| 	
		 KD-R400   
					Installation/Connection Manual   
					Manual de instalación/conexión   
					Manuel d’installation/raccordement   
					0409DTSMDTJEIN   
					EN, SP, FR   
					© 2009 Victor Company of Japan, Limited   
					GET0576-002B   
					[J]   
					ENGLISH   
					ESPAÑOL   
					FRANÇAIS   
					This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground   
					electrical systems. If your vehicle does not have this system, a   
					voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser   
					Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con   
					sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee   
					Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant   
					continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce   
					type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous   
					pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.   
					dealers.   
					adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para   
					automóviles.   
					WARNINGS   
					To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the   
					battery’s negative terminal and make all electrical connections before   
					installing the unit.   
					ADVERTENCIAS   
					AVERTISSEMENTS   
					Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher   
					negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas   
					antes de instalar la unidad.   
					la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements   
					électriques avant d’installer l’appareil.   
					• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after   
					installation.   
					• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis   
					del automóvil después de la instalación.   
					• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de   
					cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.   
					Notes:   
					Notas:   
					Remarques:   
					• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows   
					frequently, consult your JVC car audio dealer.   
					• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el   
					fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario   
					de JVC de equipos de audio para automóviles.   
					• Se recomienda conectar altavoces que tengan una potencia máxima   
					de más de 50 W (tanto en las partes delantera como trasera, con una   
					impedancia de 4 Ω á 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos de 50   
					W, cambie “AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte   
					la página 16 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).   
					• Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los conductores   
					NO UTILIZADOS con cinta aislante.   
					• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese   
					de no tocarlo al desmontar esta unidad.   
					• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute   
					souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.   
					• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance   
					maximum de plus de 50 W (à l’arrière et à l’avant et avec une   
					impédance de 4 Ω à 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure à   
					50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes   
					(voir page 16 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).   
					• Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les extrémités des fils   
					INUTILISÉS avec une bande isolante.   
					• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire   
					attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.   
					• It is recommended to connect speakers with a maximum power   
					of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an   
					impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W,   
					change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being   
					damaged (see page 16 of the INSTRUCTIONS).   
					• To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads   
					with insulating tape.   
					• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it   
					when removing this unit.   
					Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur   
					Parts list for installation and connection   
					The following parts are provided for this unit. If any item is missing, Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún   
					consult your JVC car audio dealer immediately.   
					Lista de piezas para instalación y conexión   
					Liste des pièces pour l’installation et   
					raccordement   
					Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose   
					elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de   
					JVC de equipos de audio para automóviles.   
					manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.   
					A / B   
					C 
					D 
					Hard case/Control panel   
					Estuche duro/Panel de control   
					Etui de transport/Panneau de commande   
					Sleeve   
					Cubierta   
					Manchon   
					Trim plate   
					Placa de guarnición   
					Plaque d’assemblage   
					E 
					F 
					G 
					H 
					Power cord   
					Cordón de alimentación   
					Cordon d’alimentation   
					Handles   
					Manijas   
					Poignées   
					Remote controller   
					Control remoto   
					Télécommande   
					Battery   
					Pila   
					Pile   
					1 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ENGLISH   
					ESPAÑOL   
					FRANÇAIS   
					ELECTRICAL CONNECTIONS   
					CONEXIONES ELECTRICAS   
					RACCORDEMENTS ELECTRIQUES   
					PRECAUTIONS on power supply and speaker   
					connections:   
					PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente   
					de alimentación y de los altavoces:   
					PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion   
					des enceintes:   
					• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the • NO conecte los conductores de altavoz del cable de   
					• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon   
					d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait   
					sérieusement endommagé.   
					• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation   
					aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.   
					car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.   
					• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the   
					speakers, check the speaker wiring in your car.   
					alimentación a la batería de automóvil, pues podrían   
					producirse graves daños en la unidad.   
					• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del   
					cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su   
					automóvil.   
					A Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques   
					Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le   
					câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager   
					sérieusement l’appareil.   
					Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de   
					la voiture peuvent être différents en couleur.   
					Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.   
					Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del   
					vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la   
					Incorrect connection may cause serious damage to this unit.   
					The leads of the power cord and those of the connector from the car unidad.   
					body may be different in color.   
					Los cordones del cable de alimentación y los del conector   
					procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes   
					en color.   
					1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre   
					1 Connect the colored leads of the power cord in the order   
					1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el   
					spécifié sur l’illustration ci-dessous.   
					specified in the illustration below.   
					orden especificado en la ilustración de abajo.   
					2 Connectez le cordon d’antenne.   
					3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.   
					2 Connect the antenna cord.   
					3 Finally connect the wiring harness to the unit.   
					2 Conecte el cable de antena.   
					3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.   
					Rear line out (see diagram   
					) 
					Rear ground terminal   
					Terminal de tierra posterior   
					Salida de línea trasera (véase diagrama   
					) 
					Sortie de ligne arrière (voir le diagramme   
					) 
					Borne arrière de masse   
					15 A fuse   
					Fusible de 15 A   
					Fusible 15 A   
					Antenna terminal   
					Terminal de la   
					antena   
					Borne de l’antenne   
					Steering wheel remote input (see   
					diagram   
					) 
					Entrada del control remoto del   
					volante de dirección (véase   
					diagrama   
					Entrée de la télécommande de   
					volant (voir le diagramme   
					) 
					Ignition switch   
					Interruptor de encendido   
					Interrupteur d’allumage   
					Black   
					Negro   
					Noir   
					) 
					To the metallic body or chassis of the car   
					A un cuerpo metálico o chasis del automóvil   
					Vers corps métallique ou châssis de la voiture   
					Yellow*2   
					To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery   
					(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)   
					A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del   
					automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)   
					A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la   
					voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)   
					Amarillo*2   
					Jaune*2   
					Fuse block   
					Bloque de fusibles   
					Porte-fusible   
					Red   
					Rojo   
					Rouge   
					To an accessory terminal in the fuse block   
					A un terminal accesorio del bloque de fusibles   
					Vers borne accessoire du porte-fusible   
					Blue with white stripe   
					Azul con rayas blancas   
					Bleu avec bande blanche   
					To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)   
					Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)   
					Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)   
					White with black stripe   
					White   
					Blanco   
					Blanc   
					Gray with black stripe   
					Gris con rayas negras   
					Gris avec bande noire   
					Gray   
					Gris   
					Gris   
					Green with black stripe   
					Verde con rayas negras   
					Vert avec bande noire   
					Green   
					Verde   
					Vert   
					Purple with black stripe   
					Púrpura con rayas negras   
					Violet avec bande noire   
					Purple   
					Púrpura   
					Violet   
					Blanco con rayas negras   
					Blanc avec bande noire   
					Left speaker (front)   
					Altavoz izquierdo (frontal)   
					Enceinte gauche (avant)   
					Right speaker (front)   
					Left speaker (rear)   
					Right speaker (rear)   
					Altavoz derecho (trasero)   
					Enceinte droit (arrière)   
					Altavoz derecho (frontal)   
					Altavoz izquierdo (trasero)   
					Enceinte droit (avant)   
					Enceinte gauche (arrière)   
					1 
					2 
					1 
					2 
					1 
					* 
					* 
					Not supplied for this unit.   
					Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead   
					must be connected; otherwise, the power cannot be turned on.   
					* 
					* 
					No suministrado con esta unidad.   
					* 
					* 
					Non fourni avec cet appareil.   
					Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil   
					doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.   
					2 
					Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la   
					instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá   
					conectar la alimentación.   
					3 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande   
					de volant   
					B 
					If your car is equipped with the steering wheel remote controller,   
					Si votre voiture est équipée d’une télécommande de volant, vous   
					pouvez commander cet autoradio en utilisant cette télécommande.   
					Pour la connexion, vous avez besoin d’un adaptateur de   
					télécommande spécialisé (non fourni) correspondant à votre voiture.   
					Pour en savoir plus, consultez le revendeur autoradio où vous avez   
					acheté votre autoradio.   
					Si su automóvil está equipado con control remoto en el volante de   
					dirección, podrá controlar este receptor utilizando el control remoto.   
					Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no   
					suministrado) que sea adecuado para su automóvil. Para los detalles,   
					consulte con el concesionario car audio donde compró el receptor.   
					you can operate this unit using the controller. For connection, an   
					exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is   
					required. For details, consult the same car audio dealer as where the   
					unit is purchased.   
					Remote adapter (not supplied for this unit)   
					Adaptador para remoto exclusivo (no suministrado con esta unidad)   
					Adaptateur pour télécommande spécialisé (non fourni avec cet appareil)   
					Steering wheel remote input   
					Entrada del control remoto del volante de dirección   
					Entrée de la télécommande de volant   
					Steering wheel remote controller (equipped in the car)   
					Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)   
					Télécommande de volant (installée dans la voiture)   
					C 
					Connecting the external amplifier or subwoofer / Conexión de los amplificadores o subwoofer externos / Connexion d’amplificateurs   
					extérieurs ou d’un caisson de grave   
					Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système   
					autoradio.   
					You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.   
					• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote   
					lead of the other equipment so that it can be controlled through   
					this unit.   
					• Disconnect the speakers from this unit, connect them to the   
					amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.   
					Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema estéreo   
					de su automóvil.   
					• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)   
					au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il   
					puisse être commandé via cet appareil.   
					• Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les   
					à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil   
					inutilisés.   
					• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor   
					remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta   
					unidad.   
					• Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al   
					amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad   
					quedan sin usar.   
					Remote lead   
					Y-connector (not supplied for this unit)   
					Conector en Y (no suministrado con esta unidad)   
					Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)   
					Cable remoto   
					Fil d’alimentation à distance   
					Remote lead (blue with white stripe)   
					Cable remoto (azul con rayas blancas)   
					Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)   
					Set “L/O MODE” to “REAR” (See page 16 of the   
					INSTRUCTIONS.)   
					Ajuste “L/O MODE” a “REAR” (Consulte la página   
					16 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)   
					Réglez “L/O MODE” sur “REAR” (Voir page 16 du   
					MANUEL D’INSTRUCTIONS.)   
					To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any   
					Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere   
					Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il   
					y en a une   
					Signal cord (not supplied for this unit)   
					Cable de señal (no suministrado con esta unidad)   
					Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)   
					JVC Amplifier   
					Amplificador de JVC   
					JVC Amplificateur   
					Rear speakers   
					Altavoces posteriores   
					Enceintes arrière   
					Set “L/O MODE” to “SUB.W” (See page 16 of   
					the INSTRUCTIONS.)   
					Ajuste “L/O MODE” a “SUB.W” (Consulte la página 16 del   
					MANUAL DE INSTRUCCIONES.)   
					Front speakers   
					Altavoces delanteros   
					Enceintes avant   
					Réglez “L/O MODE” sur “SUB.W” (Voir page 16 du   
					MANUEL D’INSTRUCTIONS.)   
					Remote lead   
					Cable remoto   
					Fil d’alimentation   
					à distance   
					JVC Amplifier   
					Amplificador de JVC   
					JVC Amplificateur   
					Subwoofer   
					Subwoofer   
					Caisson de grave   
					or / o / ou   
					3 
					3 
					3 
					* 
					Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of   
					the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove   
					the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage   
					to the unit.   
					* 
					Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un   
					lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de   
					fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.   
					* 
					Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la   
					voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert   
					de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil   
					peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.   
					TROUBLESHOOTING   
					LOCALIZACION DE AVERIAS   
					EN CAS DE DIFFICULTES   
					• The fuse blows.   
					• El fusible se quema.   
					• Le fusible saute.   
					* Are the red and black leads connected correctly?   
					* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?   
					* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?   
					• Power cannot be turned on.   
					* Is the yellow lead connected?   
					• No es posible conectar la alimentación.   
					* ¿Está el cable amarillo conectado?   
					• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.   
					* Le fil jaune est-elle raccordée?   
					• No sound from the speakers.   
					• No sale sonido de los altavoces.   
					• Pas de son des enceintes.   
					* Is the speaker output lead short-circuited?   
					* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?   
					* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?   
					• Sound is distorted.   
					• El sonido presenta distorsión.   
					• Le son est déformé.   
					* Is the speaker output lead grounded?   
					* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?   
					* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una   
					masa común?   
					* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?   
					* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble   
					à la masse?   
					* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?   
					• Noise interfere with sounds.   
					* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using   
					• Perturbación de ruido.   
					* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil   
					utilizando los cordones más corto y más grueso?   
					• Interférence avec les sons.   
					* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la   
					voiture avec un cordon court et épais?   
					shorter and thicker cords?   
					• This unit becomes hot.   
					* Is the speaker output lead grounded?   
					• Esta unidad se calienta.   
					• Cet appareil devient chaud.   
					* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?   
					* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?   
					* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una   
					masa común?   
					* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?   
					* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble   
					à la masse?   
					• This unit does not work at all.   
					* Have you reset your unit?   
					• Esta unidad no funciona en absoluto.   
					* ¿Reinicializó la unidad?   
					• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.   
					* Avez-vous réinitialisé votre appareil?   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
					4 
				 |