JVC Personal Computer KW ADV790 User Manual

KW-ADV790/KW-AVX710  
Installation/Connection Manual  
Installation/Connection Manual  
Manuel d’installation/raccordement  
LVT1778-002A  
[J]  
1207MNMMDWJEIN  
EN, SP, FR  
©2008 Victor Company of Japan, Limited  
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground  
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a  
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con  
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee  
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant  
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce  
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous  
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.  
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser  
dealers.  
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para  
automóviles.  
WARNINGS  
ADVERTENCIAS  
AVERTISSEMENTS  
• DO NOT install any unit or wire any cable in a location where;  
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations,  
as this may result in a traffic accident.  
– it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as  
this may result in a fatal accident.  
– it may obstruct visibility.  
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as  
this may result in a traffic accident.  
• The driver must not watch the monitor while driving. It may lead to  
carelessness and cause an accident.  
• If you need to operate the unit while driving, be sure to look around  
carefully or you may be involved in a traffic accident.  
• If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” flashes on the  
monitor, and no playback picture will be shown.  
– This warning appears only when the parking brake wire is  
connected to the parking brake system built in the car.  
• NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una ubicación • N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit où:  
donde;  
– où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de vitesse car cela  
peut entraîner un accident de la circulation.  
– Donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y del  
cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes  
de tráfico.  
– Donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de  
seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un  
accidente fatal.  
– où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels que  
les airbags car cela peut entraîner un accident fatal.  
– où il peut gêner la visibilité.  
• NE COMMANDEZ pas l’appareil lors de la manipulation du volant  
car cela peut entraîner un accident de la circulation.  
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit. Cela  
peut lui faire perdre sa concentration et causer un accident.  
• Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez,  
assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer  
un accident de la circulation.  
• Si le frein de stationnement n’est pas engagé, “Parking Brake” clignote  
sur le moniteur et aucune image de lecture n’apparaît.  
– Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du frein de  
stationnement est connecté au système de frein de stationnement  
intégré à la voiture.  
– Donde pueda obstruir la visibilidad.  
• NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de  
dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.  
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Podría  
producirse un descuido, y causar un accidente.  
• Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar  
atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir  
un accidente de tráfico.  
• Si el freno de estacionamiento no está aplicado, parpadeará “Parking  
Brake” en el monitor, y no se visualizará la imagen reproducida.  
– Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno de  
estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de  
estacionamiento incorporado al automóvil.  
Notes on electrical connections:  
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows  
frequently, consult your JVC car audio dealer.  
It is recommended to connect speakers with a maximum power  
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an  
impedance of 4 Ω to 8 Ω).  
If the maximum power is less than 50 W, change “Amplifier Gain”  
setting to prevent the speakers from being damaged (see page 53 of  
the INSTRUCTIONS).  
To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads • Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de  
with insulating tape.  
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it  
when removing this unit.  
Remarques sur les connexions électriques:  
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute  
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.  
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance  
de plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant,  
avec une impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω). Si la puissance  
maximum est inférieure à 50 W, changez “Amplifier Gain” pour  
éviter d’endommager vos enceintes (voir page 53 du MANUAL  
D’INSTRUCTIONS).  
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont  
PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.  
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire  
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.  
Notas sobre las conexiones eléctricas:  
• Reemplace el fusible por otro del régimen especificado. Si el fusible  
se funde frecuentemente, consulte con su concesionario de JVC de  
equipos de audio para automóviles.  
más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de 4  
Ω a 8 Ω).  
Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie “Amplifier  
Gain” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 53 de  
MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
• Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los cables NO  
UTILIZADOS con cinta aislante.  
• La unidad estará muy caliente después del uso. Tenga la precaución  
de no quemarse al efectuar su desmontaje.  
Heat sink  
Sumidero térmico  
Dissipateur de chaleur  
Parts list for installation and connection  
The following parts are provided for this unit.  
If anything is missing, contact your dealer immediately.  
Lista de piezas para instalación y conexión  
Liste des pièces pour l’installation et raccordement  
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.  
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose  
Si hay algún elemento faltante, póngase inmediatamente en contacto manquait, contactez votre revendeur immédiatement.  
con su concesionario.  
1
1
1
*
Fitted to the main unit when shipped  
*
Fijado a la unidad principal cuando se expide de fábrica  
*
Fixé à l’appareil lors de l’expédition.  
Sleeve*1  
Brackets*1  
Ménsulas*1  
Supports*1  
Main unit  
Unidad principal  
Appareil principal  
Trim plate  
Placa de guarnición  
Plaque d’assemblage  
Cubierta*1  
Manchon*1  
Flat head screws*1  
Remote controller  
Control remoto  
Télécommade  
Power cord  
Cable de alimentación  
Cordon d’alimentation  
Flat head screws (M5 x 8 mm/M5 x 3/8”)  
Tornillos de cabeza plana  
(M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pulgada)  
(M5 x 8 mm/M5 x 3/8”)  
Tornillos de cabeza plana*1  
(M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pulgada)  
Vis à tête plate*1  
Vis à tête plate (M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pouces)  
(M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pouces)  
Round head screws*1  
Round head screws (M5 x 8 mm/M5 x 3/8”)  
Tornillos de cabeza esférica  
(M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pulgada)  
(M2.6 x 3 mm/M2.6 x 1/8”)  
Tornillos de cabeza esférica*1  
(M2.6 x 3 mm/M2.6 x 1/8 pulgada)  
Vis à tête ronde*1  
Vis à tête ronde (M5 x 8 mm/M5 x 3/8 pouces)  
Batteries  
Pilas  
Piles  
Crimp connector  
Conectores a presión  
Raccord à sertir  
Use these screws when installing the unit without the supplied sleeve.  
Utilice estos tornillos cuando instale la unidad sin la funda suministrada.  
Utilisez ces vis lors de l’installation de l’appareil sans le manchon fourni.  
(M2.6 x 3 mm/M2.6 x 1/8 pouces)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
ELECTRICAL CONNECTIONS  
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES  
CONEXIONES ELECTRICAS  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the  
battery’s negative terminal and make all electrical connections before  
installing the unit.  
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after  
installation.  
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher  
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements  
électriques avant d’installer l’appareil.  
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de  
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.  
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal  
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas  
antes de instalar la unidad.  
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis  
del automóvil después de la instalación.  
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:  
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de  
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the alimentación y de los altavoces:  
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes  
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon  
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait  
sérieusement endommagé.  
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation  
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.  
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged. • NO conecte los conductores de altavoz del cable de  
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the  
speakers, check the speaker wiring in your car.  
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían  
producirse graves daños en las unidades.  
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del  
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su  
automóvil.  
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le  
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager  
sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des  
connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.  
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.  
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.  
The leads of the power cord and those of the connector from the car  
body may be different in color.  
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del  
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en  
la unidad. Los cordones del cable de alimentación y los del conector  
procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes  
en color.  
1Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre  
1Connect the colored leads of the power cord in the order specified  
spécifié sur l’illustration ci-dessous.  
in the illustration below.  
1Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el  
orden especificado en la ilustración de abajo.  
2Connectez le cordon d’antenne.  
3Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.  
2Connect the antenna cord.  
3Finally connect the wiring harness to the unit.  
2Conecte el cable de antena.  
3Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.  
Rear ground terminal/Terminal de tierra posterior/Borne arrière de masse  
Fan  
Ventilador  
Ventilateur  
See each diagram on pages 4-6.  
Vea cada uno de los diagramas en las páginas 4-6.  
Référez-vous à chaque diagramme des pages 4-6.  
1
*
*
*
Not included for this unit  
No suministrado con esta unidad  
Non fourni avec cet appareil  
1
1
Ignition switch  
Interruptor de encendido  
Interrupteur d’allumage  
3
Black  
1
*
To metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
Negro  
15 A fuse  
Fusible de 15 A  
Fusible 15 A  
1
*
Noir  
Yellow *2  
Amarillo *2  
Jaune *2  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery  
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)  
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del  
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)  
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la  
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)  
Red  
Rojo  
Rouge  
Fuse block  
Bloque de fusibles  
Porte-fusible  
To an accessory terminal in the fuse block  
A un terminal accesorio del bloque de fusibles  
Vers borne accessoire du porte-fusible  
Blue  
Azul  
Bleu  
To automatic antenna if any (250 mA max.)  
A la antena automática, si hubiere (250 mA máx.)  
2
2
À l’antenne automatique s’il y en a une (250 mA max.)  
*
Before checking the operation of this unit prior to  
installation, this lead must be connected, otherwise  
power cannot be turned on.  
Blue with white stripe  
Azul con rayas blancas  
Bleu avec bande blanche  
To the remote lead of other equipment (200 mA max.)  
Al conductor remoto del otro equipo (200 mA máx.)  
Au fil de télécommande d’un autre appareil (200 mA max.)  
*
Antes de comprobar el funcionamiento de esta  
unidad previa a de la instalación, es necesario  
conectar este cable, de lo contrario no se podrá  
conectar la alimentación.  
Orange with white stripe  
Naranja con rayas blancas  
Orange avec bande blanche  
To car light control switch  
Al interruptor de control de las luces del automóvil  
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture  
2
*
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil  
avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon  
l’appareil ne peut pas être mis sous tension.  
Brown  
Marrón  
Marron  
To cellular phone system  
Al sistema de teléfono celular  
À un système de téléphone cellulaire  
To parking brake (see diagram Å on page 4.)  
Light green  
Verde claro  
Vert clair  
Al freno de estacionamiento (véase diagrama Å de la página 4.)  
Au frein de stationnement (voir le diagramme Å de la page 4.)  
Crimp connector  
Conectore a presión  
Raccord à sertir  
White with black stripe  
Blanco con rayas negras  
Blanc avec bande noire  
Gray with black stripe  
Gris con rayas negras  
Gris avec bande noire  
Green with black stripe  
Purple with black stripe  
Púrpura con rayas negras  
Violet avec bande noire  
Purple  
Púrpura  
Violet  
White  
Blanco  
Blanc  
Gray  
Gris  
Gris  
Green  
Verde  
Vert  
Verde con rayas negras  
Vert avec bande noire  
Right speaker (rear)  
Altavoz derecho (trasero)  
Enceinte droit (arrière)  
Left speaker (front)  
Altavoz izquierdo (frontal)  
Enceinte gauche (avant)  
Left speaker (rear)  
Altavoz izquierdo (trasero)  
Enceinte gauche (arrière)  
Right speaker (front)  
Altavoz derecho (frontal)  
Enceinte droit (avant)  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
A
Connecting the parking brake lead  
Conexión del cable del freno de  
Connexion du fil de frein de stationnement  
Connectez le fil de frein de stationnement au système de frein de  
stationnement intégré à la voiture.  
Connect the parking brake lead to the parking brake system  
built in the car.  
estacionamiento  
Conecte el cable del freno de estacionamiento al sistema del freno de  
estacionamiento instalado en el coche.  
a
Parking brake lead (light green)  
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)  
Fil du frein de stationnement (vert clair)  
Crimp connector  
Conectore a presión  
Raccord à sertir  
Parking brake  
Freno de estacionamiento  
Frein de stationnement  
To metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
Parking brake switch (inside the car)  
Interruptor del freno de estacionamiento  
(dentro del automóvil)  
Commutateur de frein de stationnement  
(intérieur de la voiture)  
Connecting an external amplifier / Conexión de un amplificador externo / Connexion d’un amplificateur extérieur  
A
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.  
• You can supply the power to the amplifier by connecting the  
remote leads (blue with white stripe) of this unit to the amplifier.  
(To connect other equipment using the remote leads, Y-  
connectors need to be separately purchased.)  
• Disconnect the speakers from the unit, and connect them to the  
amplifier. Leave the speaker leads of the unit unused.  
• You can switch off the built-in amplifier and send the audio  
signals only to the external amplifier to get clear sound and to  
prevent internal heat built-up inside the unit. See page 53 of the  
INSTRUCTIONS.  
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système  
stéréo.  
• Vous pouvez alimenter l’amplificateur en connectant les fils  
de télécommande (bleu à bande blanche( de cet appareil à  
l’amplificateur. (Pour connecter un autre appareil en utilisant  
les fils de télécommande, vous devez acheter des connecteurs Y  
séparément.)  
• Déconnectez les enceintes de l’appareil principal et connectez-les  
aux amplificateurs. Laissez les fils d’enceintes de l’appareil inutilisés.  
• Vous pouvez mettre hors service l’amplificateur intégré et envoyer  
les signaux audio uniquement vers un ou plusieurs amplificateurs  
extérieurs pour obtenir des sons plus clairs et éviter un échauffement  
interne de l’appareil. Référez-vous à la page 53 du MANUEL  
D’INSTRUCTIONS.  
Puede conectar un amplificador para mejorar su sistema car estéreo.  
• Puede suministrar alimentación al amplificador conectando los  
conductores remotos (azul con rayas blancas) de esta unidad al  
amplificador. (Para conectar otro equipo usando los conductores  
remotos, se deben adquirir separadamente conectores en Y).  
• Desconecte los altavoces de la unidad principal y conéctelos al  
amplificador. Los conductores de los altavoces de la unidad quedan  
sin usar.  
• Puede desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales  
de audio sólo al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener  
sonidos nítidos y evitar la generación de calor dentro de la unidad.  
Consulte la página 53 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.  
Remote lead (Blue with white stripe)  
Cable remoto (azul con rayas blancas)  
Y-connector (not supplied for this unit)  
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)  
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)  
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)  
Remote lead  
Cable remoto  
Fil d’alimentation à distance  
To the remote lead of other equipment  
Al conductor remoto de otro equipo  
Au fil de télécommande de l’autre appareil  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
Rear speakers  
Altavoces traseros  
Enceintes arrière  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
Enceintes avant  
3
3
3
*
Firmly attach the ground lead to the metallic body or to the  
*
Firmly attach the ground lead to the metallic body or to the chassis  
of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint,  
remove the paint before attaching the lead). Failure to do so may  
cause damage to the unit.  
*
Fije firmemente el cable de tierra a un cuerpo metálico o chasis del  
automóvil—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto  
con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se  
podrían producir daños en la unidad.  
chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated  
with paint, remove the paint before attaching the lead). Failure to  
do so may cause damage to the unit.  
B
Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion d’un amplificateur  
extérieur  
If your car is equipped with the steering wheel remote controller,  
you can operate this unit using the controller. For connection, an  
exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is  
required. For details, consult the same car audio dealer as where the  
unit is purchased.  
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous  
pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande.  
Pour la connexion, un adaptateur de télécommande exclusif (non  
fourni) correspondant à votre voiture est requis. Pour en savoir plus,  
consultez le revendeur autoradio auprès duquel vous avez acheté cet  
autoradio.  
Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de  
dirección, podrá hacer funcionar este receptor utilizando dicho  
control. Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo  
(no suministrado) que sea adecuado para su automóvil. Para los  
detalles, consulte con el concesionario car audio donde compró el  
receptor.  
OE REMOTE  
Steering wheel remote  
Entrada remota del volante de dirección  
Télécommande de volant  
Steering wheel remote controller (equipped in the car)  
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)  
Télécommande de volant (installée dans la voiture)  
OE remote adapter (not supplied)  
Adaptador para control remoto OE (no suministrado)  
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)  
KW-ADV790  
KW-AVX710  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C
Connections for external component playback / Conexiones para la reproducción del componente externo / Connexions pour un appareil de  
lecture extérieur  
Reverse lamp  
Luces de marcha atrás  
Feux de recul  
Crimp connector (not supplied)*5  
Extension lead (not supplied)  
5
Conector de sujeción (no suministrado)  
*
Cable prolongador (no suministrado)  
Raccord à sertir (non fourni)*5  
AV amplifier or decoder  
Cordon prolongateur (non fourni)  
Amplificador o decodificador AV  
Amplificateur AV ou décodeur  
To reverse lamp  
A la luz de marcha atrás  
Aux feux de recul  
To car battery  
A la batería del automóvil  
À la batterie de la voiture  
Reverse lamp lead*4  
Conductor de la luz de marcha atrás*4  
Fil des feux de recul*4  
Digital optical cable (not supplied)  
Cable óptico digital (no suministrado)  
Câble optique numérique (non fourni)  
Video cord (not supplied)  
Cable de video (no suministrados)  
Cordon vidéo (non fourni)  
Audio/video cord (not supplied)  
Cable de audio/vídeo (no suministrados)  
Cordon audio/vidéo (non fourni)  
External monitor  
Monitor externo  
Moniteur extérieur  
Camcorder, Navigation System, etc.  
Videocámara, sistema de  
navegación, etc.  
Caméscope, système de navigation,  
etc.  
Rear view camera KV-CM1*6  
Cámara de reprovisión KV-CM1*6  
Caméra de recul KV-CM1*6  
4
4
4
*
Required only when connecting a rear view camera to  
VIDEO IN terminal.  
*
Se requiere solamente cuando se conecta una cámara de  
retrovisión al terminal VIDEO IN.  
Consulte å en el diagrama Å de la página 4.  
Para usar, ajuste “AV Input” a “Camera” (véase la página 52 del  
MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
*
Requis uniquement lors de la connexion d’une caméra de recul à  
la prise VIDEO IN.  
Reportez vous à å du diagramme Å de la page 4.  
Réglez “AV Input” sur “Camera” lors de l’utilisation (voir page 52  
du MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
5
6
5
6
5
6
*
*
Refer to å in diagram Å on page 4.  
*
*
*
*
Set “AV Input” setting to “Camera” when using (see page 52 of  
the INSTRUCTIONS).  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connections to the CD changer jack / Conexión al jack del cambiador de CD / Connexions à la prise du changeur de CD  
D
When connecting the external components, refer also to the  
manuals supplied for the components and adapter.  
Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux  
manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.  
Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los  
manuales suministrados con los componentes y el adaptador.  
CAUTION:  
PRECAUTION:  
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que  
l’appareil est hors tension.  
PRECAUCIÓN:  
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que  
la unidad esté apagada.  
Before connecting the external components, make sure that  
the unit is turned off.  
You can connect the following JVC components to the CD changer  
jack.  
Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants à la prise de  
changeur de CD.  
Puede conectar los siguientes componentes JVC al jack del  
cambiador de CD.  
JVC component  
Model name  
Appareil JVC  
Nom du modèle  
Componente JVC  
Nombre del modelo  
CD changer (CD-CH)  
CH-X1500, etc.  
Changeur de CD (CD-CH)  
CH-X1500, etc.  
CH-X1500, etc.  
Cambiador de CD (CD-CH)  
HD Radio™ tuner box  
KT-HD300  
Tuner HD Radio™  
KT-HD300  
KT-HD300  
Sintonizador HD Radio™  
You can also connect the following components through the various  
JVC adapters.  
Vous pouvez aussi connecter les appareils suivants en utilisant divers  
adaptateurs JVC.  
También puede conectar los siguientes componentes mediante los  
diversos adaptadores JVC.  
Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.  
• Connection cords may need to be purchased separately.  
• Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion  
séparément.  
Component  
Bluetooth device  
iPod  
Adapter  
Model name  
KS-BTA200  
KS-PD100  
Componente  
Dispositivo Bluetooth  
iPod  
Adaptador  
Nombre del  
modelo  
KS-BTA200  
Adaptateur  
Nom du  
modèle  
Appareil  
Bluetooth adapter  
Interface adapter  
for iPod  
Adaptador  
Bluetooth  
Adaptador de  
interfaz para iPod  
Adaptador digital  
inteligente  
Interfaz para radio  
por satélite SIRIUS  
Adaptador para  
radio SIRIUS  
Adaptador de  
entrada por línea  
Périphérique Bluetooth  
iPod  
Adaptateur  
KS-BTA200  
Bluetooth  
KS-PD100  
XMDJVC100  
KS-SRA100  
KS-U100K  
KS-U57  
XMDirect™ Universal Tuner Smart Digital  
XMDJVC100  
KS-SRA100  
KS-U100K  
Adaptateur  
d’interface pour iPod  
KS-PD100  
Box  
Adapter  
SIRIUS satellite radio  
SIRIUS satellite  
radio interface  
SIRIUS radio  
adapter  
Sintonizador universal  
XMDirecto™  
Radio por satélite SIRIUS  
Tuner universel XMDirect™ Adaptateur  
XMDJVC100  
numérique intelligent  
JVC SIRIUS PnP  
Radio satellite SIRIUS  
JVC SIRIUS PnP  
Interface pour radio KS-SRA100  
satellite SIRIUS  
Portable audio player with Line input adapter KS-U57  
line output jacks  
Portable audio player with AUX input adapter KS-U58  
3.5 mm stereo mini jack  
SIRIUS PnP de JVC  
Adaptateur radio  
KS-U100K  
SIRIUS  
Reproductor de audio  
portátil con jacks de salida  
de línea  
Lecteur audio portable avec Adaptateur d’entrée KS-U57  
prises de sortie de ligne de ligne  
Lecteur audio portable avec Adaptateur d’entrée KS-U58  
mini fiche stéréo de 3.5 mm auxiliaire  
When connecting more than one component (maximum: three),  
it is recommended that you connect the components in series as  
explained below.  
KS-U58  
Reproductor de audio  
portátil con jack mini  
estéreo de 3.5 mm  
Adaptador de  
entrada AUX  
• XM Radio and SIRIUS satellite radio cannot be used together.  
Lors de la connexion de plus d’un appareil (maximum: trois), il est  
recommandé que vous connectiez les appareils en série comme nous  
l’expliquons ci-dessous.  
• La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même  
temps.  
Cuando conecte más de un componente (máximo: tres), se  
recomienda que conecte los componentes en serie, como se explica  
a continuación.  
• No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.  
When connecting two components in series  
Cuando conecta dos componentes en serie  
Lors de la connexion de deux appareils en série  
When connecting three components in series / Cuando conecta tres componentes en serie /  
Lors de la connexion de trois appareils en série  
KW-ADV790  
KW-AVX710  
KW-ADV790  
KW-AVX710  
7
7
*
*
A
B
KT-HD300*8 / KS-SRA100*8 / XMDJVC100  
KS-BTA200  
CD changer jack / Jack para el cambiador de CD / Prise du changeur de CD  
CD changer jack / Jack para el cambiador de CD/ Prise du  
changeur de CD  
C*7 KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58 / KS-U100K  
A
B*7 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58 / KS-U100K  
KT-HD300*8 / KS-SRA100*8 / KS-BTA200 / XMDJVC100  
It is not recommended to connect KS-U57/KS-U58/KS-U100K at C in series with XMDJVC100/KS-BTA200.  
No se recomienda conectar el KS-U57/KS-U58/KS-U100K en C en serie con XMDJVC100 y KS-BTA200.  
Il n’est pas recommandé de connecter le KS-U57/KS-U58/KS-U100K en série à C in avec le XMDJVC100 et le  
KS-BTA200.  
To disconnect the connector / Para desconectar el conector / Pour déconnecter le  
connecteur  
Hold the connector top tightly ( 1 ), then pull it out ( 2 ).  
Sujete firmemente la parte superior del conector ( 1 ) y  
seguidamente, extráigalo ( 2 ).  
Tenez fermement le connecteur par-dessus ( 1 ) et tirez vers  
l’extérieur ( 2 ).  
KW-ADV790  
KW-AVX710  
HD Radio™ is a proprietary trademark of iBiquity Digital Corp.  
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other  
countries.  
HD Radio™ est une marque de commerce d’iBiquity Digital Corp.  
iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux  
États-Unis et dans les autres pays.  
HD Radio™ es una marca comercial de iBiquity Digital Corp.  
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU.  
y otros países.  
7
7
7
*
*
To use these components, set the external input setting correctly  
(see page 52 of the INSTRUCTIONS).  
Power cannot be supplied to the component through the CD  
changer jack. You need to connect the power cord supplied for  
the component separately.  
*
Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada  
externa correctamente (consulte la página 52 del MANUAL DE  
INSTRUCCIONES).  
No puede suministrar energía eléctrica al componente a través  
del jack del cambiador de CD. Es necesario conectar, aparte, el  
cable de alimentación suministrado con el componente.  
*
Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement  
(voir page 52 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
L’alimentation ne peut pas être fournie à l’appareil par la prise  
de changeur de CD. Vous devez connecter séparément le cordon  
d’alimentation fourni pour l’appareil.  
8
8
*
8
*
TROUBLESHOOTING  
• The fuse blows.  
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS  
• El fusible se quema.  
EN CAS DE DIFFICULTES  
• Le fusible saute.  
* Are the red and black leads connected correctly?  
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?  
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?  
• Power cannot be turned on.  
* Is the yellow lead connected?  
• No es posible conectar la alimentación.  
* ¿Está el cable amarillo conectado?  
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.  
* Le fil jaune est-elle raccordée?  
• No sound from the speakers.  
* Is the speaker output lead short-circuited?  
• No sale sonido de los altavoces.  
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?  
• Pas de son des enceintes.  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?  
• Sound is distorted.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
• El sonido presenta distorsión.  
• Le son est déformé.  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una  
masa común?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises  
ensemble à la masse?  
• Noise interfere with sounds.  
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using  
• Perturbación de ruido.  
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil  
utilizando los cordones más corto y más grueso?  
• Interférence avec les sons.  
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la  
voiture avec un cordon court et épais?  
shorter and thicker cords?  
• Unit becomes hot.  
* Is the speaker output lead grounded?  
• La unidad se calienta.  
• L’appareil devient chaud.  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una  
masa común?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises  
ensemble à la masse?  
• This unit does not work at all.  
* Have you reset your unit?  
• Este receptor no funciona en absoluto.  
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.  
* ¿Reinicializó el receptor?  
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Washer Dryer W 143 User Manual
Indesit Washer WG1234TG User Manual
Ingersoll Rand Marine Sanitation System 650640 XXX User Manual
Intelligent Motion Systems Home Safety Product MDrive34Plus User Manual
John Lewis TV Video Accessories JL3 95 CB User Manual
JVC Digital Camera GC XA2 User Manual
Kenwood Satellite Radio TK 2402 User Manual
KitchenAid Oven KEBC167MSS00 User Manual
KitchenAid Oven KEBK101 User Manual
Kodak DVD Player DV 300 K User Manual