| CD RECEIVER   KD-AR480/KD-G430   KD-AR480/KD-G430   KD-AR480/KD-G430   RECEPTOR CON CD   RÉCEPTEUR CD   For canceling the display demonstration, see page 7.   Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7.   Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7.   For installation and connections, refer to the separate manual.   Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.   Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.   For customer Use:   Enter below the Model   No. and Serial No. which   are located on the top or   bottom of the cabinet. Retain   this information for future   reference.   Model No.   Serial No.   INSTRUCTIONS   MANUAL DE INSTRUCCIONES   MANUEL D’INSTRUCTIONS   GET0415-001A   [J]   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   The following marks are used to indicate...   : Built-in CD player operations.   CONTENTS   : External CD changer operations.   Control panel — KD-AR480/KD-G430..........   Remote controller — RM-RK50 .............   4 5 : Indicator displayed for the   corresponding operation.   Getting started................................   Basic operations...................................................   6 6 How to reset your unit   Radio operations .............................   7 Disc operations................................   Playing a disc in the unit .....................................   Playing discs in the CD changer ...........................   8 8 9 Sound adjustments.......................... 11   General settings — PSM .................. 12   Title assignment.............................. 15   Satellite radio operations................. 15   iPod/D. player operations................. 18   • Your preset adjustments will also be erased.   How to forcibly eject a disc   Other external component   operations ................................... 20   “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display.   More about this unit ........................ 20   Maintenance ................................... 23   Troubleshooting.............................. 24   Specifications.................................. 27   • • Be careful not to drop the disc when it ejects.   If this does not work, reset your unit.   Detaching the control panel   Attaching the control panel   How to use the M MODE button   If you press M MODE, the unit goes into functions mode,   then the number buttons and 5/∞ buttons work as   different function buttons.   Ex.: When number button 2 works as MO (monaural)   button.   To use these buttons for their original functions   again after pressing M MODE, wait for 5 seconds   without pressing any of these buttons until the   functions mode is cleared or press M MODE again.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   3 Control panel —   KD-AR480 / KD-G430   Parts identification   Display window   i o ; a 4 /¢ buttons   AUX (auxiliary) input jack   S.BASS (super bass) indicator   Playback source indicators—   1 SRC (source) button   B BAND button   (standby/on attenuator) button /   Control dial   2 3 CH: Lights up only when CD-CH is selected as the   playback source.   4 5 SEL (select) button   Display window   DISC: Lights up for the built-in CD player.   Disc information indicators—   TAG (Tag information), (folder), (track/file)   Sound mode (iEQ: intelligent equalizer) indicators   —USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ   6 5 (up) / ∞ (down) buttons   s d 7 EQ (equalizer) button   8 Remote sensor   DO NOT expose the remote sensor to strong light   (direct sunlight or artificial lighting).   • lights up for the selected item.   9 0 (eject) button   f g Tuner reception indicators—MO (monaural),   ST (stereo)   Playback mode / item indicators—RND (random),   (disc), (folder), RPT (repeat)   EQ (equalizer) indicator   Main display   Tr (track) indicator   Source display / Time countdown indicator   p q w e r t y u (control panel release) button   D DISP (display) button   M MODE button   Number buttons   h j k l MO (monaural) button   SSM (Strong-station Sequential Memory) button   RPT (repeat) button   RND (random) button   4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Main elements and features   Remote controller —   RM-RK50   Installing the lithium coin battery   (CR2025)   For USA-California Only:   1 (standby/on/attenuator) button   • Turns the power on if pressed briefly or   attenuates the sound when the power is on.   • Turns the power off if pressed and held.   This product contains a CR Coin Cell Lithium Battery   which contains Perchlorate Material—special   handling may apply.   2 5 U (up) / D (down) ∞ buttons   • Changes the FM/AM bands with 5 U.   • Changes the preset stations with D ∞.   • Changes the folder of the MP3/WMA discs.   • While playing an MP3 disc on an MP3-compatible   CD changer:   Aim the remote controller directly at the remote   sensor on the unit. Make sure there is no obstacle   in between.   Warning:   • Do not install any battery other than CR2025 or its   equivalent; otherwise, it may explode.   • Do not leave the remote controller in a place   (such as dashboards) exposed to direct sunlight   for a long time; otherwise, it may explode.   • Store the battery in a place where children cannot   reach to avoid risk of accident.   • To prevent the battery from over-heating,   cracking, or starting a fire:   – Do not recharge, short, disassemble, heat the   battery, or dispose of it in a fire.   – Do not leave the battery with other metallic   materials.   – Do not poke the battery with tweezers or similar   tools.   – Wrap the battery with tape and insulate when   throwing away or saving it.   – Changes the disc if pressed briefly.   – Changes the folder if pressed and held.   • While listening to the satellite (SIRIUS or XM)   radio:   – Changes the categories.   • While listening to an Apple iPod or a JVC   D. player:   – – Pauses/stops or resumes playback with D ∞.   Enters the main menu with 5 U.   (Now 5 U/D ∞/2 R/F 3 work as the menu   selecting buttons.)*   3 4 VOL – / VOL + buttons   • Adjusts the volume level.   SOUND button   • Selects the sound mode (iEQ: intelligent   equalizer).   KD-AR480 is equipped with the steering wheel   remote control function.   • See the Installation/Connection Manual (separate   volume) for connection.   * 5 U   D ∞   : : Returns to the previous menu.   Confirms the selection.   Continued on the next page   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   5 5 SOURCE button   • Selects the source.   ! 6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons   • Searches for stations if pressed briefly.   • Fast-forwards or reverses the track if pressed and   held.   • For FM/AM tuner   • For SIRIUS radio   • For XM radio   • Changes the tracks if pressed briefly.   • While listening to the satellite radio:   – Changes the channels if pressed briefly.   – Changes the channels rapidly if pressed and   held.   • While listening to an iPod or a D. player (in menu   selecting mode):   – Selects an item if pressed briefly. (Then, press   D ∞ to confirm the selection.)   – Skips 10 items at a time if pressed and held.   ⁄ Adjust the volume.   Getting started   Basic operations   ~ Turn on the power.   Volume level appears.   @ Adjust the sound as you want. (See   pages 11 and 12.)   Ÿ Caution on volume setting:   Discs produce very little noise compared with other   sources. Lower the volume before playing a disc   to avoid damaging the speakers by the sudden   increase of the output level.   To drop the volume in a   moment (ATT)   To restore the sound, press   the button again.   To turn off the power   *You cannot select these sources if they are not   ready or not connected.   6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ! Start searching for a station.   Basic settings   • See also “General settings — PSM” on pages   12 – 14.   When a station is received, searching stops.   To stop searching, press the same button   again.   1 2 To tune in to a station manually   In step ! above...   1 1 2 Canceling the display demonstrations   Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”   Setting the clock   Select “CLOCK H” (hour), then adjust the hour.   Select “CLOCK M” (minute), then adjust the   minute.   2 Select a desired station frequency.   3 Finish the procedure.   When an FM stereo broadcast is hard to   receive   To check the current clock time while the   power is turned off   Clock time is shown on the   display for about 5 seconds. See   also page 13.   Lights up when monaural mode is activated.   Radio operations   Reception improves, but stereo effect will be lost.   ~ To restore the stereo effect, repeat the same   procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator   goes off.   Ÿ Lights up when receiving an FM stereo   broadcast with sufficient signal strength.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   7 Storing stations in memory   Listening to a preset station   You can preset six stations for each band.   1 2 FM station automatic presetting—   SSM (Strong-station Sequential   Memory)   Select the preset station (1 – 6) you want.   or   1 Select the FM band (FM1 – FM3) you want to   store into.   2 3 To check other information while listening   to the radio   Clock = Station name* =   Frequency = (back to the   beginning)   “SSM” flashes, then disappears when automatic   presetting is over.   * If no name is assigned to a station, “NO NAME”   appears. To assign a title to a station, see page 15.   Local FM stations with the strongest signals are   searched and stored automatically in the FM band.   Disc operations   Manual presetting   Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset number   4 of the FM1 band.   Playing a disc in the unit   All tracks will be played repeatedly until you change the   source or eject the disc.   1 2 3 To stop play and eject the disc   • Press SRC to listen to another   playback source.   Preset number flashes for a while.   8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   To fast-forward or reverse the track   To go to the next or previous tracks   Playing discs in the CD changer   All discs in the magazine will be played repeatedly until   you change the source.   • Ejecting the magazine will also stop playback.   ~ * If you have changed the external input setting   to “EXT IN” (see page 14), you cannot select the   CD changer.   To go to the next or previous folders (only for   MP3 or WMA discs)   For MP3 discs:   For WMA discs:   Ÿ Select a disc.   For disc number from 01 – 06:   For disc number from 07 – 12:   To locate a particular track (for CD) or folder   (for MP3 or WMA discs) directly   To select a number from 01 – 06:   About MP3 and WMA discs   MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are   used interchangeably) are recorded in “folders.”   To select a number from 07 – 12:   About the CD changer   It is recommended to use a JVC MP3-compatible CD   changer with your unit.   • You can also connect MP3-incompatible CD changers.   However, these units are not compatible with MP3   discs.   • To use direct folder access on MP3/WMA discs, it   is required that folders are assigned with 2-digit   numbers at the beginning of their folder names—   01, 02, 03, and so on.   • You cannot use the CH-X99, CH-X100, and KD-MK   series CD changers with this unit.   To select a particular track in a folder (for MP3 or   WMA discs):   • You cannot play any WMA disc in the CD changer.   • Disc text information recorded in the CD Text can be   displayed when a JVC CD Text compatible CD changer   is connected.   • For connection, see Installation/Connection Manual   (separate volume).   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9 Other main functions   Changing the display information   While playing an audio CD or a CD Text   Skipping tracks quickly during play   Only possible on JVC   MP3-compatible CD changer   • For MP3 or WMA discs, you can skip tracks within the   same folder.   2 * While playing an MP3 or a WMA disc   Ex.: To select track 32 while playing a track whose   number is a single digit (1 to 9)   • When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (see   page 14)   1 2 • When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”   Each time you press the button, you can skip 10   tracks.   • After the last track, the first track will be selected   and vice versa.   3 : Clock with the current track number   : Elapsed playing time with the current   track number   Prohibiting disc ejection   You can lock a disc in the loading slot.   1 2 3 * * * If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears.   Only for the built-in CD player.   If an MP3/WMA file does not have Tag information,   folder name and file name appear. In this case, the   TAG indicator will not light up.   To cancel the prohibition, repeat the same   procedure.   10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Selecting the playback modes   Sound adjustments   You can select a preset sound mode suitable to the   music genre (iEQ: intelligent equalizer).   You can use only one of the following playback modes   at a time.   1 2 Select your desired playback mode.   Repeat play   Preset values   BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4   Indication (For)   7 Mode   Plays repeatedly   USER   (Flat sound)   TRK RPT   FLDR RPT*1   : : The current track.   All tracks of the current folder.   00   00   00   OFF   ROCK   (Rock or disco music)   +03   +01   00 +02 ON   00 +03 OFF   DISC RPT*2   : : All tracks of the current disc.   Cancels.   CLASSIC   (Classical music)   RPT OFF   7 Random play   POPS   (Light music)   +02 +01 +02 OFF   +04 –02 +01 ON   Mode   FLDR RND*1   Plays at random   : All tracks of the current folder,   then tracks of the next folder   and so on.   HIP HOP   (Funk or rap music)   JAZZ   (Jazz music)   DISC RND   : : : All tracks of the current disc.   +03   00 +03 OFF   MAG RND*2   All tracks of the inserted discs.   Cancels.   *1 : Bass; *2 : Mid-range; *3 : Treble; *4 : Super bass   RND OFF   1 * * Only while playing an MP3 or a WMA disc.   Only while playing discs in the CD changer.   2 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   11   4 5 * * This adjustment will not affect the subwoofer output.   Range adjustment for super bass is adjustable only   when it is set to “S.BS ON.“   Depending on the amplifier gain control setting. (See   page 14 for details.)   Adjusting the sound   You can adjust the sound characteristics to your   preference.   6 * 1 2 General settings — PSM   You can change PSM (Preferred Setting Mode) items   (except “SID”) listed in the table that follows.   1 Indication, [Range]   2 Select a PSM item.   BAS*2 (bass), [–06 to +06]   Adjust the bass.   MID*2 (mid-range), [–06 to +06]   Adjust the mid-range frequencies sound level.   3 Adjust the PSM item selected.   TRE*2 (treble), [–06 to +06]   Adjust the treble.   FAD*3 (fader), [R06 to F06]   Adjust the front and rear speaker balance.   BAL*4 (balance), [L06 to R06]   Adjust the left and right speaker balance.   S.BS*2 (super bass), [S.BS ON or S.BS OFF],   [01 to 05, initial: 03]*5   4 5 Repeat steps 2 and 3 to adjust other PSM   items if necessary.   Finish the procedure.   Maintain the richness and fullness of the bass sound   regardless of how low you set the volume.   SUB.W*1 (subwoofer), [00 to 08, initial: 04]   Adjust the subwoofer output level.   VOL (volume), [00 to 30 or 50*6]   Adjust the volume.   1 * Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER”   (see page 14).   2 3 * When you adjust the bass, mid-range, treble, or super   bass, the adjustment you have made is stored for the   currently selected sound mode (iEQ) including “USER.”   If you are using a two-speaker system, set the fader   level to “00.”   * 12   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Indications   Item   Setting, [reference page]   ( : Initial)   DEMO   Display   demonstration   • DEMO ON   : Display demonstration will be activated automatically if no   operation is done for about 20 seconds, [7].   Cancels.   • DEMO OFF   • ON   : : CLK DISP*1   Clock display   Clock display is shown on the display even when the power is   turned off.   • OFF   : Cancels; pressing D DISP will show the clock time for about   5 seconds when the power is turned off, [7].   CLOCK H   Hour adjustment   1 – 12   00 – 59   [Initial: 1 (1:00)], [7].   [Initial: 00 (1:00)], [7].   CLOCK M   Minute adjustment   CLK ADJ*2   Clock adjustment   • AUTO   • OFF   : The built-in clock is automatically adjusted using the clock data   provided via the satellite radio channel.   Cancels.   : : T-ZONE*2, *3   Time zone   EASTERN, ATLANTIC,   NEWFOUND, ALASKA,   PACIFIC, MOUNTAIN,   CENTRAL   Select your residential area from one of the following time   zones for clock adjustment.   DST*2, *3   Daylight savings   time   • ON   : Activates daylight savings time if your residential area is subject   to DST.   Cancels.   • OFF   : : SID*4   SIRIUS ID   — The 12-digit SIRIUS identification number scrolls on the display   5 seconds after “SID” is selected, [16].   • Press SEL to resume the previous display.   DIMMER   Dimmer   • AUTO   • ON   • OFF   : : : Dims the display when you turn on the headlights.   Activates dimmer.   Cancels.   1 * If the power supply is not interrupted by turning off the ignition key of your car, it is recommended to select “OFF” to   save the car’s battery.   Displayed only when SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio is connected.   Displayed only when “CLK ADJ” is set to “AUTO.”   2 3 4 * * * Displayed only when SIRIUS Satellite radio is connected.   Continued on the next page   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   13   Indications   Item   Setting, [reference page]   ( : Initial)   SCROLL*5   Scroll   • ONCE   • AUTO   • OFF   : : : Scrolls the disc information once.   Repeats scrolling (at 5-second intervals).   Cancels.   • Pressing D DISP for more than one second can scroll the display   regardless of the setting.   L/O MODE   Line output   mode   • REAR   : : Select if both the LINE OUT terminals are used for connecting the   speakers (through an external amplifier).   Select if the REAR LINE OUT terminals are used for connecting a   subwoofer (through an external amplifier).   • WOOFER   WOOFER*6   Subwoofer   cutoff frequency • HIGH   • LOW   • MID   : : : Frequencies lower than 90 Hz are sent to the subwoofer.   Frequencies lower than 135 Hz are sent to the subwoofer.   Frequencies lower than 180 Hz are sent to the subwoofer.   EXT IN*7   External input   • CHANGER   : To use a JVC CD changer, [9], a JVC compatible satellite   (SIRIUS/XM) tuner, [15], an Apple iPod or a JVC D. player, [18].   To use any other external component than the above, [20].   • EXT IN   : : AUX ADJ   Auxiliary input   level adjustment   A.ADJ 00 — A.ADJ 05   Adjust the auxiliary input level to avoid the sudden increase of the   output level when changing the source from external component   connected to the AUX input jack on the control panel.   TAG DISP   Tag display   • TAG ON   • TAG OFF   : : Shows the Tag information while playing MP3/WMA tracks, [10].   Cancels.   AMP GAIN   Amplifier gain   control   • LOW PWR   : VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power of the speaker   is less than 50 W to prevent damaging the speaker.)   VOL 00 – VOL 50   • HIGH PWR   • AREA US   : : AREA   Tuner channel   interval   When using in North/Central/South America. AM/FM intervals are   set to 10 kHz/200 kHz.   When using in any other areas except North/Central/South   America. AM/FM intervals are set to 9 kHz/50 kHz (100 kHz during   auto search).   • AREA EU   : : • AREA SA   • AUTO   When using in South American countries. AM/FM intervals are set   to 10 kHz/100 kHz.   IF BAND   Intermediate   frequency band • WIDE   : : Increases the tuner selectivity to reduce interference noises   between close stations. (Stereo effect may be lost.)   Subject to interference noises from adjacent stations, but sound   quality will not be degraded and the stereo effect will remain.   5 * * * Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.   Displayed only when “L/O MODE” is set to “WOOFER.”   Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, CD, or AUX IN.   6 7 14   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   To erase the entire title   In step 2 on the left...   Title assignment   You can assign names to 30 station frequencies (FM and   AM) and up to 8 characters for each station name.   1 Select FM/AM.   Satellite radio operations   This unit is satellite (SAT) Radio Ready—compatible   with both SIRIUS Satellite radio and XM Satellite radio.   Before operating your satellite radio:   • For connection, see Installation/Connection Manual   (separate volume).   2 Show the title entry screen.   • Refer also to the Instructions supplied with your   SIRIUS Satellite radio or XM Satellite radio.   • • • “SIRIUS” and the SIRIUS dog logo are registered   trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc.   XM and its corresponding logos are registered   trademarks of XM Satellite Radio Inc.   “SAT Radio,” the SAT Radio logo and all related marks   are trademarks of SIRIUS Satellite Radio Inc., and XM   Satellite Radio, Inc.   3 Assign a title.   1 Select a character.   Listening to the satellite radio   Connect either one of the following (separately   purchased) to the CD changer jack on the rear of this   unit.   • JVC SIRIUS radio DLP—Down Link Processor, for   listening to the SIRIUS Satellite radio.   • XMDirectTM Universal Tuner Box—Using a JVC   Smart Digital Adapter (XMDJVC100: not supplied), for   listening to the XM Satellite radio.   2 3 Move to the next (or previous) character   position.   Repeat steps 1 and 2 until you finish   entering the title.   GCI (Global Control Information) update:   • If channels are updated after subscription, updating   starts automatically.   4 Finish the procedure.   “UPDATING” flashes and no sound can be heard.   • Update takes a few minutes to complete.   • During update, you cannot operate your satellite   radio.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   15   3 4 Check your XM Satellite radio ID labelled on   the casing of the XMDirectTM Universal Tuner   Box, or tune in to “Channel 0” (see page 17).   Activate your SIRIUS subscription after   connection:   1 Contact XM Satellite radio on the internet   activate your subscription, or you can call   1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).   2 Once completed, the unit tunes in to one of the   available channels (Channel 4 or higher).   JVC DLP starts updating all the SIRIUS channels.   Listening to the SIRIUS Satellite radio   Once completed, JVC DLP tunes in to the preset   channel, CH184.   1 3 4 Check your SIRIUS ID, see page 13.   2 3 Contact SIRIUS on the internet at   activate your subscription, or you can call   SIRIUS toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).   “SUB UPDT PRESS ANY KEY” scrolls on the display   once subscription has been completed.   Select a category.   Activate your XM subscription after   connection:   • Only Channel 0, 1, and 247 are available before   activation.   You can tune in to all the channels of every   category by selecting “ALL.”   Selecting a particular category (SPORTS,   ENTERTAINMENT, etc.) allows you to enjoy only the   channels from the selected category.   1 2 4 Select a channel for listening.   Holding the button changes the channels rapidly.   • When changing the category or channel, invalid and   unsubscribed channels are skipped.   XMDirectTM Universal Tuner Box starts updating   all the XM channels. “Channel 1” is tuned in   automatically.   16   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   In Channel Search, channel name and channel   number appear on the display during search.   Listening to the XM Satellite radio   1 • While searching, invalid and unsubscribed channels   are skipped.   Checking the XM Satellite radio ID   While selecting “XM1,” “XM2,” or “XM3,” select   “Channel 0.”   2 3 Select a channel for listening.   The display alternately shows “RADIO ID” and the   8-digit (alphanumeric) ID number.   Holding the button changes the channels rapidly.   To cancel the ID number display, select any channel   other than “Channel 0.”   Searching for category/channel   You can search for programs by category (Category   Search) or channel number (Channel Search).   • In Category Search, you can tune in to the channels   of the selected category. Category Search begins from   the currently selected channel. The selected channel   number flashes on the display.   Storing channels in memory   You can preset six channels for each band.   Ex.: Storing a channel into preset number 4.   • In Channel Search, you can tune in to all channels   (including non-categorised channels).   1 2 Tune in to a channel you want.   1 Select a category (Category Search).   • For Channel Search, skip this   step.   2 Select a channel for listening.   Preset number flashes for a while.   Current channel number   Listening to a preset channel   1 2 Select either SIRIUS Satellite radio or XM   Satellite radio.   Ex.: When you select “COUNTRY” for Category Search   If no operation is done for about 15 seconds,   Category Search is canceled.   Continued on the next page   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   17   Preparations:   3 Select the preset channel (1 – 6) you want.   Make sure “CHANGER” is selected for the external input   setting, see page 14.   ~ Ÿ To change the display information while   listening to a channel   Clock = Category name = Channel name =   Artist name = Composer name* = Song/   program name/title = (back to the beginning)   Playback starts automatically from where it has   been paused*1 or stopped*2 previously.   ! Adjust the volume.   * Only for SIRIUS Satellite radio.   iPod / D. player operations   This unit is ready for operating an Apple iPod or a JVC   D. player from the control panel.   ⁄ Adjust the sound as you want. (See   pages 11 and 12.)   • Make sure the equalizer on the iPod or   D. player is deactivated.   Before operating your iPod or D. player:   Connect either one of the following (separately   purchased) to the CD changer jack on the rear of this   unit.   • Interface adapter for iPod—KS-PD100 for   controlling an iPod.   To pause*1 or   stop*2 playback   To resume playback,   press the button again.   • D. player interface adapter—KS-PD500 for   controlling a D. player.   To fast-forward or   reverse the track   • For connection, see Installation/Connection Manual   (separate volume).   • For details, refer also to the manual supplied with the   interface adapter.   To go to the next   or previous tracks   1 * * For iPod   For D. player   2 18   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Selecting a track from the menu   Selecting the playback modes   1 2 1 2 Enter the main menu.   Select your desired playback mode.   Now the 5/∞/ 4 /¢ buttons work   as the menu selecting buttons*.   7 Repeat play   * The menu selecting mode will be canceled:   – If no operations are done for about 5 seconds.   – When you confirm the selection of a track.   ONE RPT   Functions the same as “Repeat One” of the iPod or   “Repeat Mode = One” for the D. player.   Select the desired menu.   ALL RPT   Functions the same as “Repeat All” of the iPod or   “Repeat Mode = All” for the D. player.   For iPod:   RPT OFF   Cancels.   PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô   SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô   (back to the beginning)   7 Random play   For D. player:   PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô GENRE   Ô TRACK Ô (back to the beginning)   ALBM RND*   Functions the same as “Shuffle Albums” of the   iPod.   3 Confirm the selection.   To move back to the previous   SONG RND/RND ON   menu, press 5.   Functions the same as “Shuffle Songs” of the iPod   or “Random Play = On” of the D. player.   • If a track is selected, playback starts   automatically.   • If the selected item has another layer, you will   enter the layer. Repeat steps 2 and 3 until the   desired track is played.   RND OFF   Cancels.   * For iPod: Functions only if you select “ALL” in   “ALBUMS” of the main “MENU.”   • Holding 4 /¢ can skip 10 items at   a time.   To check other information while listening   to an iPod or a D. player   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   19   Ÿ Turn on the connected component and   Other external component   operations   You can connect an external component to...   • CD changer jack on the rear using the Line Input   Adapter—KS-U57 (not supplied) or AUX Input   Adapter—KS-U58 (not supplied) for any other   components (except iPod and D. player).   start playing the source.   ! Adjust the volume.   • AUX (auxiliary) input jack on the control panel.   ⁄ Adjust the sound as you want. (See   pages 11 and 12.)   For connection, see Installation/Connection Manual   (separate volume).   For listening to the Satellite radio, iPod, or D. player, see   pages 15 – 19.   To check other information while listening   to an external component   Clock Ô AUX IN or EXT IN   Connecting an external component to the   AUX input jack   More about this unit   Basic operations   Turning on the power   • By pressing SRC on the unit, you can also turn on the   power. If the source is ready, playback also starts.   Turning off the power   • If you turn off the power while listening to a disc, disc   play will start from where playback has been stopped   previously, next time you turn on the power.   ~ For selecting the external component   connected to...   • AUX input jack   Tuner operations   Storing stations in memory   • During SSM search...   – All previously stored stations are erased and   stations are stored newly.   – Received stations are preset in No. 1 (lowest   frequency) to No. 6 (highest frequency).   – When SSM is over, the station stored in No. 1 will   be automatically tuned in.   • CD changer jack on the rear using KS-U57   or KS-U58   If “EXT IN” does not appear, see page 14 and   select the external input (“EXT IN”).   • When storing a station manually, the previously   preset station is erased when a new station is stored   in the same preset number.   20   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   – Discs on which labels can be directly printed by an   ink jet printer.   Using these discs under high temperatures or high   humidities may cause malfunctions or damage to the   unit.   Disc operations   Caution for DualDisc playback   • The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply   with the “Compact Disc Digital Audio” standard.   Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on   this product may not be recommended.   Playing an MP3/WMA disc   • This unit can play back MP3/WMA files with the   extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of   the letter case—upper/lower).   • This unit can show the names of albums, artists   (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or   2.4) for MP3 files and for WMA files.   • This unit can display only one-byte characters. No   other characters can be correctly displayed.   • This unit can play back MP3/WMA files meeting the   conditions below:   General   • This unit has been designed to reproduce CDs/CD   Texts, and CD-Rs (Recordable)/CD-RWs (Rewritable)   in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA formats.   • When a disc is inserted upside down, “PLEASE” and   “EJECT” appear alternately on the display. Press 0 to   eject the disc.   • While fast-forwarding or reversing on an MP3 or   WMA disc, you can only hear intermittent sounds.   – Bit rate: 8 kbps — 320 kbps   – Sampling frequency:   Playing a CD-R or CD-RW   • Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.   • This unit can play back only files of the same type   which are first detected if a disc includes both audio   CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.   • This unit can play back multi-session discs; however,   unclosed sessions will be skipped while playing.   • Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this   unit because of their disc characteristics, or for the   following reasons:   48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)   24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)   – Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,   Joliet, Windows long file name   • The maximum number of characters for file/folder   names vary among the disc format used (includes 4   extension characters—<.mp3> or <.wma>).   – ISO 9660 Level 1: up to 12 characters   – ISO 9660 Level 2: up to 31 characters   – Romeo: up to 128 characters   – Discs are dirty or scratched.   – Moisture condensation occurs on the lens inside   the unit.   – The pickup lens inside the unit is dirty.   – CD-R/CD-RW on which the files are written with   “Packet Write” method.   – There are improper recording conditions (missing   data, etc.) or media conditions (stained, scratched,   warped, etc.).   – Joliet: up to 64 characters   – Windows long file name: up to 128 characters   • This unit can play back files recorded in VBR (variable   bit rate).   Files recorded in VBR have a discrepancy in elapsed   time display, and do not show the actual elapsed   time. Especially, after performing the search function,   this difference becomes noticeable.   • CD-RWs may require a longer readout time since the   reflectance of CD-RWs is lower than that of regular   CDs.   • Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:   – Discs with stickers, labels, or a protective seal stuck   to the surface.   • This unit can recognize a total of 512 files, of 200   folders, and of 8 hierarchies.   • This unit cannot play back the following files:   – MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO format.   – MP3 files encoded in an inappropriate format.   Continued on the next page   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   21   – MP3 files encoded with Layer 1/2.   – WMA files encoded with lossless, professional, and   voice format.   – WMA files which are not based upon Windows   Media® Audio.   – WMA files copy-protected with DRM.   – Files which have the data such as AIFF, ATRAC3,   etc.   • The search function works but search speed is not   constant.   Satellite radio operations   • You can also connect the JVC SIRIUS radio PnP (Plug   and Play), using the JVC SIRIUS radio adapter,   KS-U100K (not supplied) to the CD changer jack on   the rear.   By turning on/off the power of the unit, you can turn   on/off the JVC PnP. However, you cannot control it   from this unit.   • To know more about SIRIUS Satellite radio or to sign   up, visit <http://www.sirius.com>.   • For the latest channel listings and programming   information, or to sign up for XM Satellite radio, visit   <http://www.xmradio.com>.   Changing the source   • If you change the source, playback also stops.   Next time you select “CD” for the playback source,   disc play starts from where it has been stopped   previously.   iPod or D. player operations   • When you turn on this unit, the iPod or D. player is   charged through this unit.   • While the iPod or D. player is connected, all   operations from the iPod or D. player are disabled.   Perform all operations from this unit.   • The text information may not be displayed correctly.   – Some characters such as accented letters cannot be   shown correctly on the display.   – Depends on the condition of communication   between the iPod or D. player and the unit.   • If the text information includes more than 8   characters, it scrolls on the display. This unit can   display up to 40 characters.   Ejecting a disc   • If the ejected disc is not removed within 15 seconds,   the disc is automatically inserted again into the   loading slot to protect it from dust. Playback starts   automatically.   • After ejecting a disc, “NO DISC” appears and you   cannot operate some of the buttons. Insert another   disc or press SRC to select another playback source.   General settings—PSM   • “AUTO” setting for “DIMMER” may not work correctly   on some vehicles, particularly on those having a   control dial for dimming.   In this case, change “DIMMER” setting to any other   than “AUTO.”   • If you change the “AMP GAIN” setting from “HIGH   PWR” to “LOW PWR” while the volume level is set   higher than “VOL 30,” the unit automatically changes   the volume level to “VOL 30.”   Notice:   When connecting an iPod or a D. player, some   operations may not be performed correctly or as   intended. In this case, visit the following JVC web   site:   For iPod users: <http://www.jvc.co.jp/english/car/   support/ks-pd100/index.html>   For D. player users: <http://www.jvc.co.jp/   english/car/support/ks-pd500/index.html>   Title assignment   • If you try to assign titles to more than 30 station   frequencies, “NAMEFULL” appears. Delete unwanted   titles before assignment.   • Microsoft and Windows Media are either registered   trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in   the United States and/or other countries.   • iPod is a trademark of Apple Computer, Inc.,   registered in the U.S. and other countries.   22   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   To keep discs clean   Maintenance   A dirty disc may not play correctly.   If a disc does become dirty, wipe it with   a soft cloth in a straight line from center   to edge.   • Do not use any solvent (for example, conventional   record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean   discs.   How to clean the connectors   Frequent detachment will deteriorate the connectors.   To minimize this possibility, periodically wipe the   connectors with a cotton swab or cloth moistened with   alcohol, being careful not to damage the connectors.   To play new discs   New discs may have some rough spots   around the inner and outer edges. If   such a disc is used, this unit may reject   the disc.   Connector   To remove these rough spots, rub the edges with a   pencil or ball-point pen, etc.   Moisture condensation   Moisture may condense on the lens inside the unit in   the following cases:   Do not use the following discs:   • After starting the heater in the car.   Warped disc   • If it becomes very humid inside the car.   Should this occur, the unit may malfunction. In this   case, eject the disc and leave the unit turned on for a   few hours until the moisture evaporates.   Sticker   Sticker residue   How to handle discs   Stick-on label   Unusual shape   Center holder   When removing a disc from its   case, press down the center holder   of the case and lift the disc out,   holding it by the edges.   • Always hold the disc by the edges. Do not touch its   recording surface.   When storing a disc into its case, gently insert the   disc around the center holder (with the printed surface   facing up).   Single CD—8 cm   (3- 3/16”) disc   • Make sure to store discs into the cases after use.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   23   Troubleshooting   What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.   Symptoms   Remedies/Causes   • Sound cannot be heard from the speakers.   • Adjust the volume to the optimum level.   • Check the cords and connections.   • The unit does not work at all.   Reset the unit (see page 3).   Store stations manually.   • SSM automatic presetting does not work.   • Static noise while listening to the radio.   • Disc cannot be played back.   Connect the antenna firmly.   Insert the disc correctly.   • CD-R/CD-RW cannot be played back.   • Insert a finalized CD-R/CD-RW.   • Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped. • Finalize the CD-R/CD-RW with the component which   you used for recording.   • Disc can neither be played back nor ejected. • Unlock the disc (see page 10).   • Eject the disc forcibly (see page 3).   • Disc sound is sometimes interrupted.   • Stop playback while driving on rough roads.   • Change the disc.   • Check the cords and connections.   • “NO DISC” appears on the display.   • Disc cannot be played back.   Insert a playable disc into the loading slot.   • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in the   format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2,   Romeo, or Joliet.   • Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the   file names.   • Noise is generated.   Skip to another track or change the disc. (Do not add the   extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or   WMA tracks.)   • A longer readout time is required (“CHECK”   keeps flashing on the display).   Do not use too many hierarchies and folders.   • Tracks do not play back in the order you have Playback order is determined when the files are recorded.   intended them to play.   24   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Symptoms   Remedies/Causes   • Elapsed playing time is not correct.   This sometimes occurs during play. This is caused by how   the tracks are recorded on the disc.   • “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.   the display.   • Correct characters are not displayed (e.g.   album name).   This unit can only display letters (upper case), numbers,   and a limited number of symbols.   • “NO DISC” appears on the display.   • “NO MAG” appears on the display.   • “RESET 8” appears on the display.   Insert a disc into the magazine.   Insert the magazine.   Connect this unit and the CD changer correctly and press   the reset button of the CD changer.   • “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display. Press the reset button of the CD changer.   • The CD changer does not work at all.   Reset the unit (see page 3).   • “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE”   scrolls on the display while listening to the   SIRIUS Satellite radio.   Starts subscribing SIRIUS Satellite radio (see page 16).   • No sound can be heard. “UPDATING” appears The unit is updating the channel information and it takes   on the display.   a few minutes to complete.   • Either “NO SIGNAL” scrolls or “NO SIGNL”   appears on the display.   Move to an area where signals are stronger.   • Either “NO ANTENNA” scrolls or “ANTENNA” Connect the antenna firmly.   appears on the display.   • “NO CH” appears on the display for about 5 No broadcast on the selected channel.   seconds, then returns to the previous display Select another channel or continue listening to the   while listening to the SIRIUS Satellite radio. previous channel.   • “NO (information)*” scrolls on the display   while listening to the SIRIUS Satellite radio.   • “---” appears on the display while listening to   the XM Satellite radio.   No text information for the selected channel.   • “---” appears on the display for about 2   Selected channel is no longer available or is unauthorized.   seconds, then returns to the previous channel Select another channel or continue listening to the   while listening to the XM Satellite radio. previous channel.   * NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER, and NO SONG/PROGRAM   Continued on the next page   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   25   Symptoms   Remedies/Causes   • “OFF AIR” appears on the display while   listening to the XM Satellite radio.   Selected channel is not broadcasting at this time.   Select another channel or continue listening to the   previous channel.   • “LOADING” appears on the display while   listening to the XM Satellite radio.   The unit is loading the channel information and audio.   Text information are temporarily unavailable.   • “RESET 8” appears on the display.   • Satellite radio does not work at all.   Reconnect this unit and the satellite radio correctly, then   reset the unit.   • The iPod or D. player does not turn on or does • Check the connecting cable and its connection.   not work.   • Update the firmware version.   Charge the battery.   • • The sound is distorted.   Deactivate the equalizer either on the unit or the   iPod/D. player.   • “NO IPOD” or “NO DP” appears on the display. • Check the connecting cable and its connection.   • Charge the battery.   • Playback stops.   The headphones are disconnected during playback.   Restart the playback operation using the control panel   (see page 18).   • No sound can be heard when connecting an • Disconnect the headphones from the iPod nano.   iPod nano.   • Update the firmware version of the iPod nano.   • No sound can be heard.   • “ERROR 01” appears on the display when   connecting a D. player.   Disconnect the adapter from the D. player. Then, connect   it again.   • “NO FILES” or “NO TRACK” appears on the   display.   No tracks are stored. Import tracks to the iPod or   D. player.   • “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display. Disconnect the adapter from both the unit and iPod/   D. player. Then, connect it again.   • “RESET 8” appears on the display.   Check the connection between the adapter and this unit.   • The iPod’s or D. player’s controls do not work Reset the iPod or D. player.   after disconnecting from this unit.   26   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Specifications   AUDIO AMPLIFIER SECTION   Power Output:   CD PLAYER SECTION   Type:   Compact disc player   20 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and   ≤ 1% THD+N   Signal-to-Noise Ratio:   80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω)   Signal Detection   System:   Number of Channels: 2 channels (stereo)   Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz   Dynamic Range:   Signal-to-Noise Ratio: 98 dB   Wow and Flutter:   MP3 Decoding Format: (MPEG1/2 Audio Layer 3)   Max. Bit Rate:   WMA (Windows Media® Audio) Decoding Format:   Non-contact optical pickup   (semiconductor laser)   Load Impedance:   4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)   96 dB   Tone Control Range:   Bass/ Mid-range/   Treble:   12 dB at 60 Hz/ 1 kHz/   7.5 kHz   Less than measurable limit   Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz   Line-Out Level/Impedance:   320 kbps   KD-AR480:   KD-G430:   Subwoofer-Out   4.0V/20 kΩ load (full scale)   2.5 V/20 kΩ load (full scale)   2.5 V /20 kΩ load (full scale)   Max. Bit Rate:   192 kbps   Level/Impedance:   Output Impedance: 1 kΩ   GENERAL   Power Requirement:   Other Terminal:   CD changer, AUX (auxiliary)   Operating Voltage: DC 14.4 V   (11 V to 16 V allowance)   Negative ground   Allowable Operating 0°C to + 40°C (32°F to 104°F)   Temperature:   input jack, Steering wheel   remote input (only for   KD-AR480)   Grounding System:   TUNER SECTION   Dimensions (W × H × D): (approx.)   Installation Size: 182 mm × 52 mm × 150 mm   (7-3/16” × 2-1/16” × 5-15/16”)   Frequency Range:   FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz   (with channel interval set to 100 kHz or 200 kHz)   87.5 MHz to 108.0 MHz   (with channel interval set to 50 kHz)   AM: 530 kHz to 1 710 kHz   Panel Size:   188 mm × 58 mm × 12 mm   (7-7/16” × 2-5/16” × 1/2”)   1.4 kg (3.1 lbs)   Mass:   (with channel interval set to 10 kHz)   531 kHz to 1 602 kHz   (excluding accessories)   (with channel interval set to 9 kHz)   Design and specifications are subject to change without   notice.   FM Tuner   Usable Sensitivity:   50 dB Quieting   Sensitivity:   11.3 dBf (1.0 μV/75 Ω)   16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)   If a kit is necessary for your car, consult your   telephone directory for the nearest car audio   speciality shop.   Alternate Channel   65 dB   Selectivity (400 kHz):   Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz   Stereo Separation:   35 dB   AM Tuner   Sensitivity/Selectivity: 20 μV/35 dB   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   27   Muchas gracias por la compra de un producto JVC.   Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y   obtener un máximo disfrute de esta unidad.   IMPORTANTE (EE.UU.)   Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de   Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas   están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones   residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es   decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo,   no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo   ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o   desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas:   – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.   – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.   – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.   – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.   Precaución:   Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.   IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER   1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1   2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;   encargue el servicio a personal técnico cualificado.   3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.)   Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire   fijamente el haz.   (Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar   directamente con instrumental óptico.   4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.   Para fines de seguridad...   • No aumente demasiado el nivel de volumen pues es   muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos   exteriores.   [Sólo Unión Europea]   • Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier   operación complicada.   Advertencia:   Temperatura dentro del automóvil...   Si necesita operar el receptor mientras conduce,   asegúrese de mirar atentamente hacia adelante   para no provocar un accidente de tráfico.   Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo   tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta   que se normalice la temperatura del habitáculo.   2 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Las siguientes marcas se utilizan para indicar...   CONTENIDO   : Operaciones del reproductor de CD   incorporado.   Panel de control — KD-AR480/KD-G430......   Control remoto — RM-RK50 .................   4 5 : Operaciones del cambiador de CD   externo.   : Indicador mostrado para la   operación correspondiente.   Procedimientos iniciales ..................   Operaciones básicas .............................................   6 6 Cómo reposicionar su unidad   Operaciones de la radio ....................   7 Operaciones de los discos .................   Para reproducir un disco en el receptor ...............   Para reproducir discos en el cambiador de CD .....   8 8 9 Ajustes del sonido............................ 11   Configuraciones generales — PSM ... 12   Asignación de título......................... 15   Operaciones de la radio satelital....... 15   Operaciones del iPod/reproductor D. ... 18   • También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted.   Cómo expulsar el disco por la fuerza   Operaciones del otro componente   externo........................................ 20   “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la   pantalla.   Más sobre este receptor ................... 20   Mantenimiento ............................... 23   Localización de averías..................... 24   Especificaciones............................... 27   • • Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.   Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.   Desmontaje del panel de control   Fijación del panel de control   Cómo usar el botón M MODE   Si usted pulsa M MODE, el receptor entra al modo de   funciones y, a continuación, los botones numéricos y los   botones 5/∞ funcionan como botones de diferentes   funciones.   Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como   botón MO (monaural).   Si después de pulsar M MODE desea volver a usar   estos botones para las funciones originales,   espere 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones   hasta que se cancele el modo de funciones, o presione   M MODE otra vez.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   3 Panel de control —   KD-AR480 / KD-G430   Identificación de las partes   Ventanilla de visualización   1 2 3 Botón SRC (fuente)   Botón B BAND   i o ; a Botones 4/¢   Toma de entrada AUX (auxiliar)   Indicador S.BASS (super graves)   Indicador de la fuente de reproducción—   CH: Se enciende sólo cuando se selecciona   CD-CH como fuente de reproducción.   DISC: Se enciende para el reproductor de   CD incorporado.   Botón   (atenuador/en espera encendido)   / Disco de control   4 5 6 7 8 Botón SEL (seleccionar)   Ventanilla de visualización   Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo)   Botón EQ (ecualizador)   Sensor remoto   s d Indicadores de información del disco—TAG   (información de etiqueta), (carpeta),   (pista/archivo)   NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz   solar directa o iluminación artificial).   Botón 0 (expulsión)   9 p q w e r t Indicadores del modo de sonido (iEQ: ecualizador   inteligente)—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP   HOP, JAZZ   Botón   (liberación del panel de control)   Botón D DISP (visualizar)   Botón M MODE   Botones numéricos   • se enciende para la opción seleccionada.   f g Indicadores de recepción del sintonizador—   MO (monaural), ST (estéreo)   Indicadores del modo de reproducción / ítem—   RND (aleatoria), (disco), (carpeta),   RPT (repetición)   Botón MO (monaural)   Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras   más fuertes)   Botón RPT (repetición)   Botón RND (aleatorio)   y u h j k l Indicador EQ (ecualizador)   Pantalla principal   Indicador Tr (pista)   Visualización de fuente / Indicador de cuenta atrás   del tiempo   4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Elementos principales y funciones   Control remoto —   RM-RK50   Instalación de la pila botón de litio   (CR2025)   Sólo para EE.UU.-California:   1 2 Botón   (atenuador/en espera/encendido)   Este producto contiene una batería de litio CR   de tipo botón que contiene perclorato (puede   requerirse una manipulación especial).   • La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o   el sonido se atenúa cuando está encendida.   • La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.   Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“Down”, abajo) ∞   • Cambia las bandas FM/AM mediante 5 U.   • Cambia las emisoras preajustadas mediante D ∞.   • Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA.   • Mientras se reproduce un disco MP3 en un   cambiador de CD compatible con MP3:   Apunte el control remoto directamente hacia el   sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no   hayan obstáculos entremedio.   Advertencia:   • No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su   equivalente; de lo contrario, podrá explotar.   • No deje el control remoto en un lugar expuesto   a la luz directa del sol (como los cubretableros)   durante un tiempo prolongado, pues de lo   contrario, podrá explotar.   • Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila   en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.   • Para proteger la pila contra el recalentamiento,   las grietas, o para evitar que produzca incendio:   – Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar   la pila, o arrojarla al fuego.   – No deje la pila con otros objetos metálicos.   – No toque la pila con pinzas u otras herramientas   similares.   – Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de   desecharla o guardarla.   – – Cambia el disco si lo pulsa brevemente.   Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene   pulsado.   • Mientras escucha la radio satelital (SIRIUS o XM):   – Cambia las categorías.   • Mientras escucha un Apple iPod o un reproductor   D. JVC:   – Pone en pausa/detiene o reanuda la   reproducción mediante D ∞.   Acceda al menú principal mediante 5 U.   (Ahora, 5 U/D ∞/2 R/F 3 funcionan como   botones selectores de menús).*   – 3 4 Botones VOL – / VOL +   • Ajusta el nivel de volumen.   Botón SOUND   • Selección del modo de sonido (iEQ: ecualizador   inteligente).   El KD-AR480 está equipado con la función de control   remoto en el volante de dirección.   • Para la conexión, consulte el Manual de   instalación/conexión (volumen separado).   * 5 U   D ∞   : : Vuelve al menú anterior.   Confirma la selección.   Continúa en la página siguiente   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   5 5 6 Botón SOURCE   • Selecciona la fuente.   Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3   • Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa   brevemente.   ! • Para el sintonizador FM/AM   • Para la radio SIRIUS   • Para la radio XM   • Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista   si lo pulsa y mantiene pulsado.   • Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.   • Mientras escucha la radio satelital:   – Cambia los canales si lo pulsa brevemente.   – Cambia rápidamente los canales si lo pulsa y   mantiene pulsado.   • Mientras escucha un iPod o un reproductor D. (en   el modo de selección de menú):   – Selecciona una opción si lo pulsa brevemente.   (Seguidamente, pulse D ∞ para confirmar la   selección).   ⁄ Ajustar el volumen.   – Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa   y mantiene pulsado.   Procedimientos iniciales   Aparece el nivel de volumen.   Operaciones básicas   @ Ajuste el sonido según se desee.   ~ Encienda la unidad.   (Consulte las páginas 11 y 12).   Precaución sobre el ajuste de volumen:   Los discos producen muy poco ruido al compararse   con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje   el volumen para evitar daños a los altavoces debido   a un repentino aumento del nivel de salida.   Ÿ Para disminuir el   volumen en un   instante (ATT)   Para restablecer el   sonido, presione el   botón otra vez.   Para apagar la   unidad   * No podrá seleccionar estas fuentes si no están   preparadas o conectadas.   6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ! Comience la búsqueda de la emisora.   Ajustes básicos   • Véase también “Configuraciones generales — PSM”   en las páginas 12 a 14.   La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una   emisora.   Para detener la búsqueda, presione   nuevamente el mismo botón.   1 2 Para sintonizar manualmente una emisora   En el paso ! de arriba...   1 1 2 Cancelación de las demostraciones en   pantalla   Seleccione “DEMO” y, a continuación,   “DEMO OFF”.   Puesta en hora del reloj   Seleccione “CLOCK H” (hora) y, seguidamente   ajuste la hora.   Seleccione “CLOCK M” (minutos) y,   seguidamente ajuste los minutos.   2 Seleccione la frecuencias de la emisora   deseada.   3 Finalice el procedimiento.   Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea   difícil de recibir   Para verificar la hora actual cuando la   unidad está apagada   El reloj muestra la hora en la   pantalla por unos 5 segundos.   Consulte también la página 13.   Se enciende cuando se activa el modo monaural.   Operaciones de la radio   Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el   efecto estereofónico.   ~ Para restablecer el efecto estereofónico, repita el   procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO   se apaga.   Ÿ Se enciende cuando se recibe una radiodifusión   FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   7 Cómo almacenar emisoras en la   memoria   Cómo escuchar una emisora   preajustada   Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.   1 2 Preajuste automático de emisoras   FM—SSM (Memoria secuencial de las   emisoras más fuertes)   Seleccione la emisora preajustada   (1 – 6) deseada.   1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que   desea almacenar.   o 2 3 Para verificar la otra información mientras   escucha la radio   Reloj = Nombre de la   emisora*=Frecuencias=   (vuelta al comienzo)   “SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el   preajuste automático.   * Si no se ha asignado ningún nombre a la emisora,   aparecerá “NO NAME”. Para asignar un título a una   emisora, consulte la página 15.   Las emisoras FM locales con las señales más intensas   serán exploradas y almacenadas automáticamente en   la banda FM.   Operaciones de los discos   Preajuste manual   Para reproducir un disco en el   receptor   Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el   número de preajuste 4 de la banda FM1.   1 2 Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que   usted cambie la fuente o extraiga el disco.   3 Para detener la reproducción y expulsar el   disco   • Pulse SRC para escuchar otra   fuente de reproducción.   El número de preajuste parpadea durante unos momentos.   8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Para el avance rápido o el retroceso de la pista   Para ir a las pistas siguientes o anteriores   Para reproducir discos en el   cambiador de CD   Todos los discos del cargador se reproducen   repetidamente hasta que usted cambie la fuente.   • La reproducción también cesa al expulsar el cargador.   ~ Para ir a las carpetas siguientes o anteriores   (sólo para disco MP3 o WMA)   * Si ha cambiado el ajuste de entrada exterior a   “EXT IN” (consulte la página 14), no se podrá   seleccionar el cambiador de CD.   Para discos MP3:   Para discos WMA:   Ÿ Seleccione un disco.   Para un número de disco del 01 – 06:   Para localizar directamente una pista (para   CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA)   específica   Para un número de disco del 07 – 12:   Para seleccionar un número del 01 – 06:   Acerca de los discos MP3 y WMA   Para seleccionar un número del 07 – 12:   Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan   indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”.   Acerca del cambiador de CD   Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con   MP3 JVC con este receptor.   • También es posible conectar cambiadores de CD no   compatibles con MP3. Sin embargo, estas unidades   no son compatibles con discos MP3.   • Para poder utilizar el acceso directo a carpetas en   los discos MP3/WMA, tiene que haber asignado a   las carpetas un número de 2 dígitos que preceda   a sus respectivos nombres—01, 02, 03, y así   sucesivamente.   • No podrá usar con esta unidad cambiadores de CD de   las series CH-X99, CH-X100, y KD-MK.   • No podrá reproducir ningún disco WMA en el   cambiador de CD.   Para seleccionar una pista específica de una carpeta   (para discos MP3 o WMA):   • La información de texto del disco grabada en el CD   Text se puede visualizar cuando se ha conectado un   cambiador de CD compatible con CD Text JVC.   • Para la conexión, consulte el Manual de instalación/   conexión (volumen separado).   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9 Otras funciones principales   Cambio de la información en pantalla   Salto rápido de las pistas durante la   reproducción   Mientras se reproduce un CD de audio   o un CD Text   Posible solamente en   un cambiador de CD-   compatible con MP3 de JVC   • Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar pistas dentro   de la misma carpeta.   Mientras se reproduce un disco MP3 o   WMA   • Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG ON”   (consulte la página 14)   2 * Ej.: Para seleccionar la pista 32 durante la reproducción   de una pista de un solo dígito (del 1 al 9)   1 2 • Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG OFF”   Cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.   • Después de la última pista, se seleccionará la   primera pista, y viceversa.   3 : Reloj con el número de pista actual   : Tiempo de reproducción transcurrido   para el número de pista actual   Prohibición de la expulsión   del disco   Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.   1 * Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá   “NO NAME”.   2 3 * * Sólo para el reproductor CD incorporado.   Si un archivo MP3/WMA no dispone de la información   de etiqueta, aparecerán el nombre de la carpeta y el   nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no   se encenderá.   Para cancelar la prohibición, repita el mismo   procedimiento.   10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cómo seleccionar los modos de   reproducción   Ajustes del sonido   Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado   adecuado al género musical (iEQ: ecualizador   inteligente).   Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos   de reproducción a la vez.   1 2 Seleccione el modo de reproducción deseado.   Valores   preajustados   7 Reproducción   repetida   BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4   Modo   Reproduce repetidamente   Indicación (Para)   USER   (Sonido plano)   TRK RPT   FLDR RPT*1   : : La pista actual.   Todas las pistas de la carpeta   actual.   00   00   00 OFF   DISC RPT*2   : : Todas las pistas del disco actual.   ROCK   (Música de rock o de   discoteca)   +03 00 +02 ON   RPT OFF   Se cancela.   7 Reproducción   aleatoria   CLASSIC   (Música clásica)   +01 00 +03 OFF   +02 +01 +02 OFF   +04 –02 +01 ON   +03 00 +03 OFF   Modo   FLDR RND*1   Reproduce aleatoriamente   POPS   (Música liviana)   : Todas las pistas de la carpeta   actual, después las pistas   de la carpeta siguiente y así   sucesivamente.   HIP HOP   (Música funk o rap)   DISC RND   : : : Todas las pistas del disco actual.   JAZZ   (Música jazz)   MAG RND*2   Todas las pistas de los discos   insertados.   Se cancela.   *1 : Graves; *2 : Rango medio; *3 : Agudos; *4 : Super   graves   RND OFF   1 * * Sólo mientras se reproduce un disco MP3 o WMA.   Sólo mientras se reproducen discos en el   cambiador de CD.   2 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   11   4 5 * * Este ajuste no puede afecta la salida del subwoofer.   La gama de los supergraves es ajustable solamente   poniéndolo en “S.BS ON”.   Dependiendo del ajuste de control de ganancia del   amplificador. (Para los detalles, consulte la página 14).   Cómo ajustar el sonido   Usted puede ajustar las características de sonido según   sus preferencias.   6 * 1 2 Configuraciones generales   — PSM   Podrá cambiar las opciones (excepto “SID”) de PSM   (Modo de ajustes preferidos) listadas en la siguiente   tabla.   Indicación, [Margen]   BAS*2 (graves), [–06 a +06]   Ajustar los graves.   1 2 Seleccione una opción de PSM.   MID*2 (rango medio), [–06 a +06]   Ajuste el nivel de sonido de las frecuencias de rango   medio.   3 Ajuste la opción de PSM seleccionada.   TRE*2 (agudos),[–06 a +06]   Ajustar los agudos.   FAD*3 (fader), [R06 a F06]   Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros.   BAL*4 (balance), [L06 a R06]   Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.   S.BS*2 (super graves), [S.BS ON o S.BS OFF],   [01 a 05, Inicial: 03]*5   Mantiene la riqueza y la amplitud de los sonidos graves,   independientemente de cuán bajo esté ajustado el   volumen.   4 5 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras   opciones de PSM, si fuera necesario.   Finalice el procedimiento.   SUB.W*1 (subwoofer), [00 a 08, Inicial: 04]   Ajusta el nivel de salida del subwoofer.   VOL (volumen), [00 a 30 o 50*6]   Ajustar el volumen.   1 * Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a   “WOOFER” (consulte la página 14).   Cuando usted ajusta los graves, rango medio, agudos,   o super graves, dicho ajuste será almacenado para   el modo de sonido actualmente seleccionado (iEQ),   incluyendo “USER”.   2 * 3 * Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste   el nivel de fader a “00”.   12   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Indicaciones   Opción   Ajuste, [página de referencia]   ( : Inicial)   DEMO   Demostración en   pantalla   • DEMO ON   : La demostración en pantalla se activará automáticamente si no   se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [7].   Se cancela.   • DEMO OFF   • ON   : : CLK DISP*1   Indicación del reloj   El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla aunque la   unidad esté apagada.   • OFF   : Se cancela; al pulsar D DISP el reloj mostrará la hora por unos 5   segundos cuando la unidad esté apagada, [7].   CLOCK H   Ajuste de la hora   1 – 12   00 – 59   [Inicial: 1 (1:00)], [7].   [Inicial: 00 (1:00)], [7].   CLOCK M   Ajuste de los   minutos   CLK ADJ*2   Ajuste del reloj   • AUTO   • OFF   : El reloj incorporado se ajustará automáticamente gracias a los   datos de reloj suministrados mediante el canal de radio satelital.   Se cancela.   : : T-ZONE*2, *3   Zona horaria   EASTERN, ATLANTIC,   NEWFOUND, ALASKA,   PACIFIC, MOUNTAIN,   CENTRAL   Para el ajuste del reloj, seleccione su área residencial entre una   de las siguientes zonas horarias.   DST*2, *3   • ON   : El horario de ahorro de luz diurna se activa si su zona residencial   Hora de verano   está sujeta a DST.   Se cancela.   • OFF   : : SID*4   SIRIUS ID   — El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos se desplaza   por la pantalla 5 segundos después de que “SID” se haya   seleccionado, [16].   • Pulse SEL para restablecer la visualización anterior.   DIMMER   Atenuador de   luminosidad   • AUTO   • ON   • OFF   : : : Al encender los faros, la pantalla se oscurece.   El atenuador de luminosidad se activa.   Se cancela.   1 * Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar   “OFF” para economizar batería del automóvil.   Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS o XM.   Se visualiza sólo cuando “CLK ADJ” se ajusta a “AUTO”.   2 3 4 * * * Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.   Continúa en la página siguiente   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   13   Indicaciones   Opción   Ajuste, [página de referencia]   ( : Inicial)   SCROLL*5   Desplazamiento • AUTO   • ONCE   : : : La información del disco se desplaza una sola vez.   El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).   Se cancela.   • OFF   • Pulsando D DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la   indicación independientemente del ajuste.   L/O MODE   Modo de salida   de línea   • REAR   : Selecciónelo si ambos terminales LINE OUT se utilizan para   conectar los altavoces (a través de un amplificador externo).   Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para   conectar un subwoofer (a través de un amplificador externo).   • WOOFER   : WOOFER*6   Frecuencia   de corte del   subwoofer   • LOW   • MID   • HIGH   : : : Las frecuencias inferiores a 90 Hz se envían al subwoofer.   Las frecuencias inferiores a 135 Hz se envían al subwoofer.   Las frecuencias inferiores a 180 Hz se envían al subwoofer.   EXT IN*7   Entrada externa   • CHANGER   : Para usar un cambiador de CD JVC, [9], un sintonizador satélite   (SIRIUS/XM) compatible con JVC, [15], un reproductor Apple iPod o   un reproductor D. JVC, [18].   • EXT IN   : : Para usar cualquier otro componente exterior que no sea lo de   arriba, [20].   Ajuste el nivel de entrada auxiliar para evitar el repentino aumento   del nivel de salida que podría producirse al cambiar la fuente, del   componente externo conectado, al jack de entrada AUX en el panel   de control.   AUX ADJ   A.ADJ 00 — A.ADJ 05   Ajuste del nivel   de entrada   auxiliar   TAG DISP   Visualización de   etiqueta   AMP GAIN   Control de   ganancia del   amplificador   • TAG ON   : Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas   MP3/WMA, [10].   Se cancela.   VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del altavoz es   de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz).   VOL 00 − VOL 50   • TAG OFF   • LOW PWR   : : • HIGH PWR   : AREA   • AREA US   • AREA EU   : : Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos   de AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.   Cuando se utiliza en un área que no sea América del Norte/Central/   Sur. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz   (100 kHz durante la búsqueda automática).   Intervalo entre   canales del   sintonizador   • AREA SA   • AUTO   : : Cuando se utiliza en los países de América del Sur. Los intervalos de   AM/FM están ajustados a 10 kHz/100 kHz.   Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las   interferencias entre estaciones cercanas. (El efecto estereofónico   puede perderse).   IF BAND   Banda de   frecuencia   intermedia   • WIDE   : Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad   del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.   5 * * * Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.   Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “WOOFER”.   Se visualiza sólo al seleccionar una de las fuentes siguientes—FM, AM, CD o AUX IN.   6 7 14   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Para borrar el título entero   En el paso 2 de la izquierda...   Asignación de título   Puede asignar nombres a 30 frecuencias de emisoras   (FM y AM) y hasta un máximo de 8 caracteres para cada   nombre de emisora.   Operaciones de la radio   satelital   Esta es una unidad “Satellite (SAT) Radio Ready”—   compatible tanto con la radio satelital SIRIUS y la radio   satelital XM.   1 2 Selecciona FM/AM.   Muestre la pantalla de entrada de título.   Antes de utilizar la radio satelital:   • Para la conexión, consulte el Manual de instalación/   conexión (volumen separado).   • Consulte también las instrucciones que se   suministran con la radio satelital SIRIUS o XM.   • • • “SIRIUS” y el logo del perro de SIRIUS son marcas   comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc.   XM y los logos correspondientes son marcas   comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc.   “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todos las demás   marcas relacionadas son marcas comerciales de SIRIUS   Satellite Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc.   3 Asigne un título.   1 Seleccione un carácter.   Para escuchar la radio satelital   Conecte a la toma del cambiador de CD de la parte   trasera del receptor uno de los siguientes dispositivos   (adquirido separadamente):   • SIRIUS radio DLP (Down Link Processor) de JVC,   para escuchar la radio satelital SIRIUS.   • XMDirectTM Universal Tuner Box—Usando   un Smart Digital Adapter JVC (XMDJVC100: no   suministrado), para escuchar la radio XM Satellite.   2 3 Muévase a la posición del carácter   siguiente (o anterior).   Repita los pasos 1 y 2 hasta que   termine de introducir el título.   Actualización de GCI (“Global Control Information”):   4 Finalice el procedimiento.   • Si los canales han sido actualizados después de la   suscripción, la actualización se inicia automáticamente.   “UPDATING” parpadea y no se escucha ningún sonido.   • La actualización tarda algunos minutos en finalizar.   • Durante la actualización no podrá utilizar la radio   satelital.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   15   3 4 Consulte el número de identificación de la   radio satelital XM que aparece en la etiqueta   de la carcasa del Sintonizador universal   XMDirectTM o sintonice el “Channel 0”   (consulte la página 17).   Active la suscripción de SIRIUS después de la   conexión:   1 Para activar su suscripción, visite el sitio web   com/activation/> o llame al 1-800-XM-RADIO   (1-800-967-2346).   2 Una vez que termine, la unidad sintoniza uno de   los canales disponibles (Canal 4 o superior).   El DLP JVC comienza a actualizar todos los canales   SIRIUS.   Una vez que termine, el DLP JVC sintoniza el canal   preajustado, CH184.   Para escuchar la radio SIRIUS Satellite   1 3 4 Verifique su SIRIUS ID, consulte la página 13.   Póngase en contacto con SIRIUS por Internet   activar su suscripción, o haga una llamada   gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS   (7474).   2 3 Seleccione una categoría.   Una vez que haya finalizado su suscripción,   “SUB UPDT PRESS ANY KEY” se desplaza en la   pantalla.   Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar todos los   canales de cada categoría.   La selección de una categoría específica (SPORTS,   ENTERTAINMENT, etc.) le permitirá escuchar   solamente de los canales de la categoría   seleccionada.   Active la suscripción de XM después de la   conexión:   • Antes de la activación sólo están disponibles los   canales 0, 1 y 247.   1 2 4 Seleccione el canal de audición.   Al mantener pulsado el botón, los canales se   cambian rápidamente.   • Cuando cambie de categorías o canales, los canales   inválidos y no suscritos se omiten.   El Sintonizador universal XMDirectTM comienza   a actualizar todos los canales XM. El canal 1 se   sintoniza automáticamente.   16   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   En búsqueda por canal, el nombre y el número del   canal aparecen en la pantalla durante la búsqueda.   Para escuchar la radio satelital XM   1 • Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos   y aquellos a los que no está suscrito.   Para consultar el número de   identificación de la radio satelital XM   Mientras selecciona “XM1”, “XM2”, o “XM3”   seleccione “Channel 0”.   2 3 Seleccione el canal de audición.   Al mantener pulsado el botón, los canales se   cambian rápidamente.   La pantalla muestra alternativamente “RADIO ID” y el   número de identificación de 8 caracteres alfanuméricos.   Búsqueda de categoría/canal   Para cancelar la visualización del número de   identificación seleccione un canal diferente al   “Channel 0”.   Puede buscar programas por categoría (búsqueda por   categoría) o por número de canal (búsqueda por canal).   • En la búsqueda por categoría puede sintonizar   los canales de la categoría seleccionada. La búsqueda   de categoría comienza desde el canal actualmente   seleccionado. El número del canal seleccionado   parpadea en la pantalla.   • En la búsqueda por canal puede sintonizar todos   los canales (incluidos los que no pertenecen a   ninguna categoría).   Cómo almacenar canales en la   memoria   Se pueden preajustar seis canales para cada banda.   Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste 4.   1 2 Sintonice el canal que desee.   1 Seleccione una categoría (búsqueda por   categoría).   • Omita ese paso para la   búsqueda de canal.   El número de preajuste parpadea durante unos momentos.   2 Seleccione el canal de audición.   Cómo escuchar un canal preajustado   Número de canal actual   1 Seleccione la radio satelital SIRIUS o XM.   Ej.: Cuando seleccione ”COUNTRY” para la búsqueda de   categoría   2 Si no se realiza ninguna operación durante 15   segundos, la búsqueda por categoría se cancela.   Continúa en la página siguiente   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   17   Preparativos:   Asegúrese de que se ha seleccionado “CHANGER” para el   ajuste de entrada externa, consulte la página 14.   3 Seleccione el canal preajustado (1 – 6)   deseado.   ~ Ÿ Para cambiar la información en pantalla   mientras escucha un canal   Reloj = Nombre de la categoría = Nombre   del canal = Nombre del artista = Nombre   del compositor* = Nombre de la canción/   programa/título = (vuelta al comienzo)   La reproducción se inicia automáticamente   desde el punto de pausa*1 o detención *2 previo.   ! Ajustar el volumen.   * Sólo para la radio satelital SIRIUS.   Operaciones del iPod /   reproductor D.   Con este receptor puede utilizar un iPod de Apple o un   reproductor D. JVC desde el panel de control.   ⁄ Ajuste el sonido según se desee.   (Consulte las páginas 11 y 12).   • Asegúrese de que esté desactivado el   ecualizador del iPod o del reproductor D.   Antes de operar su iPod o reproductor D.:   Conecte a la toma del cambiador de CD de la parte   trasera del receptor uno de los siguientes dispositivos   (adquirido separadamente):   • Adaptador de interfaz para iPod—KS-PD100   para controlar un iPod.   Para poner la   reproducción   en pausa*1 o   parada*2   Para reanudar   la reproducción,   presione el botón   otra vez.   • Adaptador de interfaz para el reproductor   D.—KS-PD500 para controlar un reproductor D.   • Para la conexión, consulte el Manual de instalación/   conexión (volumen separado).   • Para mayor información, consulte también el manual   entregado con el adaptador de interfaz.   Para el avance   rápido o el   retroceso de la   pista   Para ir a las   pistas siguientes   o anteriores   1 * * Para iPod   Para el reproductor D.   2 18   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Seleccionar una pista en el menú   Cómo seleccionar los modos de   reproducción   1 2 Ingrese al menú principal.   1 2 Ahora los botones 5/∞/ 4/¢   funcionan como botones selectores de menús*.   Seleccione el modo de reproducción deseado.   7 Reproducción repetida   * El modo de selección de menú será cancelado:   – Si no se realiza ninguna operación durante   aproximadamente 5 segundos.   ONE RPT   – Cuando usted confirma la selección de una pista.   Funciona de igual manera que “Repetir Una” del   iPod o “Modo Repetición   = Una” del reproductor D.   Seleccione el menú deseado.   ALL RPT   Funciona de igual manera que “Repetir Todas”   del iPod o “Modo Repetición = Todos” del   reproductor D.   Para iPod:   PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô   SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô   (vuelta al comienzo)   RPT OFF   Se cancela.   Para el reproductor D.:   PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô GENRE   Ô TRACK Ô (vuelta al comienzo)   7 Reproducción aleatoria   ALBM RND*   Funciona de igual manera que “Aleatorio Álbumes”   del iPod.   3 Confirme la selección.   Para retroceder al menú anterior,   pulse 5.   SONG RND/RND ON   Funciona de igual manera que “Aleatorio   Canciones” del iPod o “Reprod. Aleatoria = Sí” del   reproductor D.   • Si se selecciona una pista, la reproducción se   inicia automáticamente.   • Si el elemento seleccionado dispone de otra   capa, se accederá a esa capa. Repita los pasos 2 y   3 hasta que se reproduzca la pista deseada.   • Si mantiene pulsado 4/¢ se   pueden saltar 10 opciones simultáneamente.   RND OFF   Se cancela.   * Para iPod: Funciona sólo si se selecciona “ALL” en   “ALBUMS” del “MENU” principal.   Para verificar otra información mientras se   escucha un iPod o un reproductor D.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   19   Ÿ Encienda el componente conectado y   Operaciones del otro   componente externo   comience a reproducir la fuente.   ! Ajustar el volumen.   Podrá conectar un componente externo a...   • Jack del cambiador de CD en la parte trasera,   utilizando Adaptador de entrada de línea—   KS-U57 (no suministrado) o Adaptador de entrada   AUX—KS-U58 (no suministrado) para cualesquier   otros componentes (excepto iPod y reproductor D.).   • Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.   ⁄ Ajuste el sonido según se desee.   (Consulte las páginas 11 y 12).   Para la conexión, consulte el Manual de instalación/   conexión (volumen separado).   Para escuchar la radio vía satélite, el iPod, o el   reproductor D., consulte las páginas 15 – 19.   Para consultar otra información mientras   escucha un componente externo   Conectando un componente externo al jack   de entrada AUX   Reloj Ô AUX IN o EXT IN   Más sobre este receptor   Operaciones básicas   Conexión de la alimentación   • También es posible conectar la alimentación   pulsando SRC en el receptor. Si está preparada la   fuente, también se iniciará la reproducción.   Apagado de la unidad   ~ Para seleccionar el componente   • Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco,   la reproducción del disco se iniciará desde donde la   detuvo la próxima vez que encienda la unidad.   externo conectado a...   • Toma de entrada AUX   Operaciones del sintonizador   Cómo almacenar emisoras en la memoria   • Durante la búsqueda SSM...   • Jack para el cambiador de CD de la parte   trasera que utiliza KS-U57 o KS-U58   Si “EXT IN” no aparece, consulte la página 14 y   seleccione la entrada externa (“EXT IN”).   – Todas las emisoras almacenadas previamente se   borran y se almacenan las emisoras nuevas.   – Las emisoras recibidas quedan preajustadas en   los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6   (frecuencia más alta).   – Cuando finalice el SSM, se sintonizará   automáticamente la emisora almacenada en el   botón No 1.   Al almacenar una emisora manualmente, la emisora   preajustada previamente se borra cuando se almacena   una emisora nueva en el mismo número de preajuste.   • 20   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   – Discos en los cuales las etiquetas pueden   imprimirse directamente mediante una impresora   de chorro de tinta.   El uso de estos discos a temperaturas o humedad   elevadas podría producir fallos de funcionamiento o   daños a la unidad.   Operaciones de los discos   Precaución sobre la reproducción de DualDisc   • El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible   con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por   consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD   de un DualDisc en este producto.   Reproducción de discos MP3/WMA   General   • Este receptor puede reproducir solamente archivos   MP3/WMA con el código de extensión <.mp3>   o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/   minúsculas).   • Este receptor puede mostrar los nombres de los   álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión   1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para   archivos WMA.   • Este receptor ha sido diseñado para reproducir   discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs   (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3   y WMA.   • Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y   “EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla.   Pulse 0 para sacar el disco.   • Durante el avance rápido o el retroceso de un   disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos   intermitentes.   • Esta unidad puede manejar solamente caracteres   de un byte. Otros caracteres no serán visualizados   correctamente.   • Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA   que cumplan con las siguientes condiciones:   – Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps   – Frecuencia de muestreo:   48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)   24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)   – Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,   Joliet, nombre de archivo largo de Windows   • El número máximo de caracteres para los nombres   de archivo/carpeta varía según el formato de disco   usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3>   o <.wma>).   Reproducción de un CD-R o CD-RW   • Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.   • Si un disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA)   como archivos MP3/WMA, esta unidad sólo podrá   reproducir los archivos del mismo tipo que fueron   detectados en primer término.   • Este receptor puede reproducir discos multisesión;   no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas   durante la reproducción.   • Puede suceder que algunos discos CD-Rs o   CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad   debido a las características propias de los mismos, o   por uno de los siguientes motivos:   – Los discos están sucios o rayados.   – Ha ocurrido condensación de humedad en la lente   del interior del receptor.   – Suciedad en el lente captor del interior del receptor.   – CD-R/CD-RW con archivos escritos mediante el   método “Packet Write”.   – Las condiciones inadecuadas de grabación (datos   faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos,   alabeo, etc.).   – ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres   – ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres   – Romeo: hasta 128 caracteres   – Joliet: hasta 64 caracteres   – Nombre de archivo largo de Windows: hasta   128 caracteres   • Este receptor puede reproducir archivos grabados en   VBR (velocidad variable de bits).   Los archivos grabados en VBR presentan una   discrepancia en la visualización del tiempo   transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido   real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más   notable después de efectuar la función de búsqueda.   • Esta unidad puede reconocer un total de 512   archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías.   • Este receptor no puede reproducir los siguientes   archivos:   • Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura   mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es   menor que la de los CDs regulares.   • No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:   – Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de   protección adheridos a la superficie.   – Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3   PRO.   – Archivos MP3 codificados en un formato   inapropiado.   Continúa en la página siguiente   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   21   – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.   – Archivos WMA codificados con formatos sin   pérdida, profesional, y de voz.   – Archivos WMA no basados en Windows Media®   Audio.   – Archivos formateados WMA protegidos contra   copia por DRM.   – Archivos que disponen de datos tales como AIFF,   ATRAC3, etc.   Operaciones de la radio satelital   • También puede conectar la radio SIRIUS PnP (Plug   and Play) de JVC con el adaptador de radio SIRIUS   KS-U100K de JVC (no suministrado) a la toma del   cambiador de CD, situada en la parte trasera.   Al apagar o encender el receptor, también se apaga o   enciende la radio PnP de JVC. Sin embargo, no podrá   controlarse desde este receptor.   • Para obtener más información sobre la radio   satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web   <http://www.sirius.com>.   • La función de búsqueda funciona pero la velocidad de   búsqueda no es constante.   • Para la información más reciente sobre listados y   programación de canales, o para suscribirse a la radio   XM Satellite, visite <http://www.xmradio.com>.   Cambio de la fuente   • Si cambia de fuente, la reproducción también se   interrumpe.   La próxima vez que seleccione “CD” como fuente   de reproducción, el disco comenzará a reproducirse   desde el punto de detención anterior.   Operaciones del iPod o reproductor D.   • Al encender esta unidad, el iPod o el reproductor D. se   carga a través de esta unidad.   • Todas las operaciones realizadas por el iPod o el   reproductor D. se inhabilitarán mientras se encuentre   conectado el iPod o el reproductor D. Realice todas las   operaciones desde esta unidad.   • La información de texto podría no visualizarse   correctamente.   – Las letras con acento y ciertos caracteres no se   pueden visualizar correctamente en la pantalla.   – Depende de las condiciones de comunicación entre   el iPod o reproductor D. y la unidad.   Expulsión del disco   • Si no saca el disco expulsado en el lapso de   15 segundos, será reinsertado automáticamente en   la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La   reproducción se inicia automáticamente.   • Después de expulsar un disco, aparece “NO DISC” y   algunos botones quedan inoperantes. Inserte otro   disco o pulse SRC para seleccionar otra fuente de   reproducción.   • Si la información de texto incluye más de 8   caracteres, será desplazada en la pantalla. Esta   unidad puede visualizar hasta un máximo de 40   caracteres.   Configuraciones generales—PSM   • En algunos vehículos, puede suceder que el ajuste   “AUTO” para “DIMMER” no se efectúe correctamente,   especialmente en aquellos que disponen de un   control giratorio para la atenuación de luz.   En este caso, cambie el ajuste “DIMMER” a cualquier   otra opción distinta de “AUTO”.   • Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de   “HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras el nivel de   volumen está ajustado a más de “VOL 30”, el receptor   cambiará automáticamente el nivel de volumen a   “VOL 30”.   Nota:   Al conectar un iPod o un reproductor D., algunas   operaciones podrían no ejecutarse correctamente o   en la forma intentada. En tal caso, visite el siguiente   sitio web de JVC:   Para usuarios de iPod: <http://www.jvc.co.jp/   english/car/support/ks-pd100/index.html>   Para los usuarios del reproductor D.: <http://   index.html>   Asignación de título   • Cuando intente asignar títulos a más de 30   frecuencias de emisoras, aparecerá “NAMEFULL”.   Antes de asignar, borre los títulos que no necesita.   • Microsoft y Windows Media son marcas registradas o   bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en   los Estados Unidos y/u otros países.   • iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc.,   registrada en los EE.UU. y otros países.   22   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Para mantener los discos limpios   Un disco sucio podría no reproducirse   correctamente.   Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo   con un lienzo suave, en línea recta desde   el centro hacia el borde.   Mantenimiento   Cómo limpiar los conectores   Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los   conectores.   Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie   periódicamente los conectores con un palillo de   algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.   • No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo,   limpiador de discos convencional, pulverizadores,   diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.   Para reproducir discos nuevos   Los discos nuevos podrían presentar   ciertas irregularidades en sus bordes   interior y exterior. Si intenta utilizar un   disco en tales condiciones, el receptor   podría rechazar el disco.   Conector   Elimine las irregularidades raspando los bordes con un   lápiz o bolígrafo, etc.   Condensación de humedad   Podría condensarse humedad en el lente del interior de   la unidad, en los siguientes casos:   No utilice los siguientes discos:   • Después de encender el calefactor del automóvil.   • Si hay mucha humedad en el habitáculo.   Si se produce condensación, la unidad podría no   funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y   deje el receptor encendido durante algunas horas hasta   que se evapore la humedad.   Disco alabeado   Pegatina   Restos de pegatina   Cómo manejar los discos   Rótulo   autoadhesivo   Cuando saque un disco de su   estuche, presione el sujetador   central del estuche y extraiga el disco   hacia arriba, agarrándolo por los   bordes.   Sujetador central   Forma irregular   • Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la   superficie de grabación.   Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo   suavemente alrededor del sujetador central (con la   superficie impresa hacia arriba).   CD simple—disco   de 8 cm (3- 3/16   pulgada)   • Asegúrese de guardar los discos en sus estuches   después del uso.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   23   Localización de averías   Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro   de servicio.   Síntomas   Soluciones/Causas   • No se puede escuchar el sonido a través de   los altavoces.   • Ajuste el volumen al nivel óptimo.   • Inspeccione los cables y las conexiones.   • El receptor no funciona en absoluto.   Reinicialice el receptor (consulte la página 3).   Almacene manualmente las emisoras.   • El preajuste automático SSM no funciona.   • Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena.   • No se puede reproducir el disco.   Inserte correctamente el disco.   • No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.   • Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.   • No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD-RW. • Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado   para la grabación.   • No es posible reproducir ni expulsar el disco. • Desbloquee el disco (consulte la página 10).   • Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la   página 3).   • Algunas veces el sonido del disco se   interrumpe.   • Detenga la reproducción mientras conduce por caminos   accidentados.   • Cambie el disco.   • Inspeccione los cables y las conexiones.   • Aparece “NO DISC” en la pantalla.   • No se puede reproducir el disco.   Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.   • Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un   formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2,   Romeo o Joliet.   • Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a   los nombres de archivos.   • Se generan ruidos.   Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código   de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean   MP3 o WMA).   • Se requiere mayor tiempo de lectura (“CHECK” No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.   permanece parpadeando en la pantalla).   • Las pistas no se reproducen en el orden de   reproducción intentado por usted.   Se ha determinado el orden de reproducción durante la   grabación de los archivos.   24   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Síntomas   Soluciones/Causas   • El tiempo de reproducción transcurrido no   escorrecto.   Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto   depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.   • “PLEASE” y “EJECT” aparecen   alternativamente en la pantalla.   Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA.   • No se visualizan los caracteres correctos   (por ej.: nombre del álbum).   Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas),   números, y un número limitado de símbolos.   • Aparece “NO DISC” en la pantalla.   • Aparece “NO MAG” en la pantalla.   • Aparece “RESET 8” en la pantalla.   Inserte el disco en el cargador.   Inserte el cargador.   Conecte correctamente este receptor y el cambiador   de CD y pulse el botón de reinicialización del   cambiador de CD.   • Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la pantalla. Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.   • El cambiador de CD no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3).   • El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO   SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS   para suscribirse) se desplaza por la pantalla   mientras escucha la radio SIRIUS.   Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS   (consulte la página 16).   • El sonido no se escucha. Aparece   “UPDATING” en la pantalla.   El receptor está actualizando la información de canal y   tarda algunos minutos en finalizar.   • El texto “NO SIGNAL” se desplaza o   “NO SIGNL” aparece en la pantalla.   Muévase hacia un área donde las señales sean más   fuertes.   • El texto “NO ANTENNA” se desplaza o   “ANTENNA” aparece en la pantalla.   Conecte firmemente la antena.   • Aparece “NO CH” en la pantalla durante   No hay transmisión en el canal seleccionado.   unos 5 segundos y, a continuación, vuelve a Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal   aparecer la visualización anterior mientras   se escucha la radio satelital SIRIUS.   anterior.   • “NO (information)*” se desplaza por la   No hay información de texto para el canal   pantalla mientras escucha la radio satelital seleccionado.   SIRIUS.   • La señal “---” aparece en la pantalla mientras   escucha la radio satelital XM.   • La señal “---” aparece en la pantalla durante El canal seleccionado ya no está disponible o no está   2 segundos y después vuelve al canal anterior autorizado.   mientras escucha la radio satelital XM.   Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal   anterior.   * NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER y NO SONG/PROGRAM   Continúa en la página siguiente   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   25   Síntomas   Soluciones/Causas   • La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla   mientras escucha la radio satelital XM.   El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento.   Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal   anterior.   • La señal “LOADING” aparece en la pantalla   mientras escucha la radio satelital XM.   El receptor está cargando la información del canal y   el audio. La información de texto no está disponible   temporalmente.   • Aparece “RESET 8” en la pantalla.   • La radio satelital no funciona.   Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio   por satélite y, a continuación, reinicialice la unidad.   • El iPod o el reproductor D. no se enciende o • Verifique el cable de conexión y su conexión.   no funciona.   • Actualice la versión de firmware.   Cargue la pila.   • • El sonido está distorsionado.   Desactive el ecualizador en la unidad o bien en el iPod/   reproductor D.   • Aparece “NO IPOD” o “NO DP” en la pantalla. • Verifique el cable de conexión y su conexión.   • Cargue la pila.   • La reproducción se detiene.   Los auriculares están desconectados durante la   reproducción. Reinicie la operación de reproducción   usando el panel de control (consulte la página 18).   • No se escucha ningún sonido al conectar un • Desconecte los auriculares del iPod nano.   iPod nano.   • Actualice la versión de firmware del iPod nano.   • El sonido no se escucha.   Desconecte el adaptador del reproductor D.   • Aparece “ERROR 01” en la pantalla al conectar Seguidamente, vuélvalo a conectar.   un reproductor D.   • Aparece “NO FILES” o “NO TRACK” en la   pantalla.   No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod o   reproductor D.   • Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la pantalla. Desconecte el adaptador de la unidad y del iPod/   reproductor D. Seguidamente, vuélvalo a conectar.   • Aparece “RESET 8” en la pantalla.   Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad.   • Los controles del iPod o del reproductor D. no Reinicialice el iPod o el reproductor D.   funcionarán después de desconectarlo de esta   unidad.   26   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Especificaciones   SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO   SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD   Salida de potencia:   Tipo:   Reproductor de discos   20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y   ≤ 1% THD+N   compactos   Sistema de detección de Captor óptico sin contacto   Relación señal a ruido:   señal:   Número de canales:   Respuesta de   frecuencias:   (láser semiconductor)   2 canales (estereofónicos)   5 Hz a 20 000 Hz   80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω)   Impedancia de carga:   4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)   Gama de control de tono:   Graves/ Rango medio/   Agudos:   12 dB a 60 Hz/ 1 kHz/   7,5 kHz   Gama dinámica:   96 dB   Relación señal a ruido: 98 dB   Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz   Nivel/impedancia salida línea:   Lloro y trémolo:   Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio   Layer 3)   Inferior al límite medible   KD-AR480:   4,0V/20 kΩ de carga   (plena escala)   Máx. velocidad de bits: 320 kbps   Formato de decodificación WMA (Windows Media®   Audio):   KD-G430:   2,5 V/20 kΩ de carga   (plena escala)   Máx. velocidad de bits: 192 kbps   Nivel/impedancia salida 2,5 V /20 kΩ de carga   subwoofer:   (plena escala)   1 kΩ   GENERAL   Requisitos de potencia:   Impedancia de salida:   Otro terminal:   Cambiador de CD, Toma   de entrada AUX (auxiliar),   Entrada remota en el   volante de dirección (sólo   para KD-AR480)   Voltaje de   funcionamiento:   14,4 V CC   (tolerancia de 11 V a 16 V)   Sistema de puesta a   tierra:   Negativo a masa   Temperatura de   funcionamiento   admisible:   0°C a +40°C (32°F a 104°F)   SECCIÓN DEL SINTONIZADOR   Gama de frecuencias:   Dimensiones (An × Al × Pr): (aprox.)   Tamaño de instalación:   FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz   (con el intervalo entre canales ajustado a   100 kHz o 200 kHz)   182 mm × 52 mm × 150 mm   (7-3/16 pulgada × 2-1/16   pulgada × 5-15/16 pulgada)   87,5 MHz a 108,0 MHz   (con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz)   AM: 530 kHz a 1 710 kHz   Tamaño del panel:   (con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz)   531 kHz a 1 602 kHz   188 mm × 58 mm × 12 mm   (7-7/16 pulgada × 2-5/16   pulgada × 1/2 pulgada)   (con el intervalo entre canales ajustado a 9 kHz)   Sintonizador de FM   Peso:   1,4 kg (3,1 lbs)   (excluyendo accesorios)   Sensibilidad útil:   11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)   16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)   50 dB sensibilidad de   silenciamiento:   El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a   cambios sin previo aviso.   Selectividad de canal   alternativo (400 kHz):   65 dB   Si necesita un kit para su automóvil, consulte   su directorio telefónico para buscar la tienda   especializada en car audio más cercana.   Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz   Separación estereofónica: 35 dB   Sintonizador de AM   Sensibilidad/Selectividad: 20 μV/35 dB   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   27   Merci pour avoir acheté un produit JVC.   Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son   fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.   Précautions:   Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser   l’appareil.   IMPORTANT POUR PRODUITS LASER   1. PRODUIT LASER CLASSE 1   2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de   l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.   3. ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil est ouvert.   Ne regardez pas le rayon.   (Pour le Canada)   Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert.   Ne pas regarder directement avec des instruments optiques.   4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.   Pour sécurité...   • N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait   les sons de l’extérieur rendant la conduite   dangereuse.   [Union européenne   seulement]   • Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération   compliquée.   Avertissement:   Température à l’intérieur de la voiture...   Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que   vous conduisez, assurez-vous de bien regarder   devant vous afin de ne pas causer un accident de la   circulation.   Si votre voiture est restée garée pendant longtemps   dans un climat chaud ou froid, attendez que la   température à l’intérieur de la voiture redevienne   normale avant d’utiliser l’appareil.   2 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Les marques suivantes sont utilisée pour   indiquer...   TABLE DES MATIERES   : Utilisation du lecteur CD intégré.   Panneau de commande — KD-AR480/   KD-G430 ...........................................   Télécommande — RM-RK50 .................   Pour commencer..............................   Opérations de base...............................................   : Utilisation du changeur de CD   extérieur.   4 5 6 6 : Indicateur affiché pour l’opération   correspondante.   Comment réinitialiser votre appareil   Fonctionnement de la radio .............   7 Opérations des disques ....................   Lecture d’un disque dans l’autoradio ..................   Lecture de disques dans le changeur de CD .........   8 8 9 Ajustements sonores........................ 11   Réglages généraux — PSM .............. 12   Affectation d’un titre ....................... 15   Utilisation de la radio satellite ......... 15   Utilisation de iPod/lecteur D. ........... 18   Utilisation d’un autre appareil   • Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.   Comment forcer l’éjection d’un disque   extérieur...................................... 20   Pour en savoir plus à propos de cet   autoradio..................................... 20   Entretien ........................................ 23   Guide de dépannage........................ 24   Spécifications.................................. 27   “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur   l’affichage.   • • Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand   il est éjecté.   Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser   l’autoradio.   Retrait du panneau de commande   Comment utiliser la touche M MODE   Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode   de fonction, et les touches numériques et les touches   5/∞ fonctionnent comme touches de fonction.   Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne   comme touche MO (monophonique).   Fixation du panneau de command   Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs   fonctions originales après avoir appuyé sur M   MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune   de ces touches jusqu’à ce que le mode de fonction soit   annulé ou appuyez de nouveau sur M MODE.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   3 Panneau de commande —   KD-AR480 / KD-G430   Identification des parties   Fenêtre d’affichage   1 2 3 Touche SRC (source)   Touche B BAND   i o ; a Touches 4 / ¢   Prise d’entrée AUX (auxiliaire)   Indicateur S.BASS (super graves)   Touche   (attente/sous tension   atténuation) / Molette de commande   Touche SEL (sélection)   Fenêtre d’affichage   Touches 5 (haut) / ∞ (bas)   Touche EQ (égaliseur)   Capteur de télécommande   N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une   forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage   artificiel).   Indicateurs de source de lecture—   CH: S’allume uniquement quand CD-CH est   choisi comme source de lecture.   DISC: S’allume pour le lecteur CD intégré.   Indicateurs d’informations du disque—TAG (balise   d’information), (dossier), (plage/fichier)   Indicateurs de mode sonore (iEQ: égaliseur   intelligent)—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP   HOP, JAZZ   4 5 6 7 8 s d 9 p q w e r t Touche 0 (éjection)   • s’allume pour l’élément choisi.   Touche   (libération du panneau de commande)   f g Indicateurs de réception du tuner—MO   (monophonique), ST (stéréo)   Indicateurs de mode de lecture / indicateurs   d’option—RND (aléatoire), (disque),   (dossier), RPT (répétition)   Indicateur EQ (égaliseur)   Affichage principal   Indicateur Tr (plage)   Affichage de la source / Indicateur de compte à   rebours   Touche D DISP (affichage)   Touche M MODE   Touches numériques   Touche MO (monophonique)   Touche SSM (Mémorisation automatique   séquentielle des stations puissantes)   Touche RPT (répétition)   h j k l y u Touche RND (aléatoire)   4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Composants principaux et   caractéristiques   Télécommande —   RM-RK50   Mise en place de la pile-bouton au   lithium (CR2025)   Pour Californie des États-Unis seulement:   Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium   qui contient du perchlorate—une manipulation   hazardouswaste/perchlorate   1 2 Touche   atténuation)   • Appuyez brièvement sur cette touche pour   mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son   si l’appareil est déjà sous tension.   • Maintenez cette touche pressée pour mettre   l’appareil hors tension.   Touches 5 U (haut) / D (bas) ∞   • Changez les bandes FM/AM avec 5 U.   • Changez les stations préréglées avec D ∞.   • Change le dossier des disque MP3/WMA.   • Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un   changeur de CD compatible MP3:   (attente/sous tension/   Dirigez la télécommande directement sur le   capteur de télécommande de autoradio. Assurez-   vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.   Avertissement:   • N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou   son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.   • Ne laissez pas la télécommande dans un endroit   (tel que le tableau de bord) exposé à la lumière   directe du soleil pendant longtemps; sinon, elle   risque d’exposer.   • Rangez la pile dans un endroit hors de la portée   des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.   • Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou   cause un incendie:   – Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne   chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.   – Ne laissez pas la pile avec d’autres objets   métalliques.   – Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou   d’autres objets similaires.   – Change le disque si la touche est pressée   brièvement.   – Change le dossier si la touche est maintenue   pressée.   • Lors de l’écoute de la radio satellite (SIRIUS ou XM):   – Change les catégories.   • Lors de l’écoute de iPod Apple ou d’un lecteur D. JVC:   – – Pausez/arrêtez ou reprenez la lecture avec D   Quittez le menu principal avec U.   (Maintenant, 5 U/D ∞/2 R/F 3   ∞.   5 fonctionnent comme touches de sélection de   menu.)*   Touches VOL – / VOL +   • Ajuste le niveau de volume.   Touche SOUND   3 4 – Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la   mettre au rebut ou de la ranger.   • Choisit les modes sonores préréglés (iEQ:   égaliseur intelligent).   Le KD-AR480 est muni d’une fonction de   télécommande de volant.   • Référez-vous au Manuel d’installation/   raccordement (volume séparé) pour les connexion.   * 5 U   D ∞   : : Retourne au menu précédent.   Valide la sélection.   Suite à la page suivante   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   5 5 6 Touche SOURCE   • Choisit la source.   ! Touches 2 R (retour) / F (avance) 3   • Recherche les stations si pressées brièvement.   • Avance ou recule rapidement la plage si les   touches sont maintenues pressées.   • Appuyez brièvement sur les touches pour   changer.   • Pour le tuner FM/AM   • Pour la radio SIRIUS   • Pour la radio XM   • Pendant l’écoute de la radio satellite:   – Change les canaux si les touches sont pressées   brièvement.   – Change les canaux rapidement si les touches   sont maintenues pressées.   • Lors de l’écoute de iPod ou d’un lecteur D. (en   mode de sélection de menu):   ⁄ Ajuste le volume.   – Appuyez brièvement sur la touche pour choisir   un élément. (Puis, appuyez sur D ∞ pour   valider le choix).   – Maintenez pressée la touche pour sauter 10   éléments en même temps.   Pour commencer   Le niveau de volume apparaît.   @ Ajustez le son comme vous le   Opérations de base   souhaitez. (Voir les pages 11 et 12.)   ~ Mise sous tension de l’appareil.   Précautions sur le réglage du volume:   Les disques produisent très peut de bruit par rapport   aux autres sources. Réduisez le volume avant de   reproduire un disque afin d’éviter d’endommager   les enceintes par la soudaine augmentation du   niveau de sortie.   Ÿ Pour couper le volume   momentanément   (ATT)   Pour rétablir le son,   appuyez de nouveau sur   la touche.   Pour mettre l’appareil   hors tension   * Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ne   sont pas prêtes ou connectées.   6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ! Démarrez la recherche d’une station.   Réglages de base   • Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM”   aux pages 12 – 14.   Quand une station est reçue, la recherche   s’arrête.   Pour arrêter la recherche, appuyez de   nouveau sur la même touche.   1 2 Pour accorder une station manuellement   À l’étape ! ci-dessus...   1 1 2 Annulation de la démonstration des   affichages   Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.   Réglage de l’horloge   Choisissez “CLOCK H” (heures), puis ajustez les   heures.   Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis ajustez   les minutes.   2 Choisissez une fréquence de station   souhaitée.   3 Terminez la procédure.   Quand une émission FM stéréo est difficile à   recevoir   Pour vérifier l’heure actuelle pendant   l’appareil est hors tension   L’horloge est affichée sur   l’affichage pendant environ 5   secondes. Référez-vous aussi à   la page 13.   S’allume quand le mode monophonique est mis   en service.   Fonctionnement de la   radio   La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.   ~ Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même   procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO   s’éteint.   Ÿ S’allume lors de la réception d’une émission   FM stereo avec un signal suffisamment fort.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   7 Mémorisation des stations   Écoute d’une station préréglée   Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.   1 2 Préréglage automatique des   stations FM—SSM (Mémorisation   automatique séquentielle des   stations puissantes)   Choisissez la station préréglée (1 – 6)   souhaitée.   1 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour   laquelle vous souhaitez mémoriser les   stations.   ou   Pour vérifier les autres informations tout en   écoutant la radio   2 3 Horloge = Nom de la   station* = Fréquence =   (retour au début)   “SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage   automatique est terminé.   * Si aucun nom n’est affecté à une station,   “NO NAME” apparaît. Pour affecter un titre à une   station, référez-vous à la page 15.   Les stations FM locale avec les signaux les plus forts   sont recherchées et mémorisées automatiquement   dans la bande FM.   Opérations des disques   Préréglage manuel   Lecture d’un disque dans   l’autoradio   Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5   MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande   FM1.   Toutes les plages sont reproduites répétitivement   jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le   disque.   1 2 3 Pour arrêter la lecture et éjecter le disque   • Appuyez sur SRC pour écouter   une autre source de lecture.   Le numéro de préréglage clignote   un instant.   8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Pour faire avancer ou reculer rapidement la   plage   Lecture de disques dans le   changeur de CD   Tous les disques dans le magasin sont reproduits   répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source.   • Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.   Pour aller aux plages suivantes ou   précédentes   ~ * Si vous avez changé le réglage de l’entrée   extérieure sur “EXT IN” (voir page 14), vous ne   pouvez pas choisir le changeur de CD.   Pour aller aux dossiers suivants ou   précédents (seulement pour les disques MP3   ou WMA)   Ÿ Choisissez un disque.   Pour les disques MP3:   Pour les disques WMA:   Pour un numéro de disque entre 01 et 06:   Pour un numéro de disque entre 07 et 12:   Pour localiser directement une plage   particulière (pour les CD) ou un dossier   particulier (pour les disques MP3 ou WMA)   A propos des disques MP3 et WMA   Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et   “plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont   enregistrées dans des “dossiers”.   Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:   Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:   À propos du changeur de CD   Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC   compatible MP3 avec votre autoradio.   • Vous pouvez aussi connecter des changeurs de CD   non compatibles MP3. Cependant, ces appareils ne   sont pas compatibles avec les disques MP3.   • Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la   série CH-X99, CH-X100 et KD-MK avec cet appareil.   • Vous ne pouvez pas reproduire de disque WMA dans   le changeur de CD.   • Les textes d’information enregistrés sur les CD Text   peuvent être affichés quand un changeur de CD JVC   compatible CD Text est connecté.   • Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur un disque   MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit   affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03,   etc.   Pour choisir une plage particulière dans un dossier   (pour les disques MP3 ou WMA):   • Pour les connexions, référez-vous au Manuel   d’installation/raccordement (volume séparé).   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9 Autres fonctions principales   Changement des informations sur   l’affichage   Pour sauter les plages rapidement   pendant la lecture   Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD   Text   Possible uniquement sur un   changeur de CD JVC   compatible MP3   • Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter   des plages à l’intérieur du même dossier.   Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’un plage   dont le numéro ne possède q’un seul chiffre (1 à 9)   Lors de la lecture d’un disque MP3 ou   WMA   2 * • Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON”   (voir page 14)   1 2 Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous   pouvez sauter 10 plages.   • Après la dernière plage, la premiere plage est   choisie est vice versa.   • Quand “TAG DISP” est réglé sur   “TAG OFF”   3 Interdiction de l’éjection du disque   : Horloge avec le numéro de la plage   actuelle   : Durée de lecture écoulée avec la plage   Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente   d’insertion.   actuelle   1 * Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME”   apparaît.   2 3 * * Uniquement pour le lecteur CD intégré.   Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise   d’information, le nom du dossier et le nom du fichier   apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne   s’allume pas.   Pour annuler l’interdiction, répétez la même   procédure.   10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Sélection des modes de lecture   Ajustements sonores   Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé   adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur   intelligent).   Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants   à la fois.   1 2 Choisissez le mode de lecture souhaité.   Lecture répétée   Valeurs   7 préréglées   BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4   Mode   Reproduit répétitivement   Indication (Pour)   USER   (Pas d’effet)   TRK RPT   : : La plage actuelle.   Toutes les plages du dossier   actuel.   Toutes les plages du disque   actuel.   FLDR RPT*1   00   00   00 OFF   DISC RPT*2   : : ROCK   +03 00 +02 ON   +01 00 +03 OFF   +02 +01 +02 OFF   +04 –02 +01 ON   +03 00 +03 OFF   (Musique rock ou disco)   RPT OFF   Annulation.   CLASSIC   (Musique classique)   7 Lecture aléatoire   Mode   Reproduit dans un ordre   aléatoire   POPS   (Musique légère)   FLDR RND*1   : Toutes les plages du dossier   actuel, puis les plages du dossier   suivant, etc.   Toutes les plages du disque   actuel.   Toutes les plages des disques   insérés.   Annulation.   HIP HOP   (Musique funk ou rap)   DISC RND   : : : JAZZ   (Musique jazz)   MAG RND*2   *1 : Graves; *2 : Médiums; *3 : Aigus; *4 : Super graves   RND OFF   1 * * Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 ou   WMA.   Uniquement lors de la lecture de disques dans le   changeur de CD.   2 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   11   4 5 6 * * * Cet ajustement n’affecte pas la sortie du caisson de   grave.   La plage d’ajustement des super graves est utilisable   uniquement quand ce réglage est sur “S.BS ON”.   Dépend du réglage de commande de gain de   l’amplificateur. (Voir page 14 pour les détails.)   Ajustement du son   Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme   vous le souhaitez.   1 2 Réglages généraux —   PSM   Vous pouvez changer les options PSM (mode des   réglages préférés) (sauf “SID”) de la table suivante.   Indication, [Plage]   BAS*2 (graves), [–06 à +06]   Ajuste les graves.   1 2 Choisissez une option PSM.   Ajustez l’option PSM choisie.   MID*2 (médiums), [–06 à +06]   Ajustez le niveau sonore des fréquences des médiums.   TRE*2 (aigus),[–06 à +06]   Ajuste les aigus.   3 FAD*3 (fader), [R06 à F06]   Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.   BAL*4 (balance), [L06 à R06]   Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.   S.BS*2 (super graves), [S.BS ON ou S.BS OFF],   [01 à 05, Réglage initial: 03]*5   Conserve la richesse et la plénitude des sons graves quel   que soit le réglage du volume.   4 5 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les   autres options PSM si nécessaire.   Terminez la procédure.   SUB.W*1 (caisson de grave), [00 à 08, Réglage initial: 04]   Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.   VOL (volume), [00 à 30 ou 50*6]   Ajuste le volume.   1 * Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé   sur “WOOFER” (voir page 14).   Quand vous ajustez les graves, les médiums, les   aigus ou les super graves, les ajustements réalisés   sont mémorisés pour le mode sonore actuel (iEQ), y   compris “USER”.   2 * 3 * Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le   niveau du fader sur “00”.   12   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Indications   Élément   Réglage, [page de référence]   ( : Réglage initial)   DEMO   Démonstration des   affichages   • DEMO ON   : La démonstration des affichages entre en service si aucune   opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [7].   Annulation.   • DEMO OFF   • ON   : : CLK DISP*1   Affichage de   l’horloge   L’horloge apparaît sur l’affichage même quand l’appareil est   hors tension.   Annulation; appuyer sur D DISP affiche l’horloge pendant   environ 5 secondes quand l’appareil est hors tension, [7].   • OFF   1 – 12   : CLOCK H   Ajustement des   heures   [Réglage initial: 1 (1:00)], [7].   [Réglage initial: 00 (1:00)], [7].   CLOCK M   00 – 59   Ajustement des   minutes   CLK ADJ*2   Ajustement de   l’horloge   • AUTO   • OFF   : L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les   données d’horloge fournies par le cana de la radio satellite.   Annulation.   : : T-ZONE*2, *3   Fuseau horaire   EASTERN, ATLANTIC,   NEWFOUND, ALASKA,   PACIFIC, MOUNTAIN,   CENTRAL   Permet de choisir votre zone d’habitation parmi les fuseaux   horaires suivant pour l’ajustement de l’horloge.   DST*2, *3   • ON   : Mettez en service l’heure d’été si votre zone d’habitation y est   Heure d’été   soumise.   • OFF   : : Annulation.   SID*4   SIRIUS ID   — Les 12 chiffres d’identification SIRIUS défilent sur l’affichage   pendant 5 secondes après que “SID” soit choisi, [16].   • Appuyez sur SEL pour retourner à l’affichage précédent.   DIMMER   Gradateur   • AUTO   • ON   • OFF   : : : Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la voiture.   Met en service le gradateur.   Annulation.   1 * Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé de   choisir “OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.   Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS ou XM est connectée.   Est affiché uniquement quand “CLK ADJ” est réglé sur “AUTO”.   2 3 4 * * * Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS est connectée.   Suite à la page suivante   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   13   Indications   Élément   Réglage, [page de référence]   ( : Réglage initial)   SCROLL*5   Défilement   • ONCE   • AUTO   • OFF   : : : Fait défiler une fois les informations du disque.   Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).   Annulation.   • Appuyer sur D DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler   l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.   L/O MODE   Mode de sortie   de ligne   • REAR   : : Choisissez ce réglage si les deux prises LINE OUT sont utilisées pour   connecter les enceintes (à travers un amplificateur).   Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour   connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur).   • WOOFER   WOOFER*6   Fréquence de   coupure du   • LOW   • MID   • HIGH   : : : Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.   Les fréquences inférieures à 135 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.   Les fréquences inférieures à 180 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.   caisson de grave   EXT IN*7   Entrée extérieure   • CHANGER   • EXT IN   : Pour utiliser un changeur de CD JVC, [9], un tuner satellite (SIRIUS/XM)   compatible JVC, [15], iPod Apple ou un lecteur D. JVC, [18].   Pour utiliser un autre appareil extérieur que ceux cités ci-dessus, [20].   : : AUX ADJ   A.ADJ 00 —   A.ADJ 05   Permet d’ajuster le niveau d’entrée auxiliaire correctement afin   d’éviter une soudaine augmentation du niveau de sortie lorsque vous   changez la source de l’appareil extérieur connecté à la prise AUX du   panneau de commande sur une autre source.   Ajustement du   niveau d’entrée   auxiliaire   TAG DISP   Affichage des   balises   • TAG ON   : Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage   MP3/WMA, [10].   Annulation.   • TAG OFF   : : AMP GAIN   Commande   du gain de   • LOW PWR   VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum   des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des   enceintes.)   l’amplificateur   • HIGH PWR   • AREA US   : : VOL 00 – VOL 50   AREA   Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/du Sud.   L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz.   Lors de l’utilisation de l’appareil dans n’importe quelles autres régions qu’en   Amérique du Nord/Centrale/du Sud. L’intervalle des fréquences AM/FM est   réglé sur 9 kHz/50 kHz (100 kHz pendant la recherche automatique).   Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays d’Amérique du Sud.   L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/100 kHz.   Intervalle des   canaux du tuner • AREA EU   : • AREA SA   : IF BAND   Bande de la   fréquence   • AUTO   • WIDE   : : Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre   les stations proches. (L’effet stéréo peut être perdu).   Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du son   n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.   intermédiaire   5 * * * Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.   Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé sur “WOOFER”.   Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, CD ou AUX IN.   6 7 14   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Pour effacer tout le titre   À l’étape 2 ci-à gauche...   Affectation d’un titre   Vous pouvez affecter un nom à 30 fréquences de station   (FM et AM) et un maximum de 8 caractères pour chaque   nom.   1 2 Choisissez FM/AM.   Utilisation de la radio   satellite   Cet appareil est prêt pour la radio satellite (SAT)—   compatible à la fois avec la radio satellite SIRIUS et la   radio satellite XM.   Affiche l’écran d’entrée de titre.   Avant d’utiliser votre radio satellite:   • Pour les connexions, référez-vous au Manuel   d’installation/raccordement (volume séparé).   • Référez-vous aussi aux instructions fournies avec   votre radio satellite SIRIUS ou radio satellite XM.   • • • “SIRIUS” et le logo du chien SIRIUS sont des marques   déposées de SIRIUS Satellite Radio Inc.   XM et ses logos correspondant sont des marques   déposées de XM Satellite Radio Inc.   “SAT Radio”, le logo SAT Radio et les marques associées   sont des marques de commerce de SIRIUS Satellite   Radio Inc. et de XM Satellite Radio, Inc.   3 Affectez un titre.   1 Choisissez un caractère.   Écoute de la radio satellite   Connectez un des appareils suivants (vendu   séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de   l’appareil.   • JVC SIRIUS radio DLP—Processeur de signaux   satellite-terre pour la radio satellite SIRIUS.   • Tuner universel XMDirectTM—Utilisation d’un   adaptateur numérique intelligent JVC (XMDJVC100:   non fourni), pour écouter la radio satellite XM.   2 3 Déplacez-vous à la position de caractère   suivante (ou précédente).   Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce   que vous terminiez d’entrer le titre.   Mise à jour des informations GCI (Informations de   commande globale):   4 Terminez la procédure.   • Si les canaux ont été mis à jour après la suscription, la   mise à jour démarre automatiquement.   “UPDATING” clignote et aucun son n’est entendu.   • La mise à jour dure plusieurs minutes.   • Pendant la mise à jour, vous ne pouvez pas utiliser   votre radio satellite.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   15   3 4 Vérifiez le numéro d’identification de   votre radio satellite XM sur le boîte du   tuner universelle XMDirectTM ou accordez le   “Channel 0” (voir page 17).   Activez votre suscription SIRIUS après la   connexion:   1 Contactez la radio satellite XM sur Internet à   l’adresse <http://xmradio.com/activation/>   pour activer votre suscription ou appelez le   1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).   Une fois cette procédure terminée, l’appareil   accorde un des canaux disponibles (Canal 4 ou   supérieur).   2 JVC DLP met à jour tous les canaux SIRIUS.   Une fois terminé, JVC DLP accorde le canal préréglé   CH184.   Écoute de la radio satellite SIRIUS   1 3 4 Vérifiez votre numéro d’identification SIRIUS   (SIRIUS ID), référez-vous à la page 13.   Contactez SIRIUS sur Internet à <http://   activate.siriusradio.com/> pour activer votre   suscription ou appelez le numéro vert SIRIUS   au 1-888-539-SIRIUS (7474).   “SUB UPDT PRESS ANY KEY” défile sur l’affichage   une fois la suscription est terminée.   2 3 Choisissez une catégorie.   Activez votre suscription XM après la   connexion:   • Seuls les canaux 0, 1 et 247 sont disponibles avant   l’activation.   Vous pouvez accorder tous les canaux de toutes les   catégories en choisissant “ALL”.   Choisir une catégorie particulière (SPORTS,   ENTERTAINMENT, etc.) vous permet de profiter   uniquement des canaux de la catégorie choisie.   1 2 4 Choisissez le canal à écouter.   Maintenir la touche pressée permet de changer les   canaux rapidement.   • Lorsqu’une catégorie ou un canal est changé, les   canaux invalides ou non inscrits sont sautés.   Le tuner universel XMDirectTM démarre la mise à   jour de tous les canaux XM. “Channel 1” est accordé   automatiquement.   16   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Dans la recherche de canal, le nom du canal et   le numéro de canal apparaissent sur l’affichage   pendant la recherche.   Écoute de la radio satellite XM   1 • Pendant la recherche, les canaux invalides et ceux   auxquels vous n’avez pas souscrits sont sautés.   Vérification du numéro   d’identification de la radio satellite   XM   2 3 Lors de la sélection de “XM1”, “XM2” ou “XM3”,   choissiez le “Channel 0”.   Choisissez le canal à écouter.   Maintenir la touche pressée permet de changer les   canaux rapidement.   “RADIO ID” et le numéro d’identification à 8 chiffres   (alphanumérique) apparaissent alternativement sur   l’affichage.   Recherche d’une catégorie/canal   Vous pouvez rechercher un programme par catégorie   (recherche de catégorie) ou numéro de canal (recherche   de canal).   Pour annuler l’affichage du numéro   d’identification, choisissez un autre canal que le   “Channel 0”.   • Dans la recherche de catégorie, vous pouvez   accorder les canaux de catégorie choisie. La recherche   de catégorie démarre à partir du canal actuellement   choisi. Le numéro du canal choisi clignote sur   l’affichage.   Mémorisation des canaux   Vous pouvez prérégler six canaux pour chaque bande.   • Dans la recherche de canal, vous pouvez   accorder tous les canaux (y compris les canaux non   catégorisés).   Ex.: Mémorisation d’un canal sur le numéro de   préréglage 4.   1 2 Accordez le canal que vous souhaitez.   1 Choisissez une catégorie (recherche de   catégorie).   • Pour la recherche de canal,   sautez cette étape.   Le numéro de préréglage clignote un instant.   2 Choisissez le canal à écouter.   Numéro du canal actuel   Écoute d’un canal préréglée   1 2 Choisissez la radio satellite SIRIUS ou la radio   satellite XM.   Ex.: Quand vous choisissez “COUNTRY” pour la recherche   de catégorie   Si aucune opération n’est effectuée pendant   environ 15 secondes, la recherche de catégorie est   annulée.   Suite à la page suivante   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   17   Préparations:   Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage   de l’entrée extérieure, voir page 14.   3 Choisissez le canal préréglé (1 – 6) souhaitée.   ~ Ÿ Pour changer les informations affichées lors   de l’écoute d’un canal   Horloge = Nom de la catégorie =   Nom du canal = Nom de l’artiste =   Nom du compositeur* = Nom de la chanson/   programme/titre = (retour au début)   La lecture démarre automatiquement à partir   de l’endroit où elle a été interrompue*1 ou   arrêtée*2 précédemment.   * Uniquement pour la radio satellite SIRIUS.   ! Ajuste le volume.   Utilisation de iPod /   lecteur D.   Cet appareil est prêt pour utiliser iPod d’Apple ou un   lecteur D. de JVC sur le panneau de commande.   ⁄ Ajustez le son comme vous le   souhaitez. (Voir les pages 11 et 12.)   • Assurez-vous que l’égaliseur de iPod ou du   lecteur D. est hors service.   Avant d’utiliser votre iPod ou lecteur D.:   Connectez un des appareils suivants (vendu   séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de   l’appareil.   • Adaptateur d’interface pour iPod—KS-PD100   pour commander un iPod.   Pour arrêter   momentanément   (pause)*1 ou arrêter   complètement*2 la   lecture   Pour reprendre la   lecture, appuyez de   nouveau sur la touche.   • Adaptateur d’interface pour lecteur D.—   KS-PD500 pour commander un lecteur D.   • Pour les connexions, référez-vous au Manuel   d’installation/raccordement (volume séparé).   • Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode   d’emploi fourni avec l’adaptateur d’interface.   Pour faire avancer   ou reculer   rapidement la   plage   Pour aller aux   plages suivantes ou   précédentes   1 * * Pour iPod   Pour le lecteur D.   2 18   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Sélection d’une plage à partir du   menu   Sélection des modes de lecture   1 2 1 2 Entrez dans le menu principal.   Choisissez le mode de lecture souhaité.   Maintenant, les touches   5/∞   / 4/¢   7 Lecture répétée   fonctionnent comme touches de sélection de menu*.   ONE RPT   * Le mode de sélection de menu est annulé:   – Si aucune opération n’est effectuée pendant   environ 5 secondes.   Fonctionne de la même façon que “Répéter Un”   pour iPod ou que “Mode répétition = Un” pour le   lecteur D.   – Quand vous validez le choix d’une plage.   ALL RPT   Choisissez le menu souhaité.   Fonctionne de la même façon que “Répéter Tous”   pour iPod ou que “Mode répétition = Tous” pour   le lecteur D.   Pour iPod:   RPT OFF   Annulation.   PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô   SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô   (retour au début)   7 Lecture aléatoire   Pour le lecteur D.:   PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô GENRE   Ô TRACK Ô (retour au début)   ALBM RND*   Fonctionne de la même façon que “Aléatoire   Albums” pour iPod.   3 Validez le choix.   SONG RND/RND ON   Pour retourner au menu   Fonctionne de la même façon que “Aléatoire   Morceaux” pour iPod ou que “Lecture aléatoire =   Activé” pour le lecteur D.   précédent, appuyez sur 5.   • Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre   automatiquement.   RND OFF   • Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau   est affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce   que la plage souhaitée soit reproduite.   • Maintenez pressée la touche 4/¢   pour sauter 10 éléments en même temps.   Annulation.   * Pour iPod: Fonctionne uniquement si vous   choisissez “ALL” dans “ALBUMS” du menu principal   “MENU”.   Pour vérifier d’autres informations lors de   l’écoute de iPod ou d’un lecteur D.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   19   Ÿ Mettez l’appareil connecté sous tension   Utilisation d’un autre   appareil extérieur   Vous pouvez connecter un appareil extérieur à...   • Prise du changeur de CD à l’arrière en utilisant   Adaptateur d’entrèe de ligne—KS-U57 (non   fourni) ou adaptateur d’entrèe AUX—KS-U58   (non fourni) pour n’importe quel autre appareil (sauf   iPod et lecteur D.).   et démarrez la lecture de la source.   ! Ajuste le volume.   ⁄ Ajustez le son comme vous le   • Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de   commande.   souhaitez. (Voir les pages 11 et 12.)   Pour vérifier les autres informations tout en   écoutant un appareil extérieur   Pour les connexions, référez-vous au Manuel   d’installation/raccordement (volume séparé).   Pour écouter la radio satellite, iPod ou un lecteur D.,   référez-vous aux pages 15 à 19.   Horloge Ô AUX IN ou EXT IN   Connexion d’un appareil extérieur à la prise   d’entrée AUX   Pour en savoir plus à   propos de cet autoradio   Opérations de base   Mise sous tension de l’appareil   • En appuyant sur SRC sur l’autoradio, vous pouvez   aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est   prête, la lecture démarre aussi.   Mise hors tension de l’appareil   • Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute   d’un disque, la lecture du disque reprendra à partir du   point où la lecture a été interrompue la prochaine fois   que vous mettez l’appareil sous tension.   ~ Pour choisir l’appareil extérieur   connecté à...   • Prise d’entrée AUX   Fonctionnement du tuner   Mémorisation des stations   • Pendant la recherche SSM...   – Toutes les stations précédemment mémorisées sont   effacées et remplacées par des nouvelles.   – Les stations reçues sont préréglées sur les No 1   (fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus   haute).   • Prise de changeur de CD à l’arrière de   l’appareil utilisant le KS-U57 ou KS-U58   Si “EXT IN” n’apparaît pas, référez-vous à la   page 14 et choisissez l’entrée extérieure (“EXT   IN”).   – Quand la recherche SSM est terminée, la station   mémorisée sur le No 1 est accordée automatiquement.   Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la   station précédemment mémorisée est effacée quand   une nouvelle station est mémorisée sur le même   numéro de préréglage.   • 20   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   – Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée   directement avec une imprimante à jet d’encre.   Opérations des disques   Précautions pour la lecture de disques à   double face   • La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas   compatible avec le standard “Compact Disc Digital   Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non   DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est   pas recommandée.   Utiliser de tels disques par haute température ou   humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement   ou endommager l’appareil.   Lecture d’un disque MP3/WMA   • Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA   portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma>   (quel que soit la casse des lettres—majuscules/   minuscules).   Généralités   • Cet autoradio est conçu pour reproduire les   CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-RW   (réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et   WMA.   • Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et   “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.   Appuyez sur 0 pour éjecter le disque.   • Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3   ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons   intermittents.   • Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,   l’artiste (interprète) et les balises (version 1.0, 1.1,   2.2, 2.3, ou 2.4) pour les fichiers MP3 et pour les   fichiers WMA.   • Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères   d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être   affichés correctement.   • Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA   respectant les conditions suivantes:   – Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps   – Fréquence d’échantillonnage:   Lecture d’un CD-R ou CD-RW   48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)   24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)   – Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,   Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows   • Le nombre maximum de caractères pour les noms de   fichier/dossier vraie selon le format du disque utilisé   (et inclus les 4 caractères de l’extension—<.mp3>   ou <.wma>).   – ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum   – ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum   – Romeo: 128 caractères maximum   – Joliet: 64 caractères maximum   – Nom de fichier long Windows: 128 caractères   maximum   • Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés   au mode VBR (débit binaire variable).   Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une   durée écoulée différente et ne montrent pas la durée   écoulée actuelle correcte. Et plus spécialement, après   avoir réalisé une recherche, cette différence devient   importante.   • Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512   fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies.   • Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers   suivants:   • Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.   • Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers   du même type que le premier fichier détecté sur le   disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD   audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.   • Cet autoradio peut reproduire les disques multi-   session; mais les sessions non fermée sont sautées   lors de la lecture.   • Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être   reproduits sur cet appareil à cause de leurs   caractéristiques ou des raisons suivantes:   – Les disques sont sales ou rayés.   – De l’humidité s’est condensée sur la lentille à   l’intérieur de l’autoradio.   – La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est   sale.   – Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des fichiers   ont été écrits par paquet.   – Les conditions de l’enregistrement (données   manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure,   gondolage) sont incorrectes.   • Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus   long à cause de leur indice de réflexion plus faible   que celui des CD ordinaires.   • N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:   – Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un   sceau protecteur collés à leur surface.   – Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.   – Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.   Suite à la page suivante   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   21   – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.   – Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et   formats vocaux.   – Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows   Media® Audio.   – Fichiers au format WMA protégés contre la copie   avec DRM.   – Fichiers qui contiennent des données telles que   AIFF, ATRAC3, etc.   Utilisation de la radio satellite   • Vous pouvez aussi connecter la radio JVC SIRIUS PnP   (“Plug and Play”), en utilisant l’adaptateur de radio   SIRIUS JVC, KS-U100K (non fourni) sur la prise de   changeur de CD à l’arrière de l’appareil.   En mettant sous/hors tension l’appareil, vous   pouvez mettre sous/hors tension la radio JVC PnP.   Cependant, vous ne pouvez pas la commander à   partir de cet autoradio.   • La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de   recherche n’est pas constante.   • Pour en savoir plus sur la radio satellite SIRIUS ou   pour faire une suscription, visitez le site web <http://   www.sirius.com>.   Changement de la source   • Pour consultez la liste des canaux les plus récents et   les informations sur les programmes ou pour faire   uns suscription pour la radio satellite XM, visitez le   site web <http://www.xmradio.com>.   • Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi.   La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme   source de lecture, la lecture du disque reprend à   partir de l’endroit où elle a été interrompue.   Utilisation de iPod ou d’un lecteur D.   Éjection d’un disque   • Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod ou   le lecteur D est chargé à travers cet appareil.   • Pendant que iPod ou le lecteur D. est connecté,   aucune opération à partir de iPod ou du lecteur D   n’est possible. Réalisez toutes les opérations à partir   de cet appareil.   • Le texte d’information peut ne pas être affiché   correctement.   – Certains caractères tels que les lettres accentuées   n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.   – Dépend des conditions de communication entre   iPod ou le lecture D. et l’appareil.   • Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,   il est réinséré automatiquement dans la fente   d’insertion pour le protéger de la poussière. La lecture   démarre automatiquement.   • Après avoir éjecté un disque, “NO DISC” apparaît et   certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez un   autre disque ou appuyez sur SRC pour choisir une   autre source de lecture.   Réglages généraux — PSM   • Le réglage “AUTO” pour “DIMMER” peut ne pas   fonctionner correctement sur certains véhicules et   en particulier sur ceux qui possèdent une bague de   commande de gradation.   Dans ce cas, changez le réglage “DIMMER” sur autre   chose que “AUTO”.   • Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de   “HIGH PWR” sur “LOW PWR” alors que le niveau de   volume est réglé au dessus de “VOL 30”, l’autoradio   change automatiquement le volume sur “VOL 30”.   • Si le texte d’information contient plus de 8 caractères,   il défile sur l’affichage. Cet appareil peut afficher un   maximum de 40 caractères.   Avis:   Lors de l’utilisation de iPod ou d’un lecteur D.,   certaines opérations peuvent ne pas être réalisées   correctement ou comme prévues. Dans ce cas,   consultez le site Web JVC suivant:   Pour les utilisateurs de iPod: <http://www.jvc.   co.jp/english/car/support/ks-pd100/index.html>   Pour les utilisateurs d’un lecteur D.: <http://   index.html>   Affectation d’un titre   • Si vous essayer d’affecter des titres à plus de 30   fréquences de station, “NAMEFULL” apparaît. Effacez   les titres inutiles avant de faire une autre affectation.   • Microsoft et Windows Media est une marque   déposée ou une marque de commerce de Microsoft   Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.   • iPod est une marque de commerce d’Apple Computer,   Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.   22   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Pour garder les disques propres   Un disque sale peut ne pas être reproduit   correctement.   Si un disque est sale, essuyez-le avec un   chiffon doux, en ligne droite du centre   vers les bords.   • N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant   conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur,   un diluant, du bezène, etc.) pour nettoyer les disques.   Entretien   Comment nettoyer les connecteurs   Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.   Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les   connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné   d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager   les connecteurs.   Pour reproduire un disque neuf   Les disques neufs ont parfois des   ebarbures sur le bord intérieur et   extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet   autoradio risque de le rejeter.   Connecteur   Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un   crayon, un stylo, etc.   Condensation d’humidité   De la condensation peut se produire sur la lentille à   l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:   • Après le démarrage du chauffage dans la voiture.   • Si l’intérieur de la voiture devient très humide.   Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas   N’utilisez pas les disques suivants:   Disque gondolé   fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque   et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques   heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.   Autocollant   Reste d’étiquette   Comment manipuler les disques   Étiquette   autocollante   Pour retirer un disque de sa   boîte, faites pression vers le centre   du boîtier et soulevez légèrement le   disque en el tenant par ses bords.   Support central   Forme inhabituelle   • Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez   pas la surface enregistrée.   Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le   délicatement sur le support central (avec la surface   imprimée dirigée vers le haut).   CD Single—disque de   8 cm (3-3/16 pouces)   • Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne   les utilisez pas.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   23   Guide de dépannage   Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de   service.   Symptôme   Remèdes/Causes   • Aucun son n’est entendu des enceintes.   • Ajustez le volume sur le niveau optimum.   • Vérifiez les cordons et les connexions.   • Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.   Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).   • Le préréglage automatique SSM ne fonctionne Mémorises les stations manuellement.   pas.   • Bruit statique pendant l’écoute de la radio.   • Le disque ne peut pas être reproduit.   Connectez l’antenne solidement.   Insérez le disque correctement.   • Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.   • Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.   • Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent • Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez   pas être sautées. utilisé pour l’enregistrement.   • Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté. • Déverrouillez le disque (voir page 10).   • Forcez l’éjection du disque (voir page 3).   • Le son du disque est parfois interrompu.   • Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route   accidentée.   • Changez le disque.   • Vérifiez les cordons et les connexions.   • “NO DISC” apparaît sur l’affichage.   • Le disque ne peut pas être reproduit.   Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.   • Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA   enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660   Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.   • Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux   noms de fichier.   • Du bruit est produit.   Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez   pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des   plages non MP3 ou WMA).   • Un temps d’initialisation plus long est   requis (“CHECK” continue de clignoter sur   l’affichage).   N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.   • Les plages ne sont par reproduites dans l’ordre L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont   dans lequel vous vouliez les reproduire. enregistrés.   24   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Symptôme   Remèdes/Causes   • La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte. Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé   par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le   disque.   • “PLEASE” et “EJECT” apparaissent   alternativement sur l’affichage.   Insérez un disque contenant des plages MP3/WMA.   • Les caractères corrects ne sont pas affichés   (ex.: nom de l’album).   Cet appareil peut uniquement afficher les lettres   (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles.   • “NO DISC” apparaît sur l’affichage.   • “NO MAG” apparaît sur l’affichage.   • “RESET 8” apparaît sur l’affichage.   Insérez des disques dans le magasin.   Insérez le magasin.   Connectez cet autoradio et le changeur de CD   correctement et appuyez sur le bouton de réinitialisation   du changeur de CD.   • “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur   l’affichage.   Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de   CD.   • Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).   • “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE”   défile sur l’affichage lors de l’écoute de la   radio satellite SIRIUS.   Démarrez la suscription pour la radio satellite SIRIUS (voir   page 16).   • Aucun son n’est entendu. “UPDATING”   apparaît sur l’affichage.   L’autoradio est en train de mettre à jour les informations   des canaux et cela prend plusieurs minutes.   • “NO SIGNAL” défile ou “NO SIGNL” apparaît Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus   sur l’affichage. forts.   • “NO ANTENNA” défile ou “ANTENNA” apparaît Connectez l’antenne solidement.   sur l’affichage.   • “NO CH” apparaît sur l’affichage pendant   Aucune émission sur le canal choisi.   environ 5 secondes, puis l’affichage précédent Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal   réapparaît pendant l’écoute de la radio   satellite SIRIUS.   précédent.   • “NO (information)*” défile sur l’affichage lors Il n’y a pas de texte d’information pour le canal choisi.   de l’écoute de la radio satellite SIRIUS.   • “---” apparaît sur l’affichage lors de l’écoute   de la radio satellite XM.   • “---” apparaît sur l’affichage pendant environ Le canal choisi n’est plus disponible ou autorisé.   2 secondes, puis l’affichage retourne au   Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal   canal précédent pendant l’écoute de la radio précédent.   satellite XM.   * NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER, et NO SONG/PROGRAM   Suite à la page suivante   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   25   Symptôme   Remèdes/Causes   • “OFF AIR” apparaît sur l’affichage lors de   l’écoute de la radio satellite XM.   Le canal choisi n’est pas diffusé actuellement.   Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal   précédent.   • “LOADING” apparaît sur l’affichage lors de   l’écoute de la radio satellite XM.   L’appareil est en train de changer les informations du   canal et audio. Le texte d’information est temporairement   indisponible.   • “RESET 8” apparaît sur l’affichage.   Reconnectez cet appareil et la radio satellite   • La radio satellite ne fonctionne pas du tout. correctement, puis réinitialisez l’appareil.   • iPod ou le lecteur D. ne peut pas être mis sous • Vérifiez le câble de connexion et la connexion.   tension ou ne fonctionne pas.   • Le son est déformé.   • Mettez à jour la version du micrologiciel.   Chargez la batterie.   • Mettez hors service l’égaliseur sur l’appareil ou sur   iPod/lecteur D.   • “NO IPOD” ou “NO DP” apparaît sur   l’affichage.   • Vérifiez le câble de connexion et la connexion.   • Chargez la batterie.   • La lecture s’arrête.   Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.   Redémarrez la lecture en utilisant le panneau de   commande (voir page 18).   • Aucun son n’est entendu quand iPod nano est • Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.   connecté.   • Mettez à jour la version du micrologiciel de iPod nano.   • Aucun son n’est entendu.   Déconnectez l’adaptateur au niveau du lecteur D. Puis,   • “ERROR 01” apparaît sur l’affichage quand un connectez-le à nouveau.   lecteur D. est connecté.   • “NO FILES” ou “NO TRACK” apparaît sur   l’affichage.   Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des   plages dans iPod ou le lecteur D.   • “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur   l’affichage.   Déconnectez l’adaptateur au niveau de l’appareil et de   iPod/lecteur D. Puis, connectez-le à nouveau.   • “RESET 8” apparaît sur l’affichage.   Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.   • Les commandes de iPod ou du lecteur D. ne Réinitialisez iPod ou le lecteur D.   fonctionnent pas après l’avoir déconnecté de   cet appareil.   26   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Spécifications   SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO   SECTION DU LECTEUR CD   Puissance de sortie:   Type:   Lecteur de disque compact   20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et avec   ≤ 1% THD+N   Rapport signal sur bruit:   80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω)   Système de détection du Capteur optique sans contact   signal:   (laser semi-conducteur)   Nombre de canaux:   2 canaux (stéréo)   Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz   Plage dynamique: 96 dB   Rapport signal sur bruit: 98 dB   Impédance de charge:   Plage de commande de tonalité:   Graves/Médiums/   Aigus:   4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)   12 dB à 60 Hz/ 1 kHz/   7,5 kHz   Pleurage et   scintillement:   Inférieur à la limite   mesurable   Réponse en fréquence:   40 Hz à 20 000 Hz   Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)   Débit binaire maximum: 320 kbps   Format de décodage WMA (Windows Media® Audio):   Débit binaire maximum: 192 kbps   Niveau de sortie de ligne/Impédance:   KD-AR480:   4,0 V/20 kΩ en charge (pleine   échelle)   2,5 V/20 kΩ en charge (pleine   échelle)   KD-G430:   GÉNÉRALITÉS   Alimentation:   Niveau de sortie du caisson 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine   de grave/Impédance:   Impédance de sortie:   Autre prise:   échelle)   1 kΩ   Tension de   fonctionnement:   CC 14,4 V   (11 V à 16 V admissibles)   Changeur de CD, Prise d’entrée   AUX (auxiliaire), Entrée pour   la télécommande de volant   (uniquement pour le   Système de mise à la   masse:   Masse négative   Températures de   fonctionnement   admissibles:   0°C à +40°C (32°F à 104°F)   KD-AR480)   SECTION DU TUNER   Plage de fréquences:   FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz   Dimensions (L × H × P): (approx.)   Taille d’installation: 182 mm × 52 mm × 150 mm   (7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces   × 5-15/16 pouces)   Taille du panneau: 188 mm × 58 mm × 12 mm   (7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces   × 1/2 pouces)   (avec l’intervalle des canaux réglé sur 100 kHz ou   200 kHz)   87,5 MHz à 108,0 MHz   (avec l’intervalle des canaux réglé sur 50 kHz)   AM: 530 kHz à 1 710 kHz   Masse:   1,4 kg (3,1 livres)   (sans les accessoires)   (avec l’intervalle des canaux réglé sur 10 kHz)   531 kHz à 1 602 kHz   (avec l’intervalle des canaux réglé sur 9 kHz)   La conception et les spécifications sont sujettes à   changement sans notification.   Tuner FM   Sensibilité utile:   Sensibilité utile à 50 dB:   Sélectivité de canal   alterné (400 kHz):   Réponse en fréquence:   Séparation stéréo:   Tuner AM   11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)   16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)   65 dB   Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consultez   votre annuaire téléphonique pour trouver le   magasin spécialisé autoradio le plus proche.   40 Hz à 15 000 Hz   35 dB   Sensibilité/Sélectivité:   20 μV/35 dB   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   27   Having TROUBLE with operation?   Please reset your unit   Refer to page of How to reset your unit   Still having trouble??   USA ONLY   Call 1-800-252-5722   We can help you!   EN, SP, FR   © 2006 Victor Company of Japan, Limited   1206DTSMDTJEIN   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |