  
malfunction.  
* When the SHUTTER (ExDR) item is set to NORMAL, the following items  
(SHUTTER SPEED, FAST LIMIT, ExDR LEVEL, and M.ExDR SPEED)  
cannot be changed.  
SHUTTER  
SPEED  
1/120  
(1/100)  
This sets a shutter speed when MANUAL is set.  
The AUTO, M. ExDR, A. ExDR set value is displayed as  
- - -and cannot be changed  
[Set values: 1/120 (1/100), 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000,  
1/4000, and 1/10000]  
(
):TK-C1460U  
E-27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENU SETTING  
ALC SETTINGS Screen (Continued)  
Item  
Functions and set values  
Initial value  
FAST LIMIT  
This sets the fastest value of a shutter speed when AUTO is set.  
The MANUAL, M. ExDR, A. ExDR set value is displayed as - - -and  
cannot be changed. The higher the shutter speed becomes, the more  
smear phenomenon is emphasized, which is peculiar to the CCD.  
[Set values:1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/20000, 1/40000, 1/100000]  
1/100000  
ExDR  
LEVEL  
This sets the signal level of the composing high-speed shutter during  
ExDR mode. This is set according to the brightness of a subject.  
When using M.ExDR, be sure to set M.ExDR SPEED in advance.  
When the SHUTTER (ExDR) item is set to MANUAL or AUTO,  
- - -appears, disabling setting.  
NORMAL  
To give priority to the low-brightness parts of the subject…  
increase the value  
To give priority to the high-brightness parts of the subject…  
decrease the value  
[Set values: 5 to NORMAL to 5]  
MEMO  
In the case of a subject with a large difference in the luminous  
flux density, sometimes images do not change even if ExDR  
LEVEL is varied. However, this occurrence is a peculiarity of  
the unit and is not a malfunction.  
This sets the composing high shutter speed when ExDR is set to M.ExDR.  
Set the shutter speed in order that a subject with a high luminous flux  
density (outdoor, etc.) may come out most clearly. This is displayed as  
- - -during MANUAL, AUTO or A. ExDR and cannot be set.  
M.ExDR  
SPEED  
1/4000  
20dB  
[Set values: 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/20000]  
This sets a maximum gain of the AGC (Automatic Gain Control).  
AGC MODE  
OFF:  
10dB:  
20dB:  
When the AGC function is not used.  
When luminous energy is insufficient.  
When luminous energy is extremely insufficient.  
SUPER: When brightness is insufficient even when it is set to  
20dB.  
If the gain is increased, the screen gets rough in a dark place.  
If it is set to SUPER, it can sometimes consume operation time  
to cope with a drastic level change.  
When the item B&Wis set to AUTO, [SUPER] is displayed when  
the item AGC MODEis set to SUPER, and [20dB] is displayed  
for other settings. Increase the gain up to the value displayed.  
SENSE UP  
This item makes up a sensitivity should be heightened automatical-  
ly when a subject becomes dark.  
OFF  
In case of the X32 AUTO, the sensitivity is automatically heightened  
up to 32 times continuously as compared with standard.  
As the sensitivity becomes higher, the shutter speed becomes  
lower, resulting in unnatural motion.  
If SHUTTER (ExDR) is set to MANUAL or the M.ExDR,  
- - -will appear, disabling the SENSE UP function.  
[Set values: OFF, X2 AUTO, X4 AUTO, X8 AUTO, X16 AUTO, X24  
AUTO, X32 AUTO]  
MEMO  
When the magnification of SENSE UP is enhanced, the screen  
can become coarse or whitish, or whitish flaws can emerge  
sometimes, but this is not abnormal.  
When the item SENSE UP is set other than to OFF, a flicker can  
occur under a fluorescent lamp, mercury lamp, etc. However,  
this occurs by principle of SENSE UP, and therefore this is not a  
malfunction.  
E-28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Item  
Functions and set values  
Initial value  
MOTION  
PRIORITY  
This item sets the order in which the AGC and slow shutter  
speed decrease function when the object brightness  
becomes low.  
If B&W item of the B&W/COLOUR mode is set to AUTO, and the  
AGC MODE item or the SENSE UP item is set to OFF, - - -will  
appear, disabling any setting.  
MOTION: Priority is given to motion.  
This is suitable to a subject with quick motion,  
since the AGC (automatic gain control) functions  
with priority when the subject becomes dark.  
PICTURE: Priority is given to image.  
When the subject becomes dark, SENSE UP  
(sensitivity goes up) functions with priority,  
offering suitability that gives priority to image.  
Sets the backlight compensation function. Set when a  
bright light source, etc. is placed in the same direction as  
the subject.  
BLC  
OFF  
If the item SHUTTER (ExDR) is set to the M.ExDR or the  
A.ExDR, - - -will appear, and the BLC does not function.  
OFF:The backlight compensation function does not work.  
AREA 1 to AREA 4:When the SET button is pressed, the  
fixed light metering areas are displayed. Select one of  
the four types.(Indicated positions on the screen are rough  
guides. Execute required settings after checking and  
confirming the functions on actual images.)  
Light  
Light  
Light  
Light  
Light  
metering metering metering metering metering  
area  
area  
area  
area  
area  
OFF  
AREA 1  
AREA 2  
AREA 3  
AREA 4  
* The indicated position on the screen should be used as  
a rough guide.  
EDIT 1 to EDIT 2: When the SET button is pressed, the  
user light metering areas are displayed. Select one of the  
two types.  
BLC EDITTING Screenon page 36.  
E-29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENU SETTING  
ALC SETTINGS Screen (Continued)  
Item  
Functions and set values  
Initial value  
This function sets the colour modes to colour or B&W.  
When switching the mode between colourand B&Wis  
carried out, the focus may be dislocated. In such a case  
adjust the focus again.  
B&W COLOUR  
MODE .....  
Switches the mode from colour to B&W and visa-versa.  
OFF : Turns the B&W mode switching function off.  
AUX  
B&W  
ON  
: Sets the camera permanently to B&W mode.  
AUTO : The camera automatically switches to Colour  
mode when the object is bright and B&W mode  
when it is dark. (Page 40)  
AUX : B&W/COLOUR switching is carried out  
according to the signal input from the AUX  
terminal. (Page 41)  
MEMO  
If AUTO is selected as the B&W item, the B&W/COLOUR  
setting can be switched as appropriate according to the  
brightness of the object, but illumination and screen  
conditions may make this impossible. Moreover, when  
you use infrared illumination, if the subject excessively  
reflects, a B/W screen can switch to a color screen. To  
make absolutely certain of B&W/COLOUR switching,  
set to AUX and input the control signal to the AUX  
terminal.  
If AUX is selected as the B&W item, the AUXTERMINAL  
item is automatically set to B&W IN. If this changes to  
anything other than AUX, the AUX TERMINAL item  
reverts to the value set before the change was made.  
(Page 33.)  
LEVEL  
When the B&Wfunction is set to AUTO, this function  
sets the signal level of the object at which the camera will  
automatically switch to B&W mode.  
NORMAL  
LOW : Switches to B&W mode when the signal level of  
the object indicates low illumination.  
NORMAL: Switches to B&W mode when the signal level of  
the object indicates medium illumination.  
HIGH : Switches to B&W mode when the signal level of  
the object indicates high illumination.  
MEMO  
When the item B&Wis set to other than AUTO, - - -is  
displayed and the settings to the item LEVELcannot be  
varied.  
E-30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VIDEO ADJUST Screen  
Adjustments are made on video signals.  
Item  
WHITE  
Functions and set values  
Initial value  
Selects the white balance adjustment function.The white  
balance can be adjusted manually or automatically for  
light within the colour temperature range of 2500K to  
8000K.  
ATW  
BALANCE  
ATW:  
Auto-Tracking White Balance mode.  
This automatically adjusts the white balance.  
Auto White Balance Controll mode.When the  
SET button is pressed, the adjustment  
screen appears.  
AWC:  
(See page 37.)  
MEMO  
The - - -will appear during operation in the black-and-  
white mode and any setting cannot be changed.  
To adjust the colour level of the video signal.  
To make colours lighter Decrease the value  
To make colours darker Increase the value  
[Set values: 5 to NORMAL to 5]  
COLOUR  
LEVEL  
NORMAL  
MEMO  
The - - -will appear during operation in the black-and-  
white mode and any setting cannot be changed.  
To adjust the contour enhancing level of the video signal.  
To make the picture quality harder Increase the value  
To make the picture quality softer Decrease the value  
[Set values: 5 to NORMAL to 5]  
ENHANCE  
LEVEL  
NORMAL  
NORMAL  
OFF  
To adjust the pedestal level of the video signal.  
To brighten picture Increase the value  
To darken picture Decrease the value  
[Set values: 5 to NORMAL to 5]  
PEDESTAL  
LEVEL  
This is set when it is difficult to view a dark part of the  
image even if gain is boosted by the AGC (automatic gain  
control).  
ON: When a black level of the image signal is low, a  
pedestal level that becomes the standard of black  
is automatically elevated, making it easier to view a  
dark part.  
AUTO  
BLACK  
CTL  
OFF: AUTO BLACK does not function.  
MEMO  
When PEDESTAL LEVEL is set to 5, no function can  
take place even if AUTO BLACK CTL is ON.  
When AGC MODE is set to OFF, no function can take  
place even if AUTO BLACK CTL is ON.  
E-31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENU SETTING  
MODE SELECT Screen  
Titles, image reversion, etc., are set.  
Item  
Functions and set values  
Initial value  
CAMERA  
Bring up the CAMERA TITLE, EDIT screen.  
TITLE EDIT  
(Page 38)  
Settings are executed for image reversion.  
OFF: Image does not reverse.  
REVERSE  
MODE  
OFF  
R-L: Left and right of the image are reversed.  
U-D: Up and down of the image are reversed.  
ALL: Up and down and left and right of the image are  
reversed.  
Set the size of the characters displayed in the case of  
alarms.  
DOUBLE  
ALM.TITLE  
SIZE  
A L A R M  
AL ARM  
NORMAL  
DOUBLE  
ALARM  
COLOUR  
This sets the colour of an alarm title.  
WHITE  
[Set values: WHITE, YELLOW, CYAN, GREEN]  
MEMO  
In the ALARM mode, the colour of camera title appears  
in the ALARM COLOR set.  
E-32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Item  
Functions and set values  
Initial value  
For setting the signal input or output of the AUX terminal.  
(B&W IN)  
AUX  
TERMINAL  
MOTION: A signal is output if there is a change in the  
area set on the MOTION DETECT screen.  
B&W OUT: A signal is output when the camera switches  
to B&W or Colour mode.  
B&W IN:  
Set to this position when inputting the B&W/  
Colour switching control signal to the AUX  
terminal. (Page 11, 30.)  
MEMO  
In setting B&W OUT, if you use an infrared illuminator in  
link motion, hunting can occur. To prevent this, we  
recommend that you link in motion this unit and the  
infrared illuminator, etc., by control signals after setting  
to B&W IN.  
If the B&W item is set to AUX, the AUX TERMINAL item  
changes to [B&W IN] and can not be changed.  
x2  
This function sets the maximum zoom ratio of the  
electronic zooming.  
[Set values: x1, x2, x4, x6, x8, x10]  
D-ZOOM  
MAX  
MEMO  
The electronic zoom function can only be used by the  
communication command of exclusive controllers (RM-  
P2580, etc.).  
Note Picture quality deteriorates under electronic  
zooming as it is accompanied by digital image  
processing.  
When the electronic zoom magnification ratio is  
increased, there may be blurring in the upper center left  
of the screen. This is a characteristic of the main unit  
and is not a malfunction.  
E-33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENU SETTING  
MOTION DETECT Screen  
Settings are executed about the motion detecting function that emits alarm signals when  
there exists any motion in the image. Alarm signals are output from the auxiliary terminals on  
the back.  
Item  
MODE  
Functions and set values  
Initial value  
This sets ON/OFF of motion detecting function.  
OFF  
OFF:  
ON:  
Motion detecting function does not work.  
Motion detecting function works.  
LEVEL  
This sets the level that detects motion.  
If the item MODE is set to OFF, - - -will appear, and  
settings cannot be changed.  
NORMAL  
To function with large signal level changedecrease the  
value  
To function with small signal level changeincrease the  
value  
[Set values: 5 to NORMAL to 5]  
This sets the range in which the motion detecting function  
works.  
AREA EDIT  
(Page 39)  
ALARM TIME  
This sets the output time of the alarm signal output of  
AUX terminal as well as ALARMdisplay on the screen  
when motion is detected.  
10s  
If the item MODE is set to OFF, - - -will appear, and  
settings cannot be changed.  
[Set values: OFF, 5s, 6s, 7s, 8s, 9s, 10s, 15s, 20s, 30s,  
1min]  
MEMO  
Even when the ALARM TIME item is set to OFF, an alarm  
signal is output from the AUX terminal for about 500ms,  
and ALARMis not displayed on the screen.  
This is used when checking and confirming the set motion  
detecting function. The detection area is shown in gray.  
(Page 39)  
DEMONSTRA-  
TION  
E-34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMMUNICATION Screen  
Settings are made for the control signal-connecting terminals on the back.  
If the setting is changed, be absolutely sure to switch on the power again.  
Item  
STYLE  
Functions and set values  
Initial value  
This sets a communication system according to the  
system used.  
P TO P  
P TO P (Point to point)  
This is set when a remote control unit controls a camera.  
M.DROP (Multi-drop)  
This is set when a remote control unit controls a plural  
number of cameras.  
This is set when the STYLE item is set to M.DROP. This  
is the number that identifies individual cameras in a group.  
No proper function can be realized if an ID number is  
repeated within a system.  
– – –  
MACHINE ID  
A combined use with the RM-P2580 necessitates the  
setting together with the video input number of the RM-  
P2580.  
If the item STYLE is set to P TO P, - - -will appear, and  
settings cannot be changed.  
[Set values: 1 to 99]  
FACTORY SETTINGS Screen  
Set values are returned to initial values.  
Item  
Functions and set values  
The values set on the menu are returned to initial values.  
Initial value  
FACTORY  
SETTINGS  
CANCEL  
: No return to the initial value.  
: Returns set values except titles to the  
initial value.  
CLEAR  
(WITHOUT TITLE)  
CLEAR (ALL) : Returns all set values including titles  
to the initial value.  
Select respective set value and press the SET button.Then,  
DATA CLEAREDwill appear for about 3 seconds. Be  
sure not to switch off the power while the display is still on.  
MEMO  
However, when FACTORY SETTINGS by means of  
transmitted commands, the contents of the  
COMMUNICATION menu do not return to the factory  
settings.  
E-35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENU SETTING  
BLC EDITTING Screen  
It is possible to set freely the light metering area for backlight compensation. The 2 screens  
of EDIT1 and EDIT2 can be set.  
MENU button  
SET button  
ALC SET T I NGS  
I R I S LE VEL  
NORMAL  
8 : 2  
NORMAL  
2 0 dB  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
SENSE UP  
PR I OR I T Y  
BLC  
OFF  
MOT I ON  
EDIT 1  
SET  
CAMERA  
SETUP  
AWC  
MENU  
EDIT 1 screen  
1. Set the item BLC on the ALC  
Light metering  
area  
SETTING screen to EDT1.  
2. Press the SET button.  
The EDIT1 screen is brought up.  
3. Set the upper side and left side  
of the metering area using the  
button.  
SET button  
The sides having  
be changed.  
marks can  
4. Press the SET button.  
The changeable sides of the metering  
area move to the right side and base  
side.  
EDIT 2 screen  
5. Set the base and right side of the  
metering area using the  
button.  
Light metering  
area  
If the SET button is pressed once more,  
the two changeable sides of the meter-  
ing area return to the top and left sides.  
(The EDIT2 screen can also be set  
likewise)  
SET button  
6. Upon completion of setting,  
press the MENU button.  
The screen returns to ALC SETTING  
SCREEN.  
* To use the set metering area, set the item  
BLC to EDIT1 or EDIT2.  
* The indicated position on the screen  
should be used as a rough guide.  
E-36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual Adjustment of White Balance  
When automatic adjustment of the white balance results in a reddish screen, etc., adjust the  
white balance manually.  
MENU button SET button  
1. Set the WHITE BALANCE item on the  
VIDEO ADJUST screen to AWC and  
press the SET button.  
* The WHITE BALANCE adjustment  
screen appears on the monitor.  
SET  
CAMERA  
SETUP  
AWC  
MENU  
2. Select the hue to be adjusted. (R/B or  
Mg/G)  
Press the  
3. Adjust the hue.  
Press the or  
or  
button.  
button.  
* The “ ı indicator moves in accordance  
with the setting. When a setting is  
changed, the +mark appears at the  
original position.  
V I DEO ADJ UST  
WH I TE BAL ANCE  
COLOUR L EVEL  
AWC  
4. Concluding manual white balance ad-  
justment.  
NORMAL  
NORMAL  
NORMAL  
OF F  
ENHANCE LEVEL  
PEDEST AL LEVEL  
AUTO BL AC K CT L  
Pushing the MENU button returns the  
screen to VIDEO ADJUST.  
MEMO  
If the mode is changed from color to black-  
and-white during the color phase adjustment  
on theWHITE BALANCE CONTROL screen,  
the VIDEO ADJUST screen will be brought  
back. At this time, any adjusted value will not  
be saved.  
VIDEO ADJUST screen  
WH I TE BALANCE CONTROL  
AWC SE T.  
.
:
:
:
:
R
B
G
g
M
WHITE BALANCE  
CONTROL screen  
The word COLOURis displayed as COLORon the TK-C1460U.  
E-37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENU SETTING  
CAMERA TITLE Setting  
Up to 24 characters can be selected as camera text for each camera. The set characters are  
displayed at the bottom of the screen.  
MENU button SET button  
1. Select the item CAMERA TITLE  
on the MODE SELECT screen,  
and push the SET button.  
Then, the CAMERA TITLE screen is  
SET  
CAMERA  
SETUP  
brought up.  
AWC  
MENU  
2. Select the first character from the  
character area using  
buttons.  
The selected character is displayed  
flashing on and off.  
3. Push the SET button.  
MODE SELECT  
The first character gets fixed and the  
CAMERA T I T L E ED I T .  
.
REVERSE MODE  
AL M . T I TLE S I Z  
AL ARM COLOUR  
OF F  
DOUBLE  
WH I TE  
blinking title input area moves to the  
second character.  
E
4. Repeat the above items 2 to 3.  
It is possible to use up to 24 characters  
to input the title.  
MODE SELECT screen  
5. Push the MENU button.  
The screen returns to MODE SELECT.  
Space  
Character area  
CAMER A  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9  
T
E
/
I T L  
-
:
.
,
ABC DE FG H I J K L MNO P  
QRS T U VWXY Z  
a b c d e f g h i  
j
k l mn o p  
q r s t u v w x y z  
ÄÖÜ ÂÊ Î ÔÛÇÑ  
ä ë ï ö ü â ê î ô û á é í ó ú  
¡ ¿  
à è ì ò ù ç ñ ß  
W
D
I
E
T E L E  
CAMERA TITLE screen  
(The TK-C1460U does  
Title input area  
not display these  
characters.)  
E-38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the MOTION DETECT Function  
It is possible to set freely the area where MOTION DETECTING functions.  
1. Select the item AREA EDIT on  
MOT I ON DET EC T  
MODE  
the MOTION DETECT screen.  
OFF  
NORMAL  
L EVEL  
AREA ED I T ..  
AL ARM T I ME  
DEMONSTRA T I ON ..  
1 0 s  
2. Press the SET button.  
The setting screen is brought up.  
3. Select the area not subject to  
detection using the  
MOTION DETECT screen  
flash  
button.  
The area flashing ON and OFF in black  
and white moves.  
4. Press the SET button.  
The area not subject to detection is set,  
and it turns gray (lights up).  
To cancel the set area, press the SET  
button again.  
5. Repeat items 3 and 4 above.  
6. Upon completion of setting,  
press the MENU button.  
The screen returns to the MOTION  
DETECT menu.  
Setting screen  
lights gray  
flash  
MEMO  
• Indicated positions on the screen are rough  
guides.  
Be sure to check and conform the positions  
on the actual screen.  
* It is possible to check and confirm the set  
areas on the DEMONSTRATION screen.  
The detection area is shown in gray.  
• The MOTION DETECT function does not  
work for about 5 seconds after exiting  
MENU.  
The motion detector is not a feature to prevent theft, fire, etc. Even if an accident should occur  
resulting in damage, we do not accept any liability.  
E-39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Output of Black-White/Color switching signal  
It is possible to output black-White/color switching signal from the AUX terminal on the back  
of this unit.  
Set the B&W Item to AUTO.  
MENU button SET button  
1. Select the B&W/COLOR MODE item on  
the ALC SETTING screen.  
2. Press the SET button.  
The B&W/COLOR MODE screen  
SET  
CAMERA  
SETUP  
appears.  
AWC  
MENU  
3. Press either the  
button and select the B&W item.  
button or the  
button or the  
4. Press either the  
button and set to AUTO.  
5. Upon completion of setting, press the  
MENU button twice.  
Then, the MAIN MENU screen is  
brought back.  
B&W/COLOUR MODE  
Set the AUX TERMINAL Item to  
B&W  
L E V E L  
AUX  
NORMAL  
B&W OUT.  
1. Select MODE SELECT on the MAIN  
MENU screen.  
2. Press the SET button.  
The MODE SELECT screen appears.  
3. Press either the  
button or the  
button and select the AUX TERMINAL  
item.  
MODE SELECT  
CAMERA T I T L E ED I T .  
4. Press either the  
button or the  
button and set to B&W OUT.  
.
REVERSE MODE  
AL M . T I TLE S I Z  
AL ARM COLOUR  
OF F  
DOUBLE  
WH I TE  
E
5. Upon completion of setting, press the  
MENU button twice.  
AUX TERMINAL  
D. ZOOM MAX  
B&W OUT  
x2  
Then, the normal screen is brought  
back.  
MEMO  
When you use infrared illumination, if the  
subject excessively reflects, a B/W screen  
can switch to a color screen.  
To perform switching with higher accuracy,  
we recommend that you use it by the setting  
mentioned in [Control by Black-White/Color  
Switching Signal From the Outside],  
referring to Page 41.  
CAUTION:  
When you use near infrared ray illumi-  
nations, use a lens that is compatible  
with the near infrared ray illuminations.  
Any lens other than the compatible one  
can result in out-of-focus due to such  
characteristics.  
E-40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control by Black-White/Color Switching Signal From the Outside  
Carry out the following setting when you link in motion the black-white/color switching of this  
unit and infrared illumination, etc., using the switching signal from the outside control device.  
Infrared illumination, etc.  
Switching  
signal  
+
1
-
2
B&W: Make signal  
COLOR: Break signal  
TX  
+
TX  
-
RX  
+
RX  
-
AUX GND  
A
B
C
D
Y/C OUT  
Sensor or switch  
Outside control device  
SYNC IN  
POWER  
VIDEO OUT  
SEE INST-  
RUCTION  
MANUAL  
TK-C1460  
It is requested that you consult our JVC dealer about connecting  
devices, etc.  
Set the B&W item to AUX.  
MENU button SET button  
1. Select B&W/COLOR MODE on  
the ALC SETTING screen.  
2. Press the SET button.  
SET  
CAMERA  
SETUP  
The B&W/COLOR MODE screen  
AWC  
MENU  
appears.  
3. Press either the button or the  
button and select the B&W  
item.  
ALC SET T I NGS  
4. Press either the button or the  
button and set to AUX.  
I R I S LE VEL  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
NORMAL  
8 : 2  
NORMAL  
Then, the AUX TERMINAL item on the  
MODE SELECT screen is automatically  
set to (B&W IN). Refer to Page 33.  
2 0 dB  
SENSE UP  
OFF  
PR I OR I T Y  
MOTION  
ED I T 1  
BLC  
B&W/COLOUR MODE  
5. Upon completion of setting,  
press the MENU button.  
Then, the ALC SETTING screen is  
brought back.  
B&W/COLOUR MODE  
B&W  
L E V E L  
AUX  
NORMAL  
CAUTION:  
When you use near infrared ray illumi-  
nations, use a lens that is compatible  
with the near infrared ray illuminations.  
Any lens other than the compatible one  
can result in out-of-focus due to such  
characteristics.  
E-41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OTHERS  
Installing the ferrite core  
To retain electromagnetic compatibility, use the ferrite cores provided when connecting to the lens or  
the power source.  
Video-iris lens  
(or galvanometnc-iris lens)  
Wind twice  
VIDEO  
DC  
Ferrite core  
Notes:  
Install the ferrite cores within 50 mm of the camera-side connectors. (Fasten the ferrite  
core with the wire clamp provided.)  
For lens connection:  
Pass the lens cable through the ferrite core twice and con-  
nect it to the camera.  
Specifications  
DIMENSIONS (Unit: mm)  
70  
149  
138  
U1-32  
39  
42  
71  
1/4 20UNC  
41  
E-42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications (Continued)  
Image pickup device:  
TK-C1460U  
1/3 type IT CCD, 768 (H) × 494 (V)  
TK-C1460E  
1/2 type IT CCD, 752 (H) × 582 (V)  
Internal, Line lock, Full Genlock  
TK-C1460U  
(H) 15.734 kHz, (V) 59.94 Hz  
TK-C1460E  
Synchronization method :  
Scanning frequency:  
(H) 15.625 kHz, (V) 50 Hz  
480 TV lines (H)  
Resolution:  
VIDEO OUT:  
Y/C OUT:  
Composite video signal 1 V (p-p), 75(BNC)  
TK-C1460U (4-pin)  
Y: 0.714V(pp), 75Ω  
C: 0.286V(pp), 75Ω  
TK-C1460E (4-pin)  
Y: 0.7V(pp), 75Ω  
C: 0.3V(pp), 75Ω  
50 dB (AGC OFF)  
Video S/N ratio:  
Minimum required illumination:  
0.8 lx (50%, F1.2, AGC 20 dB)  
0.4 lx (25%, F1.2, AGC 20 dB)  
0.03 lx (50%, F1.2, AGC 20 dB, B&W MODE)  
0.025 lx (50%, F1.2, AGC 20 dB, SENSE UP × 32)  
RS-422A or RS-485 (switchable)  
9600 bit/s  
Communication:  
Lens mount:  
C/CS mount  
Power supply and power consumption:  
TK-C1460U  
AC24V `, 60 Hz, DC12V --- 6.5W  
TK-C1460E  
AC 24 V ` 50 Hz/60 Hz, DC 12 V --- 650 mA  
10°C to 50°C (operation)  
0°C to 40°C (recommended)  
640 ˝  
Ambient temperature:  
Mass:  
Accessory:  
TK-C1460U  
Instructions ......................... 1 Ferrite core................ 1  
4P plug ............................... 1 Warranty card............ 1  
Service Information card .........  
TK-C1460E  
1
Instructions ......................... 2 Ferrite core................ 1  
4P plug ............................... 1  
Design and specifications are subject to change without notice.  
E-43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
® is a registered trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.  
® is a registered trademark in Japan, the U.S.A., the U.K. and many other countries.  
© 2001 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
Printed in Thailand  
SC961011H-001  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FARBVIDEOKAMERA  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
TK-C1460  
ERA  
CAM  
VIDEO  
R
O
L
O
C
LOOK  
BF  
DIGITAL  
SC961012H-001  
(CD-ROM)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Precautions  
Due to design modifications, data given in this  
instruction book are subject to possible change  
without prior notice.  
WARNING:  
TO REDUCETHE RISK OF FIRE OR  
ELECTRIC SHOCK, DO NOT  
EXPOSETHIS APPLIANCETO RAIN  
OR MOISTURE.  
G-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses.  
(Diese Anleitung gilt für das Modell TK-C1460U und TK-C1460E.)  
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Gerätes  
sorgfältig durch, damit Sie die bestmögliche Leistung erreichen können.  
Inhalt  
EINLEITUNG  
Eigenschaften ......................................................................................................................4  
Vorsichtshinweis für den Betrieb .........................................................................................5  
Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen ...............................................................6  
ANSCHLUSS/INSTALLATION  
RM-P2580-System ............................................................................................................10  
Verfahren ...........................................................................................................................12  
Anbringen des Objektivs ...................................................................................................13  
Anschlüsse auf der Rückseite ...........................................................................................14  
Anbringen der Kamera ......................................................................................................16  
Einstellen des Objektivs ....................................................................................................18  
Einstellen der Schnittweite ................................................................................................19  
Einstellung für automatishen Weißabgleich ......................................................................20  
Menüeinstellung  
Einstellen des Menüs ........................................................................................................21  
Ablauf der Menübildschirme ..............................................................................................22  
Bildschirm SYNC ADJUST ................................................................................................24  
Bildschirm ALC SETTINGS ...............................................................................................24  
Bildschirm VIDEO ADJUST ...............................................................................................29  
Bildschirm MODE SELECT ...............................................................................................30  
Bildschirm MOTION DETECT ...........................................................................................32  
Bildschirm COMMUNICATION ..........................................................................................33  
Bildschirm FACTORY SETTINGS .....................................................................................33  
Bildschirm BLC EDITING ..................................................................................................34  
Manuelle Einstellung des Weissableichs ..........................................................................35  
Einstellung CAMERA TITLE ..............................................................................................36  
Einstellung der Bewegungsentdeckungsfunktion .............................................................37  
Ausgabe des Umschaltsignals zwischen Schwarzweiß und Farbe ..................................38  
Steuerung des Umschaltsignals zwischen Schwarzweiß und Farbe von außen her .......39  
Sonstiges  
Ferritkerninstallation ..........................................................................................................40  
Technische Daten ..............................................................................................................41  
G-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EINLEITUNG  
Eigenschaften  
Eine neue DSP-Funktion bietet einen  
erweiterten Dynamikbereich (ExDR) und  
ermöglicht Aufnahme an hellen und an  
dunklen Orten.  
Führen Sie vor Beginn einer wichtigen  
Aufzeichnung unbedingt eine  
Probeaufzeichnung durch, um  
sicherzustellen, dass normale  
Aufzeichnung möglich ist.  
Die Verwendung eines neuen CCD-  
Wir akzeptieren keinerlei Haftung für  
den Verlust einer Aufzeichnung, falls  
eine Aufzeichnung wegen eines  
Problems der Videokamera, des  
Videorekorders oder des Videobandes  
unmöglich sein sollte.  
Wir akzeptieren keinerlei Haftung für  
Beschädigung der Kamera, wenn  
diese wegen unvollständiger Installation  
auf Grund von Nichtbeachtung der  
Installationsanweisungen herunter-  
gefallen worden ist.  
Elements mit der Funktion SENSE UP  
(×32)  
realisiert  
die  
minimale  
Lichtflussdichte für ein Objekt von 0,8 lx  
(F 1,2, 50%, AGC 20 dB) und 0,025 lx  
(SENSE UP (×32)). Weiterhin haben wir  
dank der Funktion des Schwarz–  
weißmodus 0,02 lx (F1,2, 50% AGC 20  
dB) realisiert.  
Die Bewegungsentdeckungsfunktion  
entdeckt Bewegung im Bild und gibt  
Alarmsignale ab.  
Die Bewegungsentdeckung ist keine  
Eigenschaft zur Verh+Eung von  
Diebstahl, Feuer usw. Auch im Falle  
eines Schäden verursachenden  
Die vorhandenenY/C- und RS-422A/RS-  
485-Anschlüsse bieten Kompatibilität mit  
diversen Systemen.  
Unfalls  
lehnen  
wir  
jegliche  
Verantwortung ab.  
Überwachung bei Tag und Nacht  
Wenn die Helligkeit abnimmt, kann das  
Kamerabild automatisch zu Schwarzweiß  
umgeschaltet werden.  
Elektronischer Zoom  
Der 10-fache elektronische Zoom  
ermöglicht Überwachung in weit  
größerem Detail.  
In dieser Bedienungsanleitung verwendete Zeichen und Symbole.  
ACHTUNG : Vorsichtshinweis zum Betrieb dieses Gerätes  
MEMO  
: Bezug auf Einschränkung von Eigenschaften  
: Bezugsseite oder Bezugspunkt  
G-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EINLEITUNG  
Vorsichtshinweis für den Betrieb  
Schalten Sie zum Einsparen von Energie  
die Stromversorgung des Systems aus,  
wenn das System nicht verwendet wird.  
Diese Kamera ist für Verwendung in  
Gebäuden entworfen worden. Achten Sie  
bei Verwendung im Freien auf gute  
Verwendung eines Gehäuses usw.  
Installieren und verwenden Sie die Kamera  
nicht an den folgenden Orten.  
Unschärfe (Fahnenziehen) an der Peripherie  
haben. Dies ist eine Charakteristik des CCD-  
Elements und kein Defekt.  
Beachten Sie beimWarten der Kamera die  
folgenden Punkte.  
Schalten Sie vor Beginn derWartung die  
Stromversorgung aus.  
Wenn die Kamera stark verschmutzt ist, so  
reinigen Sie die verschmutztenTeile mit einem  
Lappen oder einem Papiertaschentuch,  
angefeuchtet mit einer Lösung von Wasser  
und einem neutralen Waschmittel.  
Orte, die Regen oder Feuchtigkeit  
ausgesetzt sind.  
Orte mit Dämpfen oder Öldünsten, z.B.  
in einer Küche.  
TK-C1460U und TK-C1460E  
Orte mit einerTemperatur außerhalb des  
Betriebstemperaturbereichs (10°C bis  
50°C).  
In der Nähe einer Strahlungsquelle, z.B.  
Röntgenstrahlen, starke Radiowellen  
oder Magnetismus.  
An Orten mit Vibrationen.  
An Orten mit viel Schmutz.  
Das Gerät wird durch eine Stromversorgung  
mit 12 V Gleichspannung oder 24 V  
Wechselspannung angetrieben.  
Die Stromversorgung mit 24  
V
Wechselspannung sollte den folgenden  
Punkten entsprechen:  
TK-C1460U: Nur Klasse 2  
TK-C1460E:Nur isolierte Stromversorgung  
Hinweis für den Betrieb von Objektiven mit  
Videoblende  
Wenn diese Kamera und die daran  
angeschlossenen Kabel an einem Ort  
verwendet werden, an dem starke  
elektromagnetische Wellen auftreten oder  
Magnetismus vorhanden ist, z.B. in der  
Nähe eines Radio- oder Fernsehsenders,  
eines Leistungstransformators oder eines  
Elektromotors, so kann es zu Bildstörungen  
kommen und die Farben können  
beeinträchtigt werden.  
Wenn ein Objektiv mitVideoblende zu niedrig  
eingestellt wird, kann es zu Fehlfunktion mit  
Aufpendeln kommen, wobei die Blende sich  
ungewollt öffnet und schließt.  
Stellen Sie in einem solchen Fall das  
Potenziometer LEVELam Objektiv auf H  
(offene Blende), und stellen Sie dann den  
optimalen Pegel ein.(Seite 18)  
DieseKameraenthälteinenAGC-Stromkreis.  
Bei Verwendung unter schwachen  
Lichtbedingungen wird deshalb die  
Empfindlichkeit der Kamera automatisch  
erhöht und das Bild kann ungleichförmig  
erscheinen.DiesistjedochkeineFehlfunktion.  
Der Kabelstopper am Klemmenblock kann  
sich manchmal lösen. Nehmen Sie sich  
deshalb ausreichend Zeit, um das Kabel  
sicher zu befestigen.  
Wenn ein extrem helles Objekt  
aufgenommen wird, kann es manchmal zu  
wellenförmiger Bewegung der vertikalen  
Linien des Objektes kommen. Diese  
Erscheinung ist jedoch eigentümlich für  
das Gerät und nicht ein Anzeichen für eine  
Fehlfunktion.  
Wenn dieVerstärkung beiVerwendung von  
Leitungsverriegelung angehoben wird,  
kann es manchmal auf dem Bildschirm zu  
Schwebungen kommen, aber diese  
Erscheinung wird durch Schwankungen  
der Stromversorgungsfrequenz verursacht  
und ist keine Fehlfunktion.  
Beim Umschalten des Bildschirms  
zwischen Farbe und Schwarzweiß sind  
möglicherweise Geräusche zu hören, da  
sich das optische Filter bewegt.Weiterhin  
erscheinen schwarze vertikale Bänder auf  
dem Bildschirm.  
Wenn ein Transceiver, der starke  
elektromagnetische Wellen verursacht, bei  
aktivierter AGC-Funktion in geringer  
Entfernung verwendet wird, so kann das Bild  
durch Schwebung usw.beeinträchtigt werden.  
Verwenden Sie deshalb die Kamera in  
einer Entfernung von mindestens 3 m von  
einem solchen transceiver.  
Wenn diese Kamera im ATW-Modus  
verwendet wird, können sich die  
aufgezeichneten Farben wegen des  
Betriebsprinzips des automatisch  
nachlaufenden Weißabgleichs etwas von  
den tatsächlichen Farben unterscheiden.  
Dies ist jedoch keine Fehlfunktion.  
Wenn ein sehr helles Objekt (z.B.eine Lampe)  
aufgenommen wird, kann das Bild auf dem  
Bildschirm vertikale Linien (Schmieren) oder  
G-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EINLEITUNG  
Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen  
2
1
3
4
5
7
6
Objektivfassung  
Verwenden Sie zur Neuanbringung der  
Halterung die Gewindelöcher an der  
Oberseite mit den Befestigungsschrauben  
1
2
Die Objektivfassung ist mit kompatibel  
mit Objektiven mit C-Fassung und mit  
CS-Fassung.  
für die Kamerahalterung. .  
7
Einstellring für die Schnittweite  
Dieser Ring ermöglicht Einstellung der  
Schnittweite und Umschalten der  
Objektivanbringung zwischen C- und CS-  
Fassung.  
Stativgewinde (1/4-20UNC) für Kamerabefestigung  
Verwenden Sie dieses Gewinde zum  
Anbringen der Kamera auf eine einer  
Befestigungseinheit, einem  
5
Kameraschwenkkopf usw.  
Lösen Sie die Schraube BF LOCK  
(Verwenden Sie eine Schraube  
3
MAX.  
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn,  
bevor Sie diesen Ring drehen, und  
mit einer Gewindelänge von  
weniger als 7 mm.)  
7mm  
sichern Sie die Schraube  
Drehen im Uhrzeigersinn, nachdem Sie  
diesen Ring gedreht haben.  
durch  
3
Drehverhütungsloch  
6
7
Verwenden Sie dieses Drehverhütungsloch,  
um ein Herabfallen der angebrachten  
Kamera zu verhüten. Stellen Sie sicher,  
dass die Kamera sicher angebracht ist.  
[BF LOCK] Feststellschraube für die  
Schnittweite  
Diese Schraube verriegelt den  
Einstellmechanismus für die Schnittweite.  
3
4
Feststellschrauben  
für  
die  
Kamerahalterung (M2,6 × 6 mm, 2 Stück)  
Achten Sie darauf, eine 6 mm lange  
Schraube zu verwenden.  
Kamerahalterung  
Die Halterung ist vor dem Versand an der  
Unterseite der Kamera angebracht  
worden. Sie kann entsprechend den  
Umständen auch an der Oberseite  
angebracht werden.  
G-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen (fortgesetzt)  
! @#  
$
SET  
%
^
&
*
CAMERA  
SETUP  
ON  
AWC  
MENU  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
DUPLEX  
RX TERM-OFF  
LL  
SIMPLEX  
ON  
NOT USED  
IRIS  
VIDEO  
DC  
8
9 0  
Deckel  
[SET/AWC]Taste für Untermenüs und  
für Einstellen von automatischem  
Weißabgleich  
SET: Drücken Sie diese Taste zur  
Anzeige eines Untermenüs.  
(Seite 21)  
AWC: Wenn diese Taste länger als eine  
Sekunde gedrückt wird, so wird  
die Funktion für automatischen  
Weißabgleich durch einen  
Tastendruck aktiv und führt  
Weißabgleich durch. Sobald die  
Einstellung durchgeführt worden  
ist, ändert sich der Weißabgleich  
nicht mehr, auch wenn sich die  
Farbtemperatur ändern sollte. Es  
ist auch möglich, Feineinstellungen  
für den eingestelltenWeißabgleich  
durchzuführen.  
8
9
12  
Der Deckel öffnet sich, wenn er gedrückt  
und nach links geschoben wird.  
[VIDEO/DC] Blendenwahlschalter  
Bei Verwendung eines Objektivs mit  
automatischer Blendensteuerung wird  
dieser Schalter entsprechend dem  
Objektivtyp eingestellt.  
VIDEO: Für ein Objektiv mit eingebautem  
EE-Verstärker.  
DC:  
Für ein Objektiv ohne eingebauten  
EE-Verstärker  
Werkseinstellung  
VIDEO: TK-C1460E  
DC:  
(
)
TK-C1460U  
[IRIS] Blendenanschluss  
Hier wird ein Objektiv mit automatischer  
Blendensteuerung angeschlossen.  
(Seite 13)  
10  
11  
(Seite 20,29,35)  
[MENU] Menütaste  
Wenn diese Taste gedrückt wird,  
erscheint ein Menübildschirm.  
(Seite 21)  
G-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EINLEITUNG  
Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen (fortgesetzt)  
[
,
,
,
] Tasten für aufwärts,  
DUPLEX:  
13  
14  
abwärts, rechts und links  
Hiermit können Menüpunkte gewählt und  
Einstellwerte verändert werden.  
(Seite 21)  
Dies ist die Einstellung für Übertragungen  
zwischen der Kamera und einer entfernten  
Steuerung nach dem Duplexsystem  
(Zweiweg-System).  
SIMPLEX:  
[EXT.TERM-ON/OFF] Ein-/Ausschalter  
für den Abschlusswiderstand für das  
externe Synchronisationssignal  
Hiermit kann der Abschlusswiderstand von  
75 fur den Synchronisationssignaleingang  
zum Anschluss  
Dies ist die Einstellung für Übertragungen  
zwischen der Kamera und einer entfernten  
Steuerung nach dem Simplexsystem  
(Einweg-System).  
(DUPLEX: Werkseinstellung)  
SYNC IN an der Rückseite  
25  
des Gerätes ein- oder ausgeschaltet werden.  
ON: Der Abschlusswiderstand von 75Ω  
ist eingeschaltet.  
[RX.TERM-ON/OFF] Ein-/Ausschalter  
für den Abschlusswiderstand für das  
RX-Signal  
17  
OFF: Der Abschlusswiderstand von 75Ω  
ist nicht eingeschaltet.  
(ON: Werkseinstellung)  
Hiermit wird eingestellt, ob ein  
Abschlusswiderstand von 110 zwischen  
RX+ und Rxan der Ruckseite  
20  
angeschlossen werden soll oder nicht.  
ON: Abschlusswiderstand eingeschaltet  
OFF: Abschlusswiderstand nicht eingeschaltet  
Wenn das System einschließlich der  
Kamera des M.DROP-System (Multi-  
drop, RS-485) ist, so wird nur die am  
Anschluss für das Steuersignalkabel  
angeschlossene Kamera auf ON”  
gestellt, und alle anderen Kameras  
werden auf OFF gestellt. Im Fall des  
M.DROP-Systems ist es erforderlich, die  
ID-Nummer für die Maschine einzustellen.  
(Seite 33)  
Wenn das System einschließlich der  
Kamera des P-TO-P-System (Punkt-zu-  
Punkt-System RS-422A) ist, so stellen  
Sie alle Kameras auf ON.  
M.DROP bzw.PTO P wird mit dem Punkt  
STYLE des Bildschirms COMMUNICA-  
TION eingestellt. (Seite 33)  
[INT/GL, LL] Wahlschalter für das  
Synchronisationssystem  
Hiermit kann das Synchronisationssystem  
für die Kamera eingestellt werden.  
INT/GL:  
Hiermit wird interne (INT) oder externe  
(GL) Synchronisation eingestellt.  
LL (Leitungsverriegelung):  
Die vertikale Synchronisation der  
Kamera wird der Frequenz der 24V  
Wechselspannung Stromversorgungs-  
leitung angepasst.  
Bei Umschalten zwischen mehreren  
Kameras mit einem Umschalter kann  
Wahl dieses Modus und Einstellen der  
vertikalen Phase die Störungen der  
Monitorsynchronisation beim Umschalten  
des Kamerabildes verringern. (Diese  
Funktion kann nicht in Bereichen verwendet  
werden, in denen die Netzfrequenz 60 Hz  
(50 Hz) ( ): TK-C1460U ist.) (INT/GL:  
Werkseinstellung)  
15  
(ON: Werkseinstellung)  
NOT USED (Nicht verwendet)  
18  
Nicht verwendbar. Nicht umschalten.  
[DUPLEX, SIMPLEX] Wahlschalter für  
das Übertragungssystem  
16  
Wenn die Einstellung geändert worden  
ist, so schalten Sie unbedingt die  
Stromversorgung aus und wieder ein.  
G-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen (fortgesetzt)  
(
)
+
1
-
2
TX+ TX-RX+ RX- AUX GND  
A
B
C
D
Y/C OUT  
¤
SYNC IN  
POWER  
VIDEO OUT  
SEE INST-  
RUCTION  
MANUAL  
[DC 12V, AC 24V] Stromversorgungsanschlüsse  
FürVersorgung mit 12V Gleichspannung  
oder 24 V Wechselspannung.  
[TX+A, TX-B, RX+C, RX-D] Steuersignalanschlüsse  
Anschlüsse für Eingabe von Signalen mit  
elektrischen Charakteristiken entsprechend  
dem Standard EIA/TIA RS-422A oder RS-485.  
19  
20  
4
2
3
1
Stift Nr.  
Signal  
1
2
3
4
GND  
GND  
Luminanz (Y)  
Chrominanz (C)  
(੬  
Seite 8 Schalter  
RX.TERM.)  
17  
[AUX, GND] Hilfseingangs-/-ausgangsanschluss  
Wenn eine Änderung in dem am Bildschirm  
MOTION DETECTING eingestellten Bereich  
eintritt, werden von diesen Anschlüssen  
Signale ausgegeben. (Seite 32)  
Diese Anschlüsse geben das Signal B&W/  
COLOUR (Schwarzweiß/Farbe) ab. (੬  
Seite 28.)  
21  
[VIDEO OUT]Videosignalausgangsanschluss  
An diesem BNC-Anschluss wird ein  
Komponentenvideosignal ausgegeben.  
Schließen Sie dieses Signal an  
den Videoeingangsanschluss eines  
Videomonitors, Umschalters usw. an.  
23  
[POWER] Stromversorgungsanzeige  
Diese Anzeige leuchtet, wenn die Kamera  
mit Strom versorgt wird.  
24  
25  
[Offener Kollektor, L-Signal. Maximale  
Spannung: 30 V, Strom: 30 mA.]  
[SYNC IN] Eingangsanschluss für das  
Synchronisationssignal  
Wenn Umschalten zwischen Schwarzweiß  
und Farbe (B&W/COLOUR) unter  
Verwendung des Steuersignals durchgeführt  
wird, werden die Signale über diese  
Anschlüsse eingegeben. (Seite 28.)  
[B&W: make: COLOUR: break]  
An diesem BNC-Anschluss kann ein  
externes Synchronisationssignal wie das  
Komponentenvideosignal (VBS) oder das  
Schwarzsynchronsignal (BB) angelegt  
werden.Wenn ein Synchronsignal an diesen  
Anschluss angelegt wird, so wird der  
Kamerabetriebautomatischmitdemexternen  
Synchronisationssignal synchronisiert.  
Für Anlegen eines Abschlusswiderstands  
von 75 an diesen Anschluss, stellen Sie  
[Y/C OUT] Y/C-Ausgangsanschluss  
An diesem vierstiftigen Anschluss wird das  
Luminanz- und Chrominanzsignal ausgegeben.  
Stiftbelegung des AnschlussesY/C OUT  
22  
den Schalter  
EXT.TERM auf ON.  
14  
G-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANSCHLUSS/INSTALLATION  
RM-P2580-System  
System mit bis zu acht Kameras  
Kamera  
TK-C1460  
Steuersignalkabel  
Videosignalkabel  
Kamera 1  
Netzkabel  
MACHINE ID: 1  
(Menübildschirm)  
RX TERM: OFF  
(Schalter)  
12 V Gleichspannung  
Kamera  
TK-C1460  
oder  
24 V Wechselspannung  
Kamera 2  
MACHINE ID: 2  
(Menübildschirm)  
RX TERM: OFF  
(Schalter)  
12 V Gleichspannung  
oder  
24 V Wechselspannung  
Kamera  
TK-C1460  
CAM SW OUT  
(Kameraschalter,  
Ausgang)  
MONITOR  
(Monitor)  
Kamera 8  
Zeitraffer-Videorekorder  
MACHINE ID: 3  
(Menübildschirm)  
RX TERM: ON  
(Schalter)  
12 V Gleichspannung  
oder  
24 V Wechselspannung  
SR-L910  
R
E
C
S
T
O
P
/
E
J
E
C
T
REC  
CHECK  
OPERATE  
VIDEO CASSETTE RECORDER  
PAUSE/  
STILL  
OPE. LOCK  
REVERSE  
REW  
PLAY  
FF  
COUNT/  
SHIFT/TRACKING  
SET/V.LOCK  
RESET  
CLOCK  
MENU  
/CANCEL  
TIME  
TIMER  
REC  
AL/PL  
MODE  
RESET  
VIDEO IN  
TO CAMERA  
(Zur Kamera)  
MONITOR  
(Monitor)  
TO CAMERA  
DATA I / O  
COM 9/1 10/2 11/3 12/4 13/5 14/6 15/7 16/8 COM AUTO ALARM COMCASMWERACOM  
UNIT  
R
X
+
R
X
-
T
X
+
T
X
-
COM  
1
2
3
4
5
6
7
8
SERIAL-1  
SERIAL-2  
POWER  
OFF  
ON  
VIDEO INPUT  
5
Fernsteuerung  
RM-P2580  
1
1
2
3
3
4
4
6
6
7
7
8
MONITOR MONITOR  
OUTPUT OUTPUT  
AC INPUT  
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
2
5
8
ON  
VIDEO OUTPUT  
MONITOR OUTPUT 2  
(Monitorausgang 2)  
MONITOR OUTPUT 1  
(Monitorausgang 1)  
Wenn ein anderes System als RM-P2580 gesteuert wird, so führen Sie die angemessenen Einstellungen  
mit den Schaltern und den Menübildschirmen entsprechend dem verwendeten System ein. (Seite 12)  
MEMO  
Wenn ein System mit RM-P2580 betrieben wird, so können mehrere Kameras (bis zu acht) an ein  
Steuersignal angeschlossen und verwendet werden. Dementsprechend verursacht eine flasche  
Schaltereinstellung an auch nur einer Kamera, dass das gesamte System nicht richtig funktioniert.  
Bestätigen Sie die Schaltereinstellungen am Bildschirm wie folgt.  
Monitorbildschirm  
(Beispiel für die Kamera-ID 05)  
q
Bestätigen Sie, dass das Bild von der zu überprüfenden  
Kamera auf dem Bildschirm angezeigt wird.  
w
Schalten Sie die 24-V-Wechselstromversorgung zu der zu  
überprüfenden Kamera aus (OFF) und wieder ein (ON).  
e Die Kamera beginnt mit dem anfänglichen Betrieb, und  
Zeichen ähnlich der Abbildung auf der rechten Seite  
erscheinen auf dem Monitorbildschirm.  
r Bestätigen Sie, dass DUPLEXund ID-□□”  
angezeigt werden und dass die ID-Nummer die  
korrekte Nummer ist (die Nummer sollte die gleiche  
Nummer wie die des AnschlussesVIDEO INPUT sein,  
an den die Kamera an der Rückseite des Modells RM-  
P2580 angeschlossen ist).  
P RO T OCO L : D U P L E X I D - 0 5  
Die im Abschnitt □□ von  
ID-□□ gezeigte Nummer  
DUPLEXsollte  
angezeigt werden.  
sollte korrekt sein.  
t
Wenn dies nicht der Fall ist, so stellen Sie die Kamera-ID neu ein.  
G-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RM-P2580-System (fortgesetzt)  
Anschluss des Steuersignalkabels  
(Verwenden Sie für den Anschluss ein verdrilltes Kabel. Seite 15.)  
Kamera 1  
Steuersignalanschlüsse  
RM-P2580  
Wie folgt anschließen:  
TX+  
TX  
RX+  
RX  
A
B
C
D
A RX  
B RX  
C TX  
D TX  
+
TX+ der Kamera an RX+ von RM-P2580  
TXder Kamera an RXvon RM-P2580  
RX+ der Kamera an TX+ von RM-P2580  
RXder Kamera an TXvon RM-P2580  
Markierungen A, B, C und D an den  
Anschlüssen an der Kamera und an RM-  
P2580 erleichtern korrekten Anschluss.  
Verbinden Sie Anschlüsse mit der gleichen  
Markierung.  
+
Kamera 2  
Steuersignalanschlüsse  
TX+  
TX  
RX+  
RX  
A
B
C
D
Einstellen der Schalter (Seite 8)  
Wählen Sie die Synchronisationsmethode für das  
Kamerabild.  
Stellen Sie den Schalter an allen Kameras auf LL  
(Leitungsverriegelung) und passen Sie mit V. PHASE an.  
(Seite 24.)  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
ON  
Stellen Sie auf DUPLEX.  
LL  
SET  
AWC  
DUPLEX  
SIMPLEX  
ON  
*
Wenn die Einstellung geändert worden ist, so schalten  
CAMERA  
SETUP  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
ON  
MENU  
LL  
RX TERM-OFF  
DUPLEX  
SIMPLEX  
ON  
RX TERM-OFF  
Sie unbedingt die Stromversorgung aus und wieder ein.  
NOT USED  
NOT USED  
Stellen Sie diesen Schalter nur für die Kamera am Ende  
des Steuersignalkabels auf ON (Einschalten des  
Signalabschlusswiderstands).  
Stellen Sie diesen Schalter für alle anderen Kameras  
auf OFF.  
IRIS  
VIDEO  
DC  
Einstellungen am Bildschirm MENU (Seite 33)  
*
Wenn die Einstellung geändert worden ist, so verlassen Sie das Men_ einmal und schalten Sie  
die Stromversorgung aus und wieder ein.  
Stellen Sie auf M.DROP.  
COMMUN I CAT I ON  
Stellen Sie auf M.DROP, wenn RM-P2580 als  
S TYLE  
MACH I NE I D  
M. DROP  
1
Fernsteuerung verwendet wird. Stellen Sie bei  
Steuerung von einer anderen Maschine her sicher,  
dass die Einstellung dem verwendeten  
Kommunikationssystem entspricht.  
MACHINE ID: Schalter für Einstellung der  
Maschinen-ID  
Stellen Sie für jede Kamera entsprechend der  
Anschlussnummer VIDEO INPUT von RM-P2580 ein.  
Beim Anschluss zu beachten  
Schalten Sie vor der Herstellung von Anschlüssen die Stromversorgung für alle Geräte aus.  
Lesen Sie die Bedienungsanleitung für jedes zu verwendende Gerät sorgfältig durch, bevor  
Sie Anschlüsse herstellen.  
Lesen Sie für die angemessenen Anschlusskabel und ihre Längen sorgfältig Anschlüsse auf  
der Rückseiteauf Seite 14.  
Das Steuersignalkabel kann nicht für einen Schleifenanschluss verwendet werden.  
G-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANSCHLUSS/INSTALLATION  
Verfahren  
Führen Sie Anschluss/Installation entsprechend den nachfolgend beschriebenen Verfahren  
durch.  
Schalten Sie vor der Herstellung die Stromversorgung für alle zu verwendenden Geräte aus.  
4.Einstellen der Schalter  
(Seite 8)  
6.Schnittweiteneinstellung  
(Seite 19)  
SET  
CAMERA  
SETUP  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
ON  
MENU  
LL  
DUPLEX  
SIMPLEX  
ON  
RX TERM-OFF  
IOT USED  
VIDEO  
DC  
5.Objektiveinstellung  
(Seite 18)  
7.Einstellung für automatischen  
Weißabgleich  
(Seite 20)  
1. Anbringen des Objektivs  
3.Anbringen der Kamera  
(Seite 16)  
(Seite 13)  
Zum Steuersystem,  
z.B. RM-P2580  
Stromversorgung  
12 V Gleichspannung/  
24 V Wechselspannung  
2.Anschlüsse  
(Seite 14)  
Zu Alarmklemmen,  
z.B. Schaltern  
+
1
-
2
TX+ TX-RX+ RX- AUX GND  
A
B
C
D
Genlock-  
Y/C OUT  
Synchronisation  
ssignalgenerator  
SYNC IN  
POWER  
VIDEO OUT  
SEE INST-  
RUCTION  
MANUAL  
Monitor  
G-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anbringen des Objektivs  
Bringen Sie das Objektiv entsprechend der nachfolgend beschriebenen Verfahren an.  
1. Überprüfen Sie vor dem Anschluss eines  
Objektivs, ob es eine C- oder eine CS-  
Fassung hat.  
Wenn Sie die Anbringungsmethode ändern  
wollen, so lösen Sie die Feststellschraube  
(M 2,6) für die Schnittweite mit einem  
Kreuzschlitzschraubenzieher, drehen Sie  
den Einstellring für die Schnittweite mit den  
Fingern oder mit einem Schraubenzieher,  
und ändern Sie die Anbringungsmethode.  
Verwenden Sie für die Abmessung (b) des  
K
C
BF LO  
Bereiches, in dem das Objektiv wie im  
linken Diagramm illustriert angebracht  
(b)  
F
werden soll, einen Wert, der wie in der  
folgenden Tabelle gezeigt oder kleiner ist.  
Verwenden Sie für C-Fassungen und CS-  
Fassungen niemals einen Wert, der die  
Abmessung (b) überschreitet, da in einem  
(c)  
solchen Fall eine normale Installation nicht  
möglich ist, die Innenteile der Kamera  
3.  
VIDEO  
beschädigt werden können, und es zu  
DC  
Fehlfunktion kommen kann.  
Objektiv  
Flanschrückseite (c) Abmessung (b)  
2.  
Objektiv mit C-Fassung  
Objektiv mit CS-Fassung  
17,526 mm  
12,5 mm  
5,5 mm oder weniger  
5,5 mm oder weniger  
IRIS  
VIDEO  
DC  
4.  
Die Markierung F markiert den Brennpunkt.  
1
3
4
2.  
3.  
Bringen Sie das Objektiv durch Drehen im  
Uhrzeigersinn an der Kamera an.Stellen Sie  
seine Position ein.  
2
Stellen Sie bei Verwendung eines Objektivs  
mit automatischer Blende mit einem EE-  
Verstärker den Schalter zur Seite VIDEO.  
Stellen Sie ihn zur Seite DC, wenn kein EE-  
Verstärker vorhanden ist.  
ACHTUNG:  
Bringen Sie immer den  
Ferritkern (mitgeliefert)  
am Objektivkabel an.  
(Seite 40.)  
3
4.  
Wenn das Objektiv einen automatischen  
Blendenmechanismus hat, so schließen Sie  
nach Überprüfung der Stiftanordnung das  
Objektivkabel an.  
1
4
2
Wenn das Objektivkabel einen anderen  
Steckertyp hat, so verwenden Sie den  
mitgelieferten vierpoligen Stecker.  
Angebrachte 4 Anschlussfahnen  
Objektiv DC-Blende  
VIDEO-Blende  
1 3  
Stift Nr.  
(enthält keinen EE-Verstärker)  
(enthält einen EE-Verstärker)  
+
+
1
2
3
4
Bremse  
Bremse  
Antrieb  
Antrieb  
9 V [max. 50 mA]  
Nicht angeschlossen  
Video  
Masse  
2 4  
G-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANSCHLUSS/INSTALLATION  
Anschlüsse auf der Rückseite  
Schließen Sie die Stromversorgung für 12 V  
Stromversorgung (DC 12 V or AC 24V)  
Gleichspannung oder 24VWechselspannung  
an die Anschlüsse DC 12 V/AC 24 V an. Zum  
Vermeiden von Anschlussfehlern und zur  
Verhütung von Ablösen des Kabels empfehlen  
wir dieVerwendung von Kabelschuhen für den  
Anschluss.  
+
1
-
2
Die  
folgende Tabelle  
zeigt  
und  
die  
die  
Anschlussentfernungen  
TX+ TX-RX+ RX- AUX GND  
A
B
C
D
Anschlusskabel für die Verwendung von 2-  
Leiter-VVF-Kabel (Kabel mit Vinylisolierung  
und Vinylmantel).  
Y/C OUT  
SYNC IN  
POWER  
VIDEO OUT  
SEE INST-  
Maximale  
RUCTION  
MANUAL  
100 m 260 m 410 m 500 m  
Länge (Bezug)  
1,0mm 1,6mm 2,0mm 2,6mm  
Leiterdurchmesser  
oder mehr oder mehr oder mehr oder mehr  
MEMO  
Wenn dünne Kabel verwendet werden (d.h.  
Kabel mit einem hohen Widerstand), so  
kommt es bei maximalem Stromverbrauch  
des Gerätes zu einem bedeutsamen  
Spannungsabfall.Verwenden Sie entweder  
ein dickes Kabel, um den Spannungsabfall  
an der Kameraseite auf weniger als 10% zu  
begrenzen, oder bringen Sie die  
Stromversorgung in die Nähe der Kamera.  
Wenn es beim Betrieb zu einem  
Spannungsabfall kommt, so wird der Betrieb  
instabil.  
Bringen Sie die Kabelanschlüsse so an,  
dass sie nicht mit den  
Fallverhütungsdrähten in Kontakt kommen.  
Legen Sie nicht gleichzeitig den Eingang  
von einer Stromversorgung für 12 V  
Gleichspannung und einer Stromversorgung  
für 24 V Wechselspannung an.  
Stellen Sie bei Verwendung eine  
Stromversorgung für 12V Gleichspannung  
sicher, dass die Polarität des Kabels  
korrekt ist.  
Die Stromversorgung mit 24  
Wechselspannung sollte den folgenden  
Punkten entsprechen:  
TK-C1460U: Nur Klasse 2  
TK-C1460E:Nur isolierte Stromversorgung  
V
G-14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anschlüsse auf der Rückseite (fortgesetzt)  
Zum Steuersystem,  
z.B. RM-P2580  
Steuersignalkabel  
Diese Kabel sollten nur angeschlossen  
werden, wenn es erforderlich ist, die Kamera  
mit RS-422A oder RS-485 Signalen zu  
steuern. Es wird die Verwendung von  
verdrillten Leiterpaaren mit vier Leitern von  
0,65 mm Durchmesser empfohlen.Mit diesen  
KabelnistdiemaximaleVerlängerungsentfernung  
1.200 m.  
Stromversorgung  
12 V Gleichspannung/  
24 V Wechselspannung  
+
1
-
2
Auf der anderen Seite  
paarweise wie hier  
gezeigt anschließen.  
TX+ TX-RX+ RX- AUX GND  
A
B
TX+  
TX  
A
B
C
D
-
Genlock-  
Synchronisation  
ssignalgenerator  
Y/C OUT  
Auf der anderen Seite  
paarweise wie hier  
gezeigt anschließen.  
C
D
RX+  
RX  
SYNC IN  
POWER  
VIDEO OUT  
-
SEE INST-  
RUCTION  
MANUAL  
Genlock-Anschluss  
Bei einigen Systemen mit Komponentenvideo-  
oder Schwarzsynchronsignal als externem  
Synchronisationssignal erfordert Genlock durch  
AnlegeneinesexternenSynchronisationssignals  
die Einstellung der horizontale Phase (H  
PHASE) und/oder der Farbphase (SC  
COARSE).  
MEMO  
Genlock kann nicht angewendet werden,  
wenn ein Signal zu viel Bildzittern enthält,  
wie z.B. das Wiedergabebild von einem  
Videorekorder oder einer Videodisc.  
Wenden Sie sich für Einzelheiten bitte an  
einen autorisierten JVC-Händler.  
G-15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANSCHLUSS/INSTALLATION  
Anbringen der Kamera  
Verwenden Sie zum Anbringen der Kamera  
auf einer Befestigungseinheit, einem  
Schwenkkopf usw. das Stativgewinde an der  
Kamerahalterung.  
Stativgewinde  
Kamerahalterung  
ACHTUNG:  
Verwenden Sie eine  
Schraube mit einer Länge  
von weniger als 7 mm von  
derBefestigungsoberfläche  
der Kamera.  
MAX.  
7mm  
Verwenden Sie weiterhin das Drehverhütungsloch,  
um Drehung der Kamera zu verhüten und die  
Kamera sicher anzubringen. Bei Anbringen der  
Kamera an einer Wand oder an der Decke sind  
besondereVorsichtsmaßnahmen erforderlich.Wir  
haften nicht für durch unangemessene Installa-  
tion verursachte Schäden.  
Drehverhütungsloch  
Fallverhütung  
Lassen Sie bei Anbringen der Kamera an  
einer Wand oder an der Decke maximale  
Vorsicht walten. Sie sollten die Installation  
nicht selbst durchführen. Wenden Sie sich  
für die Installation an eine entsprechende  
Firma, da ein Herabfallen der Kamera  
Verletzungen und Unfälle verursachen kann.  
Achten Sie beim Installieren der Kamera auf  
-
2
+
1
Y
(UTYPE)  
D
TDPWERONL  
B
T
A
C
A
   V
(TYPE)  
ISOLA  
C
Y/C OUT  
-
T
S
IN  
E
E
S
N
IO  
T
C
U
R
VIDEO OUT  
AL  
U
N
A
M
SYNC IN  
6mm  
2mm  
M3 x 6mm  
einer  
Befestigungseinheit,  
einem  
Kameraschwenkkopf usw. darauf, die  
Kamera sicher zu installieren und das  
Drehverhütungsloch zu verwenden, um  
Herunterfallen zu verhindern.  
Schließen Sie die Kamera zumVerhindern von  
Herunterfallen mit einem Fallschutzdraht, einer  
Fallschutzkette oder einer ähnlichenVorrichtung  
an einen Abschnitt mit ausreichender Festigkeit  
(Deckenbalken, U-Eisen usw.) an. Verwenden  
Sie zur Installation das Gewindeloch an der  
Rückseite der Kamera.  
Achten Sie auch besonders auf die Länge  
des Drahtes bzw. der Kette.  
Festgelegte Schraube (M3 × 6 mm)  
Verwenden Sie niemals eine längere  
Schraube als festgelegt, da hierdurch das  
Innere der Kamera beschädigt werden kann.  
G-16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anbringen der Kamera (fortgesetzt)  
Installation der Kamera  
q
Diese Kamera ist ursprünglich für  
Anbringung von der Unterseite her  
entworfen, wie in q gezeigt. Das  
Gewindeloch ist ein Standardstativgewinde  
(1/4-20 UNC).Beispiel:Befestigungseinheit  
oder Kameraschwenkkopf.  
IRIS  
VIDEO  
DC  
Anbringung von der Oberseite her  
Entfernen Sie die Kamerahalterung von  
der Unterseite der Kamera, indem Sie wie  
in w gezeigt die zwei Schrauben entfernen.  
Bringen Sie die Kamerahalterung an der  
Oberseite an, und bringen Sie dann die  
Kamera wie in e gezeigt an der  
Befestigungseinheit an. Verwenden Sie  
beim Anbringen der Kamerahalterung  
wieder die zwei Originalschrauben.  
Achten Sie darauf, eine 6 mm lange  
Feststellschraube für den Kamerahalter  
zu verwenden. (Diese Kamera ist für  
Verwendung in Gebäuden und unter  
ähnlichen Bedingungen vorgesehen.)  
w
Kamerahalterung  
Befestigungsschrauben  
e
IRIS  
VIDEO  
DC  
G-17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANSCHLUSS/INSTALLATION  
Einstellen des Objektivs  
Schließen Sie die Kamera entsprechend der Anschlussmethode an, schalten Sie sie ein,  
zeigen Sie ein Bild auf dem Monitor an und überprüfen Sie das Bild. Die Kamera ist im Werk  
auf die beste Position eingestellt worden, aber abhängig von den Objektbedingungen bzw.  
der Objektivkombination kann Einstellung erforderlich sein. Wenn das Bild nicht natürlich ist,  
so stellen Sie wie folgt ein: (Bitte lesen Sie auch die Bedienungsanleitung für das Objektiv.)  
Pegeleinstellung  
(LEVEL)  
Pegeleinstellung (LEVEL)  
Monitorbildschirm Drehrichtung für LEVEL  
Zu hell  
Gegen den Uhrzeigersinn (nach L)  
Im Uhrzeigersinn (nach H)  
Zu dunkel  
MEMO  
Wenn die Empfindlichkeitseinstellung  
LEVEL zu weit ach L gedreht wird, so  
nimmt die Empfindlichkeit wegen der AGC-  
Funktion der Kamera zu und das Bild  
erscheint körnig.  
ALC-Einstellung  
(Funktioniert nicht.)  
Wenn die Videoblende des Objektivs zu  
niedrig eingestellt wird, kann es zu Pendeln  
kommen, wobei sich die Blende ungewollt  
öffnet und schließt.  
Stellen Sie in einem solchen Fall zuerst das  
Potenziometer LEVEL am Objektiv auf H  
(offene Blende), und stellen Sie dann auf  
den optimalen Pegel ein.  
MEMO  
Bitte beachten Sie, dass das Objektiv keine  
ALC-Einstellungen machen kann.  
Bitte machen Sie ALC-Einstellungen mit dem  
Punkt AVERAGE: PEAK im Menü.  
(Seite 24.)  
G-18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellen der Schnittweite  
Einstellen der Schnittweite  
Achten Sie darauf, die Schnittweite einzustellen, wenn Sie die Anbringungsmethode für das  
Objektiv ändern oder ein anderes Objektiv verwenden.:  
Verwenden Sie für genaue Einstellung der Schnittweite den elektronischen Verschluss  
und das ND-Filter, und führen Sie die folgenden Einstellungen bei freigegebener Blende  
durch. (Das ND-Filter verringert die Menge des in das Objektivs eintretenden Lichtes  
gleichförmig über den gesamten Wellenlängenbereich.)  
Für ein Fixfokus-Objektiv  
Einstellring für die  
Schnittweite  
Wenn der Fokus nicht durch Drehen des  
Fokussierrings am Objektiv korrekt eingestellt  
werden kann, so stellen Sie die Schnittweite  
wie folgt ein:  
1. Lösen Sie die Feststellschraube für die  
Schnittweite durch Drehen mit einem  
SchraubenziehergegendenUhrzeigersinn  
(
) .  
Anziehen  
2. Nehmen Sie ein nahes Muster auf.  
K
C
O
L
F
B
Lösen  
3. Drehen Sie den Fokussierring der  
Kamera zu ϱ.  
4. Drehen Sie den Einstellring für die  
Schnittweite, um auf den besten Punkt  
zu fokussieren.  
Feststellschraube für  
die Schnittweite (M2.6)  
Fokussierring des  
Objektivs  
5. Ziehen Sie die Feststellschraube für die  
Schnittweite durch Drehen im  
Uhrzeigersinn ( ) an.  
Für ein Zoomobjektiv  
Wenn das Bild beim Zoomen (Tele/Weitwinkel)  
unscharf wird, so stellen Sie die Kamera wie  
folgt ein:  
1. Lösen Sie die Feststellschraube für die  
Schnittweite durch Drehen mit einem  
SchraubenziehergegendenUhrzeigersinn  
(
) .  
2. Nehmen Sie eine verhältnismäßig  
dunkle Szene mit dünnen Linien auf.  
3. Stellen Sie das Objektiv auf die  
maximale Teleposition ein und stellen  
Sie den Fokus scharf ein.  
4. Stellen Sie das Objektiv auf die  
maximale Weitwinkelposition ein und  
drehen Sie den Schnittweitenring, um  
den Fokus einzustellen.  
MEMO  
Die Scharfeinstellung kann sich für den  
Farbbildschirm und den Schwarzweißbildschirm  
unterscheiden. Stellen Sie so ein, dass die  
Scharfeinstellung an beiden Bildschirmen  
optimal ist.  
(Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4  
zwei- oder dreimal.)  
5. Ziehen Sie die Feststellschraube für die  
Schnittweite durch Drehen im  
Uhrzeigersinn ( ) an.  
G-19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANSCHLUSS/INSTALLATION  
Einstellung für automatischen Weißabgleich  
Jede Lichtquelle hat ihre eigene Farbtemperatur. Wenn die Hauptlichtquelle geändert wird,  
sollte deshalb der Weißabgleich durch Drücken der Taste AWC neu eingestellt werden.  
Taste AWC  
1. Stellen Sie ein weißes Objekt unter den  
gleichen Beleuchtungsbedingungen wie  
das aufzunehmende Objekt auf und  
Zoomen Sie so, dass der gesamte  
Bildschirm weiß ist.  
SET  
CAMERA  
SETUP  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
ON  
AWC  
MENU  
LL  
DUPLEX  
SIMPLEX  
ON  
RX TERM-OFF  
NOT USED  
2. Wenn die Taste AWC etwa eine  
Sekunde lang gedrückt wird, so wird der  
Weißabgleich für das aufzunehmende  
Objekt eingestellt.  
IRIS  
VIDEO  
DC  
3. Während die Funktion für automatischen  
Weißabgleich tätig ist, wird AWC OP-  
ERATIONangezeigt (für etwa 0,5 sec).  
Wenn der angemessene Weißabgleich  
erreicht worden ist, wird AWC OK”  
angezeigt.  
AWC OPERATION  
AWC  
OK  
Während des Betriebs  
Anzeige des Ergebnisses  
4. Anzeige von Fehlermeldungen  
NG: OBJECT  
Dies wird angezeigt, wenn das Objekt  
nicht genug weiße Farbe hat oder  
wenn die Farbtemperatur nicht  
angemessen ist.  
AWC ERROR : LOW LIGHT  
AWC NG : OBJ ECT  
Stellen Sie den Weißabgleich erneut  
durch Aufnahme eines weißen Objekts  
über den gesamten Bildschirm auf.  
ERROR: LOW LIGHT  
Objektfehler  
Zu starke Beleuchtung  
Dies wird angezeigt, wenn zu wenig  
Licht vorhanden ist. Sorgen Sie für  
bessere Beleuchtung und führen Sie  
dann erneut Weißabgleich durch.  
ERROR: HIGH LIGHT  
AWC ERROR : HIGH LIGHT  
Dies wird angezeigt, wenn das Licht  
zu hell ist. Verringern Sie die  
Lichtmenge und führen Sie dann  
erneut Weißabgleich durch.  
Schw ache Beleuchtung  
Memo  
Selbst wenn Sie die AWC-Taste drücken, wird  
der Weißabgleich während Betrieb im  
Schwarzweißmodus nicht neu eingestellt.  
G-20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menüeinstellung  
Einstellen des Menüs  
Taste MENU  
4. Verwenden Sie dieTasten  
,
um den Cursor (>) auf einen  
gewünschten Punkt zu stellen.  
SET  
ALC SET T I NGS  
CAMERA  
SETUP  
Taste SET  
AWC  
I R I S LE VEL  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
NORMAL  
8 : 2  
NORMAL  
MENU  
2 0 dB  
OFF  
– – –  
SENSE UP  
PR I OR I T Y  
BLC  
OFF  
5. Ändern Sie den Einstellwert mit  
SET  
CAMERA  
SETUP  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
ON  
MENU  
LL  
den Tasten  
,
Bei Änderung  
DUPLEX  
SIMPLEX  
ON  
RX TERM-OFF  
NOT USED  
des Einstellwerte wird die  
Änderungsmarkierung ().  
IRIS  
VIDEO  
DC  
ALC SET T I NGS  
I R I S LE VEL  
-5  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
SENSE UP  
PR I OR I T Y  
BLC  
8 : 2  
NORMAL  
2 0 dB  
OFF  
– – –  
1. Drücken Sie die Taste MENU.  
Der Bildschirm MENU erscheint.  
OFF  
2. Stellen Sie den Cursor (>) mit den  
Tasten  
,
auf das gewünschte  
Wenn Sie die Einstellwerte für andere  
Punkte ändern wollen, so wiederholen  
Sie die obigen Punkte 2 bis 5.  
Untermenü.  
MENU  
S YNC ADJ UST..  
ALC SE T T I NGS ..  
V I DEO ADJ UST ..  
MODE SE L ECT ..  
6. Drücken Sie die Taste MENU.  
Der Bildschirm kehrt zum vorherigen  
Bildschirm (Bildschirm MENU) zurück.  
MOT I ON  
TECT ..  
DE  
COMMUN I CAT I ON ..  
F ACTORY SETT I NGS ..  
7. Drücken Sie die Taste MENU.  
Der Bildschirm kehrt zum normalen  
Bildschirm zurück (Verlassen der  
Menüanzeige).  
3. Drücken Sie die Taste SET.  
Der Bildschirm für das gewünschte  
Untermenü wird angezeigt.  
ALC SET T I NGS  
* Wenn die Einstellung mit RM-P2580  
durchgeführt wird, so verwenden Sie den  
I R I S LE VEL  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
SENSE UP  
PR I OR I T Y  
NORMAL  
8 : 2  
NORMAL  
2 0 dB  
OFF  
– – –  
Joystick anstatt der Tasten  
.
,
,
und  
BLC  
OFF  
G-21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menüeinstellung  
Ablauf der Menübildschirme  
Seite 24  
MENU  
SYNC ADJUST  
V
H
PHASE  
PHASE  
0
S YNC ADJ UST ..  
ALC SE T T I NGS ..  
V I DEO ADJ UST ..  
MODE SE L ECT ..  
0
SC COARSE  
SC I NE  
0
F
1 2 8  
MOT I ON  
TECT ..  
DE  
COMMUN I CAT I ON ..  
F ACTORY SETT I NGS ..  
Seite 29  
Seite 35  
V I DEO ADJ UST  
WH I TE BALANCE CONTROL  
WH I TE BAL ANCE  
COLOUR L EVEL  
ATW  
AWC SE T.  
.
NORMAL  
NORMAL  
NORMAL  
OF F  
R
:
:
:
B
G
g
ENHANCE LEVEL  
PEDEST AL LEVEL  
AUTO BL AC K CT L  
M
:
Seite 32  
Seite 37  
MOT I ON DET EC T  
MODE  
OFF  
L EVEL  
NORMAL  
AREA ED I T ..  
AL ARM T I ME  
DEMONSTRA T I ON ..  
1 0 s  
Seite 33  
F ACTORY SE TT I NGS  
CANCEL  
(
CLE AR W I THOUT  
T
I T LE )  
(
CLE AR AL L )  
DAT A CLEARED  
Das Wort COLOURwird am TK-C1460U als COLORangezeigt.  
G-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seite 25  
SHUTTER ( Ex DR )  
SHUTT ER SPEED  
F AST L I M I T  
1 / 120  
– – –  
x
– – –  
E
DR LEVEL  
M . E DR SPEED  
x
– – –  
Seite 24  
ALC SET T I NGS  
I R I S LE VEL  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
NORMAL  
8 :  
NORMAL  
2 0 dB  
OFF  
2
SENSE UP  
PR I OR I T Y  
BLC  
– – –  
OFF  
Seite 34  
B&W/COLOUR MODE  
Seite 30  
MODE SELECT  
CAMERA I T L E ED I T .  
T
.
REVERSE MODE  
AL M . T I TLE S I Z  
AL ARM COLOUR  
OF F  
DOUBLE  
WH I TE  
E
AUX TERMINAL  
D. Z00M MAX  
(B&W IN)  
x2  
Seite 28  
B&W/COLOUR MODE  
B&W  
A U X  
NORMAL  
LEVEL  
Seite 33  
COMMUN I CAT I ON  
S TYLE  
MACH I NE  
P TO P  
– – –  
I
D
Seite 36  
CAMER A  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9  
T
E
/
I
T L  
-
:
.
,
ABC DE FG H I J K L MNO P  
QRS T U VWXY Z  
a b c d e f g h  
u v w x y z  
ÄÖÜ ÂÊ Î ÔÛÇÑ  
i
j
k l mn o p  
q
r
s
t
ä ë  
à è  
ï
ì
ö ü â ê î ô û á é  
ò ù ç ñ ß  
í
ó ú  
¡
¿
WIDE  
T E L E  
a y  
T
i
t
l
e
D i  
s
l
(TK-C1460U zeigt diese Zeichen nicht an.)  
G-23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menüeinstellung  
Bildschirm SYNC ADJUST  
Hier werden die Einstellungen in Bezug auf die Synchronisation durchgeführt.  
Punkt  
Funktionen und Einstellwerte  
Ausgangswert  
V PHASE  
Hiermit wird die vertikale Synchronisation auf die einer anderen  
Kamera eingestellt, wenn der Wahlschalter für das  
Synchronisationssystem an der Seite auf LL gestellt ist. (Nur für  
Bereiche mit 50 Hz (60 Hz)-Stromversorgung. ( ): TK-C1460U)  
Wenn dieser Schalter nicht auf LL gestellt ist, wird - - -”  
angezeigt und der Einstellwert kann nicht geändert werden.  
TK-C1460U  
0
[Einstellwert: -131 bis 0 bis 131]  
TK-C1460E  
[Einstellwert: -156 bis 0 bis 156]  
H PHASE  
Hiermit wird die horizontale Synchronisation auf die einer  
anderen Kamera eingestellt, wenn der Wahlschalter für das  
Synchronisationssystem an der Seite auf INT/GL gestellt ist.  
Wenn keine externen Signale eingegeben werden, wird - - -”  
angezeigt und der Einstellwert kann nicht geändert werden.  
[Einstellwert: -16 bis 0 bis 16]  
0
SC COARSE  
Grobeinstellung der SC-Phase in Genlock-Betrieb. Die SC-Phase  
kann um bis zu 90° in jeder Richtung variiert werden. Führen Sie  
Einstellung mit Bezug auf eine andere Kamera (oder ein anderes  
System) und zusammen mit der Einstellung SC FINE durch.  
Stellen Sie SC COARSE und SC FINE nur nach Einstellung  
von H PHASE ein.  
0°  
Wenn der Schalter nicht auf GL gestellt ist, wird - - -”  
angezeigt und der Einstellwert kann nicht geändert werden.  
[Einstellwerte: 0°, 90°, 180°, 270°]  
SC FINE  
Feineinstellung der SC-Phase in Genlock-Betrieb.  
Wenn der Schalter nicht auf GL gestellt ist, wird - - -”  
angezeigt und der Einstellwert kann nicht geändert werden.  
[Einstellwerte: 0 bis 255]  
128  
Bildschirm ALC SETTINGS  
Hierdurch werden automatische Einstellungen entsprechend der Helligkeit durchgeführt.  
Punkt  
Funktionen und Einstellwerte  
Ausgangswert  
IRIS LEVEL  
Einstellung des Helligkeitspegels des Videosignals.  
ZumVerringern des Helligkeitspegels ...DenWert verringern.  
Zum Erhöhen des Helligkeitspegels ... Den Wert erhöhen.  
[Einstellwert: -50 bis NORMAL bis 5]  
NORMAL  
AVERAGE:  
PEAK  
Einstellung der Belichtungsentdeckung als Verhältnis  
zwischen dem Durchschnittswert und dem Spitzenwert.  
Großer Durchschnittswert (AVERAGE): Erhöhen Sie den  
Durchschnittswert (AVERAGE), wenn Bereiche außerhalb  
der hervorgehobenen Bereiche des Bildschirms dunkel sind  
und schlecht aussehen. (Beispiel: 10:0)  
8 : 2  
Großer Spitzenwert (PEAK): Erhöhen Sie den Spitzenwert  
(PEAK), wenn es in den hervorgehobenen Bereichen des  
Bildschirms zu Lichthofbildung kommt. (Beispiel: 5:5)  
[Einstellwerte: 10:0, 9:1, 8:2, 7:3, 6:4, 5:5]  
G-24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Punkt  
Funktionen und Einstellwerte  
Ausgangswert  
SHUTTER  
(ExDR)  
Hiermit werden der Verschluss und der erweiterte Dynamikbereich  
(ExDR) eingestellt.  
NORMAL  
Die Verwendung einer elektronischen Verschlussfunktion ermöglicht  
Aufnahme mit angemessener Helligkeit, da größere Helligkeit zu einer  
kürzeren Verschlusszeit führt.  
Die Funktion ExDR erlaubt selbst die Aufnahme eines Objekts mit  
unterschiedlicher Lichtflussdichte durch Kombination eines mit einer  
Verschlusszeit von 1/100 (1/120) sec aufgenommenen Bildes mit einem  
mit einer kurzen Verschlusszeit aufgenommenen Bild. ( ):TK-C1460U  
NORMAL: Hierbei ist die Verschlusszeit auf 1/50 (1/60) sec fixiert.  
Die Funktion ExDR ist nicht wirksam.  
MANUAL: Hierbei wird die Verschlusszeit entsprechend dem Punkt  
SHUTTER SPEED am Bildschirm SHUTTER eingestellt.  
Die Funktion ExDR ist nicht wirksam.  
Wenn die Funktion SENSE UP aktiv ist, kann MANUAL  
nicht gewählt werden. (Es erfolgt keine Anzeige in MENU.)  
AUTO:  
Hierbei wird dieVerschlusszeit automatisch entsprechend  
der Helligkeit umgeschaltet.  
Die Funktion ExDR ist nicht wirksam.  
Der Punkt FAST LIMIT des Bildschirms SHUTTER (ExDR)  
bestimmt die kürzeste Verschlusszeit.  
M.ExDR: Dies wird verwendet zur Aufnahme eines Objektes mit  
unterschiedlicher Lichtflussdichte auf dem Bildschirm unter  
fixierten Beleuchtungsbedingungen usw.  
Im Modus ExDR stellt der Punkt M.ExDR.SPEED am  
Bildschirm SHUTTER (ExDR) die kurze Verschlusszeit für  
Kombinationsbilder ein. Einstellung ist nur möglich, wenn  
die Punkte BLC und SENSE UP ausgeschaltet sind (OFF).  
Weiterhin stellt ExDR LEVEL den Signalpegel für die kurze  
Verschlusszeit für Kombinationsbilder ein.  
Dies wird verwendet, wenn die Objekte unterschiedliche  
Lichtflussdichten haben undTag und Nacht in einer Situation  
verwendet werden, wo Objekte in Gebäuden und im Freien  
gemischt vorhanden sind usw.  
A.ExDR:  
Im Modus ExDR ändert sich die Kombinationsverschlusszeit  
automatisch entsprechend dem Kontrast des Objekts. Diese  
EinstellungwirdfürAufnahmeeinesObjektesmitsichändernder  
Helligkeit durchgeführt.  
Einstellung ist nur möglich, wenn der Punkt BLC  
ausgeschaltet ist (OFF).Weiterhin stellt ExDR LEVEL den  
Signalpegel für die kurze Verschlusszeit für  
Kombinationsbilder ein.  
Memo  
Stellen Sie bei Verwendung eines manuellen Objektivs nicht auf  
A.ExDR.  
Wenn der Modus M.ExDR oder der Modus A.ExDR verwendet wird,  
kann die Grenze zwischen einem hellen und einem dunklenTeil farbig  
werden (Zyan, Orange usw.), aber dies ist keine Fehlfunktion.  
Wenn der Punkt SHUTTER (ExDR) auf M.ExDR oder A.ExDR  
gestellt ist, kann es bei Beleuchtung durch eine Leuchtstofflampe,  
eine Quecksilberdampflampe usw.zu Flackern kommen.Dies beruht  
jedoch auf dem Prinzip der ExDR-Funktion und ist deshalb keine  
Fehlfunktion.  
* Wenn der Punkt SHUTTER (ExDR) auf NORMAL gestellt ist, können die folgenden  
Punkte (SHUTTER SPEED, FAST LIMIT, ExDR LEVEL und M.ExDR SPEED) nicht  
geändert werden.  
Hiermit wird bei Einstellung auf MANUAL eine Verschlusszeit eingestellt.  
Der Einstellwert für AUTO, M.ExDR, A.ExDR wird als - - -angezeigt  
und kann nicht geändert werden.  
[Einstellwerte: 1/120 (1/100), 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000  
und 1/10000] ( ): TK-C1460U  
SHUTTER  
SPEED  
1/120  
(1/100)  
G-25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menüeinstellung  
Bildschirm ALC SETTINGS (fortgesetzt)  
Punkt  
Funktionen und Einstellwerte  
Ausgangswert  
Hiermit wird die kürzeste Verschlusszeit bei Einstellung von AUTO  
eingestellt. Der Einstellwert für MANUAL, M.ExDR, A.ExDR wird als  
- - -angezeigt und kann nicht verändert werden. Je kürzer die  
Verschlusszeit wird, um so mehr werden die für CCDs eigentümlichen  
Eigenschaften betont.  
[Einstellwerte: 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/20000, 1/40000, 1/  
100000]  
FAST LIMIT  
1/100000  
Hiermit wird der Signalpegel für die kombinierte kurze Verschlusszeit  
im ExDR-Modus eingestellt. Einstellung erfolgt entsprechend der  
Helligkeit des Objekts.  
Achten Sie bei Verwendung von M.ExDR darauf, vorher M.ExDR  
SPEED einzustellen.  
ExDR  
LEVEL  
NORMAL  
Wenn der Punkt SHUTTER (ExDR) auf MANUAL oder AUTO gestellt  
ist, erscheint - - -und die Einstellung ist unwirksam.  
Für höhere Priorität der dunklen Bildteile Erhöhen Sie den Wert.  
Für höhere Priorität der hellen Bildteile Verringern Sie den Wert.  
[Einstellwert: -5 bis NORMAL bis 5]  
Memo  
Bei Objekten mit sehr großem Unterschied in der Lichtflussdichte  
ändert sich das Bild manchmal auch bei Änderung von ExDR LEVEL  
nicht. Dies ist jedoch eine Charakteristik des Gerätes und keine  
Fehlfunktion.  
Hiermit wird die kombinierte kurze Verschlusszeit eingestellt, wenn  
ExDR auf M.ExDR eingestellt ist. Stellen Sie die Verschlusszeit so  
ein, dass ein Objekt mit einer hohen Lichtflussdichte (im Freien usw.)  
am schärfsten angezeigt wird.Während MANUAL, AUTO bzw.A.ExDR  
erfolgt Anzeige als - - -und Einstellung ist nicht möglich.  
M.ExDR  
SPEED  
1/4000  
20dB  
[Einstellwerte: 1/500,1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/20000]  
Hiermit wird die maximale Verstärkung für AGC (automatische  
Verstärkungsregelung) eingestellt.  
OFF (Aus): Wenn die AGC-Funktion nicht verwendet wird.  
10dB: Wenn die Lichtenergie nicht ausreichend ist.  
20dB: Wenn die Lichtenergie stark nicht ausreichend ist.  
SUPER: Wenn die Lichtenergie selbst bei Einstellung auf 20dB nicht  
ausreichend ist.  
Wenn die Verstärkung erhöht wird, wird der Bildschirm an dunklen  
Stellen grob.  
Bei Stellung auf SUPER ist manchmal Betriebszeit erforderlich, um  
drastische Pegeländerung zu bewältigen.  
AGC MODE  
Wenn der Punkt B&W auf AUTO gestellt ist, wird SUPER angezeigt,  
wenn der Punkt AGC MODE auf SUPER gestellt ist, und 20dB“  
wird für andere Einstellungen angezeigt.Erhöhen Sie dieVerstärkung  
bis zum angezeigten Wert.  
Durch diesen Punkt wird die Empfindlichkeit automatisch erhöht, wenn  
das Objekt dunkel wird.  
SENSE UP  
Bei X32 AUTO wird die Empfindlichkeit automatisch und imVergleich zum  
Standard kontinuierlich bis auf den 32-fachen Wert erhöht.  
Mit zunehmender Empfindlichkeit wird die Verschlusszeit länger, was  
in unnatürlicher Bewegung resultiert.  
OFF  
Wenn SHUTTER (ExDR) auf MANUAL oder M.ExDR eingestellt ist,  
erscheint - - -und die Funktion SENSE UP ist unwirksam.  
[Einstellwerte: OFF, X2 AUTO, X4 AUTO, X8 AUTO, X16 AUTO, X24  
AUTO, X32 AUTO]  
Memo  
Wenn der Faktor von SENSE UP erhöht wird, kann der Bildschirm  
grob oder weißlich werden, oder weißliche Flecken können  
erscheinen, aber dies ist keine Störung.  
Wenn der Punkt SENSE UP nicht auf OFF gestellt ist, kann es unter  
Beleuchtung durch Leuchtstoffröhren, Quecksilberlampen usw. zu  
Flimmern kommen.Dies beruht jedoch auf dem Prinzip von SENSE  
UP und ist deshalb keine Fehlfunktion.  
G-26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Punkt  
Funktionen und Einstellwerte  
Ausgangswert  
PRIORITY  
MOTION  
Dieser Punkt stellt die Reihenfolge ein, in der AGC abnimmt  
und dieVerschlusszeit länger wird, wenn die Helligkeit des  
Objekts abnimmt.  
Wenn der Punkt AGC MODE oder der Punkt SENSE UP  
auf OFF gestellt ist, wird - - -angezeigt und Einstellung  
ist nicht möglich.  
MOTION: Bewegung erhält Vorrang.  
Dies ist angemessen für ein Objekt mit  
schneller Bewegung, da AGC (automatische  
Verstärkungssteuerung) mit Vorrang  
funktioniert, wenn das Objekt dunkel wird.  
PICTURE: Das Bild erhält Vorrang.  
Wenn das Objekt dunkel wird, funktioniert  
SENSE UP mit Vorrang (die Empfindlichkeit  
wird größer), und ein angemessenes Bild erhält  
Vorrang.  
BLC  
Einstellung der Ausgleichsfunktion für Gegenlicht.  
Einstellung erfolgt, wenn sich eine helle Lichtquelle usw.  
in der gleichen Richtung wie das Objekt befindet.  
Wenn der Punkt SHUTTER (ExDR) auf M.ExDR oder  
A.ExDR eingestellt ist, wird - - -angezeigt und BLC  
funktioniert nicht.  
OFF  
OFF: Die Ausgleichsfunktion für Gegenlicht ist  
ausgeschaltet.  
AREA 1 bis AREA 4 (Bereich 1 bis 4): Wenn die Taste  
SET gedrückt wird, werden die Bereiche für fixierte  
Belichtungsmessung angezeigt. Wählen Sie einen dieser  
vier Bereiche. (Die auf dem Bildschirm angezeigten  
Positionen sind ungefähre Positionen. Führen Sie die  
erforderlichen Einstellungen nach Überprüfung und  
Bestätigung der Funktionen an tatsächlichen Bildern  
durch.)  
Lichtmess Lichtmess Lichtmess Lichtmess Lichtmess  
bereich  
bereich  
bereich  
bereich  
bereich  
Aus  
Bereich 1 Bereich 2 Bereich 3 Bereich 4  
* Die angezeigte Position auf dem Bildschirm sollte als  
ungefährer Bereich aufgefasst werden.  
EDIT 1 und EDIT 2: Wenn die Taste SET gedrückt wird,  
werden die Benutzer-Lichtmessbereiche angezeigt.  
Wählen Sie einen der zwei Bereiche.  
Bildschirm BLC EDITING auf Seite 34.  
G-27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menüeinstellung  
Bildschirm ALC SETTING (ALC-Einstellung) (fortgesetzt)  
Punkt  
Funktionen und Einstellwerte  
Ausgangswert  
Diese Funktion stellt den Farbmodus auf Farbe oder  
Schwarzweiß. Beim Umschalten des Modus zwischen  
Farbe (COLOUR) und Schwarzweiß (B&W) kann die  
Scharfeinstellung verstellt werden. Führen Sie in einem  
solchen Fall erneut Scharfeinstellung durch.  
B&W COLOUR  
MODE .....  
B&W  
Schaltet den Modus von Farbe zu Schwarzweiß bzw.  
umgekehrt.  
AUX  
OFF : Schaltet die Funktion zum Umschalten des  
Schwarzweißmodus aus.  
ON  
: Stellt die Kamera permanent auf den  
Schwarzweißmodus ein.  
AUTO : Die Kamera schaltet bei einem hellen Objekt  
automatisch zum Farbmodus und bei einem  
dunklen  
Objekt  
automatisch  
zum  
Schwarzweißmodus. (Seite 38)  
AUX : Umschalten zwischen B&W und COLOUR erfolgt  
entsprechend dem Signaleingang am Anschluss  
AUX. (Seite 39)  
Memo  
Wenn AUTO für den Punkt B&W gewählt worden ist, kann  
die Einstellung für B&W/COLOUR angemessen  
entsprechend der Helligkeit des Objektes umgeschaltet  
werden, aber Beleuchtung und Bildschirmbedingungen  
können dies unmöglich machen. Wenn Sie weiterhin  
Infrarotbeleuchtung verwenden und das Objekt  
übermäßig reflektiert, so kann es zu Umschalten von  
einem Schwarzweiß-Bildschirm zu einem Farbbildschirm  
kommen.  
Wenn AUX für den Punkt B&W gewählt worden ist, wird  
der Punkt AUX TERMINAL automatisch auf B&W IN  
gestellt. Wenn diese Einstellung zu einer anderen  
Einstellung als AUX geändert wird, kehrt der Punkt AUX  
TERMINAL zu dem Einstellwert vor der Änderung zurück.  
(Seite 31.)  
Wenn die Funktion B&W auf AUTO gestellt ist, so stellt  
diese Funktion den Signalpegel des Objektes ein, an dem  
die Kamera automatisch zum Schwarzweißmodus  
umgeschaltet wird.  
LEVEL  
NORMAL  
LOW : Schaltet zum Schwarzweißmodus um, wenn der  
Signalpegel des Objektes geringe Beleuchtung  
anzeigt.  
MEDIUM: Schaltet zum Schwarzweißmodus um, wenn der  
Signalpegel des Objektes mittlere Beleuchtung  
anzeigt.  
HIGH : Schaltet zum Schwarzweißmodus um, wenn der  
Signalpegel des Objektes starke Beleuchtung  
anzeigt.  
Memo  
Wenn der Punkt B&W nicht auf AUTO gestellt ist, wird  
---angezeigt und die Einstellung für den Punkt LEVEL  
kann nicht geändert werden.  
G-28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bildschirm VIDEO ADJUST  
Einstellungen für Videosignale werden durchgeführt.  
Punkt  
Funktionen und Einstellwerte  
Ausgangswert  
Wahl der Einstellungsfunktion für den Weissabgleich. Der  
ATW  
WHITE  
BALANCE  
Weissabgleich kann für Licht im  
Farbtemperaturbereich von 2500 K bis 8000 K  
manuell oder automatisch durchgeführt werden.  
ATW: Weissableichmodus mit automatischer  
Verfolgung.  
Hierdurch wird automatisch der Weissabgleich  
entsprechend der Farbtemperatur des Lichtes  
eingestellt.  
AWC: Modus für automatische Steuerung des  
Weissableichs. Wenn die Taste SET gedrückt  
wird, erscheint der Einstellungsbildschirm.  
(Siehe Seite 35.)  
Memo  
Während Betrieb im Schwarzweißmodus wird ---angezeigt  
und die Einstellung kann nicht geändert werden.  
COLOUR  
LEVEL  
Zum Einstellen des Farbpegels des Videosignals.  
Für hellere Farben Den Wert verringern.  
Für dunklere Farben Den Wert erhöhen.  
[Einstellwert: -5 bis NORMAL bis 5]  
NORMAL  
NORMAL  
Memo  
Während Betrieb im Schwarzweißmodus wird ---angezeigt  
und die Einstellung kann nicht geändert werden.  
ENHANCE  
LEVEL  
Zum Einstellen des Konturbetonungspegels des  
Videosignals.  
Für härtere Bilder Den Wert erhöhen.  
Für weichere Bilder Den Wert verringern.  
[Einstellwert: -5 bis NORMAL bis 5]  
PEDESTAL  
LEVEL  
Zum Einstellen des Schwarzwertimpulspegels desVideosignals.  
Für ein helleres Bild Den Wert erhöhen.  
Für ein dunkleres Bild Den Wert verringern.  
[Einstellwert: -5 bis NORMAL bis 5]  
NORMAL  
OFF  
AUTO  
BLACK  
CTL  
Diese Einstellung wird durchgeführt, wenn ein dunkler Teil des  
Bildes auch bei Anheben der Verstärkung durch AGC  
(automatische Verstärkungssteuerung) schlecht zu sehen ist.  
ON: Wenn der Schwarzpegel des Bildsignals niedrig ist,  
wird der Schwarzwertimpulspegel, der zum Standard  
für Schwarz wird, automatisch angehoben, wodurch  
ein schwarzer Teil besser gesehen werden kann.  
OFF: AUTO BLACK ist nicht wirksam.  
Memo  
Wenn PEDESTAL LEVEL auf 5 eingestellt ist, kann keine  
Funktion erfolgen, selbst wenn AUTO BLACK CTL auf ON  
gestellt ist.  
Wenn AGC MODE auf OFF gestellt ist, kann keine  
Funktion erfolgen, selbst wenn AUTO BLACK CTL auf ON  
gestellt ist.  
G-29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bildschirm MODE SELECT  
Titel, Bildumkehrungen usw. werden eingestellt.  
Punkt  
Funktionen und Einstellwerte  
Ausgangswert  
CAMERA  
Zeigen Sie den Bildschirm CAMERA TITLE; EDIT an.  
TITLE EDIT  
(Seite 36)  
Einstellungen für Bildumkehr.  
REVERSE  
MODE  
OFF  
OFF: Das Bild wird nicht umgekehrt.  
R-L: Das Bild wird horizontal umgekehrt.  
U-D: Das Bild wird vertikal umgekehrt.  
ALL: Das Bild wird horizontal und vertikal umgekehrt.  
Einstellen der Größe von im Alarmfall angezeigten  
Schriftzeichen.  
ALM.TITLE  
SIZE  
DOUBLE  
A L A R M  
AL ARM  
NORMAL (Normal)  
DOUBLE (Doppelt)  
Stellt die Farbe von Alarmtiteln ein.  
ALARM  
WHITE  
COLOUR  
[Einstellwerte: WHITE (Weiß), YELLOW (Gelb), CYAN  
(Zyan), GREEN (Grün)]  
Memo  
Im Modus ALARM erscheint der Kameratitel in der mit  
ALARM COLOUR eingestellten Farbe.  
G-30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Punkt  
AUX  
Funktionen und Einstellwerte  
Ausgangswert  
Zum Einstellen des Signalein- oder -ausgangs am  
Anschluss AUX.  
(B&W IN)  
TERMINAL  
MOTION : Bei einer Änderung in dem am Bildschirm  
MOTION DETECT (Bewegungsentdeckung)  
eingestellten Bereich wird ein Signal  
ausgegeben.  
B&W OUT : Beim Umschalten des Kameramodus zu  
Schwarzweiß oder Farbe wird ein Signal  
ausgegeben.  
B&W IN : Bei Eingabe des Steuersignals zum  
Umschalten zwischen Schwarzweißmodus  
und Farbmodus am Anschluss AUX auf diese  
Position stellen. (Seite 9, 28)  
Memo  
Wenn Sie bei Stellung auf B&W OUT eine  
Infrarotbeleuchtung  
zusammen  
mit  
Bewegungsentdeckung verwenden, kann es zu Pendeln  
kommen. Um dies zu verhüten, empfehlen wir, dass Sie  
die Bewegungsverknüpfung zwischen diesem Gerät und  
der Infrarotbeleuchtung usw. durch Steuersignale nach  
der Einstellung auf B&W IN durchführen.  
Wenn der Punkt B&W auf AUX gestellt ist, wechselt der  
Punkt AUX TERMINAL zu B&W IN und kann nicht  
geändert werden.  
x2  
Diese Funktion stellt die maximale Zoomrate für  
elektronisches Zoomen ein.  
D-ZOOM  
MAX  
[Einstellwerte: x1, x2, x4, x6, x8, x10]  
Memo  
Die elektronische Zoomfunktion kann nur durch den  
Kommunikationsbefehl von exklusiven Steuereinheiten  
(RM-P2580 usw.) verwendet werden.  
Bitte beachten Sie, dass sich die Bildqualität bei  
elektronischem Zoomen verschlechtert, da dies digitale  
Bildverarbeitung beinhaltet.  
Wenn die elektronische Zoomrate erhöht wird, kann es  
zu Verschwimmen in der oberen linken Mitte des  
Bildschirms kommen. Dies ist eine Charakteristik des  
Hauptgerätes und keine Fehlfunktion.  
G-31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menüeinstellung  
Bildschirm MOTION DETECT  
Einstellungen für die Bewegungsentdeckungsfunktion, bei der Alarmsignale abgegeben  
werden, wenn eine Bewegung im Bild vorhanden ist. Alarmsignale werden von den  
Hilfsklemmen an der Rückseite ausgegeben.  
Punkt  
MODE  
Funktionen und Einstellwerte  
Ausgangswert  
Hiermit wird die Bewegungsentdeckungsfunktion ein- oder  
ausgeschaltet.  
OFF  
OFF: Die Bewegungsentdeckungsfunktion ist unwirksam.  
ON: Die Bewegungsentdeckungsfunktion ist wirksam.  
NORMAL  
Einstellen des Pegels, der Bewegung entdeckt.  
Wenn der Punkt MODE auf OFF gestellt ist, wird - - -”  
angezeigt und Einstellungen können nicht geändert werden.  
Für Funktion mit großen Signalpegeländerungen Den  
Wert verringern.  
LEVEL  
Für Funktion mit kleinen Signalpegeländerungen Den  
Wert vergrößern.  
[Einstellwert: -5 bis NORMAL bis 5]  
Einstellen des Bereichs, in dem die  
Bewegungsentdeckungsfunktion arbeitet.  
(Seite 37)  
AREA EDIT  
10s  
Einstellen der Ausgabezeit für die Alarmsignalausgabe  
vom Anschluss AUX und die Anzeige von ALARMauf  
dem Bildschirm, wenn Bewegung entdeckt wird.  
Wenn der Punkt MODE auf OFF gestellt ist, wird - - -”  
angezeigt und Einstellungen können nicht geändert  
werden.  
ALARM TIME  
[Einstellwerte: OFF (Aus), 5 s, 6 s, 7 s, 8 s, 9 s, 10 s, 15 s,  
20 s, 30 s, 1 min]  
Memo  
Wenn der Punkt MODE auf OFF gestellt ist, wird nur das  
Alarmsignal am Anschluss AUX abgegeben, und ALARM“  
wird nicht auf dem Bildschirm angezeigt.  
DEMONSTRATION  
Diese Einstellung wird zur Überprüfung und Bestätigung  
der Bewegungsentdeckungsfunktion verwendet. Der  
Entdeckungsbereich wird grau angezeigt.  
(Seite 37)  
G-32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bildschirm COMMUNICATION  
Einstellungen für die Anschlüsse für Steuersignale an der Rückseite.  
Wenn die Einstellung geändert wird, so achten Sie unbedingt darauf, die Stromversorgung  
aus- und wieder einzuschalten.  
Punkt  
STYLE  
Funktionen und Einstellwerte  
Ausgangswert  
Einstellung eines Kommunikationssystems entsprechend  
dem verwendeten System.  
P TO P  
P TO P (Punkt zu Punkt)  
Diese Einstellung wird verwendet, wenn eine  
Fernbedienung eine Kamera steuert.  
M.DROP (Mehrfachanschluss)  
Diese Einstellung wird verwendet, wenn eine  
Fernbedienung mehrere Kameras steuert.  
– – –  
MACHINE ID  
Diese Einstellung wird verwendet, wenn der Punkt STYLE  
auf M.DROP eingestellt ist. Diese Nummer identifiziert  
einzelne Kameras in einer Gruppe.Wenn eine ID-Nummer  
in einem System doppelt vorhanden ist, kann keine  
angemessene Funktion realisiert werden.  
KombinierteVerwendung mit RM-P2580 erfordert Einstellung  
zusammen mit der Videoeingangsnummer von RM-P2580.  
Wenn der Punkt STYLE auf P TO P eingestellt ist, wird - - -”  
angezeigt und Einstellungen können nicht geändert werden.  
[Einstellwert: 1 bis 99]  
Bildschirm FACTORY SETTINGS  
Die Einstellwerte werden als Ausgangswerte zurückgegeben.  
Punkt  
Funktionen und Einstellwerte  
Ausgangswert  
Die im Menü eingestelltenWerte werden als Ausgangswerte  
zurückgegeben.  
FACTORY  
SETTINGS  
CANCEL  
CLEAR  
: EswirdkeinAusgangswertzurückgegeben.  
: Einstellwerte, ausgenommenTitel, werden  
(WITHOUT TITLE) als Ausgangswerte zurückgegeben.  
CLEAR (ALL) : AlleEinstellwerte, einschließlichTitel, werden  
als Ausgangswerte zurückgegeben.  
Wählen Sie den entsprechenden Einstellwert und drücken  
Sie dieTaste SET.DATA CLEARED(Daten gelöscht) wird  
dann etwa 3 Sekunden klang angezeigt.Achten Sie darauf,  
die Stromversorgung nicht auszuschalten, während die  
Anzeige noch angezeigt wird.  
Memo  
Wenn Einstellungen durch übertragene Befehle gemacht  
werden, erfolgtdurchdenInhaltdesMenüsCOMMUNICATION  
keine Rückkehr zu den Werkseinstellungen.  
G-33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menüeinstellung  
Bildschirm BLC EDITING  
Der Lichtmessbereich für Gegenlichtausgleich kann frei eingestellt werden. Die zwei  
Bildschirme EDIT 1 und EDIT 2 können eingestellt werden.  
ALC SET T I NGS  
Taste MENU  
Taste SET  
I R I S LE VEL  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
NORMAL  
8 : 2  
NORMAL  
2 0 dB  
SENSE UP  
OFF  
PR I OR I T Y  
MOT I ON  
EDIT 1  
BLC  
SET  
CAMERA  
SETUP  
AWC  
MENU  
Bildschirm EDIT 1  
1. Stellen Sie den Punkt BLC am  
Lichtmess  
bereich  
Bildschirm ALC SETTING auf EDT1.  
2. Drücken Sie die Taste SET.  
Der Bildschirm EDIT 1 wird  
angezeigt.  
Taste SET  
3. Stellen Sie die Oberseite und die  
linke Seite des Messbereichs mit  
den Tasten  
,
,
und  
ein.  
Die Seiten mit den Markierungen  
und können geändert  
werden.  
4. Drücken Sie die Taste SET.  
Die veränderbaren Seiten des  
Messbereichs bewegen sich zur  
rechten Seite und zur Basis.  
Bildschirm EDIT 2  
5. Stellen Sie die Basis und die rechte  
Seite des Messbereichs mit den  
Lichtmessbereich  
Tasten  
,
,
und  
ein.  
Wenn dieTaste SET erneut gedrückt  
wird, kehren die zwei veränderbaren  
Seiten des Messbereichs zur  
oberen und zur linken Seite zurück.  
(Der Bildschirm EDIT 2 kann auf die  
gleiche Weise eingestellt werden.)  
Taste SET  
6. Drücken Sie nach beendigter  
Einstellung die Taste MENU.  
Der Bildschirm kehrt zum Bildschirm  
ALC SETTING zurück.  
* Stellen Sie zurVerwendung des eingestellten  
Messbereichs den Punkt BLC auf EDIT 1  
oder EDIT 2.  
*
Die angezeigte Position auf dem Bildschirm  
sollte als ungefährer Bereich aufgefasst werden.  
G-34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuelle Einstellung des Weissableichs  
Wenn automatische Einstellung desWeissableichs zu einem rötlichen Bildschirmusw.führt,  
so stellen Sie den Weissabgleich manuell ein.  
Taste MENU Taste SET  
1. Stellen Sie den PunktWHITE BALANCE  
auf dem BildschirmVIDEO ADJUST auf  
AWC und drücken Sie die Taste SET.  
* Der Bildschirm WHITE BALANCE  
CONTROL erscheint auf dem Monitor.  
SET  
CAMERA  
SETUP  
AWC  
MENU  
2. Wählen Sie den einzustellenden  
Farbton. (R/B oder Mg/G)  
Drücken Sie die Taste  
3. Stellen Sie den Farbton ein.  
Press the or button.  
oder  
.
* Die Anzeige “ı” bewegt sich  
entsprechend der Einstellung. Wenn  
eine Einstellung geändert wird,  
erscheint die Markierung +an der  
ursprünglichen Position.  
V I DEO ADJ UST  
WH I TE BAL ANCE  
COLOUR L EVEL  
AWC  
NORMAL  
NORMAL  
NORMAL  
OF F  
4. Beendigen Sie die Einstellung des  
Weissableichs.  
ENHANCE LEVEL  
PEDEST AL LEVEL  
AUTO BL AC K CT L  
Durch Drücken der Taste MENU erfolgt  
Rückkehr zum Bildschirm VIDEO AD-  
JUST.  
Bildschirm VIDEO ADJUST  
Memo  
Wenn der Modus während Einstellung der  
Farbphase am BildschirmWHITE BALANCE  
CONTROL (Weißableichregelung) von Farbe  
zu Schwarzweiß geändert wird, kehrt der  
WH I TE BALANCE CONTROL  
AWC SE T.  
.
:
:
:
:
R
B
G
g
M
Bildschirm  
VIDEO  
ADJUST  
(Videoeinstellung) zurück.Zu dieser Zeit wird  
ein eingestellter Wert nicht gespeichert.  
Bildschirm WHITE BALANCE CONTROL  
Das Wort COLOURwird am TK-C1460U als COLORangezeigt.  
G-35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menüeinstellung  
Einstellung CAMERA TITLE  
Bis zu 24 Zeichen können als Kameratext für jede Kamera gewählt werden. Die eingestellten  
Zeichen werden am Unterteil des Bildschirms angezeigt.  
Taste MENU Taste SET  
1. Wählen Sie den Punkt CAMERA TITLE  
am Bildschirm MODE SELECT und  
drücken Sie die Taste SET.  
Der Bildschirm CAMERA TITLE wird  
SET  
CAMERA  
SETUP  
dann angezeigt.  
AWC  
MENU  
2. Wählen Sie das erste Zeichen mit den  
Tasten  
,
,
und  
aus dem  
Zeichenbereich.  
Das gewählte Zeichen wird blinkend  
angezeigt.  
3. Drücken Sie die Taste SET.  
Das erste Zeichen wird fixiert und der  
blinkende Titeleingabebereich bewegt  
sich zum zweiten Zeichen.  
MODE SELECT  
CAMERA T I T L E ED I T .  
.
REVERSE MODE  
AL M . T I TLE S I Z  
AL ARM COLOUR  
OF F  
DOUBLE  
WH I TE  
E
4. Wiederholen Sie die obigen Punkte 2  
und 3.  
Es können bis zu 24 Zeichen für den  
Titel eingegeben werden.  
Bildschirm MODE SELECT  
5. Drücken Sie die Taste MENU.  
Der Bildschirm kehrt zum Bildschirm  
MODE SELECT zurück.  
Leerstelle  
Zeichenbereich  
CAMER A  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9  
T
E
/
I T L  
-
:
.
,
ABC DE FG H I J K L MNO P  
QRS T U VWXY Z  
a b c d e f g h i  
j
k l mn o p  
q r s t u v w x y z  
ÄÖÜ ÂÊ Î ÔÛÇÑ  
ä ë ï ö ü â ê î ô û á é í ó ú  
¡ ¿  
à è ì ò ù ç ñ ß  
W
D
I
E
T E L E  
Bildschirm CAMERA TITLE  
Titeleingabebereich  
(TK-C1460U zeigt diese  
Zeichen nicht an.)  
G-36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellung der Bewegungsentdeckungsfunktion  
Der Funktionsbereich für die Bewegungsentdeckung (MOTION DETECT) kann frei eingestellt  
werden.  
1. Wählen Sie den Punkt AREA EDIT am  
MOT I ON DET EC T  
Bildschirm MOTION DETECT.  
MODE  
L EVEL  
OFF  
NORMAL  
AREA ED I T ..  
AL ARM T I ME  
DEMONSTRA T I ON ..  
1 0 s  
2. Drücken Sie die Taste SET.  
Der Einstellungsbildschirm erscheint.  
3. Wählen Sie den Bereich, der nicht  
Entdeckung unterliegen soll, mit den  
Bildschirm MOTION DETECT  
Blinkt  
Tasten  
,
,
und  
.
Der abwechselnd schwarz und weiss  
blinkende Bereich bewegt sich.  
4. Drücken Sie die Taste SET.  
Der Bereich, in dem nicht entdeckt  
werden soll, wird eingestellt und  
erscheint grau (leuchtet auf).  
Drücken Sie die Taste SET erneut, um  
die Einstellung zu annulieren.  
5. Wiederholen Sie die obigen Punkte 3  
und 4.  
Einstellungsbildschirm  
6. Drücken Sie nach beendigter Einstellung  
die Taste MENU.  
Leuchtet grau  
Blinkt  
Der Bildschirm kehrt zum Menü  
MOTION DETECT zurück.  
Memo  
Die auf dem Bildschirm angezeigten Positionen  
sind grobe Anhaltswerte.  
Überprüfen und bestätigen Sie die Positionen  
unbedingt auf dem tatsächlichen Bildschirm.  
* Die eingestellten Bereiche können auf dem  
Bildschirm DEMONSTRATION überprüft  
und bestätigt werden.  
Der Entdeckungsbereich wird grau angezeigt.  
Die Funktion MOTION DETECT  
(Bewegungsentdeckung) arbeitet nach  
Austritt aus MENU etwa 5 Sekunden lang  
nicht.  
Die Bewegungsentdeckung ist keine Funktion zur Verhütung von Diebstahl, Feuer usw. Wir  
tragen keinerlei Verantwortung für durch Unfälle verursachte Schäden.  
G-37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ausgabe des Umschaltsignals zwischen Schwarzweiß und Farbe  
Es ist möglich, ein Umschaltsignal zwischen Schwarzweiß und Farbe vom Anschluss AUX an  
der Rückseite des Gerätes auszugeben. Machen Sie die folgenden Einstellungen.  
Stellen Sie den Punkt B&W auf  
Taste MENU Taste SET  
AUTO.  
1. Wählen Sie den Punkt B&W/COLOUR  
MODE am Bildschirm ALC SETTING  
(ALC-Einstellung).  
SET  
2. Drücken Sie die Taste SET.  
CAMERA  
SETUP  
AWC  
Der Bildschirm B&W/COLOUR MODE  
MENU  
(Schwarzweiß-/Farbmodus) erscheint.  
3. Drücken Sie entweder dieTaste oder  
die Taste , und wählen Sie den Punkt  
B&W.  
4. Drücken Sie entweder dieTaste oder  
die Taste , und stellen Sie auf AUTO.  
5. Drücken Sie nach beendigter  
Einstellung die Taste MENU zweimal.  
Der Bildschirm MAIN MENU kehrt dann  
zurück.  
B&W/COLOUR MODE  
B&W  
AUX  
L E V E L  
NORMAL  
Stellen Sie den Punkt AUX  
TERMINAL auf B&W OUT.  
1. Wählen Sie MODE SELECT am  
Bildschirm MAIN MENU.  
2. Drücken Sie die Taste SET.  
Der Bildschirm MODE SELECT  
erscheint.  
3. Drücken Sie entweder dieTaste oder  
die Taste , und wählen Sie den Punkt  
AUX TERMINAL.  
MODE SELECT  
CAMERA T I T L E ED I T .  
.
REVERSE MODE  
AL M . T I TLE S I Z  
AL ARM COLOUR  
OF F  
DOUBLE  
WH I TE  
E
4. Drücken Sie die Taste  
oder die Taste  
und stellen Sie auf B&W OUT.  
AUX TERMINAL  
D. ZOOM MAX  
B&W OUT  
x2  
5. Drücken Sie nach beendigter  
Einstellung die Taste MENU zweimal.  
Der normale Bildschirm kehrt dann  
zurück.  
Memo  
Wenn Sie Infrarotbeleuchtung verwenden  
und das Objekt übermäßig reflektiert, kann  
es zu Umschalten von einem Schwarzweiß-  
Bildschirm zu einem Farbbildschirm  
kommen.  
Für Umschalten mit höherer Genauigkeit  
empfehlen wir, dass Sie unter Bezug auf  
Seite 39 die in Steuerung des  
Umschaltsignals zwischen Schwarzweiß  
und Farbe von außen herangeführte  
Einstellung verwenden.  
ACHTUNG:  
Wenn Sie Beleuchtung im nahen  
Infrarotbereich verwenden, so  
verwenden Sie ein Objektiv, das mit  
Beleuchtung im nahen Infrarotbereich  
kompatibel ist. Bei Verwendung eines  
nicht kompatiblen Objektivs kann es zu  
unscharfer Einstellung kommen.  
G-38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Steuerung des Umschaltsignals zwischen Schwarzweiß und Farbe von außen her  
Führen Sie die folgende Einstellung durch, wenn Sie ein Schaltsignal von einer externen  
Steuerung verwenden, um mit Bewegungsentdeckung verbundenes Umschalten zwischen  
Schwarzweiß und Farbe und Infrarotbeleuchtung usw. durchzuführen.  
Infrarotbeleuchtung  
Schaltsignal  
+
1
-
2
B&W: Signal  
einschalten  
COLOUR: Signal  
ausschalten  
TX  
+
TX  
-
RX  
+
RX  
-
AUX GND  
A
B
C
D
Y/C OUT  
Sensor oder Schalter  
SYNC IN  
POWER  
VIDEO OUT  
SEE INST-  
RUCTION  
MANUAL  
Externe Steuerung  
Für den Anschluss von Geräten usw.sollten Sie sich an Ihren JVC-  
Händler wenden.  
TK-C1460  
Stellen Sie den Punkt B&W auf  
AUX.  
Taste MENU Taste SET  
1. Wählen Sie B&W/COLOUR MODE am  
Bildschirm ALC SETTING (ALC-  
Einstellung).  
SET  
CAMERA  
SETUP  
2. Drücken Sie die Taste SET.  
AWC  
MENU  
Der Bildschirm B&W/COLOUR MODE  
(Schwarzweiß-/Farbmodus) erscheint.  
3. Drücken Sie entweder dieTaste  
oder  
dieTaste  
B&W.  
, und wählen Sie den Punkt  
4. Drücken Sie entweder dieTaste  
oder  
ALC SET T I NGS  
die Taste , und stellen Sie auf AUX.  
I R I S LE VEL  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
NORMAL  
8 : 2  
NORMAL  
Der Punkt AUX TERMINAL am  
Bildschirm  
MODE  
SELECT  
2 0 dB  
SENSE UP  
PR I OR I T Y  
BLC  
OFF  
MOTION  
ED I T 1  
(Moduswahl) wird dann automatisch auf  
B&W IN gestellt. Siehe Seite 31.  
B&W/COLOUR MODE  
5. Drücken Sie nach beendigter  
Einstellung die Taste MENU zweimal.  
Der Bildschirm ALC SETTING (ALC-  
Einstellung) kehrt dann zurück.  
B&W/COLOUR MODE  
ACHTUNG:  
Wenn Sie Beleuchtung im nahen  
B&W  
L E V E L  
AUX  
NORMAL  
Infrarotbereich  
verwenden,  
so  
verwenden Sie ein Objektiv, das mit  
Beleuchtung im nahen Infrarotbereich  
kompatibel ist. Bei Verwendung eines  
nicht kompatiblen Objektivs kann es zu  
unscharfer Einstellung kommen.  
G-39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SONSTIGES  
Ferritkerninstallation  
Verwenden Sie die mitgelieferten Ferritkerne beim Anschluss des Objektivs bzw. beim  
Anschluss an die Stromversorgung, um elektromagnetische Kompatibilität beizubehalten.  
Objektiv mit Videoblende  
(oder Objektiv mit  
galvanometrischer Blende)  
Zwei Windungen  
VIDEO  
DC  
Ferritkern  
Hinweise:  
Installieren Sie die Ferritkerne innerhalb von 50 mm von den Anschlüssen an der  
Kameraseite. (Befestigen Sie den Ferritkern mit dem mitgelieferten Kabelband.)  
Für Objektivanschluss: Leiten Sie das Objektivkabel zweimal durch den Ferritkern und  
schließen Sie es an die Kamera an.  
Technische Daten  
Abmessungen (Einheit: mm)  
70  
149  
138  
U1-32  
39  
42  
71  
1/4 20UNC  
41  
G-40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bildaufnahmeelement:  
TK-C1460U  
1/3-Typ IT CCD, 768 (H) × 494 (V)  
TK-C1460E  
1/2-Typ IT CCD, 752 (H) × 582 (V)  
Synchronisationsmethode:  
Abtastfrequenz:  
Intern, Leitungsverriegelung, voll Genlock  
TK-C1460U  
(H) 15,743 kHz, (V) 59,94 Hz  
TK-C1460E  
(H) 15,625 kHz, (V) 50 Hz  
480 Fernsehzeilen (H)  
Auflösung:  
Videoausgang (VIDEO OUT): Komponentenvideosignal 1V(p-p), 75 (BNC)  
Y/C-Ausgang (Y/C OUT):  
TK-C1460U (4 Stifte)  
Y: 0,714 V (p-p), 75 Ω  
C: 0,286 V (p-p), 75 Ω  
TK-C1460E (4 Stifte)  
Y: 0,7 V (p-p), 75 Ω  
C: 0,3 V (p-p), 75 Ω  
50 dB (AGC OFF)  
Videorauschabstand:  
Minimal erforderliche Beleuchtung:  
0,8 lx (50%, F 1,2, AGC 20 dB)  
0,4 lx (25%, F 1,2, AGC 20 dB)  
0,02 lx (50%, F1,2, AGC 20 dB, B&W MODE)  
0,025 lx (50%, F 1,2, AGC 20 dB, SENSE UP ×32)  
RS-422A oder RS-485 (umschaltbar)  
9600 bit/s  
Kommunikation:  
Objektivfassung:  
C-/CS-Fassung  
Stromversorgung und Stromverbrauch:  
TK-C1460U  
24 V Wechselspannung ` , 60 Hz, DC12V  
TK-C1460E  
24 V Wechselspannung `, 50 Hz/60 Hz,  
12 V Gleichstrom 550 mA  
6,0W  
Umgebungstemperatur:  
10°C bis 50°C (Betrieb)  
0°C bis 40°C (empfohlen)  
640 ˝  
Masse:  
Zubehör:  
TK-C1460U  
Bedienungsanleitung ............ 1 Ferritkern .................. 1  
Vierpoliger Stecker ............... 1 Garantiekarte ........... 1  
Wartungsinformationskarte .. 1  
TK-C1460E  
4-stiftiger Stecker.................. 1 Ferritkern .................. 1  
Bedienungsanleitung ............ 2  
Änderungen des Entwurfs und der technischen Daten bleiben jederzeit vorbehalten.  
G-41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
® is a registered trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.  
® is a registered trademark in Japan, the U.S.A., the U.K. and many other countries.  
© 2001 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
Printed in Thailand  
SC961012H-001  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAMERA VIDEO COULEUR  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
TK-C1460  
ERA  
CAM  
VIDEO  
R
O
L
O
C
LOOK  
BF  
DIGITAL  
SC961012H-001  
(CD-ROM)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Precautions  
Due to design modifications, data given in this  
instruction book are subject to possible change  
without prior notice.  
WARNING:  
TO REDUCETHE RISK OF FIRE OR  
ELECTRIC SHOCK, DO NOT  
EXPOSETHIS APPLIANCETO RAIN  
OR MOISTURE.  
F-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil.  
(Ces instructions sappliquent au modèle TK-C1460U,TK-C1460E.)  
Avant de mettre lappareil en service, veuillez lire attentivement toutes ces instructions  
de façon à en obtenir les meilleurs résultats.  
Table des matières  
INTRODUCTION  
Caractéristiques...................................................................................................................4  
Précautions d’utilisation.......................................................................................................5  
Commandes, connecteurs et indicateurs ............................................................................6  
RACCORDEMENTS/INSTALLATION  
Système RM-P2580 ..........................................................................................................10  
Procedures ........................................................................................................................12  
Montage de l’objectif..........................................................................................................13  
Raccordements sur le panneau arrière.............................................................................14  
Montage de la caméra .......................................................................................................16  
Réglage de l’objectif ..........................................................................................................18  
Réglage de la mise au point arrière ..................................................................................19  
Réglage de commande automatique de la balance des blancs .......................................20  
REGLAGE DES MENUS  
Réglage du menu ..............................................................................................................21  
Déroulement des menus ...................................................................................................22  
Ecran SYNC ADJUST .......................................................................................................24  
Ecran ALC SETTINGS ......................................................................................................24  
Ecran VIDEO ADJUST ......................................................................................................29  
Ecran MODE SELECT ......................................................................................................30  
Ecran MOTION DETECT...................................................................................................32  
Ecran COMMUNICATION .................................................................................................33  
Ecran FACTORY SETTINGS.............................................................................................33  
Ecran BLC EDITTING .......................................................................................................34  
Réglage manuel de la balance des blancs .......................................................................35  
Réglage de CAMERA TITLE .............................................................................................36  
Réglage de la fonction MOTION DETECT ........................................................................37  
Envoi du signal de commutation noir-et-blanc/couleur .....................................................38  
Commande par commutation du signal noir-et-blanc/couleur depuis l’extérieur .............39  
AUTRES  
Installation du tore de ferrite ..............................................................................................40  
Fiche technique .................................................................................................................41  
F-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
Caractéristiques  
Un DSP de conception nouvelle offre une  
plage dynamique étendue (ExDR) et  
permet la prise de vue dans les lieux  
sombres aussi bien que clairs.  
Avant deffectuer un enregistrement  
important, bien effectuer un essai  
denregistrement pour sassurer que  
lenregistrement fonctionne normalement.  
Nous déclinons toute responsabilité  
pour les pertes denregistrement  
Ladoption dun capteur CCD avec  
fonction SENSE UP (×32) permet  
dobtenir une densité de flux lumineux  
minimale du sujet de 0,8 lx (F1,2, 50%,  
AGC 20 dB) et de 0,025 lx (SENSE UP  
(×32)). De plus, nous atteignons 0,02 lx  
(F1,2 50% AGC 20dB) grâce à la fonction  
de mode noir et blanc.  
résultant  
dune  
impossibilité  
denregistrement due à une anomalie  
de la caméra vidéo, du magnétoscope  
ou de la cassette vidéo.  
Nous déclinons toute responsabilité  
pour les dommages de la caméra  
résultant dune chute due à une  
installation incomplète suite au non  
respect des instructions dinstallation.  
Faire attention lors de linstallation de  
la caméra.  
Une fonction de détection de mouvement  
détecte les mouvements à lintérieur de  
limage et émet des signaux dalarme.  
La fonction de détecteur de mouvement  
nest pas conçue pour empêcher le vol,  
le feu, etc. Nous ne saurions être tenus  
responsables sil se produit un accident  
entraînant des dommages.  
Les prises Y/C et la prise RS-422A/RS-  
485 assurent la compatibilité avec  
différents systèmes.  
Surveillance de jour/nuit  
Lorsque l’éclairage est faible, il est  
possible de commuter automatiquement  
les images de la caméra sur des images  
noir-et-blanc.  
Zoom électronique  
Le zoom électronique 10x permet un  
contrôle avec infiniment plus de détails.  
Caractères et symboles utilisés dans ce manuel dinstructions.  
PRECAUTION : Remarques davertissement concernant une utilisation de lappareil  
MEMO  
: Références diverses, notamment restrictions des caractéristiques, etc.  
: Page ou élément de référence  
F-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
Précautions dutilisation  
Pour économiser l’énergie, bien éteindre  
le système lorsquon ne sen sert pas.  
La caméra a été conçue pour un usage  
intérieur. Si vous lutilisez à lextérieur,  
prévoyez un boîtier de protection ou  
quelque chose de similaire.  
l’écran risque davoir des lignes verticales  
(marbrures) ou d’être floue sur sa  
périphérie.Ce phénomène est typique des  
capteurs CCD, et il est normal.  
Observer les précautions suivantes lors de  
lentretien de la caméra.  
Ne pas installer ni utiliser la caméra dans  
les endroits suivants:  
Ce manuel dinstructions a été préparé  
en quatre langues (allemand, français,  
espagnol et italien).  
Endroits exposés à la pluie ou à  
lhumidité  
Endroits exposés à la vapeur ou aux  
fumées grasses, par exemple dans une  
cuisine  
Endroits dont la température dépasse la  
plage de température de fonctionnement  
(10°C à 50°C)  
Près dune source de rayonnement, de  
rayons X, dondes radio ou dondes  
magnétiques puissantes  
Endroits sujets aux vibrations  
Endroits excessivement sales.  
Si elle est très sale, nettoyer la section sale  
avec un chiffon (ou un chiffon en papier)  
trempé dans une solution de détergent  
naturel.  
TK-C1460U et TK-C1460E  
Lappareil doit être alimenté sur un courant  
CC de 12 V ou sur un courant CA de 24 V.  
Lalimentation CA de 24V devra respecter  
limpératif suivant :  
TK-C1460U Classe 2 seulement  
TK-C1460E Alimentation isolée seulement  
Précaution relative au fonctionnement de  
lobjectif à diaphragme vidéo  
Si la caméra et les câbles raccordés à la  
caméra sont utilisés dans un  
environnement dégageant de fortes ondes  
magnétiques ou en présence de  
magnétisme, par exemple près dune radio  
ou dun émetteur de télévision, dun  
transformateur de puissance ou dun  
moteur électrique, limage risque d’être  
parasitée et les couleurs d’être affectées.  
La caméra renferme un circuit AGC. Pour  
cette raison, lorsquelle fonctionne dans  
des conditions d’éclairage faible, sa  
sensibilité saccroît automatiquement et  
limage risque d’être granuleuse. Ceci est  
normal.  
Si le niveau de lobjectif à diaphragme vidéo  
est réglé trop bas, cela risque dengendrer  
une anomalie, par exemple une instabilité,  
phénomène dans lequel le diaphragme  
souvre ou se ferme indépendamment de  
la volonté de lopérateur.  
Dans ce cas, commencer par régler le  
potentiomètre LEVELde lobjectif sur la  
position H (diaphragme ouvert), puis le  
régler au niveau optimal. (Page 18)  
Il peut arriver que la butée du câble du bloc  
de connexion se déconnecte. Bien prendre  
le temps de vérifier si le câble est raccordé  
correctement, et corriger le cas échéant.  
Si lon uuue un type d’émetteur-récepteur  
engendrant des champs magnétiques  
puissants à proximité lorsque lAGC est en  
service, limage risque d’être affecté par  
des battements, etc.  
Lors de la prise de vue dun sujet violemment  
éclairé, onobserveparfoisdesondulationssur  
les lignes verticales du sujet. Ce phénomène  
est spécifique à lappareil et il nest pas le  
signe dun mauvais fonctionnement.  
Un battement peut parfois apparaître sur  
l’écran si vous augmentez le gain lorsque  
le verrouillage de ligne est en service, mais  
ce phénomène est dû à la fluctuation de  
la fréquence de lalimentation et nest donc  
pas un mauvais fonctionnement.  
Il se peut que vous entendiez certains  
bruits quand l’écran est commuté entre la  
couleur et le noir et blanc, parce que le  
filtre optique se déplace. De plus, des  
bandes noires verticales peuvent  
apparaître sur l’écran.  
Dans ce cas, éloigner la caméra de plus  
de trois mètres de émetteur-récepteur en  
question.  
Lorsque la caméra fonctionne en mode ATW  
(balance des blancs à suivi automatique),  
les couleurs des images enregistrées  
risquent d’être légèrement différentes des  
couleurs réelles en raison du principe de  
fonctionnement du circuit de balance des  
blancs àsuivi automatique.Ceci est normal.  
Si la caméra prend un sujet à forte intensité  
(par exemple une lampe), limage de  
F-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
Commandes, connecteurs et indicateurs  
2
1
3
4
5
7
6
Monture dobjectif  
Etrier de montage de la caméra  
L’étrier a été fixé en usine sur le fond de  
la caméra. Il est également possible de  
le fixer sur le dessus, en fonction des  
circonstances.  
Pour remonter l’étrier, utiliser les vis filetée  
sur le dessus de la caméra, avec les vis  
de verrouillage d’étrier de montage de  
1
2
4
La monture dobjectif est compatible avec  
les objectifs à monture C et les objectifs  
à monture CS.  
Bague de réglage de la mise au point  
arrière  
Cette bague permet à la fois de régler la  
mise au point arrière et de commuter  
entre la monture C et la monture CS.  
caméra  
.
7
Desserrer la vis BF LOCK  
tournant dans le sens inverse des aigu-  
en la  
Orifice de vis de montage de la caméra  
(UNC 1/4-20)  
3
5
illes dune montre avant de tourner cette  
Utiliser cet orifice pour monter  
la caméra sur un module de  
bague, et bien fixer la vis  
en la  
3
MAX.  
tournant dans le sens des aiguilles dune  
montre après avoir tourné cette bague.  
fixation, un module de  
mouvement horizontal/vertical,  
7mm  
etc.  
Vis de verrouillage de mise au point  
arrière [BF LOCK]  
3
(Utiliser une vis de moins de 7 mm.)  
Cette vis verrouille le mécanisme de  
réglage de la mise au point arrière.  
Orifice de prévention de rotation  
Utiliser cet orifice de prévention de rotation  
pour empêcher toute chute pendant le  
montage de la caméra. Vérifier que la  
caméra est solidement fixée.  
6
7
Vis de verrouillage d’étrier de montage  
de la caméra (2 : M2,6 × 6 mm)  
Bien utiliser une vis de 6 mm de long.  
F-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commandes, connecteurs et indicateurs (suite)  
! @#  
$
SET  
%
^
&
*
CAMERA  
SETUP  
ON  
AWC  
MENU  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
DUPLEX  
RX TERM-OFF  
LL  
SIMPLEX  
ON  
NOT USED  
IRIS  
VIDEO  
DC  
8
9 0  
Couvercle  
Le couvercle souvre lorsquon le tire vers  
la gauche tout en appuyant dessus.  
Touche de commande de réglage  
automatique de la balance des blancs  
[SET/AWC]  
SET: Appuyer sur cette touche pour  
afficher un menu.  
8
9
12  
Sélecteur de diaphragme [VIDEO/DC]  
Le régler en fonction de lobjectif lorsquon  
utilise un objectif àcommande automatique  
de diaphragme.  
VIDEO: Cas dun objectif avec ampli EE  
incorporé  
(Page 21)  
AWC: Si lon maintient cette touche  
enfoncée pendant plus dune  
seconde, la fonction de balance  
des blancs automatique par  
poussée sactive et la balance des  
blancs se règle. Une fois quelle  
est réglée, la balance des blancs  
de bouge plus, même si la  
température de couleur change.  
Il est également possible  
deffectuer un réglage fin de la  
balance des blancs.  
DC:  
Cas dun objectif sans ampli EE  
incorporé  
Réglage usine  
VIDEO: TK-C1460E  
(
)
DC:  
TK-C1460U  
Prise de diaphragme [IRIS]  
La raccorder à un objectif à commande  
automatique de diaphragme.  
(Page 13)  
10  
11  
(Page 20,29,35)  
Touche de menu [MENU]  
Quand on appuie sur cette touche, le  
menu saffiche.  
(Page 21)  
F-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
Commandes, connecteurs et indicateurs (suite)  
Touche haut-et-bas, gauche-et-droite  
DUPLEX:  
13  
14  
[
,
,
,
]
Régler sur cette position lorsque la  
transmission entre la caméra et la  
télécommande seffectue suivant un  
système bidirectionnel (deux voies).  
SIMPLEX:  
Régler sur cette position pour lorsque la  
transmission entre la caméra et la  
télécommande seffectue suivant un  
système unidirectionnel (une voie).  
(DUPLEX : Réglage usine)  
Elle permet de sélectionner les rubriques  
sur le menu et de modifier les valeurs.  
(Page 21)  
Commutateur de marche/arrêt de  
prise de signal de synchronisation  
externe [EXT/TERM-ON/OFF]  
Il permet de régler si le signal de  
synchronisation envoyé à la prise SYNC  
IN du panneau arrière  
terminé à 75 ou non.  
ON: Terminaison à 75 .  
doit être  
25  
Commutateur de marche/arrêt de  
prise de signal RX [RX.TERM-ON/OFF]  
Il permet de régler si le signal entre RX+  
17  
OFF: Pas de terminaison à 75 .  
(ON : Réglage usine)  
et RXdu panneau arrière  
doit être  
20  
terminé à une valeur de résistance de  
110 ou non.  
Sélecteur de système de synchronisation  
[INT/GL, LL]  
Il permet de régler le système de  
synchronisation de la caméra.  
15  
ON: Terminaison  
OFF: Pas de terminaison  
Si le système qui intègre la caméra est  
un système M.DROP (Multi-drop, RS-  
485), seule la caméra montée à la prise  
du câble de signal de commande se règle  
sur ON, et lautre caméra se règle sur  
OFF. Avec un système M.DROP, il  
faudra régler le code didentification (ID)  
de machine. (Page 33)  
Si le système qui intègre la caméra est  
un système P TO P (Point à point, RS-  
422A), régler toutes les caméras sur  
ON.  
INT/GL:  
Pour la synchronisation interne (INT) ou  
la synchronisation externe (GL).  
LL (verrouillage de ligne):  
La synchronisation verticale de la caméra  
se règle en fonction de la fréquence de  
lalimentation CA 24 V.  
Lors de la commutation entre plusieurs  
caméras avec un module de commutation,  
sélectionner ce mode et régler la phase  
verticale pour réduire les perturbations de  
synchronisation du moniteur qui se  
produisent lors de la commutation des  
caméras. (Cette fonction ne peut être  
utilisée dans les régions ayant une  
fréquence dalimentation de 60 Hz (50 Hz)  
La rubrique STYLE de l’écran  
COMMUNICATION permet de régler  
M.DROP ou P TO P. (Page 33)  
(ON : Réglage usine)  
(
): TK-C1460U.)  
Pas utilisé  
18  
Ne sert pas. Ne pas lutiliser.  
Sélecteur de système de transmission  
[DUPLEX, SIMPLEX]  
16  
Si le réglage a été modifié, il faudra  
impérativement remettre lappareil sous  
tension.  
F-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commandes, connecteurs et indicateurs (suite)  
(
)
+
1
-
2
TX+ TX-RX+ RX- AUX GND  
A
B
C
D
Y/C OUT  
¤
SYNC IN  
POWER  
VIDEO OUT  
SEE INST-  
RUCTION  
MANUAL  
Prises dentrée dalimentation [DC 12V, AC 24V]  
Pour acheminer lalimentation CC 12 V  
ou CA 24 V.  
19  
20  
4
2
3
1
No. de broche  
Signal  
Prises de raccordement de signal de  
commande [TX+A,TXB, RX+C, RXD]  
Ce sont les prises dentrée de signaux  
dont les caractéristiques électriques sont  
conformes à la norme EIA/TIA RS-422A  
ou RS-485.  
1
2
3
4
GND  
GND  
Luminance (Y)  
Chrominance (C)  
(Page 8 Commutateur  
RX.TERM)  
Connecteur de sortie de signal vidéo  
[VIDEO OUT]  
Ce connecteur BNC envoie un signal  
vidéo composite. Le raccorder au  
connecteur dentrée vidéo dun moniteur  
vidéo, module de commutation, etc.  
17  
23  
Prises dentrée/sortie auxiliaires  
[AUX, GND]  
Sil se produit un changement dans la  
section réglée à l’écran MOTION  
DETECTING, ces prises envoient les  
signaux. (Page 32)  
21  
Voyant dalimentation [POWER]  
Il sallume lorsque la caméra est  
alimentée.  
24  
25  
Ces prises envoient les signaux B&W/  
COLOUR. (Page 28)  
Connecteur dentrée de signal de  
synchronisation [SYNC IN]  
[
Collecteur ouvert, signal bas. Tension  
maximum 30V, courant 30 mA]  
Lors de la commutation B&W/COLOUR à  
laide du signal de commande, les signaux  
sont reçus par ces prises. (  
[B&W: make: COLOUR: break]  
Ce connecteur BNC accepte lentrée  
dun signal de synchronisation externe,  
par exemple un signal vidéo composite  
(VBS) ou un signal de noir codé (BB).  
Si un signal de synchronisation est envoyé  
à ce connecteur, le fonctionnement de la  
caméra se synchronise immédiatement sur  
le signal de synchronisation externe.  
Pour terminer ce connecteur à 75 ,  
Page 28)  
Connecteur de sortie Y/C [Y/C OUT]  
Ce connecteur à 4 broches envoie les  
signaux de luminance et de chrominance.  
Configuration des broches du connecteur  
Y/C OUT  
22  
tourner le commutateur EXT.TERM  
sur ON.  
14  
F-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RACCORDEMENTS/INSTALLATION  
Système RM-P2580  
Système avec 8 caméras maximum  
Caméra  
TK-C1460  
Câble de signal de commande  
Câble de signal vidéo  
Caméra 1  
CA 24 V  
Cordon  
dalimentation  
ID MACHINE : 1  
(écran de menu)  
RX TERM : OFF  
(commutateur)  
ou  
CC 12 V  
Caméra  
TK-C1460  
Caméra 2  
CA 24 V  
ou  
CC 12 V  
ID MACHINE : 2  
(écran de menu)  
RX TERM : OFF  
(commutateur)  
Caméra  
TK-C1460  
Magnétoscope à  
temps échelonné  
SR-L910  
Moniteur  
Moniteur  
Caméra 8  
CAL SW  
OUT  
CA 24 V  
ou  
ID MACHINE : 8  
(écran de menu)  
RX TERM : ON  
(commutateur)  
R
E
C
S
T
O
P
/
E
J
E
C
T
REC  
CHECK  
OPERATE  
VIDEO CETTRDER  
PAUSE/  
STILL  
OPE. LOCK  
REVERSE  
PLAY  
COUNT/  
CLOCK  
SHIFT/TRACKING  
RESET  
/CANCEL  
MENU  
CC 12 V  
REW  
FF  
TIME  
MODE  
TIMER  
REC  
SET/V.LOCK  
AL/PL  
RESET  
VIDEO IN  
CAMERA  
SW  
VERS LA  
CAMERA  
COM  
TO CAMERA  
RX+ RX TX+ TX  
DATA I / O  
COM 9/1 10/2 11/3 12/4 13/5 14/6 15/7 16/8 COM AUTO ALARM COMCASMWERACOM  
UNIT  
-
-
COM  
1
2
3
4
5
6
7
8
SERIAL-1  
SERIAL-2  
POWER  
OFF  
ON  
VIDEO INPUT  
5
Télécommande  
RM-P2580  
1
1
2
3
3
4
4
6
6
7
7
8
MONITOR MONITOR  
OUTPUT OUTPUT  
AC INPUT  
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
2
5
8
ON  
VIDEO OUTPUT  
SORTIE DE  
MONITEUR 2  
SORTIE DE  
MONITEUR 1  
Lorsque la commande est exercée via un système autre que la télécommande RM-P2580, effectuer les  
réglages avec les commutateurs et les écrans de menu en fonction du système utilisé. (Page 12)  
MEMO  
Lorsquon pilote le système avec la télécommande RM-P2580, il sera possible de raccorder plusieurs caméras  
(8 maximum) et de les piloter avec un seul câble de signal de commande. Par conséquent, un réglage incorrect  
des commutateurs sur une seule caméra provoquera un fonctionnement erroné de lensemble du système.  
Vérifier le réglage des commutateurs à l’écran, de la façon suivante.  
Ecran MONITOR  
(Exemple montrant le code ID de caméra 05”  
q Vérifier que limage envoyée par la caméra à vérifier  
saffiche sur le moniteur.  
w Couper (OFF) puis enclencher (ON) lalimentation CA  
24 V pour la caméra à vérifier.  
e La caméra commence à fonctionner et des caractères  
comme ceux indiqués sur le schéma de droite  
saffichent à l’écran du moniteur.  
r Vérifier que DUPLEXetID-□□sont affichés et que  
le code ID est correct (le code ID doit être le même  
que celui de la priseVIDEO INPUT à laquelle la caméra  
est raccordée, sur le panneau arrière de la  
télécommande RM-P2580).  
P RO T OCO L : D U P L E X I D - 0 5  
Le code affiché à la  
section □□ de ID-□□  
doit être correct.  
DUPLEXdoit  
safficher.  
t Si le code ID est incorrect, rerégler le code ID de la  
caméra.  
F-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système RM-P2580 (suite)  
Raccordement du câble de signal de commande  
(Pour le raccordement, utiliser un câble à paire torsadée. Page 15.)  
Caméra 1  
Prises de raccordement  
de signal de commande  
RM-P2580  
Raccorder:  
TX+  
TX  
RX+  
RX  
A
B
C
D
A RX  
B RX  
C TX  
D TX  
+
CaméraTX+ à télécommande RM-P2580 RX+  
Caméra TX– à télécommande RM-P2580 RX–  
Caméra RX+ à télécommande RM-P2580TX+  
Caméra RX– à télécommande RM-P2580TX–  
Les repères A B C et D indiqués sur les  
prises de la caméra et les prises de la  
télécommande RM-P2580 facilitent les  
raccordements. Raccorder ensemble les  
prises ayant des repères identiques.  
+
Caméra 2  
Prises de raccordement  
de signal de commande  
TX+  
TX  
RX+  
RX  
A
B
C
D
Réglage des commutateurs (Page 8)  
Sélectionner la méthode de synchronisation de limage de la  
caméra.  
Régler le commutateur de toutes les caméras sur LL  
(verrouillage de ligne) et faire correspondre avec la V.PHASE.  
(Page 24.)  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
ON  
LL  
Régler sur DUPLEX.  
* Si le réglage a été modifié, il faudra impérativement  
remettre lappareil sous tension.  
SET  
AWC  
DUPLEX  
SIMPLEX  
ON  
CAMERA  
SETUP  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
ON  
MENU  
LL  
RX TERM-OFF  
DUPLEX  
SIMPLEX  
ON  
RX TERM-OFF  
NOT USED  
NOT USED  
IRIS  
VIDEO  
DC  
Régler sur ON (marche de terminaison du signal) uniquement  
sur la caméra placée à lextrémité du câble de signal de  
commande.  
Régler sur OFF sur toutes les autres caméras.  
Réglage de l’écran MENU (Page 33)  
*
Si le réglage a été modifié, quitter une fois l’écran de menu, puis remettre lappareil sous tension.  
Régler sur M.DROP.  
COMMUN I CAT I ON  
Régler sur M.DROP si lon utilise la  
S TYLE  
MACH I NE I D  
M. DROP  
1
télécommande RM-P2580. Si la commande est  
exercée via une autre machine, veiller à ce  
quelle corresponde au système de  
communication utilisé.  
Commutateurs de réglage du code CD de  
machine  
Régler en fonction du numéro de la prise  
VIDEO INPUT de la RM-P2580 pour chaque  
caméra.  
Pour les raccordements:  
Mettre tous les appareils à raccorder hors tension avant deffectuer les raccordements.  
Lire attentivement le manuel dinstructions de chaque appareil avant deffectuer les  
raccordements.  
Pour connaître le type et la longueur des câbles, lire attentivement la section Raccordements,  
à la page 14.  
Le câble de signal de commande ne peut pas être utilisé pour le raccordement en boucle.  
F-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RACCORDEMENTS/INSTALLATION  
Procedures  
Effectuer les raccordements/installation en procédant comme indiqué ci-dessous.  
Mettre tous les appareils à raccorder hors tension avant deffectuer les raccordements.  
4.Réglage des commutateurs 6.Réglage de la mise au point arrière  
(Page 8)  
(Page 19)  
SET  
CAMERA  
SETUP  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
ON  
MENU  
LL  
DUPLEX  
SIMPLEX  
ON  
RX TERM-OFF  
IOT USED  
VIDEO  
DC  
5.Réglage de lobjectif  
(Page 18)  
7.Réglage de commande  
automatique de la3b.aMlaonncteage de la caméra  
des blancs  
1. Montage de lobjectif  
(Page 20)  
(Page 13)  
(Page 16)  
Vers les systèmes de  
commande, par exemple la  
télécommande RM-P2580  
Alimentation  
CC 12 V ou CA 24 V  
2.Raccordements  
(Page 14)  
Vers les prises dalarmes,  
par exemple les  
commutateurs  
+
1
-
2
TX+ TX-RX+ RX- AUX GND  
A
B
C
D
Générateur de signal de  
synchronisation de  
verrouilleur de  
Y/C OUT  
SYNC IN  
POWER  
VIDEO OUT  
SEE INST-  
RUCTION  
MANUAL  
synchronisation  
Moniteur  
F-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montage de lobjectif  
Monter lobjectif en procédant comme indiqué ci-dessous.  
1. Avant de monter lobjectif, vérifier si cest  
un objectif à monture C ou à monture CS.  
Pour changer de méthode de monture  
dobjectif, desserrer la vis de verrouillage  
de la mise au point arrière (M2,6) à laide  
dun tournevis à tête Phillips, tourner la  
bague de réglage de la mise au point  
arrière avec les doigts ou avec un tournevis,  
et changer de méthode de montage.  
K
C
O
En ce qui concerne la dimension (b) de  
la section sur laquelle monter lobjectif  
comme indiqué sur le schéma de gauche,  
utiliser une dimension dont la valeur soit  
inférieure à celle du tableau ci-dessous.  
Avec une monture C et une monture CS,  
ne jamais utiliser de valeur dépassant  
la dimension (b), car cela ne permettra  
pas une installation normale et  
endommagera la section interne de la  
caméra, entraînant un mauvais  
fonctionnement.  
L
F
B
(b)  
F
(c)  
3.  
VIDEO  
DC  
Objectif  
Tirage optique (c) Dimension (b)  
2.  
Objectif à monture C 17,526 mm  
Objectif à monture CS 12,5 mm  
5,5 mm ou moins  
5,5 mm ou moins  
IRIS  
VIDEO  
DC  
4.  
Le repère F représente un foyer.  
1
3
4
2. Monter lobjectif sur la caméra en  
tournant lobjectif dans le sens des aigu-  
illes dune montre. Régler sa position.  
2
3. Si lon utilise un objectif à diaphragme  
automatique avec amplificateur EE, tourner  
le commutateur vers le côté “VIDEO. Si  
lobjectif na pas damplificateur EE, tourner  
le commutateur vers le côté “DC.  
ATTENTION:  
Toujours fixer le tore de  
ferrite (fourni) au câble  
dobjectif. (Page 40.)  
3
4. Si lobjectif possède un mécanisme de  
diaphragme automatique, raccorder le  
câble de lobjectif après avoir vérifier la  
disposition des broches.  
1
4
2
Si le câble de lobjectif posssède une  
fiche dun type différent, utiliser la fiche  
à 4 broches fournie.  
Indicateurs des 4 broches  
Objectif  
No. de broche  
DC IRIS  
(ne renferme pas damplificateur EE)  
VIDEO IRIS  
1 3  
(renferme un amplificateur EE)  
+
1
2
3
4
Frein  
Frein  
9 V [max. 50 mA]  
NC  
VIDEO  
+
Conduite  
Conduite  
TERRE  
2 4  
F-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RACCORDEMENTS/INSTALLATION  
Raccordements sur le panneau arrière  
Raccorder lalimentation CC 12 V ou CA 24  
Alimentation (CC 12V ou CA 24 V)  
V aux prises DC 12V/AC 24V. Pour éviter  
toute erreur de raccordement, il est  
recommandé dutiliser des plaques à cosse  
terminale pour les raccordements.  
Le tableau suivant donne les distances et les  
câbles de raccordement, à condition toutefois  
que lon utilise des câblesVVF (câbles à gaine  
de vinyle isolée au vinyle) à 2 conducteurs.  
+
1
-
2
TX+ TX-RX+ RX- AUX GND  
A
B
C
D
Rallonge maximale  
(référence)  
100 m 260 m 410 m 500 m  
Y/C OUT  
Dia.  
Dia.  
Dia.  
Dia.  
Diamètre de  
1,0 mm 1,6 mm 2,0 mm 2,6 mm  
et plus et plus et plus et plus  
conducteur  
SYNC IN  
POWER  
VIDEO OUT  
SEE INST-  
RUCTION  
MANUAL  
MEMO  
Si lon utilise des câbles minces (c.-à-d. à  
haute résistance), il se produira une baisse  
de tension importante lorsque lappareil  
atteindra sa consommation maximale.  
Utiliser un câble épais de façon à maintenir  
la baisse de tension sur le côté caméra  
en-dessous de 10%, ou rapprocher  
lalimentation de la caméra. Sil se produit  
des baisses de tension pendant le  
fonctionnement, les performances seront  
instables.  
Fixer les conducteurs de câble de façon  
quils nentrent pas en contact avec les fils  
de prévention de chute.  
Ne pas alimenter lappareil sur une  
alimentation CC de 12V et une alimentation  
CA de 24 V en même temps.  
Si lon utilise une alimentation CC de 12 V,  
sassurer que les polarités des câbles sont  
correctes.  
Lalimentation CA de 24 V devra respecter  
limpératif suivant :  
TK-C1460U Classe 2 seulement  
TK-C1460E Alimentation isolée seulement  
F-14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordements sur le panneau arrière (suite)  
Vers les systèmes de  
commande, par exemple la  
Câbles de signal de commande  
On ne raccordera ces câbles que si la caméra  
doit être pilotée avec des signaux RS-442A  
ou RS-485. Il est recommandé dutiliser des  
câbles à paire torsadée à 4 conducteurs de  
calibre 0,65. Avec ces câbles, la distance de  
rallonge maximale est de 1.200 m.  
télécommande RM-P2580  
Alimentation CC  
12 V ou CA 24 V  
Raccorder à lautre  
côté en paires,  
comme ceci.  
A
B
TX+  
TX  
+
1
-
2
-
Raccorder à lautre  
côté en paires,  
comme ceci.  
C
D
RX+  
RX  
TX+ TX-RX+ RX- AUX GND  
A
B
C
D
-
Générateur de  
signal de  
synchronisation  
de verrouilleur de  
synchronisation  
Y/C OUT  
SYNC IN  
POWER  
VIDEO OUT  
Raccordement du verrouilleur de  
SEE INST-  
RUCTION  
MANUAL  
synchronisation  
Avec certains systèmes, lorsque le signal de  
synchronisation externe est un signal vidéo  
composite ou un signal de noir codé, le  
verrouillage de synchronisation par  
application dune entrée de synchronisation  
externe nécessitera un réglage de la phase  
horizontale (H PHASE) et/ou de la phase  
couleur (SC COARSE).  
MEMO  
Le verrouillage de synchronisation nest  
pas possible avec un signal renfermant  
trop de sautillements, par exemple le  
signal de lecture dun magnétoscope ou  
dun vidéodisque.  
Pour les détails, consulter un revendeur  
JVC agréé.  
F-15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RACCORDEMENTS/INSTALLATION  
Montage de la caméra  
Pour monter la caméra sur un module de  
fixation, un module de mouvement horizontal/  
vertical, utiliser lorifice pour vis de montage  
de caméra.  
Vis de montage  
de caméra  
Etrier de montage  
de caméra  
PRECAUTION:  
Utiliser une vis dune  
longueur inférieure à 7  
mm par rapport à la  
surface de montage de la  
caméra.  
MAX.  
7mm  
Par ailleurs, utiliser lorifice de prévention de  
chute pour empêcher que la caméra ne  
tombe et la fixer solidement.  
Orifice de prévention  
de rotation  
Prendre des précautions spéciales pour le  
montage de la caméra sur un mur ou un  
plafond. Nous déclinons toute responsabilité  
pour les dommages résultant dune  
installation incorrecte.  
Prévention des chutes  
Faire extrêmement attention lorsquon  
installe lappareil sur un mur ou sur un  
plafond. Ne pas effectuer ce travail  
dinstallation soi-même. Confier ce travail  
à un professionnel, car la chute de  
lappareil risque de provoquer des  
blessures et des accidents.  
-
2
+
1
Y
(UTYPE)  
D
TDPWERONL  
B
T
A
  4
D
(TYPE)  
ISOLA  
       L
Y/C OUT  
-
T
S
IN  
E
E
S
N
IO  
T
C
U
R
IDEO OUT  
AL  
U
N
A
Lorsquon installe lappareil sur un module  
de fixation, un module de mouvement  
horizontal/vertical, etc., bien linstaller  
solidement en utilisant lorifice de prévention  
de rotation pour lempêcher de tomber.  
Pour empêcher toute chute de lappareil,  
M
SYNC IN  
6mm  
2mm  
M3 x 6mm  
raccorder lappareil  
à
une section  
suffisamment résistante (dalle de plafond ou  
cannelure) en utilisant un fil de prévention  
des chutes, par exemple une chaîne  
métallique. Pour linstaller, utiliser lorifice de  
vis du panneau arrière de lappareil.  
Faire extrêmement attention à la longueur  
du fil métallique également.  
Vis spécifiée (M3 × 6 mm)  
Ne jamais utiliser de vis dune longueur  
supérieure à la longueur spécifiée car cela  
pourrait endommager lintérieur de  
lappareil.  
F-16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montage de la caméra (suite)  
Installation de la caméra  
q
Montage sur le fond  
A lorigine, la caméra a été conçue en vue  
dun montage sur le fond, comme indiqué  
en q. Lorifice est de la taille dune vis à  
tête cylindrique photographique standard  
(UNC 1/4-20). Exemple avec le module  
de fixation ou le module de mouvement  
horizontal/vertical.  
IRIS  
VIDEO  
DC  
Montage sur le dessus  
Retirer lETRIER DE MONTAGE DE  
CAMERA du fond de la caméra comme  
indiqué en w. Fixer lETRIER DE  
MONTAGE DE CAMERA sur le dessus,  
puis monter la caméra sur le module de  
fixation comme indiqué en e.Bien utiliser  
les 2 vis dorigine pour monter lETRIER  
DE MONTAGE DE CAMERA.Bien utiliser  
une vis de fixation de 6 mm de long pour  
le socle de montage de la caméra.  
(La caméra sutilise à lintérieur et dans  
les conditions similaires.)  
w
Etrier de montage  
de caméra  
Vis de fixation  
e
IRIS  
VIDEO  
DC  
F-17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RACCORDEMENTS/INSTALLATION  
Réglage de lobjectif  
Raccorder la caméra en fonction de la méthode de raccordement, la mettre sous tension,  
afficher une image sur le moniteur et vérifier limage. La caméra a été réglée en usine sur la  
position optimale, mais il faudra peut-être la rerégler en fonction des conditions du sujet ou de  
la combinaison des objectifs.Si limage ne semble pas naturelle, régler la caméra comme suit  
: (Lire également le manuel dinstructions de lobjectif.)  
Réglage de LEVEL  
Réglage de LEVEL  
Ecran du moniteur Sens de rotation de LEVEL  
Trop clair  
Sens inverse des aiguilles  
dune montre (vers L)  
Trop sombre  
Sens des aiguilles dune  
montre (vers H)  
MEMO  
Si le niveau de réglage de LEVEL est  
tourné trop loin vers L, la sensibilité  
augmentera sous leffet de la fonction AGC  
de la caméra et limage semblera  
granuleuse.  
Réglage de ALC  
(Ne fonctionne pas.)  
Si le niveau de lobjectif à diaphragme vidéo  
est réglé trop bas, cela risque dengendrer  
une anomalie, par exemple une instabilité,  
phénomène dans lequel le diaphragme  
souvre ou se ferme indépendamment de  
la volonté de lopérateur.  
MEMO  
Notez que lobjectif ne peut pas effectuer les  
réglages ALC. Effectuez les réglages ALC à  
laide de la rubrique AVERAGE: PEAK sur le  
menu.  
Dans ce cas, commencer par régler le  
potentiomètre LEVEL de lobjectif sur la  
position H (diaphragme ouvert), puis le  
régler au niveau optimal.  
( Page 24.)  
F-18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de la mise au point arrière  
Réglage de la mise au point arrière  
Il faudra rerégler la mise au point arrière si lon change de méthode de monture dobjectif ou  
quon utilise un objectif différent. Au besoin, effectuer le réglage comme suit:  
Pour régler le tirage optique avec précision, utiliser lobturateur électronique et le filtre ND,  
et effectuer les réglages suivants avec le diaphragme à l’état relâché. (Le filtre ND réduit la  
quantité de lumière incidente qui frappe lobjectif de façon égale sur toute la plage de  
longueur donde.)  
Avec un objectif à focale fixe  
Bague de réglage de la  
mise au point arrière  
Si lon ne parvient pas à obtenir la mise au  
point en tournant la bague de mise au point  
de lobjectif, régler la mise au point arrière  
comme suit.  
1. Desserrer la vis de verrouillage de mise  
au point arrière en la tournant dans le  
sens inverse des aiguilles dune montre  
(
) avec un tournevis.  
Serrer  
2. Prendre un sujet de près.  
K
C
O
L
F
3. Tourner la bague de mise au point de  
Desserrer  
lobjectif sur ϱ.  
4. Tourner la bague de réglage de la mise  
au point arrière de façon que le sujet  
soit le plus net possible.  
Vis de fixation de la mise  
au point arrière (M2,6)  
5. Serrer la vis de verrouillage de mise au  
point arrière en la tournant dans le sens  
des aiguilles dune montre ( ) .  
Bague de mise au  
point de lobjectif  
Avec un objectif zoom  
Si limage est floue lors dune prise de vue  
au zoom (téléobjectif ou grand-angle), régler  
la caméra comme suit:  
1. Desserrer la vis de verrouillage de mise  
au point arrière en la tournant dans le  
sens inverse des aiguilles dune montre  
(
) avec un tournevis.  
2. Prendre une scène relativement som-  
bre avec des lignes fines.  
3. Régler lobjectif à la position de  
téléobjectif maximale et régler la mise  
au point de lobjectif.  
4. Régler lobjectif à la position de grand-  
angle maximale et tourner la bague de  
mise au point arrière de façon à régler  
la mise au point.  
MEMO  
Le réglage de la mise au point peut être  
différent sur un écran noir-et-blanc et sur un  
écran couleur. Effectuer le réglage de façon  
que la mise au point soit optimale sur les deux  
écrans.  
(Recommencer les opérations 3 et 4  
deux ou trois fois de suite.)  
5. Serrer la vis de verrouillage de mise au  
point arrière en la tournant dans le sens  
des aiguilles dune montre ( ) .  
F-19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RACCORDEMENTS/INSTALLATION  
Réglage de commande automatique de la balance des blancs  
Chaque source lumineuse possède sa propre température de couleur. Lorsque la source  
d’éclairage principale qui éclaire le sujet change, il faut donc rerégler la balance des blancs  
en appuyant sur la touche AWC.  
Touche AWC  
1. Placer un objet blanc soumis aux  
mêmes conditions d’éclairage que le  
sujet devant la caméra et effectuer un  
zoom avant de façon que lobjet blanc  
remplisse tout l’écran.  
SET  
CAMERA  
SETUP  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
ON  
AWC  
MENU  
LL  
DUPLEX  
SIMPLEX  
ON  
RX TERM-OFF  
NOT USED  
2. Lorsquon appuie sur la touche AWC  
pendant environ une seconde, la bal-  
ance des blancs se règle pour le sujet  
en cours denregistrement.  
IRIS  
VIDEO  
DC  
3. Pendant que le réglage automatique de  
la balance des blancs seffectue, AWC  
OPERATIONsaffiche (pendant environ  
0,5 seconde). Quand la balance des  
blancs est correcte, AWC OKsaffiche.  
AWC OPERATION  
AWC  
OK  
Pendant le fonctionnem ent  
Affichage du résultat  
4. Affichage des messages derreur  
NG: OBJECT  
Saffiche lorsquil ny a pas assez de  
blanc sur le sujet ou que la température  
de couleur ne convient pas.  
Rerégler la balance des blancs en  
prenant un objet blanc qui remplit tout  
l’écran.  
AWC NG : OBJ ECT  
AWC ERROR : LOW LIGHT  
Eclairage excessif  
Erreur du sujet  
ERROR: LOW LIGHT  
Saffiche lorsque l’éclairage est  
insuffisant. Augmenter l’éclairage,  
puis rerégler la balance des blancs.  
ERROR: HIGH LIGHT  
Saffiche lorsque l’éclairage est trop  
brillant. Diminuer l’éclairage, puis  
rerégler la balance des blancs.  
AWC ERROR : HIGH LIGHT  
Faible éclairage  
MEMO  
Même si vous appuyez sur la touche AWC,  
la balance des blancs ne se réajuste pas  
pendant un fonctionnement en mode noir-et-  
blanc.  
F-20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAGE DES MENUS  
Réglage du menu  
4. Utiliser la touche  
,
pour amener le  
Touche MENU  
curseur (>) sur la rubrique voulue.  
ALC SET T I NGS  
SET  
I R I S LE VEL  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
SENSE UP  
PR I OR I T Y  
NORMAL  
8 : 2  
NORMAL  
CAMERA  
SETUP  
Touche SET  
AWC  
MENU  
2 0 dB  
OFF  
– – –  
BLC  
OFF  
5. Modifier le paramètre à l’aide de la tou-  
che  
SET  
CAMERA  
SETUP  
,
.
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
ON  
MENU  
LL  
DUPLEX  
SIMPLEX  
ON  
La modification du paramètre est  
signalée par un repère de modification  
().  
RX TERM-OFF  
NOT USED  
IRIS  
VIDEO  
DC  
ALC SET T I NGS  
I R I S LE VEL  
-5  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
SENSE UP  
PR I OR I T Y  
BLC  
8 : 2  
NORMAL  
2 0 dB  
OFF  
– – –  
1. Appuyer sur la touche MENU.  
Lécran MENU s’affiche.  
OFF  
2. Amener le curseur (>) sur le sous-menu  
voulu à l’aide de la touche  
,
.
Si l’on souhaite modifier le paramètre  
d’une autre rubrique, recommencer les  
opérations 2. à 5. ci-dessus.  
MENU  
S YNC ADJ UST..  
ALC SE T T I NGS ..  
V I DEO ADJ UST ..  
MODE SE L ECT ..  
MOT I ON  
COMMUN I CAT I ON ..  
TECT ..  
DE  
6. Appuyer sur la touche MENU.  
Lécran revient à l’écran précédent  
(écran MENU).  
F ACTORY SETT I NGS ..  
7. Appuyer sur la touche MENU.  
Lécran revient à l’écran normal (le menu  
disparaît).  
3. Appuyer sur la touche SET.  
Le sous-menu sélectionné s’affiche.  
ALC SET T I NGS  
I R I S LE VEL  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
SENSE UP  
PR I OR I T Y  
NORMAL  
8 : 2  
NORMAL  
* Si l’on effectue le réglage avec la  
télécommande RM-P2580, utiliser la  
2 0 dB  
OFF  
– – –  
manette au lieu de la touche  
.
BLC  
OFF  
F-21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAGE DES MENUS  
Déroulement des menus  
Page 24  
MENU  
SYNC ADJUST  
V
H
PHASE  
PHASE  
0
S YNC ADJ UST ..  
ALC SE T T I NGS ..  
V I DEO ADJ UST ..  
MODE SE L ECT ..  
0
SC COARSE  
SC I NE  
0
F
1 2 8  
MOT I ON  
TECT ..  
DE  
COMMUN I CAT I ON ..  
F ACTORY SETT I NGS ..  
Page 29  
Page 35  
V I DEO ADJ UST  
WH I TE BALANCE CONTROL  
WH I TE BAL ANCE  
COLOUR L EVEL  
ATW  
AWC SE T.  
.
NORMAL  
NORMAL  
NORMAL  
OF F  
R
:
:
:
B
G
g
ENHANCE LEVEL  
PEDEST AL LEVEL  
AUTO BL AC K CT L  
M
:
Page 32  
Page 37  
MOT I ON DET EC T  
MODE  
OFF  
L EVEL  
NORMAL  
AREA ED I T ..  
AL ARM T I ME  
DEMONSTRA T I ON ..  
1 0 s  
Page 33  
F ACTORY SE TT I NGS  
CANCEL  
(
CLE AR W I THOUT  
T
I T LE )  
(
CLE AR AL L )  
DAT A CLEARED  
Le mot COLOURsaffiche comme COLORsur le TK-C1460U.  
F-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Page 25  
SHUTTER ( Ex DR )  
SHUTT ER SPEED  
F AST L I M I T  
1 / 120  
– – –  
x
– – –  
E
DR LEVEL  
M . E DR SPEED  
x
– – –  
Page 24  
ALC SET T I NGS  
I R I S LE VEL  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
NORMAL  
8 :  
NORMAL  
2 0 dB  
OFF  
2
SENSE UP  
PR I OR I T Y  
BLC  
– – –  
OFF  
Page 34  
B&W/COLOUR MODE  
Page 30  
MODE SELECT  
CAMERA I T L E ED I T .  
T
.
REVERSE MODE  
AL M . T I TLE S I Z  
AL ARM COLOUR  
OF F  
DOUBLE  
WH I TE  
E
AUX TERMINAL  
D. Z00M MAX  
(B&W IN)  
x2  
Page 28  
B&W/COLOUR MODE  
B&W  
A U X  
NORMAL  
LEVEL  
Page 33  
COMMUN I CAT I ON  
S TYLE  
MACH I NE  
P TO P  
– – –  
I
D
Page 36  
CAMER A  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9  
T
E
/
I
T L  
-
:
.
,
ABC DE FG H I J K L MNO P  
QRS T U VWXY Z  
a b c d e f g h  
u v w x y z  
ÄÖÜ ÂÊ Î ÔÛÇÑ  
i
j
k l mn o p  
q
r
s
t
ä ë  
à è  
ï
ì
ö ü â ê î ô û á é  
ò ù ç ñ ß  
í
ó ú  
¡
¿
WIDE  
T E L E  
a y  
T
i
t
l
e
D i  
s
l
(Le TK-C1460U naffiche pas ces caractères.)  
F-23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAGE DES MENUS  
Ecran SYNC ADJUST  
Ce menu permet deffectuer les réglages de synchronisation.  
Rubrique  
Fonctions et paramètres  
Valeur initiale  
V PHASE  
V PHASE - Permet de régler la synchronisation verticale sur celle des  
autres caméras lorsque le sélecteur de système de synchronisation  
situé sur le côté est réglé sur LL. (Régions alimentées sur 50 Hz (60  
Hz) seulement. ( ): TK-C1460U) Si le sélecteur nest pas réglé sur LL,  
---saffiche et il nest pas possible de modifier le paramètre.  
TK-C1460U  
0
[Paramètre : 131 à 0 à 131]  
TK-C1460E  
[Paramètre : 156 à 0 à 156]  
H PHASE  
0
H PHASE - Permet de régler la synchronisation horizontale sur celle  
des autres caméras et des autres systèmes lorsque le sélecteur de  
système de synchronisation situé sur le côté est réglé sur INT/GL.  
Si aucun signal extérieur nest envoyé, ---saffiche et il nest pas  
possible de modifier le paramètre.  
[Paramètre : 16 à 0 à 16]  
SC COARSE  
SC COARSE - Réglage approximatif de la phase de la sous-porteuse  
lors du fonctionnement du verrouilleur de synchronisation. La phase  
de la sous-porteuse se règle jusqu’à 90 dans chaque direction.  
Effectuer le raccordement en se référant à lautre caméra (ou système)  
et en même temps que le réglage de SC FINE.  
0°  
Régler les rubriques SC COARSE et SC FINE seulement après avoir  
réglé la rubrique H PHASE.  
Si la rubrique nest pas réglée sur GL, ---saffiche et il nest pas  
possible de modifier le paramètre.  
[Paramètres : 0°, 90°, 180°, 270°]  
SC FINE  
128  
SC FINE - Réglage fin de la phase de la sous-porteuse lors du  
fonctionnement du verrouilleur de synchronisation.  
Si la rubrique nest pas réglée sur GL, ---saffiche et il nest pas  
possible de modifier le paramètre.  
[Paramètres : 0 à 255]  
Ecran ALC SETTINGS  
Ce menu permet deffectuer les réglages automatiquement en fonction de la luminosité.  
Rubrique  
Fonctions et paramètres  
Valeur initiale  
Permet de régler le niveau de luminosité du signal vidéo.  
IRIS LEVEL  
NORMAL  
Pour diminuer le niveau de luminosité ...Diminuer la valeur.  
Pour augmenter le niveau de luminosité ...Augmenter la valeur.  
[Paramètres : 5 à NORMAL à 5]  
Permet de régler la détection dexposition sous forme du  
rapport de la valeur moyenne sur la valeur de crête.  
AVERAGE:  
PEAK  
8 : 2  
Valeur AVERAGE élevée :Augmenter la valeur de AVERAGE  
lorsque des sections autres que les sections lumineuses de  
l’écran sont sombres et semblent altérées. (Ex. 10:0)  
Valeur PEAK élevée : Augmenter la valeur de PEAK lorsquil  
se produit un phénomène de halo dans les sections lumineuses  
de l’écran sont sombres et semblent altérées. (Ex. 5:5)  
[Paramètres : 10:0, 9:1, 8:2, 7:3, 6:4, 5:5]  
F-24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rubrique  
Fonctions et paramètres  
Valeur initiale  
Permet de régler lobturateur électronique ainsi que la fonction ExDR  
(Extended Dynamic Range: plage dynamique étendue).  
Lutilisation de la fonction dobturateur électronique permet deffectuer  
des prises de vue avec une luminosité correcte, puisquune plus  
grande luminosité entraîne une plus grande vitesse dobturation.  
La fonction ExDR permet de prendre même un sujet ayant une  
densité de flux lumineux différente en composant une image à une  
vitesse de 1/100 (1/120)ème de seconde avec limage dun obturateur  
rapide. ( ): TK-C1460U  
NORMAL  
SHUTTER  
(ExDR)  
NORMAL: Fixe la vitesse dobturation à 1/50 (1/60)ème.  
ExDR ne fonctionne pas.  
MANUAL: Règle la vitesse dobturation avec la rubrique SHUTTER  
SPEED de l’écran SHUTTER.  
ExDR ne fonctionne pas.  
Lorsque SENSE UP fonctionne, il nest pas possible de  
sélectionner MANUAL. (Pas affiché sur le menu)  
Règle automatiquement la vitesse dobturation en  
fonction de la luminosité.  
ExDR ne fonctionne pas.  
AUTO:  
La rubrique FAST LIMIT de l’écran SHUTTER (ExDR)  
règle la vitesse dobturation à la valeur maximale.  
Lutiliser lors de la prise de vue dun sujet affichant une  
différence de densité de flux lumineux à l’écran dans  
des conditions d’éclairage fixes, etc.  
M.ExDR:  
En mode ExDR, la rubrique M.ExDR.SPEED de l’écran  
SHUTTER (ExDR) règle la vitesse dobturation élevée  
de composition. Le réglage nest possible que si les  
rubriques BLC et SENSE UP sont désactivées (OFF).  
De plus, la rubrique ExDR LEVEL règle le niveau de  
signal de lobturateur rapide de composition.  
Lutiliser lorsque des sujets affichant une différence de  
densité de flux lumineux sont continuellement utilisés  
la nuit et le jour dans le cas où des sujets intérieurs et  
extérieurs sont présents simultanément, etc.  
En mode ExDR, la vitesse dobturation de composition  
varie automatiquement en fonction du contraste du sujet.  
Ce réglage seffectue lors de la prise de vue dun sujet  
dont la luminosité évolue.  
A.ExDR:  
Le réglage nest possible que si la rubrique BLC est  
désactivée (OFF). De plus, la rubrique ExDR LEVEL  
règle le niveau de signal de lobturateur rapide de  
composition.  
MEMO  
Ne pas régler sur A.ExDR lors de lutilisation dun objectif manuel.  
En mode M.ExDR et A.ExDR, il peut arriver que la limite entre une  
section lumineuse et une section sombre soit colorée (cyan, orange,  
etc.), mais ceci est normal.  
Lorsque la rubrique SHUTTER (ExDR) est réglée sur M.ExDR ou  
A.ExDR, un papillotement risque de se produire sous un tube  
fluorescent, une lampe à vapeur de mercure, etc. Ce phénomène  
est typique de la fonction ExDR, et il donc normal.  
* Lorsque la rubrique SHUTTER (ExDR) est réglée sur NORMAL, il nest pas possible  
de régler les rubriques suivantes (SHUTTER SPEED, FAST LIMIT, ExDR LEVEL, et  
M.ExDR SPEED).  
Permet de régler la vitesse dobturation lorsque MANUAL est activé.  
Le paramètre de AUTO, M.ExDR et A.ExDR saffiche comme - - -et il  
nest pas possible de le régler.  
1/120  
SHUTTER  
SPEED  
(1/100)  
[Paramètres : 1/120 (1/100), 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000,  
1/4000, 1/10000] ( ): TK-C1460U  
F-25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAGE DES MENUS  
Ecran ALC SETTINGS (suite)  
Rubrique  
Fonctions et paramètres  
Valeur initiale  
FAST LIMIT  
Permet de régler la vitesse dobturation maximale lorsque AUTO est  
validé.  
1/100000  
Les paramètres MANUAL, M.ExDR et A.ExDR saffichent comme - - -”  
et il nest pas possible de les modifier. Plus la vitesse dobturation est  
élevée, plus le phénomène de marbrures est accentué, ce qui est typique  
des capteurs CCD.  
[Paramètres : 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/20000, 1,40000, 1/  
100000]  
Permet de régler le niveau de signal de lobturateur rapide de composition  
en mode ExDR. Régler le paramètre en fonction de la luminosité du  
sujet.  
ExDR  
LEVEL  
NORMAL  
Si vous utilisez M.ExDR, réglez bien M.ExRD SPEED au préalable.  
Lorsque la rubrique SHUTTER (ExDR) est réglée sur MANUAL ou AUTO,  
- - -saffiche et le paramètre est désactivé.  
Pour donner la priorité aux sections faiblement éclairées du sujet  
Augmenter le paramètre.  
Pour donner la priorité aux sections fortement éclairées du sujet  
Diminuer le paramètre.  
[Paramètres : 5 à NORMAL à 5]  
MEMO  
Dans le cas dun sujet affichant une grande différence de densité de  
flux lumineux, il peut arriver que les images ne changent pas même si  
lon fait varier ExDR LEVEL. Ce phénomène est typique des capteurs  
CCD, et il est normal.  
Permet de régler la vitesse rapide de lobturateur de composition lorsque  
ExDR est réglé sur M.ExDR. Réglez la vitesse dobturation de façon  
quun sujet ayant une densité de flux lumineux élevée (extérieur, etc.)  
ressorte au maximum. En mode MANUAL, AUTO ou A.ExDR, le  
paramètre saffiche comme - - -et il nest pas possible de le régler.  
[Paramètres : 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/20000]  
1/4000  
20dB  
M.ExDR  
SPEED  
Permet de régler le gain maximum de la fonction AGC (commande de  
AGC MODE  
gain automatique).  
OFF:  
La fonction AGC nest pas utilisée.  
10dB:  
20dB:  
Lorsque l’énergie lumineuse est insuffisante.  
Lorsque l’énergie lumineuse est tout à fait insuffisante.  
SUPER: Lorsque l’énergie lumineuse est insuffisante même avec le  
paramètre 20dB.  
Si lon augmente le gain, l’écran devient peu net dans les zones  
sombres.  
Si on le règle sur SUPER, il faudra parfois assez longtemps pour traiter  
les changements brusques de niveau.  
Si la rubrique B&West réglée sur AUTO, [SUPER] saffiche lorsque  
la rubrique AGC MODEest réglée sur SUPER, et [20dB] saffiche  
avec les autres réglages. Augmenter le gain jusqu’à la valeur affichée.  
OFF  
Permet daccroître automatiquement la sensibilité lorsque le sujet est  
trop sombre.  
SENSE UP  
A X32 AUTO, la sensibilité augmente automatiquement en continu jusqu’à  
32 fois par rapport à la sensibilité standard.  
A mesure que la sensibilité augmente, la vitesse dobturation diminue,  
ce qui donne un mouvement manquant de naturel.  
Si lon règle SHUTTER (ExDR) sur MANUAL ou M.ExDR, - - -saffiche  
et la fonction SENSE UP est désactivée.  
[Paramètres :OFF, X2 AUTO, X4 AUTO, X8 AUTO, X16 AUTO, X24 AUTO,  
X32 AUTO]  
MEMO  
Lorsquon augmente le grossissement de SENSE UP, l’écran peut  
devenir granuleux ou blanchâtre, ou des défauts blanchâtres peuvent  
apparaître, mais ceci est normal.  
Si la rubrique SENSE UP est réglée sur un paramètre autre que OFF,  
il peut se produire un papillotement sous un éclairage fluorescent, une  
lampe à vapeur de mercure, etc. Cependant, ce phénomène est inhérent  
à la rubrique SENSE UP, et il ne sagit donc pas dune anomalie.  
F-26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rubrique  
Fonctions et paramètres  
Valeur initiale  
Cette rubrique permet de régler lordre dans lequel lAGC  
et la diminution de la vitesse dobturation lente  
fonctionnent lorsque la luminosité du sujet diminue.  
Si la rubrique AGC MODE ou la rubrique SENSE UP sont  
désactivées (OFF), - - -saffiche et il nest pas possible  
de modifier le paramètre.  
MOTION  
PRIORITY  
MOTION: La priorité est donnée au mouvement.  
Ce paramètre convient pour un sujet en  
mouvement rapide, puisque lAGC  
(commande de gain automatique) fonctionne  
en priorité lorsque le sujet devient sombre.  
PICTURE: La priorité est donnée à limage.  
Lorsque le sujet devient sombre, SENSE UP  
(accroissement de sensibilité) fonctionne en  
priorité, ce qui crée des conditions donnant  
la priorité à limage.  
BLC  
OFF  
Permet de régler la fonction de compensation de contre-  
jour. La régler lorsquil y a une source de lumière vive,  
etc. dirigée dans la même direction que le sujet.  
Si la rubrique SHUTTER (ExDR) est réglée sur M.ExDR  
ou sur A.ExDR, - - -saffiche et la fonction BLC nest  
pas possible.  
OFF : La compensation de contre-jour ne fonctionne pas.  
AREA 1 à AREA 4 : Si lon appuie sur la touche SET, les  
zones fixes de mesure de la lumière saffichent.  
Sélectionner lun des quatre types. (Les positions  
indiquées sur l’écran sont approximatives. Effectuer les  
réglages après avoir vérifié et confirmé les fonctions sur  
les images réelles.)  
Zone de Zone de Zone de Zone de Zone de  
mesure de mesure de mesure de mesure de mesure de  
la lumière la lumière la lumière la lumière la lumière  
OFF  
OFF  
AREA 1  
AREA 1  
AREA 2 AREA 3 AREA 4  
AREA 2 AREA 3 AREA 4  
* Utiliser la position indiquée sur l’écran comme indication  
approximative.  
EDIT 1 et EDIT 2 : Si lon appuie sur la touche SET, les  
zones de mesure de la lumière utilisateur saffichent.  
Sélectionner lun des deux types.  
Ecran BLC EDITTING, page 34.  
F-27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAGE DES MENUS  
Ecran ALC SETTINGS (suite)  
Rubrique  
Fonctions et paramètres  
Valeur initiale  
Cette fonction règle les modes de couleur sur couleur ou  
sur B&W. Lorsque lon passe de couleur” à “B&W, la  
mise au point est perturbée. Il faudra la recommencer.  
B&W COLOUR  
MODE .....  
Commute le mode de couleur sur B&W et vice versa.  
OFF : Désactive la fonction de commutation du mode  
B&W.  
AUX  
B&W  
ON  
: Règle la caméra en permanence sur le mode  
B&W.  
AUTO : La caméra passe automatiquement au mode  
couleur si le sujet est lumineux et au mode B&W  
si le sujet est sombre. (Page 38)  
AUX : La commutation B&W/COLOUR est effectuée  
en fonction du signal envoyé à la prise AUX.  
(Page 39)  
MEMO  
Si lon sélectionne AUTO à la rubrique B&W, on pourra  
commuter le réglage de B&W/COLOUR en fonction de  
la luminosité du sujet, mais l’éclairage et les conditions  
de l’écran peuvent rendre cette commutation impossible.  
Toutefois, si on utilise un éclairage infrarouge et que la  
réflexion du sujet est excessive, il est possible que  
l’écran passe du noir-et-blanc à la couleur. Pour être  
sûr dobtenir la commutation B&W/COLOUR appropriée,  
régler sur AUX et envoyer le signal de commande à la  
prise AUX.  
Si lon sélectionne AUX à la rubrique B&W, la rubrique  
AUX TERMINAL se règle automatiquement sur B&W  
IN. Si la rubrique se règle sur un paramètre autre que  
AUX, la rubrique AUX TERMINAL revient au paramètre  
en vigueur avant la modification. (Page 31)  
LEVEL  
Si on règle la rubrique B&Wsur AUTO, cette fonction  
permet de régler le niveau de signal du sujet pour lequel  
la caméra se règle automatiquement en mode B&W.  
LOW : Commute au mode B&W lorsque le niveau de  
signal du sujet indique une faible luminosité.  
NORMAL  
NORMAL: Commute au mode B&W lorsque le niveau de  
signal du sujet indique une luminosité moyenne.  
HIGH : Commute au mode B&W lorsque le niveau de  
signal du sujet indique une forte luminosité.  
MEMO  
Si on règle la rubrique B&Wsur un paramètre autre que  
AUTO, ---saffiche et il nest pas possible de modifier  
les réglages de la rubrique LEVEL.  
F-28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ecran VIDEO ADJUST  
Ce menu permet de régler les signaux vidéo.  
Rubrique  
Fonctions et paramètres  
Valeur initiale  
Permet de sélectionner la fonction de réglage de la balance.  
La balance des blancs se règle manuellement ou  
automatiquement pour une lumière comprise dans la plage  
de température de couleur de 2500 K à 8000 K.  
ATW: Mode de balance des blancs à suivi automatique.  
Règle automatiquement la balance des blancs en  
fonction de la température de couleur de la lumière.  
AWC: Mode de commande des blancs automatique. Si  
lon appuie sur la touche SET, l’écran de réglage  
saffiche.  
ATW  
WHITE  
BALANCE  
(Voir page 35.)  
MEMO  
Lindication ---saffiche pendant un fonctionnement en  
mode noir-et-blanc et le réglage des paramètres est  
impossible.  
Permet de régler le niveau de couleur du signal vidéo.  
Pour éclaircir les couleurs ... Diminuer le paramètre.  
Pour assombrir les couleurs ... Augmenter le paramètre.  
[Paramètres : 5 à NORMAL à 5]  
COLOUR  
LEVEL  
NORMAL  
NORMAL  
MEMO  
Lindication ---saffiche pendant un fonctionnement en  
mode noir-et-blanc et le réglage des paramètres est  
impossible.  
Permet de régler le niveau daccentuation des contours  
du signal vidéo.  
Pour accentuer la qualité de limage ... Augmenter le  
paramètre.  
ENHANCE  
LEVEL  
Pour adoucir la qualité de limage ... Diminuer le  
paramètre.  
[Paramètres : 5 à NORMAL à 5]  
Permet de régler le niveau de suppression du signal vidéo.  
PEDESTAL  
LEVEL  
NORMAL  
OFF  
Pour éclaircir limage  
Augmenter le paramètre.  
Pour assombrir limage Diminuer le paramètre.  
[Paramètres : 5 à NORMAL à 5]  
Régler cette rubrique lorsquon a du mal à voir une section  
sombre de limage même si le gain a été accentué avec la  
fonction AGC (commande de gain automatique).  
ON: Si le niveau de noir de limage est faible, le niveau  
de suppression qui devient la norme du noir est  
automatiquement relevé, ce qui facilite le  
visionnement des sections sombres.  
AUTO  
BLACK  
CTL  
OFF: AUTO BLACK ne fonctionne pas.  
MEMO  
Si PEDESTAL LEVEL est réglé sur 5, aucune fonction  
nest possible même si AUTO BLACK CTL est activé  
(ON).  
Si AGC MODE est désactivé (OFF), aucune fonction nest  
possible même si AUTO BLACK CTL est activé (ON).  
F-29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAGE DES MENUS  
Ecran MODE SELECT  
Ce menu permet de régler les titres, linversion dimage, etc.  
Rubrique  
Fonctions et paramètres  
Valeur initiale  
Permet dafficher l’écran CAMERA TITLE, EDIT.  
(Page 36)  
CAMERA  
TITLE EDIT  
Permet deffectuer les réglages de linversion dimage.  
OFF: Limage ne sinverse pas.  
OFF  
REVERSE  
MODE  
R-L: La gauche et la droite de limage sinversent.  
U-D: Le haut et le bas de limage sinversent.  
ALL: Le haut et le bas et la gauche et la droite de limage  
sinversent.  
Permet de régler la taille des caractères affichés lors dune  
alarme.  
DOUBLE  
ALM.TITLE  
SIZE  
A L A R M  
AL ARM  
NORMAL  
DOUBLE  
Permet de régler la couleur du titre de lalarme.  
[Paramètres : WHITE, YELLOW, CYAN, GREEN]  
MEMO  
WHITE  
ALARM  
COLOUR  
En mode ALARM, la couleur du titre de la caméra apparaît  
comme réglée à la rubrique ALARM COLOUR.  
F-30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rubrique  
AUX  
Fonctions et paramètres  
Valeur initiale  
Permet de régler lentrée ou la sortie de signal de la prise  
AUX.  
(B&W IN)  
TERMINAL  
MOTION: Le signal est envoyé sil y a une modification  
dans la zone réglée à l’écran MOTION  
DETECT.  
B&W OUT: Le signal est envoyé si la caméra commute  
du mode B&W au mode couleur.  
B&W IN:  
Régler sur cette position pour lentrée du  
signal de commande de commutation B&W/  
couleur à la prise AUX. (Page 9, 28.)  
MEMO  
Au paramètre B&W OUT, si on utilise un éclairage  
infrarouge en mouvement lié, cela risque de produire  
une instabilité dimage. Pour éviter ce phénomène, il  
est recommandé de lier en mouvement lappareil sur  
l’éclairage infrarouge, etc. avec les signaux de  
commande après avoir réglé B&W IN.  
Si on règle la rubrique B&W sur AUX, la rubrique AUX  
TERMINAL commute sur [B&W IN] et il nest pas  
possible de la modifier.  
x2  
Cette fonction règle la taux de zoom maximum du zoom  
électronique.  
[Paramètres : x1, x2, x4, x6, x8 , x10]  
D-ZOOM  
MAX  
MEMO  
La fonction zoom électronique ne peut être utilisée  
quavec la commande de communication de contrôleurs  
exclusifs (RM-P2580, etc.).  
Noter que la qualité dimage se détériorera lors dun  
zoom électronique car il sera accompagné dun  
traitement dimage numérique.  
Lorsquon augmente le taux de grossissement du zoom  
électronique, il risque dy avoir un certain flou au centre  
supérieur gauche de l’écran. Ce phénomène est une  
caractéristique de l’écran principal et il est normal.  
F-31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAGE DES MENUS  
Ecran MOTION DETECT  
Permet deffectuer les réglages de la fonction de détection de mouvement qui envoie  
des signaux dalarme lorsquil se produit un mouvement sur limage.Les signaux dalarme  
sont envoyés par les prises auxiliaires du panneau arrière.  
Rubrique  
MODE  
Fonctions et paramètres  
Valeur initiale  
Permet dactiver/désactiver la fonction de détection de  
mouvement.  
OFF  
OFF: La détection de mouvement ne fonctionne pas.  
ON: La détection de mouvement fonctionne.  
Permet de régler le niveau de détection des mouvements.  
Si la rubrique MODE est désactivée (OFF), - - -saffiche  
et il nest pas possible de modifier les paramètres.  
Pour fonctionner avec un changement de niveau de signal  
élevé ... diminuer la valeur  
LEVEL  
NORMAL  
Pour fonctionner avec un changement de niveau de signal  
faible ... augmenter la valeur  
[Paramètres : 5 à NORMAL à 5]  
Permet de régler la plage de fonctionnement de la fonction  
de détection de mouvement.  
AREA EDIT  
(Page 37)  
ALARM TIME Permet de régler le temps de sortie du signal dalarme à  
la prise AUX ainsi que de laffichage «ALARM» sur l’écran  
lorsquun mouvement a été détecté.  
10s  
Si la rubrique MODE est désactivée (OFF), - - -saffiche  
et il nest pas possible de modifier les paramètres.  
[Paramètres : OFF, 5s, 6s, 7s, 8s, 9s, 10s, 15s, 20s, 30s,  
1min]  
MEMO  
Si la rubrique MODE est désactivée (OFF), seul le signal  
dalarme de la prise AUX est envoyé, et ALARMne  
saffiche pas à l’écran.  
Permet de vérifier et de confirmer le réglage de la fonction  
de détection de mouvement. La section où un mouvement  
a été détecté saffiche en gris.  
DEMONSTRATION  
(Page 37)  
F-32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ecran COMMUNICATION  
Ce menu permet deffectuer les réglages des prises de raccordement du signal de commande  
sur le panneau arrière.  
Lorsquon modifie le réglage, il faut impérativement effectuer une nouvelle mise sous tension.  
Rubrique  
STYLE  
Fonctions et paramètres  
Valeur initiale  
Permet de régler le système de communication en  
fonction du système utilisé.  
P TO P  
P TO P (Point à point)  
Régler ce paramètre pour piloter la caméra avec une  
télécommande.  
M.DROP (Multi-drop)  
Régler ce paramètre pour piloter plusieurs caméras avec  
une télécommande.  
Régler cette rubrique si lon a réglé la rubrique STYLE  
sur M.DROP. Cest le numéro qui permet didentifier les  
caméras individuelles dun groupe. Le système ne  
fonctionnera pas correctement si le même numéro ID  
apparaît plus dune fois dans un système.  
– – –  
MACHINE ID  
Une utilisation combinée avec la télécommande RM-  
P2580 nécessite deffectuer ce réglage en même temps  
que celui du numéro dentrée vidéo de la RM-P2580.  
Si la rubrique STYLE est réglée sur P TO P, - - -saffiche  
et il nest pas possible de modifier les paramètres.  
[Paramètres : 1 à 99]  
Ecran FACTORY SETTINGS  
Ce menu permet de réinitialiser les paramètres usine.  
Rubrique  
Fonctions et paramètres  
Valeur initiale  
Permet de ramener les paramètres du menu à leur valeur  
FACTORY  
SETTINGS  
initiale.  
CANCEL  
CLEAR  
: Pas de réinitialisation aux valeurs  
initiales.  
:
Ramène les paramètres, à lexception  
(WITHOUT TITLE) des titres, aux valeurs initiales.  
CLEAR (ALL)  
:
Ramène tous les paramètres, y compris  
les titres, aux valeurs initiales.  
Sélectionner le paramètre en question et appuyer sur la  
touche SET. Ensuite, DATA CLEAREDsaffiche pendant  
environ 3 secondes.Bien veiller à ne pas mettre lappareil  
hors tension tant que laffichage na pas disparu.  
MEMO  
Toutefois, si lon effectue les réglages par une  
transmission de commandes, les rubriques du menu  
COMMUNICATION ne sont pas réinitialisées à leur  
paramètre usine.  
F-33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAGE DES MENUS  
Ecran BLC EDITTING  
Ce menu permet de régler la zone de mesure de la lumière pour la compensation de contre-  
jour à volonté. Les deux écrans EDIT1 et EDIT2 peuvent se régler.  
ALC SET T I NGS  
Touche MENU  
Touche SET  
I R I S LE VEL  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
NORMAL  
8 : 2  
NORMAL  
2 0 dB  
SENSE UP  
OFF  
PR I OR I T Y  
MOT I ON  
EDIT 1  
SET  
BLC  
CAMERA  
SETUP  
AWC  
MENU  
Ecran EDIT 1  
1. Régler la rubrique BLC de l’écran ALC  
Zone de  
mesure de  
la lumière  
SETTING sur EDT1.  
2. Appuyer sur la touche SET.  
L’écran EDIT1 saffiche.  
Touche SET  
3. Régler le côté supérieur et le côté  
gauche de la zone de mesure avec la  
touche  
Il est possible de modifier les côtés ayant  
un repère  
.
.
4. Appuyer sur la touche SET.  
Les côtés quil est possible de modifier  
pour la mesure de la lumière se  
déplacent vers le côté droit et vers le bas.  
Ecran EDIT 2  
5. Régler le bas et le côté droit de la zone  
de mesure avec la touche  
.
Zone de  
mesure de  
la lumière  
Si lon appuie à nouveau sur la touche  
SET, les deux côtés de la zone de  
mesure de la lumière quil est possible  
de modifier reviennent au côté supérieur  
et au côté gauche.  
Touche SET  
(Il est également possible de rappeler  
l’écran EDIT2 de la même façon.)  
6. Lorsque le réglage est terminé, appuyer  
sur la touche MENU.  
L’écran revient à l’écran ALC SETTING.  
* Pour utiliser la zone de mesure de la lumière  
que lon a réglée, régler la rubrique BLC sur  
EDIT1 ou EDIT2.  
* Utiliser la position indiquée sur l’écran comme  
indication approximative.  
F-34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage manuel de la balance des blancs  
Si le réglage automatique de la balance des blancs donne un “écran rougeâtre, régler la  
balance des blancs manuellement.  
Touche MENU Touche SET  
1. Régler la rubrique WHITE BALANCE de  
l’écran VIDEO ADJUST sur AWC et  
appuyer sur la touche SET.  
* L’écran de réglage WHITE BALANCE  
saffiche sur le moniteur.  
SET  
CAMERA  
SETUP  
AWC  
MENU  
2. Sélectionner la teinte que lon souhaite  
régler. (R/B ou Mg/G)  
Appuyer sur la touche  
ou  
.
3. Régler la teinte.  
Appuyer sur la touche  
ou  
.
* Lindicateur “ ı ” se déplace en fonction  
du réglage.Lorsque le paramètre a été  
modifié, le repère +apparaît à la po-  
sition dorigine.  
V I DEO ADJ UST  
WH I TE BAL ANCE  
COLOUR L EVEL  
AWC  
NORMAL  
NORMAL  
NORMAL  
OF F  
ENHANCE LEVEL  
PEDEST AL LEVEL  
AUTO BL AC K CT L  
4. Mettre fin au réglage manuel de la bal-  
ance des blancs.  
Appuyer sur la touche MENU pour  
revenir à l’écran VIDEO ADJUST.  
MEMO  
Ecran VIDEO ADJUST  
Si lon change le mode de la couleur au noir-  
et-blanc pendant le réglage de la phase  
couleur à l’écran WHITE BALANCE CON-  
TROL, l’écran VIDEO ADJUST est rappelé.  
A ce moment, les valeurs réglées ne seront  
pas enregistrées.  
WH I TE BALANCE CONTROL  
AWC SE T.  
.
:
:
:
:
R
B
G
g
M
Ecran WHITE BALANCE CONTROL  
Le mot COLOURsaffiche comme COLORsur le TK-C1460U.  
F-35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAGE DES MENUS  
Réglage de CAMERA TITLE  
Il est possible de sélectionner un maximum de 24 caractères pour le texte de chaque caméra.  
Les caractères réglés saffichent en bas de l’écran.  
Touche MENU Touche SET  
1. Sélectionner la rubrique CAMERA  
TITLE à l’écran MODE SELECT, et  
appuyer sur la touche SET.  
Ensuite, l’écran CAMERA TITLE  
SET  
CAMERA  
SETUP  
saffiche.  
AWC  
MENU  
2. Sélectionner le premier caractère dans  
la zone des caractères avec les touches  
.
Le caractère sélectionné saffiche et il  
clignote.  
3. Appuyer sur la touche SET.  
MODE SELECT  
Le premier caractère est validé, et la  
CAMERA T I T L E ED I T .  
.
REVERSE MODE  
AL M . T I TLE S I Z  
AL ARM COLOUR  
OF F  
DOUBLE  
WH I TE  
zone dentrée de titre qui clignote se  
déplace sur le second caractère.  
E
4. Recommencer les opérations 2 et 3 ci-  
dessus.  
Il est possible dentrer 24 caractères  
maximum pour le titre.  
Ecran MODE SELECT  
5. Appuyer sur la touche MENU.  
L’écran revient à MODE SELECT.  
Espace  
Zone des caractères  
CAMER A  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9  
T
E
/
I T L  
-
:
.
,
ABC DE FG H I J K L MNO P  
QRS T U VWXY Z  
a b c d e f g h i  
j
k l mn o p  
q r s t u v w x y z  
ÄÖÜ ÂÊ Î ÔÛÇÑ  
ä ë ï ö ü â ê î ô û á é í ó ú  
¡ ¿  
à è ì ò ù ç ñ ß  
W
D
I
E
T E L E  
Ecran CAMERA TITLE  
Zone dentrée de titre  
(Le TK-C1460U naffiche  
pas ces caractères.)  
F-36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de la fonction MOTION DETECT  
Il est possible de régler la zone de fonctionnement de la fonction MOTION DETECT à volonté.  
1. Sélectionner la rubrique AREA EDIT à  
MOT I ON DET EC T  
l’écran MOTION DETECT.  
MODE  
L EVEL  
OFF  
NORMAL  
AREA ED I T ..  
AL ARM T I ME  
DEMONSTRA T I ON ..  
1 0 s  
2. Appuyer sur la touche SET.  
L’écran de réglage saffiche.  
3. Sélectionner la zone qui ne sera pas  
soumise à la détection avec les touches  
.
Ecran MOTION DETECT  
Clignote  
La zone ON et OFF qui clignote en noir  
et blanc se déplace.  
4. Appuyer sur la touche SET.  
La zone qui ne sera pas soumise à la  
détection est validée et elle devient grise  
(sallume).  
Pour annuler la zone réglée, appuyer à  
nouveau sur la touche SET.  
5. Recommencer les opérations 3 et 4 ci-  
dessus.  
Ecran de réglage  
6. Lorsque le réglage est terminé, appuyer  
sur la touche MENU.  
Sallume en gris Clignote  
L’écran revient au menu MOTION DE-  
TECT.  
MEMO  
Les positions indiquées sur l’écran sont  
approximatives.  
Bien vérifier et confirmer les positions sur  
l’écran proprement dit.  
* Il est possible de vérifier et de confirmer les  
zones réglées à l’écran DEMONSTRATION.  
La zone de détection saffiche en gris.  
La fonction MOTION DETECT nest pas  
possible pendant environ 5 secondes après  
la fermeture du MENU.  
La fonction de détection de mouvement na pas pour but de prévenir le vol ou les incendies,  
etc. Nous ne saurions être tenus responsables des accidents qui auraient entraîné des  
dommages.  
F-37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Envoi du signal de commutation noir-et-blanc/couleur  
Il est possible denvoyer le signal de commutation noir-et-blanc/couleur par la prise AUX du  
panneau arrière de lappareil. Effectuer les réglages suivants.  
Régler la rubrique B&W sur  
Touche MENU Touche SET  
AUTO.  
1. Sélectionner la rubrique B&W/COLOUR  
MODE à l’écran ALC SETTING.  
2. Appuyer sur la touche SET.  
SET  
CAMERA  
SETUP  
L’écran B&W/COLOUR MODE apparaît.  
AWC  
MENU  
3. Appuyer sur la touche  
ou sur la  
pour sélectionner la rubrique  
touche  
B&W.  
4. Appuyer sur la touche  
ou sur la  
touche pour régler AUTO.  
5. Lorsque le réglage est terminé, appuyer  
deux fois sur la touche MENU.  
Lappareil revient à l’écran MAIN MENU.  
B&W/COLOUR MODE  
Régler la rubrique AUX  
B&W  
L E V E L  
AUX  
NORMAL  
TERMINAL sur B&W OUT.  
1. Sélectionner MODE SELECT à l’écran  
MAIN MENU.  
2. Appuyer sur la touche SET.  
L’écran MODE SELECT apparaît.  
3. Appuyer sur la touche  
ou sur la  
touche pour sélectionner la rubrique  
AUX TERMINAL.  
MODE SELECT  
CAMERA T I T L E ED I T .  
4. Appuyer sur la touche  
ou sur la  
.
touche  
pour régler B&W OUT.  
REVERSE MODE  
AL M . T I TLE S I Z  
AL ARM COLOUR  
OF F  
DOUBLE  
WH I TE  
E
5. Lorsque le réglage est terminé, appuyer  
deux fois sur la touche MENU.  
Lappareil revient à l’écran MAIN  
MENU.  
AUX TERMINAL  
D. ZOOM MAX  
B&W OUT  
x2  
MEMO  
Si on utilise un éclairage infrarouge et que  
la réflexion du sujet est excessive, il est  
possible que l’écran passe du noir-et-banc  
à la couleur.  
Pour obtenir une plus grande précision de  
commutation, il est recommandé de lutiliser  
avec le réglage mentionné à [Commande  
par commutation du signal noir-et-blanc/  
couleur depuis lextérieur], en se reportant  
à la page 39.  
ATTENTION :  
Si on utilise un éclairage dans le proche  
infrarouge, utiliser un objectif compatible  
avec le proche infrarouge.Lutilisation de  
tout objectif non compatible peut  
entraîner une erreur de mise au point  
du fait de ces caractéristiques.  
F-38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commande par commutation du signal noir-et-blanc/couleur depuis lextérieur  
Effectuer le réglage suivant si lon souhaite lier en mouvement la commutation noir-et-blanc/  
couleur de lappareil sur l’éclairage infrarouge, etc.avec le signal de commande du périphérique  
de commande externe.  
Eclairage infrarouge, etc.  
Signal de  
commutation  
+
1
-
2
B&W : Pour valider  
le signal.  
COLOR : Pour  
interrompre le  
signal.  
TX  
+
TX  
-
RX  
+
RX  
-
AUX GND  
A
B
C
D
Y/C OUT  
Détecteur ou commutateur  
Périphérique de commande externe  
SYNC IN  
POWER  
VIDEO OUT  
SEE INST-  
RUCTION  
MANUAL  
Pour le raccordement des périphériques, etc., il est conseillé de  
consulter son détaillant JVC.  
TK-C1460  
Régler la rubrique B&W sur  
AUX.  
Touche MENU Touche SET  
1. Sélectionner la rubrique B&W/COLOUR  
MODE à l’écran ALC SETTING.  
2. Appuyer sur la touche SET.  
L’écran B&W/COLOUR MODE  
apparaît.  
SET  
CAMERA  
SETUP  
AWC  
MENU  
3. Appuyer sur la touche  
ou sur la  
pour sélectionner la rubrique  
touche  
B&W.  
4. Appuyer sur la touche  
touche pour régler AUX.  
La rubrique AUX TERMINAL de l’écran  
MODE SELECT se règle  
ou sur la  
ALC SET T I NGS  
I R I S LE VEL  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
NORMAL  
8 : 2  
NORMAL  
automatiquement sur (B&W IN). Se  
reporter à la page 31.  
2 0 dB  
SENSE UP  
OFF  
PR I OR I T Y  
MOTION  
ED I T 1  
BLC  
5. Lorsque le réglage est terminé, appuyer  
deux fois sur la touche MENU..  
Lappareil revient à l’écran ALC  
SETTING.  
B&W/COLOUR MODE  
B&W/COLOUR MODE  
ATTENTION :  
B&W  
L E V E L  
AUX  
NORMAL  
Si on utilise un éclairage dans le proche  
infrarouge, utiliser un objectif compatible  
avec le proche infrarouge.Lutilisation de  
tout objectif non compatible peut  
entraîner une erreur de mise au point  
du fait de ces caractéristiques.  
F-39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUTRES  
Installation du tore de ferrite  
Pour conserver la compatibilité électromagnétique, utiliser le tore de ferrite fourni pour le  
raccordement de lobjectif ou de lalimentation.  
Objectif à diaphragme vidéo  
(ou objectif à diaphragme-  
galvanométrique)  
Torsader deux fois  
VIDEO  
DC  
Tore de ferrite  
Remarques:  
Installer les tores de ferrite à 50 mm maximum des connecteurs latéraux de la caméra.  
(Fixer le tore de ferrite avec le collier de serrage fourni.)  
Pour le raccordement de lobjectif: Faire passer le câble de lobjectif deux fois dans le  
tore de ferrite et le raccorder à la caméra.  
Fiche technique  
DIMENSIONS (Unité : mm)  
70  
149  
138  
U1-32  
39  
42  
71  
1/4 20UNC  
41  
F-40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Capteur dimage :  
TK-C1460U  
IT CCD IT de 1/3, 768 (H) × 494 (V)  
TK-C1460E  
IT CCD de 1/2, 752 (H) × 582 (V)  
Méthode de synchronisation:  
Fréquence de balayage:  
Interne, verrouillage de ligne, verrouilleur de synchronisation  
intégral  
TK-C1460U  
(H) 15,743 kHz, (V) 59,94 Hz  
TK-C1460E  
(H) 15,625 kHz, (V) 50 Hz  
480 lignes TV (H)  
Signal vidéo composite 1V(p-p), 75 (BNC)  
TK-C1460U (4 broches)  
Résolution:  
VIDEO OUT:  
Y/C OUT:  
Y : 0,714 V (c-c), 75 Ω  
C : 0,286 V (c-c), 75 Ω  
TK-C1460E (4 broches)  
Y : 0,7 V (c-c), 75 Ω  
C : 0,3 V (c-c), 75 Ω  
50 dB (AGC désactivé)  
Rapport signal/bruit vidéo:  
Eclairage minimum requis:  
0,8 lx (50%, F1,2, AGC 20 dB)  
0,4 lx (25%, F1,2, AGC 20 dB)  
0,02 lx (50%, F1,2, AGC 20 dB, B&W MODE)  
0,025 lx (50%, F1,2, AGC 20 dB, SENSE UP ×32)  
RS-422A ou RS-485 (commutable)  
9600 bit/s  
Communication:  
Monture dobjectif:  
Monture C/CS  
Alimentation et consommation: TK-C1460U  
CA 24 V ` 60 Hz, CC12V  
TK-C1460E  
CA 24 V ` 50 Hz/60 Hz, CC 12 V  
6,0 W  
550 mA  
Température ambiante:  
10°C à 50°C (en fonctionnement)  
0°C à 40°C (recommandé)  
640 ˝  
Poids:  
Accessoires:  
TK-C1460U  
Manuel dinstructions......... 1 Tore de ferrite...............1  
Fiche à 4 broches .............. 1 Carte de garantie .........1  
Carte dinformation client .. 1  
TK-C1460E  
Fiche à 4 broches .............. 1 Tore de ferrite...............1  
Manuels dinstructions ....... 2  
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.  
F-41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
® is a registered trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.  
® is a registered trademark in Japan, the U.S.A., the U.K. and many other countries.  
© 2001 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
Printed in Thailand  
SC961012H-001  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÁMARA DEVÍDEO A COLOR  
INSTRUCCIONES  
TK-C1460  
ERA  
CAM  
VIDEO  
R
O
L
O
C
LOOK  
BF  
DIGITAL  
SC961012H-001  
(CD-ROM)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Precautions  
Due to design modifications, data given in this  
instruction book are subject to possible change  
without prior notice.  
WARNING:  
TO REDUCETHE RISK OF FIRE OR  
ELECTRIC SHOCK, DO NOT  
EXPOSETHIS APPLIANCETO RAIN  
OR MOISTURE.  
S-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gracias por comprar este producto.  
(Estas instrucciones son para la TK-C1460U y TK-C1460EG)  
Para obtener el mejor rendimiento posible de esta unidad, por favor lea atentamente el  
manual de instrucciones antes de intentar el uso.  
CONTENIDO  
INTRODUCCIÓN  
Características .....................................................................................................................4  
Precauciones de funcionamiento ........................................................................................5  
Controles, conectores e indicadores ...................................................................................6  
CONEXIÓN/INSTALACIÓN  
Sistema RM-P2580 ...........................................................................................................10  
Procedimientos ..................................................................................................................12  
Montaje del objetivo...........................................................................................................13  
Conexiones en la parte trasera .........................................................................................14  
Montaje de la cámara ........................................................................................................16  
Ajuste del objetivo .............................................................................................................18  
Ajuste del retrofoco............................................................................................................19  
Ajuste de control del balance de blanco automático ........................................................20  
CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS  
Configurando los menús....................................................................................................21  
Flujo de las pantallas de menús........................................................................................22  
Pantalla SYNC ADJUST ....................................................................................................24  
Pantalla ALC SETTINGS...................................................................................................24  
Pantalla VIDEO ADJUST...................................................................................................29  
Pantalla MODE SELECT ...................................................................................................30  
Pantalla MOTION DETECT ...............................................................................................32  
Pantalla COMMUNICATION ..............................................................................................33  
Pantalla FACTORY SETTINGS .........................................................................................33  
Pantalla BLC EDITTING ....................................................................................................34  
Ajuste manual del balance de blancos..............................................................................35  
Configuración CAMERA TITLE .........................................................................................36  
Configuración de la función MOTION DETECT ................................................................37  
Salida de la señal de conmutación blanco-negro/color ....................................................38  
Control mediante la señal de conmutación blanco-negro/color desde el exterior ..........39  
OTROS  
Instalación del núcleo de ferrita ........................................................................................40  
Especificaciones ................................................................................................................41  
S-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCCIÓN  
Características  
Un nuevo DSP brinda un Rango Dinámico  
Extendido (ExDR) que permite filmar  
tanto en lugares bien iluminados como  
oscuros.  
Antes de iniciar una grabación  
importante, asegúrese de realizar una  
de prueba para tener la seguridad de  
que la grabación normal es posible.  
No aceptamos ninguna responsabilidad  
por pérdidas de grabación resultantes  
de la imposibilidad de grabar como  
consecuencia de un problema de la  
videocámara, delVCR o de la videocinta.  
No aceptamos ninguna responsabilidad  
por daños de la videocámara  
resultantes de una caída provocada por  
una instalación incompleta como  
consecuencia de la falta de observación  
de las instrucciones de instalación.  
Tenga a bien seguir atentamente las  
instrucciones.  
El empleo del nuevo CCD con función  
SENSE UP (×32) brinda una mínima  
densidad de flujo luminoso, del orden de  
0,8 lx (F1,2, 50%, AGC 20dB) y de 0,025  
lx (SENSE UP (×32)). Asimismo, 0.02 lx  
(F1.2, 50% AGC 20dB) ha sido posible  
gracias a la función del modo B/W (blanco  
y negro).  
La función detectora de movimiento  
detecta el movimiento dentro de una  
imagen y emite señales de alarma.  
El detector de movimiento no es una  
función para evitar el robo, incendio,  
etc. En el caso eventual de un  
accidente, no nos responsabilizamos  
de los daños resultantes.  
Los terminales Y/C y los terminales RS-  
422A/RS-485 equipados ofrecen  
compatibilidad con diversos sistemas.  
Vigilancia día/noche  
En condiciones de baja iluminación, las  
imágenes de la cámara podrían cambiar  
automáticamente a imágenes en blanco  
y negro.  
Zoom electrónico  
El zoom electrónico de 10x le permite  
monitorear la aproximación con mayor  
detalle.  
Caracteres y símbolos empleados en este manual de instrucciones.  
PRECAUCIÓN: Notas preventivas acerca de la operación de la unidad.  
NOTA  
:
Informaciones adicionales, como restricciones de las características, etc.  
: Página o ítem de referencia.  
S-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCCIÓN  
Precauciones de funcionamiento  
Para ahorrar energía, desconecte la  
alimentación del sistema cuando no lo  
esté utilizando.  
pantalla podría presentar líneas verticales  
(manchas) o desenfoque (borrosidad) en  
su periferia.Esta es una característica del  
CCD y no es una anomalía.  
Esta cámara ha sido diseñada para uso  
en interiores. Cuando la utilice en  
exteriores, utilice convenientemente una  
carcasa y similares.  
Cuando efectúe el mantenimiento de la  
cámara, observe lo siguiente:  
Desconecte la alimentación antes de  
realizar el mantenimiento.  
Si la suciedad es considerable, limpie la  
parte contaminada con un paño (o un  
papel tisú) embebido en una solución de  
agua y detergente neutro.  
No instale ni utilice la cámara en los  
lugares siguientes:  
En un sitio expuesto a la lluvia o la  
humedad.  
En ambientes grasientos o cargados de  
vapor, como en una cocina.  
TK-C1460U y TK-C1460E  
A temperaturas que estén fuera del  
margen de temperaturas de  
funcionamiento (10°C a 50°C).  
Cerca de una fuente de radiación, de  
rayos X, de ondas radioeléctricas  
intensas o de magnetismo.  
Alimente la unidad con una fuente de  
alimentación de 12V CC o 24V CA.  
La fuente de alimentación de 24V CA  
deberá cumplir con lo siguiente:  
TK-C1460U Únicamente Clase 2  
TK-C1460E Únicamente fuente de  
alimentación aislada  
En un sitio sujeto a las vibraciones.  
En un sitio muy sucio.  
Si el objetivo de iris de vídeo está ajustado  
a un nivel muy bajo, podrían producirse  
fallos de funcionamiento, como el efecto  
de oscilación vertical, en el que el iris se  
abre o cierra de manera no intencional.  
En tal caso, primero ajuste el  
potenciómetro LEVEL del objetivo a la  
posición H (iris abierto) y luego ajústelo a  
un nivel óptimo. (pág. 18)  
Puede suceder que el tope de cable del  
bloque de terminales se desprenda. Por  
lo tanto, asegúrese de tomarse el tiempo  
necesario para fijar firmemente el cable.  
Cuando se fotografían objetos  
extremadamente brillantes, a veces se  
pueden observar ondulaciones en las  
líneas verticales del objeto. Sin embargo,  
este es un fenómeno característico de la  
unidad y no es signo de anomalía.  
Si utiliza esta cámara y los cables conectados  
a la misma en lugares donde existan ondas  
electromagnéticas intensas o magnetismo  
como un transmisor de radio o de TV, un  
transformador de potencia o un motor  
eléctrico, podrían aparecer ruidos en la  
imagen y los colores aparecerían alterados.  
Esta cámara incorpora un circuito AGC.  
Como resultado, si la utiliza en condiciones  
de baja iluminación, la sensibilidad de la  
cámara será automáticamente reforzada  
y la imagen podría aparecer irregular. Sin  
embargo, esto no es una anomalía.  
Si se utilizara un transceptor que pueda  
producir una onda electromagnética fuerte  
a corta distancia estando activado AGC,  
la imagen prodría ser afectada por la  
pulsación, etc.  
Por consiguiente, sírvase utilizar la cámara  
lejos de tales transceptores.  
Algunas veces podría aparecer batido en  
la pantalla si se aumenta la ganancia  
cuando se está usando el bloqueo de  
línea, pero el fenómeno se produce debido  
a la fluctuación de la frecuencia de  
alimentación, y no es una anomalía.  
Cuando se cambia entre pantalla de color  
y en blanco y negro, es posible que se  
escuche un cierto ruido producido por el  
filtro óptico al moverse. También  
aparecerán franjas verticales negras en la  
Cuando utilice esta cámara en el modo  
ATW, los colores grabados podrían  
aparecer ligeramente diferentes a los  
auténticos debido a las características de  
funcionamiento del circuito del balance de  
blancos con seguimiento automático. Sin  
embargo, esto no es una anomalía.  
Si se filma un objeto de gran intensidad  
(como una lámpara), la imagen de la  
pantalla.  
S-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCCIÓN  
Controles, conectores e indicadores  
2
1
3
4
5
7
6
Montura del objetivo  
Para reinstalar el soporte, utilice los  
orificios roscados de la parte superior con  
1
2
Esta montura del objetivo es compatible  
con objetivos con montura C y objetivos  
con montura CS.  
los tornillos de fijación  
montaje de la cámara.  
del soporte de  
7
Anillo de ajuste de retrofoco  
Orificio roscado para montaje de la  
cámara (1/4-20 UNC)  
5
Este anillo permite ajustar el retrofoco y  
conmutar también el método de montaje  
del objetivo entre C y CS.  
Utilice este orificio cuando  
instale la cámara en una  
unidad de fijación, unidad pan/  
tilt (rotación/inclinación), o  
similar. (Utilice un tornillo de  
Antes de girar este anillo, afloje el tor-  
MAX.  
nillo BF LOCK  
girándolo en el sentido  
3
7mm  
contrario a las agujas del reloj. Después  
de girar este anillo, asegúrese de apretar  
menos de 7 mm de largo).  
el tornillo  
las agujas del reloj.  
girándolo en el sentido de  
3
Orificio de prevención de rotación  
Para evitar caídas, utilice este orificio de  
prevención de rotación cuando instale la  
cámara. Asegúrese de que la cámara  
quede firmemente instalada.  
6
7
[BF LOCK] Tornillo de bloqueo de  
retrofoco  
Este tornillo bloquea el mecanismo de  
ajuste de retrofoco.  
3
4
Tornillos de fijación del soporte de  
montaje de la cámara (×2: M2.6 × 6 mm)  
Asegúrese de usar un tornillo de 6 mm  
Soporte de montaje de la cámara  
El soporte ha sido fijado en fábrica en la  
parte inferior. Dependiendo de las  
circunstancias, también podrá fijarlo en  
la parte superior.  
de largo  
.
S-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controles, conectores e indicadores (Continuación)  
! @#  
$
SET  
%
^
&
*
CAMERA  
SETUP  
ON  
AWC  
MENU  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
DUPLEX  
RX TERM-OFF  
LL  
SIMPLEX  
ON  
NOT USED  
IRIS  
VIDEO  
DC  
8
9 0  
Cubierta  
[MENU] Botón menú  
Al pulsar el botón, aparecerá un menú.  
(pág. 21)  
[SET/AWC] Botón de control de ajuste/  
control automático de blancos  
SET: Presione este botón para visualizar  
un submenú.  
8
9
11  
La cubierta se abre tirando de la misma  
hacia la izquierda mientras ejerce  
presión sobre la misma.  
12  
[VIDEO/DC] Conmutador selector de  
iris  
Se ajusta según el tipo de objetivo  
cuando se utilice un objetivo de control  
automático de iris.  
(pág. 21)  
AWC: Si mantiene pulsado este botón  
durante más de 1 segundo, se  
activará la función de balance  
automático de blancos al toque y  
se ajustará el balance de blancos.  
Una vez ajustado, el balance de  
blancos no cambiará aunque  
cambie la temperatura de color.  
También es posible realizar el  
ajuste fino en el balance de  
blancos ajustado.  
VIDEO: En el caso de un objetivo con  
amplificador EE incorporado  
DC:  
En el caso de un objetivo sin  
amplificador EE incorporado  
Cuando se expide de fábrica  
VIDEO: TK-C1460E  
DC:  
(
)
TK-C1460U  
[IRIS] Terminal iris  
Se conecta a un objetivo de control  
automático de iris.  
10  
(pág. 20,29,35)  
(pág. 13)  
S-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCCIÓN  
Controles, conectores e indicadores (Continuación)  
[
,
,
,
] Botón arriba y abajo,  
[DUPLEX/SIMPLEX] Conmutador  
selector para el sistema de transmisión  
Si cambia la configuración, asegúrese de  
volver a conectar la alimentación.  
DUPLEX:  
Se ajusta cuando la transmisión entre la  
cámara y un controlador remoto está en  
sistema dúplex (bilateral).  
13  
14  
16  
izquierda y derecha  
Permite seleccionar las opciones en la  
pantalla del menú y cambiar un valor  
ajustado.  
(pág. 21)  
[EXT.TERM-ON/OFF] Conmutador ON/  
OFF del terminal de la señal de  
sincronización exterior  
Permite seleccionar si la entrada de la  
señal de sincronización al terminal SYNC  
SIMPLEX:  
Se ajusta cuando la transmisión entre la  
cámara y un controlador remoto está en  
sistema símplex (unilateral).  
IN en la parte trasera  
va a terminar o  
25  
(DUPLEX:Cuando se expide de fábrica).  
no en 75 .  
ON: termina en 75 .  
[RX.TERM-ON/OFF] Conmutador ON/  
OFF del terminal de señal RX  
Permite seleccionar si la señal entre RX+  
17  
OFF: no termina en 75 .  
(ON : Cuando se expide de fábrica)  
y RXen la parte trasera  
va a  
20  
[INT/GL, LL] Conmutador selector  
para el sistema de sincronización  
Permite ajustar el sistema de  
sincronización de la cámara.  
15  
terminar o no en un valor de resistencia  
de 110 .  
ON: termina.  
OFF: no termina.  
INT/GL:  
Si el sistema que incluye a la cámara es  
un sistema M.DROP (Multi-drop, RS-  
485), sólo la cámara montada en el  
terminal del cañal de la señal de control  
se ajustará aON, mientras que las otras  
cámaras se ajustarán a OFF.En el caso  
del sistema M.DROP, es necesario  
ajustar la identificación de la máquina  
(Machine ID). (pág. 33)  
Si el sistema que incluye a la cámara es  
un sistema P TO P (Punto a punto, RS-  
422A), ajuste todas las cámaras a ON.  
La opción STYLE en la pantalla COMMU-  
NICATION permite configurar M.DROP y  
P TO P. (pág. 33)  
Se ajusta para sincronización interna  
(INT) o sincronización exterior (GL).  
LL (Bloqueo de línea):  
La sincronización vertical de esta cámara  
coincide con la frecuencia de la fuente  
de alimentación de 24V CA.  
Cuando se realiza la conmutación entre  
múltiples cámaras utilizando un  
conmutador-mezclador, la selección de  
este modo y el ajuste de la fase vertical  
permitirá reducir las perturbaciones de  
sincronismo que se producen al cambiar  
la imagen de la cámara. (Esto no podrá  
utilizarse en las zonas cuya frecuencia de  
alimentación sea de 60 Hz (50Hz) ( ):  
TK-C1460U).  
(ON : Cuando se expide de fábrica)  
(INT/GL: Al expedirse de fábrica)  
NO UTILIZADO  
18  
No se puede utilizar. No efectúe la  
conmutación.  
S-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controles, conectores e indicadores (Continuación)  
(
)
+
1
-
2
TX+ TX-RX+ RX- AUX GND  
A
B
C
D
Y/C OUT  
¤
SYNC IN  
POWER  
VIDEO OUT  
SEE INST-  
RUCTION  
MANUAL  
[DC 12V, AC 24V] Terminales de  
entrada de alimentación  
Para una entrada de alimentación de 12V  
CC o 24V CA.  
[TX+A,TX-B, RX+C,RX-D]Terminales  
de conexión de la señal de control  
Terminales para ingresar señales con  
características eléctricas que cumplan  
con la norma EIA/TIA RS-422A o RS-485.  
4
2
3
19  
20  
1
N˚ de patilla  
Señal  
1
2
3
4
GND  
GND  
Luminancia (Y)  
Crominancia (C)  
[VIDEO OUT] Conector de salida de la  
señal de vídeo  
Este conector BNC genera una señal de  
vídeo compuesta. Conéctelo al conector  
de entrada de vídeo de un monitor de  
vídeo, un conmutador-mezclador, etc.  
23  
(pág. 8 Conmutador  
RX. TERM )  
17  
[AUX, GND] Terminales de entrada/  
salida auxiliares  
Si se produce algún cambio en el área  
ajustada en la pantalla MOTION DETECTING  
(detección de movimiento), estos terminales  
generan señales. (pág. 32)  
21  
[POWER] Lámpara indicadora de  
alimentación  
Se enciende cuando se estásuministrando  
alimentación a la cámara.  
24  
25  
Estos terminales generan la señal B&W/  
COLOUR. (pág. 28).  
[Señal de bajo nivel del colector abierto.  
Tensión máxima 30V, corriente 30 mA.]  
Cuando efectúe la conmutación B&W/  
COLOUR utilizando la señal de control,  
las señales se ingresan a través de estos  
terminales. (pág. 28)  
[SYNC IN] Conector de entrada de la  
señal de sincronización  
Este conector BNC acepta la entrada de  
una señal de sincronización exterior tal  
como una señal de vídeo compuesta (VBS)  
o una señal de sincronización negra (BB).  
Cuando se introduce una señal de  
sincronización a este conector, la  
operación de la cámara se sincroniza  
automáticamente con la señal de  
sincronización exterior.  
[B&W: make: COLOUR: break]  
[Y/C OUT] Conector de salida de Y/C  
Este conector de 4 patillas genera  
señales de luminancia y de crominancia.  
Configuración de las patillas del  
conector Y/C OUT  
22  
Para terminar este conector en 75 ,  
conecte el conmutador EXT.TERM  
.
14  
S-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONEXIÓN/INSTALACIÓN  
Sistema RM-P2580  
Sistema de hasta 8 cámaras  
Cámara  
TK-C1460  
Cable de señal de control  
Cable de señal de vídeo  
Cámara 1  
MACHINE ID:  
(Pantalla de menú)  
RX TERM: OFF  
(Conmutador)  
24V CA  
Cable de  
alimentación  
1
o
12V CC  
Cámara  
TK-C1460  
Cámara 2  
24V CA  
o
12V CC  
MACHINE ID: 2  
(Pantalla de menú)  
RX TERM: OFF  
(Conmutador)  
Cámara  
TK-C1460  
MONITOR  
MONITOR  
VCR de tiempo  
Cámara 8  
CAM SW  
OUT  
24V CA  
o
continuo  
VIDEO CASSETTE RECORDER  
MACHINE ID: 8  
(Pantalla de menú)  
RX TERM: ON  
(Conmutador)  
SR-L910  
R
E
C
S
T
O
P
/
E
J
E
C
T
REC  
OPERATE  
CHECK  
PAUSE/  
STILL  
OPE. LOCK  
REVERSE  
PLAY  
FF  
COUNT/  
CLOCK  
SHIFT/TRACKING  
SET/V.LOCK  
RESET  
MENU  
/CANCEL  
12V CC  
REW  
TIME  
TIMER  
REC  
AL/PL  
MODE  
RESET  
VIDEO IN  
CÁMARA  
COM  
SW  
TO CAMERA  
TO CAMERA  
DATA I / O  
COM 9/1 10/2 11/3 12/4 13/5 14/6 15/7 16/8 COM AUTO ALARM COMCASMWERACOM  
UNIT  
R
X
+
R
X
-
T
X
+
T
X
-
COM  
1
2
3
4
5
6
7
8
SERIAL-1  
SERIAL-2  
POWER  
OFF  
ON  
VIDEO INPUT  
5
Unidad de control  
remoto RM-P2580  
1
1
2
3
3
4
6
7
8
MONITOR MONITOR  
OUTPUT OUTPUT  
AC INPUT  
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
2
4
5
6
7
8
ON  
VIDEO OUTPUT  
MONITOR  
OUTPUT 2  
MONITOR  
OUTPUT 1  
Cuando efectúe el control con algún sistema que no sea RM-P2580, realice las  
configuraciones de la manera correcta, utilizando los conmutadores y las pantallas de menú  
de acuerdo con los sistemas utilizados. (pág 12)  
NOTA  
Cuando opere un sistema utilizando el RM-P2580, se podrán conectar varias cámaras (hasta 8) y  
utilizarlas con un cable de señal de control. Por consiguiente, una configuración incorrecta de los  
conmutadores de una sola cámara ocasionará el funcionamiento incorrecto de todo el sistema.  
Pantalla del MONITOR  
Confirme las configuraciones de los conmutadores en  
la pantalla, de la siguiente manera.  
(en el ejemplo se muestra la ID de la cámara como 05)  
q Confirme que la imagen de la cámara que desea  
verificar esté visualizada en el monitor.  
w
Desconecte (OFF) y luego conecte (ON) la fuente de  
alimentación de 24V CA de la cámara que desea verificar.  
e La cámara inicia la operación y en la pantalla del moni-  
tor aparecen caracteres similares a los indicados en  
la ilustración de la derecha.  
r Confirme que DUPLEXy ID-□□se encuentren  
visualizados y que el número ID sea el correcto (este  
número deberá coincidir con el número del terminal  
VIDEO INPUT al cual se encuentra conectada la  
cámara en el panel trasero del RM-P2580).  
P RO T OCO L : D U P L E X I D - 0 5  
El número indicado en la  
parte □ □ de ID-□ □  
debe ser correcto.  
DUPLEXdebe  
estar visualizado.  
t Si hay algo incorrecto, ajuste de nuevo la ID de la cámara.  
S-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONEXIÓN/INSTALACIÓN  
Sistema RM-P2580 (Continuación)  
Conexión del cable de la señal de control  
(Para la conexión, utilice un cable de par trenzado. pág. 15.)  
Cámara 1  
Terminales de conexión  
de la señal control  
RM-P2580  
Conectar:  
Cámara TX+ a RM-P2580 RX+  
Cámara TXa RM-P2580 RX–  
Cámara RX+ a RM-P2580 TX+  
TX+  
TX  
A
B
C
D
A RX  
B RX  
C TX  
D TX  
+
RX+  
+
Cámara RXa RM-P2580 TX–  
RX  
Las marcas A B C D indicadas tanto en  
los terminales de la cámara como en los  
terminales del RM-P2580 sirven de guía para  
facilitar las conexiones. Conecte los  
terminales haciendo coincidir las marcas.  
Cámara 2  
Terminales de conexión  
de la señal control  
TX+  
TX  
RX+  
RX  
A
B
C
D
Configuración de los conmutadores (pág. 8)  
Seleccione el método de sincronización de la imagen de la  
cámara.  
Ajuste el conmutador en todas las cámaras a LL (Bloqueo de línea)  
y hágalo coincidir con V.PHASE.  
(pág. 24.)  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
ON  
LL  
Ajuste a DUPLEX  
*Si cambia la configuración, asegúrese de volver a conectar la  
alimentación.  
SET  
AWC  
DUPLEX  
SIMPLEX  
ON  
CAMERA  
SETUP  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
ON  
MENU  
LL  
RX TERM-OFF  
DUPLEX  
SIMPLEX  
ON  
RX TERM-OFF  
NOT USED  
NOT USED  
IRIS  
VIDEO  
DC  
Ajústelo a ON (terminación de señal en ON) sólo en la cámara  
situada al final del cable de la señal de control.  
Ajústelo a OFF en todas las otras cámaras.  
Configuración de la pantalla MENU (pág. 33)  
*
Si cambia la configuración, salga de la pantalla de menú una vez, y vuelva a conectar la alimentación.  
Ajuste a M.DROP  
COMMUN I CAT I ON  
Ajuste a M.DROP cuando se utiliza RM-P2580  
S TYLE  
MACH I NE I D  
M. DROP  
1
como controlador remoto. Cuando efectúe el  
control desde otro aparato, asegúrese de que  
coincida con el sistema de comunicación  
utilizado.  
Conmutadores de ajuste de MACHINE ID  
Ajuste de manera que el número del terminal  
VIDEO INPUT de RM-P2580 coincida con  
cada cámara.  
Para la conexión:  
Antes de realizar las conexiones, desconecte (OFF) la fuente de alimentación de todo el equipo.  
Antes de realizar las conexiones, lea atentamente el manual de instrucciones de cada  
uno de los componentes del equipo.  
Para la información sobre los cables de conexión y sus longitudes, lea atentamente  
Conexiones en la parte traseraen la página 14.  
El cable de la señal de control no se puede utilizar para la conexión en bucle.  
S-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONEXIÓN/INSTALACIÓN  
Procedimientos  
Ejecute la conexión/instalación de acuerdo con el procedimiento descrito a continuación.  
Antes de realizar las conexiones, desconecte la fuente de alimentación de todo el equipo.  
4.Configuración de los conmutadores  
(pág. 8)  
6.Ajuste de retrofoco  
(pág. 19)  
SET  
CAMERA  
SETUP  
EXT TERM-OFF  
ON  
MENU  
INT/GL  
DUPLEX  
LL  
SIMPLEX  
ON  
RX TERM-OFF  
IOT USED  
VIDEO  
DC  
5.Ajuste del objetivo  
(pág. 18)  
7.Ajuste de control del balance de  
(pág. 20)  
blancos automático 3.Montaje de la cámara  
(pág. 16)  
1. Montaje del objetivo  
(pág. 13)  
Para controlar sistemas  
como RM-P2580  
Fuente de  
alimentación de  
12V CC/24V CA  
2.Conexiones  
(pág. 14)  
A los terminales de alarma  
como los conmutadores  
+
1
-
2
TX+ TX-RX+ RX- AUX GND  
A
B
C
D
Generador de señal  
Y/C OUT  
genlock para  
sincronización  
SYNC IN  
POWER  
VIDEO OUT  
SEE INST-  
RUCTION  
MANUAL  
Monitor  
S-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaje del objetivo  
Instale el objetivo siguiendo el procedimiento descrito a continuación.  
1. Antes de montar un objetivo, verifique  
si se trata de un objetivo con montura C  
o con montura CS.  
Para cambiar el método de montaje,  
afloje el tornillo de fijación de retrofoco  
(M 2,6) con un destornillador Phillips, y  
gire el anillo de ajuste de retrofoco con  
sus dedos o el destornillador para  
cambiar el método de montaje.  
K
C
BF LO  
La dimensión (b) del área de instalación  
del objetivo indicada en el diagrama de  
la izquierda deberá ser de un valor infe-  
rior que el indicado en la tabla de abajo.  
Para la montura C y la montura CS no  
se deberá exceder nunca la dimensión  
(b) pues de lo contrario, no se podrá  
realizar una instalación normal. Esto  
provocará a su vez daños en la parte  
interna de la cámara y fallos de  
funcionamiento.  
(b)  
F
(c)  
3.  
VIDEO  
DC  
Objetivo  
Reborde (c) Dimensión (b)  
2.  
Objetivo con montura C 17,526 mm 5,5 mm o menos  
Objetivo con montura CS 12,5 mm  
5,5 mm o menos  
IRIS  
VIDEO  
DC  
La marca F indica un punto focal.  
4.  
2. Monte el objetivo en la cámara girándolo  
en el sentido de las agujas del reloj.  
Ajuste su posición.  
1
2
3
4
3. Cuando utilice un objetivo de iris  
automático con amplificador EE, gire el  
conmutador hacia VIDEO. Si no está  
equipado con amplificador EE, gire el  
conmutador hacia DC.  
PRECAUCIÓN:  
Siempre fije el núcleo  
de ferrita (suministrado)  
al cable del objetivo.  
(pág. 40)  
3
4. Si el objetivo dispone de un mecanismo  
de iris automático, conecte el cable del  
objetivo después de verificar la  
disposición de las patillas.  
1
4
2
Si el cable del objetivo tiene una clavija  
de diferente tipo, utilice la clavija de 4-P  
suministrado.  
4 pin flags fijados  
Objetivo IRIS DC  
(no contiene amplificador EE)  
IRIS VIDEO  
1 3  
N˚ de patilla  
(contiene amplificador EE)  
+
1
2
3
4
Freno  
Freno  
9V [máx. 50mA]  
No conexión  
VIDEO  
+
Excitación  
Excitación  
GND  
2 4  
S-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONEXIÓN/INSTALACIÓN  
Conexiones en la parte trasera  
Fuente de alimentación(DC 12 V or AC 24 V)  
Conecte la fuente de alimentación de 12V  
CC o de 24V CA a los terminales DC 12V/  
AC 24V. Para evitar errores de conexión o la  
desconexión de un cable, se recomienda  
utilizar una placa de aletas para las  
conexiones.  
+
1
-
2
En la tabla siguiente se muestran las  
distancias de conexión y los cables de  
conexión aplicables en el caso de que se  
utilicen cablesVVF (cables aislados con vaina  
de vinilo) de 2 conductores.  
TX+ TX-RX+ RX- AUX GND  
A
B
C
D
Y/C OUT  
SYNC IN  
POWER  
VIDEO OUT  
Extensión máxima  
(referencia)  
SEE INST-  
100 m 260 m 410 m 500 m  
RUCTION  
MANUAL  
1,0φmm 1,6φmm 2,0φmm 2,6φmm  
y más y más y más y más  
Diámetro del  
conductor  
NOTAS  
Si se utilizan cables delgados (por ejemplo,  
con una resistencia alta), se producirá una  
considerable caída de tensión cuando el  
consumo de alimentación de la unidad sea  
máximo. Utilice un cable grueso para  
reducir la caída de tensión en el lado de la  
cámara a menos de 10%, o coloque la  
fuente de alimentación cerca de la cámara.  
Si se produce una caída de tensión durante  
la operación, se obtendráun funcionamiento  
inestable.  
Fije los conductores de los cables de  
manera que no entren en contacto con los  
alambres de prevención de caídas.  
No permita la entrada simultánea de ambas  
fuentes de alimentación, de 12V CC y 24V  
CA.  
Cuando utilice una fuente de alimentación  
de 12V CC, asegúrese de que las  
polaridades del cable sean correctas.  
La fuente de alimentación de 24V CA debe  
cumplir con lo siguiente:  
TK-C1460U Únicamente Clase 2  
TK-C1460E Únicamente fuente de  
alimentación aislada  
S-14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexiones en la parte trasera (Continuación)  
Cables de la señal de control  
Para controlar sistemas  
como RM-P2580  
Estos cables se deben conectar solamente  
cuando se deba controlar la cámara utilizando  
señales RS-442A o RS-485. Se recomienda  
utilizar cables de pares retorcidos de 4  
conductores 0,65. Con estos cables, la  
distancia máxima de extensión es 1.200 m.  
Fuente de  
alimentación de  
12V CC/24V CA  
Conecte con el otro  
lado en pares, tal  
como se indica.  
+
1
-
2
A
B
TX+  
TX  
-
Conecte con el otro  
lado en pares, tal  
como se indica.  
TX+ TX-RX+ RX- AUX GND  
C
D
RX+  
RX  
A
B
C
D
-
Y/C OUT  
Generador de  
señal genlock  
para  
SYNC IN  
POWER  
VIDEO OUT  
SEE INST-  
Conexión genlock  
RUCTION  
MANUAL  
sincronización  
Con algunos sistemas, cuando la señal de  
sincronización exterior sea una genlocking  
(intersincronización) para señal de vídeo  
compuesta o de sincronización negra  
mediante la aplicación de una entrada  
sincronizadora exterior, se requiere ajustar  
la fase horizontal (H PHASE) y la fase de  
color (SC COARSE).  
NOTA  
No es posible la genlocking (intersincronización)  
con una señal que contenga demasiada  
fluctuación, como una señal de reproducción  
de VCR o videodisco.  
Para mayor información, consulte con un  
distribuidor JVC autorizado.  
S-15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONEXIÓN/INSTALACIÓN  
Montaje de la cámara  
Cuando monte la cámara sobre una unidad  
de fijación, unidad pan/tilt, etc., utilice el  
orificio roscado para montaje de la cámara  
ubicada en la soporte de montaje de la  
misma.  
Tornillo de montaje  
de la cámara  
Soporte de montaje  
de la cámara  
PRECAUCIÓN:  
Utilice un tornillo de  
menos de 7 mm de largo  
desde la cara de montaje  
MAX.  
de la cámara.  
7mm  
Asimismo, para evitar que la cámara se caiga,  
utilice el orificio de prevención de rotación e  
instálela firmemente.  
Orificio de prevención de rotación  
Se deberán tomar precauciones especiales  
para montar la cámara en la pared o el techo.  
No nos hacemos responsables de los daños  
causados por una instalación inadecuada.  
Prevención de caídas  
Preste suma atención cuando instale la  
unidad en la pared o el techo. No intente  
realizar la instalación por su cuenta. Deje  
esta tarea a un técnico profesional, debido  
a que una caída podría ocasionar lesiones  
y accidentes.  
-
2
+
1
Y
(UTYPE)  
D
TDPWERONL  
B
T
A
C
   V
D
(TYPE)  
ISOLA  
       L
Y/C OUT  
-
T
S
IN  
E
E
S
N
IO  
T
C
U
R
VIDEO OUT  
AL  
U
N
A
M
SYNC IN  
Cuando instale la unidad en una unidad  
de fijación, unidad pan/tilt, etc., asegúrese  
de instalarla firmemente utilizando el  
orificio de prevención de rotación provisto  
para evitar caídas.  
Para evitar las caídas, conecte la unidad  
a una sección suficientemente rígida  
(bloque o acanaladura del techo) utilizando  
un alambre de prevención de caídas, tal  
como una cadena metálica o similar. Para  
la instalación, utilice el orificio roscado de  
la parte trasera de la unidad.  
6mm  
2mm  
M3 x 6mm  
También preste suma atención a la longitud  
del alambre.  
Tornillo especificado (M3 × 6 mm)  
Para evitar daños, no utilice nunca un tornillo  
de un largo mayor que el especificado.  
S-16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaje de la cámara (Continuación)  
Instalación de la cámara  
q
Montaje desde la parte inferior  
Esta cámara ha sido originalmente  
diseñada para montarse desde la parte  
inferior, tal como se muestra en 1. El  
orificio roscado es de un tamaño estándar  
para cámaras fotográficas (1/4-20 UNC).  
Como ejemplo, una unidad de fijación o  
una unidad Pant/Tilt.  
IRIS  
VIDEO  
DC  
Montaje desde la parte superior  
Quite los dos tornillos de fijación y  
extraiga el SOPORTE DE MONTAJE DE  
LA CÁMARA de la parte inferior de la  
cámara, tal como se muestra en 2. Fije  
el SOPORTE DE MONTAJE DE LA  
CÁMARA en la parte superior, y luego  
monte la cámara en la unidad de fijación,  
tal como se muestra en 3.Cuando instale  
el SOPORTE DE MONTAJE DE LA  
CÁMARA, asegúrese de utilizar los dos  
w
tornillos originales. Asegúrese de usar un  
tornillo de fijación de 6 mm de largo para  
el soporte de montaje de la videocámara.  
(Esta cámara se utiliza en interiores y en  
condiciones similares).  
Soporte de  
montaje de la  
cámara  
Tornillos de fijación  
e
IRIS  
VIDEO  
DC  
S-17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONEXIÓN/INSTALACIÓN  
Ajuste del objetivo  
Conecte la cámara de acuerdo con el método de conexión, active su alimentación, visualice  
una imagen en el monitor, y verifique la imagen. La cámara ha sido ajustada en fábrica a la  
mejor posición, pero es posible que deba ajustarla de acuerdo con las condiciones del motivo  
o de la combinación de objetivos. Si la imagen no es natural, ajuste de la siguiente manera:  
(También lea el manual de instrucciones del objetivo).  
Ajuste LEVEL (nivel)  
Ajuste LEVEL  
Pantalla del monitor Dirección de giro de LEVEL  
Demasiado  
brillante  
Sentido contrario a las agujas  
del reloj (hacia L)  
Demasiado  
oscura  
En el sentido de las agujas  
del reloj (hacia H)  
NOTA  
Si el ajuste de sensibilidad LEVEL ha sido  
girado excesivamente hacia L, la  
sensibilidad aumentará debido a la función  
AGC de la cámara, y la imagen aparecerá  
granulada.  
Si el objetivo de iris de vídeo está ajustado  
a un nivel muy bajo, es posible que se  
produzca un funcionamiento defectuoso,  
como desplazamiento de la imagen, en el  
que el iris se abre o cierra de manera no  
intencional.  
Ajuste ALC  
(No funciona)  
NOTA  
Tenga en cuenta que no se pueden realizar  
los ajustes ALC con el objetivo.  
Realice los ajustes ALC utilizando la opción  
AVERAGE: PEAK en el menú.  
( Pág 24)  
En tal caso, primero ajuste el potenciómetro  
LEVEL del objetivo a la posición H (iris  
abierto) y luego ajústelo a un nivel óptimo.  
S-18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste del retrofoco  
Ajuste del retrofoco  
Asegúrese de realizar los ajustes de retrofoco cuando cambie el método de montaje del  
objetivo o utilice un objetivo diferente. De requerirse, ajuste de la manera siguiente:  
Para realizar ajustes precisos de retrofoco, utilice el obturador electrónico y el filtro ND,  
y realice los siguientes ajustes estando el iris del objetivo liberado. (El filtro ND reduce la  
cantidad de luz incidente sobre el objetivo de manera uniforme sobre todo el rango de  
longitud de onda).  
Con un objetivo de enfoque fijo  
Anillo de ajuste de  
retrofoco  
Si no se puede ajustar el enfoque  
correctamente haciendo girar el anillo de  
enfoque del objetivo, ajuste el retrofoco tal  
como se describe a continuación.  
1. Afloje el tornillo de fijación de retrofoco  
girándolo en el sentido contrario a las  
agujas del reloj ( ) con un destornillador.  
Apretar  
K
C
O
L
F
2. Filme un patrón de cerca  
B
Aflojar  
3. Gire el anillo de enfoque del objetivo  
hacia ϱ.  
Tornillo de fijación de  
retrofoco (M2,6)  
4. Gire el anillo de ajuste de retrofoco para  
ajustar el enfoque a un punto óptimo.  
Anillo de enfoque  
del objetivo  
5. Apriete el tornillo de fijación de retrofoco  
girándolo en el sentido de las agujas del  
reloj ( ) .  
Con un objetivo zoom  
Si la imagen aparece desenfocada al utilizar  
el zoom (telefoto, gran angular), ajuste la  
cámara de la manera siguiente:  
1. Afloje el tornillo de fijación de retrofoco  
girándolo en el sentido contrario a las  
agujas del reloj ( ) con un destornillador.  
2. Filme una escena relativamente oscura  
con líneas delgadas.  
3. Ajuste el objetivo a la posición máxima  
de telefoto, y ajuste el enfoque del  
objetivo.  
4. Ajuste el objetivo a la posición máxima  
gran angular, y gire el anillo de retrofoco  
para ajustar el enfoque.  
NOTA  
El ajuste del enfoque puede diferir entre la  
pantalla de color y en blanco y negro.Realice  
los ajustes de manera que se obtenga un  
enfoque óptimo en ambas pantallas.  
(Repita los pasos 3 y 4 dos o tres veces).  
5. Apriete el tornillo de fijación de retrofoco  
girándolo en el sentido de las agujas del  
reloj ( ) .  
S-19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONEXIÓN/INSTALACIÓN  
Ajuste de control del balance de blancos automático  
Cada fuente de luz dispone de su propia temperatura de color. Por consiguiente, cuando  
cambie la fuente de luz principal que ilumina a un motivo, se deberá ajustar otra vez el  
balance de blancos presionando el botón AWC.  
Botón AWC  
1. Coloque un objeto blanco en las mismas  
condiciones que el objeto que desea  
filmar, y efectúe el zoom de entrada  
hasta llenar toda la pantalla de blanco.  
SET  
CAMERA  
SETUP  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
ON  
AWC  
MENU  
LL  
DUPLEX  
SIMPLEX  
ON  
RX TERM-OFF  
NOT USED  
2. Cuando presione el botón AWC durante  
aprox. un segundo, el balance de  
blancos quedará ajustado al objeto que  
se está grabando.  
IRIS  
VIDEO  
DC  
3. Mientras esté accionando la función de  
blanco automático, se visualizará “AWC  
OPERATION(durante aprox.0,5 seg.).  
Cuando se obtenga el balance de  
blancos apropiado, se visualizaráAWC  
OK.  
AWC OPERATION  
AWC  
OK  
DURANTE LA OPERACIÓN  
RESULTADO DE LA VISUALIZACIÓN  
4. Visualización de mensajes de error  
NG: OBJECT  
Se visualiza cuando no hay color  
blanco suficiente en un objeto, o  
cuando la temperatura de color no sea  
adecuada.  
AWC NG : OBJ ECT  
AWC ERROR : LOW LIGHT  
Filme un objeto blanco hasta llenar la  
pantalla, y vuelva a ajustar el balance  
de blancos.  
ILUMINACIÓN EXCESIVA  
ERROR DE OBJ ETO  
ERROR: LOW LIGHT  
Se visualiza cuando la luz es débil.  
Aumente la iluminación y vuelva a  
ajustar el balance de blancos.  
ERROR: HIGH LIGHT  
Se visualiza cuando la luz es muy  
brillante.  
AWC ERROR : HIGH LIGHT  
Reduzca la iluminación y vuelva a  
ajustar el balance de blancos.  
ILUMINACIÓN INSUFICIENTE  
NOTA  
Aunque pulse el botón AWC, el balance de  
blancos no será reajustado durante la  
operación en blanco y negro.  
S-20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS  
Configurando los menús  
4. Utilizando el botón  
,
ponga  
Botón MENU  
el cursor (>) en la opción  
deseada.  
SET  
AWC  
ALC SET T I NGS  
CAMERA  
SETUP  
Botón SET  
I R I S LE VEL  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
NORMAL  
8 : 2  
NORMAL  
MENU  
2 0 dB  
OFF  
– – –  
SENSE UP  
PR I OR I T Y  
BLC  
OFF  
SET  
CAMERA  
SETUP  
5. Usando el botón  
,
cambie  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
ON  
MENU  
LL  
DUPLEX  
SIMPLEX  
ON  
el valor de ajuste.  
RX TERM-OFF  
NOT USED  
Al cambiar el valor de ajuste se  
visualizará una marca de cambio (*).  
IRIS  
VIDEO  
DC  
ALC SET T I NGS  
I R I S LE VEL  
-5  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
SENSE UP  
PR I OR I T Y  
BLC  
8 : 2  
NORMAL  
2 0 dB  
OFF  
– – –  
1. Pulse el botón MENU.  
Aparecerá la pantalla MENU.  
OFF  
2. Utilizando el bot  
,
ponga el  
cursor (>) en el submenú  
Si desea cambiar los valores de ajuste  
de las otras opciones, repita los puntos  
2. a 5. de arriba.  
deseado.  
MENU  
S YNC ADJ UST..  
ALC SE T T I NGS ..  
V I DEO ADJ UST ..  
MODE SE L ECT ..  
6. Pulse el botón MENU.  
Volverá a aparecer la pantalla anterior  
(pantalla MENU).  
MOT I ON  
TECT ..  
DE  
COMMUN I CAT I ON ..  
F ACTORY SETT I NGS ..  
7. Pulse el botón MENU.  
Volverá a aparecer la pantalla normal  
(se sale de la visualización del menú).  
3. Pulse el botón SET.  
Aparecerá la pantalla del submenú  
seleccionado.  
* Cuando efectúe el ajuste usando el RM-  
ALC SET T I NGS  
P2580, utilice un joy stick en lugar del botón  
.
I R I S LE VEL  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
SENSE UP  
PR I OR I T Y  
NORMAL  
8 : 2  
NORMAL  
2 0 dB  
OFF  
– – –  
BLC  
OFF  
S-21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS  
Flujo de las pantallas de menús  
Página 24  
MENU  
SYNC ADJUST  
V
H
PHASE  
PHASE  
0
S YNC ADJ UST ..  
ALC SE T T I NGS ..  
V I DEO ADJ UST ..  
MODE SE L ECT ..  
0
SC COARSE  
SC I NE  
0
F
1 2 8  
MOT I ON  
TECT ..  
DE  
COMMUN I CAT I ON ..  
F ACTORY SETT I NGS ..  
Página 29  
Página 35  
V I DEO ADJ UST  
WH I TE BALANCE CONTROL  
WH I TE BAL ANCE  
COLOUR L EVEL  
ATW  
AWC SE T.  
.
NORMAL  
NORMAL  
NORMAL  
OF F  
R
:
:
:
:
B
G
g
ENHANCE LEVEL  
PEDEST AL LEVEL  
AUTO BL AC K CT L  
M
Página 32  
Página 37  
MOT I ON DET EC T  
MODE  
OFF  
L EVEL  
NORMAL  
AREA ED I T ..  
AL ARM T I ME  
DEMONSTRA T I ON ..  
1 0 s  
Página 33  
F ACTORY SE TT I NGS  
CANCEL  
(
CLE AR W I THOUT  
T
I T LE )  
(
CLE AR AL L )  
DAT A CLEARED  
La palabra COLOURse visualiza como COLORen el TK-C1460U.  
S-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Página 25  
SHUTTER ( Ex DR )  
SHUTT ER SPEED  
F AST L I M I T  
1 / 120  
– – –  
x
– – –  
E
DR LEVEL  
M . E DR SPEED  
x
– – –  
Página 24  
ALC SET T I NGS  
I R I S LE VEL  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
NORMAL  
8 :  
NORMAL  
2 0 dB  
OFF  
2
SENSE UP  
Página 34  
PR I OR I T Y  
BLC  
– – –  
OFF  
B&W/COLOUR MODE  
Página 30  
MODE SELECT  
CAMERA I T L E ED I T .  
T
.
REVERSE MODE  
AL M . T I TLE S I Z  
AL ARM COLOUR  
OF F  
DOUBLE  
WH I TE  
E
AUX TERMINAL  
D. Z00M MAX  
(B&W IN)  
x2  
Página 28  
B&W/COLOUR MODE  
B&W  
A U X  
NORMAL  
LEVEL  
Página 33  
COMMUN I CAT I ON  
S TYLE  
MACH I NE  
P TO P  
– – –  
I
D
Página 36  
CAMER A  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9  
T
E
/
I
T L  
-
:
.
,
ABC DE FG H I J K L MNO P  
QRS T U VWXY Z  
a b c d e f g h  
u v w x y z  
ÄÖÜ ÂÊ Î ÔÛÇÑ  
i
j
k l mn o p  
q
r
s
t
ä ë  
à è  
ï
ì
ö ü â ê î ô û á é  
ò ù ç ñ ß  
í
ó ú  
¡
¿
WIDE  
T E L E  
a y  
T
i
t
l
e
D i  
s
l
(TK-C1460U no puede visualizar estos caracteres.)  
S-23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS  
Pantalla SYNC ADJUST  
Permite efectuar los ajustes relacionados con la sincronización.  
Opción  
Funciones y valores de ajuste  
Valor inicial  
V PHASE  
Permite ajustar la sincronización vertical a la de otras cámaras  
cuando el conmutador selector del sistema de sincronización está  
ajustado a LL. (Solamente zonas con una energía eléctrica de 50Hz  
(60Hz). ( ): TK-C1460U  
0
Cuando no esté ajustado a LL, aparecerá- - -, y no se podrá cambiar  
el valor de ajuste.  
TK-C1460U  
[Valor de ajuste: 131 a 0 a 131]  
TK-C1460E  
[Valor de ajuste: 156 a 0 a 156]  
Permite ajustar la sincronización horizontal a la de otras cámaras y  
sistemas cuando el conmutador selector del sistema de  
sincronización esté ajustado a INT/GL.  
H PHASE  
0
En ausencia de señales externas, aparecerá “- - -, y no se podrá  
cambiar el valor de ajuste.  
[Valor de ajuste: 16 a 0 a 16]  
Permite realizar el ajuste aproximado de la fase SC en la operación  
del intersincronizador (gen-lock).  
SC COARSE  
0°  
La fase SC se puede variar hasta 90° en cada dirección.  
Efectúe el ajuste refiriéndose a otra cámara (o sistema). Realícelo  
junto con el ajuste de SC FINE.  
Ajuste SC COARSE y SC FINE sólo después de ajustar H PHASE.  
Cuando no esté ajustado a GL, aparecerá “- - -, y no se podrá  
cambiar el valor de ajuste.  
[Valores de ajuste: 0°, 90°, 180°, 270°]  
Ajuste fino de la fase SC en la operación del intersincronizador (gen-lock).  
Cuando no esté ajustado a GL, aparecerá “- - -, y no se podrá  
cambiar el valor de ajuste.  
SC FINE  
128  
[Valores de ajuste: 0 a 255]  
Pantalla ALC SETTINGS  
Permite efectuar ajustes automáticos de acuerdo con el brillo.  
Opción  
Funciones y valores de ajuste  
Valor inicial  
Ajusta el nivel de brillo de la señal de vídeo.  
Para bajar el nivel de brillo ... Disminuya el valor  
Para subir el nivel de brillo ... Aumente el valor  
[Valores de ajuste: 5 a NORMAL a 5]  
NORMAL  
IRIS LEVEL  
Ajusta la detección de exposición como una relación del  
valor promedio y del valor pico.  
8 : 2  
AVERAGE:  
PEAK  
Valor AVERAGE (promedio) grande: Permite aumentar  
el valor AVERAGE cuando las partes que no sean las  
áreas resaltadas de la pantalla aparezcan oscuras y  
alteradas. (Ej. 10:0)  
Valor PEAK (pico) grande: Permite aumentar el valor  
PEAK cuando se produce halo en las áreas resaltadas  
de la pantalla. (Ej. 5:5)  
[Valores de ajuste: 10:0. 9:1, 8:2, 7:3, 6:4, 5:5]  
S-24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opción  
SHUTTER  
Funciones y valores de ajuste  
Valor inicial  
Permite ajustar el obturador electrónico así como el ExDR (Rango  
Dinámico Extendido).  
NORMAL  
(ExDR)  
El uso de la función de obturador electrónico permite filmar con un brillo  
apropiado, debido a que cuanto mayor sea el brillo, mayor será la  
velocidad del obturador.  
La función ExDR permite filmar incluso un objeto con diferente densidad  
de flujo luminoso, componiendo la toma a una velocidad del obturador  
de 1/100 (1/120) seg., con una imagen tomada mediante una alta  
velocidad del obturador. ( ): TK-C1460U  
NORMAL:  
Permite fijar la velocidad del obturador a 1/50 (1/60).ExDR  
no funcionará.  
Permite ajustar la velocidad del obturador mediante la  
opción SHUTTER SPEED en la pantalla SHUTTER.  
ExDR no funcionará.  
MANUAL:  
No se podrá seleccionar MANUAL cuando esté  
funcionando SENSE UP. (No se visualiza en el MENU)  
Permite cambiar automáticamente la velocidad del  
obturador de acuerdo con el brillo.  
AUTO:  
ExDR no funcionará.  
La opción FAST LIMIT en la pantalla SHUTTER (ExDR)  
permite ajustar la velocidad del obturador a un valor  
máximo.  
Se utiliza para filmar un sujeto con diferente densidad de  
flujo luminoso en la pantalla bajo una condición de  
iluminación fija, y similares.  
M.ExDR:  
Durante el modo ExDR, la opción M.ExDR.SPEED en la  
pantalla SHUTTER (ExDR) permite ajustar una alta  
velocidad del obturador para composición.Este ajuste sólo  
se podrá realizar cuando las opciones BLC y SENSE UP  
estén en OFF. ExDR LEVEL también permite ajustar el  
nivel de señal del obturador de alta velocidad para  
composición.  
Se utiliza cuando sujetos que tienen diferentes densidades  
de flujo luminoso se utilizan continuamente de noche y  
de día en situaciones en que se encuentran mezclados  
tanto sujetos en interiores como en exteriores, y similares.  
Durante el modo ExDR, la velocidad del obturador para  
composición varía automáticamente de acuerdo con el  
contraste del objeto.Esta configuración se realiza cuando  
se filma un objeto que presente variaciones en el brillo.  
Este ajuste sólo se podrá realizar cuando la opción BLC  
esté en OFF. ExDR LEVEL también permite ajustar el  
nivel de señal del obturador de alta velocidad para  
composición.  
A.ExDR:  
NOTAS  
No ajuste a A.ExDR cuando esté usando un objetivo manual.  
Cuando se utiliza el modo M.ExDR o el modo A.ExDr, el borde entre  
la parte luminosa y la parte oscura puede aparecer en color (cian,  
naranja, etc.), pero esto no es una anomalía.  
Cuando la opción SHUTTER (ExDR) se encuentra ajustada a M.ExDR  
o A.ExDR, se podría producir un parpadeo bajo una lámpara  
fluorescente, una lámpara de mercurio, etc. Sin embargo, esto es  
producido por el principio de la función ExDR y por lo tanto, no es una  
anomalía.  
*
Cuando la opción SHUTTER (EXDR) se ajuste a NORMAL, no se podrán cambiar las opciones  
siguientes (SHUTTER SPEED, FAST LIMIT, ExDR LEVEL, y M.ExDR SPEED).  
Estando ajustado a MANUAL, permite configurar la velocidad del  
obturador.  
Los valores de ajuste de AUTO, M. ExDR, A. ExDR se visualizan como  
- - -, y no se podrán cambiar.  
SHUTTER  
SPEED  
1/120  
(1/100)  
[Valores de ajuste:1/120 (1/100), 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000,  
y 1/10000] ( ): TK-C1460U  
S-25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS  
Pantalla ALC SETTINGS (Continuación)  
Opción  
Funciones y valores de ajuste  
Valor iniciale  
Estando ajustado a AUTO, permite configurar la velocidad del obturador al  
valor más alto.  
1/100000  
FAST LIMIT  
El valor de ajuste de MANUAL, M.ExDR, A.ExDR se visualiza como - - -”  
y no se puede cambiar. Cuanto mayor sea la velocidad del obturador, el  
fenómeno de borrosidad será mayor, pero esto es una característica del  
CCD.  
[Valores de ajuste: 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/20000,  
1/40000, 1/100000]  
Permite configurar el nivel de señal del obturador de alta velocidad para  
composición durante el modo ExDR. Esto se define de acuerdo con el  
brillo del sujeto.  
NORMAL  
ExDR  
LEVEL  
Cuando se utiliza M.ExDR, asegúrese de ajustar M.ExDR SPEED de  
antemano.  
Cuando ajuste la opción SHUTTER (ExDR) a MANUAL o AUTO, aparecerá  
- - -, y la configuración quedará inhabilitada.  
Para dar prioridad a las partes de bajo brillo de un sujeto...aumente el  
valor  
Para dar prioridad a las partes de alto brillo de un sujeto ...disminuya el  
valor  
[Valores de ajuste: -5 a ANORMAL a 5]  
NOTAS  
En el caso de un sujeto con una gran diferencia de densidad de flujo  
luminoso, algunas veces no tendrá lugar ningún cambio en la imagen,  
aunque varíe la opción ExDR LEVEL. Sin embargo, esto es una  
característica de la unidad y no es un signo de anomalía.  
Permite configurar una alta velocidad del obturador para composición  
cuando ExDR se encuentre ajustado a M.ExDR. Ajuste la velocidad del  
obturador de manera que el sujeto con mayor densidad de flujo luminoso  
(exteriores, etc.) pueda salir con mayor claridad. Esto se visualiza como -  
- -durante MANUAL, AUTO o A.ExDR y no se puede ajustar.  
1/4000  
20dB  
M.ExDR  
SPEED  
[Valores de ajuste: 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/20000]  
Permite configurar la ganancia máxima del AGC (Control automático de  
AGC MODE  
ganancia).  
OFF:  
10dB:  
20dB:  
Cuando no se utiliza la función AGC.  
Cuando la energía luminosa sea insuficiente.  
Cuando la energía luminosa sea extremadamente insuficiente.  
SUPER: Cuando el brillo sea insuficiente aunque esté ajustado a 20dB.  
Si se aumenta la ganancia, la pantalla se vuelve basta en un lugar oscuro.  
Si se ajusta a SUPER, a veces puede demorar un cierto tiempo para  
poder responder a cambios drástico de nivel.  
Cuando la opciónB&Westé ajustada a AUTO, se visualizará [SUPER]  
cuando la opción AGC MODEesté ajustada a SUPER, y se visualizará  
[20dB] para otros ajustes. Aumente la ganancia al valor visualizado.  
Esta opción permite aumentar la sensibilidad automáticamente cuando se  
oscurece un sujeto.  
OFF  
SENSE UP  
En el caso de X32 AUTO, la sensibilidad aumentará automáticamente hasta  
32 veces de forma continua con respecto al nivel estándar.  
Al aumentar la sensibilidad, la velocidad del obturador disminuye,  
produciéndose un movimiento no natural.  
Si ajusta SHUTTER (ExDR) a MANUAL o a M.ExDR, aparecerá  
- - -, y la función SENSE UP quedará inhabilitada.  
[Valores de ajuste: OFF, X2 AUTO, X4 AUTO, X8 AUTO, X16 AUTO, X24  
AUTO, X32 AUTO]  
NOTAS  
Al resaltar el aumento de SENSE UP, la pantalla puede aparecer  
granulosa o blanquecina o a veces pueden aparecer fisuras blancuzcas,  
pero esto no es una anomalía.  
Cuando la opción SENSE UP se encuentre ajustada a otra posición que  
no sea OFF, se producirá un parpadeo bajo una lámpara fluorescente,  
una lámpara de mercurio, etc. Sin embargo, esto tiene lugar debido al  
principio de SENSE UP, y no es signo de anomalía.  
S-26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opción  
Funciones y valores de ajuste  
Valor inicial  
Esta opción configura el orden en que funcionarán el AGC  
y la función de disminución de velocidad de obturación  
lenta al reducirse el brillo del objeto.  
MOTION  
PRIORITY  
Cuando la opción AGC MODE o SENSE UP esté ajustada  
a OFF, aparecerá “- - -, y no se podrá realizar ningún  
ajuste.  
MOTION: Se da prioridad al movimiento.  
Es adecuado para sujetos que se mueven  
rápidamente, debido a que el AGC (control  
automático de ganancia) funciona con  
prioridad cuando el objeto se vuelve oscuro.  
PICTURE: Se da prioridad a la imagen.  
Si el objeto se vuelve oscuro, SENSE UP  
(aumento de sensibilidad) tendrá preferencia,  
dándole prioridad a la imagen.  
Configura la función de compensación de contraluz. Se  
utiliza cuando hay una fuente de luz potente, etc., en la  
misma dirección que el objeto.  
OFF  
BLC  
Cuando la opción SHUTTER (ExDR) esté ajustada a  
M.ExDR o a A.ExDR, aparecerá “- - -, y BLC no  
funcionará.  
OFF: La función de compensación de contraluz no  
funcionará.  
AREA 1 a AREA 4: Cuando se pulsa el botón SET, se  
visualizarán las áreas de medición de luz fijas. Seleccione  
uno de los cuatro tipos. (Las posiciones indicadas en la  
pantalla son sólo guías aproximadas. Ejecute las  
configuraciones requeridas después de comprobar y  
confirmar las funciones de las imágenes reales).  
Area de Area de Area de Area de Area de  
medición medición medición medición medición  
de luz  
de luz  
de luz  
de luz  
de luz  
DESACTIVADO AREA 1  
OFF AREA 1  
AREA 2  
AREA 2  
AREA 3  
AREA 3  
AREA 4  
AREA 4  
* La posición indicada en la pantalla debe ser usada como  
guía aproximada.  
EDIT 1 a EDIT 2: Cuando se pulsa el botón SET, se  
visualizan las áreas de medición de luz del usuario.  
Seleccione uno de los dos tipos.  
Pantalla BLC EDITTINGen la página 34.  
S-27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS  
Pantalla ALC SETTINGS (Continuación)  
Opción  
Funciones y valores de ajuste  
Valor inicial  
Esta función le permite ajustar los modos de color a color  
o a B&W (blanco y negro).El enfoque podría desajustarse  
cuando cambie el modo entre coloury B&W.En tal caso,  
vuelva a ajustar el enfoque.  
B&W COLOUR  
MODE .....  
Se cambia el modo de color a B&W y viceversa.  
OFF : Desactiva la función de conmutación del modo  
B&W.  
AUX  
B&W  
ON  
: La cámara queda ajustada permanentemente al  
modo B&W.  
AUTO : La cámara cambia automáticamente al modo de  
color cuando el objeto es brillante, y al modo  
B&W cuando es oscuro. (Página 38)  
AUX : La conmutación B&W/COLOUR se realiza de  
acuerdo con la señal introducida del terminal  
AUX. (Página 39)  
NOTAS  
Si se selecciona AUTO como opción de B&W, el ajuste  
B&W/COLOUR se puede conmutar de manera apropiada  
según el brillo del objeto, pero las condiciones de  
iluminación y de la pantalla podrían hacer que esto sea  
imposible. Asimismo, si el sujeto es excesivamente  
reflectante cuando se utiliza la iluminación por infrarrojos,  
la pantalla B&W podría cambiar a pantalla de color.Para  
que sea absolutamente segura la conmutación B&W/  
COLOUR, ajuste a AUX e introduzca la señal de control  
al terminal AUX.  
Si se selecciona AUX como opción de B&W, la opción  
AUX TERMINAL se ajustará automáticamente a B&W  
IN. Si con esto se cambia a cualquier otro ajuste distinto  
de AUX, la opción AUX TERMINAL vuelve al valor  
ajustado antes de efectuarse el cambio. (Página 31)  
LEVEL  
Cuando la función B&Westé ajustada a AUTO, esta  
función ajusta el nivel de señal del objeto para que la  
cámara cambie automáticamente al modo B&W.  
LOW : Cambia al modo B&W cuando el nivel de señal  
del objeto indica baja iluminación.  
NORMAL  
NORMAL: Cambia al modo B&W cuando el nivel de señal  
del objeto indica iluminación mediana.  
HIGH : Cambia al modo B&W cuando el nivel de señal  
del objeto indica iluminación alta.  
NOTA  
Cuando la opción B&Westé en otro ajuste distinto de  
AUTO, se visualiza - - -y no se podrán variar los ajustes  
de la opción LEVEL.  
S-28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pantalla VIDEO ADJUST  
Los ajustes se realizan en las señales de vídeo.  
Opción  
WHITE  
Funciones y valores de ajuste  
Valor inicial  
Selecciona la función de ajuste del balance de blancos.El  
balance de bancos se puede ajustar manual o  
automáticamente para una luz cuya gama de temperaturas  
de color sea de 2500K a 8000K.  
ATW  
BALANCE  
ATW:  
Modo de balance de blancos de seguimiento  
automático.  
Esto ajusta automáticamente el balance de  
blancos de acuerdo con la temperatura de  
color de la luz.  
AWC:  
Modo de control del blanco automático. Al  
presionar el botón SET, aparecerá la pantalla  
de ajuste.  
(Véase página 35).  
NOTA  
Aparecerá “- - -durante la operación en el modo blanco y  
negro, y no se podrá cambiar ningún ajuste.  
Permite ajustar el nivel de color de la señal de vídeo.  
Para hacer los colores más claros ... Disminuya el valor  
Para hacer los colores más oscuros ... Aumente el valor  
[Valores de ajuste: 5 a NORMAL a 5]  
NORMAL  
NORMAL  
COLOUR  
LEVEL  
NOTA  
Aparecerá “- - -durante la operación en el modo blanco y  
negro, y no se podrá cambiar ningún ajuste.  
Para ajustar el nivel de realce del contorno de la señal de  
vídeo.  
ENHANCE  
LEVEL  
Para endurecer la calidad de la imagen ...Aumente el valor  
Para suavizar la calidad de la imagen ...Disminuya el valor  
[Valores de ajuste: 5 a NORMAL a 5]  
Para ajustar el nivel de pedestal de la señal de vídeo.  
Para aclarar la imagen .. Aumente el valor  
Para oscurecer la imagen ... Disminuya el valor  
[Valores de ajuste: 5 a NORMAL a 5]  
NORMAL  
OFF  
PEDESTAL  
LEVEL  
Se ajusta cuando sea difícil ver una parte oscura de la  
imagen aunque la ganancia haya sido reforzada mediante  
el AGC (control automático de ganancia).  
ON: Cuando el nivel de negro de la señal de la imagen  
sea bajo, se elevará el nivel de pedestal que se  
convertirá en estándar del negro, permitiendo ver  
la parte oscura con más facilidad.  
AUTO  
BLACK  
CTL  
OFF: AUTO BLACK (negro automático) no funcionará.  
NOTAS  
Cuando PEDESTAL LEVEL esté ajustado a 5, no se  
podrá activar ninguna función, aún cuando AUTO BLACK  
CTL esté en ON.  
Cuando AGC MODE esté ajustado a OFF, no se podrá  
activar ninguna función, aún cuando AUTO BLACK CTL  
esté en ON.  
S-29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS  
Pantalla MODE SELECT  
Se ajustan los títulos, la inversión de la imagen, etc.  
Opción  
Funciones y valores de ajuste  
Valor inicial  
Visualice la pantalla CAMERA TITLE, EDIT.  
CAMERA  
(Página 36).  
TITLE EDIT  
Permite configurar los ajustes de inversión de la imagen.  
OFF: La imagen no se invierte.  
OFF  
REVERSE  
MODE  
R-L: Se invierten las partes izquierda y derecha de la  
imagen.  
U-D: Se invierten las partes de arriba y abajo de la  
imagen.  
ALL: Se invierten las partes de arriba y abajo, y de la  
izquierda y derecha de la imagen.  
Configura el tamaño de los caracteres visualizados en caso  
de alarmas.  
DOUBLE  
ALM.TITLE  
SIZE  
A L A R M  
AL ARM  
NORMAL  
DOUBLE  
Ajusta el color del título de alarma.  
WHITE  
ALARM  
[Valores de ajuste: WHITE (blanco), YELLOW (amarillo),  
COLOUR  
CYAN (cian), GREEN (verde)]  
NOTA  
En el modo ALARM, el color del título de la cámara aparece  
en el ajuste ALARM COLOUR.  
S-30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opción  
AUX  
Funciones y valores de ajuste  
Valor inicial  
Para ajustar la entrada o la salida de señal del terminal  
AUX.  
(B&W IN)  
TERMINAL  
MOTION: Se genera una señal si se produce un cambio  
en el área ajustada en la pantalla MOTION  
DETECT.  
B&W OUT: Se genera una señal cuando la cámara  
cambia al modo B&W o Colour.  
B&W IN:  
Ajuste a esta posición cuando se introduce  
la señal de control de conmutación B&W/  
Colour al terminal AUX. (Página 9, 28)  
NOTAS  
En el ajuste B&W OUT, si utiliza un iluminador de  
infrarrojos en el movimiento de enlace, podrían  
producirse oscilaciones. Para evitarlo, se recomienda  
enlazar en movimiento esta unidad y el iluminador de  
infrarrojos, etc. por medio de las señales de control,  
después de ajustar a B&W IN.  
Si la opción B&W está ajustada a AUX, la opción AUX  
TERMINAL cambiará a [B&W IN] y no será posible  
cambiarla.  
Esta función ajusta la relación máxima de zoom del  
zooming electrónico.  
[Valores de ajuste: x1, x2, x4, x6, x8, x10]  
x2  
D-ZOOM  
MAX  
NOTAS  
La función de zoom electrónico sólo se puede utilizar  
mediante el comando de comunicación de controladores  
exclusivos (RM-P2580, etc.).  
Tenga en cuenta que la calidad de la imagen se deteriora  
bajo zooming electrónico debido a que es acompañada  
por el procesamiento digital de imágenes.  
Cuando aumenta la relación de aumento del zoom  
electrónico, podría aparecer borrosidad en la parte  
izquierda central superior de la pantalla. Esta es una  
característica de la unidad principal y no es un fallo de  
funcionamiento.  
S-31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS  
Pantalla MOTION DETECT  
Opción  
MODE  
Funciones y valores de ajuste  
Valor inicial  
Permite ajustar la función detectora de movimiento a ON/  
OFF.  
OFF  
OFF: La función detectora de movimiento no funcionará.  
ON: La función detectora de movimiento funcionará.  
Permite ajustar el nivel de detección del movimiento.  
Si la opción MODE está ajustada a OFF, aparecerá  
- - -, y no se podrán cambiar las configuraciones.  
Para que funcione con un gran cambio en el nivel de señal  
... disminuya el valor  
NORMAL  
LEVEL  
Para que funcione con un pequeño cambio en el nivel de  
señal ... aumente el valor.  
[Valores de ajuste: 5 a NORMAL a 5]  
Permite ajustar el margen de actuación de la función  
detectora de movimiento.  
AREA EDIT  
(Página 37)  
Permite ajustar el tiempo de salida de la señal de alarma  
del terminal AUX, así como de la visualización de  
«ALARM» en la pantalla en caso de detectarse un  
movimiento.  
10s  
ALARM TIME  
Si la opción MODE se encuentra ajustada a OFF,  
aparecerá “- - -y no se podrán cambiar los ajustes.  
[Valores de ajuste: OFF, 5s, 6s, 7s, 8s, 9s, 10s, 15s, 20s,  
30s, 1min]  
NOTAS  
Cuando la opción MODE esté ajustada a OFF, sólo se  
generará la señal de alarma del terminal AUX, y ALARM  
no aparecerá visualizado en la pantalla.  
Se utiliza cuando se efectúa la comprobación y  
confirmación de la función detectora de movimiento. El  
área de detección se muestra en gris.  
(Página 37)  
DEMONSTRATION  
S-32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pantalla COMMUNICATION  
Se efectúan los ajustes de los terminales de conexión de la señal de control en la parte  
trasera. Si se cambia el ajuste, cerciórese de volver a conectar la alimentación.  
Opción  
STYLE  
Funciones y valores de ajuste  
Valor inicial  
Permite ajustar el sistema de comunicación de acuerdo  
con el sistema utilizado.  
P TO P  
P TO P (Punto a punto)  
Se ajusta cuando la unidad de control remoto controla  
una cámara.  
M.DROP (Multi-drop)  
Se ajusta cuando la unidad de control remoto controla  
varias cámaras.  
Se configura cuando la opción STYLE está ajustada a  
M.DROP. Este es el número que identifica las cámaras  
individuales de un grupo. No se podrá realizar una función  
adecuada si un número ID se repite dentro de un sistema.  
El uso combinado con el RM-P2580 requiere efectuar el  
ajuste junto con el número de entrada de vídeo del RM-  
P2580.  
– – –  
MACHINE ID  
Si la opción STYLE está ajustada a P TO P, aparecerá  
- - -y no se podrán cambiar los ajustes.  
[Valores de ajuste: 1 a 99]  
Pantalla FACTORY SETTINGS  
Los valores ajustados vuelven a sus valores iniciales.  
Opción  
Funciones y valores de ajuste  
Valor inicial  
Los valores ajustados en el menú vuelven a sus valores  
iniciales.  
FACTORY  
SETTINGS  
CANCEL:  
CLEAR :  
No vuelve al valor inicial.  
Los valores ajustados vuelven a sus  
(WITHOUT TITLE) valores iniciales, a excepción de los  
títulos.  
CLEAR (ALL):  
Todos los valores ajustados,  
incluyendo títulos, vuelven a los  
valores iniciales.  
Seleccione el valor de ajuste respectivo y pulse el botón  
SET.  
Entonces, DATA CLEARED aparecerá durante unos 3  
segundos.  
Asegúrese de no desconectar la alimentación mientras  
haya algo visualizado.  
NOTAS  
Tenga en cuenta que cuando realice los ajustes por medio  
de comandos transmitidos, los contenidos del menú  
COMMUNICATION no volverán a los ajustes de fábrica.  
S-33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS  
Pantalla BLC EDITTING  
Es posible ajustar libremente el área de medición de luz para la compensación de contraluz.  
Se pueden ajustar las 2 pantallas, EDIT1 y EDIT2.  
ALC SET T I NGS  
Botón MENU Botón SET  
I R I S LE VEL  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
NORMAL  
8 : 2  
NORMAL  
2 0 dB  
SENSE UP  
OFF  
PR I OR I T Y  
MOT I ON  
EDIT 1  
BLC  
SET  
AWC  
CAMERA  
SETUP  
MENU  
Pantalla EDIT 1  
1. Ajuste la opción BLC en la  
Area de  
medición  
de luz  
pantalla ALC SETTING a EDT1.  
2. Pulse el botón SET.  
Aparecerá la pantalla EDIT1.  
Botón SET  
3. Utilizando el botón  
,
ajuste los lados superior e  
izquierdo del área de medición.  
Los lados que presentan las marcas  
son los que se pueden cambiar.  
4. Pulse el botón SET.  
Los lados que se pueden cambiar del  
área de medición se desplazan hacia  
los lados derecho y de la base.  
Pantalla EDIT 2  
5. Utilizando el botón  
,
ajuste los lados derecho y de la  
base del área de medición.  
Si pulsa el botón SET una vez más, los  
dos lados que se pueden cambiar del  
área de medición vuelven hacia los  
lados superior e izquierdo.  
Area de  
medición  
de luz  
Botón SET  
(De la misma manera podrá ajustar la  
pantalla EDIT2)  
6. Una vez finalizado el ajuste,  
pulse el botón MENU.  
Volverá a aparecer la pantalla ALC SET-  
TING.  
* Para usar el área de medición ajustada,  
ajuste la opción BLC a EDIT1 o EDIT2.  
* La posición indicada en la pantalla debe  
ser usada como guía aproximada.  
S-34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste manual del balance de blancos  
Cuando el ajuste automático del balance de blancos produce una pantalla «rojiza», etc.,  
ajuste manualmente el balance de blancos.  
Botón MENU Botón SET  
1. Ajuste la opción WHITE BAL-  
ANCE en la pantalla VIDEO AD-  
JUST a AWC y pulse el botón  
SET.  
SET  
* La pantalla de ajuste WHITE  
BALANCE aparecerá en el monitor.  
CAMERA  
SETUP  
AWC  
MENU  
2. Seleccione el matiz que desea  
ajustar. (R/B o Mg/G)  
Pulse el botón  
o
.
3. Ajuste el matiz.  
Pulse el botón  
o
.
* El indicador “ ı ” se mueve según el  
ajuste. Cuando se cambia el ajuste, la  
marca +aparecerá en la posición  
original.  
V I DEO ADJ UST  
WH I TE BAL ANCE  
COLOUR L EVEL  
AWC  
NORMAL  
NORMAL  
NORMAL  
OF F  
4. Finalice el ajuste manual del bal-  
ance de blancos.  
ENHANCE LEVEL  
PEDEST AL LEVEL  
AUTO BL AC K CT L  
Al pulsar el botón MENU volverá a  
aparecer la pantalla VIDEO ADJUST.  
NOTA  
Pantalla VIDEO ADJUST  
Si se cambia el modo de color a blanco y  
negro durante el ajuste de fase de color en  
la pantalla WHITE BALANCE CONTROL,  
volverá a aparecer la pantalla VIDEO AD-  
JUST. En este momento, no se almacenará  
ningún valor ajustado.  
WH I TE BALANCE CONTROL  
AWC SE T.  
.
:
:
:
:
R
B
G
g
M
Pantalla WHITE BALANCE CONTROL  
La palabra COLOURse visualiza como COLORen el TK-C1460U.  
S-35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONFIGURACIÓN DE LOS MENÚS  
Configuración CAMERA TITLE  
Es posible seleccionar hasta 24 caracteres como texto de cámara para cada cámara. Los  
caracteres ajustados se visualizan en la parte inferior de la pantalla.  
Botón MENU Botón SET  
1. Seleccione la opción CAMERA  
TITLE en la pantalla MODE SE-  
LECT, y pulse el botón SET.  
Aparecerá la pantalla CAMERA TITLE.  
SET  
CAMERA  
SETUP  
AWC  
2. Utilizando los botones  
,
MENU  
seleccione el primer carácter del  
área de caracteres.  
El carácter seleccionado aparece  
parpadeando.  
3. Pulse el botón SET.  
El primera carácter queda fijado y el  
área de entrada de título parpadeante  
se desplaza al segundo carácter.  
MODE SELECT  
CAMERA T I T L E ED I T .  
.
REVERSE MODE  
AL M . T I TLE S I Z  
AL ARM COLOUR  
OF F  
DOUBLE  
WH I TE  
E
4. Repita los puntos 2 y 3 de arriba.  
Es posible usar hasta 24 caracteres para  
introducir el título.  
Pantalla MODE SELECT  
5. Pulse el botón MENU.  
Volverá a aparecer la pantalla MODE  
SELECT.  
Espacio  
Área de caracteres  
CAMER A  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9  
T
E
/
I T L  
-
:
.
,
ABC DE FG H I J K L MNO P  
QRS T U VWXY Z  
a b c d e f g h i  
j
k l mn o p  
q r s t u v w x y z  
ÄÖÜ ÂÊ Î ÔÛÇÑ  
ä ë ï ö ü â ê î ô û á é í ó ú  
¡ ¿  
à è ì ò ù ç ñ ß  
W
D
I
E
T E L E  
Pantalla CAMERA TITLE  
Area de entrada de título  
(TK-C1460U no puede  
visualizar estos caracteres.)  
S-36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración de la función MOTION DETECT  
Es posible ajustar libremente el área en que funciona MOTION DETECTING (detección de  
movimiento)  
1. Seleccione la opción AREA EDIT  
MOT I ON DET EC T  
en la pantalla MOTION DETECT.  
MODE  
L EVEL  
OFF  
NORMAL  
AREA ED I T ..  
AL ARM T I ME  
DEMONSTRA T I ON ..  
1 0 s  
2. Pulse el botón SET.  
Aparecerá la pantalla de ajuste.  
3. Utilizando el botón  
,
seleccione el área no sujeta a  
detección.  
Pantalla MOTION DETECT  
Pantalla de ajuste  
Se desplazará el área que parpadea en  
blanco y negro.  
4. Pulse el botón SET.  
Queda establecida el área no sujeta a  
detección, volviéndose gris (se  
enciende).  
Para cancelar el área de ajuste, pulse  
de nuevo el botón SET.  
5. Repita los puntos 3 y 4 de arriba.  
Pantalla de configuración  
6. Una vez finalizado el ajuste,  
pulse el botón MENU.  
En la pantalla volverá a aparecer el  
menú MOTIN DETECT.  
se enciende en gris  
parpadea  
NOTAS  
Las posiciones indicadas en la pantalla son  
sólo guías aproximadas.  
Asegúrese de comprobar y confirmar las  
posiciones en la pantalla real.  
* Es posible comprobar y confirmar las áreas  
de ajuste en la pantalla DEMOSTRATION.  
El área de detección aparecerá en gris.  
La función MOTION DETECT no funcionará  
durante unos 5 segundos después de salir  
de MENU.  
El detector de movimiento no es una función para evitar el robo, incendio, etc. En el caso  
eventual de un accidente, no nos hacemos responsables de los daños resultantes.  
S-37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Salida de la señal de conmutación blanco-negro/color  
Es posible generar la señal de conmutación blanco-negro/color desde el terminal AUX en la  
parte trasera de esta unidad. Realice los siguientes ajustes.  
Ajuste la opción B&W a AUTO  
Botón MENU Botón SET  
1. Seleccione la opción B&W/  
COLOR en la pantalla ALC SET-  
TINGS.  
2. Pulse el botón SET.  
SET  
CAMERA  
Aparece la pantalla B&W/COLOR  
SETUP  
AWC  
MENU  
MODE.  
3. Press either the o el botón  
y seleccione la opción B&W.  
4. Pulse ya sea el botón  
botón y ajuste a AUTO.  
o el  
5. Tras finalizar el ajuste, pulse dos  
veces el botón MENU.  
Entonces, volverá a aparecer la pantalla  
MAIN MENU.  
B&W/COLOUR MODE  
B&W  
L E V E L  
AUX  
NORMAL  
Ajuste la opción AUXTERMINAL  
a B&W OUT.  
1. Seleccione MODE SELECT en  
la pantalla MAIN MENU.  
2. Pulse el botón SET.  
Aparece la pantalla MODE SELECT.  
3. Pulse ya sea el botón  
o el  
botón  
y seleccione la opción  
AUX TERMINAL.  
MODE SELECT  
CAMERA T I T L E ED I T .  
4. Pulse ya sea el botón  
o el  
.
REVERSE MODE  
AL M . T I TLE S I Z  
AL ARM COLOUR  
OF F  
DOUBLE  
WH I TE  
botón y ajuste a B&W OUT.  
5. Tras finalizar el ajuste, pulse dos  
veces el botón MENU.  
E
AUX TERMINAL  
D. ZOOM MAX  
B&W OUT  
x2  
Entonces, volverá a aparecer la  
pantalla normal.  
NOTA  
PRECAUCIÓN:  
Si cuando se utiliza la iluminación por  
infrarrojos, el sujeto es excesivamente  
reflectante, la pantalla B&W podría cambiar  
a pantalla de color.  
Para que la conmutación se realice con  
mayor precisión, se recomienda usarla  
mediante el ajuste mencionado en [Control  
mediante la señal de conmutación blanco-  
negro/color desde el exterior], refiriéndose  
a la página 39.  
Cuando utilice iluminaciones de rayos  
infrarrojos próximos, utilice un objetivo  
que sea compatible con iluminaciones  
de rayos infrarrojos próximos.  
Debido a estas características, cualquier  
otro objetivo que no sea compatible  
puede provocar desenfoques.  
S-38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control mediante la señal de conmutación blanco-negro/color desde el exterior  
Efectúe el siguiente ajuste cuando enlace en movimiento la conmutación blanco-negro/color  
de esta unidad y la iluminación por infrarrojos, etc., utilizando la señal de conmutación de un  
dispositivo de control exterior.  
Iluminación por infrarrojos, etc.  
Señal de  
conmutación  
+
1
-
2
B&W: Señal de  
cierre  
COLOR: Señal de  
apertura  
TX  
+
TX  
-
RX  
+
RX  
-
AUX GND  
A
B
C
D
Sensor o interruptor  
Dispositivo de control exterior  
Y/C OUT  
SYNC IN  
POWER  
VIDEO OUT  
SEE INST-  
RUCTION  
MANUAL  
Con respecto a la información sobre los dispositivos de conexión,  
etc., rogamos consular con nuestro distribuidor JVC.  
TK-C1460  
Ajuste la opción B&W a AUX.  
Botón MENU Botón SET  
1. Seleccione B&W/COLOUR  
MODE en la pantalla ALC SET-  
TINGS.  
SET  
2. Pulse el botón SET.  
Aparece la pantalla B&W/COLOUR  
MODE.  
CAMERA  
SETUP  
AWC  
MENU  
3. Pulse ya sea el botón  
o el  
botón  
y seleccione la opción  
B&W.  
4. Pulse ya sea el botón  
botón y ajuste a AUX.  
o el  
ALC SET T I NGS  
I R I S LE VEL  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
NORMAL  
8 : 2  
NORMAL  
Entonces, la opción AUXTERMINAL en  
la pantalla MODE SELECT se ajustará  
automáticamente a (B&W IN).Refiérase  
a Página 31.  
2 0 dB  
SENSE UP  
OFF  
PR I OR I T Y  
MOTION  
ED I T 1  
BLC  
B&W/COLOUR MODE  
5. Tras finalizar el ajuste, pulse dos  
veces el botón MENU.  
Entonces, volverá a aparecer la  
pantalla ALC SETTINGS.  
B&W/COLOUR MODE  
PRECAUCIÓN:  
B&W  
L E V E L  
AUX  
NORMAL  
Cuando utilice iluminaciones de rayos  
infrarrojos próximos, utilice un objetivo  
que sea compatible con iluminaciones  
de rayos infrarrojos próximos.  
Debido a estas características, cualquier  
otro objetivo que no sea compatible  
puede provocar desenfoques.  
S-39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OTROS  
Instalación del núcleo de ferrita  
Para mantener la compatibilidad electromagnética, utilice los núcleos de ferrita suministrados  
cuando efectúe la conexión con el objetivo o la fuente de alimentación.  
Objetivo de iris de vídeo  
Enrollar dos veces  
VIDEO  
DC  
Núcleo de ferrita  
Notas:  
Instale el núcleo de ferrita a menos de 50 mm de los conectores del lado de la cámara.  
(Sujete el núcleo de ferrita con la abrazadera suministrada)  
Para la conexión del objetivo: Haga pasar dos veces el cable del objetivo a través del  
núcleo de ferrita y conéctelo a la cámara.  
Especificaciones  
DIMENSIONES (Unidad: mm)  
70  
149  
138  
U1-32  
39  
42  
71  
1/4 20UNC  
41  
S-40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dispositivo captador de imágenes: TK-C1460U  
IT CCD tipo 1/3, 768 (H) × 494 (V)  
TK-C1460E  
IT CCD tipo 1/2, 752 (H) × 582 (V)  
Interno, Bloqueo línea, Full Genlock  
TK-C1460U  
(H) 15,743 kHz, (V) 59,94 Hz  
TK-C1460E  
Método de sincronización:  
Frecuencia de exploración:  
(H) 15,625 kHz, (V) 50 Hz  
480 líneas TV (H)  
Resolución:  
SALIDA VÍDEO:  
SALIDA Y/C:  
Señal de vídeo compuesta 1V (p-p), 75 (BNC)  
TK-C1460U (4 patillas)  
Y: 0,714V (p-p), 75 Ω  
C: 0,286 V (p-p), 75 Ω  
TK-C1460E (4 patillas)  
Y: 0,7V (p-p), 75 Ω  
C: 0,3 V (p-p), 75 Ω  
50 dB (AGC OFF)  
Relación S/N de vídeo:  
Iluminación mínima requerida:  
0,8 lx (50%, F1,2, AGC 20 dB)  
0,4 lx (25%, F1,2, AGC 20 dB)  
0,02 lx (50%, F1,2, AGC 20 dB, B&W MODE)  
0,025 lx (50%, F1,2, AGC 20 dB, SENSE UP ×32)  
RS-422A o RS-485 (conmutable)  
9600 bit/s  
Comunicación:  
Montura del objetivo:  
Montura C/CS  
Fuente de alimentación y consumo: TK-C1460U  
24V CA `, 60 Hz, 12V CC  
TK-C1460E  
24V CA ` 50 Hz/60 Hz, 12V CC  
6,0 W  
550 mA  
Temperatura ambiente:  
10°C a 50°C (en funcionamiento)  
0°C a 40°C (se recomienda)  
640 ˝  
Peso:  
Accesorios:  
TK-C1460U  
Instrucciones .................. 1 Núcleo de ferrita ............. 1  
Clavija 4P ....................... 1 Tarjeta de garantía ......... 1  
Tarjeta de información sobre el servicio ...................... 1  
TK-C1460E  
Clavija 4P ....................... 1 Núcleo de ferrita ............. 1  
Instrucciones .................. 2  
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.  
S-41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
® is a registered trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.  
® is a registered trademark in Japan, the U.S.A., the U.K. and many other countries.  
© 2001 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
Printed in Thailand  
SC961012H-001  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VIDEO CAMERA A COLORI  
ISTRUZIONI  
TK-C1460  
ERA  
CAM  
VIDEO  
R
O
L
O
C
LOOK  
BF  
DIGITAL  
SC961012H-001  
(CD-ROM)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Precautions  
Due to design modifications, data given in this  
instruction book are subject to possible change  
without prior notice.  
WARNING:  
TO REDUCETHE RISK OF FIRE OR  
ELECTRIC SHOCK, DO NOT  
EXPOSETHIS APPLIANCETO RAIN  
OR MOISTURE.  
I-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grazie per avere acquistato questo prodotto.  
(Queste istruzioni si riferiscono al modello TK-C1460U e TK-C1460EG)  
Prima di iniziare ad utilizzare questa unità, leggere attentamente il manuale di  
istruzioni per accertarsi di ottenere le migliori prestazioni possibili.  
INDICE  
INTRODUZIONE  
Funzioni ...............................................................................................................................4  
Precauzioni per l’uso ...........................................................................................................5  
Comandi, connettori e indicatori..........................................................................................6  
COLLEGAMENTO/INSTALLAZIONE  
Sistemi RM-P2580.............................................................................................................10  
Procedure ..........................................................................................................................12  
Montaggio dell’obiettivo .....................................................................................................13  
Collegamenti sul lato posteriore ........................................................................................14  
Montaggio della telecamera ..............................................................................................16  
Regolazione dell’obiettivo..................................................................................................18  
Regolazione della messa a fuoco posteriore ....................................................................19  
Regolazione automatica del controllo del bilaciamento del bianco ..................................20  
IMPOSTAZIONE DEI MENU  
Impostazione dei menu .....................................................................................................21  
Flusso delle schermate dei menu .....................................................................................22  
Schermata SYNC ADJUST (REGOLAZIONE SINC.).......................................................24  
Schermata ALC SETTINGS (IMPOSTAZIONI ALC).........................................................24  
Schermata VIDEO ADJUST (REGOLAZIONE VIDEO) ....................................................29  
Schermata MODE SELECT (SELEZIONE MODALITÀ) ...................................................30  
Schermata MOTION DETECT (RILEVAM. MOVIMENTO) ...............................................32  
Schermata COMMUNICATION (COMUNICAZIONI) ........................................................33  
Schermata FACTORY SETTINGS (IMPOSTAZIONI DI FABBRICA)................................33  
Schermata BLC EDITING (EDITING BLC) .......................................................................34  
Regolazione manuale del bilanciamento del bianco.........................................................35  
Impostazione CAMERA TITLE (TITOLO TELECAMERA) ................................................36  
Impostazione della funzione MOTION DETECT (RILEVAM. MOVIMENTO)....................37  
Uscita del segnale di commutazione bianco e nero/colore ..............................................38  
Controllo esterno del segnale di commutazione bianco e nero/colore.............................39  
VARIE  
Installazione dei nuclei di ferrite ........................................................................................40  
Caratteristiche tecniche .....................................................................................................41  
I-3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUZIONE  
Funzioni  
Un nuovo Processore di Segnale Digitale  
(DSP) offre unestesa gamma dinamica  
(ExDR) e permette riprese sia in posti  
luminosi che in posti con poca luce.  
Prima di dare inizio a registrazioni  
importanti, non dimenticare di effettuare  
una registrazione di prova per  
verificare che esistano le condizioni per  
una registrazione normale.  
Si declina ogni responsabilità per  
eventuali perdite di registrazioni  
qualora queste risultino impossibili a  
causa di problemi della telecamera, di  
un VCR o di una videocassetta.  
Si declina ogni responsabilità per  
qualsiasi danno subito dalla  
telecamera in caso di cadute dovute  
ad uninstallazione incompleta a  
seguito di errori di esecuzione delle  
relative istruzioni.  
Il rivelatore di movimento non è una  
funzione per la prevenzione di furti,  
incendi, etc. Si declina ogni  
responsabilità per il caso dincidente  
causa di danni.  
Limpiego di un nuovo CCD dotato di una  
funzione SENSE UP (×32) ha consentito  
di realizzare la densità minima del flusso  
luminoso per soggetti con 0,8 lx  
(F1,2, 50%, AGC 20 dB) e 0,025 lx  
(SENSE UP (×32)). Inoltre, abbiamo  
realizzato 0.02 lx (F1.2, 50% AGC 20 dB)  
grazie alla funzione della modalità B/N  
(Bianco e nero).  
Una funzione di rilevamento del movimento  
identifica eventuali spostamenti allinterno  
di unimmagine, emettendo segnali di  
allarme.  
I terminaliY/C e RS-422A/RS-485 integrati  
offrono la compatibilità desiderata con  
sistemi diversi.  
Sorveglianza giorno/notte  
Quando c’è poca luce, è possibile  
commutare  
automaticamente  
la  
telecamera su immagini in bianco e nero.  
Zoom elettronico  
Lo zoom elettronico da 10x consente di  
eseguire un monitoraggio con dettagli  
molto superiore.  
Caratteri e simboli utilizzati nel presente manuale  
ATTENZIONE : note precauzionali relative al funzionamento dellunità  
MEMO  
: indicazioni quali restrizioni sulle funzioni e così via  
: riferimenti a pagine o voci  
I-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUZIONE  
Precauzioni per luso  
Per risparmiare energia, spegnere il  
sistema quando non è in uso.  
presenti strisce verticali (distorsioni) o aloni  
(sfocamenti) nelle zone periferiche.Si tratta  
di una caratteristica del CCD, e non di un  
difetto.  
Questa telecamera non è stata progettata  
per essere usata allaperto. Per usarla  
allaperto, servirsi di una custodia e  
accessori simili.  
Quando si esegue la manutenzione della  
telecamera, osservare i seguenti punti:  
Prima di effettuare la manutenzione,  
spegnere (OFF) lunità.  
Non installare o utilizzare la telecamera  
nelle seguenti condizioni:  
in luoghi esposti a pioggia o umidità;  
in luoghi nei quali siano presenti vapori  
di acqua o olio, come le cucine;  
a temperature esterne allintervallo di  
temperature di esercizio (da 10°C a  
+50°C);  
in prossimità di sorgenti di radiazione,  
raggi X, emissioni radio intense o  
emissioni magnetiche;  
Se lunità è molto sporca, pulire i  
componenti particolarmente sporchi  
servendosi di un panno morbido (o di un  
fazzoletto) imbevuto di una soluzione di  
acqua e detergente neutro.  
TK-C1460U e TK-C1460E  
Lunità deve essere alimentata con 12 V in  
c.c. o 24 V in c.a.  
Lalimentazione a 24 V in c.a. deve essere  
conforme a quanto segue:  
in luoghi soggetti a vibrazioni;  
in luoghi nei quali è presente una quantità  
eccessiva di sporcizia.  
TK-C1460U Solo classe 2  
TK-C1460E Solo alimentazione isolata  
Attenzione per il funzionamento obiettivo  
video con diaframma ad iride  
Utilizzando la telecamera e i cavi ad essa  
collegati in luoghi nei quali sono presenti  
onde elettromagnetiche o sorgenti  
magnetiche intense, ad esempio in  
prossimità di trasmettitori radio o TV,  
trasformatori di potenza o motori elettrici,  
è possibile che nellimmagine si producano  
disturbi e che i colori risultino alterati.  
Questa telecamera è dotata di un circuito  
AGC (Controllo automatico del guadagno).  
Di conseguenza, quando essa viene  
utilizzata in condizioni di illuminazione  
ridotta o scarsa, la sua sensibilità viene  
automaticamente aumentata e vi è la  
possibilità che limmagine non abbia una  
luminosità uniforme. Ciò non costituisce  
tuttavia un problema di funzionamento.  
Quando è attivato lAGC, se si usa un tipo  
di ricetrasmettitore che produce forti onde  
elettromagnetiche a breve distanza,  
limmagine ne può subire linflusso con  
battimenti, ecc.  
Se lobiettivo video con diaframma ad iride  
è regolato su un livello troppo basso,  
potrebbe verificarsi un malfunzionamento  
quale il fenomeno di scorrimento in cui il  
diaframma ad iride si apre e si chiude  
indipendentemente. (la pagina 18)  
In un caso del genere, impostare prima il  
potenziometro LEVELche si trova  
sullobiettivo sulla posizione H (diaframma  
ad iride aperto), quindi regolarlo sul livello  
ottimale.  
Il fermacavo sulla morsettiera potrebbe  
distaccarsi, accidentalmente. Consigliamo  
di dedicare un podi tempo a prevenire  
questa cosa fissando il cavo saldamente.  
Quando viene ripreso un soggetto  
particolarmente luminoso,  
a
volte  
potrebbero riscontrarsi ondulazioni sulle  
linee verticali del soggetto. Questo  
comunque è un fenomeno peculiare di  
questunità e non è un sintomo di  
malfunzionamento.  
Quindi, utilizzare la telecamera a una  
distanza maggiore di tre metri da tali  
ricetrasmettitori.  
A volte, se si aumenta il guadagno quando è  
in uso il blocco della linea, potrebbe  
comparire sullo schermo un battimento, ma  
Quando si utilizza la telecamera nella  
modalità ATW, è possibile che i colori  
registrati risultino leggermente differenti da  
quelli reali a causa dei principi di  
funzionamento del circuito di regolazione  
automatica del bilanciamento del bianco.  
Ciò non costituisce tuttavia un problema di  
funzionamento.  
il fenomeno avviene  
a
causa della  
fluttuazione della frequenza di alimentazione  
e non è un malfunzionamento.  
Al momento della commutazione da  
schermo a colori a schermo in bianco e  
nero potrebbe udirsi del rumore dovuto al  
movimento del filtro ottico. Inoltre, sullo  
schermo appaiono delle bande verticali  
nere.  
Se si riprendono oggetti ad elevata intensità  
luminosa (come una lampada), è possibile  
che limmagine visualizzata sullo schermo  
I-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUZIONE  
Comandi, connettori e indicatori  
2
1
3
4
5
7
6
Attacco per lobiettivo  
Lattacco per lobiettivo è compatibile con  
obiettivi dotati di innesto C e CS.  
Per fissare la staffa nella nuova posizione,  
utilizzare i fori filettati e le viti di fissaggio  
1
2
della staffa di montaggio della  
7
telecamera.  
Anello di regolazione della messa a  
fuoco posteriore  
Foro per la vite di montaggio della  
telecamera (1/4-20 UNC)  
5
6
Questo anello consente sia la regolazione  
della messa a fuoco posteriore, sia la  
transizione dal metodo di attacco C  
dellobiettivo a quello CS.  
Utilizzare questo foro per montare la  
telecamera su un dispositivo di fissaggio,  
su ununità per panoramiche/inclinazione  
e affini (utilizzare viti di lunghezza  
inferiore a 7 mm).  
Prima di ruotare questo anello, allentare  
la vite BF LOCK  
ruotandola in senso  
3
antiorario e, dopo averlo ruotato,  
accertarsi di avere nuovamente bloccato  
Foro di prevenzione delle rotazioni  
Utilizzare questo foro di prevenzione  
delle rotazioni per evitare  
la vite  
ruotandola in senso orario.  
3
Prima della spedizione.  
eventuali cadute durante il  
Vite di blocco della messa a fuoco  
posteriore [BF LOCK]  
Questa vite serve per bloccare il  
meccanismo di regolazione della messa  
a fuoco posteriore.  
montaggio della telecamera.  
Accertarsi inoltre che la  
3
4
MAX.  
7mm  
telecamera  
saldamente.  
sia  
fissata  
Viti di fissaggio della staffa di montaggio  
della telecamera (2, M2.6 × 6 mm)  
Si raccomanda di utilizzare una vite di 6  
mm di lunghezza.  
7
Staffa di montaggio della telecamera  
Prima della spedizione, la staffa viene  
fissata al lato inferiore della telecamera.  
Essa può tuttavia venire fissata sul lato  
superiore, se richiesto dalle circostanze.  
I-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comandi, connettori e indicatori (continua)  
! @#  
$
SET  
%
^
&
*
CAMERA  
SETUP  
ON  
AWC  
MENU  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
DUPLEX  
RX TERM-OFF  
LL  
SIMPLEX  
ON  
NOT USED  
IRIS  
VIDEO  
DC  
8
9 0  
Coperchio  
Il coperchio si apre premendolo e  
facendolo scorrere verso sinistra.  
Tasti di impostazione del controllo  
automatico del bianco [SET/AWC]  
SET: premere questo tasto per  
visualizzare un sottomenu.  
(la pagina 21)  
AWC: tenendo premuto questo tasto per  
oltre 1 secondo, si attiva una  
8
9
12  
Selettore [VIDEO/DC] del diaframma a  
iride  
Quando si utilizza un obiettivo dotato di  
controllo automatico del diaframma a  
iride, occorre impostare questo selettore  
in funzione del tipo di obiettivo.  
VIDEO: nel caso di obiettivi dotati di  
amplificatore EE integrato  
funzione  
bilanciamento automatico del  
bianco, che imposta il  
bilanciamento del bianco. Una  
volta effettuata questa  
a
un tocco di  
DC:  
nel caso di obiettivi privi di  
amplificatore EE integrato  
impostazione, anche se la  
temperatura di colore varia, il  
bilanciamento del bianco non  
cambia. È tuttavia possibile  
effettuare regolazioni fini del  
bilanciamento del bianco  
impostato.  
lunitá é impostata di fabbrica su  
VIDEO: TK-C1460E  
(
)
DC:  
TK-C1460U  
Terminale [IRIS] del diaframma a iride  
Questo terminale viene collegato agli  
obiettivi dotati di controllo automatico del  
diaframma a iride.  
10  
11  
(la pagina 20,29,35)  
(la pagina 13)  
Tasto menu [MENU]  
Premendo questo tasto viene  
visualizzata una schermata di menu.  
(la pagina 21)  
I-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUZIONE  
Comandi, connettori e indicatori (continua)  
Tasti su-giù e sinistra-destra [  
,
,
Selettore del sistema di trasmissione  
[DUPLEX, SIMPLEX]  
Se limpostazione viene cambiata, bisogna,  
assolutamente, riaccendere lunità.  
DUPLEX:  
Questa impostazione è adatta nei casi in  
cui la trasmissione fra la telecamera e un  
telecomando avviene con il sistema duplex  
(bidirezionale).  
13  
14  
16  
,
]
Questi tasti permettono di selezionare le  
voci delle schermate dei menu e di  
modificare i valori impostati.  
(la pagina 21)  
Selettore di attivazione/disattivazione del  
terminale del segnale di sincronizzazione  
esterno [EXT.TERM-ON/OFF]  
Questi tasti permettono di impostare o  
meno la terminazione su 75 del  
segnale di sincronizzazione in ingresso  
sul terminale SYNC IN situato sul lato  
posteriore dellunità.  
ON: il segnale viene terminato su 75 .  
OFF: il segnale non viene terminato su  
75 .  
(ON: al momento della spedizione dalla  
fabbrica)  
SIMPLEX:  
Questa impostazione è adatta nei casi in  
cui la trasmissione fra la telecamera e un  
telecomando avviene con il sistema simplex  
(unidirezionale).  
(Limpostazione di fabbrica è DUPLEX.)  
Interruttore di attivazione/disattivazione  
dei terminali dei segnali RX [RX.TERM-  
ON/OFF]  
17  
Questo tasto permette di impostare o meno  
la terminazione su una resistenza da 110  
del segnale presente fra i terminali RX+  
Selettore del sistema di sincronizzazione  
[INT/GL, LL]  
Questo selettore permette di impostare  
un sistema di sincronizzazione per la  
telecamera.  
15  
e RX–  
situati sul lato posteriore  
20  
dellunità.  
ON: viene effettuata la terminazione  
OFF: non viene effettuata la terminazione  
Se il sistema nel quale la telecamera è  
inserita è del tipo M.DROP (Multidrop, RS-  
485), viene impostata su ON solamente la  
telecamera collegata al termine del cavo dei  
segnali di controllo, mentre le altre  
telecamere vengono impostate su OFF. Nel  
caso dei sistemi M.DROP, occorre  
impostare lidentificativo delle telecamere  
(Machine ID) (la pagina 33)  
INT/GL:  
Questa impostazione permette la  
sincronizzazione interna (INT) o esterna  
(GL).  
LL (Aggancio alla linea):  
La sincronizzazione verticale della  
telecamera viene agganciata alla  
frequenza della linea di alimentazione a  
24 V c.a.  
Quando si commuta fra più telecamere  
mediante un commutatore, selezionando  
questa modalità e regolando la fase  
verticale è possibile ridurre i disturbi della  
sincronizzazione del monitor che si  
verificano al momento della commutazione  
fra le telecamere.  
Se il sistema nel quale la telecamera è  
inserita è del tipo PTOP (Punto-punto, RS-  
422A), impostare tutte le telecamere su ON.  
Limpostazione di M.DROP o PTOP avviene  
tramite la voce STYLE (STILE) della  
schermata COMMUNICATION (la pagina  
33)  
(ON: al momento della spedizione dalla  
fabbrica)  
(Questa opzione non può essere utilizzata  
nelle aree geografiche in cui la frequenza  
delle linee di alimentazione è pari a 60 Hz  
(50 Hz) ( ): TK-C1460U.)  
NON UTILIZZATO  
Questo tasto non può essere utilizzato.Non  
azionarlo.  
18  
(Limpostazione di fabbrica è INT/GL.)  
I-8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comandi, connettori e indicatori (continua)  
(
)
+
1
-
2
TX+ TX-RX+ RX- AUX GND  
A
B
C
D
Y/C OUT  
¤
SYNC IN  
POWER  
VIDEO OUT  
SEE INST-  
RUCTION  
MANUAL  
Terminali di ingresso dellalimentazione  
[DC 12V, AC 24V]  
Questi terminali consentono lingresso  
dellalimentazione a 12 V c.c. o a 24 V c.a.  
19  
20  
4
2
3
1
Pin n.  
Segnale  
Terminali di collegamento dei segnali di  
controllo [TX+A, TX-B, RX+C, RX-D]  
Questi terminali consentono lingresso di  
segnali con caratteristiche elettriche  
conformi agli standard EIA/TIA RS-422A  
oppure RS-485. (la pagina 8  
1
2
3
4
GND  
GND  
Luminanza (Y)  
Crominanza (C)  
Connettore di uscita del segnale video  
[VIDEO OUT]  
Questo connettore BNC permette luscita  
di un segnale video composito. Esso  
deve essere collegato al connettore  
dellingresso video di un monitor, di un  
commutatore e così via.  
23  
interruttore  
RX. TERM.)  
17  
[AUX, GND] Terminali ausiliari di  
ingresso/uscita  
Se si verificano variazioni allinterno delle  
aree impostate sulla schermata MOTION  
DETECTING (RILEVAM. MOVIMENTO),  
questi terminali emettono dei segnali  
(la pagina 32).  
Questi terminali emettono il segnale  
B&W/COLOUR. (la pagina 28)  
[Segnale basso Collettore aperto.  
Voltaggio Massimo 30V, Corrente 30 mA.]  
Quando si esegue il passaggio al segnale  
B&W/COLOUR usando il segnale di  
controllo, attraverso questi terminali giungo  
i segnali in ingresso. (la pagina 28)  
[B&W: make: COLOUR: break]  
21  
Spia dellalimentazione [POWER]  
Questa spia si accende quando la  
telecamera è alimentata.  
24  
25  
Connettore di ingresso dei segnali di  
sincronizzazione [SYNC IN]  
Questo connettore BNC accetta in  
ingresso segnali di sincronizzazione  
esterni del tipo video composito (VBS) o  
a impulso nero (BB).  
Quando su questo connettore è presente  
un segnale di sincronizzazione in ingresso,  
il funzionamento della telecamera viene  
automaticamente sincronizzato con il  
segnale di sincronizzazione esterno.  
Per terminare questo connettore su 75 ,  
Connettore delluscita Y/C [Y/C OUT]  
Questo terminale a 4 pin consente  
luscita dei segnali di luminanza e  
crominanza.  
Configurazione dei pin del connettore  
Y/C OUT  
22  
portare su ON linterruttore EXT.TERM  
.
14  
I-9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COLLEGAMENTO/INSTALLAZIONE  
Sistemi RM-P2580  
Sistemi comprendenti fino a 8 telecamere  
Telecamera  
TK-C1460  
Cavo dei segnali di controllo  
Cavo dei segnali video  
Telecamera 1  
24 V  
Cavo di  
alimentazione  
ID telecamera: 1  
(Menu a video)  
RX.TERM: OFF  
(Interruttore)  
c.a. o  
12 V  
c.c.  
Telecamera  
TK-C1460  
Telecamera 2  
24 V  
c.a. o  
12 V  
c.c.  
ID telecamera: 2  
(Menu a video)  
RX.TERM: OFF  
(Interruttore)  
Telecamera  
TK-C1460  
USCITA SW  
TELECAMERA  
MONITOR  
MONITOR  
Telecamera 8  
24 V  
c.a. o  
12 V  
c.c.  
VCR temporizzato  
ID telecamera: 8  
(Menu a video)  
RX.TERM: ON  
(Interruttore)  
SR-L910  
R
E
C
S
T
O
P
/
E
J
E
C
T
REC  
CHECK  
OPERATE  
VIDEO CETTRDER  
PAUSE/  
STILL  
OPE. LOCK  
REVERSE  
PLAY  
COUNT/  
CLOCK  
SHIFT/TRACKING  
RESET  
/CANCEL  
MENU  
REW  
FF  
TIME  
MODE  
TIMER  
REC  
SET/V.LOCK  
AL/PL  
RESET  
VIDEO IN  
CAMERA  
SW  
COM  
TO CAMERA  
TO CAMERA  
DATA I / O  
COM 9/1 10/2 11/3 12/4 13/5 14/6 15/7 16/8 COM AUTO ALARM COMCASMWERACOM  
UNIT  
R
X
+
R
X
-
T
X
+
T
X
-
COM  
1
2
3
4
5
6
7
8
SERIAL-1  
SERIAL-2  
POWER  
Unità di controllo  
a distanza  
RM-P2580  
ON  
OFF  
VIDEO INPUT  
5
1
1
2
3
3
4
6
7
8
MONITOR MONITOR  
OUTPUT OUTPUT  
AC INPUT  
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
2
4
5
6
7
8
ON  
VIDEO OUTPUT  
MONITOR  
OUTPUT 2  
MONITOR  
OUTPUT1  
Quando si effettua il controllo con sistemi diversi dallunità RM-P2580, eseguire le impostazioni  
corrette servendosi degli interruttori e delle schermate dei menu appropriati ai sistemi utilizzati  
(la pagina 12).  
PROMEMORIA  
Quando si aziona il sistema mediante RM-P2580, è possibile collegare e utilizzare più telecamere  
(fino a 8) servendosi di un solo cavo dei segnali di controllo. Pertanto, eventuali errori di impostazione  
dellinterruttore di una sola telecamera provocano un funzionamento errato di tutto il sistema.  
Verificare a video che gli interruttori siano impostati come segue.  
Schermata MONITOR  
(Nellesempio, lID telecamera è 05.)  
q Verificare che il monitor visualizzi l immagini provenienti  
dalla telecamera da controllare.  
w Disattivare (OFF) e riattivare (ON) lalimentazione a  
24 V c.a. della telecamera da controllare.  
e La telecamera effettua le operazioni di inizializzazione  
e sul monitor compaiono scritte simili a quelle mostrate  
nellillustrazione a destra.  
r Verificare che siano visualizzate le indicazioni DUPLEX  
e ID-□□ e che il numero di ID sia corretto (esso deve  
coincidere con quello del terminale VIDEO INPUT  
(INGRESSOVIDEO) presente sul pannello posteriore  
dellunità RM-P2580 cui la telecamera è collegata).  
t Se lID della telecamera è errato, impostarlo  
nuovamente.  
P RO T OCO L : D U P L E X I D - 0 5  
Nella parte □□ di ID-□□  
Deve comparire la  
scritta DUPLEX.  
deve comparire il numero  
corretto.  
I-10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sistemi RM-P2580 (continua)  
Collegamento del cavo dei segnali di controllo  
(Utilizzare un cavo doppio ritorto. la pagina 15.)  
Telecamera 1  
Terminali di collegamento  
dei segnali di controllo  
RM-P2580  
Collegare i terminali come segue:  
TX+  
A
B
C
D
A RX  
B RX  
C TX  
D TX  
+
TX+ della telecamera a RX+ di RM-P2580  
TXdella telecamera a RXdi RM-P2580  
RX+ della telecamera a TX+ di RM-P2580  
RXdella telecamera a TXdi RM-P2580  
I simboli A, B, C e D presenti sia sui terminali  
della telecamera e dellunità RM-P2580  
agevolano lesecuzione dei collegamenti.  
Collegare i terminali con simboli uguali.  
TX  
RX+  
+
RX  
Telecamera 2  
Terminali di collegamento  
dei segnali di controllo  
TX+  
TX  
RX+  
RX  
A
B
C
D
Impostazione degli interruttori (la pagina 8)  
Selezionare il metodo di sincronizzazione delle immagini della  
telecamera.  
Impostare su LL (aggancio alla linea) linterruttore di tutte le  
telecamere e abbinarlo con V.PHASE (FASE V).  
(la pagina 24.)  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
ON  
LL  
SET  
AWC  
DUPLEX  
SIMPLEX  
ON  
Impostare su DUPLEX.  
Se limpostazione viene cambiata, bisogna,  
assolutamente, riaccendere lunità.  
CAMERA  
SETUP  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
ON  
MENU  
LL  
RX TERM-OFF  
DUPLEX  
SIMPLEX  
ON  
RX TERM-OFF  
NOT USED  
NOT USED  
IRIS  
VIDEO  
DC  
Impostare questo interruttore su ON (terminazione del segnale  
attiva) soltanto sulla telecamera situata al termine del cavo dei  
segnali di controllo.  
Impostare questo interruttore su OFF su tutte le altre  
telecamere.  
Impostazione sulla schermata MENU (la pagina 33)  
*
Se limpostazione viene cambiata, uscire una volta dalla schermata di menu e non mancare di riaccendere lunità.  
Impostare su M.DROP  
COMMUN I CAT I ON  
Impostare su M.DROP quando si utilizza lunità RM-  
S TYLE  
MACH I NE I D  
M. DROP  
1
P2580 come unità di controllo a distanza. Quando si  
effettua il controllo mediante un altro dispositivo,  
accertarsi che vi sia corrispondenza con il sistema  
di comunicazioni utilizzato.  
Interruttori di impostazione MACHINE ID (ID TELECAMERA)  
Impostare gli interruttori in modo che essi  
corrispondano al numero del terminale VIDEO INPUT  
dellunità RM-P2580 utilizzato da ciascuna telecamera.  
Esecuzione dei collegamenti:  
Prima di effettuare i collegamenti, disattivare (OFF) lalimentazione di tutte le attrezzature da utilizzare.  
Prima di effettuare i collegamenti, leggere attentamente il manuale di istruzioni di tutte le attrezzature da utilizzare.  
Leggere attentamente la voce Collegamenti sul lato posteriorealla pagina 14 per  
individuare il tipo e la lunghezza corretti dei cavi di collegamento.  
Il cavo dei segnali di controllo non può essere utilizzato per collegamenti ad anello.  
I-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COLLEGAMENTO/INSTALLAZIONE  
Procedure  
Eseguire i collegamenti/linstallazione secondo le procedure descritte nel seguito.  
Prima di eseguire i collegamenti, spegnere (OFF) tutte le attrezzature da utilizzare.  
4.Impostazione degli interruttori 6.Regolazione della messa a fuoco posteriore  
(la pagina 8)  
(la pagina 19)  
SET  
CAMERA  
SETUP  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
ON  
MENU  
LL  
DUPLEX  
SIMPLEX  
ON  
RX TERM-OFF  
IOT USED  
VIDEO  
DC  
7.Regolazione automatica del controllo  
del bilanciamento del bianco  
(la pagina 20)  
1. Montaggio dellobiettivo  
(la pagina 13)  
5.Regolazione dellobiettivo  
(la pagina 18)  
3.Montaggio della telecamera  
(la pagina 16)  
Verso sistemi di controllo come  
lunità RM-P2580  
Alimentazione a  
12 V c.c. / 24 V c.a.  
2.Collegamenti  
(la pagina 14)  
Ai terminali di allarme come  
gli interruttori  
+
1
-
2
TX+ TX-RX+ RX- AUX GND  
A
B
C
D
Y/C OUT  
Generatore genlock dei  
segnali di sincronizzazione  
SYNC IN  
POWER  
VIDEO OUT  
SEE INST-  
RUCTION  
MANUAL  
Monitor  
I-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaggio dellobiettivo  
Montare lobiettivo secondo le procedure descritte nel seguito.  
1. Prima di montare un obiettivo, verificare  
se il suo innesto è del tipo C o CS.  
Per cambiare il metodo di montaggio,  
allentare la vite di blocco della messa a  
fuoco posteriore (M2.6) servendosi di un  
cacciavite Phillips, quindi ruotare lanello  
di regolazione della messa a fuoco  
posteriore con le dita o con il cacciavite,  
e infine modificare il metodo di attacco.  
Per quanto riguarda la dimensione (b)  
dellarea nella quale deve essere  
installato lobiettivo, come illustrato nel  
disegno a sinistra, usare quella con un  
valore inferiore a quelli indicati nella ta-  
bella sottostante.  
K
C
O
L
F
B
(b)  
F
Sia per il montaggio C che per il  
montaggio CS, non usare mai niente che  
superi la dimensione (b), perché ciò non  
consentirebbe uninstallazione normale  
e danneggerebbe la parte interna della  
(c)  
3.  
telecamera,  
provocandone  
VIDEO  
DC  
malfunzionamenti.  
Obiettivo  
Parte posteriore della flangia (c)  
Dimensione (b)  
5,5 mm massimo  
5,5 mm massimo  
2.  
Obiettivo con innesto (c)  
Obiettivo con innesto CS  
17,526 mm  
12,5 mm  
IRIS  
VIDEO  
DC  
4.  
Il segno F indica un punto focale.  
2. Fissare lobiettivo alla telecamera  
ruotandolo in senso orario, quindi  
regolarne la posizione.  
3. Quando si utilizzano obiettivi con  
diaframma a iride automatico dotati di  
amplificatore EE, ruotare linterruttore  
dal latoVIDEO.Se non vi è amplificatore  
EE, ruotare linterruttore dal lato DC.  
4. Se lobiettivo è dotato di un meccanismo  
di diaframma a iride automatico,  
controllare la configurazione dei pin  
prima di collegare il cavo dellobiettivo.  
Se il cavo dellobiettivo è dotato di uno  
spinotto di tipo diverso, utilizzare lo  
spinotto a 4 pin in dotazione.  
1
3
4
2
ATTENZIONE:  
Fissare sempre il nucleo  
di ferrite (in dotazione)  
al cavo dellobiettivo.  
3
1
4
(
la pagina 40)  
2
4 contatti piatti fissi  
Obiettivo DIAFRAMMA A IRIDE DC  
(senza amplificatore EE)  
DIAFRAMMA A IRIDE VIDEO  
1 3  
Pin n.  
(con amplificatore EE)  
+
1
2
3
4
Freno  
Freno  
9 V (50 mA massimo)  
NC  
VIDEO  
GND (TERRA)  
+
Azionamento  
Azionamento  
2 4  
I-13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COLLEGAMENTO/INSTALLAZIONE  
Collegamenti sul lato posteriore  
Alimentazione (DC 12V or AC 24V)  
Collegare un cavo di alimentazione a 12 V  
c.c.o a 24 V c.a.ai terminali DC 12V/AC 24V.  
Per evitare errori di collegamento o il distacco  
del cavo, si consiglia di utilizzare capocorda  
piatti.  
La tabella che segue mostra la distanza e i  
cavi di collegamento in caso di impiego di cavi  
VVF (cavi con guaina di vinile isolato vinile)  
a due conduttori.  
+
1
-
2
TX+ TX-RX+ RX- AUX GND  
A
B
C
D
Distanza massima  
100 m 260 m 410 m 500 m  
(riferimento)  
Y/C OUT  
SYNC IN  
POWER  
VIDEO OUT  
1,0 mm 1,6 mm 2,0 mm 2,6 mm  
minimo minimo minimo minimo  
Diametro del  
conduttore  
SEE INST-  
RUCTION  
MANUAL  
PROMEMORIA  
Se si utilizzano cavi sottili (vale a dire con  
una resistenza elevata), quando il  
consumo dellunità è massimo si verificano  
notevoli cadute di tensione.Per evitare che  
la caduta di tensione dal lato della  
telecamera superi il 10%, utilizzare cavi  
spessi o collocare lalimentatore vicino alla  
telecamera. Se durante il funzionamento  
si verificano cadute di tensione, le  
prestazioni risultano instabili.  
Fissare i conduttori dei cavi in modo che  
essi non entrino in contatto con i fili di  
prevenzione delle cadute.  
Non collegare contemporaneamente gli  
ingressi di alimentazione a 12 V c.c. e a 24  
V c.a.  
Quando si utilizza una sorgente di  
alimentazione a 12 V c.c., accertarsi che  
la polarità dei cavi sia corretta.  
Lalimentazione a 24 V in c.a. deve essere  
conforme a quanto segue:  
TK-C1460U Solo classe 2  
TK-C1460E Solo alimentazione isolata  
I-14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Collegamenti sul lato posteriore (continua)  
Verso sistemi di controllo  
come lunità RM-P2580  
Cavi dei segnali di controllo  
Questi cavi devono essere collegati soltanto  
quando occorre controllare la telecamera  
mediante segnali RS-422A o RS-485. Si  
consiglia di utilizzare doppini intrecciati a 4  
conduttori da 0,65. Luso di questi cavi  
consente di raggiungere distanze fino a  
1200 m.  
Alimentazione a  
12 V c.c. / 24 V c.a.  
+
1
-
2
Collegare dallaltro  
lato a coppie come  
questa.  
A
B
TX+  
TX  
TX+ TX-RX+ RX- AUX GND  
-
A
B
C
D
Collegare dallaltro  
lato a coppie come  
questa.  
C
D
RX+  
RX  
Generatore  
genlock dei  
segnali di  
Y/C OUT  
-
SYNC IN  
POWER  
VIDEO OUT  
SEE INST-  
RUCTION  
MANUAL  
sincronizzazione  
Collegamento genlock  
Con determinati sistemi, quando il segnale  
di sincronizzazione esterno è dei tipi video  
composito o a impulso nero, luso di  
collegamenti genlock mediante lapplicazione  
di ingressi di sincronizzazione esterni richiede  
una regolazione della fase orizzontale (H  
PHASE) e della fase di colore (SC COARSE).  
PROMEMORIA  
I collegamenti genlock non sono possibili  
con segnali che presentano distorsioni  
eccessivedovuteaisegnalidisincronizzazione,  
come quelli di riproduzione provenienti da  
VCR o videodischi.  
Per ulteriori dettagli, rivolgersi a un  
rivenditore autorizzato JVC.  
I-15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COLLEGAMENTO/INSTALLAZIONE  
Montaggio della telecamera  
In caso di installazione della telecamera su  
un dispositivo di fissaggio, di panoramica/  
inclinazione e così via, utilizzare il foro per la  
vite di montaggio della telecamera situato  
sulla staffa di montaggio della stessa.  
Vite di montaggio  
della telecamera  
Staffa di montaggio  
della telecamera  
ATTENZIONE:  
Utilizzare una vite di  
lunghezza inferiore a 7  
mm  
a
partire dalla  
MAX.  
7mm  
superficie di montaggio  
della telecamera.  
Inoltre, utilizzare il foro di prevenzione delle  
rotazioni per evitare che la telecamera cada,  
quindi fissarla saldamente. Occorre adottare  
particolari precauzioni in caso di montaggio  
della telecamera a parete o a soffitto. Si  
declina ogni responsabilità per eventuali  
danni causati da errori di installazione.  
Foro di prevenzione  
delle rotazioni  
Prevenzione delle cadute  
Usare la massima cautela quando si  
installa lunità a parete o a soffitto. Non  
eseguire linstallazione personalmente,  
ma rivolgersi a un professionista, in  
quanto la caduta dellunità può provocare  
lesioni e incidenti.  
In caso di installazione dellunità su un  
dispositivo di fissaggio, ununità di  
panoramica/inclinazione, accertarsi di  
installarla saldamente servendosi del foro  
di prevenzione delle rotazioni per evitare  
che essa cada.  
Per prevenire eventuali cadute dellunità,  
fissarla a una sezione di robustezza sufficiente  
(come una soletta o una canaletta del soffitto)  
mediante un dispositivo di prevenzione delle  
cadute come una catenella o affini.  
-
2
+
1
Y
(UTYPE)  
D
TDPWERONL  
B
T
A
A
   V
(TYPE)  
ISOLA  
       L
Y/C OUT  
-
T
S
IN  
E
E
S
N
IO  
T
C
U
R
IDEO OUT  
AL  
U
N
A
M
SYNC IN  
6mm  
2mm  
M3 x 6mm  
Per linstallazione, utilizzare il foro per la  
vite presente sul lato posteriore dellunità.  
Prestare la massima attenzione anche alla  
lunghezza del filo.  
Vite specificata (M3 × 6 mm)  
Non utilizzare mai viti di lunghezza  
superiore a quella specificata, poiché ciò  
può danneggiare linterno della telecamera.  
I-16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaggio della telecamera (continua)  
Installazione della telecamera  
q
Montaggio dal lato della base  
Questa telecamera è progettata per il  
montaggio dal lato della base, come  
mostrato nella figura 1.  
IRIS  
VIDEO  
DC  
Il foro è predisposto per una vite standard  
per teste panoramiche (1/4-20 UNC),  
come quelle delle unità di fissaggio o di  
panoramica/inclinazione.  
Montaggio dal lato superiore  
Rimuovere la STAFFA DI MONTAGGIO  
DELLA TELECAMERA dalla base di  
questultima svitando le due viti di  
fissaggio come mostrato nella figura 2.  
Fissare la STAFFA DI MONTAGGIO  
DELLA TELECAMERA sul lato superiore  
di questultima, quindi montare la  
telecamera sullunità di fissaggio come  
mostrato nella figura 3.  
w
Per il fissaggio della STAFFA DI  
MONTAGGIO DELLA TELECAMERA,  
utilizzare le due viti originali. Per la staffa  
di montaggio della telecamera, si  
raccomanda di usare una vite di fissagio  
lunga 6 mm.  
Staffa di montaggio  
della telecamera  
(Questa telecamera è progettata per luso  
al chiuso e in condizioni simili).  
Viti di fissaggio  
e
IRIS  
VIDEO  
DC  
I-17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COLLEGAMENTO/INSTALLAZIONE  
Regolazione dellobiettivo  
Collegare la telecamera seguendo il metodo di collegamento, accenderla, visualizzare  
unimmagine sul monitor e controllarla. La telecamera è impostata di fabbrica sulla posizione  
migliore, ma è possibile che occorra effettuare delle regolazioni a seconda delle condizioni  
del soggetto o della combinazione di obiettivi.Se limmagine ha un aspetto innaturale, effettuare  
le seguenti regolazioni (consultando anche il manuale di istruzioni dellobiettivo):  
Regolazione LEVEL  
Regolazione LEVEL (LIVELLO)  
Schermo del monitor Senso di rotazione LEVEL  
Troppo luminoso Antiorario (verso L (Basso))  
Troppo scuro  
Orario (verso H (Alto))  
PROMEMORIA  
Se la regolazione di sensibilità LEVEL  
(LIVELLO) viene ruotata eccessivamente  
verso L (Basso), la sensibilità aumenta a  
causa della funzione di controllo automatico  
del guadagno (AGC) della telecamera, e  
limmagine assume un aspetto granuloso.  
Se si imposta il livello dellobiettivo con  
diaframma a iride video su un valore troppo  
basso, possono verificarsi problemi di  
funzionamento come leffetto di inseguimento  
dovuto allapertura e alla chiusura non  
intenzionali del diaframma a iride.  
In questi casi portare anzitutto il  
potenziometro LEVEL presente sullobiettivo  
nella posizione H (Alto, diaframma a iride  
aperto), quindi regolarlo a un livello  
ottimale.  
Regolazione ALC  
(Non funziona.)  
PROMEMORIA  
Notare che lobiettivo non può eseguire  
regolazioni ALC.  
Eseguire le regolazioni ALC usando la voce  
del menu AVERAGE: PEAK.  
( la pagina 24)  
I-18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazione della messa a fuoco posteriore  
Regolazione della messa a fuoco posteriore  
Si raccomanda di effettuare le regolazioni della messa a fuoco posteriore quando si cambia  
il metodo di montaggio dellobiettivo o quando si usa un obiettivo diverso. Se necessario,  
effettuare la regolazione come segue:  
Per effettuare regolazioni accurate della messa a fuoco posteriore, usare lotturatore  
elettronico e il filtro ND ed eseguire le regolazioni seguenti in uno stato in cui liride  
dellobiettivo è sganciato. (Il filtro ND riduce la quantità di luce incidente sullobiettivo in  
misura uguale su tutte le lunghezze donda.)  
Anello di regolazione della  
messa a fuoco posteriore  
Con obiettivi a fuoco fisso  
Se non è possibile regolare nel modo corretto  
la messa a fuoco ruotando lanello di messa  
a fuoco dellobiettivo, regolare la messa a  
fuoco posteriore come segue.  
1. Allentare la vite di blocco della messa a  
fuoco posteriore ruotandola in senso  
antiorario ( ) mediante un cacciavite.  
Serrare.  
2. Riprendere un motivo da vicino.  
C
O
L
F
Allentare.  
3. Ruotare lanello di messa a fuoco fino  
alla posizione ϱ.  
4. Ruotare lanello di regolazione della messa  
a fuoco posteriore nella posizione  
corrispondente alla messa a fuoco migliore.  
Vite di blocco della messa  
a fuoco posteriore (M2,6)  
Anello di messa a  
fuoco dellobiettivo.  
5. SSerrare la vite di blocco della messa a  
fuoco posteriore ruotandola in senso  
orario ( ) .  
Con obiettivi zoom  
Se le immagini risultano sfuocate in caso di  
zoom (teleobiettivo grandangolare), regolare  
la telecamera come segue:  
1. Allentare la vite di blocco della messa a  
fuoco posteriore ruotandola in senso  
antiorario ( ) mediante un cacciavite.  
2. Riprendere unimmagine relativamente  
scura con linee sottili.  
3. Impostare lobiettivo nella posizione di  
massimo ingrandimento, quindi  
regolarne la messa a fuoco.  
PROMEMORIA  
4. Impostare lobiettivo nella posizione di  
massimo valore grandangolare, quindi  
ruotare lanello di messa a fuoco  
posteriore per regolare la messa a fuoco.  
(Ripetere due o tre volte i passi 3 e 4.)  
Limpostazione della messa a fuoco può  
essere diversa nello schermo a colori e in  
quello in bianco e nero. Eseguire le  
regolazioni in modo che la messa a fuoco sia  
ottimale su entrambi gli schermi.  
5.  
Serrare la vite di blocco della messa a fuoco  
posteriore ruotandola in senso orario ).  
(
I-19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COLLEGAMENTO/INSTALLAZIONE  
Regolazione automatica del controllo del bilanciamento del bianco  
Ciascuna sorgente luminosa possiede la propria temperatura di colore. Pertanto, quando la  
sorgente luminosa principale che illumina un oggetto cambia, occorre regolare nuovamente  
il bilanciamento del bianco premendo il tasto AWC.  
Tasto AWC  
1. Collocare un oggetto bianco nelle stesse  
condizioni di illuminazione di quello che si  
intende riprendere e effettuare uno zoom  
in avvicinamento per fare in modo che lo  
schermo diventi completamente bianco.  
SET  
CAMERA  
SETUP  
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
ON  
AWC  
MENU  
LL  
DUPLEX  
SIMPLEX  
ON  
RX TERM-OFF  
NOT USED  
2. Premendo il tasto AWC per circa un  
secondo, viene eseguita la regolazione  
del bilanciamento del bianco per  
loggetto ripreso.  
IRIS  
VIDEO  
DC  
3. Mentre la funzione di bilanciamento  
automatico del bianco è attiva, sul dis-  
play è visualizzata (per circa 0,5  
secondi) lindicazione AWC OPERA-  
TION(FUNZIONE AWC). Quando  
viene raggiunto il bilanciamento corretto  
del bianco, viene visualizzata  
lindicazione AWC OK.  
AWC OPERATION  
AWC  
OK  
DURANTE IL FUNZIONAMENTO VISUALIZZAZIONE DEL RISULTATO  
4. Messaggi di errore a video  
NG:OBJECT (OGGETTO INADEGUATO)  
Questo messaggio viene visualizzato  
quando un oggetto non contiene  
abbastanza colore bianco o quando  
la temperatura di colore non è adatta.  
Regolare nuovamente il bilanciamento  
del bianco riprendendo un oggetto  
bianco fino a colmare lo schermo.  
AWC NG : OBJ ECT  
AWC ERROR : LOW LIGHT  
ILLUMINAZIONE ECCESSIVA  
OGGETTO ERRATO  
ERROR: LOW LIGHT (ERRORE:  
LUCE INSUFFICIENTE)  
Questo messaggio viene visualizzato  
quando la luce disponibile èinsufficiente.  
Aumentare il livello di illuminazione,  
quindi regolare nuovamente il  
bilanciamento del bianco.  
AWC ERROR : HIGH LIGHT  
ILLUMINAZIONE INSUFFICIENTE  
ERROR: HIGH LIGHT (ERRORE:  
LUCE ECCESSIVA)  
PROMEMORIA  
Questo messaggio viene visualizzato  
quando la luce disponibile è eccessiva.  
Ridurre il livello di illuminazione, quindi  
regolare nuovamente il bilanciamento  
del bianco.  
Durante il funzionamento in modalità bianco  
e nero., anche se si preme il tasto AWC, il  
bilanciamento del bianco non viene regolato  
di nuovo.  
I-20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPOSTAZIONE DEI MENU  
Impostazione dei menu  
4. Servendosi dei tasti  
e
,
Tasto MENU  
portare il cursore (>) sulla voce  
desiderata.  
ALC SET T I NGS  
SET  
CAMERA  
SETUP  
Tasto SET  
(IMPOSTA)  
AWC  
I R I S LE VEL  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
SENSE UP  
PR I OR I T Y  
NORMAL  
8 : 2  
NORMAL  
MENU  
2 0 dB  
OFF  
– – –  
BLC  
OFF  
SET  
CAMERA  
SETUP  
5. Servendosi dei tasti  
e
,
EXT TERM-OFF  
INT/GL  
ON  
MENU  
LL  
DUPLEX  
SIMPLEX  
ON  
modificare il valore impostato.  
RX TERM-OFF  
NOT USED  
Quando si modificano i valori impostati,  
viene visualizzato il simbolo di modifica  
().  
IRIS  
VIDEO  
DC  
ALC SET T I NGS  
I R I S LE VEL  
-5  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
SENSE UP  
PR I OR I T Y  
BLC  
8 : 2  
NORMAL  
1. Premere il tasto MENU.  
2 0 dB  
OFF  
– – –  
Viene visualizzata la schermata MENU.  
OFF  
2. Servendosi dei tasti  
e
,
portare il cursore (>) sul  
sottomenu desiderato.  
MENU  
Se si desidera modificare il valore di altre  
voci, ripetere i precedenti passi da 2. a  
5..  
S YNC ADJ UST..  
ALC SE T T I NGS ..  
V I DEO ADJ UST ..  
MODE SE L ECT ..  
6. Premere il tasto MENU.  
Viene nuovamente visualizzata la  
schermata precedente (schermata  
MENU).  
MOT I ON  
COMMUN I CAT I ON ..  
TECT ..  
DE  
F ACTORY SETT I NGS ..  
3. Premere il tasto SET (IMPOSTA).  
Viene visualizzata la schermata del  
sottomenu selezionato.  
7. Premere il tasto MENU.  
Viene nuovamente visualizzata la  
schermata normale (abbandonando la  
schermata del menu).  
ALC SET T I NGS  
I R I S LE VEL  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
SENSE UP  
PR I OR I T Y  
NORMAL  
8 : 2  
NORMAL  
2 0 dB  
OFF  
– – –  
* Quando si effettuano le impostazioni  
mediante l’unità RM-P2580, utilizzare un  
BLC  
OFF  
joystick invece dei tasti  
,
,
e
.
I-21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPOSTAZIONE DEI MENU  
Flusso delle schermate dei menu  
pagina 24  
MENU  
SYNC ADJUST  
V
H
PHASE  
PHASE  
0
S YNC ADJ UST ..  
ALC SE T T I NGS ..  
V I DEO ADJ UST ..  
MODE SE L ECT ..  
0
SC COARSE  
SC I NE  
0
F
1 2 8  
MOT I ON  
TECT ..  
DE  
COMMUN I CAT I ON ..  
F ACTORY SETT I NGS ..  
pagina 29  
pagina 35  
V I DEO ADJ UST  
WH I TE BALANCE CONTROL  
WH I TE BAL ANCE  
COLOUR L EVEL  
ATW  
AWC SE T.  
.
NORMAL  
NORMAL  
NORMAL  
OF F  
R
:
:
:
:
B
G
g
ENHANCE LEVEL  
PEDEST AL LEVEL  
AUTO BL AC K CT L  
M
pagina 32  
pagina 37  
MOT I ON DET EC T  
MODE  
OFF  
L EVEL  
NORMAL  
AREA ED I T ..  
AL ARM T I ME  
DEMONSTRA T I ON ..  
1 0 s  
pagina 33  
F ACTORY SE TT I NGS  
CANCEL  
(
CLE AR W I THOUT  
T
I T LE )  
(
CLE AR AL L )  
DAT A CLEARED  
Sul modelloTK-C1460U viene visualizzata lindicazioneCOLORinvece di quella COLOUR.  
I-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
pagina 25  
SHUTTER ( Ex DR )  
SHUTT ER SPEED  
F AST L I M I T  
1 / 120  
– – –  
x
– – –  
E
DR LEVEL  
M . E DR SPEED  
x
– – –  
pagina 24  
ALC SET T I NGS  
I R I S LE VEL  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
NORMAL  
8 :  
NORMAL  
2 0 dB  
OFF  
2
SENSE UP  
PR I OR I T Y  
BLC  
– – –  
OFF  
pagina 34  
B&W/COLOUR MODE  
pagina 30  
MODE SELECT  
CAMERA I T L E ED I T .  
T
.
REVERSE MODE  
AL M . T I TLE S I Z  
AL ARM COLOUR  
OF F  
DOUBLE  
WH I TE  
E
AUX TERMINAL  
D. Z00M MAX  
(B&W IN)  
x2  
pagina 28  
B&W/COLOUR MODE  
B&W  
A U X  
NORMAL  
LEVEL  
pagina 33  
COMMUN I CAT I ON  
S TYLE  
MACH I NE  
P TO P  
– – –  
I
D
pagina 36  
CAMER A  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9  
T
E
/
I
T L  
-
:
.
,
ABC DE FG H I J K L MNO P  
QRS T U VWXY Z  
a b c d e f g h  
u v w x y z  
ÄÖÜ ÂÊ Î ÔÛÇÑ  
i
j
k l mn o p  
q
r
s
t
ä ë  
à è  
ï
ì
ö ü â ê î ô û á é  
ò ù ç ñ ß  
í
ó ú  
¡
¿
WIDE  
T E L E  
a y  
T
i
t
l
e
D i  
s
l
(Il modello TK-C1460U non visualizza questi caratteri.)  
I-23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPOSTAZIONE DEI MENU  
Schermata SYNC ADJUST (REGOLAZIONE SINC.)  
Questa schermata permette di effettuare le regolazioni relative alla sincronizzazione.  
Voce  
Funzioni e valori di impostazione  
Valore iniziale  
V PHASE  
Questa voce permette di regolare la sincronizzazione verticale sui  
valori di altre telecamere quando il selettore del sistema di  
sincronizzazione laterale si trova su LL (soltanto aree geografiche  
con alimentazione a 50 Hz (60 Hz). ( ): TK-C1460U  
Quando il selettore non si trova su LL, compare lindicazione ---,  
che disabilita la modifica del valore impostato.  
TK-C1460U  
0
[Valore di impostazione: da 131 a 0 a 131]  
TK-C1460E  
[Valore di impostazione: da 156 a 0 a 156]  
Questa voce permette di regolare la sincronizzazione orizzontale  
sui valori di altre telecamere e sistemi quando il selettore del sistema  
di sincronizzazione laterale si trova su INT/GL.  
H PHASE  
0
Quando non sono presenti segnali esterni in ingresso, compare  
lindicazione ---, che disabilita la modifica del valore impostato.  
[Valore di impostazione: da 16 a 0 a 16]  
SC COARSE  
Regolazione grossolana della fase SC nel funzionamento in  
genlock.possibile variare la fase SC fino a 90° in ciascuna direzione.  
0°  
Effettuare la regolazione facendo riferimento a unaltra telecamera  
(o a un altro sistema) unitamente alla regolazione SC FINE.  
Regolare le voci SC COARSE (SC GROSSOLANA) e SC FINE  
soltanto dopo la regolazione di H PHASE (FASE ORIZZ.)  
Se il selettore non è impostato su GL, compare lindicazione  
---, che disabilita la modifica del valore impostato.  
[Valori di impostazione: 0°, 90°, 180° e 270°]  
128  
SC FINE  
Regolazione fine della fase SC nel funzionamento in genlock.  
Se il selettore non è impostato su GL, compare lindicazione  
---, che disabilita la modifica del valore impostato.  
[Valori di impostazione: da 0 a 255]  
Schermata ALC SETTINGS (IMPOSTAZIONI ALC)  
Questa schermata permette di effettuare le regolazioni automatiche in funzione della luminosità.  
Voce  
Funzioni e valori di impostazione  
Valore iniziale  
Questavocepermettediregolareillivellodiluminositàdelsegnalevideo.  
Per ridurre il livello di luminosità, ridurre il valore.  
NORMAL  
IRIS LEVEL  
Per aumentare il livello di luminosità, aumentare il valore.  
[Valori di impostazione: da 5 a NORMAL (NORMALE) a 5]  
Questa voce imposta il rilevamento dellesposizione sotto  
forma di rapporto fra il valore medio e quello di picco.  
Grandi valori di AVERAGE (MEDIA): viene aumentato il  
valore di AVERAGE quando le parti diverse dalle aree  
evidenziate dello schermo sono scure e sembrano  
corrotte (ad esempio 10:0).  
8 : 2  
AVERAGE:  
PEAK  
Grandi valori di PEAK (PICCO):viene aumentato il valore  
di PEAK quando nelle aree evidenziate dello schermo  
si formano aloni (ad esempio 5:5).  
[Valori di impostazione: 10:0, 9:1, 8:2, 7:3, 6:4 e 5:5]  
I-24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voce  
Funzioni e valori di impostazione  
Valore iniziale  
SHUTTER  
(ExDR)  
Questa voce imposta lotturatore elettronico e la funzione ExDR (Range  
dinamico esteso).  
Luso della funzione di otturatore elettronico permette di effettuare riprese  
con la luminosità corretta, poiché un aumento della luminosità provoca  
una riduzione del tempo di esposizione.  
NORMAL  
La funzione ExDR permette inoltre di riprendere soggetti con una densità  
di flusso luminoso differente combinando unimmagine ripresa a 1/100  
(1/120) di secondo con una ripresa con un tempo di esposizione molto  
breve. ( ): TK-C1460U  
NORMAL:  
Questa impostazione fissa il valore 1/50 (1/60) per il tempo a  
disposizione.  
(NORMALE) La funzione ExDR non è attiva.  
MANUAL: Questa voce imposta il tempo di esposizione tramite la voce  
SHUTTER SPEED (TEMPO DI ESPOSIZIONE) della  
schermata SHUTTER (OTTURATORE).  
(MANUALE) La funzione ExDR non è attiva.  
Quando è attiva la funzione SENSE UP (AUMENTO  
SENSIBILITÀ), non è possibile selezionare lopzione  
MANUAL (MANUALE) (che non è visualizzata sul MENU).  
Questa opzione effettua automaticamente la commutazione  
del tempo di esposizione in funzione della luminosità.  
AUTO:  
(AUTOMATICO) La funzione ExDR non è attiva.  
Il valore minimo del tempo di esposizione viene impostato  
alla voce FAST LIMIT (LIMITE DIVELOCITÀ) della schermata  
SHUTTER (ExDR).  
Questa funzione viene usata quando si riprende in condizioni  
di illuminazione fissa un soggetto con differenza nella densità  
del flusso luminoso sullo schermo, e così via.  
M.ExDR:  
Nella modalità ExDR, il tempo inferiore di esposizione per la  
composizione viene impostato dalla voce M.ExDR.SPEED  
(TEMPO M.ExDR) della schermata SHUTTER (ExDR). Ciò  
è possibile soltanto quando le voci BLC e SENSE UP  
(AUMENTO SENSIBILITÀ) sono impostate su OFF  
(DISATTIVATO). La voce ExDR LEVEL (LIVELLO ExDR),  
inoltre, imposta il livello del segnale del tempo breve di  
composizione.  
Questa funzione viene usata quando si utilizzano  
continuamente, notte e giorno, soggetti con diverse densità  
di flusso luminoso in una situazione in cui sia i soggetti interni  
che quelli esterni sono mescolati, e così via.  
A.ExDR:  
Nella modalità ExDR, il tempo di esposizione di composizione  
varia automaticamente in funzione del livello di contrasto del  
soggetto. Esso viene impostato quando si riprendono soggetti  
con luminosità variabile.  
Questa opzione può essere impostata soltanto quando la  
voce BLC è impostata su OFF (DISATTIVATO). La voce ExDR  
LEVEL (LIVELLO ExDR), inoltre, imposta il livello del segnale  
del tempo breve di composizione.  
PROMEMORIA  
Non impostare la modalità A.ExDR quando si utilizzano obiettivi manuali.  
Quando si utilizzano le modalità M.ExDR o A.ExDR, è possibile che il  
margine che separa le parti luminose da quelle scure sia colorato (ciano,  
arancione e così via), ma ciò non indica un problema di funzionamento.  
Quando la voce SHUTTER (ExDR) è impostata su M.ExDR o A.ExDR,  
potrebbe verificarsi un tremolio sotto una lampada a fluorescenza, una  
lampada a mercurio, ecc. Questo comunque accade per via della  
funzione ExDR e pertanto non è da considerarsi un malfunzionamento.  
* Quando si imposta su NORMAL (NORMALE) la voce SHUTTER (ExDR), non è possibile  
modificare le seguenti voci: SHUTTER SPEED (TEMPO DI ESPOSIZIONE), FAST LIMIT  
(LIMITE DI VELOCITÀ), ExDR LEVEL (LIVELLO ExDR) e M.ExDR SPEED (TEMPO M.ExDR).  
Questa voce permette di impostare un tempo di esposizione quando si è  
1/120  
(1/100)  
SHUTTER  
SPEED  
impostata lopzione MANUAL (MANUALE).  
Per i valori di impostazione di AUTO, M.ExDR e A.ExDR è visualizzata  
lindicazione - - -, ed essi non possono essere modificati.  
[Valori di impostazione:1/120 (1/100), 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 e  
1/10000] ( ): TK-C1460U  
I-25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPOSTAZIONE DEL MENU  
Schermata ALC SETTINGS (IMPOSTAZIONI ALC) (continua)  
Voce  
Funzioni e valori di impostazione  
Valore iniziale  
FAST LIMIT  
Quando si è selezionata lopzione AUTO (AUTOMATICO), questa voce imposta  
il valore minimo del tempo di esposizione.  
1/100000  
Per i valori di impostazione di MANUAL (MANUALE), M.ExDR e A.ExDR è  
visualizzata lindicazione - - -, ed essi non possono essere modificati. Al ridursi  
del tempo di esposizione, si accentua il fenomeno di distorsione a strisce  
verticali tipico dei CCD.  
[Valori di impostazione: 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/20000, 1/40000 e  
1/100000]  
Questa voce imposta il livello di segnale della componente a tempo rapido di  
esposizione nella modalità ExDR, in funzione della luminosità del soggetto.  
Quando si usa la funzione M.ExDR, accertarsi di impostare in anticipo lopzione  
M.ExDR SPEED.  
NORMAL  
ExDR  
LEVEL  
Quando si impostano le opzioni MANUAL (MANUALE) o AUTO (AUTOMATICO)  
alla voce SHUTTER (ExDR), viene visualizzata lindicazione - - -che disabilita  
limpostazione.  
Per assegnare la priorità alle parti a bassa luminosità del soggetto, aumentare  
il valore.  
Per assegnare la priorità alle parti ad alta luminosità del soggetto, ridurre il  
valore.  
[Valori di impostazione: da 5 a NORMAL (NORMALE) a 5]  
PROMEMORIA  
Nel caso di soggetti che presentano grandi differenze di densità del flusso  
luminoso, le immagini a volte non si modificano anche dopo avere variato il  
valore di ExDR LEVEL (LIVELLO ExDR). Questa condizione, tuttavia,  
rappresenta una peculiarità dellunità, e non costituisce un problema di  
funzionamento.  
Questa voce imposta la componente a tempo rapido di esposizione quando si  
seleziona lopzione M.ExDR per ExDR. Impostare la velocità di scatto in modo  
che un soggetto con unalta densità di flusso luminoso (allaperto, ecc.) possa  
essere ripreso nel modo più nitido possibile. Ciò è segnalato dalla comparsa  
dellindicazione - - -in MANUAL (MANUALE), AUTO (AUTOMATICO) o A.ExDR,  
che impedisce limpostazione in tali modalità.  
1/4000  
20dB  
M.ExDR  
SPEED  
[Valori di impostazione: 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, 1/20000]  
Questa voce imposta il valore massimo di AGC (Controllo automatico del  
guadagno).  
AGC MODE  
OFF (DISATTIVATO)  
10dB:  
:quando la funzione AGC non viene utilizzata.  
quando lenergia luminosa è insufficiente.  
quando lenergia luminosa è gravemente insufficiente.  
quando lenergia luminosa risulta insufficiente anche con  
limpostazione 20 dB.  
20dB:  
SUPER:  
Se si aumenta il guadagno, in un luogo buio lo schermo diventa confuso.  
Se si imposta su SUPER, a volte è necessario un certo tempo operativo per  
far fronte a un drastico cambiamento di livello.  
Nel caso la voce B&Wvenga impostata su AUTO, quando la voce AGC  
MODEviene impostata su SUPERviene visualizzata lindicazione  
[SUPER], quando viene impostata su altre opzioni viene visualizzata  
lindicazione [20dB]. Aumentare il guadagno fino al valore visualizzato.  
Questa voce aumenta automaticamente la sensibilità quando il soggetto  
diventa scuro.  
OFF  
SENSE UP  
Nel caso dellopzione X32 AUTO, la sensibilità viene automaticamente  
innalzata in modo continuo fino a un livello pari a 32 volte quello normale.  
Allaumentare della sensibilità, tuttavia, il tempo di esposizione si riduce, dando  
luogo a movimenti innaturali.  
Quando si impostano le opzioni MANUAL (MANUALE) o M.ExDR alla voce  
SHUTTER (ExDR), viene visualizzata lindicazione - - -che disabilita la  
SENSE UP (AUMENTO SENSIBILITÀ).  
[Valori di impostazione: OFF (DISATTIVATO), X2 AUTO (AUTOMATICO X2),  
X4 AUTO, X8 AUTO, X16 AUTO, X24 AUTO X32 AUTO]  
PROMEMORIA  
Quando si aumenta il valore di SENSE UP (AUMENTO SENSIBILITÀ), è  
possibile che la schermata presenti una certa granularità, assuma un colore  
biancastro o che compaiano difetti biancastri, ma ciò non costituisce  
unanomalia.  
Quando si imposta la voce SENSE UP a unopzione diversa da OFF, sotto  
una lampada fluorescente, una lampada al mercurio, ecc., si può verificare  
uno sfarfallio.Tuttavia, ciò si verifica a causa dellopzione SENSE UP e perciò  
non si tratta di un malfunzionamento.  
I-26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voce  
Funzioni e valori di impostazione  
Valore iniziale  
PRIORITY  
Questa voce permette di impostare lordine di funzionamento  
delle funzioni AGC e di tempo di esposizione prolungato  
quando la luminosità del soggetto si riduce.  
MOTION  
Quando le voci AGC MODE (MODALITÀ AGC) o SENSE UP  
(AUMENTO SENSIBILITÀ) sono impostate su OFF (DISATTIVATO),  
compare lindicazione - - -che disabilita limpostazione.  
MOTION: Viene data la precedenza al movimento.  
(MOVIMENTO) Questa modalità è adatta a soggetti in movimento rapido, poiché  
quando il soggetto diventa scuro viene data la precedenza alla  
funzione AGC (controllo automatico del guadagno).  
PICTURE: Viene data la precedenza allimmagine.  
(IMMAGINE) Quando il soggetto diventa scuro, viene data la  
precedenza alla funzione SENSE UP (aumento  
della sensibilità), rendendo questa modalità  
adatta a una buona resa dellimmagine.  
BLC  
Questa voce imposta la funzione di compensazione  
dellilluminazione controluce.Essa è utile quando nella direzione  
del soggetto è presente una sorgente luminosa intensa.  
OFF  
Se per la voce SHUTTER (ExDR) sono state selezionate le opzioni M.ExDR  
o A.ExDR, compare lindicazione - - -e la funzione BLC non è attiva.  
OFF (DISATTIVATO): La funzione di compensazione  
dellilluminazione controluce non è attiva.  
Da AREA 1 a AREA 4: Quando si preme il tasto SET (IMPOSTA),  
vengono visualizzate le aree fisse di misurazione della luce.  
Selezionare una di esse. (La posizione indicata sullo schermo  
è approssimativa. Effettuare le impostazioni necessarie dopo  
avere controllato e verificato le funzioni sulle immagini reali.)  
Area di  
Area di  
Area di  
Area di  
Area di  
misurazione misurazione misurazione misurazione misurazione  
della luce della luce della luce della luce della luce  
OFF(Disattivato)  
OFF  
Area 1  
AREA 1  
Area 2  
AREA 2  
Area 3  
AREA 3  
Area 4  
AREA 4  
* La posizione indicata sullo schermo deve essere impiegata  
come guida di massima.  
Da EDIT1 a EDIT2:Quando si preme il tasto SET (IMPOSTA),  
vengono visualizzate le aree di misurazione della luce che  
possono essere impostate a discrezione dellutente.  
Selezionare uno dei due tipi.  
la voce Schermata BLC EDITING (EDITING BLC)alla  
pagina 34  
I-27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPOSTAZIONE DEL MENU  
Schermata ALC SETTINGS (continuazione)  
Voce  
Funzioni e valori di impostazione  
Valore iniziale  
Questa funzione imposta le modalità di colore su Colore o  
su Bianco e Nero. Quando si esegue la commutazione dalla  
modalità “Colorealla modalità “Bianco e Neroe viceversa,  
si potrebbe perdere la messa a fuoco. In tal caso, regolare  
di nuovo la messa a fuoco.  
B&W COLOUR  
MODE .....  
Commuta la modalità da Colore a Bianco e Nero e viceversa.  
B&W  
AUX  
OFF  
: Disattiva la funzione di commutazione della  
modalità Bianco e Nero.  
ON  
: Imposta in modo permanente la telecamera sulla  
modalità Bianco e Nero.  
AUTO : La telecamera si commuta automaticamente in  
modalità Colore quando loggetto e chiaro e in  
modalità Bianco e Nero quando loggetto è scuro.  
(Pagina 38).  
AUX  
: La commutazione tra le modalità B&W/COLOR  
(BIANCO E NERO/COLORE) viene eseguita in  
base al segnale in ingresso dal terminale AUX.  
(Pagina 39).  
PROMEMORIA  
Se per la voce B&W viene selezionata lopzione AUTO, è  
possibile commutare limpostazione B&W/COLOR nel  
modo appropriato in base alla luminosità delloggetto, ma  
lilluminazione e le condizioni delle schermo potrebbero  
rendere impossibile questa operazione. Inoltre, quando si  
utilizza unilluminazione agli infrarossi, se il soggetto è  
estremamente riflettente, lo schermo in bianco e nero può  
essere commutato in uno schermo a colori. Per essere  
assolutamente certi della commutazione B&W/COLOR,  
impostare su AUX e inviare il segnale di controllo in ingresso  
al terminale AUX.  
Se per la voce B&W viene selezionata lopzione AUX, la  
voce AUX TERMINAL viene impostata automaticamente  
su B&W IN. Se questa opzione viene modificata in  
unimpostazione diversa da AUX, la voce AUX TERMINAL  
torna al valore impostato prima dellesecuzione della  
modifica. (Pagina 31).  
LEVEL  
NORMAL  
Quando la funzione B&Wviene impostata su AUTO,  
questa funzione imposta il livello del segnale delloggetto  
per il quale la telecamera si commuta automaticamente alla  
modalità B&W.  
LOW : Commuta alla modalità B&W quando il livello del  
segnale delloggetto indica scarsa illuminazione.  
NORMAL:Commuta alla modalità B&W quando il livello del  
segnale delloggetto indica illuminazione media.  
HIGH : Commuta alla modalità B&W quando il livello del  
segnale delloggetto indica forte illuminazione.  
PROMEMORIA  
Quando la voceB&Wviene impostata su unopzione diversa  
da AUTO, viene visualizzata lindicazione - - -e diventa  
impossibile variare le impostazioni relative alla voce LEVEL.  
I-28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPOSTAZIONE DEI MENU  
Schermata VIDEO ADJUST (REGOLAZIONE VIDEO)  
Questa schermata permette di effettuare le regolazioni relative ai segnali video.  
Voce  
Funzioni e valori di impostazione  
Valore iniziale  
ATW  
Questa voce seleziona la funzione di regolazione del  
bilanciamento del bianco. Questultimo può venire regolato in  
modo manuale o automatico per valori della temperatura di  
colore compresi fra 2500 K e 8000 K.  
WHITE  
BALANCE  
ATW:  
Modalità di bilanciamento del bianco con  
adeguamento automatico.  
Questa funzione regola automaticamente il  
bilanciamento del bianco in accordo con la  
temperatura del colore della luce.  
Modalità di controllo automatico del bianco.  
Quando si preme il tasto SET (IMPOSTA),  
compare la schermata di regolazione.  
(si veda alla pagina 35.)  
AWC:  
PROMEMORIA  
Durante il funzionamento in modalità Bianco e Nero viene  
visualizzata lindicazione ---e non è possibile modificare  
nessuna impostazione.  
Questa voce permette di regolare il livello di colore del segnale  
video.  
Per schiarire i colori, ridurre il valore.  
Per scurire i colori, aumentare il valore.  
[Valori di impostazione: da 5 a NORMAL (NORMALE) a 5]  
NORMAL  
NORMAL  
COLOUR  
LEVEL  
PROMEMORIA  
Durante il funzionamento in modalità Bianco e Nero viene  
visualizzata lindicazione ---e non è possibile modificare  
nessuna impostazione.  
Questa voce permette di regolare il livello di accentuazione dei  
contorni del segnale video.  
Per rendere più marcate le immagini, aumentare il valore.  
Per rendere meno marcate le immagini, ridurre il valore.  
[Valori di impostazione: da 5 a NORMAL (NORMALE) a 5]  
ENHANCE  
LEVEL  
Questa voce permette di regolare il livello di base del segnale video.  
Per schiarire le immagini, aumentare il valore.  
NORMAL  
OFF  
PEDESTAL  
LEVEL  
Per scurire le immagini, ridurre il valore.  
[Valori di impostazione: da 5 a NORMAL (NORMALE) a 5]  
Questa voce serve quando risulta difficile vedere la parte scura  
dellimmagine anche nel caso in cui il guadagno è incrementato  
dallAGC (controllo automatico del guadagno).  
ON: Quando il livello del nero delle immagini è basso, viene  
innalzato automaticamente il livello di base, che diventa il  
livello standard del nero, rendendo più agevole  
visualizzare le parti scure.  
AUTO  
BLACK  
CTL  
OFF: La funzione AUTO BLACK (NERO AUTOMATICO) non è  
attiva.  
PROMEMORIA  
Quando si imposta sul valore 5 la voce PEDESTAL LEVEL  
(LIVELLO DI BASE), anche se lopzione AUTO BLACK CTL  
(CONTROLLO AUTOMATICO DEL NERO) è impostata su ON  
(ATTIVO) non viene effettuata alcuna regolazione.  
Quando si imposta su OFF (DISATTIVATO) la voce AGC MODE  
(MODALITÀ AGC), anche se lopzione AUTO BLACK CTL  
(CONTROLLO AUTOMATICO DEL NERO) è impostata su ON  
(ATTIVO) non viene effettuata alcuna regolazione.  
I-29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schermata MODE SELECT (SELEZIONE MODALITÀ)  
Questa schermata permette di impostare i titoli, linversione delle immagini e così via.  
Voce  
Funzioni e valori di impostazione  
Valore iniziale  
Questa voce richiama la schermata CAMERATITLE EDIT  
CAMERA TITLE EDIT  
(EDITING TITOLI TELECAMERE) (pagina 36).  
Questa voce permette di impostare i parametri di  
inversione delle immagini.  
OFF (DISATTIVATO): Le immagini non vengono invertite.  
OFF  
REVERSE  
MODE  
R-L (D-S):  
Viene effettuata linversione destra-sinistra  
delle immagini.  
U-D (A-B):  
Viene effettuata linversione alto-basso  
delle immagini.  
ALL (TUTTO): Vengono effettuate le inversioni alto-basso  
e destra-sinistra delle immagini.  
Questa voce permette di impostare le dimensioni delle  
scritte visualizzate in caso di allarme.  
DOUBLE  
ALM.TITLE  
SIZE  
A L A R M  
AL ARM  
NORMAL  
DOUBLE  
Questa voce permette di impostare il colore delle scritte  
di allarme.  
WHITE  
ALARM COLOUR  
[Valori di impostazione: WHITE (BIANCO), YELLOW  
(GIALLO), CYAN (CIANO) e  
GREEN (VERDE)]  
PROMEMORIA  
In modalità ALARM, il colore del titolo della telecamera  
viene visualizzato nellimpostazione ALARM COLOR.  
I-30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voce  
AUX  
Funzioni e valori di impostazione  
Valore iniziale  
Per impostare il segnale in ingresso o in uscita del  
terminale AUX.  
(B&W IN)  
TERMINAL  
MOTION: Viene emesso un segnale se si verifica un  
cambiamento nellarea impostata nella  
schermata MOTION DETECT.  
B&W OUT: Viene emesso un segnale quando la  
telecamera si commuta sulla modalità  
Bianco e Nero o Colore.  
B&W IN:  
Impostare su questa posizione quando si  
immette il segnale di controllo della  
commutazione B&W/Color nel terminale  
AUX. (Pagine 9, 28).  
PROMEMORIA  
Nellimpostazione dellopzione B&W OUT, se si utilizza  
unilluminazione a infrarossi nel movimento di  
collegamento, si può verificare uno scorrimento di  
immagine. Per prevenirlo, si raccomanda di collegare  
questa unità in movimento e lilluminazione a infrarossi,  
ecc. tramite segnali di controllo, dopo aver impostato  
lopzione B&W IN.  
Se la voce B&W viene impostata su AUX, la voce AUX  
TERMINAL cambia in [B&W IN] e non può più essere  
modificata.  
x2  
Questa funzione imposta la percentuale massima di zoom  
dello zoom elettronico.  
D-ZOOM  
MAX  
[Valori impostati: x1, x2, x4, x6, x8, x10].  
PROMEMORIA  
• È possibile utilizzare la funzione di zoom elettronico solo  
tramite il comando di comunicazione dei dispositivi di  
controllo esclusivi (RM-P2580, ecc.).  
Con lo zoom elettronico la qualità delle immagini si  
deteriora, perché è accompagnata dallelaborazione  
delle immagini digitali.  
Quando si aumenta la percentuale di ingrandimento  
dello zoom elettronico, si può verificare una sfocatura  
nella parte centrale sinistra dello schermo. È una  
caratteristica dellunità principale e non si tratta di un  
malfunzionamento.  
I-31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPOSTAZIONE DEI MENU  
Schermata MOTION DETECT (RILEVAM. MOVIMENTO) (continua)  
Vengono effettuate le impostazioni per la funzione di rilevamento del movimento, che genera  
segnali di allarme quando vengono rilevati movimenti allinterno delle immagini. I segnali di  
allarme vengono forniti in uscita sui terminali ausiliari presenti sul retro.  
Voce  
MODE  
Funzioni e valori di impostazione  
Valore iniziale  
Questa voce attiva/disattiva (ON/OFF) la funzione di  
rilevamento del movimento.  
OFF  
OFF (DISATTIVATA): La funzione di rilevamento del  
movimento non è attiva.  
La funzione di rilevamento del  
ON (ATTIVATA):  
movimento è attiva.  
Questa voce permette di impostare la soglia di  
rilevamento del movimento.  
NORMAL  
LEVEL  
Se per la voce MODE (MODALITÀ) si è impostata  
lopzione OFF (DISATTIVATA), viene visualizzata  
lindicazione - - -e non è possibile modificare le  
impostazioni.  
Affinché la funzione reagisca a grandi variazioni del livello  
di segnale, ridurre il valore.  
Affinché la funzione reagisca a piccole variazioni del livello  
di segnale, aumentare il valore.  
[Valori di impostazione:da 5 a NORMAL (NORMALE) a 5]  
Questa voce permette di impostare lintervallo di  
funzionamento della funzione di rilevamento del  
movimento.  
AREA EDIT  
(pagina 37)  
Questa voce permette di impostare la durata di emissione  
del segnale di allarme generato in uscita sui terminali  
ALARM TIME  
10s  
AUX (AUSILIARI)  
e
dellindicazione ALARM”  
(ALLARME) visualizzata sullo schermo quando viene  
rilevato un movimento.  
Se per la voce MODE (MODALITÀ) si è impostata  
lopzione OFF (DISATTIVATA), viene visualizzata  
lindicazione - - -e non è possibile modificare le  
impostazioni.  
[Valori di impostazione: OFF e 5s, 6s, 7s, 8s, 9s, 10s,  
15s, 20s, 30s e 1min]  
PROMEMORIA  
Quando si imposta su OFF la voce MODE, viene emesso  
solamente il segnale di allarme del terminale AUX, e sullo  
schermo non compare lindicazione ALARM”  
(ALLARME).  
Questa voce serve per verificare e confermare le  
impostazioni della funzione di rilevamento del movimento.  
Larea di rilevamento viene visualizzata in grigio.  
(pagina 37)  
DEMONSTRATION  
I-32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schermata COMMUNICATION (COMUNICAZIONI)  
Questa schermata permette di effettuare le impostazioni relative ai terminali di collegamento  
del segnale di comando presenti sul retro.  
Se si modificano le impostazioni, non dimenticare di riattivare lalimentazione.  
Voce  
STYLE  
Funzioni e valori di impostazione  
Valore iniziale  
Questa voce permette di impostare il sistema di  
comunicazione utilizzato.  
P TO P  
P TO P (Punto-punto)  
Questa impostazione serve quando un telecomando  
controlla una sola telecamera.  
M.DROP (Multidrop)  
Questa impostazione serve quando un telecomando  
controlla più telecamere.  
Questa voce permette di effettuare le impostazioni necessarie  
quando si seleziona lopzione M.DROP (MULTIDROP) alla voce  
STYLE (STILE), e contiene il numero di identificazione di ciascuna  
telecamera di un gruppo. Se un numero di ID è ripetuto allinterno  
di un gruppo non è possibile ottenere un funzionamento corretto.  
In caso di impiego combinato dellunità RM-P2580,  
occorre impostare anche il numero dellingresso video  
dellunità RM-P2580.  
– – –  
MACHINE ID  
Se per la voce STYLE (STILE) si è impostata lopzione P  
TO P (PUNTO-PUNTO), viene visualizzata lindicazione  
- - -e non è possibile modificare le impostazioni.  
[Valori di impostazione: da 1 a 99]  
Schermata FACTORY SETTINGS (IMPOSTAZIONI DI FABBRICA)  
I valori di impostazione vengono riportati a quelli di fabbrica.  
Voce  
Funzioni e valori di impostazione  
Valore iniziale  
Le impostazioni effettuate a menu vengono riportate ai valori iniziali.  
CANCEL (ANNULLA): Non si ritorna ai valori iniziali.  
FACTORY  
SETTINGS  
CLEAR (WITHOUT TITLE) : Riporta le impostazioni ai valori iniziali,  
(CANCELLA, ECCETTO TITOLO)  
ad eccezione dei titoli.  
CLEAR (ALL) : Riporta le impostazioni, compresi i  
(CANCELLA TUTTO) titoli, ai valori iniziali.  
Selezionare il valore di impostazione, quindi premere il tasto SET  
(IMPOSTA). A questo punto, compare per circa 3 secondi lindicazione  
DATA CLEARED(DATI CANCELLATI). Prestare attenzione a non  
disattivare lalimentazione mentre tale indicazione è ancora visualizzata.  
PROMEMORIA  
Quando si effettuano le impostazioni mediante la trasmissione dei  
comandi, tuttavia, il contenuto del menu COMMUNICATION  
(COMUNICAZIONI) non viene riportato alle impostazioni di fabbrica.  
I-33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPOSTAZIONE DEI MENU  
Schermata BLC EDITING (EDITING BLC)  
Larea di misurazione della luce per la compensazione dellilluminazione controluce può essere  
impostata a piacere utilizzando le 2 schermate EDIT1 e EDIT2  
ALC SET T I NGS  
Tasto MENU Tasto SET (IMPOSTA)  
I R I S LE VEL  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
NORMAL  
8 : 2  
NORMAL  
2 0 dB  
SENSE UP  
OFF  
PR I OR I T Y  
MOT I ON  
EDIT 1  
SET  
AWC  
BLC  
CAMERA  
SETUP  
MENU  
Schermata EDIT1  
1.  
Impostare EDT1 alla voce BLC della schermata  
ALC SETTING (IMPOSTAZIONI ALC).  
Area di  
misurazione  
della luce  
2. Premere il tasto SET (IMPOSTA).  
Viene richiamata la schermata EDIT1.  
Tasto SET  
(IMPOSTA)  
3. Servendosi dei tasti  
,
,
e
,
impostare il lato superiore e quello  
sinistro dellarea di misurazione.  
È possibile spostare i lati contrassegnati  
dai simboli  
,
,
e
.
4. Premere il tasto SET (IMPOSTA).  
A questo punto è possibile variare la  
posizione del lato inferiore e di quello  
destro dellarea di misurazione.  
Schermata EDIT2  
5. Servendosi dei tasti  
,
,
e
,
impostare il lato inferiore e quello  
destro dellarea di misurazione.  
Premendo nuovamente il tasto SET (IMPOSTA),  
si ritorna allimpostazione del lato superiore e  
di quello sinistro dellarea di misurazione.  
(La schermata EDIT2 può essere  
impostata in modo analogo.)  
Area di  
misurazione  
della luce  
Tasto SET  
(IMPOSTA)  
6. Al termine delle operazioni di  
impostazione, premere il tasto MENU.  
Viene nuovamente visualizzata la schermata  
ALC SETTING (IMPOSTAZIONI ALC).  
*
Per utilizzare larea di misurazione impostata,  
impostare la voce BLC su EDIT1 o EDIT2.  
* La posizione indicata sullo schermo deve  
essere impiegata come guida di massima.  
I-34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazione manuale del bilanciamento del bianco  
Se la regolazione automatica del bilanciamento del bianco dà luogo a schermate rossiccee  
così via, effettuare la regolazione manuale del bilanciamento del bianco.  
Tasto MENU Tasto SET (IMPOSTA)  
1. Selezionare lopzione AWC per la voce  
WHITE BALANCE (BILANCIAMENTO  
DEL BIANCO) della schermata VIDEO  
ADJUST (REGOLAZIONE VIDEO),  
quindi premere il tasto SET (IMPOSTA).  
* Sul monitor compare la schermata di  
regolazione WHITE BALANCE  
(BILANCIAMENTO DEL BIANCO).  
SET  
CAMERA  
SETUP  
AWC  
MENU  
2. Selezionare la tonalità cromatica da  
regolare (R/B o Mg/G).  
Premere i tasti  
3. Regolare la tonalità cromatica.  
Premere i tasti  
o
.
o
.
* Lindicatore “ ı ” si sposta in funzione  
dellimpostazione. Quando si modifica  
unimpostazione, in corrispondenza  
allimpostazione originale compare un  
segno +.  
V I DEO ADJ UST  
WH I TE BAL ANCE  
COLOUR L EVEL  
AWC  
NORMAL  
NORMAL  
NORMAL  
OF F  
ENHANCE LEVEL  
PEDEST AL LEVEL  
AUTO BL AC K CT L  
4. Terminare la regolazione manuale del  
bilanciamento del bianco.  
Premendo il tasto MENU si ritorna alla  
Schermata VIDEO ADJUST  
(REGOLAZIONE VIDEO)  
schermata  
VIDEO  
ADJUST  
(REGOLAZIONE VIDEO).  
WH I TE BALANCE CONTROL  
PROMEMORIA  
Se durante la regolazione della fase del col-  
ore nella schermata WHITE BALANCE CON-  
AWC SE T.  
.
:
:
:
:
R
B
G
g
M
TROL  
(CONTROLLO  
DEL  
BILANCIAMENTO DEL BIANCO) si cambia  
la modalità da Colore a Bianco e Nero, si  
torna alla schermata VIDEO ADJUST. In  
questo momento, non viene salvato nessun  
valore regolato.  
Schermata WHITE BALANCE CONTROL  
Sul modelloTK-C1460U viene visualizzata lindicazioneCOLORinvece di quella COLOUR.  
I-35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPOSTAZIONE DEI MENU  
Impostazione CAMERA TITLE (TITOLO TELECAMERA)  
Per ciascuna telecamera è possibile selezionare un testo composto da un massimo di 24  
caratteri. I caratteri selezionati vengono visualizzati alla base dello schermo.  
Tasto MENU Tasto SET (IMPOSTA)  
1. Nella schermata MODE SE-  
LECT  
(SELEZIONE  
MODALITÀ), selezionare la voce  
CAMERA TITLE (TITOLO  
TELECAMERA) e premere il  
tasto SET (IMPOSTA).  
SET  
AWC  
CAMERA  
SETUP  
MENU  
A questo punto viene richiamata la  
schermata CAMERA TITLE (TITOLO  
TELECAMERA).  
2. Servendosi dei tasti  
,
,
e
, selezionare il primo carattere  
dallarea dei caratteri.  
Il carattere selezionato lampeggia.  
3. Premere il tasto SET (IMPOSTA).  
Il primo carattere viene fissato e larea  
lampeggiante di immissione del titolo si  
sposta nella posizione del secondo  
carattere.  
Schermata MODE SELECT  
(SELEZIONE MODALITÀ)  
4. Ripetere i passi 2 e 3 appena  
descritti.  
Area per i caratteri  
Per il titolo è possibile immettere fino a  
24 caratteri.  
Spazio  
CAMER A  
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9  
T
E
/
I T L  
5. Premere il tasto MENU.  
Lo schermo ritorna su MODE SELECT  
(SELEZIONE MODALITÀ)  
-
:
.
,
ABC DE FG H I J K L MNO P  
QRS T U VWXY Z  
a b c d e f g h i  
q r s t u v w x y z  
ÄÖÜ ÂÊ Î ÔÛÇÑ  
j
k l mn o p  
ä ë ï ö ü â ê î ô û á é í ó ú  
¡ ¿  
à è ì ò ù ç ñ ß  
W
D
I
E
T E L E  
Schermata CAMERA TITLE  
(TITOLO TELECAMERA)  
Title input area  
(Il modello TK-C1460U non  
visualizza questi caratteri.)  
I-36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Impostazione della funzione MOTION DETECT (RILEVAM. MOVIMENTO)  
Larea nella quale opera la funzione MOTION DETECTING (RILEVAMENTO MOVIMENTO)  
può essere impostata a piacere.  
1. Selezionare la voce AREA EDIT  
MOT I ON DET EC T  
(EDITING DELLAREA) nel  
MODE  
L EVEL  
OFF  
NORMAL  
menu MOTION DETECT  
(RILEVAM. MOVIMENTO).  
AREA ED I T ..  
AL ARM T I ME  
DEMONSTRA T I ON ..  
1 0 s  
2. Premere il tasto SET (IMPOSTA).  
Viene richiamata la schermata di  
impostazione.  
Schermata MOTION DETECT  
(RILEVAM. MOVIMENTO)  
3. Servendosi dei tast  
,
,
e
, selezionare larea non  
soggetta a rilevamento.  
Larea lampeggiante (ON/OFF) in bianco  
e nero si sposta.  
Casella lampeggiante  
4. Premere il tasto SET (IMPOSTA).  
Larea non soggetta a rilevamento viene  
impostata e diventa di colore grigio (si  
illumina).  
Per annullare limpostazione dellarea,  
premere nuovamente il tasto SET  
(IMPOSTA).  
Schermata di impostazione  
5. Ripetere i passi 3 e 4 appena  
descritti.  
Casella grigia Casella lampeggiante  
6. Al termine delle operazioni di  
impostazione, premere il tasto MENU.  
Sullo schermo compare nuovamente il  
menu MOTION DETECT (RILEVAM.  
MOVIMENTO).  
PROMEMORIA  
Le posizioni indicate sullo schermo  
costituiscono indicazioni grossolane.  
Controllare e verificare le posizioni sulle  
schermate reali.  
* Il controllo e la verifica delle aree impostate  
possono essere effettuate tramite la  
schermata  
DEMONSTRATION  
(DIMOSTRAZIONE).  
Larea di rilevamento è visualizzata in col-  
ore grigio.  
Dopo essere usciti dalla schermata MENU,  
la funzione MOTION DETECT non è  
operativa per circa 5 secondi.  
Il rivelatore di movimento non è una funzione mirata alla prevenzione di furti, incendi e così  
via. Si declina ogni responsabilità per i danni derivanti da eventuali incidenti.  
I-37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emissione del segnale di commutazione Bianco e Nero/Colore  
È possibile emettere il segnale di commutazione Bianco e Nero/Colore dal terminale AUX  
situato sul retro di questa unità. Eseguire le impostazioni seguenti.  
Impostare la voce B&W su  
Tasto MENU Tasto SET  
AUTO.  
1. Selezionare la voce B&W/COLOR  
MODE nella schermata ALC SETTING.  
SET  
2. Premere il tasto SET.  
CAMERA  
SETUP  
AWC  
MENU  
Viene visualizzata la schermata B&W/  
COLOR MODE.  
3. Premere il tasto  
o il tasto  
selezionare la voce B&W.  
e
4. Premere il tasto  
o il tasto  
impostare lopzione su AUTO.  
e
5. Dopo aver completato limpostazione,  
B&W/COLOUR MODE  
premere due volte il tasto MENU.  
B&W  
L E V E L  
Si torna alla schermata MAIN MENU.  
AUX  
NORMAL  
Impostare la voce AUX  
TERMINAL su B&W OUT.  
1. Selezionare lopzione MODE SELECT  
nella schermata MAIN MENU.  
2. Premere il tasto SET.  
xxxx MODE SELECT.  
MODE SELECT  
CAMERA T I T L E ED I T .  
3. Premere il tasto  
selezionare la voce AUX TERMINAL.  
4. Premere il tasto o il tasto  
impostare lopzione su B&W OUT.  
o il tasto  
e
e
.
REVERSE MODE  
AL M . T I TLE S I Z  
AL ARM COLOUR  
OF F  
DOUBLE  
WH I TE  
E
AUX TERMINAL  
D. ZOOM MAX  
B&W OUT  
x2  
5. Dopo aver completato limpostazione,  
premere due volte il tasto MENU.  
Si torna alla schermata normale.  
PROMEMORIA  
ATTENZIONE:  
Quando si utilizza unilluminazione agli  
infrarossi, se il soggetto è estremamente  
riflettente, lo schermo in bianco e nero può  
essere commutato in uno schermo a colori.  
Per eseguire la commutazione con  
maggiore accuratezza, si raccomanda di  
utilizzare limpostazione descritta nella  
sezione [Controllo esterno del segnale di  
commutazione bianco e nero/colore], a  
pagina 39.  
Quando si utilizzano raggi a infrarossi  
vicino, usare un obiettivo compatibile con  
la vicinanza di illuminazione a raggi  
infrarossi. Qualsiasi altro obiettivo,  
diverso da quello compatibile, può  
produrre immagini sfocate, a causa delle  
sue caratteristiche.  
I-38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controllo esterno del segnale di commutazione bianco e nero/colore  
Eseguire limpostazione seguente quando si collega in movimento la commutazione bianco  
e nero/colore di questa unità e lilluminazione a infrarossi, ecc., utilizzando il segnale di  
commutazione proveniente dal dispositivo di controllo esterno.  
Illuminazione a infrarossi, ecc.  
Segnale di  
commutazione  
+
1
-
2
B&W: Emette il  
segnale  
COLOR:  
TX  
+
TX  
-
RX  
+
RX  
-
AUX GND  
A
B
C
D
Interrompe il  
segnale  
Y/C OUT  
Sensore o commutatore  
Dispositivo di controllo esterno  
SYNC IN  
POWER  
VIDEO OUT  
SEE INST-  
RUCTION  
MANUAL  
Per la connessione di dispositivi, ecc., consultare il rappresentante  
JVC.  
TK-C1460  
Impostare la voce B&W su AUX.  
Tasto MENU Tasto SET  
1. Selezionare lopzione B&W/COLOR  
MODE nella schermata ALC SETTING.  
2. Premere il tasto SET.  
Viene visualizzata la schermata B&W/  
COLOR MODE.  
SET  
CAMERA  
SETUP  
AWC  
MENU  
3. Premere il tasto  
o il tasto  
selezionare la voce B&W.  
e
4. Premere il tasto  
o il tasto  
impostare lopzione su AUX.  
e
ALC SET T I NGS  
Quindi, la voce AUX TERMINAL della  
schermata MODE SELECT viene  
impostata automaticamente su (B&W  
IN). Vedere a pagina 31.  
I R I S LE VEL  
AVERAGE : PEAK  
SHUTT ER ( E x DR )  
AGC MODE  
NORMAL  
8 : 2  
NORMAL  
2 0 dB  
SENSE UP  
OFF  
PR I OR I T Y  
MOTION  
ED I T 1  
BLC  
B&W/COLOUR MODE  
5. Dopo  
il  
completamento  
dellimpostazione, premere il tasto  
MENU.  
Si torna alla schermata ALC SETTING.  
B&W/COLOUR MODE  
ATTENZIONE:  
B&W  
L E V E L  
Quando si utilizzano raggi a infrarossi  
vicino, usare un obiettivo compatibile con  
la vicinanza di illuminazione a raggi  
infrarossi. Qualsiasi altro obiettivo,  
diverso da quello compatibile, può  
produrre immagini sfocate, a causa delle  
sue caratteristiche.  
AUX  
NORMAL  
I-39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VARIE  
Installazione dei nuclei di ferrite  
Per assicurare la compatibilità elettromagnetica, utilizzare i nuclei di ferrite in dotazione per il  
collegamento allobiettivo o alla sorgente di alimentazione.  
Obiettivo con diaframma a  
iride video  
(o obiettivo con diaframma  
a iride galvanometrico)  
Avvolgere due volte.  
VIDEO  
DC  
Nucleo di ferrite  
Note:  
Installare i nuclei di ferrite a meno di 60 mm dai connettori dal lato della telecamera  
(fissandoli con la fascetta di filo in dotazione).  
Per il collegamento allobiettivo: passare due volte il cavo dellobiettivo nel nucleo di fer-  
rite, quindi collegarlo alla telecamera.  
Caratteristiche tecniche  
DIMENSIONI (unità: mm)  
70  
149  
138  
U1-32  
39  
42  
71  
1/4 20UNC  
41  
I-40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dispositivo di formazione delle immagini: TK-C1460U  
Tipo 1/3 IT CCD, 768 (O) × 494 (V)  
TK-C1460E  
Tipo 1/2 IT CCD, 752 (O) × 582 (V)  
interno, Line Lock (aggancio alla linea), Full Genlock  
(genlock completo)  
TK-C1460U  
15,743 kHz (O), 59,94 Hz (V)  
TK-C1460E  
Metodo di sincronizzazione:  
Frequenza di scansione:  
15,625 kHz (O), 50 Hz (V)  
480 linee TV (O)  
Risoluzione:  
USCITA VIDEO:  
USCITA Y/C:  
segnale video composito 1V (P-P), 75(BNC)  
TK-C1460U (4 pin)  
Y: 0,714 V (p-p), 75 Ω  
C: 0,286 V (p-p), 75 Ω  
TK-C1460E (4 pin)  
Y: 0,7 V (p-p), 75 Ω  
C: 0,3 V (p-p), 75 Ω  
Rapporto segnale/rumore video:  
Illuminazione minima richiesta:  
50 dB (con AGC disattivato)  
0,8 lx (50%, F1,2, AGC 20 dB)  
0,4 lx (25%, F1,2, AGC 20 dB)  
0,02 lx (50%, F1,2, AGC 20 dB, B&W MODE)  
0,025 lx (50%, F1,2, AGC 20 dB, SENSE UP ×32)  
RS-422A o RS-485 (selezionabili)  
9600 bit/s  
Comunicazioni:  
Attacco per lobiettivo:  
attacchi C/CS  
Alimentazione e consumo energetico: TK-C1460U  
24 V c.a., `, 60 Hz; 12 V c.c.,  
TK-C1460E  
24 V c.a., `, 50 Hz/60 Hz; 12 V c.c.,  
6,0 W  
550 mA  
Temperatura ambiente:  
da 10°C a 50°C (funzionamento)  
Da 0°C a 40°C (consigliata)  
640 ˝  
Massa:  
Accessori:  
TK-C1460U  
Istruzioni ......................... 1 Nucleo di ferrite .............. 1  
Spina a 4 P ..................... 1 Certificato di garanzia .... 1  
Scheda di informazioni sullassistenza ........................ 1  
TK-C1460E  
Spinotto a 4 pin .............. 1 Nucleo di ferrite .............. 1  
Istruzioni ......................... 2  
Il progetto e le caratteristiche tecniche sono soggetti a variazione senza preavviso.  
I-41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
® is a registered trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.  
® is a registered trademark in Japan, the U.S.A., the U.K. and many other countries.  
© 2001 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
Printed in Thailand  
SC961012H-001  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ingersoll Rand Heat Pump 5596 1 User Manual
iOptron Telescope IEQ45TM User Manual
Jabra Headphones BT2070 User Manual
JVC DVD Recorder VR N100U User Manual
JVC Portable CD Player LVT1977 002B User Manual
Karcher Pressure Washer K 254 M User Manual
Kenwood CD Player Z828MP User Manual
Kidde Smoke Alarm I4618 User Manual
KitchenAid Ice Maker KUIS18NNJT5 User Manual
Kompernass Satellite Radio KH 2024 User Manual