JVC Car Stereo System KS FX950R User Manual

CASSETTE RECEIVER  
CASSETTEN-RECEIVER  
RADIOCASSETTE  
RADIO/CASSETTESPELER  
KS-FX950R  
/I  
ATT  
40WX4  
KS-FX950R  
SOUND  
TAPE  
DISP  
DAB  
FM/AM  
AUX  
MO/RND  
RPT  
SEL  
LO  
CD-CH  
DOLBY  
B
NR  
SSM  
7
8
9
10  
11  
12  
TP  
RDS  
PTY  
BBE  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Angaben zu Einbau und Verkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
Zie de afzonderlijke handleiding voor details aangaande het installeren en verbinden van het  
toestel.  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
FSUN3124-311  
[E]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OTHER MAIN FUNCTIONS .........................................25  
Setting the clock ............................................................................ 25  
Changing the general settings (PSM) ........................................ 26  
Selecting the clock display .........................................................28  
Selecting the CD Text information display ................................. 28  
Selecting the level display ......................................................... 28  
Selecting the dimmer mode .......................................................29  
Controlling the volume automatically (Audio Cruise) ................. 29  
Selecting the telephone muting ..................................................31  
Turning on/off the key-touch tone ...............................................31  
Turning on/off the power amplifier switch................................... 31  
Selecting the scroll mode .......................................................... 32  
Setting the name of the external component ............................. 32  
Selecting the frequency cutoff point ........................................... 32  
Detaching the control panel ......................................................... 33  
REMOTE OPERATIONS...............................................34  
Installing the batteries.................................................................. 34  
Using the remote controller ......................................................... 35  
CD CHANGER OPERATIONS ......................................36  
Playing CDs ................................................................................... 36  
Selecting CD playback modes...................................................... 38  
Playing a CD text .......................................................................... 38  
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ..................... 39  
Using auxiliary players................................................................. 39  
Using a subwoofer......................................................................... 39  
DAB TUNER OPERATIONS .........................................40  
Tuning into an ensemble and one of the services ....................... 40  
Storing DAB services in memory ................................................ 42  
Tuning into a preset DAB service ................................................ 44  
MAINTENANCE.........................................................45  
To extend the lifetime of the unit................................................. 45  
How to reset your unit .................................................................. 45  
TROUBLESHOOTING .................................................46  
SPECIFICATIONS .......................................................47  
Note:  
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is  
imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to  
identify your unit if stolen.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BASIC OPERATIONS  
1
Note:  
When you use this unit for the  
first time, set the built-in clock  
correctly. (See page 25.)  
3
2
1
2
/ I  
ATT  
Turn on the power.  
Note on One-Touch Operation:  
When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on.  
You do not have to press this button to turn on the power.  
TAPE  
Select the source.  
To operate the tuner, see pages 5 – 16.  
DAB  
FM/AM  
To operate the cassette deck, see pages 17 – 20.  
To operate the CD changer, see pages 36 – 38.  
To operate the external component connected to the  
auxiliary input jack on the front panel, see page 39.  
To operate the DAB tuner, see pages 40 – 44.  
AUX  
CD-CH  
3
Adjust the volume.  
Volume level appears.  
SEL  
4
Adjust the sound as you want (see pages 21 – 24).  
To drop the volume in a moment  
Press  
briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and  
the volume level will drop in a moment.  
To resume the previous volume level, press the button briefly again.  
To turn off the power  
Press  
for more than 1 second.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RADIO BASIC OPERATIONS  
Listening to the radio  
RPT/LO  
2
1
DAB  
1
2
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM).  
You can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an  
FM station.  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
Selected band (or clock time: see page 28)  
appears.  
To search stations  
Start searching a station.  
When a station is received, searching stops.  
of higher  
frequencies.  
To search stations  
of lower  
frequencies.  
To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed  
for searching.  
To tune in a particular frequency without searching:  
1 Press FM/AM/DAB repeatedly to select the band (FM or AM).  
2 Press and hold ¢ or 4  
Now you can manually change the frequency while “MANU” is flashing.  
repeatedly until the frequency you want is reached.  
until “MANU (manual)” starts flashing on the display.  
3 Press ¢ or 4  
• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and  
9 kHz intervals for AM–MW/LW) until you release the button.  
To tune in FM stations with only strong signals  
Press RPT/LO (Repeat/Local) so that the LOCAL indicator lights up on the display.  
Each time you press the button, the LOCAL indicator lights up and goes off alternately.  
Note:  
This function only works while searching FM stations including SSM preset (see page 6).  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storing stations in memory  
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.  
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory)  
• Manual preset of both FM and AM stations  
FM station automatic preset: SSM  
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3).  
2
1
DAB  
1
2
Select the FM band number (FM1, FM2 or  
FM3) you want to store FM stations into.  
FM/AM  
F1  
(FM1)  
F2  
F3  
AM  
(FM2) (FM3)  
SSM  
Press and hold both buttons for more than  
2 seconds.  
“SSM” appears, then disappears when  
automatic preset is over.  
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the  
band number you have selected (FM1, FM2 or FM3).These stations are preset in the number  
buttons — No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency).  
When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically  
tuned in.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual preset  
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually.  
EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band  
2
1
3
1
DAB  
Select the FM1 band.  
FM/AM  
2
3
Tune into a station of 88.3 MHz.  
See page 5 to tune into a station.  
Press and hold the number button (in this  
example, 1) for more than 2 seconds.  
Preset number and “MEMO”  
flashes alternately for a while.  
4
Repeat the above procedure to store other stations into other  
preset numbers.  
Notes:  
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.  
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example,  
during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tuning into a preset station  
You can easily tune into a preset station.  
Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 6  
and 7.  
DISP  
MO/RND/  
2
1
DAB  
1
2
Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM)  
you want.  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
Select the number (1 – 6) for the preset station  
you want.  
To change the display information while receiving an FM RDS  
station  
Press DISP. Each time you press the button, the display changes as follows:  
PS (Station name)  
Station Frequency  
PTY (Programme type)  
When an FM stereo broadcast is hard to receive:  
Press MO/RND/ (Mono/Random) while listening to an FM stereo broadcast. The MO  
(Mono) indicator lights up on the display. The sound you hear becomes monaural but  
reception will be improved.  
MO/RND  
Lights up when receiving an FM broadcast in stereo.  
To restore the stereo effect, press the button again.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RDS OPERATIONS  
What you can do with RDS EON  
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their  
regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as  
information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc.  
Another advantage of RDS function is called “EON (Enhanced Other Networks).” The EON  
indicator lights up while receiving an FM station with the EON data. By using the EON data  
sent from a station, you can tune into a different station of a different network broadcasting  
your favorite programme or traffic announcement while listening to another programme or to  
another source such as tape.  
By receiving the RDS data, this unit can do the following:  
Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)  
Standby Reception of TA (Traffic Announcement) or your favorite programme  
PTY (Programme Type) search  
TP (Traffic Programme) search  
And some other functions  
Tracing the same programme automatically (Network-  
Tracking Reception)  
When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically  
tune in another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So,  
you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you  
drive. (See the illustration on the next page.)  
Two types of the RDS data are used to make Network-Tracking Reception work correctly —  
PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency).  
Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, Network-  
Tracking Reception will not operate.  
To use Network-Tracking Reception, press and hold TP/RDS  
TP  
RDS  
(Traffic Programme/Radio Data System) for more than 1 second.  
Each time you press and hold the button, Network-Tracking  
Reception modes change as follows:  
Mode 1  
Mode 2  
Mode 3  
AF indicator  
REG indicator  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode 1  
The AF indicator lights up but the REG indicator does not.  
Network-Tracking is activated with Regionalization set to “off.”  
Switches to another station within the same network when the receiving  
signals from the current station become weak.  
Note:  
In this mode, the programme may differ from the one currently received.  
Mode 2  
Both the AF indicator and the REG indicator light up.  
Network-Tracking is activated with Regionalization set to “on.”  
Switches to another station, within the same network, broadcasting the same  
programme when the receiving signals from the current station become weak.  
Mode 3  
Neither the AF indicator nor the REG indicator lights up.  
Network-Tracking is deactivated.  
The same programme can be received on different frequencies.  
Programme 1 broadcasting on frequency E  
Programme 1 broadcasting  
on frequency A  
Programme 1 broadcasting on  
frequency B  
Programme 1 broadcasting on frequency C  
Programme 1 broadcasting on frequency D  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using Standby Reception  
Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY:  
ProgrammeType) andTraffic Announcement (TA) from the current source (another FM station,  
tape, CD and other connected components).  
Note:  
Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.  
TA Standby Reception  
• When you press TP/RDS while listening to an FM station, the TP indicator  
TP  
RDS  
is lit during reception of aTP (Traffic Programme) station and theTA standby  
mode is engaged.  
Note:  
When the station being received is not a TP station, the TP indicator flashes. Press  
¢ or 4  
to engage the TA standby mode. “SEARCH” appears on the  
display, and TP station search starts. When a TP station is tuned in, the TP indicator  
is lit.  
• If you are listening to a tape or CD, and wish to listen to a TP station, press  
TP/RDS to enter the TA standby mode. (The TP indicator lights up.)  
If a traffic programme starts broadcasting while theTA standby mode is active,  
“TRAFFIC” appears and the playback source changes to the FM band. The  
volume increases to the preset TA volume level and the traffic programme  
can be heard (see page 15).  
To deactivate the TA standby mode, press TP/RDS again.  
PTY Standby Reception  
• When you press PTY while listening to an FM station, the PTY indicator is  
lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged.  
The selected PTY name stored on page 13 flashes for 5 seconds.  
PTY  
Note:  
When the station being received is not a PTY station, the PTY indicator flashes.  
Press ¢ or 4  
to engage the PTY standby mode. “SEARCH” appears on  
the display, and PTY station search starts. When a PTY station is tuned in, the PTY  
indicator is lit.  
• If you are listening to a tape or CD, and wish to listen to a selected PTY  
broadcast, press PTY to enter the PTY standby mode. (The PTY indicator  
lights up.)  
If the selected PTY programme starts broadcasting while the PTY standby  
mode is active, the selected PTY name appears and the playback source  
changes to the FM band. The selected PTY programme can then be heard.  
To deactivate the PTY standby mode, press PTY again.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting Your Favorite Programme for PTY Standby  
Reception  
You can select your favorite programme for PTY Standby Reception to store in memory.  
When shipped from the factory, NEWS” is stored as the programme type for PTY Standby  
Reception.  
3
1, 4  
2
1
Press and hold SEL (select) for more than 2  
SEL  
seconds to call up the Preferred Setting Mode  
(PSM: see page 26).  
2
3
Select “PTY STBY (standby)” if not shown on  
the display.  
Select one of twenty-nine PTY codes. (See  
SEL  
page 16.)  
Selected code name appears on the display and is stored  
into memory.  
4
SEL  
Finish the setting.  
Searching Your Favorite Programme  
You can search one of your 6 favorite programme types stored in memory.  
When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the  
number buttons (1 to 6).  
To change the factory preset settings, see page 13.  
To search your favorite programme, see page 14.  
5
3
4
6
1
2
EASY M  
POP M  
ROCK M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To store your favorite programme types  
3
1, 5  
2
4
1
2
Press and hold SEL (select) for more than 2  
seconds to call up the Preferred Setting Mode  
(PSM: see page 26).  
SEL  
Select “PTY SRCH (search)” if not shown on the  
display.  
3
4
Select one of twenty-nine PTY codes.  
(See page 16.)  
Selected code name appears on the display.  
• If the code already stored in memory is selected, it will flash  
on the display.  
SEL  
Press and hold the number button for more than 2 seconds to  
store the PTY code selected into the preset number you want.  
PTY preset number appears, and selected code name and “MEMORY” alternates on  
the display.  
5
SEL  
Finish the setting.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To search your favorite programme type  
2
1
1
2
Press and hold PTY (programme type) for  
more than 1 second while listening to an FM  
PTY  
station.  
The last selected PTY code and preset number appear.  
Select one of PTY codes stored in preset  
number buttons (1 to 6).  
Ex. When “ROCK M” is stored in preset number button 2.  
PTY search for your favorite programme starts after 5  
seconds.  
• If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, that  
station is tuned in.  
• If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code you selected, the  
station will not change.  
Note:  
In some areas, the PTY search will not work correctly.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Other convenient RDS functions and adjustments  
Automatic selection of the station when using the number  
buttons  
Usually when you press the number button, the preset station is tuned in.  
However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the  
signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit starts searching  
another station broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting,  
then if any station broadcasting the same programme is found, the station will be tuned in.  
Changing the display mode while listening to an FM  
station  
You can change the initial indication on the display to either station name (PS) or to station  
frequency, while listening to an FM RDS station.  
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 26.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2. Select “TU DISP (tuner display)” with ¢ or 4  
.
3. Set to the desired indication (either station name or station frequency) with the control dial.  
Note:  
By pressing DISP, you can also change the display while listening to an FM RDS station.  
Each time you press the button, the following information appears on the upper part of the display:  
PS (Station name)  
Station Frequency  
PTY (Programme type)  
* Then, the display goes back to the original indication in several seconds.  
Setting the TA volume level  
You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is  
received, the volume level automatically changes to the preset level.  
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 26.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2. Select TA VOL (volume)” with ¢ or 4  
.
3. Set to the desired volume with the control dial.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Automatic clock adjustment  
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjust automatically  
using the CT (Clock Time) data in the RDS signal.  
If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.  
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 26.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2. Select “AUTO ADJ (adjust)” with ¢ or 4  
.
3. Select “OFF” by turning the control dial counterclockwise.  
Now automatic clock adjustment is canceled.  
To reactivate clock adjustment, repeat the same procedure and select “ON” in step 3 by  
turning the control dial clockwise.  
Note:  
It takes about 2 minutes to adjust the time using the CT data. So, you must tune to the station for more  
than 2 minutes continuously; otherwise, the clock time will not be adjusted.  
PTY codes  
NEWS:  
News  
SOCIAL:  
Programmes on social  
activities  
AFFAIRS:  
Topical programmes  
expanding on current news  
or affairs  
RELIGION: Programmes dealing with  
any aspect of belief or faith,  
or the nature of existence or  
ethics  
PHONE IN: Programmes where people  
can express their views  
either by phone or in a  
INFO:  
Programmes which impart  
advice on a wide variety of  
topics  
SPORT:  
Sport events  
EDUCATE: Educational programmes  
DRAMA: Radio plays  
public forum  
CULTURE: Programmes on national or  
regional culture  
TRAVEL:  
LEISURE:  
JAZZ:  
Programmes about travel  
destinations, package tours,  
and travel ideas and  
opportunities  
Programmes concerned with  
recreational activities such  
as gardening, cooking,  
fishing, etc.  
SCIENCE:  
Programmes on natural  
science and technology  
Other programmes like  
comedies or ceremonies  
Pop music  
VARIED:  
POP M:  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
Rock music  
Easy-listening music  
Light music  
Jazz music  
COUNTRY: Country music  
NATION M: Current popular music from  
another nation or region, in  
CLASSICS: Classical music  
OTHER M: Other music  
WEATHER: Weather information  
that country’s language  
FINANCE:  
Reports on commerce,  
trading, the Stock Market,  
etc.  
OLDIES:  
FOLK M:  
Classic pop music  
Folk music  
DOCUMENT: Programmes dealing with  
factual matters, presented in  
an investigative style  
CHILDREN: Entertainment programmes  
for children  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TAPE OPERATIONS  
Listening to a tape  
MO/RND/  
1
2
Open the control panel.  
1. Insert a cassette into the cassette  
compartment.  
The unit turns on and tape play starts automatically.  
2. Close the control panel by hand.  
• When one side of the tape reaches its end during play, the other side of the tape  
automatically starts playing. (Auto Reverse)  
Note on One-Touch Operation:  
When a cassette is already in the cassette compartment, pressing TAPE 2 3turns on the  
unit and starts tape play automatically.  
3
TAPE  
Select the tape direction.  
Each time you press the button, the tape direction changes  
alternately – forward (  
) and reverse (  
).  
To play back tapes recorded with the Dolby B NR  
Press the MO/RND/  
button to set the Dolby B NR* system as required in step 2 above.  
The indicator lights up, and “DOLBY B” appears on the display for several seconds.To  
cancel the Dolby B NR, press the same button again.  
* Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
“DOLBY” and the double-D symbol  
Corporation.  
are trademarks of Dolby Laboratories Licensing  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To stop play and eject the cassette  
Press 0.  
Tape play stops and the cassette automatically ejects from the cassette compartment.  
If you change the source to FM, AM, CD changer or AUX, the tape play also stops (without  
ejecting the cassette this time).  
• You can also eject the cassette with the unit turned off.  
To fast-forward and rewind a tape  
• Press ¢ for more than 1 second to fast-forward the tape.  
When the tape reaches its end, the tape is reversed and playback  
starts from the beginning of the other side.  
• Press 4  
for more than 1 second to rewind the tape.  
When the tape reaches its end, playback of the same side starts.  
To stop fast forward and rewind at any position on the tape, press TAPE 2 3.  
Tape play starts from that position on the tape.  
Note:  
While fast-forwarding or rewinding, this unit changes the source to the tuner. (Tuner Call Play)  
If you do not want to use Tuner Call Play, you can cancel this function. See page 20 for details.  
Automatic tape type detection  
With the Automatic Tape Type Detection mechanism provided for this unit, you can listen to  
type I, II and IV tapes without changing any settings.  
Prohibiting cassette ejection  
You can prohibit the cassette ejection and can “lock” a cassette in the cassette compartment.  
Press and hold TAPE 2 3 and  
for more than 2 seconds. “NO EJECT” flashes on  
the display for about 5 seconds, and the cassette is “locked.”  
To cancel the prohibition and “unlock” the cassette, press and hold TAPE 2 3 and  
for more than 2 seconds again. “EJECT OK” flashes for about 5 seconds, and this  
time the cassette is “unlocked.”  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Finding the beginning of a tune  
Multi Music Scan allows you to automatically start playback from the beginning of a specified  
tune.You can specify up to 9 tunes ahead of or before the current tune.  
¢
4
During playback  
To locate a tune  
ahead of the current  
tune on the tape  
Specify how many tunes ahead of or  
before the current tune the tune you  
want is located.  
To locate a tune  
before the current  
tune on the tape  
Each time you set the tune, the number changes  
up to ±9.  
When the beginning of the specified tune is located, playback starts automatically.  
Notes:  
• While locating a specified tune:  
– If the tape is rewound to its beginning, playback starts from the beginning of that side.  
– If the tape is fast-forwarded to the end, it is reversed and played from the beginning of the other  
side.  
• In the following cases, the Multi Music Scan function may not operate correctly:  
– Tapes with tunes having long pianissimo passages (very quiet parts) or non-recorded portions  
between tunes.  
– Tapes with short non-recorded sections.  
– Tapes with high level of noise or humming between tunes.  
– The Dolby NR setting does not match. For example, if Dolby B NR is on and the tape was recorded  
with no Dolby NR.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Other convenient tape functions  
Turning on/off Tuner Call Play  
When you start fast-forwarding or rewinding a tape, the source changes to the tuner temporarily  
and you can listen to the last received station. After fast forward or rewind is stopped, tape  
play resumes automatically.When shipped from the factory, Tuner Call Play has been activated.  
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 26.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2. Select “TU CALL (tuner call)” with ¢ or 4  
3. Set to the desired mode with the control dial.  
.
The Tuner Call Play mode alternates between on and off.  
Skipping the blank portions on the tape  
You can skip blank portions between the tunes. (Blank Skip)  
When this function is on, the unit skips blank portions of 15 seconds or more, fast-forwards to  
the next tune, then starts playing it.  
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 26.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2. Select “B. SKIP (blank skip)” with ¢ or 4  
3. Select the desired mode with the control dial.  
.
The Blank Skip mode alternates between on and off.  
Note:  
When the tape reaches its end while fast-forwarding, the tape direction will be changed automatically.  
Playing the current tune repeatedly  
You can play the current tune repeatedly. (Repeat Play)  
RPT  
Each time you briefly press RPT/LO (Repeat/Local) while playing a tape,  
LO  
Repeat Play turns on and off alternately.  
Lights up when Repeat Play is turned on.  
Notes:  
• In the following cases, Blank Skip and Repeat Play may not operate correctly:  
– Tapes with tunes having long pianissimo passages (very quiet parts) or non-recorded portions during  
tunes.  
– Tapes with short non-recorded sections.  
– Tapes with high level noise or humming between tunes.  
– The Dolby NR setting does not match. For example, if Dolby B NR is on and the tape was recorded with  
no Dolby NR.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOUND ADJUSTMENTS  
BBE  
Turning on/off the BBE function  
The BBE* function restores the brilliance and clarity of the original live sound in recording,  
broadcasts, etc.  
When a speaker reproduces sound, it introduces frequency-dependent phase shifting, causing  
high-frequency sounds to take longer to reach the ear than low frequency sounds. The BBE  
function adjusts the phase relationship between the low, mid and high frequencies by adding  
a progressively longer delay time to the low and mid frequencies, so that all frequencies  
reach the listener’s ears at the proper time.  
In addition, the BBE function boosts low and high frequencies, which loudspeakers tend to be  
less efficient in reproducing, through dynamic, program-driven augmentation.When combined  
with the phase compensation feature, the resulting sound has a clearer, more finely detailed  
“live” presence.  
Each time you press BBE, the BBE function turns on and off alternately.  
BBE  
* Under license from BBE Sound, Inc.  
is a trademark of BBE Sound, Inc.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting preset sound modes  
You can select a preset sound adjustment suitable to the music genre.  
SOUND  
Each time you press SOUND, the sound control mode (SCM) changes as follows.  
SOUND  
Indication  
For:  
Preset values  
Bass  
00  
Treble  
00  
BBE  
On  
SCM OFF (Flat sound)  
BEAT  
SOFT  
Rock or disco music  
+02  
+01  
00  
On  
Quiet background  
music  
–03  
Off  
POP  
Light music  
+04  
+01  
Off  
Notes:  
• You can adjust the preset sound control mode to your preference, and store in memory.  
If you want to adjust and store your original sound control mode, see “Storing your own sound  
adjustments” on page 24.  
• To adjust only the bass and treble reinforcement levels to your preference, see “Adjusting the sound”  
on page 23.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the sound  
You can adjust the sound characteristics to your preference.  
2
1
1
Select the item you want to adjust.  
SEL  
Indication  
To do:  
Adjust the bass  
Range  
BAS  
–06 (min.) — +06 (max.)  
(Bass)  
TRE  
(Treble)  
Adjust the treble  
–06 (min.) — +06 (max.)  
R06 (rear only) — F06 (front only)  
L06 (left only) — R06 (right only)  
0 (min.) — 8 (max.)  
FAD  
(Fader)*  
Adjust the front and rear speaker  
balance  
BAL  
(Balance)  
Adjust the left and right speaker  
balance  
WOOFER Adjust the subwoofer  
(Subwoofer)  
VOL  
Adjust the volume  
00 (min.) — 50 (max.)  
(Volume)  
Note:  
* If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”  
2
Adjust the level.  
SEL  
Note:  
Normally the control dial works as the volume control. So you do  
not have to select “VOL” to adjust the volume level.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storing your own sound adjustments  
You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT, POP: see page 22) to your preference and  
store your own adjustments in memory.  
1, 3  
2
2
2
SOUND  
1
Call up the sound mode you want to adjust.  
See page 22 for details.  
Within  
5 seconds  
2
2
1
To adjust the bass or treble level  
1 Select “BAS” or “TRE.”  
SEL  
SEL  
Within  
5 seconds  
2 Adjust the bass or treble level.  
BBE  
To turn on or off the BBE function  
See page 21.  
Within  
5 seconds  
3
4
Press and hold SOUND until the sound mode  
you selected flashes on the display.  
Your setting is stored in memory.  
SOUND  
Repeat the same procedure to store other settings.  
To reset to the factory settings  
Repeat the same procedure and reassign the preset values listed in the table on page 22.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OTHER MAIN FUNCTIONS  
Setting the clock  
You can also set the clock system either to 24 hours or 12 hours.  
2, 3, 4  
DISP  
1, 5 2, 3, 4  
1
SEL  
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so  
that one of the PSM items appears on the display.  
2
2
1
1
1
Set the hour.  
SEL  
1 Select “CLOCK H (Hour)” if not  
shown on the display.  
2 Adjust the hour.  
2
3
4
5
Set the minute.  
SEL  
1 Select “CLOCK M (Minute).”  
2 Adjust the minute.  
2
Set the clock system.  
SEL  
1 Select “24H/12H.”  
2 Select “24H” or “12H.”  
SEL  
Finish the setting.  
To check the current clock time while the unit is turned off, press DISP.  
The power turns on, the clock time is shown for 5 seconds, then the power turns off.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changing the general settings (PSM)  
You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode)  
control.  
Basic Procedure  
3
1, 4  
2
1
Press and hold SEL (select) for more than 2  
SEL  
seconds so that one of the PSM items appears  
on the display.  
2
3
Select the PSM item you want to adjust. (See  
page 27.)  
Select or adjust the PSM item selected above.  
SEL  
4
Finish the setting.  
SEL  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
Select.  
3
Factory-preset See  
SEL  
SEL  
settings  
page  
Set.  
CLOCK H  
CLOCK M  
24H/12H  
Hour adjustment  
Minute adjustment  
Advance  
Advance  
Back  
Back  
0:00  
25  
24/12-hour time  
display  
12H  
24H  
ON  
24H  
ON  
25  
16  
AUTO ADJ  
Automatic setting of  
the clock  
OFF  
OFF  
CLOCK  
TU DISP  
CH DISP  
Clock display  
ON  
ON  
28  
15  
Tuner display mode  
CD Text display  
FREQ  
P–TIME  
PS NAME  
D–TITLE  
PS NAME  
P–TIME  
NEWS  
28  
12  
T–TITLE  
PTY STBY  
PTY SRCH  
TA VOL  
PTY standby  
PTY search  
29 programme types  
(See page 16.)  
(See page 12.) 12  
Traffic announcement  
volume  
VOL (00-50)  
VOL (20)  
AUDIO  
15  
28  
29  
OFF  
AUDIO  
OFF  
LEVEL  
Level display  
Dimmer  
DIMMER  
AUTO  
AUTO  
OFF  
ON  
CRUISE  
Audio cruise  
OFF  
CRUISE 1  
CRUISE 2  
29  
30  
30  
RPM SET*  
BOOST*  
TEL  
Idling speed  
Boost  
800 rpm  
05  
01 –15  
OFF  
MUTING 1  
Audio mute for  
cellular phone system  
OFF  
31  
MUTING 2  
BEEP  
Key-touch tone  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
ON  
ON  
31  
31  
P–AMP SW  
SCROLL  
Power amplifier switch  
Name display  
AUTO  
ONCE  
32  
32  
ONCE  
OFF  
TV  
AUX  
Auxiliary component  
VIDEO  
EXTRA  
EXTRA  
MD  
CD  
MID  
CUTOFF F  
Frequency cutoff  
point  
HIGH  
32  
MID  
LOW  
B.SKIP  
Blank skip  
Tuner call  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
OFF  
ON  
20  
20  
TU CALL  
*
When you select “CRUISE 1” or “CRUISE 2” for Audio Cruise Mode, you can  
adjust these items.  
• Press SEL (select) when the setting is complete.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting the clock display  
You can select either the clock or the source name to be shown on the lower part of the  
display. When shipped from the factory, the clock is selected.  
• ON:  
Clock  
• OFF: Source name (or station band)  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2. Select “CLOCK” with ¢ or 4  
.
3. Select the desired mode with the control dial.  
The clock display mode alternates between on and off.  
ON  
OFF  
To check the other information during play  
Press DISP (display). Each time you press the button, the other information (either the clock  
or the source name) will be shown on the lower part of the display for a while.  
Selecting the CD Text information display  
You can select what type of the CD Text information to be shown on the display while a CD  
Text is playing. When shipped from the factory, the playing time is selected.  
• P-TIME:  
Playing time (elapsed) appears on the display.  
• D-TITLE: Disc title appears on the display.  
T-TITLE: Track titles appear on the display.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2. Select “CH DISP (display)” with ¢ or 4  
3. Select the desired mode with the control dial.  
.
The CD Text information display mode changes as follows:  
P–TIME D–TITLE  
T–TITLE  
To check the other information during play  
Press DISP (display). Each time you press the button, the other information (playing time,  
disc title, and track titles) will be shown on the upper part of the display for a while.  
Selecting the level display  
You can select the level display according to your preference.When shipped from the factory,  
the level indicator on the display shows the audio level.  
• AUDIO: Audio level indicator  
• OFF:  
Volume level indicator  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2. Select “LEVELwith ¢ or 4  
.
3. Select the desired mode with the control dial.  
The level display setting changes as follows:  
AUDIO  
OFF  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting the dimmer mode  
When you turn on the car head lights, the display automatically dims (Auto Dimmer).  
When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated.  
• AUTO: Activates Auto Dimmer.  
• ON:  
• OFF:  
Always dims the display.  
Cancels Auto Dimmer.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2. Select “DIMMER” with ¢ or 4  
.
3. Select the desired mode with the control dial.  
The dimmer mode changes as follows:  
AUTO  
OFF  
ON  
Note on Auto Dimmer:  
Auto Dimmer equipped with this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those  
having a control dial for dimming.  
In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF”.  
Controlling the volume automatically (Audio Cruise)  
You can select the proper cruise mode for your car.  
This unit change the volume level automatically (at 3 possible levels) based on the driving  
speed of your car by detecting the alternator’s generating frequency (Audio Cruise).  
If you want to use this mode, follow the procedures below. When shipped from the factory,  
this mode is set to “OFF.”  
• CRUISE 1: Select this if your car is relatively quiet.  
• CRUISE 2: Select this if your car is relatively loud.  
The volume increase rate is twice as much as that of the CRUISE 1 setting.  
• OFF:  
Cancels Audio Cruise.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2. Select “CRUISE” with ¢ or 4  
.
3. Select the desired mode with the control dial.  
The cruise mode changes as follows:  
OFF  
CRUISE 1  
CRUISE 2  
When this function is turned on (the CRUISE indicator lights up on the display), the proper  
volume level is automatically selected among the 3 possible levels according to the driving  
speed, and the selected level is shown on the display.  
When the driving speed increases.  
When the driving speed decreases.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To adjust the volume increase rate  
If you find Audio Cruise increases (or decreases) the volume either too much or too little as  
the driving speed changes.You can adjust the increase rate by changing the boost level.  
To change it, follow the procedure below.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2. Select “CRUISE” with ¢ or 4  
.
3. Select either “CRUISE 1” or “CRUISE 2” with the control dial.  
4. Select “BOOST” with ¢ or 4  
.
The current boost level appears on the display.  
5. Select the desired boost level (among 01 to 15) as you want while the current boost level  
is shown on the display with the control dial.  
To increase the volume increase rate, rotate it clockwise.  
To decrease the volume increase rate, rotate it counterclockwise.  
If Audio Cruise does not function correctly  
You may need to store the idling speed into memory to make Audio Cruise function correctly.  
NOTICE that a number of factors, such as electric power steering, wipers, power windows, air  
conditioner, etc. do generate noises and, as a result, may cause Audio Cruise not to function  
correctly. If this is the main cause of malfunction, connect the memory backup lead (yellow  
lead) directly to the car battery to prevent these noises from affecting Audio Cruise.  
1. Start the engine and let it warm up.  
2. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
3. Select “CRUISE” with ¢ or 4  
.
4. Select either “CRUISE 1” or “CRUISE 2” with the control dial.  
5. Select “RPM SET” with ¢ or 4  
.
6. Select the desired idling speed as you want with the control dial.  
When the setting is complete, the unit automatically checks to see if Audio Cruise functions  
correctly with this new idling setting. If it does not function correctly, Audio Cruise is canceled  
automatically and the idling setting becomes invalid.  
• If this happens, see the NOTICE above.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting the telephone muting  
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone  
system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,whichever mutes the sounds from this  
unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated.  
• MUTING 1: Select this if this setting can mute the sounds.  
• MUTING 2: Select this if this setting can mute the sounds.  
• OFF:  
Cancels the telephone muting.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2. Select “TEL (telephone)” with ¢ or 4  
.
3. Select the desired mode with the control dial.  
The telephone muting mode changes as follows:  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
Turning on/off the key-touch tone  
You can deactivate the key-touch tone if you do not want to make it beep when you press a  
button. When shipped from the factory, the key-touch tone is activated.  
• ON: Activates the key-touch tone.  
• OFF: Deactivates the key-touch tone.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2. Select “BEEP” with ¢ or 4  
.
3. Select the desired mode with the control dial.  
The key-touch tone alternates between on and off.  
ON  
OFF  
Turning on/off the power amplifier switch  
You can switch off the built-in amplifier and send the audio signals only to the external  
amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal heat buildup inside this unit. When  
shipped from the factory, the power amplifier switch is turned on so that built-in amplifier  
works.  
• ON: Select this mode when not using external power amplifier(s).  
• OFF: Select this mode when using external power amplifier(s).  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2. Select “P–AMP SW (power amplifier switch)” with ¢ or 4  
3. Select the desired mode with the control dial.  
.
The power amplifier switch alternates between on and off.  
ON  
OFF  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting the scroll mode  
You can select the scroll mode for the name display and disc information if it consists of more  
than 8 characters. When shipped from the factory, Auto Scroll mode is set to “ONCE.”  
• ONCE: Scrolls only once.  
• AUTO: Repeats the scroll (5-second intervals in between).  
• OFF: Cancels Auto Scroll.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2. Select “SCROLLwith ¢ or 4  
.
3. Select the desired mode with the control dial.  
The scroll mode changes as follows:  
ONCE  
AUTO  
OFF  
Note:  
Even if the scroll mode is set to “OFF,” you can scroll the display by pressing DISP for more than 1  
second.  
Setting the name of the external component  
You can select the name of the external component which will be shown on the upper part of  
the display when you press CD-CH/AUX. When shipped from the factory, the name of the  
external component is set to “EXTRA.”  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2. Select “AUX (auxiliary)” with ¢ or 4  
.
3. Select the desired source name with the control dial.  
The source name to be shown on the upper part of the display changes as follows:  
EXTRA  
TV  
VIDEO  
MD  
CD  
Selecting the frequency cutoff point  
When a subwoofer is connected to the unit, you can select the frequency cutoff point to  
obtain the response you want. When shipped from the factory, the cutoff point is set to “MID.”  
• MID:  
Frequencies higher than 80 Hz are cut off.  
• HIGH: Frequencies higher than 120 Hz are cut off.  
• LOW: Frequencies higher than 50 Hz are cut off.  
1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that “PSM” appears on the lower  
part of the display.  
2. Select “CUTOFF F (frequency)” with ¢ or 4  
3. Select the desired mode with the control dial.  
The frequencies to be cut off change as follows:  
.
MID  
HIGH  
LOW  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detaching the control panel  
You can detach the control panel when leaving the car.  
When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on  
the back of the control panel and on the panel holder.  
How to detach the control  
panel  
How to attach the control  
panel  
Before detaching the control panel, be sure  
to turn off the power.  
1
Insert the right side of the  
control panel into the groove  
on the panel holder.  
1
Unlock the control panel.  
2
2
Press the left side of the  
control panel to fix it to the  
panel holder.  
Pull the control panel out of  
the unit.  
3
Put the detached control  
panel into the provided case.  
Note on cleaning the connectors:  
If you frequently detach the control panel, the  
connectors will deteriorate.  
To minimize this possibility, periodically wipe  
the connectors with a cotton swab or cloth  
moistened with alcohol, being careful not to  
damage the connectors.  
Connectors  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMOTE OPERATIONS  
Remote sensor  
Before using the remote controller:  
• Aim the remote controller directly at the remote sensor  
on the main unit. Make sure there is no obstacle in  
between.  
• Do not expose the remote sensor to strong light (direct  
sunlight or artificial lighting).  
Installing the batteries  
When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace  
the batteries.  
1. Remove the battery case.  
(back side)  
1) Push in the direction indicated by the arrow with  
your right hand thumbnail.  
2)  
2) Remove the battery case.  
1)  
2. Replace the battery.  
Lithium coin battery  
(product number:  
CR2025)  
Put the battery in the case with the + side facing  
upwards.  
3. Return the battery case.  
Insert again the battery case pushing until you hear a  
clicking sound.  
(back side)  
WARNING:  
• Store the batteries in a place which children cannot reach.  
If a child accidentally swallows the battery, immediately consult a doctor.  
• Do not recharge, short, disassemble or heat the batteries or dispose of in a fire.  
Doing any of these things may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.  
• Do not leave the batteries with other metallic materials.  
Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.  
• When throwing away or saving the batteries, wrap in tape and insulate; otherwise, it may cause  
the batteries to give off heat, crack or start a fire.  
• Do not poke the batteries with tweezers or similar tools.  
Doing this may cause the batteries to give off heat, crack or start a fire.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the remote controller  
1 Functions the same as the  
button on the main unit.  
2 • Functions as the BAND button while listening to the radio  
(or the DAB tuner).  
Each time you press the button, the band changes.  
• Functions as the DISC + button while listening to the CD  
changer.  
Each time you press the button, the disc number increases,  
and the selected disc starts playing.  
• Functions as the PROG button while listening to a tape.  
Each time you press the button, the tape direction changes  
alternately.  
5
6
1
2
3
4
3 • Functions as the PRESET button while listening to the radio  
(or the DAB tuner).  
Each time you press the button, the preset station number  
increases, and the selected station is tuned in.  
• Functions as the DISC – button while listening to the CD  
changer.  
Each time you press the button, the disc number decreases,  
and the selected disc starts playing.  
4 Functions the same as the control dial on the main unit.  
Note: This button does not function for the preferred setting mode  
adjustment.  
5 Selects the source.  
Each time you press FUNC (function), the source changes.  
6 • Searches stations while listening to the radio.  
• Searches ensembles while listening to the DAB tuner.  
• Functions as the fast forward or rewind buttons or Multi  
Music Scan buttons while listening to a tape.  
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held while  
listening to a CD.  
• Skips to the beginning of the next tracks or goes back to  
the beginning of the current (or previous tracks) if pressed  
briefly while listening to a CD.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD CHANGER OPERATIONS  
We recommend that you use one of the CH-X series (ex: CH-X1200) with your unit.  
If you have another CD automatic changer, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT  
dealer for connections.  
For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K)  
for connecting it to this unit.  
Before operating your CD automatic changer:  
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.  
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside  
down, “NO DISC” will appear on the display. If this happens, remove the magazine and  
set the discs correctly.  
• If “RESET 1 - RESET 8appears on the display, something is wrong with the connection  
between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection, connect  
the connecting cord(s) firmly if necessary, then press the reset button of the CD changer.  
Playing CDs  
¢
Number buttons  
CD-CH/AUX  
4
Select the CD automatic changer.  
Each time you press the button, you can select the CD  
automatic changer and the external component alternately.  
AUX  
CD-CH  
CD-CH  
AUX  
Playback starts from the first track of the first disc.  
All tracks of all discs are played back.  
Elapsed playing time  
Track number  
Disc number (or clock time:  
see page 28) appears.  
Note on One-Touch Operation:  
When you press CD-CH/AUX, the power automatically comes on. You do not have to press  
to turn on the power.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To fast-forward or reverse the track  
Press and hold ¢, while playing a CD, to fast-forward the track.  
Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track.  
To go to the next tracks or the previous tracks  
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of  
the next track.Each time you press the button consecutively, the beginning  
of the next tracks is located and played back.  
Press 4  
briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of  
the current track. Each time you press the button consecutively, the  
beginning of the previous tracks is located and played back.  
To go to a particular disc directly  
7
8
9
10  
11  
12  
Press the number button corresponding to the disc number to start its  
playback (while the CD changer is playing).  
To select a disc number from 1 – 6:  
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.  
To select a disc number from 7 – 12:  
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.  
Ex. When disc number 3 is selected  
Track number  
Disc number  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting CD playback modes  
To play back tracks at random (Random Play)  
Each time you press MO/RND/  
(Mono/Random) while playing a CD, CD  
MO/RND  
random play mode changes as follows:  
RND1  
RND2  
(Random2)  
(Random1)  
Canceled  
Mode  
RND Indicator  
Plays at random  
RND1  
Lights  
All tracks of the current disc, then the tracks of the  
next disc, and so on.  
RND2  
Flashes  
All tracks of all discs inserted in the magazine.  
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)  
Each time you press RPT/LO (Repeat/Local) while playing a CD, CD repeat  
RPT  
play mode changes as follows:  
LO  
RPT1  
RPT2  
(Repeat2)  
(Repeat1)  
Canceled  
Mode  
RPT1  
RPT2  
RPT Indicator  
Plays repeatedly  
Lights  
The current track (or specified track).  
Flashes  
All tracks of the current disc (or specified disc).  
Playing a CD Text  
Only when the CD changer with the CD Text function (ex. CH-X1200) is connected:  
In a CDText, some information about the disc (its disc title, performer and track title) is recorded.  
You can show these disc information on the display.  
Each time you press the button while playing a CDText, the display changes  
DISP  
as follows:  
Disc Title / Performer  
Track Title  
Current track and Elapsed playing time  
Notes:  
• The display shows up to 8 characters at one time and scrolls if there are more than 8 characters.  
See also “Selecting the scroll mode” on page 32.  
Some characters or symbols will not be shown (and be blanked) on the display.  
(Ex. “ABCå!d#] ABCA D ”)  
• When you press DISP while playing a conventional CD, “NO NAME” appears for the disc tittle/  
performer and the track title.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS  
Using auxiliary players  
After connecting an external component to the auxiliary input jack on the front panel, you can  
select the component as the sound source.  
Auxiliary input  
MD player etc.  
Note:  
1
Use a stereo mini-plug cord to connect  
an external component to the unit.  
1
2
AUX  
Select the external component.  
CD-CH  
Each time you press the button, you can select the CD  
automatic changer and the external component alternately.  
Note:  
When selecting an external component as the source, what appears on the upper part of the  
display depends on the “AUX” setting (see page 32).  
Note on One-Touch Operation:  
When you press CD-CH/AUX, the power automatically comes on. You do not have to press  
to turn on the power.  
Operate the external component.  
• Refer to the instructions supplied with your external component.  
Using a subwoofer  
By connecting a subwoofer with the SUB WOOFER cord on the rear, enhanced bass sound  
can add a more realistic, theater atmosphere to your stereo system.  
• Refer also to the instructions supplied with your subwoofer.  
To select the frequency cutoff point, refer to “Selecting the frequency cutoff point” on page 32.  
To adjust the subwoofer volume, refer to “Adjusting the sound” on page 23.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DAB TUNER OPERATIONS  
We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 with your  
unit.  
If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.  
• Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner.  
What is DAB system?  
DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD  
quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can  
carry text, pictures and data.  
In contrast to FM broadcast, where each programme is transmitted on its own frequency,  
DAB combines several programmes (called “services”) to form one “ensemble.”  
With the DAB tuner connected with this unit, you can enjoy these DAB services.  
Tuning into an ensemble and one of the services  
A typical ensemble has 6 or more programmes (services) broadcast at the same time. After  
tuning into an ensemble, you can select a service you want to listen to.  
3
4
1, 2  
Before you start....  
Press FM/AM/DAB briefly if you are selecting TAPE, CD changer or AUX as the source.  
1
DAB  
Select the DAB tuner.  
FM/AM  
Each time you press and hold the button for more than 1  
second, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately  
selected.  
DAB  
FM/AM  
2
DAB  
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).  
You can select any one of DAB1, DAB2, and DAB3 to tune  
into an ensemble.  
FM/AM  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
4
To search  
ensembles of higher  
frequencies.  
Start searching an ensemble.  
When an ensemble is received, searching stops.  
To search  
ensembles of lower  
frequencies.  
MO/RND  
RPT  
Select an service you want to listen to.  
LO  
To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have pressed  
for searching.  
To change the display information while tuning into an  
ensemble  
Normally service name is shown on the upper part of the display.  
If you want to check the ensemble name or its frequency, press DISP.  
Each time you press the button, the following information appears for a while on the upper  
part of the display.  
Service name  
Ensemble name  
Frequency  
To restore the FM/AM tuner  
Press and hold FM/AM/DAB for more than 1 second again.  
To tune in a particular ensemble without searching:  
1 Press and hold FM/AM/DAB for more than 1 second.  
2 Press FM/AM/DAB repeatedly to select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).  
3 Press and hold ¢ or 4  
for more than 1 second.  
repeatedly until the ensemble you want is reached.  
4 Press ¢ or 4  
• If you hold down the button, the frequency keeps changing until you release the button.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storing DAB services in memory  
You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually.  
5
4
3
1, 2  
1
2
DAB  
Select the DAB tuner.  
FM/AM  
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and  
the FM/AM tuner are alternately selected.  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3)  
FM/AM  
you want.  
Each time you press the button, the DAB band changes as  
follows:  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
3
4
Tune into an ensemble you want.  
MO/RND  
RPT  
Select a service of the ensemble you want.  
LO  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
Press and hold the number button (in this example, 1) for more  
than 2 seconds.  
Preset number and “MEMO”  
flashes alternately for a while.  
6
Repeat the above procedure to store other DAB services into  
other preset numbers.  
Notes:  
• A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset  
number.  
• Preset DAB services are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for  
example, during battery replacement). If this occurs, preset the DAB services again.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tuning into a preset DAB service  
You can easily tune into a preset DAB service.  
Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see pages 42  
and 43.  
3
1, 2  
1
2
DAB  
Select the DAB tuner.  
FM/AM  
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and  
the FM/AM tuner are alternately selected.  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3)  
FM/AM  
you want.  
Each time you press the button, the DAB band changes as  
follows:  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
3
Select the number (1 – 6) for the preset DAB  
service you want.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
To extend the lifetime of the unit  
This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you  
follow the instructions below.  
To clean the heads  
• Clean the heads after every 10 hours of use using a  
wet-type head cleaning tape (available at an audio  
store).  
When the head becomes dirty, you may realize the  
following symptoms:  
– Sound quality is reduced.  
– Sound level decreases.  
– Sound drops out.  
• Do not play dirty or dusty tapes.  
• Do not touch the highly-polished head with any  
metallic or magnetic tools.  
To keep the tape clean  
• Always store the tapes to their storage cases after  
use.  
• Do not store tapes in the following places:  
– Subject to direct sunlight  
– With high humidity  
– At extremely hot temperatures  
CAUTIONS:  
• Do not play the tapes with peeling labels; otherwise, they can damage the unit.  
• Tighten tapes to remove slack since loose tape may become entangled with the mechanism.  
• Do not leave a cassette in the cassette compartment after use, as the tape may become slack.  
The function below is also provided to ensure the longer life of this unit.  
Ignition key-off Release/Ignition key-on play  
• When you turn off the ignition key with a cassette in the compartment, the unit automatically  
releases the tape from its head.  
• When you turn on the ignition key with a cassette in the compartment, playback automatically  
starts.  
How to reset your unit  
Press and hold both the SEL (select) and  
buttons at the same time for several seconds.  
This will reset the built-in microcomputer.  
Note:  
Your preset adjustments — such as preset channels or sound  
adjustments — will also be erased.  
SEL (select)  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a  
service center.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• A cassette tape cannot be  
inserted.  
You have tried to insert a  
cassette in the wrong way.  
Insert the cassette with the  
exposed tape facing right.  
• Cassette tapes become hot. This is not a malfunction.  
Tape sound is at very low  
level and sound quality is  
degraded.  
The tape head is dirty.  
Clean it with a head cleaning  
tape.  
• Sound is sometimes  
interrupted.  
Connections are not good.  
Check the cords and  
connections.  
• Sound cannot be heard from The volume is turned to the  
Adjust it to the optimum level.  
the speakers.  
minimum level.  
Connections are incorrect.  
Check the cords and  
connections.  
• SSM (Strong-station  
Sequential Memory)  
automatic preset does not  
work.  
Signals are too weak.  
Store stations manually.  
• Static noise while listening  
to the radio.  
The antenna is not connected  
firmly.  
Connect the antenna firmly.  
• “NO DISC” appears on the  
display.  
No CD is in the magazine.  
CDs are inserted incorrectly.  
Insert CDs into the magazine.  
Insert them correctly.  
• “RESET 8” appears on the  
display.  
This unit is not connected to a  
CD changer correctly.  
Connect this unit and the CD  
changer correctly and press  
the reset button of the CD  
changer.  
• “RESET 1-RESET 7”  
appears on the display.  
Press the reset button of the  
CD changer.  
• This unit does not work at  
all.  
• The CD changer does not  
work at all.  
The built-in microcomputer  
may function incorrectly due to  
noise, etc.  
While holding SEL, press  
for several seconds  
to reset the unit. (The clock  
setting and preset stations  
stored in memory are erased.)  
(See page 45.)  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
Maximum Power Output:  
CASSETTE DECK SECTION  
Wow & Flutter: 0.11% (WRMS)  
Fast-Wind Time: 100 sec. (C-60)  
Frequency Response (Dolby NR-OFF):  
30 Hz to 18,000 Hz (Metal/CrO2 tape)  
30 Hz to 16,000 Hz (Normal tape)  
Signal-to-Noise Ratio: (Normal tape)  
(Dolby NR-ON): 65 dB  
Front: 40 W per channel  
Rear: 40 W per channel  
Continuous Power Output (RMS):  
Front: 16 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20,000 Hz at no more than  
0.8 % total harmonic distortion.  
Rear: 16 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20,000 Hz at no more than  
0.8 % total harmonic distortion.  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
Tone Control Range:  
Bass: ±10 dB at 100 Hz  
Treble: ±10 dB at 10 kHz  
Frequency Response: 40 Hz to 20,000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB  
Line-Out Level/Impedance:  
(Dolby NR-OFF): 56 dB  
Stereo Separation: 40 dB  
GENERAL  
Power Requirement:  
Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V  
allowance)  
Allowable Operating Temperature:  
0˚C to +40˚C  
Grounding System: Negative ground  
Dimensions (W x H x D)  
Installation Size:  
4.0 V/20 kload (250 nWb/m)  
Input: AUX (3.5 mm dia. stereo mini jack)  
182 mm x 52 mm x 150 mm  
Panel Size: 188 mm x 58 mm x 11 mm  
Mass: 1.4 kg (excluding accessories)  
TUNER SECTION  
Frequency Range:  
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz  
AM: (MW) 522 kHz to 1,620 kHz  
(LW) 144 kHz to 279 kHz  
Design and specifications subject to change  
without notice.  
[FM Tuner]  
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
50 dB Quieting Sensitivity:  
16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):  
65 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 15,000 Hz  
Stereo Separation: 30 dB  
Capture Ratio: 1.5 dB  
[MW Tuner]  
Sensitivity: 20 µV  
Selectivity: 35 dB  
[LW Tuner]  
Sensitivity: 50 µV  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,  
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die  
bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.  
INHALTSVERZEICHNIS  
GRUNDBEDIENUNGEN................................................4  
RADIOGRUNDBETRIEB ................................................5  
Radiohören ...................................................................................... 5  
Speichern der Sender ..................................................................... 6  
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM .................................. 6  
Manuelles Vorabstimmen ............................................................ 7  
Anwahl eines vorabgestimmten Senders ...................................... 8  
RDS-BETRIEB...............................................................9  
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON ................... 9  
Automatisches Verfolgen derselben Sendung  
(Empfang mit Sendernetzerfassung) ..................................... 9  
Verwenden des Bereitschaftsempfangs..................................... 11  
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den  
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) ............... 12  
Suchen Ihrer Lieblingssendung..................................................12  
Weitere praktische RDS-Funktionen und  
-Einstellungsmöglichkeiten.................................................... 15  
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der  
Zahlentasten....................................................................... 15  
Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines  
UKW-Senders ..................................................................... 15  
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten ......... 15  
Automatische Uhreinstellung .....................................................16  
KASSETTENBETRIEB...................................................17  
Hören einer Kassette .................................................................... 17  
Hinweis zur automatischen Bandsortenerkennung ................... 18  
Unterdrücken des Kassettenauswurfs ....................................... 18  
Suchen eines Titelanfangs ............................................................ 19  
Weitere Kassetten-Komfortfunktionen....................................... 20  
Verwendung des Tuner Call Play-Modus ................................... 20  
Überspringen von unbespielten Bandabschnitten ..................... 20  
Einzeltitelwiederholung.............................................................. 20  
KLANGEINSTELLUNGEN ............................................21  
Ein- und Ausschalten der BBE-Funktion ................................... 21  
Wählen der voreingestellten Klangbetriebsarten ...................... 22  
Klang-Einstellschritte................................................................... 23  
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen ............................. 24  
VOR DEM GEBRAUCH  
* Für die Sicherheit...  
* Temperatur im Auto...  
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder  
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die  
gefährlich wird.  
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor  
• Das Auto vor dem Durchführen von Sie das Gerät einschalten.  
komplizierten Bedienschritten anhalten.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN............................. 25  
Stellen der Uhr .............................................................................. 25  
Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) .......................... 26  
Wählen der Uhrzeit.................................................................... 28  
Wählen der CD-Text-Informationen............................................ 28  
Wählen der Pegelanzeige ......................................................... 28  
Wählen des Abblendmodus .......................................................29  
Automatisches Steuern der Lautstärke  
(automatische Einstellung der Reiselautstärke) ................... 29  
Wählen der Telefonstummschaltung .......................................... 31  
Ein- oder Ausschalten des Tastensignaltons ............................. 31  
Ein- oder Ausschalten des Leistungsverstärkerschalters .......... 31  
Wählen des Bildlaufmodus.........................................................32  
Einstellen des Namens der externen Komponente ................... 32  
Wählen des Grenzfrequenzpunkts............................................. 32  
Abnehmen des Bedienteils ........................................................... 33  
BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG ................................. 34  
Einlegen der Batterien ................................................................. 34  
Verwendung der Fernbedieneinheit ............................................ 35  
CD-WECHSLERBETRIEB ..............................................36  
Abspielen der CDs ........................................................................ 36  
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ........................................ 38  
Wiedergeben einer CD mit CD-Text ........................................... 38  
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE ................. 39  
Verwenden anderer Abspielgeräte .............................................. 39  
Verwenden eines Subwoofers....................................................... 39  
BETRIEB DES DAB-TUNERS.........................................40  
Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes .......................... 40  
Sichern von DAB-Diensten im Speicher ..................................... 42  
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes............................. 44  
WARTUNG ...............................................................45  
Zum verlängern der Geräte-Lebensdauer ................................. 45  
Zurücksetzen des Geräts.............................................................. 45  
FEHLERSUCHE...........................................................46  
TECHNISCHE DATEN..................................................47  
Hinweis:  
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer  
vermerkt ist. Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die  
Geräteidentifizierung erleichtern.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRUNDBEDIENUNGEN  
1
Hinweis:  
Wenn Sie das Gerät erstmals  
verwenden, stellen Sie bitte  
die eingebaute Uhr korrekt  
ein, siehe Seite 25.  
3
2
/ I  
ATT  
1
2
Das Gerät einschalten.  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn Sie die Programmquelle Tuner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät  
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht  
zu drücken.  
TAPE  
Die Programmquelle abspielen.  
Für die Bedienung des Tuners, siehe Seiten 5 – 16.  
Für die Bedienung des Kassettendecks, siehe Seiten 17 – 20.  
Für die Bedienung des CD-Wechslers, siehe Seiten 36 – 38.  
Informationen darüber, wie die externe Komponente  
bedient wird, die an die Hilfseingangsbuchse auf der  
Frontplatte angeschlossen ist, siehe Seite 39.  
DAB  
FM/AM  
AUX  
CD-CH  
Für die Bedienung des DAB-Tuner, siehe Seiten 40 – 44.  
3
Die Lautstärke einstellen.  
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.  
SEL  
4
Den Klang wie gewünscht einstellen (siehe Seiten 21 – 24).  
Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke  
Kurz  
beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf der  
Anzeige und die Lautstärke fällt sofort ab.  
ZurWiederherstellung der vorherigen Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz drücken.  
Zum Ausschalten des Geräts  
länger als 1 Sekunde drücken.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RADIOGRUNDBETRIEB  
Radiohören  
RPT/LO  
2
1
1
2
Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM).  
Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen  
UKW-Sender hören möchten.  
DAB  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
Das gewählte Frequenzband (oder die Uhrzeit:  
siehe Seite 28) wird angezeigt.  
Beginnen Sie mit der Suche nach  
einem Sender.  
Zum Suchen  
von Sendern mit  
höherer  
Frequenz  
Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt die Suche.  
Zum Suchen  
von Sendern mit  
niedrigerer  
Frequenz  
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für  
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.  
Zum Feinabstimmen einer bestimmten Frequenz ohne Suchlauf:  
1 Die Taste FM/AM/DAB wie erforderlich mehrmals drücken, um den Empfangsbereich (FM  
(UKW) oder AM (MW/LW)) anzuwählen.  
2 Halten Sie die Taste  
¢ oder 4  
gedrückt, bis „MANU (Manuelles)“ im Display zu  
blinken beginnt.  
Sie können jetzt die Frequenz manuell ändern, solange „MANU“ blinkt.  
3 Die Taste  
¢ oder 4  
wie erforderlich wiederholt drücken, bis die gewünschte  
Frequenz eingestellt ist.  
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei  
UKW und 9 kHz Intervallen bei AM-MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.  
So stellen Sie nur UKW-Sender mit starken Sendesignal ein  
Drücken Sie die Taste RPT/LO (Wiederholung/Lokal), so daß die Anzeige LOCAL im Display  
eingeschaltet wird.Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird die Anzeige  
LOCAL abwechselnd ein- und ausgeschaltet.  
Hinweis:  
Diese Funktion steht nur zur Verfügung, wenn UKW-Sender einschließlich gespeicherter SSM-Sender  
gesucht werden (siehe Seite 6).  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Speichern der Sender  
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern.  
• Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory  
= Sequentialspeicher für starke Sender)  
• Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-Sender  
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM  
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)  
vorabstimmen.  
2
1
DAB  
1
2
Die gewünschte Empfangsbereichzahl  
(FM1, FM2 oder FM3), in der UKW-Sender  
gespeichert werden sollen, wählen.  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1)  
(FM2) (FM3)  
SSM  
Die beiden Tasten länger als 2 Sekunden  
drücken und halten.  
„SSM“ erscheint und erlischt bei Abschluß der  
automatischen Vorabstimmung wieder.  
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten Signalen werden gesucht und automatisch in der  
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3), die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese  
vorabgestimmten Sender werden auf den Nummerntasten abgespeichert – Nr. 1 (niedrigste  
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz).  
Wenn die automatische Vorabstimmung abgeschlossen ist, wird der Sender der Taste 1  
automatisch angewählt.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuelles Vorabstimmen  
Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand  
vorabstimmen.  
BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88,3 MHz auf der numerischen Taste 1 des FM1-  
Empfangsbereichs.  
2
1
3
DAB  
1
2
3
Den FM1-Empfangsbereich wählen.  
FM/AM  
Auf den Sender 88,3 MHz abstimmen.  
Siehe Seite 5 zum Abstimmen auf einen Sender.  
Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel  
1) länger als 2 Sekunden gedrückt.  
Speich ernummer und  
Anzeige „MEMO“ blinken  
abwechselnd für einige Zeit.  
4 Das obige Verfahren zum Speichern der anderen Sender auf  
andere numerische Tasten wiederholen.  
Hinweise:  
• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen  
numerischen Taste abgespeichert wird.  
• Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des Speicherstromkreises  
unterbrochen wird (z.B. beimWechseln der Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals vorabstimmen.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anwahl eines vorabgestimmten Senders  
Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen.  
Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan  
haben, siehe Seiten 6 und 7.  
DISP  
MO/RND/  
2
1
DAB  
1
2
Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2,  
FM3 oder AM) anwählen.  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den  
vorabgestimmten Sender wählen.  
So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie einen  
UKW-RDS-Sender empfangen  
Drücken Sie die Taste DISP.Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern  
sich die Informationen im Display wie folgt:  
PS (Sendername)  
Sendefrequenz  
PTY (Sendungstyp)  
Wenn eine UKW-Stereosendung schwer zu empfangen ist:  
Bei Stereoempfang dieTaste MO/RND/ (Mono/Zufall) drücken.Die Anzeige MO (Mono)  
schaltet sich im Display ein. Das Empfangssignal, den Sie nun hören, wird monaural, der  
Empfang jedoch besser.  
MO/RND  
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Sendung in Stereo empfangen wird.  
Zum Wiederherstellen des Stereoempfangs die gleiche Taste nochmals drücken.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RDS-BETRIEB  
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON  
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären  
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren  
Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport  
oder Musik etc.  
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „EON (Enhanced Other Networks)“. Die  
Anzeige EON schaltet sich ein, wenn ein UKW-Sender mit EON-Daten empfangen wird.  
Wenn Sie die EON-Daten verwenden, die von einem Sender übertragen werden, können Sie  
einen anderen Sender eines anderen Netzes einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder  
Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie eine andere Sendung hören oder eine andere  
Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise eine Kassette.  
Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind folgende Funktionen möglich:  
Dieselbe Sendung kann automatisch verfolgt werden (Empfang mit  
Sendernetzerfassung).  
Es kann auf Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten (TA (Traffic  
Announcement)) oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden.  
Ein Sendungstyp (PTY (Program Type)) kann gesucht werden.  
Es können Verkehrsnachrichten (TP (Traffic Programme)) gesucht werden.  
Einige weitere Funktionen sind möglich.  
Automatisches Verfolgen derselben Sendung (Empfang  
mit Sendernetzerfassung)  
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner, der in  
dieses Gerät integriert ist, automatisch einen anderen RDS-Sender ein, der dieselbe Sendung mit  
stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie dieselbe Sendung auf der gesamten Fahrtstrecke mit  
bestem Empfang hören (Sehen Sie sich die Abbildung auf der nächsten Seite an).  
Es werden zwei Arten von RDS-Daten verwendet, damit der Empfang mit Sendernetzerfassung  
richtig funktioniert: PI (Sendungskenndaten) und AF (Alternativfrequenzdaten).  
Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein Empfang  
mit Sendernetzerfassung nicht möglich.  
Wenn Sie den Empfang mit Sendernetzerfassung verwenden wollen,  
TP  
RDS  
drücken Sie die Taste TP/RDS (Verkehrsnachrichten/Radiodatensystem)  
länger als 1 Sekunde. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander  
gedrückt halten, ändert sich der Empfang mit Sendernetzerfassung zyklisch  
wie folgt:  
Modus 1  
M
o
d
u
s
2
M
o
d
u
s
3
Anzeige AF  
Anzeige REG  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modus 1  
Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anzeige REG.  
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung ausgeschaltet.  
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes  
umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach  
werden.  
Hinweis:  
In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung  
abweichen.  
Modus 2  
Sowohl die Anzeige AF als auch die Anzeige REG schalten sich ein.  
Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung eingeschaltet.  
Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes  
umgeschaltet, der dieselbe Sendung ausstrahlt, wenn die Eingangssignale  
des aktuell eingestellten Senders schwach werden.  
Modus 3  
Weder die Anzeige AF noch die Anzeige REG schaltet sich ein.  
Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert.  
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.  
Sendung 1 wird auf Frequenz E ausgestrahlt.  
Sendung 1 wird auf  
Frequenz A ausgestrahlt.  
Sendung 1 wird auf Frequenz  
B ausgestrahlt.  
Sendung 1 wird auf Frequenz C ausgestrahlt.  
Sendung 1 wird auf Frequenz D ausgestrahlt.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwenden des Bereitschaftsempfangs  
Mit Hilfe des Bereitschaftsempfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen  
Signalquelle (anderer UKW-Sender, Cassette, CD oder sonstige angeschlossene  
Komponente) auf eine Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) und Verkehrsnachrichten (TA)  
umschalten.  
Hinweis:  
Der Bereitschaftsempfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW/LW-Sender empfangen.  
Empfangsbereitschaft für Verkehrsnachrichten (TA)  
• Wenn Sie die Taste TP/RDS drücken, während Sie einen UKW-Sender  
wiedergeben, leuchtet die Anzeige TP während des Empfangs eines TP-  
Senders, und der TA-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert.  
TP  
RDS  
Hinweis:  
Wenn der empfangene Sender kein Verkehrsfunksender ist, blinkt die Anzeige TP. Drücken  
Sie die Taste  
¢ oder  
4
, um den TA-Bereitschaftsbetrieb zu aktivieren.  
„SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die Suche nach einem Verkehrsfunksender  
beginnt. Sobald ein Verkehrsfunksender eingestellt wurde, leuchtet die Anzeige TP.  
• Wenn Sie gerade eine Cassette oder eine CD hören und einen Sender mit  
Verkehrsinformationen (TP) hören möchten, drücken Sie die Taste TP/RDS,  
um das Gerät in den TA-Bereitschaftsmodus zu schalten. (Die Anzeige TP  
schaltet sich ein.)  
Wenn eine Verkehrsdurchsage übertragen wird, während der TA-  
Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird „TRAFFIC“ angezeigt, und das UKW-  
Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Die Lautstärke wird auf den  
Lautstärkepegel angehoben, der für Verkehrsdurchsagen voreingestellt wurde,  
und die Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben (siehe Seite 15).  
Um dieTA-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste TP/RDS drücken.  
Bereitschaftsempfang für Sendungstypen (PTY)  
• Wenn Sie dieTaste PTY drücken, während Sie einen UKW-Sender wiedergeben,  
leuchtet die Anzeige PTY während des Empfangs eines PTY-Senders, und der  
PTY-Bereitschaftsbetrieb wird aktiviert. Der gewählte PTY-Code (siehe Liste  
PTY  
auf Seite 13) blinkt 5 Sekunden lang.  
Hinweis:  
Wenn es sich beim empfangenen Sender nicht um einen PTY-Sender handelt, blinkt die  
Anzeige PTY. Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 , um den PTY-Bereitschaftsbetrieb  
zu aktivieren. „SEARCH“ wird im Display angezeigt, und die Suche nach einem PTY-  
Sender beginnt. Sobald ein PTY-Sender eingestellt wurde, leuchtet die Anzeige PTY.  
• Wenn Sie gerade eine Cassette oder eine CD hören und einen gewählten  
Sendungstyp hören möchten, drücken Sie die Taste PTY, um das Gerät in den  
PTY-Bereitschaftsmodus zu schalten. (Die Anzeige PTY schaltet sich ein.)  
Wenn die gewählte PTY-Sendung übertragen wird, während der PTY-  
Bereitschaftsbetrieb aktiviert ist, wird der gewählte PTY-Code angezeigt, und  
das UKW-Frequenzband wird als Signalquelle eingestellt. Der gewählte PTY-  
Sender wird dann wiedergegeben.  
Um die PTY-Bereitschaft zu deaktivieren, nochmals die Taste PTY drücken.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den  
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)  
Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY)  
im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den  
Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert.  
3
1, 4  
2
1
2
3
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten  
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den  
Präferenzeinstellungsmodus zu aktivieren  
SEL  
(Informationen über PSM finden Sie auf Seite 26).  
Wählen Sie „PTY STBY“ (PTY-  
Bereitschaftsbetrieb), sofern „PTY STBY“ nicht  
bereits im Display angezeigt wird.  
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-  
SEL  
Codes. (Sie Seite 16.)  
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im Speicher  
gesichert.  
4
SEL  
Beenden Sie die Einstellung.  
Suchen Ihrer Lieblingssendung  
Sie können eine von 6 Lieblingssendungen suchen, die im Speicher gesichert sind.  
Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Zahlentasten (1 bis  
6) gespeichert.  
Hinweise zum Ändern der Werkseinstellung finden Sie auf Seite 13.  
Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie auf Seite 14.  
5
3
4
6
1
2
EASY M  
POP M  
ROCK M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen  
3
1, 5  
2
4
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und  
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den Präferenzeinstellungsmodus zu  
aktivieren (Informationen über PSM finden Sie  
auf Seite 26).  
SEL  
2
3
Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY-Suchbetrieb),  
sofern „PTY SRCH“ nicht bereits im Display  
angezeigt wird.  
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-  
Codes. (Sie Seite 16.)  
SEL  
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im  
Speicher gesichert.  
• Wenn ein Code gewählt wird, der bereits im Speicher gesichert  
wurde, blinkt er im Display.  
4
5
Halten Sie die Zahlentasten länger als 2 Sekunden gedrückt,  
um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten  
Speichertaste zu speichern.  
Die PTY-Speichernummer erscheint, und der gewählte Codename sowie „MEMORY“  
werden abwechselnd im Display angezeigt.  
Beenden Sie die Einstellung.  
SEL  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp  
2
1
1
2
Drücken Sie die Taste PTY (Sendungstyp), und  
halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt,  
während Sie einen UKW-Sender hören.  
Der zuletzt gewählte PTY-Code und die Speichernummer werden  
angezeigt.  
PTY  
Wählen Sie einen der PTY-Codes, die unter den  
Speichertasten (1 bis 6) gesichert wurden.  
Beispiel: „ROCK M“ wird unter Speichertaste 2 gespeichert.  
Die PTY-Suche Ihrer Lieblingssendung beginnt nach 5  
Sekunden.  
• Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,  
wird dieser Sender eingestellt.  
• Wenn kein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben,  
wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben.  
Hinweis:  
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche möglicherweise nicht richtig.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Weitere praktische RDS-Funktionen und -Einstellungsmöglichkeiten  
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der  
Zahlentasten  
Wenn Sie eine Zahlentaste drücken, wird im allgemeinen der Sender eingestellt, der unter  
dieser Speichertaste gespeichert wurde.  
Wenn es sich bei dem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch  
etwas anderes.Wenn die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang nicht  
ausreichen, sucht das Gerät einen anderen Sender, der dieselbe Sendung wie der ursprünglich  
gewählte Sender ausstrahlt.Wenn ein Sender gefunden wird, der diese Sendung ausstrahlt,  
wird dieser Sender eingestellt.  
Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKW-  
Senders  
Während der Wiedergabe eines UKW-RDS-Senders können Sie festlegen, ob zunächst der  
Sendername (PS) oder die Sendefrequenz im Display angezeigt werden soll.  
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf  
Seite 26.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „TU DISP“ (Tunerdisplay) mit Hilfe der Taste ¢ oder 4  
.
3. Stellen Sie die gewünschte Anzeige (entweder Sendername oder Sendefrequenz) mit  
Hilfe des Drehschalters ein.  
Hinweis:  
Wenn Sie die Taste DISP drücken, können Sie das Display auch ändern, während Sie einen UKW-RDS-  
Sender hören.  
Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen im oberen Bereich  
des Displays angezeigt:  
PS (Sendername)  
Sendefrequenz  
PTY (Sendungstyp)  
* Nach ein paar Sekunden schaltet das Display auf die vorherige Anzeige zurück.  
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten  
Sie können den Lautstärkepegel für den Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten  
speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet werden, werden sie automatisch in der  
gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.  
• Weitere Informationen finden Sie auch unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“  
auf Seite 26.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „TA VOL“ (Lautstärke) mit Hilfe der Taste ¢ oder 4  
3. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke mit Hilfe des Drehschalters ein.  
.
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Automatische Uhreinstellung  
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie  
die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten  
korrigiert.  
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende  
Verfahren.  
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf  
Seite 26.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „AUTO ADJ“ (Anpassung) mit Hilfe der Taste ¢ oder 4  
.
3. Wählen Sie „OFF“, indem Sie den Drehregler entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.  
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt deaktiviert.  
So aktivieren Sie die Uhreinstellung, Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen  
Sie in Schritt 3 „ON“, indem Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn drehen.  
Hinweis:  
Es dauert in etwa 2 Minuten, die Uhrzeit mit Hilfe der Uhrzeitdaten einzustellen. Es ist erforderlich,  
einen entsprechenden RDS-Sender mindestens 2 Minuten lang kontinuierlich wiederzugeben.  
Anderenfalls wird die Uhrzeit nicht korrigiert.  
PTY-Codes  
SOCIAL:  
Soziale Themen  
NEWS:  
Nachrichten  
Nachrichtenmagazin/  
Aktuelle  
RELIGION: Sendungen mit religiösen,  
philosophischen Themen,  
Gottesdienste etc.  
AFFAIRS:  
Themen  
PHONE IN: Hörermeinungen  
INFO:  
SPORT:  
Ratgeber aller Art  
Sport  
(Telefonumfragen,  
Befragungen etc.)  
Reiseimagazine,  
Reiseberichte,  
Reiseangebote etc.  
Sendungen für  
Freizeitgestaltung und  
Hobbies (Garten, Kochen,  
Angeln etc.)  
EDUCATE: Bildungsprogramme  
DRAMA: Hörspiel  
CULTURE: Kulturereignisse (regional/  
überregional)  
TRAVEL:  
LEISURE:  
SCIENCE:  
VARIED:  
Wissenschaft und Technik  
Gemischte Programme  
(Komödien, Feiern etc.)  
Popmusik  
POP M:  
JAZZ:  
Jazzmusik  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
Rockmusik  
Leichte Unterhaltungsmusik  
Leichte Musik  
COUNTRY: Countrymusik  
NATION M: Unterhaltungsprogramme in  
einer Fremdsprache  
OLDIES:  
FOLK M:  
CLASSICS: Klassische Musik  
OTHER M: Sonstige Musik  
WEATHER: Wettermeldungen  
Schlageroldies  
Volksmusik  
DOCUMENT: Dokumentationen und  
Themenmagazine  
FINANCE:  
Finanz-Themen,  
Wirtschaftsmeldungen etc.  
CHILDREN: Kindersendungen  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KASSETTENBETRIEB  
Hören einer Kassette  
MO/RND/  
1
2
Das Bedienteil abklappen.  
1. Legen Sie eine Kassette in das  
Kassettenfach ein.  
Das Gerät schaltet ein und die Kassette wird  
automatisch abgespielt.  
2. Das Bedienteil wieder von Hand nach oben  
klappen.  
• Wird das Ende einer Kassettenseite während des Abspielens erreicht, beginnt  
automatisch das Abspielen der anderen Kassettenseite. (Autoreverse)  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn eine Kassette bereits im Kassettenfach eingelegt ist, wird durch Drücken der Taste  
TAPE 2 3(Kassette) das Gerät eingeschaltet und automatisch abgespielt.  
3
TAPE  
Die Kassettenabspielrichtung wählen.  
Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken, wird die jeweilige  
Abspielrichtung gewechselt — vorwärts (  
rückwärts ( ).  
) und  
So geben Sie Cassetten wieder, die mit dem Dolby B-  
Rauschunterdrückungssystem aufgezeichnet wurden  
Die Taste MO/RND/  
einzustellen. Die Anzeige  
drücken, um das Dolby B NR* wie oben in Schritt 2 erforderlich  
schaltet sich ein, und „DOLBY B“ wird einige Sekunden  
lang im Display angezeigt. Um die Dolby-B-Rauschunterdrückung zu deaktivieren,  
brauchen Sie lediglich dieselbe Taste erneut zu drücken.  
* Dolby Rauschunterdrückung hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
DOLBY und das Doppel-D-Symbol  
Licensing Corporation.  
sind Warenzeichen der Dolby Laboratories  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der Kassette  
0 drücken.  
Das Abspielen der Kassette wird beendet und die Kassette automatisch aus dem Kassettenfach  
ausgeworfen.  
Bei Umschaltung auf die Signalquelle UKW, MW/LW, CD-Wechsler oder AUX wird gleichfalls  
die Kassettenwiedergabe gestoppt (ohne Kassettenauswurf).  
• Sie können die Kassette auch durch Ausschalten des Geräts auswerfen lassen.  
Zum schnellen Vorwärts- und Rückwärtsspulen einer Kassette  
¢ länger als 1 Sekunde zum schnellen Vorwärtsspulen der  
Kassette drücken. Ist das Ende der Kassette erreicht, wird die  
Abspielrichtung gewechselt und das Abspielen beginnt auf der  
anderen Seite.  
4  
länger als 1 Sekunde zum Rückspulen der Kassette drücken.  
Ist das Ende der Kassette erreicht, wird die gleichee Seite wieder  
abgespielt.  
Zum Beenden des schnellen Vorwärts- und Rückspulens an beliebiger Stelle auf der  
Kassette TAPE 2 3 (Kassette) drücken.  
Die Kassette wird ab dieser Stelle wieder abgespielt.  
Hinweis:  
Während des Bandumspulbetriebs vorwärts oder rückwärts schaltet das Gerät auf Tunerempfang (Tuner  
Call Play-Modus).  
Falls Sie diese automatische Umschaltung nicht wünschen, können Sie den Tuner Call Play-Modus  
deaktivieren. Weitere Angaben hierzu siehe Seite 20.  
Hinweis zur automatischen Bandsortenerkennung  
Mit der automatischen Bandsortenerkennung können Sie Kassetten mit unterschiedlichen  
Bandsorten (Typ I, II oder IV) verwenden, ohne nach dem Einlegen der Kassette eine  
Einstellung vornehmen zu müssen.  
Unterdrücken des Kassettenauswurfs  
Sie können den Kassettenauswurf unterdrücken und eine Kassette im Kassettenfach „sperren“.  
TAPE 2 3 (Kassette) und  
länger als 2 Sekunden drücken und halten. „NO EJECT“  
blinkt auf der Anzeige für ungefähr 5 Sekunden auf und die Kassette ist „gesperrt“.  
Zum Widerrufen der Auswurfunterdrückung und zum „Entriegeln“ der Kassette TAPE  
2 3 (Kassette) und  
nochmals länger als 2 Sekunden drücken und halten. „EJECT  
OK“ blinkt nochmals 5 Sekunden lang auf und diesmal ist die Kassette „entriegelt“.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Suchen eines Titelanfangs  
Multi-Musik-Suchdurchlauf ermöglicht Ihnen die automatische Wiedergabe ab dem Anfang  
eines bestimmten Titels. Sie können bis zu 9 Titel bestimmen, und zwar vor oder nach dem  
derzeitigen Titel.  
¢
4
Während des Abspielens  
Zum Finden eines Titels  
Festlegen, wieviele Titel vor oder  
nach dem derzeitigen Titel der  
nach dem derzeitigen  
Titel auf der Kassette  
gewünschte Titel ist.  
Zum Finden eines Titels  
vor dem derzeitigenTitel  
auf der Kassette  
Jedes Mal wenn Sie einen Titel einstellen,  
ändert sich die Zahl bis zu ± 9.  
Wurde der Anfang eines bestimmtenTitels gefunden, beginnt das Abspielen automatisch.  
Hinweise:  
• Beim Suchen eines bestimmten Titels:  
– Wurde die Kassette an den Anfang zurückgespult, beginnt das Abspielen am Anfang dieser Seite.  
– Wurde die Kassette schnell vorwärts bis ans Ende gespult, wird die Abspielrichtung gewechselt  
und das Abspielen beginnt am Anfang der anderen Seite.  
• In den folgenden Fällen kann es zu einer fehlerhaften Funktion des Multi-Musik-Suchdurchlaufs kommen:  
– Titel auf den Kassetten haben lange Pianissimo-Passagen (sehr leise Teile) oder nicht bespielte  
Abschnitte zwischen den Titeln.  
– Kassetten mit kurzen nicht bespielten Abschnitten.  
– Kassetten mit hohen Störpegeln oder Brummen zwischen den Titeln.  
– Die Dolby-Rauschunterdrückungseinstellung ist ungeeignet. Wenn z.B. auf Dolby B geschaltet ist,  
die Kassette jedoch ohne Dolby-Rauschunterdrückung bespielt wurde.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Weitere Kassetten-Komfortfunktionen  
Verwendung des Tuner Call Play-Modus  
Sobald auf Kassettenumspulen geschaltet wird, wechselt die Programmquelle vorübergehend  
auf Tuner-Empfang, so daß der zuletzt eingestellte Sender gehört werden kann (Tuner Call  
Play). Bei Beenden des Umspulbetriebs vorwärts oder rückwärts erfolgt automatisch erneut  
Kassettenwiedergabe. Ab Werk ist der Tuner Call Play-Modus aktiviert.  
• Weitere informationen finden unter „Ändem der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite  
26.  
1. Drücken Sie die Taste SEL, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“  
im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „TU CALL“ mit Hilfe der Taste ¢ oder 4  
.
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.  
Der Tuner Call Play-Modus wird abwechselnd ein- und ausgeschaltet.  
Überspringen von unbespielten Bandabschnitten  
Das Band wird bei Erfassen eines längeren unbespielten Abschnittes automatisch  
weitergespult (Blank Skip-Modus).  
Bei aktiviertem Blank Skip-Modus wird das Band automatisch vorgespult, sobald ein  
unbespielter Abschnitt von mehr als 15 Sekunden Dauer erfaßt wird. Die Wiedergabe wird  
beim nächsten Titel automatisch fortgesetzt.  
• Weitere informationen finden unter „Ändem der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite  
26.  
1. Drücken Sie die Taste SEL, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis „PSM“  
im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „B.SKIP“ mit Hilfe der Taste ¢ oder 4  
.
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.  
Das Überspringen von Leerstellen wird abwechselnd ein- und ausgeschaltet.  
Hinweis:  
Wird beim Vorwärtsspulen das Bandende erreicht, wird die Bandlaufrichtung automatisch gewechselt.  
Einzeltitelwiederholung  
Der vorliegende Titel kann wiederholt abgespielt werden (Wiedergabe-Wiederholung).  
Bei Abspielen einer Kassette die Taste RPT/LO (Wiederholung/Lokal)  
kurz drücken, um den Wiederholungs-Modus ein- oder auszuschalten.  
RPT  
LO  
Diese Anzeige leuchtet bei  
aktiviertem WIederholungs-Modus.  
Hinweise:  
• In den folgenden Fällen kann es zu einer Beeinträchtigung von Blank Skip- und Wiederholungs-  
Modus kommen:  
– Titel auf den Kassetten haben lange Pianissimo-Passagen (sehr leise Teile) oder nicht bespielte  
Abschnitte zwischen den Titeln.  
– Kassetten mit kurzen nicht bespielten Abschnitten.  
– Kassetten mit hohen Störpegeln oder Brummen zwischen den Titeln.  
– Die Dolby-Rauschunterdrückungseinstellung ist ungeeignet. Wenn z.B. auf Dolby B geschaltet ist,  
die Kassette jedoch ohne Dolby-Rauschunterdrückung bespielt wurde.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
KLANGEINSTELLUNGEN  
BBE  
Ein- und Ausschalten der BBE-Funktion  
Die BBE*-Funktion stellt die Brillanz und Klarheit des ursprünglichen Live-Klangs von  
Aufnahmen, Radiosendungen etc. wieder her.  
Wenn ein Lautsprecher Töne reproduziert, entsteht eine frequenzabhängige  
Phasenverschiebung, durch die hohe Frequenzen länger als tiefe Frequenzen benötigen,  
um das Ohr zu erreichen. Die BBE-Funktion korrigiert die Phasenbeziehung zwischen den  
tiefen, mittleren und hohen Frequenzen, indem sie den tiefen und mittleren Frequenzen eine  
entsprechend längere Verzögerungszeit hinzufügt, so daß alle Frequenzen das Ohr des  
Zuhörers zur selben Zeit erreichen.  
Darüber hinaus verstärkt die BBE-Funktion die tiefen und hohen Frequenzen durch eine  
dynamische programmgesteuerte Anhebung, denn Lautsprecher neigen naturgemäß dazu,  
diese Frequenzen weniger effizient wiederzugeben. In Kombination mit der  
Phasenausgleichsfunktion entsteht ein klarerer Klang mit einer detaillierteren „Live“-Präsenz.  
Wenn Sie die Taste BBE mehrfach hintereinander drücken, wird die BBE-Funktion  
abwechselnd ein- und ausgeschaltet.  
BBE  
* Unter Lizenz von BBE Sound, Inc.  
ist ein Warenzeichen von BBE Sound, Inc.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wählen der voreingestellten Klangbetriebsarten  
Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung, die zum jeweiligen Musikgenre paßt, wählen.  
SOUND  
Wenn Sie dieTaste SOUND mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Klangbetriebsart  
(SCM) zyklisch wie folgt.  
SOUND  
Anzeige  
Für:  
Voreingestellte Werte  
Tiefen Höhen  
BBE  
Ein  
SCM OFF  
BEAT  
(lineares Signal)  
00  
00  
00  
Rock- oder Disko-Musik  
+02  
Ein  
SOFT  
Ruhige Hintergrundsmusik +01  
Leichte Musik +04  
–03  
+01  
Aus  
Aus  
POP  
Hinweise:  
• Sie können die vorgegebenen Klangbetriebsarten nach Ihren Wünschen ändern und im Speicher  
sichern.  
Wenn Sie eigene Klangeinstellungen ändern und speichern wollen, finden Sie hierzu weitere  
Informationen unter „Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen“ auf Seite 24.  
• Um ausschließlich die Tiefen- und Höhen Verstärkungsgrade wie gewünscht einzustellen, Seite  
23 „Klang-Einstellschritte“ lesen.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Klang-Einstellschritte  
Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen.  
2
1
1
Die einzustellende Position wählen.  
SEL  
Anzeige  
Zutun:  
Bereich  
BAS  
Einstellen der Tiefen  
–06 (min.) — +06 (max.)  
TRE  
Einstellen der Höhen  
–06 (min.) — +06 (max.)  
FAD*  
BAL  
Einstellen des vorderen und hinteren R06 (Nur hinten) — F06 (Nur vorne)  
Lautsprecherausgleichs  
Einstellen des linken und rechten  
Lautsprecherausgleichs  
L06 (Nur links) — R06 (Nur rechts)  
WOOFER  
VOL  
Nehmen Sie Einstellungen  
für den Subwoofer vor  
0 (min.) — 8 (max.)  
Einstellen der Lautstärke  
00 (min.) — 50 (max.)  
Hinweise:  
*
Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, setzen Sie den Ausblender auf „00“.  
2
Lautstärkekontur einstellen.  
SEL  
Hinweis:  
Normalerweise dient der Drehknopf zur Lautstärleregelung. Sie müssen  
daher nicht „VOL“ wählen, um die Lautstärke einzustellen.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen  
Sie können die Klangbetriebsarten (BEAT, SOFT, POP: Informationen hierzu finden Sie auf  
Seite 22) nach Wunsch einstellen und ihre eigenen Einstellungen speichern.  
1, 3  
2
2
1
SOUND  
Rufen Sie die Klangbetriebsart, die Sie  
einstellen möchten, auf.  
Auf Seite 22 finden Sie hierzu weitere Informationen.  
Innerhalb  
5 sekunden  
2
2
1
So passen Sie den Baß- oder Höhenpegel ein  
1 Wählen Sie „BAS“ oder „TRE“.  
SEL  
SEL  
Innerhalb  
5 sekunden  
2 Stellen Sie den Baß- oder Höhenpegel ein.  
BBE  
So schalten Sie die BBE-Funktion ein oder  
aus  
Informationen hierzu finden Sie auf Seite 21.  
Innerhalb  
5 sekunden  
3
4
SOUND (Klang) drücken und halten, bis die  
Klangbetriebsart, die Sie in Schritt 1 gewählt  
haben, auf der Anzeige blinkt.  
Ihre Einstellung wird im Speicher gesichert.  
SOUND  
Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, um andere Einstellungen  
zu speichern.  
So stellen Sie die Werkseinstellungen wieder her  
Wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und weisen Sie die voreingestellten Werte zu, die in  
der Tabelle auf Seite 22 aufgelistet sind.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN  
Stellen der Uhr  
Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-  
System angezeigt wird.  
2, 3, 4  
DISP  
1, 5 2, 3, 4  
1
2
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),  
und halten Sie sie länger als 2 Sekunden  
gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im  
Display angezeigt wird.  
SEL  
Stellen Sie die Stunden ein.  
2
1
1
1 Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunden),  
sofern diese Option im Display  
noch nicht angezeigt wird.  
SEL  
2 Stellen Sie die Stunden ein.  
2
2
3
Stellen Sie die Minuten ein.  
SEL  
1 Wählen Sie „CLOCK M“ (Minuten).  
2 Stellen Sie die Minuten ein.  
4 1  
Stellen Sie das Zeitanzeigesystem ein.  
SEL  
1 Wählen Sie „24H/12H“.  
2 Wählen Sie „24H“ oder „12H“ ein.  
5
SEL  
Beenden Sie die Einstellung.  
So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an, während das Gerät ausgeschaltet ist:  
Drücken Sie die Taste DISP.  
Die Stromversorgung wird eingeschaltet, und die Uhrzeit wird 5 Sekunden lang angezeigt.  
25  
Anschließend wird die Stromversorgung wieder ausgeschaltet.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)  
Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den  
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden.  
Grundverfahren  
3
1, 4  
2
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und  
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis eine der PSM-Elemente im Display  
angezeigt wird.  
SEL  
2
3
Wählen Sie das PSM-Element, das Sie  
einstellen möchten. (Siehe Seite 27.)  
Wählen oder stellen Sie das weiter oben  
gewählte PSM-Element.  
SEL  
4
Beenden Sie die Einstellung.  
SEL  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
2
1
Einstellung  
ab Werk  
Sehe  
Seite  
SEL  
SEL  
Wählen.  
Einstellen.  
Vor  
CLOCK H  
CLOCK M  
24H/12H  
Stundeneinstellung  
Minuteneinstellung  
Zurück  
0:00  
25  
Zurück  
Vor  
24/12-Std.-  
Einstellung  
12H  
24H  
ON  
24H  
ON  
25  
16  
AUTO ADJ  
Automatische  
OFF  
Uhrzeiteinstellung  
CLOCK  
Anzeige der Uhrzeit  
Anzeigemodus  
OFF  
ON  
ON  
28  
15  
PS NAME  
FREQ  
PS NAME  
TU DISP  
P–TIME  
D–TITLE  
CH DISP  
Anzeige des CD-  
Textes  
P–TIME  
28  
T–TITLE  
NEWS  
12  
12  
PTY STBY  
PTY-Bereitschaft  
PTY-Suchlauf  
29 Programmsparten  
(siehe Seite 16.)  
(siehe Seite 12.)  
PTY SRCH  
TA VOL  
Verkehrsfunkmeldungs-  
Lautstärke  
VOL (00-50)  
VOL (20)  
AUDIO  
AUTO  
15  
28  
29  
OFF  
AUDIO  
LEVEL  
Pegelanzeige  
AUTO  
OFF  
DIMMER  
Abblendung  
ON  
CRUISE  
Reiselautstärke  
CRUISE 1  
OFF  
OFF  
29  
CRUISE 2  
RPM SET*  
Leerlauffrequenz  
Anhebung  
800 rpm  
05  
30  
30  
BOOST*  
01 –15  
OFF  
MUTING 1  
MUTING 2  
TEL  
Tonstummschaltung  
für Mobiltelephon  
OFF  
31  
BEEP  
Tastensignalton  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
ON  
31  
31  
P–AMP SW  
SCROLL  
Leistungsverstarkerschalter  
Namensanzeige  
ON  
AUTO  
ONCE  
ONCE  
32  
32  
OFF  
TV  
VIDEO  
EXTRA  
CD  
AUX  
Zusatzkomponente  
Grenzfrequenzpunkt  
EXTRA  
MD  
MID  
HIGH  
CUTOFF F  
32  
MID  
LOW  
B.SKIP  
Blank Skip-Modus  
Tuner-Aufruftaste  
20  
20  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
OFF  
ON  
TU CALL  
* Wenn Sie unter „CRUISE“ die Option „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ wählen, können Sie diese  
Einstellungen ändern.  
• Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), nachdem Sie die Einstellung vorgenommen haben.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wählen der Uhrzeit  
Sie haben die Möglichkeit, entweder die Uhrzeit oder die Signalquelle im unteren Teil des  
Displays anzuzeigen. Bei Auslieferung ab Werk ist das Gerät so konfiguriert, daß die Uhrzeit  
angezeigt wird.  
• ON: Uhrzeit  
• OFF: Signalquelle (oder Frequenzband)  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „CLOCK“ mit Hilfe der Taste ¢ oder 4  
.
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.  
Die Anzeige der Uhrzeit kann ein- und ausgeschaltet werden.  
ON  
OFF  
So rufen Sie andere Informationen während der Wiedergabe ab  
Drücken Sie dieTaste DISP (Display).Wenn Sie dieseTaste mehrfach hintereinander drücken,  
werden die jeweils anderen Angaben (entweder die Uhrzeit oder die Signalquelle) im unteren  
Teil des Display einen Augenblick lang angezeigt.  
Wählen der CD-Text-Informationen  
Sie können festlegen, welche CD-Text-Informationen im Display angezeigt werden, wenn  
eine CD Text wiedergegeben wird. Bei Auslieferung ab Werk ist das Gerät so konfiguriert,  
daß die Spieldauer angezeigt wird.  
• P–TIME: Die (verstrichene) Spieldauer wird im Display angezeigt.  
• D–TITLE: Der CD-Titel wird im Display angezeigt.  
• T–TITLE: Der Titelname wird im Display angezeigt.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „CH DISP“ mit Hilfe der Taste ¢ oder 4  
.
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit Hilfe des Drehreglers.  
Die folgenden CD-Text-Informationen können im Display angezeigt werden:  
P–TIME  
D–TITLE  
T–TITLE  
So rufen Sie andere Informationen während der Wiedergabe ab  
Drücken Sie die Taste DISP.Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden  
die jeweils anderen Angaben (Spieldauer, CD-Titel undTitelname) im unterenTeil des Display  
einen Augenblick lang angezeigt.  
Wählen der Pegelanzeige  
Sie können wählen, welche Pegelanzeige Sie haben möchten. Bei Auslieferung ab Werk  
zeigt die Pegelanzeige im Display den Audiopegel an.  
• AUDIO: Audiopegelanzeige  
• OFF: Lautstärkeanzeige  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „LEVEL“ mit den Tasten ¢ oder 4  
.
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.  
Die Einstellung der Pegelanzeige ändert sich zyklisch wie folgt:  
AUDIO  
OFF  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wählen des Abblendmodus  
Wenn Sie die Autoscheinwerfer einschalten, wird das Display automatisch abgeblendet  
(automatische Abblendung).  
Bei Auslieferung ab Werk ist die automatische Abblendung aktiviert.  
• AUTO: Die automatische Abblendung wird aktiviert.  
• ON:  
Das Display wird immer abgeblendet.  
• OFF: Die automatische Abblendung wird deaktiviert.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „DIMMER“ mit den Tasten ¢ oder 4  
.
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.  
Die Einstellung des Abblendmodus ändert sich zyklisch wie folgt:  
AUTO  
OFF  
ON  
Hinweis zur automatischen Abblendung:  
Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses Gerät ausgestattet ist, funktioniert möglicherweise  
bei einigen Fahrzeugen nicht korrekt, insbesondere bei solchen, die einen Abblendregler besitzen.  
Ist dies der Fall, stellen Sie den Abblendmodus auf „ON“ oder „OFF“.  
Automatisches Steuern der Lautstärke (automatische  
Einstellung der Reiselautstärke)  
Sie können den richtigen Reisemodus für Ihr Fahrzeug wählen.  
Dieses Gerät ändert den Lautstärkepegel automatisch auf der Grundlage der  
Fahrtgeschwindigkeit Ihres Fahrzeugs (3 mögliche Pegel). Hierzu wird die Generatorfrequenz  
der Lichtmaschine bestimmt (Reiselautstärke).  
Wenn Sie diesen Modus verwenden wollen, befolgen Sie das nachstehend beschriebene  
Verfahren. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert („OFF“).  
• CRUISE 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihr Fahrzeug relativ leise ist.  
• CRUISE 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihr Fahrzeug relativ laut ist.  
Die Lautstärke wird doppelt so stark wie unter der Einstellung CRUISE 1  
geändert.  
• OFF:  
Die automatische Einstellung der Reiselautstärke wird deaktiviert.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten ¢ oder 4  
.
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.  
Der Reiselautstärkemodus wird zyklisch wie folgt geändert:  
OFF  
CRUISE 1  
CRUISE 2  
Wenn diese Funktion aktiviert ist (die Anzeige CRUISE leuchtet im Display), wird der richtige  
Lautstärkepegel je nach Reisegeschwindigkeit automatisch aus 3 möglichen Pegeln  
ausgewählt. Der eingestellte Pegel wird im Display angezeigt.  
Die Reisegeschwindigkeit nimmt ab.  
Die Reisegeschwindigkeit nimmt zu.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
So korrigieren Sie die Lautstärkeänderung  
Wenn Sie der Meinung sind, daß die automatische Einstellung der Reiselautstärke die  
Lautstärke bei sich ändernder Reisegeschwindigkeit entweder zu stark oder zu gering korrigiert,  
können Sie die Änderung anpassen, indem Sie den Anhebungspegel ändern. Hierzu folgen  
Sie den nachstehend beschriebenen Schritten.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten ¢ oder 4  
.
3. Wählen Sie entweder „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ mit dem Drehschalter.  
4. Wählen Sie „BOOST“ mit den Tasten ¢ oder 4  
.
Der aktuelle Anhebungspegel wird im Display angezeigt.  
5. Wählen Sie den gewünschten Anhebungspegel (von 01 bis 15) mit dem Drehschalter ein,  
während der aktuelle Anhebungspegel im Display angezeigt wird.  
• Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um die Lautstärkeänderung zu erhöhen.  
• Drehen Sie entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Lautstärkeänderung zu verringern.  
Wenn die automatische Einstellung der Reiselautstärke nicht funktioniert, gehen Sie  
folgendermaßen vor  
Sie müssen möglicherweise die Leerlauffrequenz im Speicher sichern, damit die automatische  
Einstellung der Reiselautstärke richtig funktioniert.  
HINWEIS: Beachten Sie, daß bestimmte Anlagen, wie z. B. Servolenkung, Scheibenwischer,  
elektrische Fensterheber, Klimaanlage etc., Geräusche erzeugen, so daß die automatische  
Einstellung der Reiselautstärke als Folge davon nicht richtig funktioniert. Handelt es sich  
hierbei um die Hauptursache für die Fehlfunktion, schließen Sie das Speichersicherungskabel  
(gelbes Kabel) direkt an die Autobatterie an, um zu verhindern, daß diese Geräusche die  
automatische Einstellung der Reiselautstärke beeinträchtigen.  
1. Lassen Sie den Motor an, und lassen Sie ihn warmlaufen.  
2. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
3. Wählen Sie „CRUISE“ mit den Tasten ¢ oder 4  
.
4. Wählen Sie entweder „CRUISE 1“ oder „CRUISE 2“ mit dem Drehschalter.  
5. Wählen Sie „RPM SET“ mit den Tasten ¢ oder 4  
.
6. Wählen Sie die gewünschte Leerlauffrequenz mit dem Drehschalter.  
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben, prüft das Gerät automatisch, um  
festzustellen, ob die automatische Einstellung der Reiselautstärke mit der neuen Einstellung  
der Leerlauffrequenz richtig funktioniert. Wenn sie nicht richtig funktioniert, wird die  
automatische Einstellung der Reiselautstärke automatisch deaktiviert, und die Einstellung  
der Leerlauffrequenz gilt nicht mehr.  
• Sollte dieser Fall eintreten, lesen Sie den obigen HINWEIS.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wählen der Telefonstummschaltung  
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in  
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder  
„MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet  
wird. Bei Auslieferung ab Werk ist dieser Modus deaktiviert.  
• MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet  
werden kann.  
• MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke stummgeschaltet  
werden kann.  
• OFF:  
Die Telefonstummschaltung wird deaktiviert.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „TEL“ (Telefon) mit den Tasten ¢ oder 4  
.
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.  
Der Telefonstummschaltungsmodus ändert sich zyklisch wie folgt:  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
Ein- oder Ausschalten des Tastensignaltons  
Sie können den Tastensignalton deaktivieren, wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton  
ertönt, wenn Sie eineTaste drücken.Bei Auslieferung abWerk ist derTastensignalton aktiviert.  
• ON: Der Tastensignalton wird aktiviert.  
• OFF: Der Tastensignalton wird deaktiviert.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „BEEP“ mit den Tasten ¢ oder 4  
.
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.  
Der Tastensignalton wird abwechselnd aktiviert und deaktiviert:  
ON  
OFF  
Ein- oder Ausschalten des Leistungsverstärkerschalters  
Sie können den integrierten Verstärker ausschalten und die Audiosignale nur an den (die)  
externenVerstärker leiten, um einen verzerrungsfreien Klang zu erhalten und um zu verhindern,  
daß sich im Innern des Geräts ein Wärmestau bildet. Bei Auslieferung ab Werk ist der  
Leistungsverstärkerschalter aktiviert, so daß der integrierte Verstärker arbeitet.  
• ON: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den (die) externen Leistungsverstärker  
nicht verwenden.  
• OFF: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den (die) externen Leistungsverstärker  
verwenden.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „P–AMP SW“ mit den Tasten ¢ oder 4  
.
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.  
Der Leistungsverstärkerschalter wird abwechselnd aktiviert und deaktiviert:  
ON  
OFF  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wählen des Bildlaufmodus  
Sie können den Bildlaufmodus für die Namensanzeige und CD-Informationen wählen, wenn  
deren Länge 8 Zeichen überschreitet. Bei Auslieferung ab Werk ist der automatische  
Bildlaufmodus auf „ONCE“ gesetzt.  
• ONCE: Der Bildlauf erfolgt nur einmal.  
• AUTO: Der Bildlauf wird wiederholt. (Dazwischenliegende 5-Sekunden-Intervalle)  
• OFF: Der automatische Bildlauf wird deaktiviert.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „SCROLL“ mit den Tasten ¢ oder 4  
.
3. Wählen Sie den gewünschten Modus mit dem Drehschalter.  
Der Bildlaufmodus ändert sich zyklisch wie folgt:  
ONCE  
AUTO  
OFF  
Hinweis:  
Auch wenn der Bildlauf deaktiviert ist („OFF“), können Sie einen Bildlauf durchführen, indem Sie  
die Taste DISP länger als 1 Sekunde gedrückt halten.  
Einstellen des Namens der externen Komponente  
Sie können den Namen der externen Komponente wählen, der im oberen Bereich des Displays  
angezeigt wird, wenn Sie die Taste CD-CH/AUX drücken. Bei Auslieferung ab Werk ist das  
Gerät so konfiguriert, daß als Name der externen Komponente „EXTRA“ angezeigt wird.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „AUX“ (Hilfskomponente) mit den Tasten ¢ oder 4  
.
3. Wählen Sie den gewünschten Signalquellennamen mit Hilfe des Drehreglers.  
Es können folgende Signalquellennamen im oberen Bereich des Displays angezeigt  
werden:  
EXTRA  
TV  
VIDEO  
MD  
CD  
Wählen des Grenzfrequenzpunkts  
Wenn ein Subwoofer an das System angeschlossen ist, können Sie den Grenzfrequenzpunkt  
wählen, um die gewünschte Reaktion zu erzielen. Im Werk wird der Grenzfrequenzpunkt auf  
„MID“ eingestellt.  
• MID:  
Frequenzen über 80 Hz werden abgeschnitten.  
• HIGH: Frequenzen über 120 Hz werden abgeschnitten.  
• LOW: Frequenzen über 50 Hz werden abgeschnitten.  
1. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,  
bis „PSM“ im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.  
2. Wählen Sie „CUTOFF F“ (Grenzfrequenz) mit Hilfe der Taste ¢ oder 4  
3. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart mit Hilfe des Drehreglers.  
Der Grenzfrequenzpunkt ändert sich zyklisch wie folgt:  
.
MID  
HIGH  
LOW  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Abnehmen des Bedienteils  
Sie können das Bedienteil beim Verlassen des Autos abnehmen.  
Beim Abnehmen oder Anbringen des Bedienteils vorsichtig vorgehen, damit die Stecker-  
kontakte auf der Rückseite des Bedienteils und der Halterung nicht beschädigt werden.  
Zum Abnehmen des  
Zum Anbringen des  
Bedienteils  
Bedienteils  
Vor dem Abnehmen des Bedienteils  
sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist.  
1
Die rechte Seite des  
Bedienteils in die Nut der  
Halterung einsetzen.  
1
Das Bedienteil entriegeln.  
2
2
Die linke Seite des  
Das Bedienteil anheben und  
abrehmen.  
Bedienteils andrücken, um  
dieses in der Halterung  
einzurasten.  
3
Das abgenommene Bedien-  
teil in dem dafür vorgesehe-  
nen Etui aufbewahren.  
Hinweis zur Reinigung der Stecker:  
Wenn Sie das Bedienteil häufig abnehmen,  
Können die Steckerkontakte verschmutzen.  
Reinigen Sie die Steckerkontakte regelmä ßig  
mit einem Wattestäbchen oder Tuch, das mit  
Alkohol befeuchtet wurde, um dieser  
Beeinträchtigung vorzubeugen. Seien Sie  
vorsichtig, damit Sie die Steckerkontakte nicht  
beschädigen.  
Steckerkontakte  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG  
Fernbediensensor  
Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit:  
• Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am  
Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden  
Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können.  
• Den Fernbediensensor niemals einer starken Lichtquelle  
aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder starke Lampe etc.).  
Einlegen der Batterien  
Wenn sich der Wirkungs-bereich der Fernbedienein-heit verringert oder eine Funktion erst  
nach mehr-maligem Betätigen auslösen läßt, neue Batterien einlegen.  
1. Nehmen Sie das Batteriegehäuse heraus.  
1) Drücken Sie mit dem Daumennagel Ihrer rechten  
(Rückseite)  
Hand in die Richtung, die durch den Pfeil  
angegeben wird.  
2)  
2) Nehmen Sie das Batteriegehäuse heraus.  
1)  
2. Tauschen Sie die Batterie aus.  
Legen Sie die Batterie in das Gehäuse, so daß die  
+-Seite nach oben zeigt.  
Lithium-Flachbatterie  
(Produktnummer:  
CR2025)  
3. Stecken Sie das Batteriegehäuse wieder in die  
Fernbedienung ein.  
(Rückseite)  
Führen Sie das Batteriegehäuse wieder ein, indem  
Sie es in die Fernbedienung schieben, bis Sie ein  
Klicken hören.  
WARNUNG:  
• Lagern Sie Batterien an einem Ort, zu dem Kinder keinen Zugang haben.  
Wenn ein Kind die Batterie verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt.  
• Laden Sie Batterien nicht auf, schließen Sie sie nicht kurz, bauen Sie sie nicht auseinander,  
erhitzen Sie sie nicht, und halten Sie sie auch nicht in eine offene Flamme.  
Sollten Sie sich nicht an dieseVorschriften halten, können die Batterien Wärme abgeben, können  
sich Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.  
• Bringen Sie die Batterien nicht mit anderen Metallen in Berührung.  
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können sich  
Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.  
Wenn Sie Batterien wegwerfen oder aufbewahren, wickeln Sie sie in Folie ein, und isolieren Sie sie.  
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können sich  
Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.  
• Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder ähnlichem Werkzeug in die Batterien.  
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, können Batterien Wärme abgeben, können  
sich Risse in den Batterien bilden, oder können sie ein Feuer entzünden.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwendung der Fernbedieneinheit  
1 Arbeitet wie Taste  
am Gerät.  
2 • Dient alsTaste BAND, während Sie Radiosendungen hören  
(oder der DAB-Tuner eingestellt ist).  
Mit jedem Antippen der Taste wechselt der  
Empfangsbereich.  
Arbeitet bei CD-Wechsler-Betrieb als CD-Wahltaste (DISC +).  
Mit jedem Antippen der Taste wechselt die CD-Nummer in  
zunehmender Folge und die Wiedergabe startet für die  
aufgerufene CD.  
5
6
1
2
3
4
• Arbeitet bei Kassettenbetrieb als Programmtaste (PROG).  
Jedes Mal, wenn Sie dieseTaste drücken, wird die jeweilige  
Abspielrichtung gewechselt.  
3 • Dient als Taste PRESET, während Sie Radiosendungen  
hören (oder der DAB-Tuner eingestellt ist).  
Mit jedem Antippen der Taste wird ein anderer  
vorabgestimmter Sender (in zunehmender  
Speichernummern-Folge) aufgerufen. Der Empfang  
erfolgt für den angewählten Sender.  
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Betrieb als CD-Wahltaste (DISC –).  
Mit jedem Antippen der Taste wechselt die CD-Nummer in  
abnehmender Folge und die Wiedergabe startet für die  
aufgerufene CD.  
4 Arbeitet wie der Drehknopf am Gerät.  
Hinweis: Deze toets werkt niet voor het aanpassen van  
algemene instellingen.  
5 Dient der Signalquellenwahl.  
Mit jedem Antippen der Taste FUNC wechselt die  
Signalquelle.  
6 • Arbeitet bei Radioempfang als Sendersuchlauftaste.  
• Sucht Ensembles auf, währendTon vom DAB-Tuner gehört  
wird.  
• Arbeiten als Multi Music-Scan-oder als Umspultasten  
vorwärts/rückwärts.  
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe als Suchlauftaste  
vorwärts oder rückwärts, solange die Taste gedrückt  
gehalten wird.  
• Arbeitet bei CD-Wechsler-Wiedergabe alsTitelsprungaste  
vorwärts (nächsterTitel) oder rückwärts (vorliegender oder  
vorheriger Titel), wenn die Taste kurz gedrückt wird.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD-WECHSLERBETRIEB  
Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X (z. B. CH-X1200) zusammen mit  
diesem Gerät zu verwenden.  
Wenn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fragen Sie JVC-Fachhändler  
für Autostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen.  
• Handelt es sich bei Ihrem automatischen CD-Wechsler um einen einen CD-Wechsler der Modellreihe  
KD-MK, benötigen Sie ein Kabel (KS-U15K) zum Anschließen an dieses Gerät.  
Vor dem Betreiben Ihres automatischen CD-Wechslers:  
• Siehe auch die Anleitung, die Ihrem CD-Wechsler beiliegt.  
• Sind keine CDs im Magazin des CD-Wechslers oder sind die CDs mit der Oberseite  
nach unten eingelegt, erscheint „NO DISC“ (keine DISC) auf der Anzeige. In diesem  
Fall das Magazin herausnehmen und die CDs richtig einlegen.  
• Erscheint „RESET1 - RESET8“ (zurücksetzen 1 – 8) auf der Anzeige, stimmt etwas  
nicht mit der Verbindung zwischen dem Gerät und dem CD-Wechsler. In diesem Fall  
die Verbindung überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest anschließen und dann die  
Rücksetztaste des CD-Wechslers drücken.  
Abspielen der CDs  
¢
Nummerntasten  
CD-CH/AUX  
4
AUX  
Den automatischen CD-Wechsler wählen.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, können  
Sie abwechselnd den automatischen CD-Wechsler und die  
externe Komponente wählen.  
CD-CH  
CD-CH  
AUX  
Das Abspielen veginnt mit dem ersten Titel auf der ersten CD.  
Alle Titel aller CDs werden abgespielt.  
Abgelaufene Spielzeit  
Titelnummer  
Die CD-Nummer (oder Uhrzeit: Informationen hierzu  
finden Sie auf Seite 28) wird angezeigt.  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn Sie CD-CH/AUX drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen  
dafür nicht  
zu drücken.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels  
¢für einen schnellenVorlauf desTitels drücken und halten, während  
eine CD abgespielt wird.  
4
für einen Rücklauf des Titels drücken und halten, während eine  
CD abgespielt wird.  
So springen Sie zu den nächsten oder vorherigen Titeln  
Drücken Sie kurz die Taste  
¢, während eine CD wiedergegeben  
wird, um an den Anfang des nächsten Titels zu springen. Wenn Sie  
diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird der Anfang des  
jeweils nächsten Titels gesucht und wiedergegeben.  
Drücken Sie kurz die Taste 4 , während eine CD wiedergegeben  
wird, um an den Anfang des aktuellen Titels zu springen. Wenn Sie  
diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird der Anfang des  
jeweils vorherigen Titels gesucht und wiedergegeben.  
Zum direkten Anwählen einer bestimmten CD  
7
8
9
10  
11  
12  
Die Nummerntaste der jeweiligen CD-Nummer drücken, um diese  
abzuspielen (während der CD-Wechsler-Wiedergabe).  
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 1 – 6:  
Kurz 1 (7) – 6 (12) drücken.  
• Zum Wählen einer CD-Nummer von 7 – 12:  
1 (7) – 6 (12) länger als 1 Sekunde drücken und halten.  
Beispiel: Wird die CD-Nummer 3 gewählt  
Titelnummer  
CD-Nummer  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten  
Zum Abspielen der Title nach dem Zufallsprinzip  
Jedes Mal, wenn Sie MO/RND/  
(Mono/Zufall) bei laufender CD drücken,  
MO/RND  
wechselt die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie folgt:  
RND1  
RND2  
(Zufall1)  
(Zufall2)  
Ausgeschaltet  
Modus  
RND1  
RND-Anzeiqe  
Leuchtet  
Blinkt  
Zufallswiedergabe  
Alle Titel der aktuellen CD, dann dieTitel der nächsten CD usw.  
Alle Titel aller CDs im Magazin.  
RND2  
Zum wiederholten Abspielen der Titel (Wiederholung)  
Jedes Mal, wenn Sie RPT/LO (Wiederholung/Lokal) bei laufender CD  
drücken, ändert sich der CD-Wiederholungsmodus wie folgt:  
RPT  
LO  
RPT1  
RPT2  
(Wiede  
r
h
o
lu
n
g1)  
(Wiederholung2)  
Ausgeschaltet  
Modus  
RPT1  
RPT2  
RPT-Anzeige  
Leuchtet  
Blinkt  
Wiedergabe-Wiederholung  
Vorliegender (oder aufgerufener) Titel.  
Alle Titel der vorliegenden (oder aufgerufener) CD.  
Wiedergeben einer CD mit CD-Text  
Nur wenn ein CD-Wechsler mit CD-Text-Funktion (z.B. CH-X1200) angeschlossen ist:  
Auf einer CD mit CD-Text werden bestimmte Informationen über die CD (CD-Titel, Künstler  
undTitelbezeichnungen) gespeichert.Sie können diese CD-Informationen im Display anzeigen.  
Wenn Sie diese Taste beim Wiedergeben einer CD-Text mehrfach  
hintereinander drücken, ändert sich das Display wie folgt:  
DISP  
CD-Titel / Künstler  
Titelbezeichnung  
Ak  
tu  
e
ll  
e
T
i
te  
l
n
u
m
m
e
r
u
nd
v
e
rs  
t
ric  
h
en
e
S
p
ielzeit  
Hinweise:  
• Das Display zeigt maximal 8 Zeichen gleichzeitig an. Es wird ein Bildlauf durchgeführt, wenn der  
Text länger als 8 Zeichen ist. Weitere Informationen finden Sie unter „Wählen des Bildlaufmodus“  
auf Seite 32. (Z.B. „ABCå!d#] ABCA D “)  
Einige Zeichen oder Symbole werden im Display nicht angezeigt (und durch Leerzeichen dargestellt).  
• Wenn Sie die Taste DISP drücken, während Sie eine konventionelle CD wiedergeben, wird „NO  
NAME“ für den CD-Titel/Künstler und Titelnamen angezeigt.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE  
Verwenden anderer Abspielgeräte  
Nachdem Sie eine externe Komponente an die Hilfseingangsbuchse auf der Frontplatte  
angeschlossen haben, können Sie die Komponente als Signalquelle wählen.  
Hilfseingang  
MD-Spieler etc.  
Hinweis:  
1
Verwenden Sie ein Kabel mit Stereoministecker, um eine  
externe Komponente an das Gerät anzuschließen.  
1
AUX  
Wählen Sie die externe Komponente.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,  
CD-CH  
können Sie abwechselnd den automatischen CD-Wechsler  
und die externe Komponente wählen.  
Hinweis:  
Wenn eine externe Komponente als Signalquelle gewählt wurde, hängt es von der Einstellung von  
„AUX“ ab, was im oberen Bereich des Displays angezeigt wird (siehe Seite 32).  
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:  
Wenn Sie CD-CH/AUX drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür  
nicht  
zu drücken.  
2
Bedienen Sie die externe Komponente.  
• Lesen Sie hierzu die Bedienungsanleitung, die zum Lieferumfang der externen  
Komponente gehört.  
Verwenden eines Subwoofers  
Wenn Sie einen Subwoofer mit Hilfe des SUB WOOFER-Kabels auf der Geräterückseite  
anschließen, können Sie aufgrund der verstärkten Baßwiedergabe eine realistischere  
Kinoatmosphäre über Ihre Stereoanlage erzeugen.  
• Lesen Sie in diesem Zusammenhang auch die Bedienungsanleitung Ihres Subwoofers.  
Weitere Informationen darüber, wie Sie den Grenzfrequenzpunkt einstellen, finden Sie  
auf Seite 32 unter „Wählen des Grenzfrequenzpunkts“.  
Weitere Angaben über die Einstellung der Subwoofer-Lautstärke finden Sie auf Seite 23  
im Abschnitt „Klang-Einstellschritte“.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEB DES DAB-TUNERS  
Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner KT-DB1500 (DAB = Digital Audio Broadcasting/digitaler  
Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden.  
Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für  
JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen in Verbindung.  
• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-Tuners.  
Was ist das DAB-System?  
DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden. Sie können  
Übertragungen in CD-Qualität empfangen, ohne daß sie durch Störungen und  
Signalverzerrungen beeinträchtigt werden. Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk  
auch Text, Bilder und Daten gesendet werden.  
Im Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem jede Sendung auf einer eigenen Frequenz  
übertragen wird, werden beim DAB-System mehrere Sendungen („Dienste“ genannt)  
kombiniert, um ein „Ensemble“ zu bilden.  
Wenn Sie einen DAB-Tuner an dieses Gerät angeschlossen haben, können Sie diese  
DAB-Dienste empfangen.  
Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes  
Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr Sendungen (Dienste), die gleichzeitig ausgestrahlt  
werden. Nachdem Sie ein Ensemble eingestellt haben, können Sie den Dienst wählen, den  
Sie hören möchten.  
3
4
1, 2  
Bevor Sie beginnen...  
Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB kurz, wenn Sie Kassettendecks, CD-Wechsler oder AUX  
als Tonquelle wählen.  
1
DAB  
Wählen Sie den DAB-Tuner.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander länger als 1  
FM/AM  
Sekunde gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-Tuner  
und UKW/MW-Tuner (FM/AM) aktiviert.  
DAB  
FM/AM  
2
DAB  
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,  
DAB2 oder DAB3).  
Sie können DAB1, DAB2 und DAB3 wählen, um ein  
Ensemble einzustellen.  
FM/AM  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
4
So suchen Sie  
Ensembles auf höheren  
Frequenzen  
Suchen Sie ein Ensemble.  
Wenn ein Ensemble empfangen wird,  
brechen Sie die Suche ab.  
So suchen Sie  
Ensembles auf  
niedrigeren Frequenzen  
MO/RND  
RPT  
Wählen Sie einen Dienst, den Sie hören  
möchten.  
LO  
Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken  
Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben.  
So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie ein  
Ensemble einstellen  
Normalerweise wird der Name des Dienstes im oberen Bereich des Displays angezeigt.  
Wenn Sie den Ensemblenamen oder dessen Frequenz abrufen wollen, drücken Sie dieTaste  
DISP.  
Wenn Sie dieseTaste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen einen  
Augenblick lang im oberen Teil des Displays angezeigt.  
Name des  
Dienstes  
Name des  
Ensembles  
Frequenz  
So schalten Sie den UKW/MW-Tuner wieder ein  
Drücken Sie die Taste FM/AM/DAB, und halten Sie sie erneut länger als 1 Sekunde gedrückt.  
So stellen Sie ein bestimmtes Ensemble ein, ohne es zu suchen:  
1 Halten Sie die Taste FM/AM/DAB länger als 1 Sekunde gedrückt.  
2 Drücken Sie wiederholt FM/AM/DAB, um das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3)  
zu wählen.  
3 Halten Sie die Taste ¢ oder 4  
4 Drücken Sie wiederholt die Taste  
eingestellt ist.  
länger als 1 Sekunde gedrückt.  
¢ oder 4 , bis das gewünschte Ensemble  
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz kontinuierlich, bis Sie die  
Taste loslassen.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sichern von DAB-Diensten im Speicher  
Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3)  
manuell speichern.  
5
4
3
1, 2  
1
2
DAB  
Wählen Sie den DAB-Tuner.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt  
halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW-  
Tuner (FM/AM) aktiviert.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,  
DAB2 oder DAB3).  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,  
ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:  
FM/AM  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
3
4
Stellen Sie das gewünschte Ensemble ein.  
MO/RND  
Wählen Sie den gewünschten Dienst des  
Ensembles.  
RPT  
LO  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
6
Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2  
Sekunden gedrückt.  
Die Kanalnummer und „MEMO“ blinken  
abwechselnd einen Augenblick lang.  
Wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren, um weitere  
DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern.  
Hinweise:  
• Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben  
Kanalnummer gespeichert wird.  
• DAB-Dienste werden gelöscht, wenn die Stromversorgung der Speichereinheit unterbrochen wird  
(beispielsweise beim Auswechseln von Batterien). Wenn dieser Fall eintritt, speichern Sie die DAB-  
Dienste erneut.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes  
Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen.  
Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch  
nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seite 42 und 43.  
3
1, 2  
1
2
DAB  
Wählen Sie den DAB-Tuner.  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander gedrückt  
halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW/MW-  
Tuner (FM/AM) aktiviert.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1,  
DAB2 oder DAB3).  
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,  
ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:  
FM/AM  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
3
Wählen Sie die Nummer (1 – 6), unter der  
Sie den gewünschten DAB-Dienst  
gespeichert haben.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARTUNG  
Zum Verlängern der Geräte-Lebensdauer  
Dieses Gerät erfordert nur wenig Wartung und Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer  
des Geräts verlängern, wenn Sie die nachfolgenden Anweisungen befolgen.  
Zum Reinigen der Tonköpfe  
• Die Tonköpfe alle 10 Betriebsstunden mit einer  
Tonkopf-Reinigungskassette (im Fachhandel  
erhältlich) reinigen.  
WenndieTonköpfeverschmutzen, merkenSiedas  
an folgenden Symptomen:  
– Dumpfer Klang.  
Tonpegel sinkt.  
Tonaussetzer.  
• Keine schmutzigen oder verstaubten Kassetten  
abspielen.  
• Die hochpoliertenTonköpfe nicht mit metallischen  
oder magnetischen Werkzeugen berühren.  
Zum Sauberhalten der Kassetten  
• Die Kassetten immer in ihren Hüllen  
aufbewahren.  
• Die Kassetten nicht an folgenden Orten  
aufbewahren:  
– im direkten Sonnenlicht  
– bei hoher Luftfeuchtigkeit  
– bei extrem hohen Temperaturen  
VORSICHT:  
• Kassetten mit abblätternden Etiketten nicht abspielen, da sie das Gerät beschädigen können.  
• Das Kassettenband straffen, um Durchhang zu entfernen, da sich loses Band im Mechanismus verheddern  
kann.  
• Kassetten nicht nach dem Gebrauch im Kassettenfach lassen, da andernfalls die Bandstraffung nachläßt  
Die untere Funktion dient ebenfalls der Verlängerung der Lebensdauer des Geräts.  
Zündschlüssel abgezogen-Freigabe/Zündschlüssel steckt-Abspielen  
• Stellen Sie den Motor bei eingelegter Kassette ab, wird das Tonband automatisch vom  
Tonkopf des Geräts freigegeben.  
• Lassen Sie den Motor bei eingelegter Kassette an, beginnt das Abspielen automatisch.  
Zurücksetzen des Geräts  
Die Tasten SEL (Auswahl) und  
mehrere  
Sekunden lang gleichzeitig gedrückt halten.  
Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer  
zurückgesetzt.  
Hinweis:  
Ihre Voreinstellungen — wie Vorwahlkanäle oder  
Klangeinstellungen — werden ebenfalls gelöscht.  
SEL (Auswahl)  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEHLERSUCHE  
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem  
Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen.  
Symptome  
Ursachen  
Abhilfen  
• Kassette kann nicht  
eingelegt werden.  
Sie haben die Kassette falsch Die Kassette mit dem freiliegenden  
herum eingelegt.  
Tonband nach rechts einlegen.  
• Kassetten werden heiß.  
Das ist keine Fehlfunktion.  
Der Tonkopf ist verschmutzt.  
• Die Tonwiedergabe der  
Kassette ist sehr niedrig und  
die Tonqualität hat sich  
verschlechtert.  
Das Gerät mit einer Tonkopf-  
Reinigungskassette reinigen.  
• Die Tonwiedergabe ist  
manchmal unterbrochen.  
Anschlüsse sind nicht gut.  
Die Kabel und Anschlüsse  
überprüfen.  
• Die Lautsprecher geben  
keinen Ton wieder.  
Die Lautstärkenregelung ist  
ganz zurückgestellt.  
Auf optimales Niveau  
einstellen.  
Anschlüsse sind falsch.  
Signale sind zu schwach.  
Die Kabel und Anschlüsse  
überprüfen.  
• Automatisches  
Die Sender von Hand  
speichern.  
Zurückstellen des SSM  
(Reihenspeicher für starke  
Sender) funktioniert nicht.  
• Störgeräusche beim  
Radiohören.  
Die Antenne ist nicht fest  
angeschlossen.  
Die Antenne fest anschließen.  
• „NO DISC“ (keine DISC)  
erscheint auf der Anzeige.  
Es ist keine CD im Magazine. CDs ins Magazine legen.  
CDs sind falsch eingelegt.  
Sie richtig herum einlegen.  
• „RESET 8“ (zurücksetzen 8) Das Gerät ist nicht richtig am  
Sie richtig herum einlegen. Das  
erscheint auf der Anzeige.  
CD-Wechsler angeschlossen. Gerät und den CD-Wechsler  
richtig miteinander verbinden und  
die Rücksetztaste des CD-  
Wechslers drücken.  
• „RESET 1 - RESET 7“  
(zurückstellen 1 – 7)  
Die Rücksetztaste des CD-  
Wechslers drücken.  
erscheint auf der Anzeige.  
• Dieses Gerät arbeitet  
überhaupt nicht.  
• Der CD-Wechsler arbeitet  
überhaupt nicht.  
Der eingebaute Mikro-  
Computer funktioniert  
aufgrund von Lärm usw. nicht gleichzeitig gedrückt halten,  
Die Tasten SEL und  
mehrere Sekunden lang  
richtig.  
um das Gerät zurückzustellen.  
(Die im Speicher gespeicherte  
Uhreinstellung und die  
Sendervoreinstellung wird  
gelöscht.) (Siehe Seite 45.)  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNISCHE DATEN  
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL  
KASSETTENDECKTEIL  
Gleichlaufschwankung: 0,11% (WRMS)  
Schnellspulzeit: 100 s (C-60)  
Max. Leistungsabgabe:  
Vorne: 40 W pro Kanal  
Hinten: 40 W pro Kanal  
Frequenzgang (Dolby AUS):  
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):  
30 Hz bis 18.000 Hz (Metall-/Chromband)  
30 Hz bis 16.000 Hz (Normalband)  
Vorne: 16 W pro Kanal an 4, 40 Hz bis  
20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Signal/Störabstand: (Normalband)  
Gesamtklirrfaktor.  
Hinten: 16 W pro Kanal an 4, 40 Hz bis  
(Dolby EIN): 65 dB  
(Dolby AUS): 56 dB  
20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Stereotrennabstand: 40 dB  
Gesamtklirrfaktor.  
Last-Impedanz: 4 (4 bis 8 zulässig)  
Tonregelbereich:  
ALLGEMEIN  
Spannungsversorgung:  
Baß:  
±10 dB bei 100 Hz  
Betriebsspannung: DC 14,4 V  
(11 V bis 16 V zulässig)  
zugelassene Arbeitstemperatur:  
0 °C bis +40 °C  
Erdungssystem: negative Masse  
Abmessungen (b × h × t)  
Einbaugröße:182 mm × 52 mm × 150 mm  
Bedienteilgröße:  
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz  
Frequenzgang: 40 Hz bis 20.000 Hz  
Signal/Störabstand: 70 dB  
Line-Ausgangspegel/Impedanz:  
4,0 V pro 20 kLast (250 nWb/m)  
Eingang: AUX (Stereominibuchse mit 3,5 mm  
Durchmesser)  
188 mm × 58 mm × 11 mm  
Gewicht: 1,4 kg (ausschließlich Zubehör)  
TUNER-TEIL  
Frequenzbereich:  
Änderungen der Konstruktion und technischen  
Daten ohne Vorankündigung möglich.  
UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz  
MW/LW: (MW) 522 kHz bis 1.620 kHz  
(LW) 144 kHz bis 279 kHz  
[UKW-Tuner]  
Nutzbare Empfindlichkeit:  
11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
50 dB Geräuschberuhigung:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):  
65 dB  
Frequenzgang: 40 Hz bis 15.000 Hz  
Stereotrennabstand: 30 dB  
Einfangsverhältnis: 1,5 dB  
[MW-Tuner]  
Empfindlichkeit: 20 µV  
Trennschärfe:  
35 dB  
[LW-Tuner]  
Empfindlichkeit: 50 µV  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Merci pour avoir acheté un produit JVC.Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser  
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances  
possibles.  
TABLE DES MATIERES  
OPERATIONS DE BASE ................................................4  
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO ................. 5  
Ecoute de la radio ........................................................................... 5  
Mémorisation des stations ............................................................. 6  
Présélection automatique des stations FM: SSM ........................ 6  
Présélection manuelle ................................................................. 7  
Accord d’une station présélectionnée ........................................... 8  
FONCTIONNEMENT RDS .............................................9  
Présentation du RDS EON ............................................................ 9  
Localisation du même programme automatiquement  
(Réception de suivi de réseau) .............................................. 9  
Utilisation de l’attente de réception ............................................ 11  
Sélection de votre programme préféré  
pour l’attente de réception PTY ........................................... 12  
Recherche de votre programme préféré .................................... 12  
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements ........................ 15  
Sélection automatique de la station lors de l’utilisation  
des touches numériques......................................................15  
Modification du mode d’affichage lors de l’écoute  
d’une station FM ................................................................. 15  
Réglage du niveau de volume TA .............................................. 15  
Ajustement automatique de l’horloge......................................... 16  
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE........... 17  
Ecoute d’une cassette ................................................................... 17  
A propos de la détection automatique de type de bande .......... 18  
Pour interdire l’éjection de la cassette ....................................... 18  
Recherche du début d’un morceau ............................................. 19  
Autres fonctions pratiques avec la cassette ................................ 20  
Marche/arrêt de la lecture à rappel du tuner .............................. 20  
Saut des parties vierges sur la bande ....................................... 20  
Lecture du morceau courant de façon répétée .......................... 20  
AVANT D’UTILISER LAPPAREIL  
* Par sécurité....  
* Température à l’intérieur de la voiture....  
• N’augmentez pas trop le volume car cela Si votre voiture est restée garée pendant longtemps  
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la dans un climat chaud ou froid, attendez que la  
conduite dangereuse.  
température à l’intérieur de la voiture redevienne  
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute normale avant d’utiliser l’appareil.  
opération compliquée.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTEMENT DU SON ..............................................21  
Mise en/hors service de la fonction BBE .................................... 21  
Sélection des modes sonores préréglés ........................................ 22  
Ajustement du son ........................................................................ 23  
Mémorisation de votre propre ajustement sonore..................... 24  
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES............................ 25  
Réglage de l’horloge ..................................................................... 25  
Modification des réglages généraux (PSM) ................................ 26  
Sélection de l’affichage de l’horloge .......................................... 28  
Sélection de l’affichage des informations CD Text ..................... 28  
Sélection de l’affichage du niveau .............................................28  
Sélection du mode d’assombrissement ..................................... 29  
Commande du volume automatiquement (Croisièreaudio) ....... 29  
Sélection du silencieux téléphonique ......................................... 31  
Mise en/hors service de la tonalité sonore ................................ 31  
Mise en/hors service de la préamplification ............................... 31  
Sélection du mode de défilement...............................................32  
Réglage du nom de l’appareil extérieur ..................................... 32  
Sélection du niveau de la fréquence de coupure ....................... 32  
Détachement du panneau de commande .................................... 33  
FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE.............. 34  
Mise en place des piles.................................................................. 34  
Utilisation de la télécommande.................................................... 35  
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD................ 36  
Lecture de CD ............................................................................... 36  
Sélection des modes de lecture de CD ......................................... 38  
Lecture des CD Text ..................................................................... 38  
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR .......... 39  
Utilisation d’un lecteur auxiliaire ............................................... 39  
Utilisation d’un caisson de grave................................................. 39  
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB ......................... 40  
Accord d’un ensemble et d’un service ........................................ 40  
Mémorisation de services DAB ................................................... 42  
Accord d’un service DAB présélectionné ................................... 44  
ENTRETIEN ...............................................................45  
Pour prolonger la durée de vie de l’appareil.............................. 45  
Comment réinitialiser votre appareil ......................................... 45  
DEPANNAGE ............................................................46  
SPECIFICATIONS .......................................................47  
Remarque:  
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil,  
et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte  
dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATIONS DE BASE  
1
Remarque:  
Si vous utilisez cet appareil  
pour la première fois, réglez  
l’horloge intégrée en vous  
reportant à la page 25.  
3
2
1
2
/ I  
ATT  
Mettez l’appareil sous tension.  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se  
met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer  
d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.  
Choisissez la source.  
TAPE  
Pour utiliser le tuner, voir les pages 5 – 16.  
DAB  
FM/AM  
Pour utiliser le lecteur de cassette, voir les pages 17 – 20.  
Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 36 – 38.  
Pour utiliser l’appareil extérieur connecté à la prise  
auxiliaire du panneau avant, voir la page 39.  
AUX  
CD-CH  
Pour utiliser le tuner DAB, voir les pages 40 – 44.  
3
4
Ajustez le volume.  
SEL  
Le niveau de volume apparaît.  
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir les pages 21 – 24).  
Pour baisser le son instantanément  
Appuyez brièvement sur  
pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”  
commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément.  
Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la  
touche.  
Pour mettre l’appareil hors tension  
Appuyez sur  
pendant plus d’une seconde.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO  
Ecoute de la radio  
RPT/LO  
2
1
DAB  
1
2
Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM).  
Vous pouvez choisir n’importe quelle bande FM1, FM2 ou  
FM3 pour écouter une station FM.  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
La bande choisie (ou l’affichage de l’horloge: voir  
page 28) apparaît.  
Pour rechercher  
des stations de  
Commencez la recherche d’une  
fréquences  
supérieures  
station.  
Quand une station est accordée, la recherche  
s’arrête.  
Pour rechercher  
des stations de  
fréquences inférieures  
Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même  
touche que vous avez utilisée pour la recherche.  
Pour accorder une fréquence particulière sans recherche:  
1 Appuyez plusieurs fois sur FM/AM/DAB pour sélectionner la bande (FM ou AM).  
2 Maintenez pressée  
clignoter sur l’affichage.  
Vous pouvez maintenant changer manuellement la fréquence pendant que “MANUclignote.  
Appuyez plusieurs fois sur ou jusqu’à ce que la fréquence souhaitée soit atteinte.  
¢ ou 4  
jusqu’à ce que “MANU (Manuelle)” commence à  
3
¢
4
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de  
50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu’à  
ce que vous la relâchiez.  
Pour accorder uniquement les stations FM avec un signal fort  
Appuyez sur RPT/LO (Répétition/Local) de façon que l’indicateur LOCAL s’allume sur  
l’affichage.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indicateur LOCAL d’allume et s’éteint alternativement.  
Remarque:  
Cette fonction ne fonctionne que pendant la recherche de stations FM, y-compris la présélection SSM  
(voir page 6).  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mémorisation des stations  
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.  
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)  
• Présélection manuelle des stations FM et AM  
Présélection automatique des stations FM: SSM  
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3).  
2
1
DAB  
1
2
Choisissez le numéro de bande FM (FM1,  
FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser  
les stations.  
FM/AM  
F1  
(FM1)  
F2  
F3  
AM  
(FM2) (FM3)  
SSM  
Maintenez pressées les deux touches pendant  
plus de 2 secondes.  
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection  
automatique est terminée.  
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées  
automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces  
stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la  
plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).  
Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de  
présélection de station 1 est accordée automatiquement.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Présélection manuelle  
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande  
(FM1, FM2, FM3 et AM).  
EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection  
1 de la bande FM1.  
2
1
3
DAB  
1
Choisissez la bande FM1.  
FM/AM  
2
3
Accordez une station à 88,3 MHz.  
Voir la page 5 pour accorder une station.  
Maintenez pressée la touche numérique (dans  
cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.  
Le numéro de présélelection et  
“MEMO” clignotent alternativement  
quelques instants.  
4 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations  
sur d’autres numéros de présélection.  
Remarques:  
• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur  
le même numéro de présélection.  
• Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par  
exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les  
stations.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accord d’une station présélectionnée  
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.  
Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas  
encore mémorisées, reportez-vous aux pages 6 et 7.  
DISP  
MO/RND/  
2
1
DAB  
1
2
Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM)  
souhaitée.  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station  
présélectionnée souhaitée.  
Pour changer l’information sur l’affichage lors de la réception  
d’une station FM RDS  
Appuyez sur DISP. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme  
suit:  
PS  
Fréquence de  
la station  
PTY  
(Nom de la station)  
(Type de programme)  
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:  
Appuyer sur MO/RND/ (Mono/Aléatoire) tout en écoutant une émission FM stéréo.  
Lindicateur MO (Mono) s’allume sur l’affichage. Le son que vous entendez devient  
monophonique mais la réception est améliorée.  
MO/RND  
S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo.  
Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur la même touche.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT RDS  
Présentation du RDS EON  
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en  
même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations  
envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent,  
comme par exemple du sport, de la musique, etc.  
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “EON (Enhanced Other Networks)”.  
Lindicateur EON s’allume lors de la réception d’une station FM émettant des données EON.  
En utilisant les données EON envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station  
différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières  
pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple  
une cassette.  
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:  
Localiser le même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)  
Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori  
Recherche PTY (Type de programme)  
Recherche TP (émission d’informations routières)  
Et quelques autres informations routières  
Localisation du même programme automatiquement  
(Réception de suivi de réseau)  
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré  
dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même  
programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le  
même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration  
à la page suivante.)  
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne  
correctement — les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative).  
Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la  
réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.  
Pour utiliser la réception de suivi de réseau, maintenez pressée TP/RDS  
(Traffic Programme/Radio Data System) pendant plus d’une seconde.Chaque  
TP  
RDS  
fois que la touche est maintenue pressée pendant plus d’une seconde, le  
mode de réception de suivi de réseau change comme suit:  
Mode 1  
Mode 2  
Mode 3  
Indicateur AF  
Indicateur REG  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode 1  
Lindicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.  
Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint.”  
Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception  
de la station actuelle devient faible.  
Remarque:  
Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu.  
Mode 2  
Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux.  
Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur “allume.”  
Commute sur une autre station du même réseau et émettant le même  
programme quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.  
Mode 3  
Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.  
Le suivi de réseau est hors service.  
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.  
Programme 1 émit sur la fréquence E  
Programme 1 émit sur la  
fréquence A  
Programme 1 émit sur la  
fréquence B  
Programme 1 émit sur la fréquence C  
Programme 1 émit sur la fréquence D  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de l’attente de réception  
Lattente de réception permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme  
favori (PTY: Type de programme) ou des informations routières (TA) à partir de la source  
actuelle (une autre station FM, une cassette, un CD ou un autre appareil connecté).  
Remarque:  
L’attente de réception ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.  
Attente de réception TA  
• Quand vous appuyez sur TP/RDS lors de l’écoute d’une station FM,  
TP  
RDS  
l’indicateur TP s’allume pendant la réception d’une station TP (émission  
d’informations routières) et le mode d’attente TA est mis en service.  
Remarque:  
Si la station reçue n’est pas une station TP, l’indicateur TP clignote. Appuyez sur  
¢ ou 4  
pour mettre en service le mode d’attente TA. “SEARCH” apparaît  
sur l’affichage et la recherche de station TP démarre. Quand une station TP est  
accordée, l’indicateur TP s’allume.  
• Si vous écoutez une cassette ou un CD et souhaitez écouter une station  
TP, appuyez sur TP/RDS pour entrer en mode d’attente TA. (Lindicateur  
TP s’allume.)  
Si une émission d’informations routières commence a être diffusée pendant  
que le mode d’attente TA est en service, “TRAFFIC” apparaît et le source de  
lecture change sur la bande FM. Le volume augmente au niveau de volume  
TA préréglé et l’émission d’informations routières peut être entendu (voir  
page 15).  
Pour désactiver le mode d’attente TA, appuyer de nouveau sur la touche  
TP/RDS.  
Attente de réception PTY  
• Quand vous appuyez sur PTY lors de l’écoute d’une station FM, l’indicateur  
PTY s’allume pendant la réception d’une station PTY et le mode d’attente  
PTY est mis en service. Le nom du type PTY choisi mémorisé à la page 13  
clignote pendant 5 secondes.  
PTY  
Remarque:  
Si la station reçue n’est pas une station PTY, l’indicateur PTY clignote. Appuyez  
sur ¢ ou 4  
pour mettre en service le mode d’attente PTY. SEARCH”  
apparaît sur l’affichage et la recherche de station PTY démarre. Quand une station  
PTY est accordée, l’indicateur PTY s’allume.  
• Si vous écoutez une cassette ou un CD et souhaitez écouter une émission  
PTY du type choisie, appuyez sur PTY pour entrer en mode d’attente PTY.  
(Lindicateur PTY s’allume.)  
Si une émission du type PTY choisi commence a être diffusée pendant que  
le mode d’attente PTY est en service, le nom du type PTY choisi apparaît et  
le source de lecture change sur la bande FM. Lémission du type PTY choisi  
peut être entendu.  
Pour désactiver le mode d’attente PTY, appuyer de nouveau sur la touche  
11  
PTY.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection de votre programme préféré pour l’attente de  
réception PTY  
Vous pouvez choisir votre programme préféré pour l’attente de réception PTY et le mémoriser.  
A l’expédition de l’usine, “NEWS” est mémorisé pour le type de programme de l’attente de  
réception PTY.  
3
1, 4  
2
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant  
plus de 2 secondes pour appeler le mode de  
réglage préféré (PSM: voir page 26).  
SEL  
2
3
Choisissez “PTY STBY (standby)” s’il  
n’apparaît pas sur l’affichage.  
Choisissez l’un des 29 codes PTY. (Voir page  
SEL  
16.)  
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est  
mémorisé.  
4
SEL  
Terminez le réglage.  
Recherche de votre programme préféré  
Vous pouvez rechercher l’un de vos 6 types de programme préféré enregistré en mémoire.  
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les  
touches numériques (1 à 6).  
Pour changer les réglages présélectionnés en usine, voir la page 13.  
Pour rechercher votre programme préféré, voir la page 14.  
5
3
4
6
1
2
EASY M  
POP M  
ROCK M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour mémoriser vos types de programme préféré  
3
1, 5  
2
4
1
2
3
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus  
de 2 secondes pour appeler le mode de réglage  
préféré (PSM: voir page 26).  
SEL  
Choisissez “PTY SRCH (search)” s’il n’apparaît  
pas sur l’affichage.  
Choisissez l’un des 29 codes PTY.(Voir page 16.)  
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage.  
• Si un code déjà enregistré en mémoire est choisi, il clignote  
sur l’affichage.  
SEL  
4
5
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2  
secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de  
préréglage souhaité.  
Le numéro de préréglage PTY apparaît, et le nom de code choisi et “MEMORY”  
apparaissent alternativement sur l’affichage.  
SEL  
Terminez le réglage.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour rechercher votre type de programme préféré  
2
1
1
2
PTY  
Maintenez pressée PTY (type de programme)  
pendant plus d’une seconde pendant l’écoute  
d’une station FM.  
Le dernier code PTY choisi ainsi que le numéro de préréglage  
apparaissent.  
Choisissez l’un des codes PTY mémorisés sur  
les touches numériques de préréglage (1 à 6).  
Ex. Quand “ROCK M” est mémorisé sur le numéro de  
préréglage 2.  
La recherche PTY pour votre programme préféré commence  
après 5 secondes.  
• S’il y a une station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, cette station  
est accordée.  
• S’il n’y a aucune station diffusant un programme du type PTY que vous avez choisi, la  
station ne change pas.  
Remarque:  
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements  
Sélection automatique de la station lors de l’utilisation  
des touches numériques  
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est  
accordée.  
Cependant, si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit.  
Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne  
réception, cet appareil commence à rechercher une autre station diffusant le même programme  
que la station préréglée originale, si une station diffusant le même programme est trouvée,  
cette station est accordée.  
Modification du mode d’affichage lors de l’écoute d’une  
station FM  
Vous pouvez changer l’indication initiale sur l’affichage sur le nom de la station (PS) ou sur la  
fréquence de la station, lors de l’écoute d’une station FM RDS.  
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 26.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’écran.  
2. Choisissez “TU DISP (affichage du tuner)” avec ¢ ou 4  
.
3. Réglez l’indication souhaitée (le nom de la station ou la fréquence de la station) avec la  
molette de commande.  
Remarque:  
En appuyant sur DISP, vous pouvez aussi changer l’affichage pendant l’écoute d’une station FM RDS.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît sur la partie supérieure  
de l’affichage:  
PTY  
PS (Nom de la station)  
Fréquence de la station  
(Type de programme)  
* Puis, l’affichage retourne à l’indication d’origine après quelques secondes.  
Réglage du niveau de volume TA  
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA. Quand un  
programme d’informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement  
sur le niveau préréglé.  
• Référez-vous aussi à “Modifications des réglages généraux (PSM)” à la page 26.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’écran.  
2. Choisissez “TA VOL (volume)” avec ¢ ou 4  
.
3. Choisissez le niveau de volume souhaité avec la molette de commande.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustement automatique de l’horloge  
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée  
automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS.  
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, suivez la procédure  
ci-dessous.  
• Référez-vous aussi à “Modifications des réglages généraux (PSM)” à la page 26.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’écran.  
2. Choisissez “AUTO ADJ (adjust)” avec ¢ ou 4  
.
3. Choisissez “OFF” en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles  
d’une montre.  
Lajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé.  
Pour remettre en service l’ajustement automatique de l’horloge, répétez la même  
procédure et choisissez “ON” à l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens  
des aiguilles d’une montre.  
Remarque:  
Il faut environ 2 minutes pour ajuster l’heure en utilisant les données CT. Alors, vous devez accorder  
une station pendant plus de 2 minutes en continu; sinon, l’horloge ne sera pas ajustée.  
Codes PTY  
SOCIAL:  
Programmes sur des activités  
sociales  
NEWS:  
Information  
AFFAIRS: Programmes d’actualité sur les  
affaires ou l’information  
courante  
RELIGION: Programmes traitant des  
aspects de la foi ou de la  
croyance, de la nature de la vie  
ou d’éthique  
PHONE IN: Programmes où les gens  
peuvent exprimer leurs opinions  
par téléphone ou dans un forum  
INFO:  
Programmes qui communiquent  
des conseils sur une grande  
variété de sujets  
SPORT:  
Evénements sportifs  
EDUCATE: Programmes éducatifs  
DRAMA: Pièces radio  
TRAVEL: Programmes  
sur  
des  
destinations de voyage, des  
voyages en groupe et des idées  
et opportunités de voyage  
CULTURE: Programmes culturels au niveau  
régional ou national  
SCIENCE: Programmes sur les sciences  
naturelles et la technologie  
VARIED: Autres programmes comme des  
comédies ou des cérémonies  
LEISURE: Programmes concernés par  
des activités récréatives  
comme le jardinage, la cuisine,  
la pêche, etc.  
POP M:  
Musique Pop  
JAZZ:  
Musique de jazz  
ROCK M: Musique de rock  
EASY M: Musique d’écoute facile ou  
musique douce  
LIGHT M: Musique légère  
CLASSICS:Musique classique  
OTHER M: Autre musique  
WEATHER: Informations météo  
FINANCE: Rapports sur le commerce, les  
affaires, la bourse, etc.  
COUNTRY: Musique régionale  
NATION M: Musique populaire actuelle d’un  
autre pays ou d’une autre  
région, dans la langue de ce  
pays  
OLDIES:  
FOLK M:  
Musique pop classique  
Musique folklorique  
DOCUMENT: Programmes traitant de faits  
réels, présentés dans un style  
d’enquête  
CHILDREN: Programmes de loisirs pour les  
enfants  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE  
Ecoute d’une cassette  
MO/RND/  
1
Ouvrez le panneau de commande.  
2
1. Insérez une cassette dans le  
compartiment à cassette.  
Lappareil se met sous tension et la lecture de la cassette  
commence automatiquement.  
2. Fermez le panneau de commande à la  
main.  
• Quand une face de la cassette atteint sa fin pendant la lecture, l’autre face de la  
cassette commence à être reproduite automatiquement. (Autoreverse)  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Quand une cassette est déjà dans le compartiment à cassette, appuyer sur TAPE 2 3 met  
l’appareil sous tension et commence la lecture automatiquement.  
TAPE  
3
Choisissez la direction de défilement de la  
bande.  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la direction  
de défilement de la bande change alternativement — vers  
l’avant (  
) et inversée (  
).  
Pour reproduire les cassettes enregistrées avec Dolby B NR  
Appuyez sur la touche MO/RND/  
dans l’étape 2 ci-dessus. Lindicateur  
pour régler le système Dolby B NR* comme requis  
s’allume et “DOLBY B” apparaît sur l’affichage  
pendant plusieurs secondes. Pour annuler le Dolby B NR, appuyez de nouveau sur la  
même touche.  
* Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing  
Corporation. DOLBY et le symbole double-D  
Licensing Corporation.  
sont des marques de Dolby Laboratories  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette  
Appuyez sur 0.  
La lecture de la cassette s’arrête et la cassette est automatiquement éjectée du compartiment  
à cassette.  
Si vous changez la source sur FM, AM, le changer de CD ou AUX, la lecture de la cassette  
s’arrête aussi (cette fois, sans éjecter la cassette).  
Vous pouvez aussi éjecter la cassette quand l’appareil est hors tension.  
Avance rapide et rebobinage de la bande  
• Appuyez sur  
rapidement la bande.  
¢ pendant plus d’une seconde pour avancer  
Quand la bande atteint sa fin, la direction de lecture est inversée et  
la lecture commence à partir du début de l’autre face.  
• Appuyez sur 4  
pendant plus d’une seconde pour rebobiner la  
bande.  
Quand la bande atteint sa fin, la lecture de la même face commence.  
Pour arrêter l’avance rapide et le rebobinage à n’importe quelle position de la bande,  
appuyez sur TAPE2 3.  
La lecture de la bande commence à partir de cette position sur la bande.  
Remarque:  
En avance rapide ou en rembobinage, cet appareil change la source sur le tuner. (Lecture à rappel du  
tuner)  
Si vous ne voulez pas utiliser la lecture à rappel du tuner, vous pouvez annuler cette fonction. Voir à la  
page 20 pour des détails.  
A propos de la détection automatique de type de bande  
Avec le mécanisme de détection automatique de type de bande prévu pour cet appareil,  
vous pouvez entendre des bandes de type I, II et IV sans changer aucun réglage.  
Pour interdire l’éjection de la cassette  
Vous pouvez empêcher l’éjection de la cassette et “verrouiller” une cassette dans le  
compartiment à cassette.  
Maintenez pressées les touches TAPE2 3 et  
pendant plus de 2 secondes. “NO  
EJECT” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et la cassette est “verrouillée”.  
Pour annuler l’interdiction etdéverrouillerla cassette, maintenez de nouveau pressées  
les touches TAPE2 3 et  
pendant plus de 2 secondes. “EJECT OK” clignote de  
nouveau pendant environ 5 secondes et cette fois, la cassette est “déverrouillée”.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recherche du début d’un morceau  
Le multi-balayage musicale (Multi Music Scan) vous permet de commencer automatiquement  
la lecture à partir du début d’une plage donnée. Vous pouvez spécifiez un maximum de 9  
morceaux après ou avant le morceau actuel.  
¢
4
Pendant la lecture  
Spécifiez combien de morceaux  
après ou avant le morceau actuel, le  
morceau souhaité se situe.  
Pour localiser un  
morceau après le  
morceau actuel sur  
la bande  
Pour localiser un  
morceau avant le  
morceau actuel sur la  
bande  
Chaque fois que vous spécifiez un morceau, le  
numéro change jusqu’à ±9.  
Quand le début du morceau spécifié est localisé, la lecture commence automatiquement.  
Remarques:  
• Lors de la localisation d’un morceau donné:  
– Si la bande est rebobinée jusqu’à son début, la lecture commence à partir du début de cette face.  
– Si la bande est avancée rapidement jusqu’a sa fin, la direction de défilement est inversée et la  
cassette est reproduite à partir du début de l’autre face.  
• Dans les cas suivants, la fonction de multi-balayage musicale risque de ne pas fonctionner correctement:  
– Les bandes avec des morceaux en pianissimo (passages très calmes) ou intégrant des parties non-  
enregistrées.  
– Les bandes avec de courtes portions non-enregistrées.  
– Les bandes avec un bruit de haut niveau ou du souffle entre les morceaux.  
– Les réglages de la touche de réduction de bruit Dolby ne correspondent pas. Par exemple, si la  
réduction de bruit Dolby B est en marche alors que la bande a été enregistrée sans réduction de  
bruit Dolby.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Autres fonctions pratiques avec la cassette  
Marche/arrêt de la lecture à rappel du tuner  
Lorsque vous commencez à faire défiler rapidement la bande en avant ou en inverse, la  
source passe temporairement sur le tuner et vous pouvez écouter la dernière station reçue.  
Une fois l’avance rapide ou le rembobinage terminé, la lecture de la bande reprend  
automatiquement. Lors du préréglage effectué à l’usine, la lecture à rappel du tuner a été  
activée.  
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 26.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.  
2. Choisissez “TU CALL (rappel du tuner)” avec ¢ ou 4  
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
La lecture à rappel du tuner se met en et hors service.  
.
Saut des parties vierges sur la bande  
Vous pouvez sauter des parties vierges entre les morceaux. (Saut de blanc)  
Lorsque cette fonction est en marche, l’appareil saute des sections vierges de 15 secondes  
et plus, en avance rapide jusqu’au morceau suivant, puis lance sa lecture.  
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 26.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.  
2. Choisissez “B. SKIP (Saut de blanc)” avec ¢ ou 4  
.
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
Le mode de saut de blanc se met en et hors service.  
Remarque:  
Lorsque la bande arrive à sa fin en avance rapide, le sens de défilement de la bande sera changée  
automatiquement.  
Lecture du morceau courant de façon répétée  
Vous pouvez lire le morceau courant de façon répétée. (Lecture répétée)  
Chaque fois que vous appuyez brièvement sur RPT/LO (Répétition/  
RPT  
LO  
Local) pendant la lecture d’une bande, la lecture répétée est mise en  
marche et à l’arrêt alternativement.  
Cet indicateur est allumé quand la  
lecture répétéé est en service.  
Remarques:  
• Dans les cas suivants, le saut de blanc et la lecture répétée peuvent ne pas fonctionner correctement:  
– Les bandes avec des morceaux en pianissimo (passages très calmes) ou intégrant des parties non-  
enregistrées.  
– Les bandes avec de courtes portions non-enregistrées.  
– Les bandes avec un bruit de haut niveau ou du souffle entre les morceaux.  
– Les réglages de la touche de réduction de bruit Dolby ne correspondent pas. Par exemple, si la  
réduction de bruit Dolby B est en marche alors que la bande a été enregistrée sans réduction de  
bruit Dolby.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTEMENT DU SON  
BBE  
Mise en/hors service de la fonction BBE  
La fonction BBE* rétablit la brillance et la clarté du son original d’un enregistrement, d’une  
émission, etc.  
Quand une enceinte reproduit le son, elle introduit un décalage de phase en fonction de la  
fréquence, faisant que les sons haute fréquence prennent plus longtemps à atteindre l’oreille  
que les sons basse fréquence. La fonction BBE ajuste la relation de phase entre les basses,  
moyennes et hautes fréquences en ajoutant un délai progressivement plus long aux basses  
et moyennes fréquences, de façon que toutes les fréquences atteignent l’oreille de l’auditeur  
au moment correct.  
En plus, la fonction BBE accentue les basses et les hautes fréquences, que les haut-parleurs  
reproduisent moins efficacement, par une augmentation dynamique pilotée par un programme.  
Combiné avec la compensation de phase, le son obtenu a une présence de “direct” plus  
claire et plus fine.  
Chaque fois que vous appuyez sur BBE, la fonction BBE est mise alternativement en et hors  
service.  
BBE  
* Sous licence de BBE Sound, Inc.  
est une marque de commerce de BBE Sound, Inc.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection des modes sonores préréglés  
Vous pouvez choisir un ajustement sonore préréglé adapté au type de musique.  
SOUND  
Chaque fois que vous appuyez sur SOUND, le mode de commande du son (SCM) change  
comme suit.  
SOUND  
Indication  
Pour:  
Valeurs préréglées  
Graves Aigus  
BBE  
SCM OFF  
BEAT  
(Son plat)  
00  
00  
00  
En service  
En service  
Hors service  
Hors service  
Musique rock ou disco  
Musique de fond  
Musique légère  
+02  
+01  
+04  
SOFT  
–03  
+01  
POP  
Remarques:  
Vous pouvez ajuster le mode de commande du son préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser.  
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre mode de commande du son, référez-vous à  
“Mémorisation de votre propre ajustement sonore” à la page 24.  
• Pour ajuster seulement les graves et les aigus comme vous le souhaitez, reportez-vous à “Ajustement  
du son” à la page 23.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustement du son  
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.  
2
1
1
Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster.  
SEL  
Indication  
BAS  
Pour:  
Ajuster les graves  
Plage  
–06 (min.) — +06 (max.)  
–06 (min.) — +06 (max.)  
TRE  
Ajuster les aigus  
FAD*  
Ajuster l’équilibre entre les enceintes  
avant et arrière  
R06  
F06  
(Arrière seulement) (Avant seulement)  
BAL  
Ajuster l’équilibre entre les enceintes  
gauche et droite  
L06  
R06  
(Gauche seulement) (Droite seulement)  
WOOFER Ajuste le caisson de graves  
0 (min.)  
8 (max.)  
VOL  
Ajuster le volume  
00 (min.)  
50 (max.)  
Remarques:  
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00”.  
2
Ajustez le niveau.  
Remarque:  
SEL  
Normalement la molette de commande est utilisée pour régler le  
volume. Alors, vous n’avez pas besoin de choisir “VOL” pour  
ajuster le niveau de volume.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mémorisation de votre propre ajustement sonore  
Vous pouvez ajuster les modes sonores (BEAT, SOFT, POP: voir page 22) comme vous le  
souhaitez et mémoriser votre propre ajustement.  
1, 3  
2
2
1
SOUND  
Appelez le mode sonore que vous souhaitez  
ajuster.  
Voir la page 22 pour les détails.  
En moins de  
5 secondes  
2
2
1
Pour ajuster le niveau des graves ou des aigus  
1 Choisissez “BAS” ou “TRE”.  
SEL  
SEL  
En moins de  
5 secondes  
2 Ajustez le niveau des graves ou des aigus.  
BBE  
Pour mettre en ou hors service la fonction BBE  
Voir page 21.  
En moins de  
5 secondes  
3
4
Maintenez SOUND pressée jusqu'à ce que  
le mode sonore choisi à l'étape 1 clignote sur  
l'affichage.  
Votre réglage est mémorisé.  
SOUND  
Répétez la même procédure pour mémoriser d’autres réglages.  
Pour réinitialiser l’appareil aux réglages de l’usine  
Répétez la même procédure et réattribuez les valeurs préréglées du tableau de la page 22.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES  
Réglage de l’horloge  
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou  
de12 heures.  
2, 3, 4  
DISP  
1, 5 2, 3, 4  
1
Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2  
SEL  
secondes de façon que l’un des éléments PSM  
apparaisse sur l’affichage.  
2
2
1
Réglez les heures.  
SEL  
1 Choisissez “CLOCK H (Heure)s’il  
n’apparaît pas sur l’affichage.  
2 Ajustez les heures.  
2
2
1
1
3
4
5
Réglez les minutes.  
SEL  
1 Choisissez “CLOCK M (Minute)”.  
2 Ajustez les minutes.  
Réglez le système de l’horloge.  
SEL  
1 Choisissez “24H/12H”.  
2 Choisissez “24H” ou “12H”.  
SEL  
Terminez le réglage.  
Pour vérifiez l’heure actuelle quand l’appareil est hors tension, appuyez sur DISP.  
Lappareil est mis sous tension, l’heure est affichée pendant 5 secondes, puis l’appareil est  
remis hors tension.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modification des réglages généraux (PSM)  
Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande  
PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré).  
Procédure de base  
3
1, 4  
2
1
Maintenez pressé SEL (sélection) pendant  
plus de 2 secondes de façon que l’un des  
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.  
SEL  
2
3
Choisissez l’élément PSM que vous souhaitez  
ajuster. (Voir page 27.)  
Choisissez ou ajustez l’élément PSM choisi  
ci-dessus.  
SEL  
4
SEL  
Terminez le réglage.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
3
Préréglages  
d’usine  
Voir  
page  
SEL  
SEL  
Choisissez.  
Réglez.  
Advance  
Advance  
CLOCK H  
CLOCK M  
24H/12H  
Réglage des heures  
Réglage des minutes  
Recule  
0:00  
25  
Recule  
12H  
Affichage de l’horloge  
sur 24/12 heures  
24H  
24H  
ON  
25  
16  
AUTO ADJ  
Réglage automatique  
de l’horloge  
OFF  
ON  
ON  
CLOCK  
TU DISP  
CH DISP  
Affichage de l’horloge  
Mode d’affichage  
OFF  
ON  
28  
15  
PS NAME  
FREQ  
PS NAME  
D–TITLE  
Affichage d’un CD Text  
P–TIME  
P–TIME  
28  
T–TITLE  
PTY STBY  
PTY SRCH  
TA VOL  
Attente PTY  
NEWS  
12  
12  
29 programme types  
(Voir page 16.)  
(Voir page 12.)  
Recherche PTY  
Volume des  
informations routières  
VOL (00-50)  
VOL (20)  
AUDIO  
15  
28  
OFF  
AUDIO  
OFF  
LEVEL  
Affichage du niveau  
Assombrissement  
DIMMER  
AUTO  
29  
29  
AUTO  
OFF  
ON  
CRUISE  
Croisière audio  
OFF  
CRUISE1  
CRUISE2  
30  
30  
RPM SET*  
BOOST*  
TEL  
Vitesse au ralenti  
Accentuation  
800 rpm  
05  
01 –15  
Silencieux pour les  
systèmes de téléphone  
cellulaire  
OFF  
MUTING 1  
OFF  
31  
MUTING 2  
BEEP  
Tonalité de touche  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
ON  
ON  
31  
31  
P–AMP SW  
SCROLL  
Interrupteur d’amplification  
Affichage des noms  
AUTO  
ONCE  
ONCE  
EXTRA  
MID  
32  
32  
32  
OFF  
TV  
VIDEO  
EXTRA  
AUX  
Appareil auxiliaire  
MD  
CD  
MID  
HIGH  
CUTOFF F  
Niveau de la fréquence  
de coupure  
LOW  
B.SKIP  
Saut de blanc  
OFF  
OFF  
20  
20  
ON  
ON  
OFF  
ON  
TU CALL  
Appel de la radio  
*
Si vous choisissez “CRUISE 1” ou “CRUISE 2” pour le mode de croisière audio, vous pouvez  
ajuster ces éléments.  
• Appuyez sur SEL (sélection) quand le réglage est terminé.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection de l’affichage de l’horloge  
Vous pouvez choisir que l’horloge ou le nom de la source soit affiché sur la partie inférieure  
de l’affichage. A l’expédition de l’usine, l’affichage de l’horloge est choisi.  
• ON: Horloge  
• OFF: Nom de la source (ou bande de la station)  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.  
2. Choisissez “CLOCK” avec ¢ ou 4  
.
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
Le mode d’affichage de l’horloge est mis alternativement en et hors service.  
ON  
OFF  
Pour vérifier l’autre information pendant la lecture  
Appuyez sur DISP (affichage).Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’autre information  
(l’horloge ou le nom de la source) apparaît sur la partie inférieure de l’affichage pendant un  
certain temps.  
Sélection de l’affichage des informations CD Text  
Vous pouvez choisir quel type d’information CD Text apparaît sur l’affichage quand un CD  
Text est reproduit. A l’expédition de l’usine, la duré de lecture est choisie.  
• P–TIME: La durée de lecture (écoulée) apparaît sur l’affichage.  
• D–TITLE: Le titre du disque apparaît sur l’affichage.  
• T–TITLE: Le titre de la plage apparaît sur l’affichage.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.  
2. Choisissez “CH DISP (affichage)” avec ¢ ou 4  
.
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
Le mode d’affichage de l’information CD Text change comme suit:  
P–TIME  
D–TITLE  
T–TITLE  
Pour vérifier les autres informations pendant la lecture  
Appuyez sur DISP (affichage). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, une autre  
information (durée de lecture, titre du disque et titre des pages) apparaît sur la partie supérieure  
de l’affichage pendant un certain temps.  
Sélection de l’affichage du niveau  
Vous pouvez choisir l’affichage du niveau selon vos préférences. A l’expédition de l’usine,  
l’indicateur de niveau sur l’affichage montre le niveau audio.  
• AUDIO: Indicateur du niveau audio  
• OFF: Indicateur du niveau de volume  
1. Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.  
2. Choisissez “LEVELavec ¢ ou 4  
.
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
Le réglage de l’affichage du niveau change comme suit:  
AUDIO  
OFF  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection du mode d’assombrissement  
Quand vous allumez les feux de votre voiture, l’affichage s’assombrit automatiquement  
(Assombrissement automatique).  
A l’expédition de l’usine, le mode d’assombrissement automatique est en service.  
• AUTO: Met en service l’assombrissement automatique.  
• OFF: Annule l’assombrissement automatique.  
• ON:  
Assombrit en permanence l’affichage.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.  
2. Choisissez “DIMMER” avec ¢ ou 4  
.
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
Le mode d’assombrissement change comme suit:  
AUTO  
OFF  
ON  
Remarque sur l’assombrissement automatique:  
L’assombrissement automatique équipant cet appareil peut ne pas fonctionner correctement sur certains  
véhicules, particulièrement sur ceçx qui ont une molette de commande pour l’assombrissement.  
Dans ce cas, réglez le mode d’assombrissement sur “ON” ou sur “OFF”.  
Commande du volume automatiquement  
(Croisièreaudio)  
Vous pouvez choisir le mode de croisière correct pour votre voiture.  
Cet appareil change le volume automatiquement (sur 3 niveaux possibles) en fonction de la  
vitesse du véhicule en détectant la fréquence génératrice de l’alternateur (Croisière  
automatique).  
Si vous souhaitez utiliser ce mode, suivez les procédures ci-dessous.A l’expédition de l’usine,  
ce mode est réglé sur “OFF”.  
• CRUISE 1: Choisissez ce réglage si votre voiture est relativement silencieuse.  
• CRUISE 2: Choisissez ce réglage si votre voiture est relativement bruyante.  
Le taux d’augmentation du volume est double de celui du réglage CRUISE 1.  
• OFF:  
Annule la croisière automatique.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.  
2. Choisissez “CRUISE” avec ¢ ou 4  
.
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
Le mode de croisière change comme suit:  
OFF  
CRUISE 1  
CRUISE 2  
Quand cette fonction est en service (l’indicateur CRUISE s’allume sur l’affichage), le niveau  
de volume correct est automatiquement choisi parmi 3 niveaux possibles en fonction de la  
vitesse du véhicule et le niveau choisi est montré sur l’affichage.  
Quand la vitesse augmente.  
Quand la vitesse diminue.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
Pour ajuster le taux d’accroissement du volume  
Si vous trouvez que la croisière automatique augmente trop (ou diminue trop) le volume  
quand la vitesse de la voiture change, vous pouvez ajuster le taux d’augmentation en changeant  
le niveau d’accentuation.  
Pour le changer, suivez la procédure ci-dessous.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.  
2. Choisissez “CRUISE” avec ¢ ou 4  
3. Choisissez “CRUISE 1” ou “CRUISE 2” avec la molette de commande.  
4. Choisissez “BOOST” avec ¢ ou 4  
.
.
Le niveau d’accentuation courant apparaît sur l’affichage.  
5. Choisissez le niveau d’accentuation souhaité (de 01 à 15) avec la molette de commande  
pendant que le niveau d’accentuation courant est montré sur l’affichage.  
• Pour augmenter la taux d’augmentation du volume, tournez la dans le sens des aiguilles  
d’une montre.  
• Pour diminuer taux d’augmentation du volume, tournez la dans le sens contraire des  
aiguilles d’une montre.  
Si la croisière audio ne fonctionne pas correctement  
Vous devez peut-être enregistrer la vitesse au ralenti en mémoire pour que la fonction de  
croisière audio fonctionne correctement.  
NOTEZ que un certain nombre de facteurs, tels que la direction assistée, les essuie-glaces,  
les glaces à commande électrique, la climatisation, etc. peuvent générer du bruit et faire que  
la fonction de croisière audio ne fonctionne pas correctement. Si c’est la cause principale du  
mauvais fonctionnement, connectez le fil de sauvegarde de la mémoire (fil jaune) directement  
à la batterie de la voiture pour éviter que ces bruits affectent la croisière audio.  
1. Démarrez le moteur et laissez-le chauffer.  
2. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.  
3. Choisissez “CRUISE” avec ¢ ou 4  
.
4. Choisissez “CRUISE 1” ou “CRUISE 2” avec la molette de commande.  
5. Choisissez “RPM SET” avec ¢ ou 4  
.
6. Choisissez la vitesse au ralenti souhaitée avec la molette de commande.  
Quand le réglage est terminé, l’appareil vérifie automatiquement pour voir si la croisière  
audio fonctionne correctement avec ce nouveau réglage du ralenti. S’il ne fonctionne pas  
correctement, la croisière audio est annulée automatiquement et le réglage du ralenti est  
invalidé.  
• Si cela se produit, voir le paragraphe NOTEZ ci-dessus.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection du silencieux téléphonique  
Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système  
de téléphone utilisé, choisissez “MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le son de cet  
appareil. A l’expédition de l’usine, ce mode est hors service.  
• MUTING 1: Choisissez ce réglage s’il peut atténuer le son.  
• MUTING 2: Choisissez ce réglage s’il peut atténuer le son.  
• OFF:  
Met hors service le silencieux téléphonique.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.  
2. Choisissez “TEL (téléphone)” avec ¢ ou 4  
.
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
Le mode de silencieux téléphonique change comme suit:  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
Mise en/hors service de la tonalité sonore  
Vous pouvez mettre hors service la tonalité sonore si vous ne souhaitez pas entendre un  
“bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur une touche.A l’expédition de l’usine, la tonalité  
sonore est en service.  
• ON: Met en service la tonalité sonore.  
• OFF: Met hors service la tonalité sonore.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.  
2. Choisissez “BEEP” avec ¢ ou 4  
.
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
La tonalité sonore est mise alternativement sous et hors tension.  
ON  
OFF  
Mise en/hors service de la préamplification  
Vous pouvez mettre hors service l’amplificateur intégré et envoyer les signaux audio seulement  
à un (des) amplificateur(s) extérieurs afin d’obtenir un son plus clair et pour éviter un  
échauffement interne de l’appareil. A l’expédition de l’usine, l’amplificateur est en service de  
façon que l’amplificateur intégré fonctionne.  
• ON: Choisissez ce réglage si vous n’utilisez pas d’amplificateur exterieur.  
• OFF: Choisissez ce mode lors de l’utilisation d’un amplificateur de puissance.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.  
2. Choisissez “P–AMP SW (power amplifier switch)” avec ¢ ou 4  
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
.
Lamplificateur de puissance alterne entre les positions en service et hors service.  
ON  
OFF  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection du mode de défilement  
Vous pouvez choisir le mode de défilement pour l’affichage des noms et des informations des  
disques s’ils comprennent plus de 8 caractères.A l’expédition de l’usine, le mode de défilement  
est réglé sur “ONCE”.  
• ONCE: Répète le défilement seulement une fois.  
• AUTO: Répète le défilement. (Intervalle de 5 secondes)  
• OFF: Annule le défilement automatique.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.  
2. Choisissez “SCROLL” avec ¢ ou 4  
.
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
Le mode de défilement change comme suit:  
ONCE  
AUTO  
OFF  
Remarque:  
Même si le mode de défilement est réglé sur “OFF”, vous pouvez faire défiler l’affichage en appuyant  
sur DISP pendant plus d’une seconde.  
Réglage du nom de l’appareil extérieur  
Vous pouvez choisir le nom de l’appareil extérieur qui apparaît sur la partie supérieure de  
l’affichage quand vous appuyez sur CD-CH/AUX.A l’expédition de l’usine, le nom de l’appareil  
extérieur est réglé sur “EXTRA”.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.  
2. Choisissez “AUX (auxiliaire)” avec ¢ ou 4  
.
3. Choisissez le nom souhaité de la source avec la molette de commande.  
Le nom qui apparaît sur la partie supérieure de l’affichage change comme suit:  
EXTRA  
TV  
VIDEO  
MD  
CD  
Sélection du niveau de la fréquence de coupure  
Quand un caisson de graves est connecté à l’appareil, vous pouvez choisir le niveau de la  
fréquence de coupure pour obtenir la réponse souhaitée. A l’expédition de l’usine, le niveau  
de la fréquence de coupure est réglé sur “MID”.  
• MID:  
Les fréquences supérieures à 80 Hz sont coupées.  
• HIGH: Les fréquences supérieures à 120 Hz sont coupées.  
• LOW: Les fréquences supérieures à 50 Hz sont coupées.  
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que “PSM”  
apparaisse sur la partie inférieure de l’affichage.  
2. Choisissez “CUTOFF F (frequency)” avec ¢ ou 4  
.
3. Choisissez le mode souhaité avec la molette de commande.  
La fréquence de coupure change comme suit:  
MID  
HIGH  
LOW  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Détachement du panneau de commande  
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture.  
Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de  
ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.  
Comment détacher le  
Comment attacher le panneau  
de commande  
panneau de commande  
Avant de détacher le panneau de commande,  
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.  
1
Insérez le côté droit du  
1
panneau de commande  
dans la rainure située du  
côté droit du porte- panneau.  
Déverrouillez le panneau de  
commande.  
2
2
Appuyez sur le côté gauche  
du panneau de commande  
pour le fixer au porte-panneau.  
Levez et tirez le panneau de  
commande de l’appareil.  
Remarque sur le nettoyage des  
connecteurs:  
3
Mettez le panneau de  
commande détaché dans la  
boîte fournie.  
Si vous détachez fréquemment le panneau de  
commande, les connecteurs se détérioreront.  
Pour réduire cette détérioration, essuyez  
périodiquement les connecteurs avec un  
coton-tige ou un tissu imprégné d’alcool, en  
faisant attention de ne pas endommager les  
connecteurs.  
Connecteurs  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE  
Capteur de télécommande  
Avant d’utiliser la télécommande:  
• Pointez la télécommande directement sur le capteur  
de télécommande de l’appareil principal.Assurez-vous  
qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.  
• Ne pas exposer la télécommande à un éclairage  
puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).  
Mise en place des piles  
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez les piles.  
(Face arrière)  
1. Retirez le support de la pile.  
2)  
1) Poussez dans la direction indiquée par la flèche  
avec l’ongle du pouce de votre main droite.  
2) Retirez le support de la pile.  
1)  
Pile bouton au lithium  
(Produit référencé:  
CR2025)  
2. Remplacez la pile.  
Placez la pile dans le support avec la face + dirigée  
vers le haut.  
3. Remettez le support de la pile en place.  
Réinsérez le support de la pile en le poussant jusqu’à  
ce que vous entendiez un “clic”.  
(Face arrière)  
AVERTISSEMENT:  
• Conservez les piles hors de la portée des enfants.  
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.  
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de démontez pas, ne chauffez pas les piles et ne les jetez  
pas dans le feu.  
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.  
• Ne mélangez pas les piles avec d’autres objets métalliques.  
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.  
• Pour vous débarrassez des piles ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les.  
Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un  
incendie.  
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire.  
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la télécommande  
1 Fonctionne comme la touche  
sur l’appareil principal.  
2 • Fonctionne comme la touche BAND en écoutant la radio  
(ou du tuner DAB).  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande  
change.  
• Fonctionne comme la touche DISC + en écoutant le  
changeur de CD.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro  
de disque augmente et le disque sélectionné commence  
la lecture.  
5
6
1
2
3
4
• Fonctionne comme la touche PROG.  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la direction  
de défilement de la bande change alternativement.  
3 • Fonctionne comme la touche PRESET lors de l’écoute de  
la radio (ou du tuner DAB).  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro  
de station préréglée augmente et la station sélectionnée  
est accordée.  
• Fonctionne comme la touche DISC – en écoutant le  
changeur de CD.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro  
de disque diminue et le disque sélectionné commence la  
lecture.  
4 Fonctionne comme la molette de commande sur l’appareil  
principal.  
Remarque: Cette touche ne fonctionne pas pour l’ajustement du  
mode de réglage préféré.  
5 Sélectionner la source.  
Chaque fois que vous appuyez sur FUNC (fonction), la source  
change.  
6 • Recherche des stations en écoutant la radio.  
• Recherche des ensembles lors de I’écoute du tuner DAB.  
• Fonctionne comme touches d’avance repide ou de  
rembobinage ou comme touches de recherche musicale  
multiple en écoutant une cassette.  
• Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage si  
elle est maintenue pressée en écoutant le CD.  
• Saute au début des plages suivantes ou revient au début  
de la plage courante (ou des plages précédentes) si elle  
est brièvement pressée en écoutant le CD.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD  
Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X (ex: CH-X1200) avec votre  
appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur  
autoradio JVC pour les connexions.  
• Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin  
d’un câble (KS-U15K) pour le connecter à l’appareil.  
Avant d’utiliser votre changeur automatique de CD:  
• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD.  
• Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur de CD ou si les disques ont  
été insérés à l’envers, “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Si cela se produit, retirez le  
magasin et placez les disques correctement.  
• Si “RESET 1 - RESET 8” apparaît sur l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec la  
connexion entre cet appareil et le changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez la  
connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement si nécessaire, puis  
appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.  
Lecture de CD  
¢
Touches  
numériques  
CD-CH/AUX  
4
AUX  
Choisissez le changeur automatique de CD.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez choisir  
alternativement le changeur automatique de CD ou l’appareil extérieur.  
CD-CH  
CD-CH  
AUX  
La lecture commence à partir de la première plage du premier disque.  
Toutes les plages de tous les disques sont reproduites.  
Durée de lecture écoulée  
Numéro de plage  
Le numéro de disque (ou l’affichage de  
l’horloge: voir page 28) apparaît.  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Si vous appuyez sur CD-CH/AUX, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous  
n’avez pas besoin d’appuyez sur  
pour le mettre sous tension.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour avancer rapidement ou inverser une plage  
Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer  
rapidement la plage.  
Maintenez 4  
la plage.  
pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser  
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes  
Appuyez brièvement sur ¢ pendant la lecture d’un CD pour avancer  
au début de la plage suivante.Chaque fois que vous appuyez répétitivement  
sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit.  
Appuyez brièvement sur 4  
pendant la lecture d’un CD pour revenir  
au début de la plage actuelle.Chaque fois que vous appuyez répétitivement  
sur la touche, le début de la plage précédente est localisé et reproduit.  
Pour aller directement à un disque particulier  
7
8
9
10  
11  
12  
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque  
souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur de CD  
est en lecture).  
• Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:  
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).  
• Pour choisir un numéro de disque 7 – 12:  
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.  
Ex. Quand le disque numéro 3 est choisi.  
Numéro de plage  
Numéro de disque  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection des modes de lecture de CD  
Pour reproduire les plages aléatoirement (Lecture aléatoire)  
Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND/  
la reproduction d’un CD, le mode de lecture aléatoire de CD change comme  
suit:  
(Mono/Aléatoire) pendant  
MO/RND  
RND1  
RND2  
(Aléatoire1)  
(Aléatoire2)  
Annulé  
Mode Mode indicateur RND  
Reproduit aléatoirement  
Toutes les plages du disque actuel, puis celles du  
disque suivant, etc.  
RND1  
RND2  
Allumé  
Toutes les plages de tous les disques insérés dans le  
magasin.  
Clignote  
Pour lire les plages de façon répétée (Lecture répétée)  
Chaque fois que vous appuyez sur RPT/LO (Répétition/Local) lors de la  
lecture d’un CD, le mode de lecture répétée de CD change comme suit:  
RPT  
LO  
RPT1  
RPT2  
té 2)  
(Rép  
é
t
é
e
1
)
(R
é
p
é
e
Annulé  
Mode Mode indicateur RPT  
Lit de façon répétée  
RPT1  
RPT2  
Allumé  
La plage courante (ou la plage spécifiée).  
Toutes les plages du disque courant (ou du disque  
spécifié).  
Clignote  
Lecture des CD Text  
Uniquement quand un changeur CD avec la fonction CD Text (ex: CH-X1200) est  
connecté:  
Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (son titre, l’interprète et le titre  
de la plage) sont enregistrées. Vous pouvez afficher certaines de ces informations sur  
l’affichage.  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche pendant la lecture d’un  
CD, l’affichage change comme suit:  
DISP  
Titre du disque/Interprète  
Plage actuelle et durée de lecture écoulée  
Titre de la plage  
Remarques:  
• L’affichage montre un maximum de 8 caractères à la fois et défile s’il y en a plus.  
Référez-vous aussi à “Sélection du mode de défilement” à la page 32.  
Certains caractères ou symboles n’apparaîtront pas (et seront laissés en blanc) sur l’affichage.  
(Ex. “ABCå!d#] ABCA D ”)  
• Quand vous appuyez sur DISP lors de la lecture d’un CD ordinaire, “NO NAME” apparaît pour le  
titre/interprète du disque et pour le titre de la plage.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR  
Utilisation d’un lecteur auxiliaire  
Après avoir connecté un appareil extérieur aux prise d’entrée auxiliaire sur le panneau avant,  
vous pouvez choisir cet appareil comme source sonore.  
Entrée auxiliaire  
Lecteur MD, etc.  
Remarque:  
Utilisez un cordon stéréo mini pour  
connecter un appareil extérieur.  
1
AUX  
1
2
Choisissez l’appareil extérieur.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez  
choisir alternativement le changeur automatique de CD et  
l’appareil extérieur.  
CD-CH  
Remarque:  
Lors de la sélection d’un appareil extérieur comme source, ce qui apparaît sur la partie supérieure  
de l’affichage dépend du réglage “AUX” (voir page 32).  
Remarque sur le fonctionnement monotouche:  
Quand vous appuyez sur CD-CH/AUX, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous  
n’avez pas besoin d’appuyer sur  
pour mettre l’appareil sous tension.  
Utilisez l’appareil extérieur.  
• Référez-vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil extérieur.  
Utilisation d’un caisson de grave  
En connectant un caisson de grave au cordon SUB WOOFER à l’arrière de l’appareil, les  
sons graves sont améliorés et ajoutent une atmosphère théâtrale plus réaliste à votre système  
stéréo.  
• Référez-vous aussi instructions fournies avec le caisson de grave.  
Pour choisir la fréquence de coupure, référez-vous à “Sélection du niveau de la fréquence  
de coupure” à la page 32.  
Pour ajuster le volume du caisson de graves, référez-vous à “Ajustement du son” à la  
page 23.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB  
Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500  
avec votre appareil.  
Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC.  
• Référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre tuner DAB.  
Qu’est-ce que le système DAB?  
DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui. Il peut délivrer  
un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal. De plus, il  
peut transporter des textes, des images et des données.  
Par opposition à la diffusion FM, où chaque programme est transmis sur sa propre fréquence,  
le système DAB réuni plusieurs programmes (appelés “services”) qui forment un “ensemble”.  
Avec le tuner DAB connecté à cet appareil, vous pouvez utiliser ces services DAB.  
Accord d’un ensemble et d’un service  
Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6 programmes (services) en même temps.Après  
avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir le service que vous souhaitez écouter.  
3
4
1, 2  
Avant de commencer...  
Appuyez brièvement sur FM/AM/DAB si la source choisie est le lecteur de cassette, le  
Changeur de CD ou AUX.  
1
DAB  
Choisissez le tuner DAB.  
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée pendant  
FM/AM  
plus d’une seconde, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont  
choisis alternativement.  
DAB  
FM/AM  
2
DAB  
Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).  
Vous pouvez choisir n’importe quelle bande DAB1, DAB2 ou  
DAB3 pour accorder un ensemble.  
FM/AM  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
4
Pour rechercher un  
ensemble de  
fréquence plus  
élevée  
Commencez la recherche d’un  
ensemble.  
Quand un ensemble est accordé, la recherche  
s’arrête.  
Pour rechercher un  
ensemble de  
fréquence moins  
élevée  
MO/RND  
RPT  
Choisissez le service que vous  
souhaitez écouter.  
LO  
Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche  
que vous avez pressé pour commencer la recherche.  
Pour changer l’information affichée lors de l’accord d’un  
ensemble  
Normalement, le nom du service apparaît sur la partie supérieure de l’affichage.  
Si vous souhaitez vérifier le nom de l’ensemble ou sa fréquence, appuyez sur DISP.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît pendant un  
certain temps sur la partie supérieure de l’affichage.  
Nom de  
l’ensemble  
Fréquence  
Nom du service  
Pour retourner au tuner FM/AM  
Maintenez de nouveau FM/AM/DAB pressée pendant plus d’une seconde.  
Pour accorder un ensemble particulier sans recherche:  
1 Maintenez FM/AM/DAB pressée pendant plus d’une seconde.  
2 Appuyez répétitivement sur FM/AM/DAB pour choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).  
3 Maintenez pressée ¢ ou 4  
pendant plus d’une seconde.  
jusqu’à ce que l’ensemble souhaité soit atteint.  
4 Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4  
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence change jusqu’à ce que vous relâchiez  
la touche.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mémorisation de services DAB  
Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque  
bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).  
5
4
3
1, 2  
1
2
DAB  
Choisissez le tuner DAB.  
FM/AM  
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner  
DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou  
FM/AM  
DAB3).  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB  
change comme suit:  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
3
4
Accordez l’ensemble que vous souhaitez.  
Choisissez le service souhaité de l’ensemble.  
MO/RND  
RPT  
LO  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
6
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1)  
pendant plus de 2 secondes.  
Le numéro de présélection et  
“MEMO” clignote alternativement  
pendant un moment.  
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres services  
DAB sur d’autres numéros de présélection.  
Remarques:  
• Un service DAB précédemment mémorisé est effacé si un nouveau service DAB est mémorisé sur le  
même numéro de présélection.  
• Les services DAB sont effacés si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple,  
pendant le remplacement de la batterie). Si cela se produit, préréglez à nouveau les services DAB.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accord d’un service DAB présélectionné  
Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné.  
Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si vous ne les avez  
pas encore mémorisés, reportez-vous aux pages 42 et 43.  
3
1, 2  
1
2
DAB  
Choisissez le tuner DAB.  
FM/AM  
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner  
DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.  
DAB  
FM/AM  
Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou  
DAB  
DAB3).  
FM/AM  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB  
change comme suit:  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
3
Choisissez le numéro (1 – 6) pour le service  
DAB présélectionné que vous souhaitez  
accorder.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Pour prolonger la durée de vie de l’appareil  
Cet appareil ne demande que très peu d’attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de  
vie si vous suivez les instructions ci-dessous.  
Pour nettoyer les têtes  
• Nettoyer les têtes toutes les 10 heures d’utilisation  
en utilisant une cassette de nettoyage de tête de  
type humide (disponible dans un magasin audio).  
Quandlatêtedevientsale, lessymptômessuivants  
apparaissent:  
– La qualité du son est réduite.  
– Le niveau sonore diminue.  
– Le son saute.  
• Nelisezpasdescassettessalesoupoussiéreuses.  
• Ne touchez pas la tête polie avec un outil en métal  
ou magnétique.  
Pour garder les cassettes propres  
• Conservez toujours les cassettes dans leur  
boîtier après utilisation.  
• Ne conservez pas les cassettes dans les  
endroits suivants:  
– Dans un endroit exposé à la lumière directe  
du soleil  
– Dans un endroit très humide  
– Dans un endroit extrêmement chaud  
ATTENTION:  
• Ne lisez pas des cassettes avec une étiquette qui se détache; cela pourrait endommager l’appareil.  
Tendez les bandes pour éliminer leur mou car les bandes avec du mou peuvent se prendre dans le mécanisme.  
• Ne laissez pas une cassette à l’intérieur du compartiment à cassette après son utilisation car la bande peut se  
détendre.  
La fonction ci-dessous vous permet aussi de prolonger la vie de cet appareil.  
Retrait/lecture à la mise hors/sous contact  
• Quand vous coupez le contact et qu’une cassette se trouve dans le compartiment à cassette,  
l’appareil retire automatiquement la bande de sa tête de lecture.  
• Quand vous mettez le contact et qu’une cassette se trouve dans le compartiment à cassette,  
la lecture commence automatiquement.  
Comment réinitialiser votre appareil  
Maintenez pressée les touches SEL (sélection) et  
en même temps pendant quelques secondes.  
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.  
Remarque:  
Les ajustements que vous avez préréglés — tels que les canaux  
préréglés ou les ajustements sonores — seront aussi effacés.  
SEL (sélection)  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEPANNAGE  
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux.Vérifier les points suivants  
avant d’appeler un centre de réparation.  
Causes  
Remèdes  
Symptômes  
Vous avez essayé d’insérer la Insérez la cassette avec la  
cassette dans le mauvais sens. bande dirigée vers la droite.  
• La cassette ne peut pas être  
insérée.  
Ce n’est pas une défaillance.  
• La cassette devient chaude.  
La tête de lecture est sale.  
Nettoyez-la avec une cassette  
de nettoyage de tête.  
• Le son de la cassette est de  
très faible niveau et la  
qualité sonore est dégradée.  
Les connexions ne sont pas  
bonnes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
• Le son est interrompu par  
moment.  
La commande du volume est  
tournée sur le niveau minimum. optimum.  
Ajustez-le sur le niveau  
• Le son ne peut pas être  
entendu des enceintes.  
Les connexions sont  
incorrectes.  
Vérifiez les cordons et les  
connexions.  
Les signaux sont trop faibles.  
Mémorisez les stations  
manuellement.  
• La présélection automatique  
SSM (Strong-station  
Sequential Memory) ne  
fonctionne pas.  
Lantenne n’est pas connectée Connectez l’antenne  
• Il y a du bruit statique lors  
de l’écoute de la radio.  
fermement.  
fermement.  
Il n’y a pas de CD dans le  
magasin.  
Insérez des CD dans le  
magasin.  
• “NO DISC” apparaît sur  
l’affichage.  
Les CD ne sont pas insérés  
correctement.  
Insérez-les correctement.  
Cet appareil n’est pas  
connecté correctement à un  
changeur de CD.  
Connectez cet appareil et le  
changeur CD correctement et  
appuyez sur la touche de  
• “RESET 8” apparaît sur  
l’affichage.  
réinitialisation du changeur CD.  
Appuyez sur la touche de  
réinitialisation du changeur CD.  
• “RESET 1 - RESET 7”  
apparaît sur l’affichage.  
Le micro-ordinateur intégré  
peut fonctionner  
Maintenez pressée SEL et  
en même temps  
• Cet appareil ne fonctionne  
pas du tout.  
incorrectement à cause de  
bruit, etc.  
pendant quelques secondes  
pour réinitialiser l'appareil. (Le  
réglage de l'horloge et les  
stations présélectionnées  
enregistrées en mémoire sont  
effacées.) (Voir page 45.)  
• Le changeur de CD ne  
fonctionne pas du tout.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
SECTION AMPLIFICATEUR  
SECTION LECTEUR DE  
AUDIO  
CASSETTE  
Puissance de sortie maximum:  
Avant: 40 W par canal  
Arrière: 40 W par canal  
Pleurage et scintillement: 0,11% (WRMS)  
Durée de rebobinage: 100 sec. (C-60)  
Réponse en fréquence (Réduction de bruit à  
Puissance de sortie en mode continu (RMS): l’arrêt):  
Avant: 16 W par canal pour 4 , 40 Hz  
30 Hz à 18.000 Hz (Bande Métal/CrO2  
30 Hz à 16.000 Hz (Bandenormale)  
)
à 20.000 Hz à moins de 0,8%  
de distorsion harmonique totale. Rapport signal sur bruit:(Bandenormale)  
Arrière: 16 W par canal pour 4 , 40 Hz  
à 20.000 Hz à moins de 0,8%  
de distorsion harmonique totale.  
(Réduction de bruit Dolby en marche):  
65 dB  
(Réduction de bruit Dolby à l’arrêt): 56 dB  
Impédance de charge: 4 (4 à 8 tolérés) Séparation stéréo: 40 dB  
Plage de commande de la tonalité:  
Graves: ±10 dB à 100 Hz  
Aigus: ±10 dB à 10 kHz  
GENERAL  
Alimentation:  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20.000 Hz  
Rapport signal sur bruit: 70 dB  
Tension de fonctionnement: CC 14,4 V  
(11 V à 16 V tolérés)  
Niveau de sortie de ligne/Impédance:  
4,0 V/20 ken charge (250 nWb/m)  
Entrée: AUX (3,5 mm dia prise mini stéréo)  
Température de fonctionnement admissible:  
0° C à + 40° C  
Système de mise à la masse: Masse négative  
Dimensions (L x H x P)  
SECTION TUNER  
Plage de fréquence:  
Taille d’installation:  
182 mm x 52 mm x 150 mm  
Taille du panneau:  
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz  
AM: (PO) 522 kHz à 1.620 kHz  
(GO) 144 kHz à 279 kHz  
188 mm x 58 mm x 11 mm  
Masse: 1,4 kg (sans les accessoires)  
[Tuner FM]  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
changement sans notification.  
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB  
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15.000 Hz  
Séparation stéréo: 30 dB  
Rapport de synchronisation: 1,5 dB  
[Tuner PO]  
Sensibilité: 20 µV  
Sélectivité: 35 dB  
[Tuner GO]  
Sensibilité: 50 µV  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed  
door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van  
het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.  
INHOUDSOPGAVE  
BASISBEDIENING........................................................4  
BASISBEDIENING VAN DE RADIO ............................... 5  
Naar de radio luisteren .................................................................. 5  
Radiozenders in het geheugen vastleggen .................................... 6  
Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM ........................ 6  
Handmatig vastleggen van zenders............................................. 7  
Afstemmen op een voorkeuzezender............................................. 8  
HET GEBRUIK VAN RDS...............................................9  
Wat u kunt doen met RDS EON ................................................... 9  
Eén en hetzelfde programma blijven volgen  
(De netwerkfunctie)............................................................... 9  
Het gebruik van standby-ontvangst ........................................... 11  
Een PTY-code invoeren voor de standby-ontvangst van  
een programmagenre ......................................................... 12  
Uw favoriete programmagenre opzoeken .................................. 12  
Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen ......... 15  
Automatische selectie van een station bij gebruik van de  
cijfertoetsen......................................................................... 15  
De weergave op de display wijzigen terwijl u naar een  
FM-station luistert ............................................................... 15  
Het volumeniveau voor verkeersinformatie instellen ................. 15  
Automatisch aanpassen van de klok ......................................... 16  
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER ........................... 17  
Beluisteren van een cassette ......................................................... 17  
Meer over het automatisch bepalen van het cassettetype ........ 18  
Voorkomen dat de cassette uit de cassettehouder springt ........ 18  
Het begin van een muziekstuk vinden ........................................ 19  
Andere handige functies voor de cassettespeler......................... 20  
Activeren/uitschakelen van tijdelijke weergave van de radio ..... 20  
Overslaan van blanco gedeelten op de cassette ....................... 20  
Herhalen van het spelende fragment ......................................... 20  
GELUID REGELEN ......................................................21  
De functie BBE in- en uitschakelen............................................. 21  
Vooraf ingestelde geluidsweergave selecteren ............................ 22  
Geluid aanpassen .......................................................................... 23  
Geluidsweergave aanpassen en opslaan ..................................... 24  
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN  
* Denk aan de veiligheid....  
* Temperatuur binnen de auto....  
• Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit  
is gevaarlijk , omdat u de geluiden buiten de  
auto niet meer hoort.  
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de  
warmte heeft gestaan, mag u het apparaat pas  
gebruiken nadat de temperatuur in de auto weer  
normaal waarden heet bereikt.  
• Zet de auto stil voordat u ingewikkelde  
handelingen met het apparaat gaat verrichten.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANDERE HOOFDFUNCTIES.........................................25  
Klok instellen ................................................................................ 25  
De algemene instellingen wijzigen (PSM).................................. 26  
Weergave van de klok selecteren .............................................. 28  
De informatie van een CD met CD Text selecteren ................... 28  
Selecteren welk niveau op de display wordt weergegeven ....... 28  
De instelling voor de dimmerfunctie selecteren ......................... 29  
Het volume automatisch laten aanpassen aan de rijsnelheid  
(Audio Cruise) .......................................................................... 29  
Audiodemping voor mobiele telefoongesprekken ...................... 31  
Geluid bij het aanraken van de toetsen in- en uitschakelen ........ 31  
Schakelaar voor ingebouwde versterker aan- en uitzetten ........ 31  
De modus voor lopende tekst selecteren................................... 32  
De naam van het externe apparaat instellen ............................. 32  
Het frequentie-afbreekpunt selecteren....................................... 32  
Bedieningspaneel verwijderen ..................................................... 33  
AFSTANDSBEDIENING...............................................34  
De batterij vervangen ................................................................... 34  
Gebruik van de afstandbediening ............................................... 35  
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR ............................. 36  
CD’s afspelen................................................................................. 36  
Kiezen van de weergavefunctie.................................................... 38  
De tekst van een CD met CD Text weergeven ............................ 38  
BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN ............ 39  
Een externe afspeelbron aansluiten ............................................ 39  
Een subwoofer aansluiten ............................................................ 39  
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER .............................. 40  
Afstemmen op een ensemble en op een van de services ............ 40  
DAB-frequenties in het geheugen opslaan.................................. 42  
Afstemmen op een opgeslagen DAB-service .............................. 44  
ONDERHOUD ...........................................................45  
Levensduur van het apparaat verlengen .................................... 45  
Het apparaat terugstellen ............................................................ 45  
PROBLEMEN OPLOSSEN ...........................................46  
SPECIFICATIES...........................................................47  
Opmerking:  
Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het toestel geleverd. Het  
identificatienummer is tevens op de behuizing van het toestel gedrukt. Bewaar de kaart op een  
veilige plaats. Deze kaart is belangrijk voor identificatie indien het toestel is gestolen.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BASISBEDIENING  
1
Opmerking:  
Wanneer u het apparaat voor  
de eerste keer gebruikt, moet  
u de ingebouwde klok op de  
juiste wijze instellen (zie  
bladzijde 25).  
3
2
1
2
/ I  
Schakel de spanning in.  
ATT  
Opmerking over de “One Toch”-bediening:  
Bij het selecteren van tuner in stap 2 hieronder wordt het apparaat automatisch  
ingeschakeld.  
U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat in te schakelen.  
Start de weergave van de geluidsbron.  
Voor gebruik van de radio, zie bladzijde 5 – 16.  
Gebruik van het cassettedeck, zie bladzijde 17 – 20.  
Voor gebruik van de CD-wisselaar, zie bladzijde 36 – 38.  
Zie bladzijde 39 voor instructies over de bediening van een extern  
apparaat dat is aangesloten op de ingang voor externe  
appartuur op het bedieningspaneel.  
TAPE  
DAB  
FM/AM  
AUX  
CD-CH  
Zie bladzijde 40 – 44 voor instructies over de bediening van de  
DAB-tuner.  
3
4
Regel het volume.  
Het door u ingestelde geluidsniveau verschijnt.  
SEL  
Stel het geluid in zoals u zelf wilt (zie bladzijde 21 – 24).  
Volume in een oogwenk zachter zetten  
Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige geluidsbron kort op  
. Op het  
afleesvenster begint de tekst “ATT” te knipperen en het volume zal in een oogwenk dalen.  
Om het eerdere volume te herstellen, drukt u nogmaals kort op dezelfde toets.  
Spanning uitschakelen  
Druk langer dan 1 seconde op  
.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BASISBEDIENING VAN DE RADIO  
Naar de radio luisteren  
RPT/LO  
2
1
DAB  
1
2
Selecteer de golfband (FM1, FM2, FM3 of AM).  
U kunt éé van de drie FM-golfbandn (FM1, FM2 en FM3)  
selecteren om naar een FM-zender te luisteren.  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
De geselecteerde band (of tijd: zie  
bladzijde 28) verschijnt.  
Stations met een  
hogere frequentie  
Zoek een station.  
Wanneer een station wordt ontvangen, stopt  
het zoeken.  
zoeken  
Stations met een  
lagere frequentie  
zoeken  
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een zender  
is afgestemd.  
Om zonder zoeken af te stemmen op een bepaalde frequentie  
1 Druk herhaaldelijk op FM/AM/DAB om de frequentieband te kiezen (FM of AM).  
2 Druk op ¢ of 4  
en houd deze toets ingedrukt tot de letter “MANU (manuaal)” op  
de display begint te knipperen.  
Zolang de letter “MANU” op de display knippert, kunt u de frequentie handmatig veranderen.  
3 Druk herhaaldelijk op ¢ of 4  
totdat de gewenste frequentie is bereikt.  
• Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de frequentie veranderen (bij FM steeds met 50 kHz  
en bij AM steeds met 9 kHz – MW/LW) totdat u de toets loslaat.  
Om op FM-stations af te stemmen met alleen sterke signalen  
Druk op de toets RPT/LO (Herhalen/Plaatselijk) zodat de indicator LOCAL op de display oplicht.  
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, gaat de indicator LOCAL aan of uit.  
Opmerking:  
Deze functie werkt alleen wanneer u naar FM-stations zoekt met SSM-preset (zie bladzijde 6).  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Radiozenders in het geheugen vastleggen  
U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen  
vastteleggen.  
• Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory)  
• Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders  
Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM  
U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).  
2
1
1
2
DAB  
Selecteer het nummer van de FM-golfband  
(FM1, FM2 of FM3) waarop u FM-zenders wilt  
vasteleggen.  
FM/AM  
F1  
(FM1)  
F2  
F3  
AM  
(FM2) (FM3)  
SSM  
Druk op beide toetsen en houd ze langer dan  
2 seconden ingedrukt.  
De tekst “SSM” verschijnt op het afleesvenster en verdwijnt  
wanneer het automatisch instellen van radiozenders is beëindigd.  
Lokale FM-zenders met de sterkste signalen worden opgezocht en automatisch voor de  
gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de cijfertoetsen vastgelegd – nummer 1 (laagste  
frequentie) t/m nummer 6 (hoogste frequentie).  
De voorkeuzezender die onder cijfertoets 1 is vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen  
van de zenders opgeroepen.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Handmatig vastleggen van zenders  
U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM vastleggen).  
VOORBEELD: Een FM-zender op 88.3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1.  
2
1
3
1
DAB  
Selecteer FM1.  
FM/AM  
2
3
Stem af op een zender op 88.3 MHz.  
Zie bladzijde 5 voor het afstemmen op een zender.  
Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld  
cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2  
seconden ingedrukt.  
Het voorkeuzenummer en  
“MEMO” knipperen even  
afwisselend.  
4
Herhaal bovenstaande procedure om andere zenders onder  
andere nummers op te slaan.  
Opmerkingen:  
• Een eerder vastgelegde zender wordt gewist wanneer een hieuwe zender wordt opgeslagen onder  
hetzelfde nummer.  
• Ingestelde zenders worden gewist wanneer de spannings toevoer naar het geheugen wordt onderbroken  
(bijvoorbeeld bij het vervangen van de accu). Als dit gebeurt, moeten de zenders opnieuw worden ingesteld.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afstemmen op een voorkeuzezender  
U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender.  
Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie bladzijde 6 en 7, als u dat nog niet  
hebt gedaan.  
DISP  
MO/RND/  
2
1
DAB  
1
Selecteer de gewenste golfband (FM1,  
FM2, FM3 of AM).  
FM/AM  
F1  
F2  
F3  
AM  
(FM1) (FM2) (FM3)  
2
Selecteer het nummer (1 – 6) van de  
gewenste zender.  
De informatie op de display wijzigen terwijl u een FM-station  
ontvangt dat RDS-signalen uitzendt  
Druk op de toets DISP. Elke keer dat u op deze toets drukt, verandert de weergave op de  
display en wel als volgt:  
PTY  
PS (Stationsnaam)  
Frequentie station  
(Programmagenre)  
Wanneer een stereo-uitzending op FM slecht te ontvangen is, doet u het volgende:  
Druk tijdens ontvangst van een FM stereo-uitzending op MO/RND/ (Mono/Willekeurig).  
De indicator MO (Mono) op de display licht op. De uitzending zal dan mono worden  
weergegeven maar met aanzienlijk minder ruis.  
MO/RND  
Er brandt een lampje wanneer een FM-uitzending in  
stereo wordt ontvangen.  
Om het stereo-effect te herstellen, drukt u op opnieuw op dezelfde toets.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HET GEBRUIK VAN RDS  
Wat u kunt doen met RDS EON  
RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan  
hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam  
van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma  
meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een  
muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “EON (Enhanced Other  
Networks)”. De EON-indicator licht op zodra er een FM-zender wordt ontvangen die EON-  
gegevens uitzendt. Met behulp van de EON-gegevens die door het station worden verstuurd,  
kunt u op een andere zender van een ander netwerk afstemmen dat uw favoriete programma  
of verkeersinformatie uitzendt, terwijl u ondertussen naar een ander programma of een  
andere afspeelbron, zoals het cassettedeck, luistert.  
Met de ontvangst van RDS-gegevens kan deze eenheid:  
Eén en hetzelfde programma blijven volgen (De Netwerkfunctie)  
Standby staan voor de ontvangst van verkeersinformatie (TA - Traffic Announcement”)  
of uw favoriete programma  
Zoeken naar een bepaald programmagenre (PTY - “Program Type”)  
Zoeken naar verkeersinformatie (TP - “Traffic Programme”)  
En er zijn nog enkele andere functies waarover u bij de ontvangst van RDS-signalen  
kunt beschikken.  
Eén en hetzelfde programma blijven volgen (De netwerkfunctie)  
Als u in een gebied rijdt waarin de ontvangst van FM-signalen te wensen overlaat, zal de tuner die in  
deze eenheid is ingebouwd automatisch overschakelen naar een andere RDS-zender van hetzelfde  
station dat hetzelfde programma uitzendt, maar dan met een sterker uitzendsignaal. Op die manier  
kunt u dus naar uw favoriete programma blijven luisteren en bent u verzekerd van de best mogelijke  
ontvangst, ongeacht waar in het ontvangstgebied u rijdt (zie de afbeelding op de volgende pagina).  
Er zijn twee soorten RDS-gegevens die ervoor zorgen dat u uw favoriete programma tijdens uw rit  
kunt blijven volgen: de PI (Programme Identification) gegevens, en de AF (Alternative Frequency)  
gegevens.  
Alleen als de ontvangst van allebei deze signalen van een RDS-station goed zijn, kunt u uw favoriete  
programma blijven volgen. Als een of beide signalen niet goed worden ontvangen, werkt deze  
voorziening niet.  
Om de netwerkfunctie in te schakelen, drukt u minimaal 1 seconde op de  
TP/RDS-toets (Traffic Programme/Radio Data System). Elke keer wanneer  
TP  
RDS  
u op deze toets drukt, verandert de modus van deze functie en wel als volgt:  
Modus 1 Modus 2  
Modus 3  
AF-indicator  
REG-indicator  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modus 1  
De AF-indicator licht op, maar de REG-indicator licht niet op.  
De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschakeld (“OFF”).  
In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van  
hetzelfde station als het signaal van de geselecteerde zender te zwak wordt.  
Opmerking:  
In deze modus kan het voorkomen dat het nieuw te ontvangen programma anders is  
dan het programma dat u daarvoor ontving.  
Modus 2  
Zowel de AF-indicator als de REG-indicator lichten op.  
De netwerkfunctie is ingeschakeld en ook Regionalisatie is ingeschakeld  
(“ON”).  
In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van  
hetzelfde station dat hetzelfde programma uitzendt als het signaal van de  
geselecteerde zender te zwak wordt.  
Modus 3  
De AF-indicator en de REG-indicator lichten allebei niet op.  
De netwerkfunctie is uitgeschakeld.  
In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde programma via verschillende frequenties kan  
worden ontvangen.  
Programma 1 op frequentie E  
Programma 1 op frequentie A  
Programma 1 op frequentie B  
Programma 1 op frequentie C  
Programma 1 op frequentie D  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het gebruik van standby-ontvangst  
Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY)  
of verkeersinformatie (TA) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert  
(zoals een FM-station, cassette, CD of een andere aangesloten afspeelbron).  
Opmerking:  
Standby-ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.  
Standby-ontvangst van verkeersinformatie met de TP/RDS-toets  
TP  
RDS  
• Als u op de toets TP/RDS drukt terwijl u naar een FM-station luistert, licht de  
indicator TP op wanneer u een zender ontvangt die het TP-signaal uitzendt  
(Verkeersinformatie) en wanneer de ontvanger in TA-standby-modus staat.  
Opmerking:  
Als het station dat u ontvangt geen TP-signaal uitzendt, gaat de indicator TP op de display  
knipperen. Druk ¢ of 4  
om de ontvanger in de TA-standby-modus te zetten.  
De vermelding “SEARCH” verschijnt nu op de display en de ontvanger gaat op zoek  
naar een station dat wel een TP-signaal uitzendt. Zodra er zo’n station wordt gevonden,  
gaat de indicator TP op de display continu branden.  
• Als u naar een cassette of CD luistert en naar een TP-station wilt luisteren,  
drukt u op de toets TP/RDS om over te schakelen naar de TA-standby-modus.  
(De indicator TP op de display licht op.)  
Als er verkeersinformatie wordt uitgezonden terwijl de TA-standby-modus is  
ingeschakeld, verschijnt de vermelding “TRAFFIC” op de display en schakelt de  
afspeelbron over naar de FM-band. Het volume neemt toe tot het vooraf ingestelde  
TA-volumeniveau en u hoort de uitgezonden verkeersinformatie (zie bladzijde  
15).  
Druk nogmaals op TP/RDS om de TA-standbyfunctie uit te schakelen.  
Standby-ontvangst van een programmagenre met de PTY-toets  
• Als u op de toets PTY drukt terwijl u naar een FM-station luistert, licht de indicator  
PTY  
PTY op wanneer u een zender ontvangt die het PTY-signaal uitzendt en wanneer  
de ontvanger in PTY-standby-modus staat. De geselecteerde PTY-naam, die  
op pagina 13 wordt opgeslagen, knippert gedurende 5 seconden.  
Opmerking:  
Als het station dat u ontvangt geen PTY-signaal uitzendt, gaat de indicator PTY op de  
display knipperen. Druk ¢ of 4  
om de ontvanger in de PTY-standby-modus  
te zetten. De vermelding “SEARCH” verschijnt nu op de display en de ontvanger gaat op  
zoek naar een station dat wel een PTY-signaal uitzendt. Zodra er zo’n station wordt  
gevonden, gaat de indicator PTY op de display continu branden.  
• Als u naar een cassette of CD luistert en naar een door u geselecteerde PTY-  
uitzending wilt luisteren, moet u op de toets PTY drukken om over te schakelen  
naar de PTY-standby-modus. (De indicator PTY op de display licht op).  
Als het geselecteerde PTY-programma wordt uitgezonden terwijl de PTY-standby-  
modus is ingeschakeld, verschijnt de geselecteerde PTY-naam op de display en  
schakelt de afspeelbron over naar de FM-band. Het geselecteerde PTY-  
programma wordt nu ten gehore gebracht.  
Druk nogmaals op PTY om de PTY-standbyfunctie uit te schakelen.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Een PTY-code invoeren voor de standby-ontvangst van  
een programmagenre  
Het is mogelijk om het programmagenre waar u het liefst naar luistert in de vorm van een  
PTY-code in het geheugen van de eenheid in te voeren zodat u hier naar kunt luisteren zodra  
er zich zo’n programma aandient. Standaard staat de eenheid voor de standby-ontvangst  
van een programmagenre op de PTY-code “NEWS” ingesteld.  
3
1, 4  
2
1
Druk op de SEL-toets en houd deze ten minste  
2 seconden ingedrukt om de modus met  
voorkeursinstellingen (PSM) op te roepen (zie  
bladzijde 26).  
SEL  
2
3
Selecteer de vermelding “PTY STBY” als deze  
niet al meteen op de display wordt  
weergegeven.  
Selecteer een van de 29 PTY-codes die  
SEL  
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 16.)  
De naam van de PTY-code die u selecteert, wordt op de  
display weergegeven en in het geheugen opgeslagen.  
4
SEL  
Het instellen van de PTY-code is voltooid.  
Uw favoriete programmagenre opzoeken  
Het is mogelijk om naar één van maximaal zes in het geheugen opgeslagen programmagenres  
te zoeken.  
Standaard liggen de volgende zes programmagenres achter de cijfertoetsen (1 t/m 6)  
opgeslagen.  
Zie bladzijde 13 voor het wijzigen van de fabrieksinstellingen.  
Zie bladzijde 14 voor een uitleg over het zoeken van uw favoriete programma.  
5
3
4
6
1
2
EASY M  
POP M  
ROCK M  
CLASSICS  
AFFAIRS  
VARIED  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uw favoriete programmagenres in het geheugen opslaan  
3
1, 5  
2
4
1
Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2  
seconden ingedrukt om de modus met algemene  
instellingen (PSM) op te roepen (zie bladzijde  
26).  
SEL  
2
3
Selecteer de vermelding “PTY SRCH” als deze  
niet al meteen op de display wordt weergegeven.  
Selecteer een van de 29 PTY-codes die  
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 16.)  
De naam van de PTY-code die u selecteert, wordt op de display  
weergegeven en in het geheugen opgeslagen.  
SEL  
• Als u de code selecteert die al in het geheugen ligt opgeslagen,  
wordt die knipperend op de display weergegeven.  
4
5
Druk de gewenste cijfertoets in en houd deze minimaal 2  
seconden vast om de geselecteerde PTY-code op te slaan onder  
de cijfertoets van uw keuze.  
Het nummer van de cijfertoets verschijnt, en de naam van de PTY-code en de  
vermelding “MEMORY” wisselen elkaar op de display af.  
SEL  
Het instellen van de PTY-code is voltooid.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Een programmagenre opzoeken  
2
1
1
2
Druk op de toets PTY en houd deze ten minste  
1 seconde ingedrukt terwijl u naar een FM-  
station luistert.  
De PTY-code en het nummer van de cijfertoets die als laatste  
zijn geselecteerd, worden op de display weergegeven.  
PTY  
Selecteer een van de PTY-codes die onder de  
zes cijfertoetsen (1 t/m 6) liggen opgeslagen.  
Een voorbeeld: Indien “ROCK M” wordt opgeslagen onder  
voorkeurtoets 2.  
De PTY-zoekopdracht naar uw favoriete programma begint  
na 5 seconden.  
• Als er een station is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt dat  
overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, stemt de eenheid automatisch op  
dat station af.  
• Als er geen station is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt  
dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, blijft de eenheid afgestemd op  
het station dat al was geselecteerd.  
Opmerking:  
In sommige gebieden werkt het zoeken met PTY-codes niet goed.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen  
Automatische selectie van een station bij gebruik van de  
cijfertoetsen  
Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen  
op de vooraf ingestelde voorkeurzender.  
Als deze zender een RDS-station is, gebeurt er echter iets anders. Als het ontvangen signaal  
van zo’n zender niet sterk genoeg is, gaat de eenheid namelijk automatisch op zoek naar een  
andere, sterkere zender die hetzelfde programma uitzendt als de voorkeurzender die u hebt  
gekozen. Zodra zo’n zender wordt gevonden, stemt de eenheid automatisch op die zender  
af.  
De weergave op de display wijzigen terwijl u naar een  
FM-station luistert  
Tijdens de ontvangst van een FM-zender die RDS-signalen uitzendt, kunt u de weergave op  
de display wijzigen. U kunt kiezen of u de naam van het station (PS) of de frequentie van de  
zender wilt weergeven.  
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 26.  
1. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” onderin op de display wordt weergegeven.  
2. Selecteer de vermelding “TU DISP” met de toets ¢ of 4  
.
3. Selecteer de gewenste weergave met de draaiknop. U kunt kiezen uit het weergeven van  
de naam van het station en de frequentie van de zender.  
Opmerking:  
Door op de toets DISP te drukken kunt u de weergave op de display ook wijzigen wanneer u naar een  
FM-station luistert dat RDS-signalen uitzendt.  
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verschijnt de volgende informatie in het bovenste gedeelte van  
de display:  
PTY  
PS (Stationsnaam)  
F
r
eq
u
e
n
ti  
e
stati  
o
n
(Programmagenre)  
* Na enkele seconden keert de display terug naar de oorspronkelijke weergave.  
Het volumeniveau voor verkeersinformatie instellen  
Het is mogelijk om voor de standby-ontvangst van verkeersinformatie op te geven met welk  
geluidsvolume u deze informatie wilt horen. In dat geval zal het geluid zodra er  
verkeersinformatie wordt ontvangen, worden aangepast aan het volume dat u hebt ingesteld.  
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 26.  
1. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” onderin op de display wordt weergegven.  
2. Selecteer de vermelding “TA VOL” met de toets ¢ of 4  
3. Selecteer het gewenste volume met de draaiknop.  
.
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Automatisch aanpassen van de klok  
De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid is ingebouwd wordt automatisch aangepast  
aan de tijdgegevens (CT – Clock Time) die met het RDS-signaal van een zender worden  
meegezonden.  
Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt aangepast, moet u de onderstaande procedure  
volgen.  
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 26.  
1. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” onderin op de display wordt weergegeven.  
2. Selecteer de vermelding “AUTO ADJ” met de toets ¢ of 4  
.
3. Selecteer de vermelding “OFF” door de draaiknop linksom te draaien.  
U hebt het automatisch aanpassen van de klok nu uitgeschakeld.  
Om het automatisch aanpassen van de klok weer in te schakelen, herhaalt u de  
bovenstaande procedure maar selecteert u in stap 3 de vermelding “ON” door de draaiknop  
rechtsom te draaien.  
Opmerking:  
Het automatisch aanpassen van de tijd bij de ontvangst van nieuwe tijdgegevens duurt circa 2 minuten.  
De weergave van de klok wordt dus pas veranderd nadat u minimaal 2 minuten op het desbetreffende  
station hebt afgestemd.  
PTY-codes  
NEWS:  
Nieuws  
SOCIAL:  
Programma’s over sociale  
activiteiten  
AFFAIRS:  
Actualiteiten en achtergrond  
informatie aangaande het  
nieuws  
RELIGION: Programma’s over aspecten  
van geloof en religie,  
INFO:  
Informatieve programma's  
over diverse verscillende  
onderwerpen  
aangaande het bestaan en  
ethiek  
PHONE IN: Programma’s waarin  
mensen via de telefoon of  
een publiek forum hun  
SPORT:  
Sportverslagen  
EDUCATE: Educatieve programma’s  
DRAMA:  
Radio-hoorspelen  
meningen kunnen uiten  
Programma’s over reizen en  
bestemmingen,  
georganiseerde reizen en  
ideeën en mogelijkheden  
voor vacanties  
Programma’s over recreatieve  
bezigheden, bijvoorbeeld  
tuinieren, koken, vissen, etc.  
Jazz-muziek  
CULTURE: Programma’s aangaande  
nationale of regionale cultuur  
TRAVEL:  
SCIENCE:  
Wetenschappelijke en  
technische programma’s  
Overige programma’s,  
bijvoorbeeld ceremonies en  
comedies  
Popmuziek  
Rockmuziek  
VARIED:  
LEISURE:  
JAZZ:  
POP M:  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
Easy-listening muziek  
Lichte muziek  
COUNTRY: Country-muziek  
NATION M: Huidige populaire muziek van  
een bepaald land of gebied in  
CLASSICS: Klassieke muziek  
OTHER M: Overige muziek  
WEATHER: Weerberichten  
de taal van het land of gebied  
Gouwe-Ouwe  
Folk-muziek  
OLDIES:  
FOLK M:  
FINANCE:  
Programma’s aangaande  
handel en de beurs en  
beursberichten, etc.  
CHILDREN: Amusement voor kinderen  
DOCUMENT: Programma’s over feitelijke  
gebeurtenissen, vaak  
gepresenteerd in een  
onderzoekende stijl  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIK VAN DE CASSETTESPELER  
Beluisteren van een cassette  
MO/RND/  
1
Zum Öffnen des Bedienteils.  
2
1. Plaats een cassette in cassettehouder.  
Het apparaat gaat aan en het afspelen van de band begint  
automatisch.  
2. Sluit het besturingspaneel met de hand.  
• Wanneer de ene kant van de band is afgespeeld, wordt automatisch begonnen met het  
afspelen van de andere kant (Auto Reverse).  
Opmerking over de “One Toch”-bediening:  
Wanneer er al een cassette in de cassettehouder zit, kunt u op de toets TAPE 2 3 drukken om  
het apparaat aan te zetten en het afspelen automatisch te laten beginnen.  
3
TAPE  
Selecteer de richting van de band.  
Elke keer dat u op de toets drukt, verandert de richting van de  
band — vooruit (  
) en achteruit (  
).  
Cassettebandjes afspelen die zijn opgenomen met Dolby B NR  
Druk op de MO/RND/  
toets om in stap 2 hierboven het Dolby B NR*  
(ruisonderdrukkingssysteem) te activeren. De indicator licht op en de vermelding “DOLBY  
B” verschijnt enkele seconden op de display.  
Als u Dolby B NR wilt beëindigen, moet u nogmaals op dezelfde toets drukken.  
* Dolby ruisonderdrukking geproduceerd onder licentie van: Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
DOLBY en het dubbele D symbool  
Licensing Corporation.  
zijn handelsmerken van: Dolby Laboratories  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afspelen beëindigen en de cassette naar buiten laten springen  
Druk op 0.  
Het afspelen van de band wordt beëindigd en de cassette springt automatisch uit de  
cassettehouder.  
De cassetteweergave wordt tevens gestopt wanneer u naar de FM, AM, CD-wisselaar of  
AUX schakelt. (De cassette wordt echter in dat geval niet uitgeworpen.)  
• U kunt de cassette ook uit het apparaat laten springen terwijl het apparaat uit staat.  
Versneld doorspoelen en terugspoelen van een band  
• Druk langer dan 1 seconde op ¢ om de band versneld door te  
spoelen.  
Aan het einde wordt de band omgedraaid en wordt de andere kant  
vanaf het begin afgespeeld.  
• Druk langer dan 1 seconde op 4  
tot aan het begin.  
om de band terug te spoelen  
Dezelfde kant wordt nogmaals afgespeeld.  
Wanneer u op TAPE2 3 drukt, kunt u het versneld doorspoelen en terugspoelen op een  
willekeurige plaats laten stoppen.  
Het afspelen begint daarna vanaf die plaats op de band.  
Opmerking:  
Tijdens het snel door- of terugspoelen wordt automatisch naar de tuner overgeschakeld. (Tijdelijke  
weergave van de radio)  
U kunt de functie voor het tijdelijk overschakelen naar de tuner annuleren indien u er geen gebruik  
van wilt maken. Zie blz. 20 voor details.  
Meer over het automatisch bepalen van het cassettetype  
Dankzij het automatische systeem voor het bepalen van het cassettetype kunt u Type I, II en  
IV cassettes gebruiken zonder zelf diverse instellingen hiervoor te maken.  
Voorkomen dat de cassette uit de cassettehouder springt  
U kunt voorkomen dat de cassette uit de cassettehouder springt door een band in de  
cassettehouder te “vergrendelen”.  
Druk op TAPE2 3 en  
en houd deze toets langer dan 2 seconden ingedrukt. Op  
het afleesvenster knippert gedurende ongeveer 5 seconden de tekst “NO EJECT”. De band  
is dan “vergrendeld”.  
Om de vergrendeling ongedaan te maken en de band te “ontgrendelen”, drukt u opnieuw  
langer dan 2 seconden op TAPE2 3 en  
. Op het afleesvenster knippert opnieuw  
gedurende ongeveer 5 seconden de tekst “EJECT OK”. De band is dan “ontgrendeld”.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het begin van een muziekstuk vinden  
Met Multi Music Scan kunt u het afspelen automatisch laten beginnen bij het begin van een  
bepaald muziekstuk. U kunt muziekstukken opgeven die zich maximaal 9 muziekstukken na  
of voor het huidige muziekstuk bevinden.  
¢
4
Gedurende het afspelen  
Een muziekstuk na het  
Geef de plaats van het gewenste  
muziekstuk aan (d.w.z. hoeveel  
huidige muziekstuk  
zoeken op de band  
muziekstukken na of voor het huidige  
muziekstuk).  
Een muziekstuk voor  
het huidige muziekstuk  
zoeken op de band  
Elke keer dat u een muziekstuk opgeeft, verandert  
het nummer tot maximaal ±9.  
Wanneer het begin van het opgegeven muziekstuk is gevonden, wordt automatisch met  
het afspelen van het betreffende muziekstuk begonnen.  
Opmerkingen:  
• Gedurende het zoeken naar een opgegeven muziekstuk gebeurt het volgende:  
– Als de band wordt teruggespoeld tot het begin, start het afspelen aan het begin van die kant.  
– Als de band versneld wordt doorgespoeld tot aan het einde, wordt hij omgedraaid en afgespeeld  
vanaf het begin van de andere kant.  
• Soms functioneert Multi Music Scan niet op de juiste manier. Dit kan gebeuren bij:  
– Banden met muziekstukken met lange stukken zeer zachte muziek (zeer rustige gedeelten) of lange  
stukken tussen twee muziekstukken waarop niets is opgenomen.  
– Banden met korte stukken waarop niets is opgenomen.  
– Banden met veel geluid of geroezemoes tussen de verschillende muziekstukken.  
Wanneer het met de Dolby NR toets gekozen ruisonderdrukkingssysteem niet overeenkomt.Wanneer  
bijvoorbeeld Dolby B ruisonderdrukking is gectiveerd maar de cassette zonder Dolby was  
opgenomen.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Andere handige functies voor de cassettespeler  
Activeren/uitschakelen van tijdelijke weergave van de  
radio  
De tuner wordt even ingeschakeld wanneer u het snel door- of terugspoelen van een cassete  
start, en u hoort de uitzending van de ingestelde radiozender. De cassetteweergave wordt  
automatisch weer voortgezet zodra het snel door- of terugspoelen stopt.  
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 26.  
1. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de varmelding  
“PSM” onderin op de display wordt weergegeven.  
2. Selecteer de vermelding “TU CALLmet de toets ¢ of 4  
3. Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.  
De tijdelijke weergave van de radio knippert tussen aan en uit.  
.
Overslaan van blanco gedeelten op de cassette  
U kunt tijdens weergave blanco gedeelten tussen fragmenten overslaan. (Blank Skip).  
Met de functie geactiveerd worden blanco gedeelten van 15 seconden of langer overgeslagen  
en wordt snel naar het volgende fragment gespoeld en de weergave vanaf daar voortgezet.  
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijde 26.  
1. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de varmelding  
“PSM” onderin op de display wordt weergegeven.  
2. Selecteer de vermelding “B.SKIP” met de toets ¢ of 4  
3. Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.  
De modus Blank Skip knippert nu tussen aan en uit.  
.
Opmerking:  
De bandtransportrichting wordt automatisch veranderd wanneer bij het snel doorspoelen het eind van  
de cassettekant wordt bereikt.  
Herhalen van het spelende fragment  
U kunt het spelende fragment herhalen. (Herhaalde weergave)  
RPT  
Door iedere korte druk op de RPT/LO toets (Herhalen/Plaatselijk) tijdens  
LO  
weergave van een cassette wordt de functie voor het herhalen van een  
fragment afwisselend geactiveerd en uitgeschakeld.  
De indicator licht op wanneer de functie voor het herhalen  
van een fragment is geactiveerd.  
Opmerkingen:  
• De functies voor het overslaan van blanco’s en het herhalen van een fragment werken mogelijk niet  
in de volgende gevallen:  
– Banden met muziekstukken met lange stukken zeer zachte muziek (zeer rustige gedeelten) of lange  
stukken tussen twee muziekstukken waarop niets is opgenomen.  
– Banden met korte stukken waarop niets is opgenomen.  
– Banden met veel geluid of geroezemoes tussen de verschillende muziekstukken.  
Wanneer het met de Dolby NR toets gekozen ruisonderdrukkingssysteem niet overeenkomt.Wanneer  
bijvoorbeeld Dolby B ruisonderdrukking is gectiveerd maar de cassette zonder Dolby was  
opgenomen.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GELUID REGELEN  
BBE  
De functie BBE in- en uitschakelen  
De functie BBE* herstelt de oorspronkelijke glans en helderheid van live-opnames, opnames  
van radio-uitzendingen, enzovoorts.  
Een luidspreker die geluid weergeeft, krijgt te maken met een verschijnsel dat frequentie-  
afhankelijke faseverschuivingen wordt genoemd. Dit betekent dat geluiden met een hoge  
frequentie er langer over doen om het menselijke gehoor te bereiken dan lage frequenties. De  
functie BBE corrigeert dit faseverschil tussen lage, middelhoge en hoge tonen door aan de  
weergave van lagere frequenties een vertragingstijd toe te kennen. Hoe lager de frequentie, hoe  
groter de vertragingstijd. Het resultaat van deze functie is dat alle frequenties het gehoor van de  
luisteraar op het juiste tijdstip bereiken.  
Bovendien versterkt de functie BBE de lage en middelhoge frequenties, omdat luidsprekers over  
het algemeen minder efficiënt zijn in het weergeven van deze tonen. Dit gebeurt door een  
technologie toe te passen die dynamische, programma-aangestuurde verrijking wordt genoemd.  
Samen met de eerdergenoemde correctie voor faseverschuivingen zorgt deze voorziening ervoor  
dat geluid helder wordt weergegeven en bij de luisteraar een echte live-ervaring teweeg brengt.  
Elke keer wanneer u op de toets BBE drukt, wordt de functie BBE in- of uitgeschakeld.  
BBE  
* Onder licentie van BBE Sound, Inc.  
is een handelsmerk van BBE Sound, Inc.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vooraf ingestelde geluidsweergave selecteren  
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen.  
SOUND  
Elke keer dat u op de SOUND-toets drukt, verandert de geluidsweergave en wel als volgt.  
SOUND  
Indicatie  
Voor:  
Vooraf ingestelde waarden  
Bas  
00  
Treble  
00  
BBE  
In  
SCM OFF  
BEAT  
(Vlak geluid)  
Rock- of discoritme  
+02  
00  
In  
SOFT  
Rustige achtergrondmuziek +01  
Lichte muziek +04  
–03  
+01  
En  
En  
POP  
Opmerkingen:  
• U kunt de vooraf ingestelde geluidsweergave wijzigen en in het geheugen opslaan.  
Meer bijzonderheden over het aanpassen en opslaan van uw eigen geluidsinstellingen treft u aan in  
de paragraaf “Geluidsweergave aanpassen en opslaan” op bladzijde 24.  
• Meer bijzonderheden over het aanpassen van het niveau van bas en treble vindt u in het gedeelte  
“Geluid aanpassen” op bladzijde 23.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Geluid aanpassen  
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen.  
2
1
1
SEL  
Selecteer de functie die u wilt aanpassen.  
Indicatie  
Doel:  
Bereik  
BAS  
Bastonen aanpassen  
–06 (min.) tot +06 (max.)  
TRE  
Treble aanpassen  
–06 (min.) tot +06 (max.)  
FAD*  
Evenwicht tussen voor- en  
achterspeakers aanpassen  
R06 (Alleen achterin) tot  
F06 (Alleen voorin)  
BAL  
Evenwicht tussen linker- en  
rechterspeaker aanpassen  
L06 (Alleen links) tot  
R06 (Alleen rechts)  
WOOFER  
VOL  
Pas de subwoofer aan  
Het volume aanpassen  
0 (min.) tot 8 (max.)  
00 (min.) tot 50 (max.)  
Opmerking:  
* Als u een systeem met twee speakers gebruikt moet u FADER op “00” zetten.  
2
Pas het niveau aan.  
SEL  
Opmerking:  
Normaliter stelt u het volume in met de draaiknop. U hoeft dus niet  
“VOL” voor het instellen van het volumeniveau te kiezen.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Geluidsweergave aanpassen en opslaan  
De geluidsweergave (BEAT, SOFT, POP, zie bladzijde 22) kan worden aangepast en in het  
geheugen worden opgeslagen.  
1, 3  
2
2
1
SOUND  
Roep de geluidsweergave op die u wilt  
aanpassen.  
Zie bladzijde 22 voor meer informatie.  
Binnen  
5 seconden  
2
2
1
Om het niveau van de hoge (treble) en lage  
(bas) tonen aan te passen:  
1 Selecteer de vermelding “BAS” of “TRE”.  
SEL  
SEL  
Binnen  
5 seconden  
BBE  
2 Pas de hoge of lage tonen aan.  
De functie BBE in- of uitschakelen  
Zie bladzijde 21.  
Binnen  
5 seconden  
3
4
SOUND  
Druk op SOUND en houd deze toets ingedrukt  
totdat de geluidsweergave die u bij stap 1 hebt  
geselecteerd op het afleesvenster begint te  
knipperen.  
De door u aangepaste instelling wordt in het geheugen  
opgeslagen.  
Herhaal de procedure als u nog andere instellingen wilt opslaan.  
De fabrieksinstellingen herstellen  
Herhaal dezelfde procedure en ken de waarden toe die in de tabel op bladzijde 22 staan vermeld.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANDERE HOOFDFUNCTIES  
Klok instellen  
Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 24-uurs of een 12-uurs aanduiding.  
2, 3, 4  
DISP  
1, 5 2, 3, 4  
1
SEL  
Druk de toets SEL in en houd deze ten minste 2  
seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-  
vermeldingen op de display wordt weergegeven.  
2
1
2
Stel het uur in.  
1 Selecteer de vermelding “CLOCK  
H” als deze al niet meteen op de  
display wordt weergegeven.  
2 Pas het uur aan.  
SEL  
2
2
1
1
3
4
Stel de minuten in.  
1 Selecteer de vermelding “CLOCK M”.  
2 Pas de minuten aan.  
SEL  
Stel de uuraanduiding in.  
1 Selecteer de vermelding “24H/12H”.  
2 Selecteer de vermelding “24H” of  
“12H”.  
SEL  
5
SEL  
Stel de klok in werking.  
Als u de tijd van de klok wilt controleren terwijl de eenheid is uitgeschakeld, drukt u op  
de DISP-toets.  
De stroomtoevoer wordt dan ingeschakeld en gedurende vijf seconden wordt op de display  
de tijd van de interne klok weergegeven. Daarna wordt de stroomtoevoer weer uitgeschakeld.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De algemene instellingen wijzigen (PSM)  
Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende bladzijde staan vermeld  
te wijzigen.  
Basisprocedure  
3
1, 4  
2
1
Druk de toets SEL in en houd deze ten  
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een  
van de PSM-vermeldingen op de display  
wordt weergegeven.  
SEL  
2
3
Selecteer het item waarvan u de instelling  
wilt wijzigen. (Zie bladzijde 27.)  
Selecteer of wijzig de instelling van het item  
dat u in stap 2 hebt geselecteerd.  
SEL  
4
Druk wanneer u klaar bent op de SEL.  
SEL  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
2
1
SEL  
SEL  
Fabrieksin-  
stellingen  
Zie blz.  
25  
Kies...  
Stel in...  
Verder  
CLOCK H  
CLOCK M  
24H/12H  
Instellen van het uur  
Instellen van de minuten  
Terug  
0:00  
24H  
ON  
Terug  
12H  
Verder  
24H  
24/12-uur aanduiding voor  
de klok  
25  
16  
AUTO ADJ Automatische instellen van  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
de klok  
CLOCK  
TU DISP  
CH DISP  
Weergave van de klok  
Displayfunctie  
ON  
28  
15  
FREQ  
PS NAME  
D–TITLE  
PS NAME  
P–TIME  
Weergave van CD Text  
P–TIME  
28  
T–TITLE  
12  
12  
15  
NEWS  
PTY STBY  
PTY-standby  
29 programmatypen  
(Zie blz. 16.)  
(Zie blz. 12.)  
PTY SRCH PTY-zoeken  
TA VOL  
Volume voor  
verkeersinformatie  
VOL (20)  
AUDIO  
VOL (00-50)  
LEVEL  
Niveaudisplay  
Dimmer  
28  
29  
OFF  
AUDIO  
OFF  
AUTO  
DIMMER  
AUTO  
OFF  
ON  
CRUISE 1  
OFF  
CRUISE  
Geluidsweergave  
aanpassen aan rijsnelheid  
29  
CRUISE 2  
30  
30  
800 rpm  
05  
RPM SET*  
BOOST*  
TEL  
Stationair  
01 –15  
Versterkingsniveau  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
Audiodemping voor  
cellulaire telefoonsystemen  
OFF  
31  
BEEP  
Pieptoon bij toetsbediening  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
31  
31  
ON  
P–AMP SW Schakellar voor ingebouwde  
ON  
versterker  
AUTO  
SCROLL  
AUX  
Modus voor lopende tekst  
ONCE  
32  
32  
32  
ONCE  
OFF  
TV  
Extern apparaat  
VIDEO  
EXTRA  
EXTRA  
MD  
CD  
MID  
CUTOFF F  
Frequentie-afbreekpunt.  
HIGH  
MID  
LOW  
B.SKIP  
Blank Skip  
OFF  
OFF  
ON  
ON  
OFF  
ON  
20  
20  
TU CALL  
Overschakelen naar de tuner  
* Als u voor CRUISE “CRUISE 1” of “CRUISE 2” selecteert, kunt u deze instelling wijzigen.  
• Druk wanneer u klaar bent op de SEL (selecteren).  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Weergave van de klok selecteren  
U kunt kiezen of u in het onderste gedeelte van de display de klok of de naam van de  
afspeelbron wilt weergeven. De instelling bij het verlaten van de fabriek is dat de klok wordt  
weergegeven.  
• ON: Klok  
• OFF: Naam afspeelbron (of omroepband)  
1. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” onderin op de display wordt weergegeven.  
2. Selecteer de vermelding “CLOCK” met de toets ¢ of 4  
.
3. Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.  
De weergavemodus van de klok kan als volgt worden ingesteld:  
ON  
OFF  
De andere informatie weergeven tijdens het afspelen  
Druk op de toets DISP. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de andere informatie  
(hetzij de naam van de afspeelbron, hetzij de klok) korte tijd in het onderste gedeelte van de  
display weergegeven.  
De informatie van een CD met CD Text selecteren  
Wanneer er een CD met CD Text wordt afgespeeld, kunt u kiezen welke informatie u van  
deze CD op de display wilt weergeven. De instelling bij het verlaten van de fabriek is dat de  
verstreken speelduur wordt weergegeven.  
• P–TIME: De verstreken speelduur wordt op de display weergegeven.  
• D–TITLE:De titel van de CD wordt op de display weergegeven.  
• T–TITLE: De titels van de muziekstukken worden op de display weergegeven.  
1. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” onderin op de display wordt weergegeven.  
2. Selecteer de vermelding “CH DISP” met de toets ¢ of 4  
.
3. Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.  
De weergavemodus voor de informatie van CD’s met CDText kan als volgt worden ingesteld:  
P–TIME  
D–TITLE  
T–TITLE  
De andere informatie weergeven tijdens het afspelen  
Druk op de toets DISP. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de andere informatie  
(de verstreken speelduur, de titel van de CD en de titels van de muziekstukken) korte tijd in  
het onderste gedeelte van de display weergegeven.  
Selecteren welk niveau op de display wordt  
weergegeven  
U kunt zelf opgeven welk niveau op de display moet worden weergegeven. Bij het verlaten van de  
fabriek geeft de niveau-indicator op de display het audioniveau.  
• AUDIO: Het audioniveau wordt weergegeven  
• OFF:  
Het volumeniveau wordt weergegeven  
1. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” onderin op de display wordt weergegeven.  
2. Selecteer met de toets ¢ of 4  
de vermelding “LEVEL.  
3. Selecteer de gewenste modus met de draaiknop.  
De instelling voor de niveauweergave verandert wanneer u aan de draaiknop draait en  
wel in deze volgorde:  
AUDIO  
OFF  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De instelling voor de dimmerfunctie selecteren  
Bij het inschakelen van de koplampen van de auto wordt de verlichting van de display automatisch  
gedimd (de functie Auto Dimmer).  
Bij het verlaten van de fabriek is de functie Auto Dimmer van de eenheid standaard ingeschakeld.  
• AUTO: De functie Auto Dimmer is ingeschakeld.  
• ON:  
• OFF:  
De display wordt gedimd.  
De functie Auto Dimmer is uitgeschakeld.  
1. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding “PSM”  
onderin op de display wordt weergegeven.  
2. Selecteer met de toets ¢ of 4  
de vermelding “DIMMER”.  
3. Selecteer de gewenste modus met de draaiknop.  
De instelling voor de dimmerfunctie verandert wanneer u aan de draaiknop draait en wel in  
deze volgorde:  
AUTO  
OFF  
ON  
Opmerking over de functie Auto Dimmer:  
Het kan zijn dat de dimmerfunctie van deze eenheid bij bepaalde voertuigen niet goed werkt, vooral  
niet bij voertuigen met een bedieningsfunctie voor de dimmer.  
In dergelijke gevallen moet u de dimmerfunctie op “ON” of “OFF” instellen.  
Het volume automatisch laten aanpassen aan de rijsnelheid  
(Audio Cruise)  
U kunt het volumeniveau automatisch laten aanpassen aan de snelheid waarmee u in uw  
auto rijdt.  
Dankzij een voorziening in de eenheid die Audio Cruise wordt genoemd, kunt u het  
volumeniveau automatisch laten aanpassen aan de snelheid waarmee u rijdt. Deze voorziening  
kent drie stappen.  
Als u van deze voorziening gebruik wilt maken, moet u de onderstaande procedure volgen.  
Bij het verlaten van de fabriek werd deze voorziening uitgeschakeld (“OFF”).  
• CRUISE 1:Selecteer deze instelling wanneer uw auto relatief rustig is.  
• CRUISE 2:Selecteer deze instelling wanneer uw auto relatief veel geluid maakt.  
De snelheid waarmee het volume bij deze instelling toeneemt, is twee keer  
zo hoog als bij de instelling CRUISE 1.  
• OFF:  
Hiermee schakelt u de voorziening Audio Cruise uit.  
1. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” onderin op de display wordt weergegeven.  
2. Selecteer met de toets ¢ of 4  
de vermelding “CRUISE”.  
3. Selecteer de gewenste instelling voor Audio Cruise met de draaiknop.  
De instelling voor deze functie verandert wanneer u aan de draaiknop draait en wel in  
deze volgorde:  
OFF  
CRUISE 1  
CRUISE 2  
Wanneer deze functie is ingeschakeld (de CRUISE-indicator op de display licht op), wordt  
automatisch op basis van de rijsnelheid het juiste volumeniveau geselecteerd. Het  
geselecteerde niveau wordt op de display weergegeven.  
Wanneer de rijsnelheid toeneemt.  
Wanneer de rijsnelheid afneemt.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De toenamesnelheid van het volume aanpassen  
Als u vindt dat het volume bij het veranderen van de rijsnelheid te veel of te weinig toeneemt  
of afneemt, kunt u de toenamesnelheid van het volume aanpassen door deze te wijzigen.  
Volg hiertoe de onderstaande procedure.  
1. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” onderin op de display wordt weergegeven.  
2. Selecteer met de toets ¢ of 4  
de vermelding “CRUISE”.  
3. Selecteer “CRUISE 1” of “CRUISE 2” met de draaiknop.  
4. Selecteer met de toets ¢ of 4  
de vermelding “BOOST”.  
Het huidige versterkingsniveau wordt op de display weergegeven.  
5. Selecteer met behulp van de draaiknop het gewenste versterkingsniveau (van 01 t/m 15).  
U kunt dit doen zolang het versterkingsniveau dat al was geselecteerd op de display wordt  
weergegeven.  
• Draai de draaiknop met de wijzers van de klok mee om het versterkingsniveau voor het  
volume te vergroten.  
• Draai de draaiknop tegen de wijzers van de klok in om het versterkingsniveau voor het  
volume te verkleinen.  
Indien de voorziening Audio Cruise niet goed functioneert  
Voor het goed functioneren van Audio Cruise kan het zijn dat u in verband met het  
omgevingsgeluid moet opgeven wanneer uw auto stilstaat.  
OPMERKING Merk op dat er verschillende factoren zijn die bijdragen aan het omgevingsgeluid  
in uw auto. Hierdoor kan het zijn dat de voorziening Audio Cruise niet goed functioneert. Te  
denken valt hierbij aan achtergrondgeluid dat wordt veroorzaakt door ruitenwissers, elektrisch  
te openen en te sluiten zijramen, luchtkoeling en andere apparatuur die achtergrondgeluiden  
voortbrengen. Als dergelijke geluiden de hoofdoorzaak vormen van het niet functioneren van  
Audio Cruise raden we u aan de reserve-aardingskabel van het geheugen (geel van kleur)  
rechtstreeks op de accu van auto aan te sluiten. Op die manier voorkomt u dat de genoemde  
geluiden de werking van Audio Cruise nadelig kunnen beïnvloeden.  
1. Start de motor en laat deze warmdraaien.  
2. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” onderin op de display wordt weergegeven.  
3. Selecteer met de toets ¢ of 4  
de vermelding “CRUISE”.  
4. Selecteer “CRUISE 1” of “CRUISE 2” met de draaiknop.  
5. Selecteer met de toets ¢ of 4  
de vermelding “RPM SET” (Stationair).  
6. Selecteer de gewenste stationaire snelheid met de draaiknop.  
Nadat u het instellen hebt voltooid, controleert de eenheid meteen of de functies van  
Audio Cruise goed werken onder de nieuwe instelling. Als dat niet het geval is, wordt Audio  
Cruise automatisch geannuleerd en vervalt de instelling die u hebt gemaakt.  
• Mocht dit gebeuren, dan verwijzen we u naar de OPMERKING hierboven.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Audiodemping voor mobiele telefoongesprekken  
Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair telefoonsysteem is aangesloten. Selecteer  
afhankelijk van het telefoonsysteem dat u gebruikt “MUTING 1” of “MUTING 2”. Welke  
dempingsmogelijkheid u kiest, hangt af van de vraag welke instelling het geluid het beste dempt.  
Bij het verlaten van de fabriek is deze modus uitgeschakeld.  
• MUTING 1: Selecteer deze modus als u hiermee het geluid kunt dempen.  
• MUTING 2: Selecteer deze modus als u hiermee het geluid kunt dempen.  
• OFF:  
Hiermee wordt de audiodemping voor telefoongesprekken uitgeschakeld.  
1. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” onderin op de display wordt weergegeven.  
2. Selecteer de vermelding “TELmet de toets ¢ of 4  
.
3. Selecteer de gewenste modus met de draaiknop.  
De mogelijkheden voor het dempen van de audio bij mobiele telefoongesprekken volgen  
elkaar in deze volgorde op de display op:  
MUTING 1  
MUTING 2  
OFF  
Geluid bij het aanraken van de toetsen in- en uitschakelen  
Het is mogelijk om het geluid dat u hoort bij het aanraken van de toetsen uit te schakelen als  
u deze geluiden storend vindt. Bij het verlaten van de fabriek is de functie voor het weergeven  
van geluid bij het aanraken van de toetsen echter ingeschakeld.  
• ON: Hiermee schakelt u het geluid bij het aanraken van de toetsen in.  
• OFF: Hiermee schakelt u het geluid bij het aanraken van de toetsen uit.  
1. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” onderin op de display wordt weergegeven.  
2. Selecteer met de toets ¢ of 4  
de vermelding “BEEP”.  
3. Selecteer de gewenste modus met de draaiknop.  
De mogelijkheden voor het in- en uitschakelen van geluid bij het aanraken van de toetsen  
volgen elkaar op de display in deze volgorde op.  
ON  
OFF  
Schakelaar voor ingebouwde versterker aan- en uitzetten  
U kunt ervoor kiezen om de ingebouwde versterker uit te schakelen en de audiosignalen  
alleen naar de externe versterker(s) te sturen om zo een helderder geluid ten gehore te  
brengen en te voorkomen dat er zich in de eenheid een grote hoeveelheid warmte opbouwt.  
Bij het verlaten van de fabriek is de schakelaar voor de ingebouwde versterker aangezet  
zodat het gebruik van de ingebouwd versterker is ingeschakeld.  
• ON: Selecteer deze stand als u niet met een externe versterker werkt.  
• OFF: Selecteer deze stand als u met een of meerdere externe versterkers werkt.  
1. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” onderin op de display wordt weergegeven.  
2. Selecteer met ¢ of 4  
de vermelding “P–AMP SW”.  
3. Selecteer de gewenste modus met de draaiknop.  
De mogelijkheden voor het aan- en uitzetten van de schakelaar voor de ingebouwde  
versterker volgen elkaar in deze volgorde op de display op.  
ON  
OFF  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De modus voor lopende tekst selecteren  
Voor de weergave van namen van bijvoorbeeld muziekstukken en de tekst van CD’s met CD  
Text die uit meer dan 8 tekens bestaat, is het raadzaam op te geven hoe u die tekst op de  
display wilt aflezen. Bij het verlaten van de fabriek staat deze functie ingesteld op “ONCE”.  
• ONCE: De lopende tekst wordt slechts één keer weergegeven.  
• AUTO: De lopende tekst wordt nóg een keer weergegeven (Met tussenpozen van 5  
seconden).  
• OFF: De functie Scroll Mode staat uit.  
1. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” onderin op de display wordt weergegeven.  
2. Selecteer met de toets ¢ of 4  
de vermelding “SCROLL.  
3. Selecteer de gewenste modus met de draaiknop.  
De mogelijkheden voor het over de display laten lopen van tekst en informatie volgen  
elkaar in deze volgorde op:  
ONCE  
AUTO  
OFF  
Opmerking:  
Ook wanneer de modus voor lopende tekst is uitgeschakeld (“OFF”) is het mogelijk tekst lopend op  
de display weer te geven door de toets DISP gedurende ten minste 1 seconde in te drukken.  
De naam van het externe apparaat instellen  
Het is mogelijk om de naam van het externe apparaat in te stellen zodat deze in het bovenste  
gedeelte van de display wordt weergegeven. U moet hiertoe op de toets CD-CH/AUX drukken.  
Bij het verlaten van de fabriek is standaard de naam “EXTRA” als naam voor het externe  
apparaat ingesteld.  
1. Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” onderin op de display wordt weergegeven.  
2. Selecteer de vermelding “AUX” met de toets ¢ of 4  
.
3. Selecteer de gewenste modus met de bedieningsknop.  
De naam van het externe apparaat dat in het bovenste gedeelte van de display wordt  
weergegeven, kan als volgt worden ingesteld:  
EXTRA  
TV  
VIDEO  
MD  
CD  
Het frequentie-afbreekpunt selecteren  
Wanneer er een subwoofer op de eenheid is aangesloten, kunt u zelf een frequentie-  
afbreekpunt selecteren om de weergave te verkrijgen die u wenst. Bij het verlaten van de  
fabriek werd de frequentie-afbreekpunt ingesteld op “MID”.  
• MID:  
Frequenties boven de 80 Hz worden niet ten gehore gebracht.  
• HIGH: Frequenties hoger dan 120 Hz worden niet ten gehore gebracht.  
• LOW: Frequenties hoger dan 50 Hz worden niet ten gehore gebracht.  
1. Druk op de SEL-toets en houdt deze minimaal 2 seconden ingedrukt zodat de vermelding  
“PSM” onderin op de display wordt weergegeven.  
2. Selecteer de vermelding “CUTOFF F” met de toets ¢ of 4  
.
3. Selecteer de gewenste modus met de draaiknop.  
De instelling voor het frequentie-afbreekpunt verandert als volgt:  
MID  
HIGH  
LOW  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedieningspaneel verwijderen  
U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt.  
U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen,  
zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het  
bedieningspaneel niet worden beschadigd.  
Hoe moet u het  
Hoe moet u het  
bedieningspaneel verwijderen? bedieningspaneel weer op zijn  
Voordat u het bedieningspaneel verwijdert,  
moet u er zeker van zijn dat de spanning is  
uitgeschakeld.  
plaats bevestigen?  
1
Stop de rechterkant van het  
bedieningspaneel in de  
uitsparing op de houder.  
1
Ontgrendel het  
bedieningspaneel.  
2
Druk op de linkerkant van  
het bedieningspaneel totdat  
dit in de houder vastzit.  
2
Druk het bedieningspaneel  
iets omhoog en trek naar u  
toe van het apparaat.  
Opmerking over het reinigen van de  
connectors:  
Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert,  
zullen de connectors op een gegeven moment  
minder goed gaan functioneren.  
Om deze mogelijkheid tot het minimum te  
beperken, moet u de connectors van tijd tot  
tijd met een met alcohol bevochtigde katoenen  
doek schoonmaken. Zorg ervoor dat u de  
connectors daarbij niet beschadigt.  
3
Stop het losgemaakte  
bedieningspaneel in het  
daarvoor bestemde doosje.  
Connectors  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AFSTANDSBEDIENING  
Afstandssensor  
Alvorens gebruik van de afstandbediening:  
• Richt de afstandsbediening recht naar de  
afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer dat  
er geen obstakels in het pad liggen.  
• Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van een  
schelle lamp) op de sensor valt.  
De batterij vervangen  
Vervang de batterijen indien het bereik van de afstandsbediening aanzienlijk kleiner wordt of  
de afstandsbediening geheel niet meer functioneert.  
(Achterkant)  
1. Verwijder de klep van het batterijvakje.  
2)  
1) Druk met de nagel van uw rechterduim in de  
richting van de pijl.  
2) Verwijder het klepje.  
1)  
Lithium  
2. Plaats een nieuwe batterij.  
knoopcelbatterij  
(Productnummer:  
CR2025)  
Plaats de batterij in het vakje en let er daarbij op dat  
de pluszijde (+) naar boven wijst.  
3. Plaats de klep van het batterijvakje terug.  
Plaats het klepje weer terug op het batterijvakje. Als  
u een klikkend geluid hoort, zit het klepje goed vast.  
(Achterkant)  
Gebruikke batterijen:  
WAARSCHUWING:  
• Bewaar batterijen op een plek waar kinderen geen toegang toe hebben.  
Mocht een kind een knoopcelbatterij inslikken, waarschuw dan onmiddellijk een arts.  
• Laad de batterij niet opnieuw op, vermijd kortsluiting, haal ze niet uit elkaar, verhit ze niet en  
gooi geen batterijen in het vuur.  
Elk van deze handelingen kan leiden tot oververhitting, een explosie of een steekvlam.  
• Zorg ervoor dat de batterij niet in contact komt met andere metalen.  
Dit kan leiden tot oververhitting, een explosie of een steekvlam.  
• Bescherm gebruikte batterijen door deze met plakband af te plakken.  
Als u dit niet doet, kan de batterij hitte vrijgeven, gaan lekken of brand veroorzaken.  
• Probeer de batterijen nooit met bijvoorbeeld een naald of mes open te maken.  
Als u dit doet, kan de batterij hitte vrijgeven, gaan lekken of brand veroorzaken.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gebruik van de afstandbediening  
1 Functioneert hetzelfde als de  
toets van het  
hoofdtoestel.  
2 • Functioneert hetzelfde als de BAND toets tijdens het  
luisteren naar de radio (of de DAB-tuner).  
De golfband verandert door iedere druk op deze toets.  
• Functioneert als DISC + toets tijdens het luisteren naar de  
CD-wisselaar.  
Door iedere druk op de toets verhoogt het CD-nummer en  
start de weergave van de gekozen CD.  
• Functioneert hetzelfde als de PROG toets tijdens het  
luisteren naar een cassette.  
Elke keer dat u op de toets drukt, verandert de richting van  
de band.  
5
6
1
2
3
4
3 • Fungeert als de toets PRESET wanneer u naar de radio  
(of de DAB-tuner) luistert.  
Door iedere druk op de toets verhoogt het  
voorkeuzezendernummer en wordt op de gekozen zender  
afgestemd.  
• Functioneert als DISC – toets tijdens het luisteren naar de  
CD-wisselaar.  
Door iedere druk op de toets verlaagt het CD-nummer en  
start de weergave van de gekozen CD.  
4 Functioneert hetzelfde als de draaiknop op het hoofdtoestel.  
Opmerking: Deze toets werkt niet voor het aanpassen van  
algemene instellingen.  
5 Voor het kiezen van de bron.  
De bron verandert door iedere druk op de FUNC (functie)  
toets.  
6 • Voor het opzoeken van een zender tijdens het luisteren  
naar de radio.  
• Voor het zoeken van een ensemble tijdens het luisteren  
naar de DAB-tuner.  
• Functioneren hetzelfde als de snel door- en  
terugspoeltoetsen of fragmentaftasttoetsen tijdens het  
luisteren naar een cassette.  
• Voor versnelde weergave van een fragment in voor- en  
achterwaartse richting wanneer u tijdens weergave van  
een CD de toets ingedrukt houdt.  
• Voor het verspringen naar het begin van het volgende  
fragment of het spelende (of voorgaande) fragment  
wanneer u tijdens weergave van een CD kort op de toets  
drukt.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR  
We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie (b.v.CH-X1200). Als  
u een andere automatische CD-wisselaar in uw bezit hebt, raden we u aan contact op te nemen  
met uw JVC-dealer in auto-accessoires voor meer informatie over de juiste aansluitingen.  
Voorbeeld: Als u een CD-wisselaar uit de KD-MK serie hebt, hebt u een kabel (KS-U15K) nodig om  
deze met het apparaat te verbinden.  
Alvorens uw automatische CD-wisselaar te gebruiken:  
• Lees de instructies door die bij uw CD-wisselaar zijn geleverd.  
• Als er geen CD’s in de houder van de CD-wisselaar aanwezig zijn of wanneer de CD’s  
ondersteboven in de houder zitten, verschijnt op het afleesvenster de tekst “NO DISC”.  
Als dit gebeurt, moet u de houder verwijderen en de CD’s op de juiste wijze in de  
houder plaatsen.  
• Als op het afleesvenster de tekst “RESET 1 - RESET 8” verschijnt, is er iets fout met de  
verbinding tussen dit apparaat en de CD-wisselaar.Als dit gebeurt, moet u de verbinding  
controleren, de verbindingskabel(s) indien nodig stevig vastmaken en dan op de  
resetknop van de CD-wisselaar drukken.  
CD’s afspelen  
Nummertoetsen  
CD-CH/AUX  
¢
4
Selecteer de automatische CD-wisselaar.  
Elke keer wanneer u op de toets drukt, selecteert u de  
automatische CD-wisselaar of het externe apparaat.  
AUX  
CD-CH  
CD-CH  
AUX  
Het afspelen begint bij het eerste muziekstuk van de eerste CD.  
Alle muziekstukken van alle CD’s worden afgespeeld.  
Nummer van het muziekstuk  
Verstreken speeltijd  
Het nummer van de CD (of de tijd van de klok: zie bladzijde 28)  
verschijnt  
Opmerking over de “One Toch”-bediening:  
Wanneer u op CD-CH/AUX drukt, wordt automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet  
op  
te drukken om de spanning in te schakelen.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Versneld vooruit afspelen en achteruit afspelen van het  
muziekstuk  
Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets  
ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen.  
Druk tijdens het afspelen van een CD op 4  
en houd deze toets  
ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen.  
Naar de volgende of vorige tracks gaan  
Druk tijdens het afspelen van een CD kort op de toets  
¢ om naar  
het begin van de volgende track te gaan. Elke keer wanneer u op deze  
toets drukt, wordt het begin van de volgende track opgezocht,  
geselecteerd en ten gehore gebracht.  
Druk tijdens het afspelen van een CD kort op de toets 4  
om terug  
te keren naar het begin van de huidige track. Elke keer wanneer u op  
deze toets drukt, wordt het begin van de vorige track opgezocht,  
geselecteerd en ten gehore gebracht.  
Direct naar een bepaalde CD gaan  
7
8
9
10  
11  
12  
Druk op de nummertoets die correspondeert met het nummer van de  
CD om het afspelen te laten beginnen (tijdens weergave van de CD-  
wisselaar).  
• Nummer 1 – 6 selecteren:  
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).  
• Nummer 7 – 12 selecteren:  
Druk kort op 1 (7) – 6 (12) en houd deze toets langer dan 1 seconde  
ingedrukt.  
Voorbeeld: Wanneer CD nummer 3 wordt geselecteerd  
Nummer van het muziekstuk  
Nummer van de CD  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kiezen van de weergavefunctie  
Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play)  
Door iedere druk op MO/RND/  
(Mono/Willekeurig) tijdens weergave van  
MO/RND  
een CD verandert de willekeurige weergavefunctie voor een CD als volgt:  
RND1  
RND2  
(Willekeurig2)  
(Willekeurig1)  
Uit, geen aanduiding  
Functie  
RND-indicator  
Afspelen in willekeurige volgorde  
RND1  
Licht op  
Alle muziekstukken van de huidige CD, daarna de  
muziekstukken van de volgende CD enzovoorts.  
RND2  
Knippert  
Alle muziekstukken van alle CD’s in de CD-houder.  
Herhaald afspelen van fragmenten (Repeat Play)  
Elke keer wanneer u op RPT/LO (Herhalen/Plaatselijk) drukt terwijl u naar  
RPT  
LO  
een CD luistert, verandert de herhaalfunctie voor het afspelen van CD’s en  
wel als volgt:  
RPT1  
RPT2  
(Herhalen2)  
(Herhalen1)  
Uit, geen aanduiding  
Functie  
RPT1  
RPT-indicator  
Herhaling van...  
Licht op  
Knippert  
Het spelende (of ingestelde) fragment.  
Alle fragmenten van de spelende (of ingestelde) disc.  
RPT2  
De tekst van een CD met CD Text weergeven  
Alleen wanneer een CD-wisselaar voorzien van een CD tekstfunctie (bijv. CH-X1200) is  
aangesloten:  
Op een CD met CD Text is informatie opgenomen zoals de titel van de CD, de naam van de  
uitvoerende artiest en de titel van de tracks. Het is mogelijk om deze informatie op de display  
weer te geven.  
Elke keer wanneer u op de toets drukt terwijl u een CD met CD Text  
DISP  
afspeelt, verandert de weergave op de display en wel als volgt:  
Titel van het  
Titel van de CD / Artiest  
muziekstuk  
Huidig muziekstuk en verstreken speeltijd  
Opmerkingen:  
• Op de display kunnen maximaal 8 tekens tegelijk worden weergegeven. Als de informatie uit meer  
dan 8 tekens bestaat, loopt de tekst automatisch van rechts naar links over de display. Zie ook de  
paragraaf “De modus voor lopende tekst selecteren” op bladzijde 32.  
Bepaalde tekens of symbolen worden niet afgebeeld (blanco) op het display.  
(B.v. “ABCå!d#] ABCA D ”)  
Wanneer u op de toets DISP drukt terwijl u naar een gewone CD luistert, verschijnt de vermelding  
“NO NAME” op de display voor de titel/artiest van de CD en de titel van het muziekstuk.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN  
Een externe afspeelbron aansluiten  
Nadat u een externe component hebt aangesloten op de extra invoerbus op het voorpaneel,  
kunt u deze component selecteren als geluidsbron.  
Ingang voor externe  
apparatuur  
MD-speler, enz.  
Opmerking:  
Gebruik een stereokabel met een mini-stekker om  
het externe apparaat op deze eenheid aan te sluiten.  
1
AUX  
1
2
Selecteer het externe apparaat.  
CD-CH  
Elke keer wanneer u op de toets drukt, selecteert u de  
automatische CD-wisselaar of het externe apparaat.  
Opmerking:  
Wat er in het bovenste gedeelte van de display verschijnt als u een extern apparaat als afspeelbron  
selecteert, hangt af van de instelling voor “AUX” (zie bladzijde 32).  
Opmerking over de “One Toch”-bediening:  
Als u op de toets CD-CH/AUX drukt, wordt automatisch de stroomtoevoer ingeschakeld. Het  
is dus niet nodig om op de toets  
te drukken om de stroom in te schakelen.  
Bediening van het externe apparaat.  
• Zie de instructies die bij het externe apparaat werden geleverd.  
Een subwoofer aansluiten  
Door een subwoofer met behulp van de SUB WOOFER-kabel aan de achterkant aan te  
sluiten, worden basgeluiden beter weergegeven waardoor uw stereosysteem een realistische  
theatersfeer weergeeft.  
• Lees ook de instructies die bij de subwoofer werden meegeleverd.  
Om het frequentie-afbreekpunt te selecteren, verwijzen we u naar de paragraaf “Het  
frequentie-afbreekpunt selecteren” op pagina 32.  
Om het volume van de subwoofer aan te passen, verwijzen we u naar de paragraaf “Geluid  
aanpassen” op pagina 23.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER  
We raden u aan om in combinatie met deze eenheid DAB-tuner KT-DB1500 te gebruiken.  
Neem contact op met de JVC-dealer in auto-accessoires als u een andere DAB-tuner hebt.  
• Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd.  
Wat is het DAB-system?  
DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn. Met deze  
technologie is het mogelijk CD’s af te spelen met hoge geluidskwaliteit zonder storingen  
en signaalvervorming. U kunt er zelfs tekst, afbeeldingen en gegevens mee versturen.  
In tegenstelling tot FM-uitzendingen, waarbij elk programma op een aparte frequentie  
wordt uitgezonden, worden bij DAB verschillende programma’s (die ‘services’ worden  
genoemd) met elkaar gecombineerd tot een ‘ensemble’.  
Alleen wanneer u een DAB-tuner op deze eenheid aansluit, kunt u van deze DAB-services  
gebruik maken.  
Afstemmen op een ensemble en op een van de services  
Een ensemble bestaat doorgaans uit 6 of meer programma’s (services) die tegelijkertijd worden  
uitgezonden. Nadat u op een ensemble hebt afgestemd, kunt u kiezen naar welke service u  
wilt luisteren.  
3
4
1, 2  
Alvorens u begint...  
Druk even kort op de FM/AM/DAB toets als u de cassettedeck, CD–wisselaar of AUX als blon  
kiest.  
1
2
DAB  
Selecteer de DAB-tuner.  
Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ten minste 1  
seconde ingedrukt houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-  
tuner geselecteerd.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of  
FM/AM  
DAB3).  
U kunt elk van de drie DAB-banden selecteren om op een  
ensemble af te stemmen.  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
4
Ensembles op  
hogere frequenties  
zoeken  
Zoek een ensemble op.  
Zodra er een ensemble wordt gevonden, wordt het  
zoeken gestaakt.  
Ensembles op  
lagere frequenties  
zoeken  
Selecteer de service waarnaar u wilt  
luisteren.  
MO/RND  
RPT  
LO  
Als u het zoeken wilt stoppen nog voordat er een ensemble is gevonden, moet u de  
toets die u hebt ingedrukt om het zoeken in gang te zetten nogmaals indrukken.  
De informatie op de display wijzigen wanneer u op een  
ensemble afstemt  
Normaliter wordt de naam van de service in het bovenste gedeelte van de display weergegeven.  
Druk op de toets DISP als u wilt weten wat de naam van het ensemble of de frequentie ervan is.  
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verschijnt de volgende informatie gedurende een  
korte tijd in het bovenste gedeelte van de display.  
Naam van  
Naam van het  
Frequentie  
de service  
ensemble  
Terugkeren naar de FM/AM-tuner  
Druk nogmaals op de toets FM/AM/DAB en houd deze gedurende ten minste 1 seconde  
ingedrukt.  
Zonder zoeken afstemmen op een bepaald ensemble:  
1 Druk op de toets FM/AM/DAB en houd deze ten minste 1 seconde ingedrukt.  
2 Druk herhaaldelijk op de toets FM/AM/DAB om de gewenste DAB-band te selecteren (DAB1,  
DAB2 of DAB3).  
3 Druk op de toets ¢ of 4  
en houd deze gedurende 1 seconde ingedrukt.  
4 Druk herhaaldelijk op de toets ¢ of 4  
tot u bij het ensemble komt waarop u wilt  
afstemmen.  
• Als u de toets ingedrukt houdt, verandert de frequentie voortdurend tot u de toets weer  
loslaat.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DAB-frequenties in het geheugen opslaan  
Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig  
in het geheugen worden opgeslagen.  
5
4
3
1, 2  
1
2
DAB  
Selecteer de DAB-tuner.  
FM/AM  
Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ingedrukt  
houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd.  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of  
DAB3) van uw keuze.  
Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de DAB-  
band als volgt:  
FM/AM  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
3
4
Stem af op het ensemble van uw keuze.  
Selecteer de service van het ensemble.  
MO/RND  
RPT  
LO  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
6
Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze  
langer dan 2 seconden ingedrukt.  
Het nummer van de voorkeuzetoets en de  
vermelding “MEMO” knipperen gedurende  
korte tijd beurtelings op de display.  
Herhaal de bovenstaande procedure als u nog andere DAB-  
services achter voorkeuzetoetsen wilt opslaan.  
Opmerkingen:  
• Een reeds opgeslagen DAB-service verdwijnt uit het geheugen wanneer u aan de desbetreffende  
voorkeuzetoets een nieuwe DAB-service toekent.  
• Opgeslagen DAB-services verdwijnen uit het geheugen wanneer de stroomtoevoer naar het geheugen  
wordt onderbroken (bijvoorbeeld wanneer u de batterijen vervangt). Als dit gebeurt, zult u de DAB-  
services opnieuw moeten instellen.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afstemmen op een opgeslagen DAB-service  
Het is heel eenvoudig om af te stemmen op een DAB-service die u in het geheugen hebt  
opgeslagen.  
Onthoud dat u de service hiervoor eerst in het geheugen moet opslaan en aan een  
voorkeuzetoets moet toekennen. Hoe dit moet, leest u op bladzijde 42 en 43.  
3
1, 2  
1
2
DAB  
Selecteer de DAB-tuner.  
Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ingedrukt  
houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd.  
FM/AM  
DAB  
FM/AM  
DAB  
Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of  
DAB3) van uw keuze.  
Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de DAB-  
band als volgt:  
FM/AM  
DAB 1  
DAB 2  
DAB 3  
3
Selecteer de voorkeuzetoets (1 t/m 6) voor  
de DAB-service die u wilt beluisteren.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ONDERHOUD  
Levensduur van het apparaat verlengen  
Dit apparaat vergt weinig zorg, maar u zult de levensduur van het apparaat kunnen verlengen  
als u onderstaande instructies opvolgt.  
Koppen reinigen  
• Reinig de koppen na elke 10 bedrijfsuren met een  
reinigingsband. Gebruik een type band met vloeistof  
(verkrijgbaar bij uw detailhandelaar).  
Wanneer de kop vuil wordt, zijn de volgende symptomen  
merkbaar:  
– De geluidskwaliteit wordt minder.  
– Het geluidsniveau neemt af.  
– Het geluid valt weg.  
• Gebruik geen vuile of stoffige banden.  
• Zorg dat het glanzende gedeelte van de kop niet in  
aanraking komt met metalen of magnetisch gereedschap.  
De band schoonhouden • Bewaar de banden na gebruik altijd in het opbergdoosje.  
• Zorg dat u de banden niet neerlegt op:  
– Plaatsen waar zij blootstaan aan direct zonlicht.  
– Zeer vochtige plaatsen.  
– Plaatsen met uitzonderlijk hoge temperaturen.  
LET OP!  
• Gebruik geen cassettes met loszittende stickers. Wanneer de band wordt afgespeeld, kan het apparaat  
hierdoor worden beschadigd.  
• Zorg dat de band strak zit en geen lussen vertoont. Deze kunnen in het mechanisme verstrikt raken.  
• Laat na gebruik geen cassettes in de cassettehouder achter. De band kan hierdoor rekken.  
U kunt de levensduur van dit apparaat eveneens verlengen door de hieronder omschreven  
functie toe te passen.  
Contactsleutel (motor) uit – band wordt losgelaten/  
contactsleutel (motor) aan – band wordt afgespeeld  
• Wanneer u de motor afzet terwijl er een band in de cassettehouder zit, zorgt het apparaat  
dat de band automatisch van de kop af gaat.  
• Wanneer u start terwijl er een band in de cassettehouder zit, wordt automatisch begonnen  
met het afspelen van de band.  
Het apparaat terugstellen  
Houd de SEL-toets en de  
toetsen beide  
gelijktijdig een paar seconden ingedrukt.  
De ingebouwde microcomputer wordt hierdoor  
teruggesteld.  
Opmerking:  
De geheugeninstellingen — zoals de voorkeurzenders en de  
geluidsinstellingen — zullen eveneens gewist worden.  
SEL  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn.Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende  
instantie, moet u eerst de volgende punten controleren.  
Symptomen  
Oorzaken  
Oplossingen  
• Er kan geen band in het  
apparaat worden gestopt.  
U probeert de cassette op de Stop de cassette in het apparaat  
verkeerde manier in de en zorg dat de onderkant, waar  
cassettehouder te stoppen.  
de band zichtbaar is, rechts zit.  
• De banden worden heet.  
Dit is geen storing.  
• Het geluidsniveau van de  
band is erg laag en de  
De kop van de band is vuil.  
Reinig de kop met een  
speciale reinigingsband.  
geluidskwaliteit is aangetast.  
• Het geluid wordt soms  
onderbroken.  
Verkeerde verbindingen.  
Controleer de bedrading en de  
verbindingen.  
• Er komt geen geluid uit de  
speakers.  
De geluidsknop is op de laagste Pas het geluid aan totdat het  
stand gezet.  
optimale niveau is bereikt.  
Verkeerde verbindingen.  
Controleer de bedrading en de  
verbindingen.  
• Automatisch instellen van  
stations – SSM (Strong-  
station Sequential Memory)  
– functioneert niet.  
De signalen zijn te zwak.  
Sla de stations handmatig op.  
• U hoort ruis terwijl u naar de De antenne zit niet goed vast. Zorg dat de antenne stevig  
radio luistert.  
vast zit.  
• Op het afleesvenster  
verschijnt de tekst “NO  
DISC”.  
Er zit geen CD in de CD-houder. Stop de CD’s in de CD-houder.  
De CD’s zijn op de verkeerde Stop ze op de juiste manier in  
manierindeCD-houdergeplaatst. de CD-houder.  
• Op het afleesvenster  
verschijnt de tekst “RESET  
8”.  
Het apparaat is niet op de juiste Verbind het apparaat en de CD-  
manier met de CD-wisselaar wisselaar op de juiste manier  
verbonden.  
met elkaar en druk op de  
resetknop van de CD-wisselaar.  
• Op het afleesvenster  
verschijnt de tekst “RESET1  
- RESET 7”.  
Druk op de resetknop van de  
CD-wisselaar.  
• Het apparaat werkt helemaal Soms functioneert de  
niet. ingebouwde microcomputer  
• De CD-wisselaar werkt niet. niet goed ten gevolge van  
lawaai, enzovoorts.  
Houd SEL en  
beide gelijktijdig een paar  
seconden ingedrukt om de  
eenheid opnieuw in te  
stellen (de instelling voor de  
klok en de voorkeurzenders  
worden uit het geheugen  
gewist). (Zie bladzijde 45.)  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIES  
GELUIDSVERSTERKER  
CASSETTEDECK  
Maximum uitgangsvermogen:  
Wow & Flutter: 0,11% (WRMS)  
Versneld doorspoelen: 100 sec. (C-60)  
Frequentierespons (Zonder Dolby):  
30 Hz t/m 18.000 Hz  
Voor:  
40 W per kanaal  
Achter: 40 W per kanaal  
Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):  
Voor:  
16 W per kanaal in 4 , 40 Hz  
tot 20.000 Hz met niet meer  
dan 0,8% totale harmonische  
vervorming van het geluid.  
(metaal/chroomcassette)  
30 Hz t/m 16.000 Hz (normaalcassette)  
Signaal-/ruisverhouding: (normaalcassette)  
(Met Dolby): 65 dB  
Achter: 16 W per kanaal in 4 , 40 Hz  
tot 20.000 Hz met niet meer  
dan 0,8% totale harmonische  
vervorming van het geluid.  
Belastingsimpedantie:  
(Zonder Dolby): 56 dB  
Stereoseparatie : 40 dB  
ALGEMEEN  
Voeding:  
speling 4 (4 tot 8 )  
Regelbereik tonen:  
Werkspanning: gelijkstroom 14,4 V  
(speling 11 V tot 16 V)  
Bas: ±10 dB bij 100 Hz  
Treble: ±10 dB bij 10 kHz  
Weergavekarakteristiek:  
40 Hz tot 20.000 Hz  
Signaal/ruisverhouding: 70 dB  
Uitgangsniveau/Impedantie:  
4,0 V/20 klast (250 nWb/m)  
Invoer: AUX (stereoministekker: diameter  
3,5 mm)  
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot +40 °C  
Aardingssysteem negatieve aarding  
Afmetingen (breedte x hoogte x diepte)  
Afmetingen apparaat (ten behoeve van  
installatie):  
182 mm x 52 mm x 150 mm  
Afmetingen paneel:  
188 mm x 58 mm x 11 mm  
Gewicht: 1,4 kg (excl. accessoires)  
Ontwerp en specificaties kunnen zonder  
kennisgeving worden gewijzigd.  
RADIO  
Frequentiebereik:  
FM: 87,5 MHz tot 108,0 MHz  
AM: (MW) 522 kHz tot 1.620 kHz  
(LW) 144 kHz tot 279 kHz  
[FM-zenders]  
Gevoeligheid bij normaal bedrijf:  
11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz):  
65 dB  
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 15.000 Hz  
Stereo-scheiding: 30 dB  
Vangbereik: 1,5 dB  
[MW-zenders]  
Gevoeligheid: 20 µV  
Selectiviteit: 35 dB  
[LW-zenders]  
Gevoeligheid: 50 µV  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?  
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück  
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts  
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?  
Réinitialisez votre appareil  
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil  
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?  
Stel het apparaat terug  
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
1299MNMMDWJES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
J
C
V
EN, GE, FR, NL  

Indesit Freezer C 133 UK User Manual
Intel VCR 05 2505 001 User Manual
JobSite Systems Speaker LSC 5 5R User Manual
JVC CRT Television HV 36P38SUE HV 32P37SUE HV 28P37SUE User Manual
JVC Home Theater System SP THD51C User Manual
JVC Speaker System LVT0911 001A User Manual
KEF Audio Portable Speaker Ci50R User Manual
Kenwood Stereo Amplifier KAC 5001PS User Manual
Kodak Digital Camera CX4310 User Manual
Korg Electronic Keyboard Triton Studio User Manual