JVC CD Player KD LH1101 User Manual

CD RECEIVER  
CD-RECEIVER  
RECEPTEUR CD  
CD-RECEIVER  
KD-LH1101  
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.  
• Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf Seite 8 wird  
beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.  
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-  
vous à la page 8.  
• Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren van deze  
functie.  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende  
handleiding.  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL DINSTRUCTIONS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
GET0152-001A  
[E/EX]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,  
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.  
CONTENTS  
How to reset your unit ...............................  
2
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 31  
Changing the general settings (PSM) ....... 31  
Selecting the dimmer mode ...................... 35  
Changing the display color ........................ 36  
Assigning names to the sources ................ 38  
Detaching the control panel ...................... 39  
LOCATION OF THE BUTTONS ............  
Control panel.............................................  
Illumination Navigation for easy  
4
4
operations...............................................  
Remote controller......................................  
Preparing the remote controller ................  
4
5
6
CD CHANGER OPERATIONS .............. 40  
Playing discs ............................................. 40  
Selecting a disc/folder/track using  
BASIC OPERATIONS .......................  
Turning on the power ................................  
Canceling the display demonstration ........  
Setting the clock........................................  
7
7
8
9
the name lists ......................................... 43  
Selecting the playback modes .................. 44  
Changing the display information.............. 46  
RADIO OPERATIONS ...................... 10  
Listening to the radio................................. 10  
Storing stations in memory ....................... 11  
Tuning in to a preset station ...................... 13  
Changing the display pattern .................... 14  
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 47  
Playing an external component................. 47  
DAB TUNER OPERATIONS ................ 48  
Tuning in to an ensemble and one of the  
services .................................................. 48  
Storing DAB services in memory .............. 49  
Tuning in to a preset DAB service ............. 50  
What you can do more with DAB .............. 51  
Changing the display information.............. 52  
RDS OPERATIONS ......................... 15  
What you can do with RDS ....................... 15  
Other convenient RDS functions and  
adjustments ............................................ 20  
CD OPERATIONS ........................... 22  
Playing a CD ............................................. 22  
Locating a track or a particular portion  
ADDITIONAL INFORMATION ............. 53  
TROUBLESHOOTING ...................... 54  
on a CD .................................................. 23  
Selecting CD playback modes .................. 24  
Prohibiting CD ejection ............................. 25  
Changing the display pattern .................... 26  
MAINTENANCE ............................. 56  
Handling discs........................................... 56  
SPECIFICATIONS ........................... 57  
SOUND ADJUSTMENTS ................... 27  
Adjusting the sound .................................. 27  
Selecting preset sound modes  
(iEQ: intelligent equalizer) ...................... 28  
Storing your own sound adjustments ........ 29  
Activating the level meter .......................... 30  
BEFORE USE  
*For safety....  
*Temperature inside the car....  
• Do not raise the volume level too much, as this will  
block outside sounds, making driving dangerous.  
• Stop the car before performing any complicated  
operations.  
If you have parked the car for a long time in hot  
or cold weather, wait until the temperature in the  
car becomes normal before operating the unit.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOCATION OF THE BUTTONS  
Control panel  
1
2
3
4
5
6 7 8  
9
p
q
w
u
e
r
t y  
1
(standby/on/attenuator) button  
p SEL (select) button  
2 TP/PTY (traffic programme/programme type)  
button  
q D (DISP: display) button  
w Number buttons  
3 Control dial  
4 Display window  
5 FM/AM button  
e M (MODE) button  
r Remote sensor  
t CD/CD-CH (CD changer) button  
y (down) button  
6 5 (up) button  
7 0 (eject) button  
u Trim illumination  
8 4  
9
/¢  
buttons  
(control panel release) button  
Illumination Navigation for easy operations  
If you press M (MODE) or SEL (select), the display and some controls (such as the number  
buttons, ¢ /4 , 5/, and control dial) enter the corresponding control mode, then the  
controls start flashing to lead you to the next operational steps. (Illumination Navigation)  
• The display show how these buttons function during this period.  
Ex.: When you press number button 1 after pressing M (MODE), to operate the FM tuner.  
Time countdown indicator  
To use these controls for original functions again, wait until the controls stop flashing without  
using these controls.  
• Pressing M (MODE) again also restores original functions. However, pressing SEL (select)  
makes the unit into a different mode.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 • Selects the preset stations while listening to  
the radio (or the DAB tuner).  
Remote controller  
Each time you press the button, the preset  
station (or service) number increases, and  
the selected station (or service) is tuned in.  
• While playing an MP3 disc on an MP3-  
compatible CD changer;  
– Skips to the previous disc if pressed  
briefly.  
– Skips to the previous folder if pressed and  
held.  
Note: While playing a CD on a CD changer, this  
always skips to the previous disc.  
4 Selects the sound mode (iEQ: intelligent  
equalizer).  
Each time you press the button, the sound  
mode (iEQ) changes.  
5 • Selects the band while listening to the radio  
(or the DAB tuner).  
Each time you press the button, the band  
changes.  
• While playing an MP3 disc on an MP3-  
compatible CD changer;  
1 Turns on the unit if pressed when the unit is  
turned off.  
– Skips to the next disc if pressed briefly.  
– Skips to the next folder if pressed and  
held.  
Note: While playing a CD on a CD changer, this  
always skips to the next disc.  
Turns off the unit if pressed and held for a  
few seconds.  
• Drops the volume level in a moment if  
pressed briefly.  
Press again to resume the volume.  
6 Selects the source.  
Each time you press the button, the source  
changes.  
2 • Searches for stations while listening to the  
radio.  
• Selects services while listening to the DAB  
tuner if pressed briefly.  
7 Functions the same as the control dial on the  
main unit.  
• Searches for ensembles while listening to  
the DAB tuner if pressed for more than one  
second.  
Note: These buttons do not function for the  
preferred setting mode adjustment.  
• Fast-forwards or reverses the track/file if  
pressed and held while listening to a disc.  
• Skips to the beginning of the next track/file  
or goes back to the beginning of the current  
(or previous) tracks/files if pressed briefly  
while listening to a disc.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Return the battery holder.  
Preparing the remote  
controller  
Insert again the battery holder by pushing it  
until you hear a clicking sound.  
Before using the remote controller:  
• Aim the remote controller directly at the remote  
sensor on the main unit. Make sure there is no  
obstacle in between.  
(back side)  
WARNING:  
• Store the battery in a place where children  
cannot reach.  
If a child accidentally swallows the battery,  
consult a doctor immediately.  
Remote sensor  
• Do not recharge, short, disassemble, or heat the  
battery or dispose of it in a fire.  
Doing any of these things may cause the battery  
to give off heat, crack, or start a fire.  
• Do not leave the battery with other metallic  
materials.  
Doing this may cause the battery to give off  
heat, crack, or start a fire.  
• When throwing away or saving the battery,  
wrap it in tape and insulate; otherwise, the  
battery may start to give off heat, crack, or start  
a fire.  
• Do not expose the remote sensor to strong  
light (direct sunlight or artificial lighting).  
Installing the battery  
When the controllable range or effectiveness of  
the remote controller decreases, replace the  
battery.  
1. Remove the battery holder.  
1) Push out the battery holder in the direction  
indicated by the arrow using a ball-point  
pen or a similar tool.  
• Do not poke the battery with tweezers or similar  
tools.  
Doing this may cause the battery to give off  
heat, crack, or start a fire.  
2) Remove the battery holder.  
(back side)  
CAUTION:  
DO NOT leave the remote controller in a place  
(such as dashboards) exposed to direct sunlight for  
a long time. Otherwise, it may be damaged.  
2. Place the battery.  
Slide the battery into the holder with the +  
side facing upwards so that the battery is  
fixed in the holder.  
KD-LH1101 is equipped with the steering  
wheel remote control function.  
If your car is equipped with the steering wheel  
remote controller, you can operate this  
receiver using the controller.  
• See the Installation/Connection Manual  
(separate volume) for connection to utilize  
this function.  
Lithium coin  
battery (product  
number: CR2025)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BASIC OPERATIONS  
1
3
2
Volume level appears.  
Turning on the power  
1 Turn on the power.  
Current sound mode (iEQ)  
(see page 28)  
Note on One-Touch Operation:  
When you select a source in step 2 below, the  
power automatically comes on. You do not have  
to press this button to turn on the power.  
4 Adjust the sound as you want. (See  
pages 27 – 29.)  
2 Select the source.  
Note:  
While playing a source, you can also show the level  
meter on the display. For details, see “Activating the  
level meter” on page 30.  
To operate the tuner (FM or AM),  
see pages 10 21.  
To play a CD,  
see pages 22 26.  
To operate the CD changer,  
see pages 40 46.  
To operate the external component  
(LINE IN), see page 47.  
To operate the DAB tuner,  
see pages 48 52.  
To drop the volume in a moment  
Press  
briefly while listening to any  
source. “ATT” starts flashing on the display, and  
the volume level will drop in a moment.  
To resume the previous volume level, press the  
button briefly again.  
• If you turn the control dial, you can also restore  
the sound.  
To turn off the power  
Press and hold  
second.  
for more than one  
3 Adjust the volume.  
If you turn off the power while listening to a  
disc, disc play will start from where playback  
has been stopped previously, next time you  
turn on the power.  
To increase the volume  
To decrease the volume  
NOTICE:  
The illustrations of the display used in this manual  
are mainly of the initial setting when shipped from  
the factory. If you have changed the display  
patterns or some PSM items, the actual displays  
you see will be different.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Canceling the display  
demonstration  
3 Select “Off.”  
When shipped from the factory, display  
demonstration has been activated, and starts  
automatically when no operations are done for  
about 20 seconds.  
All Demo  
Int Demo  
Off  
It is recommended to cancel the demonstration  
before you use the unit for the first time.  
4 Finish the setting.  
To cancel the display demonstration, follow  
the procedure below:  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(PSM: see pages 31 and 32.)  
The next-step-operation  
To activate the display demonstration, repeat  
the same procedure and select Int Demoor  
All Demoin step 3.  
For more details, see To set the movie  
demonstrationGraphicson page 33.  
buttons start flashing.  
2 Press number button 1 to select  
“MOVIE”—Movie category of the  
PSM settings.  
The Graphicssetting screen appears on  
the display.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the clock  
4 Set the minute.  
1 Select Clock Min(minute).  
2 Adjust the minute.  
You can also set the clock system to either  
24 hours or 12 hours.  
1
2
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(PSM: see pages 31 and 32.)  
The next-step-operation  
buttons start flashing.  
5 Set the clock system.  
1 Select 24H/12H.”  
2 Select 24Hoursor 12Hours.”  
2 Press number button 2 to select  
“CLOCK”—Clock category of the  
PSM settings.  
1
2
The Clock Hr(hour) setting screen  
appears on the display.  
6 Finish the setting.  
To check the current clock time when the unit  
is turned off, press D (DISP).  
3 Adjust the hour.  
The power turns on and the clock time is shown  
for 5 seconds, then the power turns off.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RADIO OPERATIONS  
To stop searching before a station is received,  
press the same button you have pressed for  
searching.  
Listening to the radio  
You can use either automatic searching or manual  
searching to tune in to a particular station.  
Searching a station manually:  
Manual search  
1 Select the band (FM1 – 3, AM).  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
Searching a station automatically:  
Auto search  
1 Select the band (FM1 – 3, AM).  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
Note:  
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,  
FM3). You can use any one of them to listen to an  
FM broadcast.  
Selected band appears.  
2 Press and hold ¢  
or 4  
until “Manual Search” starts flashing  
on the display.  
Lights up when receiving an FM stereo  
broadcast with sufficient signal strength.  
Note:  
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,  
FM3). You can use any one of them to listen to  
an FM broadcast.  
2 Start searching a station.  
To search stations of  
higher frequencies  
To search stations of lower frequencies  
When a station is received, searching stops.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If the sound quality decreases and the  
stereo effect is lost while listening to an  
FM station  
In some areas, adjacent stations may  
interfere with each other. If this interference  
occurs, this unit can automatically reduce this  
interference noise (the initial setting when  
shipped from the factory). However, in this  
case, the sound quality will be degraded and  
the stereo effect will also be lost.  
If you do not want to degrade the sound  
quality and to lose the stereo effect, rather  
than to eliminate the interference noise, see  
To change the FM tuner selectivity—IF Filter”  
on page 34.  
3 Tune in to a station you want while  
“Manual Search” is flashing.  
To tune in to stations  
of higher frequencies  
To tune in to stations of lower frequencies  
• If you release your finger from the button,  
the manual mode automatically turns off  
after 5 seconds.  
• If you hold down the button, the frequency  
keeps changing (in 50 kHz intervals for  
FM and 9 kHz for AM—MW/LW) until you  
release the button.  
When an FM stereo broadcast is hard to  
receive:  
1 Press M (MODE) while listening to an FM  
stereo broadcast.  
Storing stations in memory  
You can use one of the following two methods to  
store broadcasting stations in memory.  
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-  
station Sequential Memory)  
“Mode” appears on the display.  
The next-step-operation buttons  
start flashing.  
• Manual preset of both FM and AM stations  
2 Press number button 1 to select “Mono On”  
while “Mode” is still on the display.  
Each time you press the button, “Mono On” and  
“Mono Off” appears alternately.  
FM station automatic preset: SSM  
You can preset 6 local FM stations in each FM  
band (FM1, FM2, and FM3).  
1 Select the FM band (FM1 – 3) you  
want to store FM stations into.  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
After about  
5 seconds  
The display returns to the source indication  
screen.  
MONO indicator lights up.  
CONTINUED ON THE NEXT PAGE  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Tune in to a station (in this example,  
of 92.5 MHz).  
2 Start automatic preset.  
1 Press M (MODE).  
Modeappears on the display.  
To tune in to stations  
The next-step-operation  
buttons start flashing.  
of higher frequencies  
2 Press and hold number button 5, while  
Modeis still on the display.  
To tune in to stations of lower frequencies  
3 Press and hold the number button  
(in this example, 1) for more than  
2 seconds.  
“–SSM–” appears, then disappears  
when automatic preset is over.  
Local FM stations with the strongest signals are  
searched and stored automatically in the band  
number you have selected (FM1, FM2, or FM3).  
These stations are preset in the number buttons  
No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest  
frequency).  
The display pattern automatically changes  
to the small animation display (see page  
14). The preset number flashes for about  
5 seconds, then the previous display pattern  
resumes.  
When automatic preset is over, the station stored  
in number button 1 will be automatically tuned in.  
4 Repeat the above procedure to store  
other stations into other preset  
numbers.  
Manual preset  
You can preset up to 6 stations in each band  
(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.  
Notes:  
• A previously preset station is erased when a new  
station is stored in the same preset number.  
• Preset stations are erased when the power supply to  
the memory circuit is interrupted (for example,  
during battery replacement). If this occurs, preset  
the stations again.  
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the  
preset number 1 of the FM1 band.  
1 Select the band (FM1 – 3, AM) you  
want to store stations into (in this  
example, FM1).  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting a preset station using the  
preset station list  
If you forget what stations are stored in what  
preset numbers, you can check the preset station  
list, then select your desired station.  
Tuning in to a preset station  
You can easily tune in to a preset station.  
Remember that you must store stations first. If  
you have not stored them yet, see Storing  
stations in memoryon pages 11 and 12.  
1 Select the band (FM1 – 3, AM).  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
Selecting a preset station directly  
1 Select the band (FM1 – 3, AM).  
Each time you press the  
button, the band changes as  
follows:  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
FM1  
FM2  
FM3  
AM  
2 Press and hold 5 (up) or (down)  
until the preset station list for the  
current band (FM1, FM2, FM3, or AM)  
appears on the display.  
2 Select the number (1 – 6) for the  
preset station you want.  
Notes:  
You can show the other FM band preset station lists  
(FM1, FM2, or FM3) by pressing 5 (up) or ∞  
(down).  
• If a preset station is an FM RDS station with PS  
signal, PS name will be shown instead of the station  
frequency.  
3 Select the number (1 – 6) for the  
preset station you want.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changing the display pattern  
By pressing D (DISP), you can change the information shown on the display.  
Each time you press the button, the display patterns change as follows:  
When receiving an AM or non FM RDS-  
When receiving an FM RDS station (see the  
station  
following pages)  
Large animation display  
Large animation display  
PS name  
Appears only when  
selecting a preset station  
Current sound  
mode (iEQ)  
Current sound  
mode (iEQ)  
(see page 28)  
(see page 28)  
Small animation  
display 1  
Small animation  
display  
Clock time  
Clock time  
Small animation  
display 2  
Clock time display  
PTY code appears  
Clock time display  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RDS OPERATIONS  
To use Network-Tracking Reception  
What you can do with RDS  
You can select the different modes of network-  
tracking reception to continue listening to the  
same programme in its finest reception.  
RDS (Radio Data System) allows FM stations to  
send an additional signal along with their regular  
programme signals. For example, the stations  
send their station names, as well as information  
about what type of programme they broadcast,  
such as sports or music, etc.  
Another advantage of RDS function is called  
“Enhanced Other Networks.By using the  
Enhanced Other Networks data sent from a  
station, you can tune in to a different station of a  
different network broadcasting your favorite  
programme or traffic announcement while  
listening to another programme or to another  
source such as CD.  
When shipped from the factory, AF” is selected.  
• AF:  
Network-Tracking Reception is  
activated without Regionalization.  
With this setting, the unit switches to  
another station within the same  
network when the receiving signals  
from the current station become  
weak. (In this mode, the programme  
may differ from the one currently  
received.)  
The AF indicator lights up.  
By receiving the RDS data, this unit can do the  
following:  
• AF Reg: Network-Tracking Reception is  
activated with Regionalization.  
With this setting, the unit switches to  
another station, within the same  
network, broadcasting the same  
programme when the receiving  
signals from the current station  
become weak.  
Tracing the same programme automatically  
(Network-Tracking Reception)  
• Standby Reception of TA (Traffic  
Announcement) or your favorite programme  
• PTY (Programme Type) search  
• Programme search  
• And some other functions  
The REG indicator lights up.  
• Off:  
Network-Tracking Reception is  
deactivated.  
Neither the AF nor the REG indicator  
lights up.  
Tracing the same programme  
automatically (Network-Tracking  
Reception)  
When driving in an area where FM reception is  
not good, the tuner built in this unit automatically  
tunes in to another RDS station, broadcasting the  
same programme with stronger signals. So, you  
can continue to listen to the same programme in  
its finest reception, no matter where you drive.  
(See the illustration on page 21.)  
Two types of the RDS data are used to make  
Network-Tracking Reception work correctly  
—PI (Programme Identification) and AF  
(Alternative Frequency).  
AF or REG indicator lights up.  
Note:  
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception  
(for DAB services) is activated, Network-Tracking  
Reception is also activated (“AF”) automatically. On  
the other hand, Network-Tracking Reception cannot  
be deactivated without deactivating Alternative  
Reception. (See page 51.)  
Without receiving these data correctly from the  
RDS station you are listening to, Network-  
Tracking Reception will not operate.  
CONTINUED ON THE NEXT PAGE  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using TA Standby Reception  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(PSM: see pages 31 and 32.)  
TA Standby Reception allows the unit to switch  
temporarily to Traffic Announcement (TA) from  
the current source (another FM station, CD, or  
other connected components).  
• TA Standby Reception will not work if you are  
listening to an AM station.  
2 Press number button 4 to select  
“TUNER”—Tuner category of the  
PSM settings.  
Press TP/PTY to activate TA  
Standby Reception.  
Each time your press the button,  
this function is turned on and off  
alternately.  
The “PTY Stnby” (standby) setting screen  
appears on the display.  
TP indicator appears.  
(either lights up or flashes)  
7 When the current source is FM, the TP  
indicator either lights up or flashes.  
• If the TP indicator lights up, TA Standby  
Reception is activated.  
3 Select “AF-Regn’l” (alternative  
frequency/regionalization  
reception).  
If a station starts broadcasting a traffic  
announcement, “Traffic Flash” appears on  
the display, and this unit automatically tunes  
in to the station. The volume changes to the  
preset TA volume level (see page 20) and the  
traffic announcement can be heard.  
• If the TP indicator flashes, TA Standby  
Reception is not yet activated since the  
station being received does not provide the  
signals used for TA Standby Reception.  
To activate TA Standby Reception, you need  
to tune in to another station providing these  
4 Select the desired mode—“AF,”  
“AF Reg,or “Off.”  
signals. Press ¢  
or 4  
to search  
for such a station.  
When a station providing these signals is  
tuned in, the TP indicator stops flashing and  
remains lit. Now TA Standby Reception is  
activated.  
5 Finish the setting.  
7 When the current source is other than FM,  
the TP indicator lights up.  
If a station starts broadcasting a traffic  
announcement, “Traffic Flash” appears on the  
display, and this unit automatically changes the  
source and tunes in to the station.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using PTY Standby Reception  
4 Finish the setting.  
PTY Standby Reception allows the unit to switch  
temporarily to your favorite programme (PTY:  
Programme Type) from any source except AM  
stations.  
To set PTY Standby Reception  
To select your favorite PTY code for PTY  
Standby Reception  
When shipped from factory, PTY Standby  
Reception has been set to work for searching for  
“News” programmes.  
1 Press M (MODE) while listening to an FM  
stereo broadcast.  
“Mode” appears on the display.  
The next-step-operation buttons  
start flashing.  
You can select your favorite programme type for  
PTY Standby Reception.  
2 Press number button 3 to activate PTY  
Standby Reception while “Mode” is still on the  
display.  
Each time you press the button, PTY Standby  
Reception turns on and off alternately.  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(PSM: see pages 31 and 32.)  
2 Press number button 4 to select  
“TUNER”—Tuner category of the  
PSM settings.  
The “PTY Stnby” (standby) setting screen  
appears on the display.  
Ex.: When the currently selected PTY code  
for PTY Standby Reception is “News”  
After about  
5 seconds  
The display returns to the source indication  
screen.  
3 Select one of the twenty-nine PTY  
codes. (See page 21.)  
Selected code name  
appears on the display  
and is stored into  
memory.  
PTY indicator appears.  
(either lights up or flashes)  
CONTINUED ON THE NEXT PAGE  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The PTY indicator either lights up or flashes.  
If the PTY indicator lights up, PTY Standby  
Reception is activated.  
If a station starts broadcasting the selected  
PTY programme, this unit automatically tunes  
in to the station.  
If the PTY indicator flashes, PTY Standby  
Reception is not yet activated since the station  
being received does not provide the signals  
used for PTY Standby Reception.  
Searching your favorite programme  
You can search any one of the PTY codes.  
In addition, you can store your 6 favorite  
programme types in the number buttons.  
When shipped from the factory, the following  
6 programme types have been stored in the  
number buttons (1 to 6).  
To store your favorite programme types, see  
below and page 19.  
To activate PTY Standby Reception, you need  
to tune in to another station providing these  
To search your favorite programme type, see  
page 19.  
signals. Press ¢  
such a station.  
or 4  
to search for  
3
1
2
Pop M  
Rock M  
Easy M  
When a station providing these signals is tuned  
in, the PTY indicator stops flashing and  
remains lit. Now PTY Standby Reception is  
activated.  
6
4
5
Classics  
Affairs  
Varied  
To store your favorite programme types  
Notes:  
After turning on PTY Standby Reception, you can  
change the source without canceling PTY Standby  
Reception. In this case, the PTY indicator stops  
flashing if it was. If a station starts broadcasting the  
selected PTY programme, this unit automatically  
changes the source and tunes in to the station.  
• If you change the source to AM, PTY Standby  
Reception will be temporarily canceled.  
1 Press and hold TP/PTY for more  
than 2 seconds while listening to an  
FM station.  
The last selected PTY code  
appears.  
You can only deactivate the PTY Standby Reception  
when the source is FM.  
Ex.: If you have selected Pop Mpreviously  
2 Select one of the twenty-nine PTY  
codes. (See page 21.)  
Selected code name  
appears on the display.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Press and hold the number button  
for more than 2 seconds to store the  
PTY code selected into the preset  
number you want.  
Ex.: When Rock Mis selected  
How to use the 5 (up) or (down) button  
By pressing 5 (up) or (down) repeatedly,  
you can show the list of your preset PTY codes  
and all twenty-nine PTY codes (six PTY codes  
at a time). First, the list of your stored PTY  
codes appears, then all twenty-nine PTY codes  
(six PTY codes at a time) appears in sequence.  
Press the number button to select your desired  
PTY code on the list currently shown on the  
display.  
Selected preset number flashes for a while.  
4 Press and holdTP/PTY for more than  
2 seconds to exit from this mode.  
To search your favorite programme type  
3 Start PTY search for your favorite  
programme.  
1 Press and hold TP/PTY for more  
than 2 seconds while listening to an  
FM station.  
The last selected PTY code  
appears.  
If there is a station broadcasting a programme  
of the same PTY code as you have selected,  
that station is tuned in.  
Ex.: If you have selected Pop Mpreviously  
If there is no station broadcasting a  
programme of the same PTY code as you have  
selected, the station will not change.  
2 To select one of your favorite  
programme type  
Note:  
In some areas, the PTY search will not work correctly.  
or  
To select any one of the twenty-nine  
PTY codes  
or  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the TA volume level  
Other convenient RDS  
You can preset the volume level for TA Standby  
Reception. When a traffic programme is received,  
the volume level automatically changes to the  
preset level.  
See also Changing the general settings  
(PSM)on pages 31 and 32.  
functions and adjustments  
Automatic selection of the station  
when using the number buttons  
Usually when you press the number button, the  
preset station is tuned in.  
However, when the preset station is an RDS  
station, something different will happen. If the  
signals from that preset station are not sufficient  
for good reception, this unit, using the AF data,  
tunes in to another frequency broadcasting the  
same programme as the original preset station is  
broadcasting. (Programme search)  
1 Press and hold SEL (select) for more than  
2 seconds so that one of the PSM items  
appears on the display.  
2 Press number button 4 to select TUNER”—  
Tuner category of the PSM settings.  
3 Press ¢  
or 4  
to select TA Volume.”  
4 Turn the control dial to set to the desired  
volume.  
The unit takes some time to tune in to another  
station using programme search.  
You can set it from Volume 0to Volume 50.”  
5 Press SEL (select) to finish the setting.  
To activate programme search, follow the  
procedure below.  
See also Changing the general settings  
(PSM)on pages 31 and 32.  
Automatic clock adjustment  
When shipped from the factory, the clock built in  
this unit is set to be readjusted automatically  
using the CT (Clock Time) data in the RDS  
signal.  
If you do not want to use automatic clock  
adjustment, follow the procedure below.  
See also Changing the general settings  
(PSM)on pages 31 and 32.  
1 Press and hold SEL (select) for more than  
2 seconds so that one of the PSM items  
appears on the display.  
2 Press number button 4 to select TUNER”—  
Tuner category of the PSM settings.  
3 Press ¢  
or 4  
P(Programme)-Search.”  
to select  
1 Press and hold SEL (select) for more than  
2 seconds so that one of the PSM items  
appears on the display.  
4 Turn the control dial clockwise to select On.”  
Now programme search is activated.  
2 Press number button 2 to select CLOCK”—  
Clock category of the PSM settings.  
5 Press SEL (select) to finish the setting.  
3 Press ¢  
(adjustment).  
4 Turn the control dial counterclockwise to select  
Off.”  
or 4  
to select Auto Adj”  
To cancel programme search, repeat the same  
procedure and select Offin step 4 by turning  
the control dial counterclockwise.  
Now automatic clock adjustment is canceled.  
5 Press SEL (select) to finish the setting.  
To reactivate clock adjustment, repeat the  
same procedure and select Onin step 4 by  
turning the control dial clockwise.  
Note:  
You must stay tuned to the same station for more than  
2 minutes after setting “Auto Adj” to “On.”  
Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is  
because the unit takes up to 2 minutes to capture the  
CT data in the RDS signal.)  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PTY codes  
News:  
News  
Social:  
Programmes on social activities  
Affairs:  
Topical programmes expanding on  
current news or affairs  
Programmes which impart advice  
on a wide variety of topics  
Sport events  
Religion: Programmes dealing with any  
aspect of belief or faith, or the  
nature of existence or ethics  
Phone In: Programmes where people can  
express their views either by  
Info:  
Sport:  
Educate: Educational programmes  
phone or in a public forum  
Drama:  
Culture:  
Radio plays  
Programmes on national or  
regional culture  
Travel:  
Programmes about travel  
destinations, package tours, and  
travel ideas and opportunities  
Programmes concerned with  
recreational activities such as  
gardening, cooking, fishing, etc.  
Jazz music  
Science: Programmes on natural science  
and technology  
Varied:  
Leisure:  
Other programmes like comedies  
or ceremonies  
Jazz:  
Pop M:  
Pop music  
Country:  
Country music  
Rock M:  
Easy M:  
Light M:  
Rock music  
Easy-listening music  
Light music  
Nation M: Current popular music from  
another nation or region, in that  
countrys language  
Classics: Classical music  
Other M: Other music  
Oldies:  
Folk M:  
Classic pop music  
Folk music  
Weather: Weather information  
Finance: Reports on commerce, trading, the  
Stock Market, etc.  
Document: Programmes dealing with factual  
matters, presented in an  
investigative style  
Children: Entertainment programmes for  
children  
The same programme can be received on different frequencies.  
Programme 1  
broadcasting on  
frequency A  
Programme 1  
broadcasting on  
frequency E  
Programme 1  
broadcasting on  
frequency B  
Programme 1  
broadcasting on  
frequency C  
Programme 1  
broadcasting on  
frequency D  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD OPERATIONS  
The display changes to show the following:  
Playing a CD  
1 Open the control panel.  
Total track number and total  
playing time of the inserted disc  
Note on One-Touch Operation:  
When a CD is already in the loading slot,  
pressing CD/CD-CH turns on the unit and starts  
playback automatically.  
2 Insert a CD into the loading slot.  
The unit turns on,  
Current track and elapsed playing time  
draws the CD and  
starts playback  
Notes:  
• When a CD is inserted upside down, the CD  
automatically ejects (if the control panel is open).  
If the control panel is closed, the source changes to  
the previously selected source, “Please Eject”  
flashes on the display.  
• If there is no CD in the loading slot, you cannot  
select CD as the source. “No Disc” flashes on the  
display.  
automatically.  
3 Close the control panel by hand.  
All tracks will be played repeatedly until you  
stop playback.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To stop play and eject the CD  
To go to a particular track directly  
Press 0.  
Press the number button corresponding to the  
track number to start its playback.  
CD play stops and the control panel flips down.  
The CD automatically ejects from the loading  
slot. The source changes to the previously  
selected source.  
• If you change the source, CD play also stops  
(without ejecting the CD).  
Next time you select “CD” as the source or turn  
on the power, CD play starts from where  
playback has been stopped previously.  
To select a track number from 1 – 6:  
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.  
To select a track number from 7 – 12:  
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one  
second.  
Notes:  
If the ejected disc is not removed for about  
15 seconds, the disc is automatically inserted again  
into the loading slot to protect it from dust.  
(Disc play will not start this time.)  
You can eject the disc even when the unit is turned  
off.  
To go to a track quickly  
1
Press M (MODE) while playing a CD.  
“Mode” appears on the display.  
The next-step-operation buttons  
start flashing.  
Locating a track or a  
particular portion on a CD  
To fast-forward or reverse the track  
Press and hold ¢  
while playing a CD, to  
fast-forward the track.  
,
2
Press 5 (up) or (down).  
To skip 10 tracks* forwards to  
the last track  
Press and hold 4  
, while playing a CD, to  
reverse the track.  
To skip 10 tracks* backwards to  
the first track  
To go to the next or previous tracks  
Press ¢  
briefly, while  
* The first time you press 5 (up) or (down)  
button, the track skips to the nearest higher  
or lower track with a track number of multiple  
ten (ex. 10th, 20th, 30th).  
Then each time you press the button, you can  
skip 10 tracks (see “How to go to the desired  
track quickly” on page 24).  
playing a CD, to go ahead  
to the beginning of the next  
track.  
Each time you press the  
button consecutively, the  
beginning of the next tracks  
is located and played back.  
• After the last track, the first track will be  
selected, and vice versa.  
Press 4  
briefly, while playing a CD, to go  
back to the beginning of the current track.  
Each time you press the button consecutively,  
the beginning of the previous tracks is located  
and played back.  
CONTINUED ON THE NEXT PAGE  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To play back tracks repeatedly  
(Track Repeat Play)  
How to go to the desired track quickly  
Ex. 1: To select track number 32 while  
You can play back the current track repeatedly.  
playing track number 6  
1 Press M (MODE) while playing a CD.  
Modeappears on the display.  
The next-step-operation buttons  
start flashing.  
(Three times)  
(Twice)  
Track 6  
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32  
2 Press number button 2, while Modeis still on  
the display.  
Each time you press the button, Repeat  
Trackor Repeat Offappears alternately.  
Ex. 2 :To select track number 8 while  
playing track number 36  
(Three times)  
(Twice)  
Track 36  
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8  
Selecting CD playback modes  
To play back tracks at random  
(Disc Random Play)  
You can play back all tracks on the CD at  
random.  
When track repeat play is turned on, the  
(track repeat) indicator lights up on the display.  
The current track starts playing repeatedly.  
To cancel track repeat play, select Repeat Off”  
by pressing number button 2 repeatedly or press  
number button 4 in step 2.  
1 Press M (MODE) while playing a CD.  
Modeappears on the display.  
The next-step-operation buttons  
start flashing.  
2 Press number button 3, while Modeis still on  
the display.  
Each time you press the button, Random  
Discor Random Offappears alternately.  
When disc random play is turned on, the  
(disc random) indicator lights up on the display. A  
track randomly selected starts playing.  
To cancel disc random play, select Random  
Offby pressing number button 3 repeatedly or  
press number button 4 in step 2.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To play back only intros (Track Intro Scan)  
You can play back the first 15 seconds of each  
track sequentially.  
Prohibiting CD ejection  
You can prohibit CD ejection and can lock a CD  
in the loading slot.  
1 Press M (MODE) while playing a CD.  
Modeappears on the display.  
The next-step-operation buttons  
start flashing.  
While pressing CD/CD-CH, press and  
hold  
for more than 2 seconds.  
2 Press number button 1, while Modeis still on  
the display.  
Each time you press the button, Intro Track”  
or Intro Offappears alternately.  
No Ejectflashes on the display for about  
5 seconds, and the CD is locked and cannot be  
ejected.  
When track intro scan is turned on, the  
(track intro) indicator lights up on the display. The  
first 15 seconds of each track is played  
sequentially.  
To cancel the prohibition and unlock the CD  
While pressing CD/CD-CH, press and hold  
again for more than 2 seconds.  
Eject OKflashes on the display for about  
5 seconds, and the CD is unlocked.  
To cancel track intro scan, select Intro Offby  
pressing number button 1 repeatedly or press  
number button 4 in step 2.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changing the display pattern  
By pressing D (DISP), you can change the information shown on the display.  
Each time you press the button, the display patterns change as follows:  
Large animation display  
Small animation display 1  
Current sound  
mode (iEQ)  
(see page 28)  
Clock time  
Small animation  
display 2  
Small animation  
display 3  
Small animation  
display 4  
Clock time  
display  
Notes:  
When the disc title/performer is shown, the  
(disc) indicator lights up. When the track title is shown, the  
(track) indicator lights up.  
If the information cannot be shown at a time, it will scroll on the display.  
Some characters or symbols will not be shown (will be blanked or substituted) on the display.  
If no name is assigned to the conventional CD, NO NAMEwill appear.  
To assign a name to a conventional CD, see page 38.  
If no disc title/performer or no track title is recorded for the CD Text, NO NAMEwill appear.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOUND ADJUSTMENTS  
Adjusting the sound  
2 Make adjustments.  
• To adjust fader and balance—Fad, Bal:  
You can adjust the sound characteristics to your  
preference.  
• “Vol Adj” setting is required for each source  
except FM. Before starting “Vol Adj,select an  
appropriate source for which you want to make  
an adjustment.  
You can make these two adjustments at  
the same time, by referring to the  
indication on the display.  
• Press 5 (up) or (down)  
to adjust the fader.  
• Press ¢  
or 4  
to adjust the balance.  
1 Select the item you want to adjust.  
The next-step-operation  
buttons start flashing.  
Each time you press SEL  
(select), the adjustable items  
change as follows:  
iEQ  
Fad/Bal  
Vol Adj  
• To adjust the input level of each source  
Vol Adj:  
This setting is required for each source  
except FM. Before making an adjustment,  
select an appropriate source for which you  
want to make an adjustment.  
Canceled  
METER  
• For iEQ (sound mode) settings, see pages  
28 and 29.  
Once you have adjusted it, it is  
memorized, and you will not need to  
adjust the volume level each time you  
change the source.  
• For METER (level meter) settings, see  
page 30.  
Indication  
To do:  
Range  
Fad*  
Adjust the front  
and rear speaker  
balance.  
R06 (Rear only)  
|
F06 (Front only)  
Adjust the input level to match the FM  
sound level.  
You cannot make an adjustment if the  
source is FM. “FIX” will appear.  
Bal  
Adjust the left  
and right speaker  
balance.  
L06 (Left only)  
|
R06 (Right only)  
To increase the level  
Vol Adj  
Adjust and store –12 (min.)  
the input level  
of each source.  
|
+12 (max.)  
To decrease the level  
* If you are using a two-speaker system, set the fader  
level to “00.”  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting preset sound modes  
(iEQ: intelligent equalizer)  
2 Press the number button to select  
the sound mode you want.  
• This unit has two sound mode selection  
screens. To move to the other screen,  
press 5 (up) or (down).  
You can select a preset sound mode (iEQ:  
intelligent equalizer) suitable to the music genre.  
• There is a time limit in doing the following  
procedure. If the setting is canceled before you  
finish, start from step 1 again.  
Available sound modes:  
FLAT  
(Flat)  
H.ROCK  
(Hard Rock)  
R & B  
(Rhythm and Blues)  
POP  
(Popular music)  
JAZZ  
(Jazz music)  
DANCE  
Country  
(Country music)  
REGGAE  
(Reggae)  
CLASSIC  
(Classical music)  
USER 1  
Press 5 (up) or  
(down).  
USER 2  
USER 3  
(Dance music)  
1 Press SEL (select) once.  
Ex.: When you press number button 1  
to select “Country”  
Last selected sound mode is  
called up.  
The next-step-operation  
buttons start flashing.  
To cancel the preset sound mode, select  
“FLAT” in step 2.  
Note:  
For details about the preset settings of each sound  
mode, see page 53.  
Ex.: If you have selected “Flat” previously  
To exit from the preset sound mode, press  
SEL (select) repeatedly or wait for about  
5 seconds.  
• Each time you press the button, the  
adjustable items change as follows:  
iEQ  
Fad/Bal  
Vol Adj  
Canceled  
METER  
• For SEL (Fad/Bal, Vol Adj) settings, see  
page 27.  
• For METER (level meter) settings, see  
page 30.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storing your own sound  
adjustments  
4 Make adjustments as you like.  
You can adjust the sound modes to your  
preference and store your own adjustments in  
memory (User 1, User 2, and User 3).  
• There is a time limit in doing the following  
procedure. If the setting is canceled before you  
finish, start from step 1 again.  
1) Press ¢  
or 4  
to select the  
frequency band—60 Hz, 150 Hz,  
400 Hz, 1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz.  
1 Press SEL (select) once.  
The next-step-operation  
2) Press 5 (up) or (down) to adjust the  
level of the selected band within the  
range of –05 to +05.  
buttons start flashing.  
3) Repeat steps 1) and 2) to adjust the  
other frequency bands.  
5 Store the adjustment you made.  
The confirmation message  
Ex.: When you select “Country” previously  
appears—whether you want to  
store the adjustment.  
2 Select the sound mode you want to  
adjust.  
• This unit has two sound mode selection  
screens. To move to the other screen,  
press 5 (up) or (down).  
If you want to cancel the adjustments,  
press SEL (select).  
• Adjustment you made remains effective  
until you select another sound mode.  
3 Enter the sound adjustment mode.  
The following sound  
6 Select one of the user sound modes  
(User 1, User 2, or User 3) you want  
to store into.  
mode adjustment  
screen appears on the  
display.  
Ex.: When you select “User 1”  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Meter 1:  
Activating the level meter  
The audio level meter fluctuates vertically.  
You can show the level meters on the display  
while playing any source. This unit is equipped  
with three level meter patterns.  
When shipped from the factory, level meter is set  
to “Off.”  
• There is a time limit in doing the following  
procedure. If the setting is canceled before you  
finish, start from step 1 again.  
Meter 2:  
The speaker on the display vibrates as input  
audio level changes.  
1 Press SEL (select) repeatedly.  
Last selected level meter  
appears on the display.  
The next-step-operation  
buttons start flashing.  
• Each time you press the button, the  
adjustable items change as follows:  
Meter 3:  
iEQ  
Fad/Bal  
Vol Adj  
The left and right audio level meters appear.  
• If the small animation display is selected, only  
one audio level meter can be shown.  
Canceled  
METER  
• For SEL (Fad/Bal, Vol Adj) settings, see  
page 27.  
• For iEQ (sound mode) settings, see pages  
28 and 29.  
2 Select the level meter pattern you  
want.  
As you turn the control  
dial, the level meters  
change as follows:  
Off  
3
1
2
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OTHER MAIN FUNCTIONS  
Changing the general settings  
(PSM)  
3 Select the PSM item you want to  
adjust. (See pages 31 and 32.)  
You can change the items listed on the table  
below and on page 32 by using the PSM  
(Preferred Setting Mode) control.  
• The PSM items are grouped into six  
categories—MOVIE, CLOCK, DISP (display),  
TUNER, AUDIO, and COLOR.  
• By pressing ¢  
you can also move to other categories.  
or 4  
repeatedly,  
4 Adjust the PSM item selected.  
Basic Procedure  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(See pages 31 and 32.)  
The next-step-operation  
buttons start flashing.  
5 Repeat steps 2 to 4 to adjust the  
2 Press number button to select one  
of the PSM category.  
other PSM items if necessary.  
The first-listed item in the selected category  
appears.  
6 Finish the setting.  
Preferred Setting Mode (PSM) items  
The PSM items are grouped into six categories—MOVIE, CLOCK, DISP (display), TUNER, AUDIO,  
and COLOR. To select a desired item, first select the category where the desired item is listed.  
Factory-preset See  
Indications  
Movie demonstration  
Selectable values/items  
settings  
page  
All Demo  
Int Demo  
Graphics  
Int Demo  
8, 33  
Off  
Off  
Long  
KeyIn CFM  
Key in confirmation  
Short  
Long  
33  
Clock Hr  
Clock Min  
24H/12H  
Auto Adj  
Hour adjustment  
0 – 23 (1 – 12)  
00 – 59  
0 (0:00)  
00 (0:00)  
24Hours  
On  
9
9
Minute adjustment  
24 hours or 12 hours  
Automatic clock setting  
12Hours  
Off  
24Hours  
On  
9
20  
CONTINUED ON THE NEXT PAGE  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Factory-preset See  
Indications  
Scroll mode  
Selectable values/items  
settings  
page  
Scroll  
Once  
Auto  
Once  
33  
Off  
Auto  
Time Set  
Off  
On  
Dimmer  
Dimmer mode  
Auto  
35  
From– To*1  
Contrast  
Dimmer time setting  
Contrast  
Any time – Any time  
1 – 10  
18 – 7  
5
35  
33  
Positive  
Negative  
LCD Type  
Display type  
Auto  
33  
Auto  
Font Type  
Tag  
Font type  
1
2
1
33  
Tag display  
PTY Standby  
Off  
On  
On  
33, 34  
PTY Stnby  
29 programme types  
(see page 21)  
News  
AF  
17  
16  
AF-Regn’l  
TA Volume  
Alternate frequency/  
Regionalization reception  
AF  
AF Reg  
Off*2  
Traffic announcement  
volume  
Volume 0 – Volume 50  
Volume 20  
Off  
20  
20  
34  
P-Search  
IF Filter  
Programme search  
Off  
On  
Intermediate frequency  
filter  
Wide  
Auto  
Auto  
DAB AF*3  
Alternative frequency  
search  
Off  
Off  
On  
51  
On  
Beep  
Key-touch tone  
On  
On  
34  
34  
Ext Input*4  
Telephone  
External component  
Telephone Muting  
Changer  
Off  
Line In  
Muting1  
Changer  
Off  
34  
Muting2  
See page 36 for details  
All SRC  
Selected source  
User color selection  
Red  
Every  
Day  
36  
37  
User  
Day  
Night  
R
00 – 11  
00 – 11  
Day: 07/Night: 05 37  
Day: 07/Night: 05 37  
G
B
Green  
Blue  
00 – 11  
Off  
Day: 07/Night: 05 37  
On  
Audio  
TrimIllum  
Trim illumination  
On  
34  
*1 Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.”  
*2 Displayed only when “DAB AF” is set to “Off.”  
*3 Displayed only when DAB tuner is connected.  
*4 Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, and CD.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To set the movie demonstration—Graphics To adjust the display contrast level  
Contrast  
You can adjust the display contrast level among  
When shipped from the factory, the movie has  
been activated.  
1 to 10.  
• All Demo: If no operation is done for about  
20 seconds, the movie  
demonstration starts automatically.  
• Int Demo: If no operation is done for about  
20 seconds, the movie  
Adjust it to make the display indications clear and  
legible.  
To select the display illumination pattern  
LCD Type  
You can select the display illumination patterns  
according to your preference.  
demonstration and playback source  
indication appears alternately on the  
display.  
• Off:  
Cancels the movie demonstration.  
• Auto:  
Positive pattern will be selected  
during the day time (depending on  
the “Dimmer” setting); on the other  
hand, negative pattern will be used  
during the night time (depending on  
the “Dimmer” setting).  
To select the source animation on the  
display—KeyIn CFM  
When changing the source, the display shows  
the source animation.You can select the source  
animation on the display according to your  
preference.  
• Positive: Positive (normal) pattern of the  
display.  
• Negative: Negative pattern of the display.  
• Long:  
• Short:  
• Off:  
A long source animation appears.  
A short source animation appears.  
Cancels the source animation.  
To select the font on the display  
Font Type  
You can change the font types used on the  
display. Select either “1” or “2” according to your  
preference.  
To select the scroll mode for disc  
information and the DAB text—Scroll  
You can select the scroll mode for disc  
information and for the DAB radio text (DLS:  
Dynamic Label Segment).  
To turn the tag display on or offTag  
This function takes effect only when JVC  
MP3-compatible CD changer is connected.  
• Once:  
While showing the disc information:  
scrolls the disc information only once.  
While showing the DAB text: scrolls  
the detailed DAB text only once.  
While showing the disc information:  
repeats the scroll (in 5-second  
intervals).  
An MP3 file can contain file information called  
“ID3 Tag” where its album name, performer, track  
title, etc. are recorded.  
There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version 1)  
and ID3v2 (ID3 Tag version 2). Only ID3v1 can be  
shown.  
• Auto:  
While showing the DAB text: scrolls  
the detailed DAB text.  
• Off:  
While showing the disc information:  
cancels scroll mode.  
While showing the DAB text: shows  
only headline if any.  
Note:  
Even if the scroll mode is set to “Off,you can scroll  
the display by pressing D (DISP) for more than one  
second.  
CONTINUED ON THE NEXT PAGE  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• On:  
Turns on the ID3 tag display while  
playing MP3 files.  
• If an MP3 file does not have ID3  
tags, folder name and file name  
appear.  
To select the external component to use  
Ext Input  
You can connect the external component to the  
CD changer jack on the rear using the Line Input  
Adapter KS-U57 (not supplied).  
To use the external component as the playback  
source through this unit, you need to select  
which component—CD changer or external  
component—to use.  
Note:  
If you change the setting from  
“Off” to “On” while playing an MP3  
file, the tag display will be activated  
when the next file starts playing.  
• Changer: To use the CD changer.  
• Line In:  
To use the external component  
other than CD changer.  
• Off:  
Turns off the ID3 tag display while  
playing MP3 files. (Only the folder  
name and file name can be shown.)  
Note:  
For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and  
the external component, refer to the Installation/  
Connection Manual (separate volume).  
To change the FM tuner selectivity  
IF Filter  
In some areas, adjacent stations may interfere  
with each other. If this interference occurs, noise  
may be heard.  
To select the telephone muting  
Telephone  
• Auto:  
• Wide:  
When this type of interference  
occurs, this unit automatically  
increases the tuner selectivity so  
that interference noise will be  
reduced. (But the stereo effect will  
also be lost.)  
Subject to the interference from  
adjacent stations, but sound quality  
will not be degraded and the stereo  
effect will not be lost.  
This mode is used when a cellular phone system  
is connected. Depending on the phone system  
used, select either “Muting1” or “Muting2,”  
whichever mutes the sounds from this unit.  
• Muting1: Selects this if this setting can mute  
the sounds while using the cellular  
phone.  
• Muting2: Selects this if this setting can mute  
the sounds while using the cellular  
phone.  
• Off:  
Cancels the telephone muting.  
To turn on/off the key-touch toneBeep  
You can deactivate the key-touch tone if you do  
not want it to beep each time you press a button.  
To turn the trim illumination on or off  
TrimIllum  
You can illuminate the trim plate according to  
your preference.  
• On:  
• Off:  
Activates the key-touch tone.  
Deactivates the key-touch tone.  
• On:  
• Audio:  
Illuminate the trim plate.  
Illumination changes as audio signal  
level change.  
• Off:  
Cancels the illumination.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting the dimmer mode  
4 Set the dimmer mode as you like.  
You can dim the display at night automatically or  
as you set the timer.  
Note:  
Auto Dimmer equipped with this unit may not work  
correctly on some vehicles, particularly on those  
having a control dial for dimming.  
In this case, select any other than “Auto.”  
• Auto:  
Activates Auto Dimmer.  
When you turn on the car  
head lights, the display  
automatically dims.  
Cancels Auto Dimmer.  
Always dims the display.  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(See pages 31 and 32.)  
• Off:  
• On:  
• Time Set: Used to set the timer for the  
dimmer function.  
The next-step-operation  
buttons start flashing.  
Note:  
Selecting “Auto” or “Time Set” may change the  
display pattern to the “Negative” or “Positive”  
pattern if “LCD Type” is set to “Auto.”  
2 Press number button 3 to select  
“DISP”—Display category of the  
PSM settings.  
• If you select “Time Set,go to the following  
steps to set the timer.  
• If you select any other than “Time Set,go  
to step 7 to finish the setting.  
5 Select “From– To” to set the timer for  
the dimmer mode.  
3 Press ¢  
or 4  
to select  
“Dimmer.”  
6 Set the timer.  
1 Turn the control dial to select the start  
time.  
2 Press ¢  
once.  
3 Turn the control dial to select the end  
time.  
7 Finish the setting.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changing the display color  
3 Select the source—All SRC, CD,  
Changer (Line), FM, or AM—that you  
want to set the display color for.  
You can set the display color using the PSM  
control.You can select your favorite color for  
each source (or for all sources).  
You can also create your own colors, and set  
them as the display color.  
Setting the desired color for each  
source  
Once you have set the color for each source (or  
for all sources), the display illuminates in the  
selected color when the source is selected.  
All SRC*1  
AM  
CD  
*2  
Changer  
(Line)  
FM  
*1 When you select “All SRC,you can use the  
same color for all the sources.  
*2 Selected only either component set in the  
“Ext Input” setting.  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(See pages 31 and 32.)  
4 Select the display color.  
As you turn the control  
dial, the colors change  
as follows:  
The next-step-operation  
buttons start flashing.  
2 Press number button 6 to select  
“COLOR”—Color category of the  
PSM settings.  
The “All SRC” setting screen appears on the  
display.  
Every*1 O Aqua O Sky O Sea O  
Leaves O Grass O Red O Rose O  
Amber O Honey O Violet O Cotton O  
Snow O User*2 O (back to the  
beginning)  
*1 When you select “Every,the color changes  
every 2 seconds (changing to every color  
listed above except “User”).  
*2 When you select “User,the user-edited  
colors—“Day” and “Night” will be applied.  
(See page 37.)  
5 Repeat steps 3 and 4 to select the  
color for each source (except when  
selecting “All SRC” in step 3).  
6 Finish the setting.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Creating your own colorUser  
You can create your own colors—“Day” and  
“Night,and select them as the display color for  
any desired source.  
4 Select the user color adjustment  
screen.  
One of the user color  
adjustment screens  
appears.  
“User Day” or “User  
Night” is shown on the  
left side of the display.  
• Day:  
Can be used as your user color during  
the day time (while the headlights are  
turned off), or as set by the timer  
(“From– To”).  
• Night: Can be used as your user color during  
the night time (while the headlights are  
turned on), or as set by the timer  
(“From– To”).  
1 Press and hold SEL (select) for more  
than 2 seconds so that one of the  
PSM items appears on the display.  
(See pages 31 and 32.)  
5 Select “Day” or “Night” which you  
want to make an adjustment for.  
The next-step-operation  
buttons start flashing.  
2 Press number button 6 to select  
“COLOR”—Color category of the  
PSM settings.  
6 Adjust the selected user color.  
The “All SRC” setting screen appears on the  
display.  
1) Press ¢  
or 4  
to select  
one of three primary colors—“R”  
(red), “G” (green), and “B” (blue).  
2) Press 5 (up) or (down) to  
adjust the selected primary color.  
You can adjust within the range of 00 to  
11.  
3 Select “User” as a color.  
The user color will be  
applied to the currently  
selected source (the one  
shown on the upper  
portion of the display. In  
this example “All SRC”).  
3) Repeat steps 1) and 2) to adjust  
the other primary colors.  
7 Repeat steps 5 and 6 to adjust the  
To select which source to apply your user  
color to, select the target source first by  
pressing 5 (up) or (down), before  
selecting “User” in this step.  
other user colors—“Day” or “Night.”  
8 Finish the setting.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assigning names to the sources  
3 Select the character set you want  
while the first character position is  
flashing.  
You can assign names to CDs (both in this unit  
and in the CD changer) and the external  
component.  
After assigning a name, it will appears on the  
display when you select the source.  
Each time you press the  
button, the character set  
changes as follows:  
(A Z: capital)  
(a z: small)  
Maximum number of  
Sources  
characters  
(Accented letters:  
lower case)  
CDs*  
Up to 32 characters (up to  
40 discs)  
(0 9: numbers,  
and symbols)  
(Accented letters:  
upper case)  
External component Up to 8 characters  
* You cannot assign a name to a CD Text (and MP3  
4 Select a character.  
discs in the CD changer).  
• About the available  
characters, see page  
53.  
1 Select a source you want to assign a  
name to.  
CD  
CD-CH  
(or LINE-IN)  
When you select a source, the power  
automatically comes on.  
5 Move the cursor to the next  
(or previous) character position.  
2 While pressing D (DISP), press and  
hold SEL (select) for more than  
2 seconds.  
The next-step-operation buttons start  
flashing.  
6 Repeat steps 3 to 5 until you finish  
entering the name.  
7 Finish the procedure while the last  
selected character is flashing.  
Ex.: When you select CD as the source  
To erase the entered characters  
Insert spaces using the same procedure  
described above.  
Notes:  
• When you try to assign a name to the 41st disc, you  
cannot enter the text entry mode. In this case, delete  
unwanted names before assignment.  
• When the CD changer is connected, you can assign  
names to CDs in the CD changer. These names can  
also be shown on the display if you insert the CDs  
in this unit.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attaching the control panel  
Detaching the control panel  
1 Insert the right side of the control  
panel into the groove on the panel  
holder.  
You can detach the control panel when leaving  
the car.  
When detaching or attaching the control panel,  
be careful not to damage the connectors on the  
back of the control panel and on the panel  
holder.  
Detaching the control panel  
Before detaching the control panel, be sure to  
turn off the power.  
1 Unlock the control panel.  
2 Press the left side of the control  
panel to fix it to the panel holder.  
2 Pull the control panel out of the unit.  
Note on cleaning the connectors:  
If you frequently detach the control panel, the  
connectors will deteriorate.  
To minimize this possibility, periodically wipe the  
connectors with a cotton swab or cloth moistened  
with alcohol, being careful not to damage the  
connectors.  
3 Put the detached control panel into  
the provided case.  
Connectors  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CD CHANGER OPERATIONS  
We recommend that you use the JVC MP3-  
compatible CD changer with your unit.  
Playing discs  
Select the CD changer (CD-CH).  
By using this CD changer, you can play back  
your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs  
(Rewritable) recorded either in audio CD format  
or in MP3 format.  
CD  
CD-CH*  
* If you have changed “Ext Input” setting to  
“Line In” (see page 47), you cannot select the CD  
changer.  
You can also connect other CH-X series  
CD changers (except CH-X99 and CH-X100).  
However, they are not compatible with MP3  
discs, so you cannot play back MP3 discs.  
You cannot use the KD-MK series CD  
changers with this unit.  
When the current disc is an MP3 disc:  
Playback starts from the first folder of the  
current disc once file check is completed.  
Selected disc number  
Before operating your CD changer:  
• Refer also to the Instructions supplied with  
your CD changer.  
• If no discs are in the magazine of the CD  
changer or the discs are inserted upside  
down, “No Disc” will flashes on the display. If  
this happens, remove the magazine and set  
the discs correctly.  
• If no magazine is loaded in the CD changer,  
“No Magazine” flashes on the display. If this  
happens, insert the magazine in the CD  
changer.  
• If “Reset 01” – “Reset 08” flashes on the  
display, something is wrong with the  
connection between this unit and the CD  
changer. If this happens, check the  
connection and make sure the cords are  
connected firmly. Then, press the reset  
button of the CD changer.  
Current folder/track and  
elapsed playing time  
MP3 indicator  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When the current disc is a CD:  
Playback starts from the first track of the  
current disc.  
To fast-forward or reverse the track/file  
Press and hold ¢  
during play, to fast-forward  
the track/file.  
,
Selected disc number  
Press and hold 4  
, during play, to reverse  
the track/file.  
Note:  
During this operation on an MP3 disc, you can only  
hear intermittent sounds. (The elapsed playing time  
also changes intermittently on the display.)  
To go to the next or previous tracks/files  
Current track and elapsed playing time  
Press ¢  
briefly  
during play, to skip ahead  
to the beginning of the next  
track/file.  
Each time you press the  
button consecutively, the  
beginning of the next  
tracks/files is located and  
played back.  
Notes:  
• When you press CD/CD-CH, the power  
automatically comes on. You do not have to press  
to turn on the power.  
• If you change the source, CD changer play also  
stops. Next time you select the CD changer as the  
source, CD changer play starts from where  
playback has been stopped previously.  
Press 4  
briefly during play, to skip back to  
the beginning of the current track/file.  
Each time you press the button consecutively,  
the beginning of the previous tracks/files is  
located and played back.  
To go to a particular disc directly  
Press the number button corresponding to the  
disc number to start its playback (while the CD  
changer is playing).  
To select a disc number from 1 6:  
Press 1 (7) 6 (12) briefly.  
To select a disc number from 7 12:  
Press and hold 1 (7) 6 (12) for more than  
one second.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
This operation is only possible when  
using JVC MP3-compatible CD changer  
(CH-X1500).  
How to go to the desired track/file quickly  
Ex. 1: To select track/file number 32 while  
playing track/file number 6  
To go to a track/file quickly  
1 Press M (MODE) while playing a disc.  
Modeappears on the display.  
The next-step-operation buttons  
start flashing.  
(Three times)  
Track/File 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32  
(Twice)  
Ex. 2 :To select track/file number 8 while  
playing track/file number 36  
(Three times)  
(Twice)  
2 Press 5 (up) or (down).  
Track/File 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8  
To skip 10 tracks/files* forwards  
to the last track/file  
To skip to the next or previous folder  
(only for MP3 discs)  
To skip 10 tracks/files*  
backwards to the first track/file  
Press 5 (up) while playing an MP3  
disc, to go to the next folder.  
Each time you press the button  
consecutively, the next folder is  
located, and the first file in the  
folder starts playback.  
* The first time you press 5 (up) or (down)  
button, the track/file skips to the nearest  
higher or lower track/file with a track/file  
number of multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th).  
Then each time you press the button, you can  
skip 10 tracks/files (see How to go to the  
desired track/file quicklyon the right column).  
After the last track/file, the first track/file will  
be selected, and vice versa.  
Press (down) while playing an MP3 disc, to go  
to the previous folder.  
Each time you press the button consecutively,  
the previous folder is located, and the first file in  
the folder starts playback.  
Note:  
If the current playing disc is an MP3 disc, files are  
skipped within the same folder.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
While playing an MP3 disc, you can also show  
the folder list(s) and file list(s) on the display, then  
select a folder or file.  
Selecting a disc/folder/track  
using the name lists  
1 While playing an MP3 disc, press and hold  
5 (up) or (down) until a disc name list  
appears on the display.  
To select a disc using the disc lists  
If you forget what discs are loaded in the CD  
changer, you can show the disc title list and  
select a disc in the list shown on the display.  
The display can show only six disc names at a  
time.  
2 Press ¢  
or 4  
to show a folder list  
of the current disc or file list of the current  
folder.  
Each time you press the button, lists on the  
display changes as follows:  
1 While playing a disc, press and hold  
5 (up) or (down) until a disc name  
list appears on the display.  
Disc list  
File (track) list  
Current folder number  
Folder list  
Ex.: When folder list is selected  
Current track number  
Selected disc number  
Note:  
If a disc has a disc title (CD Text) or an assigned  
disc name, it will be shown on the display.  
However, if the disc has not been played before,  
its disc number will appear.  
Ex.: When file list is selected  
Note:  
The display can shows only six items at a time. You  
can show the other items on the next lists by pressing  
5 (up) or (down).  
2 Press 5 (up) or (down) to show  
the other disc name list, if  
necessary.  
3 Press the number button for the disc, folder,  
or file you want to play.  
3 Select the number (1 – 6) for the disc  
you want to play.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Active  
indicator  
Selecting the playback modes  
Mode  
Plays at random  
To play back tracks/files at random  
(Random Play)  
1 Press M (MODE) during play.  
Modeappears on the display.  
The next-step-operation buttons  
start flashing.  
Random  
Folder*  
All files of the  
indicator  
lights up.  
current folder, then  
files of the next  
folder and so on.  
Random  
Disc  
All tracks/files of  
the current (or  
specified) disc.  
indicator  
lights up.  
2 Press number button 3 repeatedly while  
Modeis still on the display.  
Each time you press the button, random play  
mode changes as follows:  
Random  
All  
All tracks/files of  
all discs inserted in  
the magazine.  
indicator  
lights up.  
* “Random Folder” is only applicable for MP3 disc.  
For MP3 discs:  
Random Folder  
Random Off  
Random Disc  
Random All  
To cancel random play, select Random Offby  
pressing number button 3 repeatedly or press  
number button 4 in step 2.  
For CDs:  
Random Disc  
Random All  
To play back tracks/files repeatedly  
(Repeat Play)  
Random Off  
1 Press M (MODE) during play.  
Modeappears on the display.  
The next-step-operation buttons  
start flashing.  
2 Press number button 2 repeatedly while  
Modeis still on the display.  
Each time you press the button, repeat play  
mode changes as follows:  
Ex.: When you select Random Disc”  
For MP3 discs:  
Note:  
MP3 indicator also lights up if the current playing  
disc is an MP3 disc.  
Repeat Track  
Repeat Off  
Repeat Folder  
Repeat Disc  
For CDs:  
Repeat Track  
Repeat Disc  
Repeat Off  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Press number button 1 repeatedly while  
Modeis still on the display.  
Each time you press the button, intro scan  
mode changes as follows:  
For MP3 discs:  
Intro Track  
Intro Off  
Intro Folder  
Intro Disc  
Ex.: When you select Repeat Track”  
For CDs:  
Note:  
MP3 indicator also lights up if the current playing  
disc is an MP3 disc.  
Intro Track  
Intro Off  
Intro Disc  
Active  
indicator  
Mode  
Plays repeatedly  
Repeat  
Track  
The current (or  
specified) track/  
file.  
indicator  
lights up.  
Repeat  
Folder*  
All files of the  
current (or  
specified) folder of  
the current disc.  
indicator  
lights up.  
Ex.: When you select Intro Track”  
Repeat  
Disc  
All tracks/files of  
the current (or  
specified) disc.  
indicator  
lights up.  
Note:  
MP3 indicator also lights up if the current playing  
disc is an MP3 disc.  
* “Repeat Folder” is only applicable for MP3 disc.  
Active  
indicator  
Plays the beginnings  
(15 seconds) of  
Mode  
Intro  
To cancel repeat play, select Repeat Offby  
pressing number button 2 repeatedly or press  
number button 4 in step 2.  
All tracks/files of the  
current disc.  
Track  
indicator  
lights up.  
To play back only intros (Intro Scan)  
Intro  
The first file of every  
folder of the current  
disc.  
Folder* indicator  
lights up.  
1 Press M (MODE) during play.  
Modeappears on the display.  
The next-step-operation buttons  
start flashing.  
Intro  
Disc  
The first tracks/files of  
the inserted discs.  
indicator  
lights up.  
* “Intro Folder” is only applicable for MP3 disc.  
To cancel intro scan, select Intro Offby  
pressing number button 1 repeatedly or press  
number button 4 in step 2.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changing the display information  
While playing back an MP3 file, you can change the MP3 disc information shown on the display.  
Note:  
When playing a CD or a CD Text, you can also change the disc information, see page 26 for details.  
Each time you press the button, the display changes to show the following:  
Large animation display  
Small animation display 1  
Current sound  
mode (iEQ)  
(see page 28)  
Clock time  
Small animation  
display 2  
Small animation  
display 3  
Clock time  
display  
Small animation  
display 4  
Current file File name  
number  
The above diagram shows the examples of the display when Tagis set to Off.”  
Notes:  
• When the folder name is shown, the  
(folder) indicator lights up. When the file name is shown, the  
(file)  
indicator lights up.  
• If the information cannot be shown at a time, it will scroll on the display.  
Some characters or symbols will not be shown (will be blanked or substituted) on the display.  
• If Tag” is set to “On” (see pages 33 and 34), ID3 tag information will appear on the display if the disc has  
an ID3 tag. The album name/performer and (disc) appears on the display instead of the folder name;  
while track title and (track) appears instead of the file name.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS  
Select the external component correctly,  
follow the procedure below.  
Playing an external component  
You can connect the external component to the  
CD changer jack on the rear using the Line Input  
Adapter KS-U57 (not supplied).  
1 Select the external component  
(Line In).  
CD  
Line In*  
Preparation:  
For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and  
the external component, refer to the Installation/  
Connection Manual (separate volume).  
Before operating the external component,  
select the external input correctly, follow the  
procedure below.  
• See also “Changing the general settings  
(PSM)” on pages 31 and 32.  
• If “Line In”* does not appear on the display,  
see page 34 and select the external input  
(“Line In”) in the “Ext Input” setting.  
* Displayed only when one of the following sources is  
selected—FM, AM, and CD.  
1 Press and hold SEL (select) for more than  
2 seconds so that one of the PSM items  
appears on the display.  
Note on One-Touch Operation:  
When you press CD/CD-CH, the power automatically  
2 Press number button 5 to select “AUDIO”—  
Audio category of the PSM settings.  
comes on. You do not have to press  
on the power.  
to turn  
3 Press ¢  
or 4  
to select “Ext Input”*.  
4 Turn the control dial clockwise to select  
“Line In.”  
5 Press SEL (select) to finish the setting.  
2 Turn on the connected component  
and start playing the source.  
3 Adjust the volume.  
• For details, see “To select the external  
component to use—Ext Input” on page 34.  
* Displayed only when one of the following sources is  
selected—FM, AM, and CD.  
4 Adjust the sound characteristics as  
you want. (See pages 27 – 29.)  
Note:  
You can also change the display pattern by pressing  
D (DISP) repeatedly.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DAB TUNER OPERATIONS  
We recommend that you use DAB (Digital Audio  
Broadcasting) tuner KT-DB1500 or KT-DB1000  
with your unit.  
If you have another DAB tuner, consult your JVC  
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.  
• Refer also to the Instructions supplied with  
your DAB tuner.  
Tuning in to an ensemble and  
one of the services  
A typical ensemble has 6 or more programmes  
(services) broadcast at the same time. After  
tuning in to an ensemble, you can select a  
service you want to listen to.  
Before you start....  
Press FM/AM briefly if CD, CD changer, or  
external component is the current source.  
What is DAB system?  
DAB is one of the digital radio broadcasting  
systems available today. It can deliver CD  
quality sound without any annoying  
interference and signal distortion.  
Furthermore, it can carry text, pictures, and  
data.  
In contrast to FM broadcast, where each  
programme is transmitted on its own  
frequency, DAB combines several  
programmes (called “services”) to form one  
“ensemble.”  
1 Select the DAB tuner.  
Each time you press and  
hold the button, the DAB  
tuner and the FM/AM tuner  
are alternately selected.  
DAB  
FM/AM  
2 Select the DAB band (DAB1, DAB2,  
or DAB3).  
In addition, each “service”—called “primary  
service”—can also be divided into its  
components (called “secondary service”).  
Each time you press the  
button, the DAB band  
changes as follows:  
With the DAB tuner connected with this unit,  
you can enjoy these DAB services.  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
Note:  
This receiver has three DAB bands (DAB1,  
DAB2, DAB3). You can use any of them to tune  
in to an ensemble.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storing DAB services in  
memory  
3 Start searching for an ensemble.  
To search for  
ensembles of higher  
frequency.  
You can preset up to 6 DAB services in each  
DAB band (DAB1, DAB2, and DAB3) manually.  
To search for ensembles of lower frequency.  
Before you start....  
Press FM/AM briefly if CD, CD changer, or  
external component is the current source.  
When an ensemble is received, searching  
stops.  
To stop searching before an ensemble is  
received, press the same button you have  
pressed for searching.  
1 Select the DAB tuner.  
Each time you press and  
hold the button, the DAB  
tuner and the FM/AM tuner  
are alternately selected.  
4 Select a service (either primary or  
secondary) you want to listen to.  
DAB  
FM/AM  
To select the next service. (If a  
primary service has some  
secondary services, they are  
selected before the next  
2 Select the DAB band (DAB1, DAB2,  
or DAB3) you want.  
Each time you press the  
primary service is selected.)  
button, the DAB band  
changes as follows:  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
To select the previous service (either  
primary or secondary).  
3 Tune in to an ensemble you want.  
To tune in to a particular ensemble  
without searching  
Before you start....  
Press FM/AM briefly if CD, CD changer, or  
external component is the current source.  
4 Select a service of the ensemble you  
want to listen to.  
1 Press and hold FM/AM to select DAB tuner as  
the source.  
2 Press FM/AM repeatedly to select the DAB  
band (DAB1, DAB2, or DAB3).  
To select the next service.  
3 Press and hold ¢  
or 4  
for more  
than one second.  
To select the previous service.  
4 Press ¢  
or 4  
repeatedly until the  
ensemble you want is reached.  
• If you hold down the button, the frequency  
keeps changing until you release the button.  
5 Press 5 (up) or (down) to select a service  
(either primary or secondary) you want to  
listen to.  
To restore the FM/AM tuner  
Press and hold FM/AM again.  
CONTINUED ON THE NEXT PAGE  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5 Press and hold the number button  
(in this example, 1) you want to store  
the selected service into for more  
than 2 seconds.  
2 Select the DAB band (DAB1, DAB2,  
or DAB3) you want.  
Each time you press the  
button, the DAB band  
changes as follows:  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
3 Select the number (1 – 6) for the  
preset DAB service (primary) you  
want.  
The display pattern automatically changes  
to the non-animation display and the preset  
number flashes (then the previous display  
pattern resumes).  
Note:  
6 Repeat the above procedure to store  
other DAB services into other preset  
numbers.  
If the selected primary service has some secondary  
services, pressing the same number button repeatedly  
will tune in to the secondary services.  
Notes:  
Selecting a preset service using the  
preset service list  
You can only preset primary DAB services. If you  
store a secondary service, its primary service will  
be stored instead.  
If you forget what services are stored in what  
preset number, you can check the preset service  
list, then select your desired service on the list.  
• A previously preset DAB service is erased when a  
new DAB service is stored in the same preset  
number.  
1 Select the DAB tuner.  
Each time you press and  
hold the button, the DAB  
tuner and the FM/AM tuner  
are alternately selected.  
Tuning in to a preset DAB  
service  
You can easily tune in to a preset DAB service.  
Remember that you must store services first. If  
you have not stored them yet, “Storing DAB  
services in memory” on pages 49 and 50.  
DAB  
FM/AM  
2 Select the DAB band (DAB1, DAB2  
or DAB3) you want.  
Before you start....  
Press FM/AM briefly if CD, CD changer, or  
external component is the current source.  
Each time you press the  
button, the DAB band  
changes as follows:  
1 Select the DAB tuner.  
Each time you press and  
hold the button, the DAB  
tuner and the FM/AM tuner  
are alternately selected.  
DAB1  
DAB2  
DAB3  
DAB  
FM/AM  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
What you can do more with  
DAB  
3 Press and hold 5 (up) or (down)  
until the preset ensemble (primary  
service) list for the current band  
(DAB1, DAB2, or DAB3) appears on  
the display.  
With the DAB tuner connected, you can tracing  
the same program (service) automatically while  
driving where the same DAB ensemble is not  
received.  
Tracing the same program  
automatically (Alternative Reception)  
You can keep listening to the same program.  
While receiving a DAB service:  
When driving in an area where a service  
cannot be received, this unit automatically  
tunes in to another ensemble or FM RDS  
station, broadcasting the same program.  
While receiving an FM RDS station:  
When driving in an area where a DAB service  
is broadcasting the same program as the  
FM RDS station is broadcasting, this unit  
automatically tunes in to the DAB service.  
Note:  
You can show the other DAB band preset  
ensemble (primary service) lists (DAB1, DAB2,  
or DAB3) by pressing 5 (up) or (down).  
4 Select the number (1 – 6) for a  
To use Alternative Reception  
When shipped from the factory, Alternative  
Reception is activated.  
service you want.  
• See also “Changing the general settings  
(PSM)” on pages 31 and 32.  
1 Press and hold SEL (select) for more than  
2 seconds so that one of the PSM items  
appears on the display.  
2 Press number button 4 to select “TUNER”—  
Tuner category of the PSM settings.  
3 Press ¢  
or 4  
(alternative frequency).  
to select “DAB AF”  
4 Turn the control dial to select the desired mode.  
• On: Traces the program among DAB  
services and FM RDS stations  
—Alternative Reception. The AF  
indicator lights up on the display (see  
page 15).  
• Off: Alternative Reception is deactivated.  
5 Press SEL (select) to finish the setting.  
Note:  
When Alternative Reception (for DAB services) is  
activated, Network-Tracking Reception (for RDS  
stations: see page 15) is also activated automatically.  
On the other hand, Network-Tracking Reception  
cannot be deactivated without deactivating  
Alternative Reception.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changing the display information  
By pressing D (DISP), you can change the information shown on the display.  
Each time you press the button, the display patterns change as follows:  
Large animation display  
Text indicator*1  
Ensemble label (name) display  
Ensemble label  
and Frequency  
Clock time Channel  
number  
Service label  
(name) display  
PTY code*2  
3
*
Service label  
Dynamic Label  
Segment (DLS)  
display*4  
Clock time display  
*1 TEXT indicator: implies the current service received is providing DLS (Dynamic Label Segment—DAB radio  
text information).  
*2 Each service can have several PTY codes. If a service have several PTY codes, they will be shown in turn.  
*3 Ensemble label (primary service) indicator: The different indicator (  
) will be displayed when the  
secondary service is selected.  
*4 Dynamic Label Segment (DLS) will be displayed. See “To select the scroll mode for disc information and the  
DAB text—Scroll” on page 33.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADDITIONAL INFORMATION  
Sound modes (preset frequency level settings)  
The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode.  
You can adjust the preset sound modes temporarily. However, your temporary adjustments will  
be reset when you select another sound mode.  
Sound  
Mode  
Preset equalizing values  
60 Hz  
00  
150 Hz  
00  
400 Hz  
1 kHz  
00  
2.4 kHz  
6 kHz  
00  
12 kHz  
00  
Flat  
00  
+01  
+02  
00  
00  
00  
Hard Rock  
R & B  
+03  
+03  
00  
+03  
+02  
+02  
+02  
+02  
+01  
00  
00  
+02  
+01  
+01  
+03  
+01  
+01  
+02  
+02  
00  
+01  
+03  
+02  
+02  
+01  
+02  
+03  
00  
00  
+01  
+01  
+01  
–01  
00  
Pop  
00  
Jazz  
+03  
+04  
+02  
+03  
+02  
00  
+01  
00  
+01  
–02  
00  
Dance Music  
Country  
Reggae  
Classic  
User 1  
User 2  
User 3  
00  
00  
+01  
00  
+02  
00  
+03  
00  
+01  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
00  
Available characters  
In addition to the alphabets (A – Z, a – z), you can use the following characters to assign names to  
CDs and external component. (See page 38.)  
• These characters can be also used to show other information such as disc title/performer, RDS,  
and DAB on the display.  
Accented letters  
Upper case  
Lower case  
Numbers and symbols  
space  
space  
space  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service  
center.  
Remedies  
Symptoms  
Causes  
Adjust it to the optimum level.  
Sound cannot be heard  
from the speakers.  
The volume level is set to the  
minimum level.  
Check the cords and  
connections.  
Connections are incorrect.  
Press the reset button on the  
panel holder after detaching the  
control panel. (The clock setting  
and preset stations stored in  
memory are erased.)  
This unit does not work  
at all.  
The built-in microcomputer may  
have functioned incorrectly due  
to noise, etc.  
(See page 2.)  
Remove the control panel, wipe  
the connectors, then attach it  
again. (See page 39.)  
• “Panel Connect Error”  
appears on the display.  
The control panel is not attach  
correctly and firmly.  
Wait until the operating  
temperature resumesuntil  
(LOW TEMP.) indicator  
goes off.  
• “Moviecategory  
settings in the PSM do  
not take effect.  
Temperature in the car  
compartment is very low—  
(LOW TEMP.) indicator appears.  
Store stations manually.  
SSM (Strong-station  
Sequential Memory)  
automatic preset does  
not work.  
Signals are too weak.  
Connect the aerial firmly.  
Insert the CD correctly.  
Static noise while  
The aerial is not connected  
firmly.  
listening to the radio.  
CD cannot be played  
back.  
CD is inserted upside down.  
Insert a finalized CD-R/  
CD-RW.  
Finalize the CD-R/CD-RW  
with the component which  
you used for recording.  
CD-R/CD-RW cannot be CD-R/CD-RW is not finalized.  
played back.  
Tracks on the CD-R/  
CD-RW cannot be  
skipped.  
Unlock the CD. (See page 25.)  
CD cannot be ejected.  
CD is locked.  
While holding CD/CD-CH, press  
SEL (select) for more than  
2 seconds to eject the CD.  
CD cannot be recognised The CD player may function  
(No Disc,” “Loading  
Error,or Eject Error”  
flashes on the display.)  
incorrectly.  
Stop playback while driving on  
rough roads.  
CD sound is sometimes  
interrupted.  
You are driving on rough roads.  
Change the CD.  
CD is scratched.  
Check the cords and  
connections.  
Connections are incorrect.  
Insert a CD into the loading slot.  
• “No Discflashes on the  
display.  
No CD in the loading slot.  
CD is inserted incorrectly.  
Insert the CD correctly.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Symptoms  
Causes  
Remedies  
• “No Discflashes on the  
display.  
No disc is in the magazine.  
Insert discs into the  
magazine.  
Discs are inserted upside down.  
Discs are unplayable.  
Insert discs correctly.  
Insert playable discs.  
Insert the magazine.  
• “No Magazineflashes on  
the display.  
No magazine is loaded in the  
CD changer.  
• “No Filesflashes on the  
display.  
The current disc does not  
contain any MP3 files.  
Insert a disc that contains  
MP3 files.  
MP3 disc is skipped or  
cannot be played back.  
MP3 files do not have the  
extension codemp3 in their  
file names.  
Add the extension code  
mp3 to their file names.  
MP3 files are not recorded in  
the format compliant with ISO  
9660 Level 1, Level 2, or Joliet.  
Change the disc.  
(Record MP3 files using a  
compliant application.)  
Noise is generated while  
playing an MP3 disc.  
The file played back is not an  
MP3 file (although it has the  
extension codemp3).  
Skip to another file or change  
the disc. (Do not add the  
extension codemp3 to non-  
MP3 files.)  
A longer readout time is  
Readout time varies due to the  
complexity of the folder/file  
Do not use too many  
required for an MP3 disc  
hierarchies and folders. Also,  
do not record any other types  
of audio tracks together with  
MP3 files.  
(File Checkkeeps flashing configuration.  
on the display).  
MP3 files cannot be played  
back as you have intended  
them to play.  
Playback order is determined  
when the files are recorded.  
Elapsed playing time is not  
correct for an MP3 disc.  
This sometimes occurs during  
play. This is caused by how the  
files are recorded on the disc.  
• “Reset 08flashes on the  
display.  
This unit is not connected to the  
CD changer correctly.  
Connect this unit and the  
CD changer correctly and  
press the reset button of the  
CD changer.  
• “Reset 01” – “Reset 07”  
flashes on the display.  
Press the reset button of the  
CD changer.  
The CD changer does not  
work at all.  
The built-in microcomputer may  
function incorrectly due to  
noise, etc.  
Press the reset button on the  
panel holder after detaching  
the control panel. (The clock  
setting and preset stations  
stored in memory are  
erased.) (See page 2.)  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Handling discs  
When playing a CD-R or CD-RW  
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read  
their instructions or cautions carefully.  
Use only finalizedCD-Rs or CD-RWs.  
Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on  
this unit because of their disc characteristics,  
and for the following reasons:  
This unit has been designed to reproduce CDs,  
CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and  
CD Texts.  
• This unit is not compatible with MP3 discs,  
but can operate a JVC MP3-compatible  
CD changer.  
Discs are dirty or scratched.  
Moisture condensation on the lens inside the  
unit.  
The pickup lens inside the unit is dirty.  
CD-RWs may require a longer readout time  
since the reflectance of CD-RWs is lower than  
that of regular CDs.  
CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high  
temperatures or high humidity, so do not leave  
them inside your car.  
Do not use following CD-Rs or CD-RWs:  
Discs with stickers, labels, or protective seal  
stuck to the surface.  
Discs on which labels can be directly printed  
by an ink jet printer.  
Using these discs under high temperatures or  
high humidity may cause malfunctions or  
damage to discs. For example,  
Stickers or labels may shrink and warp a  
disc.  
Stickers or labels may peel off so discs  
cannot be ejected.  
How to handle discs  
When removing a disc  
from its case, press down  
the center holder of the case  
and lift the disc out, holding  
it by the edges.  
Center holder  
Always hold the disc by the edges. Do not  
touch its recording surface.  
When storing a disc into its case, gently insert  
the disc around the center holder (with the  
printed surface facing up).  
Make sure to store discs into the cases after  
use.  
To keep discs clean  
A dirty disc may not play correctly.  
If a disc does become dirty, wipe it  
with a soft cloth in a straight line  
from center to edge.  
Print on discs may get sticky.  
Read instructions or cautions about labels and  
printable discs carefully.  
To play new discs  
New discs may have some rough  
spots around the inner and outer  
edges. If such a disc is used, this  
unit may reject the disc.  
To remove these rough spots, rub  
the edges with a pencil or ball-point pen, etc.  
CAUTIONS:  
• Do not insert 8 cm discs (single CDs) into the  
loading slot. (Such discs cannot be ejected.)  
• Do not insert any disc of unusual shape—like a  
heart or flower; otherwise, it will cause a  
malfunction.  
Moisture condensation  
Moisture may condense on the lens inside the  
CD player in the following cases:  
After starting the heater in the car.  
If it becomes very humid inside the car.  
Should this occur, the CD player may  
malfunction. In this case, eject the disc and leave  
the unit turned on for a few hours until the  
moisture evaporates.  
• Do not expose discs to direct sunlight or any  
heat source or place them in a place subject to  
high temperature and humidity. Do not leave  
them in a car.  
• Do not use any solvent (for example,  
conventional record cleaner, spray, thinner,  
benzine, etc.) to clean discs.  
Sticker  
Stick-on  
label  
Warped  
disc  
Sticker  
Disc  
residue  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
CD PLAYER SECTION  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
Maximum Power Output:  
Type: Compact disc player  
Front:  
Rear:  
50 W per channel  
50 W per channel  
Signal Detection System: Non-contact optical  
pickup (semiconductor laser)  
Continuous Power Output (RMS):  
Number of channels: 2 channels (stereo)  
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz  
Front:  
19 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20 000 Hz at no more than  
0.8% total harmonic distortion.  
19 W per channel into 4 , 40 Hz  
to 20 000 Hz at no more than  
0.8% total harmonic distortion.  
Dynamic Range:  
96 dB  
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB  
Wow and Flutter: Less than measurable limit  
Rear:  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
Equalizer Control Range:  
GENERAL  
Power Requirement:  
Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,  
1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz  
Operating Voltage:  
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)  
Grounding System: Negative ground  
Allowable Operating Temperature:  
0°C to +40°C  
Dimensions (W × H × D):  
Installation Size (approx.):  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
Panel Size (approx.):  
Level:  
10 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz  
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB  
Line-Out Level/Impedance:  
2.0 V/20 kload (full scale)  
Output Impedance: 1 kΩ  
188 mm × 58 mm × 12 mm  
Mass (approx.):  
TUNER SECTION  
Frequency Range:  
1.4 kg (excluding accessories)  
FM:  
AM:  
87.5 MHz to 108.0 MHz  
(MW) 522 kHz to 1 620 kHz  
(LW) 144 kHz to 279 kHz  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
[FM Tuner]  
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation: 30 dB  
About mistracking:  
Mistracking may result from driving on extremely  
rough roads. This does not damage the unit and  
the disc, but will be annoying.  
We recommend that you stop disc play while  
driving on such rough roads.  
Capture Ratio: 1.5 dB  
[MW Tuner]  
Sensitivity: 20 µV  
Selectivity: 35 dB  
[LW Tuner]  
Selectivity: 50 µV  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?  
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück  
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts  
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?  
Réinitialisez votre appareil  
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil  
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?  
Stel het apparaat terug  
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen  
0303KKSMDTJEIN  
EN, GE, FR, NL  
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
J
C
V
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KD-LH3101/KD-LH1101  
Installation/ Connection Manual  
Einbau/ Anschlußanleitung  
Manuel d’installation/ raccordement  
Handleiding voor installatie/ aansluiting  
GET0151-004A  
[E/EX]  
0303KKSMDTJEIN  
EN, GE, FR, NL  
J
C
V
ENGLISH  
DEUTSCH  
FRANÇAIS  
NEDERLANDS  
• This unit is designed to operate on 12 V DC,  
NEGATIVE ground electrical systems.  
• Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen  
Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung  
ausgelegt.  
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des  
sources de courant continu de 12 V à masse  
NEGATIVE.  
• Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische  
systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve  
aarding.  
INSTALLATION  
(IN-DASH MOUNTING)  
EINBAU  
(IM ARMATURENBRETT)  
INSTALLATION (MONTAGE INSTALLATIE (INBOUW IN  
DANS LE TABLEAU DE BORD) HET DASHBOARD)  
• The following illustration shows a typical installation. • Die folgende Abbildung zeigt einen typischen  
Lillustration suivante est un exemple dinstallation  
typique. Cependant, vous devez faire les  
ajustements correspondant à votre voiture  
particulière. Si vous avez des questions ou avez  
besoin dinformation sur des kits dinstallation,  
consulter votre revendeur dautoradios JVC ou une  
compagnie dapprovisionnement.  
• Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie,  
normaal gesproken, in zijn werk gaat. U moet echter bij  
de installatie rekening houden met de bijzonderheden  
van uw eigen auto. Neem bij vragen of voor meer  
bijzonderheden over inbouwpakketten contact op met uw  
JVC car audio dealer of een dealer of een bedrijf dat  
inbouwpakketten levert.  
However, you should make adjustments  
corresponding to your specific car. If you have any  
questions or require information regarding  
installation kits, consult your JVC IN-CAR  
ENTERTAINMENT dealer or a company supplying  
kits.  
Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend Ihrem  
jeweiligen Auto Anpassungen vornehmen. Bei  
irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen  
hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden  
Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein  
Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.  
1 Before mounting: Press  
(control panel  
release button) to detach the control panel if  
already attached.  
1 Vor dem Einbau: Drücken Sie  
(Freigabe der 1 Avant le montage: Appuyer sur  
(déblocage  
du panneau de commande) pour éventeullement  
détacher le panneau de commande.  
1 Voordat u aan de montage van het apparaat  
Schalttafel), um die Arretierung der Schalttafel zu  
lösen, sofern diese bereits angebracht ist.  
begint: Druk op  
(het bedieningspaneel  
vrijgeven) als u het bedieningspaneel wilt  
loskoppelen indien dit aan de eenheid is  
vastgekoppeld.  
* When shipped from the factory, the control  
panel is packed in the hard case.  
* Bei der Auslieferung ab Werk ist die Schalttafel  
im Etui verpackt.  
* Lorsque ce panneau de commande sort dusine,  
il est rangé dans un étui de transport.  
* Standaard wordt het bedieningspaneel bij het  
verlaten van de fabriek los verpackt meegeleverd.  
2 Den Frontrahmen herausnehmen.  
2 Retirer la plaque dassemblage.  
2 Remove the trim plate.  
3 Die Halterung nach dem Entriegeln der  
3 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.  
3 Remove the sleeve after disengaging the sleeve  
2 Verwijder de sierplaat.  
Halterungensperren abnehmen.  
locks.  
1 Poser lappareil à la verticale.  
3 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt  
1 Das Gerät aufstellen.  
1 Stand the unit.  
Remarque: Lorsque vous mettez lappareil à la  
verticale, faire attention de ne pas  
endommager le fusible situé sur larrière.  
losgemaakt.  
Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts darauf  
achten, daß die Sicherung auf der Rückseite  
nicht beschädigt wird.  
Note: When you stand the unit, be careful  
not to damage the fuse on the rear.  
1 Zet het apparaat rechtop.  
Opmerking: Wanneer u het apparaat rechtop  
zet, moet u erop letten dat u de zekering aan de  
achterkant niet beschadigt.  
2 Insérer les 2 poignées entre lappareil et le  
manchon comme indiqué pour désengagé les  
verrous de manchon.  
2 Insert the 2 handles between the unit and  
the sleeve, as illustrated, to disengage the  
sleeve locks.  
2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der  
Halterung wie abgebildet einstecken und die  
Halterungensperren entriegeln.  
2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen het  
apparaat en het huis, om de klemmen los te  
maken.  
3 Retirer le manchon.  
3 Remove the sleeve.  
3 Die Halterung entfernen.  
Remarque: Sassurer de garder les poignées  
pour une utilisation ultérieur, après linstallation  
de lappareil.  
Note: Be sure to keep the handles for future  
use after installing the unit.  
Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für  
künftigen Gebrauch nach dem Einbau des  
Geräts aufbewahrt werden.  
3 Verwijder het huis.  
4 Install the sleeve into the dashboard.  
Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het  
apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in de  
toekomst kunt gebruiken.  
4 Installer le manchon dans le tableau de bord.  
* After the sleeve is correctly installed into the  
dashboard, bend the appropriate tabs to hold  
the sleeve firmly in place, as illustrated.  
4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen.  
* Après installation correcte du manchon dans le  
tableau de bord, plier les bonnes pattes pour  
maintenir fermement le manchon en place,  
comme montré.  
* Nach dem korrekten Einbau der Halterung im  
Armaturenbrett, die entsprechenden Riegel  
umknicken, um die Halterung an ihrem Platz zu  
sichern, siehe Abbildung.  
4 Installeer het huis in het dashboard.  
* Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboard  
is geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld,  
stevig op hun plaats duwen.  
5 Fix the mounting bolt to the rear of the units  
body and place the rubber cushion over the end  
of the bolt.  
5 Monter le boulon de montage sur larrière du corps  
de lappareil puis passer lamortisseur en  
caoutchouc sur lextrémité du boulon.  
5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite des  
Gerätekörpers befestigen und das Ende der  
Schraube mit einem Gummipuffer abdecken.  
5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van het  
apparaat vast en plaats de rubberdop over het uiteinde  
van de bout.  
6 Do the required electrical connections.  
7 Slide the unit into the sleeve until it is locked.  
8 Attach the trim plate.  
6 Réalisez les connexions électriques.  
6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen  
Anschlüsse vor.  
6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand.  
7 Schuif het apparaat in het huis totdat het vergrendeld is.  
8 Bevestig een sierplaat.  
7 Faire glisser lappareil dans le manchon jusqu’à ce  
quil soit verrouillé.  
7 Das Gerät in die Halterung schieben, bis es einrastet.  
8 Befestigen Sie den Frontrahmen.  
9 Die Schalttafel anbringen.  
9 Attach the control panel.  
8 Attachez la plaque dassemblage.  
9 Remonter le panneau de commande.  
9 Bevestig het bedieningspaneel.  
Control panel  
Schalttafel  
Panneau de commande  
Bedieningspaneel  
Trim plate  
Frontrahmen  
Plaque dassemblage  
Sierplaat  
1
3
2
Dashboard  
Armaturenbrett  
Tableau de bord  
Dashboard  
Rubber cushion  
Gummipuffer  
Amortisseur en  
caoutchouc  
Rubberdop  
1
8
4
m
m
Sleeve  
Halterung  
Manchon  
Huis  
5
Handle  
Griff  
Poignée  
Hendel  
3
m
4
m
5
7
Mounting bolt  
Befestigungsschraube  
Boulon de montage  
Bevestigingsbout  
8
Slot  
*
9
4
Schlitz  
Fente  
Sleuf  
6
Fuse  
Sicherung  
Fusible  
Zekering  
See ELECTRICAL CONNECTIONS.”  
Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.  
Référez-vous RACCORDEMENTS  
ELECTRIQUES.  
Sleeve  
Halterung  
Manchon  
Huis  
Trim plate  
Control panel  
Schalttafel  
Lock Plate  
Arretierplättchen  
Plaque de verrouillage  
Vergrendelingsplaat  
Frontrahmen  
Plaque dassemblage  
Sierplaat  
Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.  
Panneau de commande  
Bedieningspaneel  
TROUBLESHOOTING  
FEHLERSUCHE  
• Die Sicherung brennt durch.  
* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig  
angeschlossen?  
EN CAS DE DIFFICULTES  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
De zekering slaat door.  
* Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier  
aangesloten?  
The fuse blows.  
• Le fusible saute.  
* Are the red and black leads connected correctly?  
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés  
correctement?  
Power cannot be turned on.  
* Is the yellow lead connected?  
• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet  
werden.  
* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?  
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.  
* Le fil jaune est-elle raccordée?  
De stroom kan niet worden ingeschakeld.  
* Is de gele draad aangesloten?  
No sound from the speakers.  
* Is the speaker output lead short-circuited?  
• Pas de son des enceintes.  
* Le fil de sortie denceinte est-il court-circuité?  
Er komt geen geluid uit de speakers.  
* Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?  
• Kein Ton aus den Lautsprechern.  
Sound is distorted.  
* Is the speaker output lead grounded?  
*
Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?  
• Le son est déformé.  
Het geluid wordt vervormd.  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded • Ton verzerrt.  
* Le fil de sortie denceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-  
elles mises ensemble à la masse?  
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?  
* Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterspeakers  
gemeenschappelijk geaard?  
in common?  
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?  
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und  
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?  
Unit becomes hot.  
* Is the speaker output lead grounded?  
• L’appareil devient chaud.  
Het apparaat raakt verhit.  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded • Gerät wird heiß.  
in common? * Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?  
* Le fil de sortie denceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-  
elles mises ensemble à la masse?  
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?  
* Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterspeakers  
gemeenschappelijk geaard?  
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und  
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• W h e n u sin g th e o p tio n a l sta y  
• W h e n in sta llin g th e u n it w ith o u t u sin g th e sle e ve  
• Be im Ein b a u d e s Ge rä ts o h n e Ha lte ru n g  
Lo rs d e l’in sta lla tio n d e l’a p p a re il sca n s u tilise r d e m a n ch o n  
Wa n n e e r u h e t a p p a ra a t zo n d e r h u is in sta lle e rt  
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.  
Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.  
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.  
Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.  
• Be im Ve rw e n d e n d e r An k e r-O p tio n  
Lo rs d e l’u tilisa tio n d u h a u b a n e n o p tio n  
Wa n n e e r u d e ste u n g e b ru ik t (fa cu lta tie f)  
Stay (option)  
Anker (Option)  
Hauban (en option)  
Steun (facultatief)  
Fire wall  
Feuerwand  
Cloison  
Washer  
Unterlegscheibe  
Rondelle  
Brandscherm  
Sluitring  
Lock nut  
Flat type screws (M5 x 6 mm)*  
Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*  
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*  
Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*  
* Not included with this unit.  
* Nicht Teil dieses Geräts.  
* Non fourni avec cet appareil.  
* Niet meegeleverd.  
Sicherungsmutter  
Ecrou d’arrêt  
Contra-moer  
Dashboard  
Armaturenbrett  
Tableau de bord  
Dashboard  
Bracket*  
Konsole*  
Support*  
Console*  
Screw (option)  
Schraube (Option)  
Vis (en option)  
Flat type screws (M5 x 6 mm)*  
Senkkopfschrauben (M5 x 6 mm)*  
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*  
Platkopschroeven (M5 x 6 mm)*  
Schroef (facultatief)  
Pocket  
Taschen  
Poche  
Zak  
Sleeve  
Bracket*  
Konsole*  
Support*  
Console*  
Halterung  
Manchon  
Huis  
Mounting bolt  
Befestigungsschraube  
Boulon de montage  
Bevestigingsbout  
Note  
: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If longer screws are  
used, they could damage the unit.  
Install the unit at an angle of less than 30˚.  
Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von  
weniger als 30˚ auf.  
Installez l’appareil avec un angle de moins de  
30˚.  
Less than 30˚  
Hinweis  
: Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 6 mm lange Schrauben verwendet werden.  
Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.  
Weniger als 30˚  
Moins de 30˚  
Kleiner dan 30˚  
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 6 mm.  
Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.  
Opmerking : Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 6 mm lange schroeven gebruiken. Als u langere  
schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.  
Installeer het toestel met een hoek kleiner dan 30˚.  
Re m o vin g th e u n it  
Au sb a u d e s Ge rä ts  
Re tra it d e l’a p p a re il  
Ve rw ijd e re n va n h e t a p p a ra a t  
• Before removing the unit, release the rear section. Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil  
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.  
1 Retirer le panneau de commande.  
2 Retirer la plaque d’assemblage.  
3 Introduire les 2 poignées dans les fentes, comme  
montré. Puis, tout en tirant doucement les  
poignées écartées, faire glisser l’appareil pour le  
sortir. (S’assurer de conserver les poignées  
après l’installation de l’appareil.)  
Voordat u het apparaat verwijdert, moet u het  
achtergedeelte losmaken.  
freigeben.  
1 Remove the control panel.  
1 Den Schalttafel abnehmen.  
2 Den Frontrahmen herausnehmen.  
1
2
3
Verwijder het bedieningspaneel.  
Verwijder de sierplaat.  
2 Remove the trim plate.  
3 Insert the 2 handles into the slots, as shown.  
Then, while gently pulling the handles away from 3 Die 2 Griffe in die Schlitze wie gezeigt stecken.  
Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, in de sleuven.  
Daarna duwt u de hendels zachtjes uit elkaar en kunt u  
het apparaat naar buiten schuiven. (Bewaar de  
hendels nadat u het apparaat hebt  
geïnstalleerd!)  
each other, slide out the unit. (Be sure to keep  
Dann die Griffe behutsam auseinander ziehen  
und das Gerät herausziehen. (Die Griffe nach  
dem Einbau auf jeden Fall aufbewahren.)  
the handles after installing it.)  
1
2
3
Control panel  
Trim plate  
Schalttafel  
Panneau de commande  
Bedieningspaneel  
Frontrahmen  
Plaque d’assemblage  
Sierplaat  
Handle  
Griff  
Poignée  
Hendel  
Pa rts list fo r in sta lla tio n a n d  
Te ile liste fü r d e n Ein b a u u n d  
Liste d e s p iè ce s p o u r l’in sta lla tio n e t Lijst va n o n d e rd e le n d ie u b ij  
co n n e ctio n  
The following parts are provided with this unit.  
After checking them, please set them correctly.  
An sch lu ß  
ra cco rd e m e n t  
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.  
Après vérification, veuillez les placer correctement.  
in sta lla tie e n a a n slu itin g n o d ig h e b t  
De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd.  
Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt  
gecontroleerd.  
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem  
Gerät geliefert.  
Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.  
Sleeve  
Hard case/Control panel  
Etui/Schalttafel  
Etui de transport/Panneau de  
commande  
Trim plate  
Frontrahmen  
Plaque d’assemblage  
Sierplaat  
Power cord  
Stromkable  
Cordon d’alimentation  
Stroomkabel  
Handles  
Griffe  
Poignées  
Hendels  
Halterung  
Manchon  
Huis  
Behuizing/Bedieningspaneel  
Rubber cushion  
Washer (ø5)  
Lock nut (M5)  
Gummipuffer  
Amortisseur en caoutchouc  
Rubberdop  
Unterlegscheibe(ø5)  
Rondelle (ø5)  
Sluitring (ø5)  
Sicherungsmutter (M5)  
Ecrou d’arrêt (M5)  
Contra-moer (M5)  
Only for KD-LH3101 /  
Nur für KD-LH3101 /  
Seulement pour le KD-LH3101 /  
Uitsluitend voor de KD-LH3101  
Mounting bolt (M5 x 20 mm)  
Battery  
Batterie  
Pile  
Remote controller  
Befestigungsschraube (M5 x 20 mm)  
Boulon de montage (M5 x 20 mm)  
Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)  
Fernbedienung  
Télécommande  
Afstandsbediening  
CD-ROM (Image Converter)  
CD-ROM (Image Converter)  
CD-ROM (Image Converter)  
CD-ROM (Image Converter)  
CR2025  
Batterij  
ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE RACCORDEMENTSELECTRIQUES ELEKTRISCHE VERBINDINGEN  
To prevent short circuits, we recommend that you  
disconnect the battery’s negative terminal and make all daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen  
electrical connections before installing the unit. If you  
are not sure how to install this unit correctly, have it  
installed by a qualified technician.  
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir,  
Pour éviter tout court-circuit, nous vous  
recommandons de débrancher la borne négative de  
la batterie et d’effectuer tous les raccordements  
électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est pas de auto installeert. Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat  
sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le  
faire installer par un technicien qualifié.  
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de  
minpool van de accu los te maken en alle elektrische  
verbindingen tot stand te brengen voordat u het apparaat in  
und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor  
das Gerät eingebaut wird. Sind Sie sich über den  
richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie  
es von einem qualifizierten Techniker einbauen.  
moet installeren, kunt u dit beter door een daartoe  
gekwalificeerde technicus laten doen.  
Note:  
This unit is designed to operate on 12 V DC,  
Hinweis:  
Remarque:  
Opmerking:  
NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen  
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des  
sources de courant continu de 12 V à masse  
NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type  
d’alimentation, il vous faut un convertisseur de  
tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur  
d’autoradios JVC.  
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen  
die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve  
aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk  
systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument  
kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.  
does not have this system, a voltage inverter is  
required, which can be purchased at JVC IN-CAR  
ENTERTAINMENT dealers.  
Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung  
ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese  
Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der  
bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.  
• Replace the fuse with one of the specified rating. If  
the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR  
ENTERTAINMENT dealer.  
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden  
Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung  
häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC  
Autoradiohändler.  
Vervang de zekering door een exemplaar met het  
aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat,  
moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.  
• Als u geluidsproblemen hebt…  
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si  
le fusible saute souvent, consulter votre revendeur  
d’autoradios JVC.  
• If noise is a problem...  
This unit incorporates a noise filter in the power  
circuit. However, with some vehicles, clicking or other • Sind Störgeräusche ein Problem...  
Si le bruit est un problème...  
De krachtschakeling van dit apparaat heeft een ingebouwd  
geluidsfilter. In sommige voertuigen zijn tikgeluiden of  
andere ongewenste geluiden te horen. Als dit gebeurt,  
moet u de massaklem aan de achterkant (zie  
aansluitingsschema) aan het chassis van de auto  
vastmaken met behulp van een kortere en dikkere kabel,  
zoals kopermanteldraad of tellerkabel. Als het geluid niet  
verdwijnt, moet u contact opnemen met uw JVC car audio  
dealer.  
unwanted noise may occur. If this happens, connect  
the unit’s rear ground terminal (see connection  
diagram) to the car’s chassis using shorter and  
thicker cords, such as copper braiding or gauge wire.  
If noise still persists, consult your JVC IN-CAR  
ENTERTAINMENT dealer.  
Dieses Gerät enthält ein Störfilter im Stromkreis. Bei  
Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le  
circuit d’alimentation. Cependant, avec certains  
véhicules, quelques claquements ou autres bruits  
non désirés risquent de se produire. Si cela arrive,  
raccorder la borne arrière de masse de l’appareil  
au châssis de la voiture (voir le diagramme de  
raccordement) en utiliscant des cordons les plus  
gros et les plus courts possibles telle qu’une barre  
de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste,  
consulter votre revendeur d’autoradios JVC.  
La puisscance admissible des enceintes devrait  
supérieure à 50 W à l’arrière et à 50 W l’avant, avec Zorg ervoor dat dit apparaat door middel van een  
une impédance de 4 à 8 .  
• S’assurer de raccorder la mise à la masse de  
cet appareil au châssis de la voiture.  
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après  
usage. Faire attention de ne pas le toucher en  
retirant cet appareil.  
manchen Fahrzeugen kann jedoch ein Klicken  
oder andere unerwünschte Störgeräusche  
auftreten. Sollte das der Fall sein, die hintere  
Erdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan) des  
Geräts am Fahrwerk des Fahrzeugs anschließen,  
dabei kürzere und dickere Kabel wie  
beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder Stahldraht  
verwenden. Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden  
Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.  
• Maximum input of the speakers should be more than  
50 W at the rear and 50 W at the front, with an  
impedance of 4 to 8 .  
• Het maximum ingangsvermogen van de speakers moet  
achterin meer dan 50 W zijn en voorin 50 W, met een  
impedantie van 4 tot 8 .  
Be sure to ground this unit to the car’s chassis.  
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful • Die maximale Eingangsleistung der Lautsprecher  
not to touch it when removing this unit.  
sollte mehr als 50 W hinten und 50 W vorn bei einer  
Impedanz von 4 bis 8 betragen.  
Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk  
geerdet wird.  
aardkabel is verbonden met het chassis van de  
auto.  
• De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden.  
Raak de warmte-opnemer niet aan wanneer u dit apparaat  
van zijn plaats haalt.  
• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr  
heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das  
Abstrahlblech nicht zu berühren.  
Heat sink  
Abstrahlblech  
Dissipateur de chaleur  
Warmte-opnemer  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
DEUTSCH  
FRANÇAIS  
NEDERLANDS  
Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen  
Before connecting: Check the wiring in the vehicle  
carefully. Incorrect connection may cause serious  
damage to this unit.  
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug  
sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können  
ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.  
Avant de commencer la connexion: Vérifiez  
Alvorens te verbinden: Controleer de bedrading in de  
auto zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde  
verbinding ernstige schade oplopen. De draden van het  
attentivement le câblage du véhicule. Une connexion  
incorrecte peut endommager sérieusement lappareil.  
The leads of the power cord and those of the  
connector from the car body may be different in  
color.  
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses Le fil du cordon dalimentation et ceux des connecteurs stroomsnoer verschillen mogelijk van kleur met de  
im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.  
du châssis de la voiture peuvent être différents en  
couleur.  
aansluitingen op het chassis van de auto.  
1
Die farbigen Leitungen des Spannunsgversorgungskabels  
an der Autobatterie, ontstekingsschakelaarden  
Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern vorhanden)  
in folgender Reihenfolge anschließen.  
1 Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkable in  
de hierna genoemde volgorde aan op de accu van de  
auto, de luidsprekers en de antenne (indien aanwezig).  
1 Zwart: aarde  
1 Connect the colored leads of the power cord to  
the car battery, speakers and power aerial (if any)  
in the following sequence.  
1 Connectez les fils de couleur du cordon dalimentation  
à la batterie de la voiture, aux enceintes et à lantenne  
automatique (sil y en a une) dans lordre suivant.  
1 Noir: à la masse  
1 Black: ground  
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)  
3 Red: to an accessory terminal  
4 Blue with white stripe: to remote lead of other  
equipment or power aerial if any (200 mA max.)  
5 Orange with white stripe: to car light control  
switch  
6 Brown: to cellular phone system (For details,  
refer to the instructions of the cellular phone.)  
7 Others: to speakers  
1 Schwarz: Erdung  
2 Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)  
3 Rood: naar de aansluitklem van de accessoire  
4 Blauw met witte streep: naar  
afstandsbedieningsdraad van andere apparatuur of  
antenne met circuit indien aanwezig (200 mA max.)  
5 Oranje met witte streep: naar de schakelaar voor de  
autoverlichting  
6 Bruin: naar het mobiele-telefoonsysteem (Lees voor  
meer informatie de instructies die bij de mobiele  
telefoon worden geleverd.)  
2 Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V)  
3 Rot: zur einer Zubehöranschlußklemme  
4 Blau mit weißem Streifen: zum Zusatzkabel des  
anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern  
vorhanden (max. 200 mA)  
2 Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)  
3 Rouge: à une borne accessoire  
4 Bleu avec bande blanche:au fil de télécommande  
de lautre appareil ou à lantenne automatique sil  
y en a une (200 mA max.)  
5 Orange avec bande blanche: à linterrupteur  
d’éclairage de la voiture  
5 Orange mit weißem Streifen: zum Autolichtschalter  
6 Braun: an Mobiltelefon (Weitere informationen  
entnehmen Sie bitte der Bedienungscanleitung  
des Mobiltelefons.)  
6 Marron: à un système de téléphone cellulaire  
(Pour les détails, se référer aux instructions du  
téléphone cellulaire.)  
7 Andere: naar de speakers  
7 Andere: zur Lautsprecher  
2 Connect the aerial cord.  
7 Autres: aux enceintes  
2 Sluit de antenne aan.  
2 Das Antennenkabel anschließen.  
3 Finally connect the wiring harness to the unit.  
2 Connectez le cordon dantenne.  
3 Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.  
Opmerking: Als uw voertuig niet beschikt over een  
3 Die Kabelbäume am Gerät anschließen.  
Note: If your vehicle does not have any accessory  
terminal, move the fuse from the fuse position 1  
(initial position) to fuse position 2, and connect the  
red lead (A7) to the positive (+) battery terminal.  
• The yellow lead (A4) is not used in this case.  
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à lappareil.  
Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine  
Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von der 1.  
Sicherungsposition (Erstposition) in die 2.  
Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de borne aansluitklem, moet u de zekering verplaatsen van stand 1  
accessoire, déplacez le fusible de la position de fusible (beginstand) naar stand 2 en moet u de rode draad (A7) met  
1 (position originale) à la position de fusible 2 et connectez de pluspool (+) van de accu verbinden.  
Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7) an  
der (+) Batterieanschlußklemme anschließen.  
le fil rouge (A7) à la borne positive (+) de la batterie.  
Le fil jaune (A4) nest pas utilisé dans ce cas.  
• In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.  
Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht verwendet.  
We recommend you to connect the Wir empfehlen Ihnen, den MP3-  
Nous vous recommandons de  
connecter le changeur de CD  
compatible MP3 JVC. Vous pouvez tevens bepaalde andere CD-wisselaars uit  
aussi connecter dautres de CH-X serie aansluiten (uitgezonderd  
changeurs de CD de la série CH-X de CH-X99 en CH-X100).  
(sauf le CH-X99 et le CH-X100).  
Vous ne pouvez pas utiliser les  
changeurs de CD de la série  
KD-MK avec cet appareil.  
Vous pouvez aussi utiliser un  
appareil extérieur tel quun lecteur  
Sluit bij voorkeur de JVC, MP3  
compatibele CD-wisselaar aan. U kunt  
JVC CD changer/DAB tuner  
or another external  
JVC MP3-compatible CD changer. kompatiblen CD-Wechsler von  
component  
You can also connect other CH-X  
series CD changers (except  
CH-X99 and CH-X100).  
You cannot use the KD-MK  
series CD changers with this  
unit.  
JVC anzuschließen. Sie können  
auch andere CD-Wechsler der  
Serie CH-X anschließen (außer  
CH-X99 und CH-X100).  
• CD-Wechsler der Serie KD-MK  
können mit diesem Gerät nicht  
verwendet werden.  
CD-Wechsler von JVC/DAB-  
Tuner oder eine andere  
externe Komponente  
Changeur CD JVC/Tuner  
DAB ou autre appareil  
extérieur  
• U kunt CD-wisselaars uit de KD-MK  
serie niet met dit toestel gebruiken.  
Het is ook mogelijk een extern  
apparaat zoals een draagbare MD-  
speler aan te sluiten met behulp van de  
Line Input Adapter KS-U57 (niet  
meegeleverd). (Zie schema .)  
To steering wheel remote controller  
(see diagram  
An Lenkradfernbedienung  
(siehe Schaltplan  
Pour la télécommande de volant  
(voir le diagramme  
Naar stuurwiel-afstandsbediening  
(zie schema  
)
You can also use an external  
)
JVC CD-wisselaar/DAB-tuner  
of een ander extern apparaat  
component such as a portable MD Sie können auch eine externe  
player by connecting the Line Input Komponente, z.B. einen tragbaren  
)
Adapter KS-U57 (not supplied).  
(See diagram .)  
MD-Spieler, verwenden, wenn Sie den de MD en connectant ladaptateur  
(nicht zum Lieferumfang gehörenden) dentrée de ligne KS-U57 (non  
)
Line-Eingangsadapter KS-U57  
fourni). (Voir le diagramme ).  
anschließen (siehe Schaltplan ).  
Fuse position 2 / 2. Sicherungsposition /  
Position de fusible 2 / Zekering, stand 2  
B1 B3 B5 B7  
B2 B4 B6 B8  
SUBWOOFER  
only for KD-LH3101  
Fuse position 1 / 1. Sicherungsposition /  
Position de fusible 1 / Zekering, stand 1  
A5 A7  
(see diagram  
)
A2 A4 A6 A8  
B1 B3 B5 B7  
SUBWOOFER—nur für  
KD-LH3101 (siehe  
B2 B4 B6 B8  
A5 A7  
15 A fuse / 15 A Sicherung /  
Fusible 15 A / Zekering 15 A  
Not included with this unit.  
A2 A4 A6 A8  
Schaltplan  
)
Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.  
Non fourni avec cet appareil.  
Niet bij het apparaat inbegrepen.  
*
Ignition switch  
Zündschalter  
Interrupteur dallumage  
Contactschakelaar  
1
Sortie de caisson de  
graveseulement pour  
le KD-LH3101 (voir le  
Aerial terminal  
Black  
Antennenanschlußklemme  
Borne de lantenne  
Aansluitpunt antenne  
Schwarz  
Noir  
To metallic body or chassis of the car  
*
diagramme  
)
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
Naar metalen ondergrond of chassis van de auto  
A8  
A4  
SUBWOOFER—  
uitsluitend voor de  
KD-LH3101 (zie  
*
Zwart  
1
2
schema  
)
Yellow*1  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery  
(bypassing the ignition switch)  
3
2
Gelb*1  
Jaune*1  
Geel *1  
Rear ground terminal  
Hintere  
To aerial  
Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum  
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)  
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de  
la voiture (en dérivant linterrupteur dallumage)  
Zur Antenne  
A lantenne  
Naar de antenne  
Erdungscanschlußklemme  
Borne arrière de masse  
Massaklem aan de  
achterkant  
Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is  
aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)  
Line out (see diagram  
)
Red  
Schutz kappen Signalausgang  
(siehe Schaltplan  
Sortie de ligne (voir le diagramme  
Uitgang (zie schema  
Rot  
)
To an accessory terminal in the fuse block  
Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock  
Vers borne accessoire du porte-fusible  
Rouge  
Rood  
)
Fuse block  
Sicherungsblock  
Porte-fusible  
A7  
)
3
Naar een aansluitklem in het zekeringblok  
*1 : Before checking the operation of this unit prior to  
installation, this lead must be connected, otherwise  
power cannot be turned on.  
*1 : Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts  
vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen  
werden, da sonst die Stromversorgung nicht  
eingeschaltet werden kann.  
*1 : Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant  
installation, ce fil doit être raccordé, sinon lappareil ne  
peut pas être mis sous tension.  
*1 : Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te  
installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het  
geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.  
Blue with white stripe  
Blau mit weißem Streifen  
Bleu avec bande blanche  
Blauw met witte streep  
Zekeringblok  
To remote lead of other equipment or power aerial if any  
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden  
A5  
4 Au fil de télécommande de lautre appareil ou à lantenne automatique sil y en a une  
Naar afstandsbedieningsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig  
Orange with white stripe  
To car light control switch  
Orange mit weißem Streifen  
Orange avec bande blanche  
Oranje met witte streep  
Zum Autolichtschalter  
A6 5  
A linterrupteur d’éclairage de la voiture  
Naar de schakelaar voor de autoverlichting  
(ILLUMINATION)  
To cellular phone system  
Zur Moblitelephon  
A un système de téléphone cellulaire  
Naar het mobiele-telefoonsysteem  
A2 6  
Brown / Braun / Marron / Bruin  
7
Purple  
White with black stripe  
Weiß mit schwarzem  
Streifen  
Blanc avec bande noire  
Wit met zwarte streep  
White  
Weiß  
Blanc  
Wit  
Gray with black stripe  
Grau mit schwarzem  
Streifen  
Gris avec bande noire  
Grijs met zwarte streep  
Gray  
Grau  
Gris  
Green with black stripe  
Grün mit schwarzem  
Streifen  
Vert avec bande noire  
Groen met zwarte streep  
Green  
Grün  
Vert  
Purple with black stripe  
Lila mit schwarzem  
Streifen  
Violet avec bande noire  
Paars met zwarte streep  
B6  
B5  
B4  
B3  
B8  
B7  
B2  
B1  
Lila  
Violet  
Paars  
Grijs  
Groen  
Left speaker (front)  
Right speaker (front)  
Right speaker (rear)  
Left speaker (rear)  
Linker Lautsprecher (vorne)  
Enceinte gauche (avant)  
Linkerspeaker (voorin)  
Rechter Lautsprecher (vorne)  
Enceinte droit (avant)  
Rechterspeaker (voorin)  
Rechter Lautsprecher (hinten)  
Enceinte droit (arrière)  
Rechterspeaker (achterin)  
Linker Lautsprecher (hinten)  
Enceinte gauche (arrière)  
Linkerspeaker (achterin)  
PRECAUTIONS on power supply and  
speaker connections:  
DO NOT connect the speaker leads of the power  
cord to the car battery; otherwise, the unit will  
be seriously damaged.  
Connect the black lead (ground), yellow lead (to car  
battery, constant 12 V), and red lead (to an  
accessory terminal) correctly.  
BEFORE connecting the speaker leads of the  
power cord to the speakers, check the speaker  
wiring in your car.  
If the speaker wiring in your car is as  
illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT  
connect the unit using that original speaker wiring.  
If you do, the unit will be seriously damaged.  
Redo the speaker wiring so that you can connect  
the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.  
If the speaker wiring in your car is as  
illustrated in Fig. 3, you can connect the unit  
using the original speaker wiring in your car.  
If you are not sure of the speaker wiring of your  
car, consult your car dealer.  
VORSICHTSMASSREGELN beim  
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la  
VOORZORGSMAATREGELEN bij het  
verbinden van de stroomkabeldraad  
Anschließen der Stromversorgung und  
connexion des enceintes:  
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du  
cordon d’alimentation à la batterie; sinon,  
l’appareil serait sérieusement endommagé.  
Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil  
jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le  
fil rouge (à la prise accessoire).  
AVANT de connecter les fils denceintes du cordon  
dalimentation aux enceintes, vérifiez le câblage  
des enceintes de votre voiture.  
Si le câblage des enceintes de votre voiture  
est comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2  
ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS lappareil en  
utiliscant ce câblage original des enceintes. Si  
vous le faites, lappareil sera sérieusement  
endommagé.  
Recommencez le câblage des enceintes de façon  
que vous puissiez connecter lappareil aux  
enceintes comme montré sur la Fig. 3.  
Lautsprecher:  
met de speakers:  
Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels  
NICHT an der Autobatterie anschließen, da  
sonst das Gerät schwer beschädigt wird.  
• Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung  
(zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung  
(zur Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.  
• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen  
des Spannunsgversorgungskabels an die  
Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in  
Ihrem Auto überprüfen.  
Verbind de speakerdraden van de stroomkabel  
NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet,  
zal het apparaat ernstige schade oplopen.  
• Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu  
van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de  
aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan.  
• VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met  
de speakers verbindt, moet u de bedrading van de  
speakers in uw auto controleren.  
Als de bedrading van de speakers eruitziet  
zoals hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en  
Fig. 2, mag het apparaat NIET worden aangesloten  
met behulp van deze oorspronkelijke  
speakerbedrading. Als u dat wel doet, zal het apparaat  
ernstige schade oplopen.  
Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het  
apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat  
afgebeeld in Fig. 3.  
Als de bedrading van de speakers eruitziet  
zoals staat afgebeeld in Fig. 3, kunt u het  
apparaat aansluiten met behulp van de oorspronkelijke  
speakerbedrading in uw auto.  
– Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw  
auto, moet u contact opnemen met uw autodealer.  
Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in  
„Fig. 1“ und „Fig. 2“ abgebildet, das Gerät  
NICHT mit der Originalverdrahtung der  
Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät  
schwer beschädigt wird.  
Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß  
Sie das Gerät an den Lautsprechern wie in  
„Fig. 3“ abgebildet anschließen können.  
Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto  
wie in „Fig. 3“ abgebildet, können Sie das Gerät  
mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in  
Ihrem Auto anschließen.  
Si le câblage des enceintes de votre voiture  
est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez  
connecter lappareil en utiliscant ce câblage  
original denceintes pour votre voiture.  
Si vous n’êtes pas sûrs du câblage denceintes de  
votre voiture, consulter le concessionnaire de  
votre voiture.  
+
+
-
+
+
-
+
+
-
L
-
L
-
L
-
+
+
-
+
+
-
– Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung  
in Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an  
Ihren Autohändler.  
+
+
-
R
-
R
-
R
-
Fig. 2  
Fig. 3  
Fig. 1  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden  
Twist the core wires when connecting.  
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:  
Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen.  
Torsader les âmes des fils en les raccordant.  
Draai de kerndraden om elkaar heen  
To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.  
• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN  
Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.  
Solder the core wires to connect them securely.  
Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen.  
Souder les âmes des fils pour les raccorder entre  
eux de façon sûre.  
wanneer u ze wilt aansluiten.  
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils  
qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.  
• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de  
Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten.  
aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde  
draden met isolatieband bedekken.  
Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils /  
Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur  
You can connect an amplifier and other equipment to Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät  
Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre  
appareil pour améliorer votre système autoradio.  
Connectez le fil de commande à distance (bleu  
avec bande blanche) au fil de commande à  
distance de lautre appareil de façon quil puisse  
être commandé via cet appareil.  
Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden  
met een versterker of andere apparatuur.  
Verbind de afstandsbedieningsdraad (blauw met witte  
streep) met de afstandsbedieningsdraad van andere  
apparatuur zodat deze op afstand via dit apparaat kan  
worden bediend.  
• Alleen voor een versterker:  
Verbind de uitgang van het apparaat met de ingang  
van de versterker.  
Koppel de speakers van dit apparaat los en  
verbind ze aan de versterker. Gebruik de  
speakerdraden van dit apparaat niet. (Plak  
de aansluitklemmen van deze  
speakerdraden met isolatieband af zoals  
hierboven is afgebeeld.)  
upgrade your car stereo system.  
anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.  
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to • Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit  
the remote lead of the other equipment so that it  
can be controlled through this unit.  
weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des  
anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät  
gesteuert werden kann.  
• For amplifier only:  
– Connect this unit’s line-out terminals to the  
amplifier’s line-in terminals.  
Disconnect the speakers from this unit,  
connect them to the amplifier. Leave the  
speaker leads of this unit unused. (Cover the  
terminals of these unused leads with  
insulating tape, as illustrated above.)  
• Nur für den Verstärker:  
Pour lamplificateur seulement:  
– Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät  
an den Anschlußklemmen des Eingangs des  
Verstärkers anschließen.  
Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen  
und am Verstärker anschließen. Die  
Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt  
lassen. (Die Anschlußklemmen dieser nicht  
verwendeten Leitungen mit Isolierklebeband  
umwickeln, siehe Abbidung oben.)  
Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil  
aux bornes dentrée ligne de lamplificateur.  
Déconnectez les enceintes de cet appareil et  
connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils  
d’enceintes de cet appareil inutilisés.  
(Recouvrir les extrémités de ces fils inutilisés  
avec de la bande isolante comme montré ci-  
dessus.)  
Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker  
Rear speakers  
Hintere Lautsprecher  
Enceintes arrière  
Achterspeakers  
*2 : Firmly attach the ground wire to the metallic  
body or to the chassis of the carto the place  
not coated with paint (if coated with paint,  
remove the paint before attaching the wire).  
Failure to do so may cause damage to the unit.  
*2 : Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der  
Karosserie oder dem Rahmen des  
Remote lead  
Y-connector (not supplied with this unit)  
Fernbedienungsleitung  
Fil dalimentation à distance  
Afstandsbedieningsdraad  
Y-Anschluß (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)  
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)  
Y-connector (wordt niet bij dit apparaat geleverd)  
INPUT  
JVC Amplifier  
L
L
JVC Verstärker  
To power aerial if any  
Zur Motorantenne, sofern  
vorhanden  
Vers lantenne automatique, sil y  
en a une  
Naar de antenne (indien aanwezig)  
JVC Amplificateur  
JVC Versterker  
R
Fahrzeugs. Die Kntaktstelle darf nicht lackiert  
sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein,  
entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle,  
bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der  
Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß  
angeschlossen wird, kann dieses Gerät  
beschädigt werden.  
R
Blue with white stripe  
Blau mit weißem Streifen  
Bleu avec bande blanche  
Blauw met witte streep  
Signal cord (not supplied with this unit)  
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)  
2
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)  
*
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)  
OUT  
LINE  
*2 : Attachez solidement le fil de mise à la masse  
au châssis métallique de la voiture—à un  
endroit qui nest pas recouvert de peinture  
(sil est recouvert de peinture, enlevez  
dabord la peinture avant dattacher le fil).  
Lappareil peut être endommagé si cela nest  
pas fait correctement.  
*2 : Bevestig de aardedraad goed met een metalen  
onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op  
een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan  
af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan  
worden beschadigd indien de aardedraad niet goed  
is aangesloten.  
INPUT  
L
L
Front speakers  
JVC Amplifier  
L
L
L
Vordere Lautsprecher  
Enceintes avant  
Voorspeakers  
JVC Verstärker  
JVC Amplificateur  
JVC Versterker  
R
R
R
R
R
REAR FRONT  
2
KD-LH3101/  
KD-LH1101  
Front speakers  
Vordere Lautsprecher  
Enceintes avant  
*
You can connect another power amplifier for front speakers.  
Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die vorderen Lautsprecher  
anschließen.  
Voorspeakers  
Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les enceintes avant.  
U kunt nog een eindversterker voor de voorspeakers aansluiten.  
CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB / CD-wisselaar en DAB-tuner  
You can connect a JVC CD changer and/or a JVC  
DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner.  
For their connections, refer to the instructions  
supplied with them.  
Sie können einen CD-Wechsler und/oder einen  
DAB-Tuner (Tuner für digitalen Rundfunk) von JVC  
anschließen.  
• Weitere Informationen über den Anschluß können  
Sie der Bedienungscanleitung entnehmen, die dem  
jeweiligen Gerät beiliegt.  
Connecting cord supplied with your CD changer  
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des  
CD-Wechsler gehört  
Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD  
Verbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt meegeleverd  
Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou  
un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) JVC.  
Pour leurs connexions, référez-vous aux modes  
demploi qui les accompagnent.  
Het is mogelijk een JVC CD-wisselaar en/of JVC  
DAB-tuner (Digital Audio Broadcasting) aan te sluiten.  
• Zie de instructies van deze apparaten voor meer informatie  
over het tot stand brengen van deze aansluiting.  
Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer  
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört  
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD  
Connecting cord supplied with your DAB tuner  
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-  
Tuners gehört  
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB  
Verbindingskabel die met de DAB-tuner wordt meegeleverd  
Verbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd  
JVC DAB tuner  
DAB-Tuner von JVC  
Tuner DAB JVC  
JVC DAB-tuner  
or  
oder  
ou  
JVC CD changer  
CD-Wechsler von JVC  
Changeur CD JVC  
JVC CD-wisselaar  
JVC DAB tuner  
DAB-Tuner von JVC  
Tuner DAB JVC  
JVC CD changer  
CD-Wechsler von JVC  
Changeur CD JVC  
JVC CD-wisselaar  
of  
KD-LH3101/  
KD-LH1101  
JVC DAB-tuner  
KD-LH3101/  
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:  
KD-LH1101  
Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.  
• Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich, daß das  
Gerät ausgeschaltet ist.  
You can connect both components in series as illustrated above.  
• Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung  
anzuschließen.  
Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.  
• Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.  
Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, sassurer que lunité est éteinte.  
• Zorg ervoor dat de apparaat is uitgeschakeld alvorens u de en/of DAB-tuner CD-wisselaar aansluit.  
Subwoofer / Subwoofer / Caisson de grave / Subwoofer  
Only for KD-LH3101 / Nur für KD-LH3101 / Sortie de caisson de grave KD-LH3101 / Uitsluitend voor de KD-LH3101  
You can connect an subwoofer through an amplifier  
to reinforce the bass.  
Vous pouvez connecter un caisson de grave par un  
amplificateur pour renforcer les graves.  
Sie können einen Subwoofer über einen Verstärker  
anschließen, um den Bass zu verstärken.  
• Sehen Sie die mit Ihrem Subwoofer mitgelieferten  
Anweisungen bzgl. der Anschlüsse.  
U kunt een subwoofer via een versterker aansluiten om de  
weergave van de lage tonen te versterken.  
• Zie de bij de subwoofer geleverde aanwijzingen voor  
het verbinden.  
For their connections, refer to the instructions  
supplied with your subwoofer.  
Pour la connexion, référez-vous aux instructions  
fournies avec le caisson de grave.  
Subwoofer  
Subwoofer  
Caisson de grave  
JVC Amplifier  
JVC Verstärker  
JVC Amplificateur  
JVC Versterker  
L
L
L
KD-LH3101  
R
R
R
Subwoofer  
SUBWOOFER OUT  
Signal cord (not supplied with this unit)  
SUBWOOFER OUT  
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)  
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)  
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)  
Caisson de grave (Sortie de  
caisson de grave)  
SUBWOOFER OUT  
External Component / Externe Komponente / Appareil extérieur / Extern apparaat  
See the INSTRUCTIONS (separate volume) for how to use  
External component  
Externe Komponente  
Appareil extérieur  
Extern apparaat  
the external component with this unit.  
L
L
L
L
Line Input Adapter KS-U57 (not supplied  
with this unit)  
KD-LH3101/  
KD-LH1101  
Informationen zur Verwendung der externen Komponente  
mit diesem Gerät finden Sie in den  
BEDIENUNGSANLEITUNG (separates Dokument).  
Référez-vous aux MANUEL DINSTRUCTIONS(manuel  
séparé) pour savoir comment utiliser lappareil extérieur  
avec cet appareil.  
R
R
R
R
Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht  
mit diesem Gerät mitgeliefert)  
Adaptateur dentrée de ligne KS-U57  
(non fourni avec cet appareil)  
Line Input Adapter KS-U57 (wordt niet bij  
dit apparaat geleverd)  
Signal cord (not supplied with this unit)  
CD changer jack  
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)  
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)  
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)  
Buchse für CD-Wechsler  
Prise du changeur CD  
Aansluiting voor CD-wisselaar  
Zie de GEBRUIKSAANWIJZING (apart boekje) voor details  
aangaande het gebruik van het externe component met dit toestel.  
Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant /  
Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening  
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the controller.  
To do it, a JVCs OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. Consult your JVC IN-CAR  
ENTERTAINMENT dealer for details.  
Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiver steuern. Hierfür  
ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC (nicht im Lieferumfang enthalten)  
erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.  
OE remote adapter (not supplied)  
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption (nicht im  
Lieferumfang enthalten)  
Steering wheel remote input  
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)  
Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd)  
Eingang für Lenkradfernbedienung  
Entrée de la télécommande de volant  
Ingang stuurwiel-afstandsbediening  
Si votre voiture est munie dune télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la  
télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant (non fourni) correspondant à votre voiture est  
nécessaire. Consultez votre revendeur dautoradio JVC pour les détails.  
Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd) heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening bedienen.  
Hiervoor heeft u echter een JVC adapter nodig die geschikt is voor de stuurwiel-afstandsbediening in uw auto. Raadpleeg uw JVC  
car audio dealer voor details.  
KD-LH3101/  
KD-LH1101  
Steering wheel remote controller (equipped in the car)  
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)  
Télécommande de volant (installée dans la voiture)  
Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Refrigerator TAAN 25 User Manual
Ingersoll Rand Heat Pump 650875 XXX C User Manual
IronKey Computer Drive USB Flash Drives User Manual
JAI Camcorder AD 081 User Manual
Jenn Air Cooktop JED8130ADB User Manual
Juniper Networks Home Security System IDP250 User Manual
Kenmore Oven 790 4788 User Manual
Kenmore Water Heater 153331492 User Manual
Kenwood Marine Radio TS 590S User Manual
Kingston Technology Switch KNS500 WG User Manual