SOMMAIRE
SECURITE D'ABORD
2
Pour votre sécurité .................................. 2
Précautions à observer ............................ 3
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU
MAGNETOSCOPE
4
Raccordements de base ........................... 4
Raccordement S-VIDEO .......................... 7
Mini DV/S-VHS
MAGNETOSCOPE
REGLAGES INITIAUX
8
Réglage automatique ............................... 8
Téléchargement pré-réglé ........................ 9
Affichages sur écran ............................... 11
Mode d'économie d'énergie ................. 12
T-V LINK
13
Fonctions de T-V LINK .......................... 13
HR-DVS 1 MS
LECTURE
14
Lecture simple ....................................... 14
Fonctions de lecture .............................. 15
INFORMATION SUR LES SYSTEMES
COULEUR
24
26
ENREGISTREMENT
Enregistrement simple ........................... 26
Fonctions d'enregistrement ................... 27
Système d'image B.E.S.T. ....................... 30
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
32
Enregistrement programmé avec le
®
système SHOWVIEW ............................... 32
Enregistrement programmé express ....... 34
FONCTIONS SPECIFIQUES
38
T
W
Fonctions de la télécommande .............. 38
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
MONTAGE
41
4
0
Préparatifs pour le montage ................... 41
Copie de cassettes ................................. 42
Copie ordinaire ..................................... 43
Montage par mémorisation
1
DV
VHS
de séquences ........................................ 44
Montage à partir d'un camescope ......... 48
Copie vers ou à partir d'un autre
magnétoscope ....................................... 50
Doublage audio .................................... 52
Montage par insertion ........................... 54
RACCORDEMENTS DE SYSTEME
57
Raccordement à un tuner satellite ......... 57
Raccordement à une chaîne stéréo ........ 60
Raccordement à une titreuse vidéo ....... 61
Raccordement à une imprimante .......... 63
REGLAGES AUXILIAIRES
64
Réglage du tuner ................................... 64
Réglage de l'horloge ............................. 70
Réglage du système SHOWVIEW .............. 71
625
EN CAS DE DIFFICULTES
72
75
QUESTIONS ET REPONSES
MODE D' EMP LOI
COMMANDES, INDICATEURS ET
CONNECTEURS
Ⅲ S-VHS/VHS PAL/SECAM
Ⅲ T-V LINK
76
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Ⅲ Digital T.B.C./N.R.
Ⅲ Digital 3R
Couverture
Ⅲ Décodeur NICAM/A2 incorporé
Ⅲ Système SHOWVIEW intégré
3615 JVC
LPT0339-001B
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Pré ca u tio n s à o b se rve r
Bien respecter ces consignes de sécurité. Ne pas le faire peut causer des dommages au magnétoscope, à la
télécommande ou à la cassette.
Utiliser l'appareil en position
horizontale et stable seulement
Eviter les champs magnétiques
Eviter les endroits très chauds et
l'exposition au soleil
puissants
Attention à la condensation
L'humidité dans l'air se condensera sur
le magnétoscope quand vous le
Ne pas boucher les grilles d'aération sur
le magnétoscope
transportez d'une pièce froide à une
pièce chaude, ou sous des conditions de
très forte humidité, comme des
Eviter les endroits très froids
gouttelettes d'eau qui se forment à la
surface d'un verre rempli avec un
liquide froid. La condensation de
l'humidité sur le tambour de têtes
causera des dommages à la bande. Dans
les cas où de la condensation se produit,
laisser l'alimentation pendant quelques
heures pour que le magnétoscope sèche.
Ne pas poser d'objets lourds sur le
magnétoscope ou sur la télécommande
Eviter les endroits très humides
En cas de transport
Ne pas poser d'objets susceptibles de se
renverser sur le dessus du magnétoscope
ou de la télécommande
Ⅲ Bien retirer la cassette du
magnétoscope avant de l'emballer
Ⅲ Eviter des chocs violents au
magnétoscope en cours d'emballage et
de transport
Eviter les endroits très poussiéreux
Eviter les endroits soumis à des vibra-
tions
Ne pas placer le magnétoscope sur des
coussins, des oreillers ou sur une
carpette épaisse.
Remettre les cassettes dans leurs
boîtes et les ranger verticalement.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNETOSCOPE
4
Ra cco rd e m e n ts d e b a se
Téléviseur
Câble RF (fourni)
Adaptateur antenne
(fourni)
Prise d'antenne
Prise péritélévision
S SORT
(DV/VH
ATTEN TIO N :
ANTENNE
ENTREE
Le téléviseur doit être muni d’une prise d’entrée AV
péritélévision à 21 broches pour le raccordement à
l’enregistreur.
Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement
branché pour obtenir des résultats corrects. Bien suivre ces
étapes. CES ETAPES DOIVENT ETRE TERMINEES AVANT
D'EFFECTUER TOUTE AUTRE OPERATION.
SORTIE
VERIFIER LE CONTENU
Panneau arrière
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires
indiqués dans “CARACTERISTIQUES TECHNIQUES”
1
2
(੬ couverture).
TROUVER UNE PLACE
POUR LE MAGNETOSCOPE
Poser le magnétoscope sur une surface horizontale
stable.
Câble péritélévision à
21 broches (fourni)
RACCORDER LE
MAGNETOSCOPE AU
TELEVISEUR
BRANCHER LE MAGNETO-
SCOPE SUR LE SECTEUR
a- Débrancher l’antenne TV du téléviseur.
b- Raccorder le câble d’antenne TV à la prise
ENTREE ANTENNE sur l’arrière du magnétoscope.
c- Raccorder le câble RF fourni entre la prise
SORTIE ANTENNE sur l’arrière du magnétoscope et
la borne d’antenne du téléviseur avec l'adaptateur
antenne fourni directement raccordé au téléviseur
comme illustré.
Raccorder le cordon d’alimentation fourni à la prise
d’entrée secteur sur le panneau arrière de l’enregistreur
et à une prise secteur.
3
4
Après avoir branché le cordon d’alimentation à une prise
secteur, le réglage automatique est effectué
d- Raccorder un câble péritélévision (fourni) entre la
prise AV1 ENTREE/SORTIE sur l’arrière du
magnétoscope et la prise péritélévision sur le
téléviseur.
e- Régler le commutateur AV1 SORTIE sur la position
appropriée. Voir “SELECTION DU SIGNAL
D’ENTREE/DE SORTIE AV1 POUR LE
automatiquement lorsque la touche
sur le
magnétoscope/la télécommande est pressée la première
fois pour mettre en marche l'alimentation du
magnétoscope (੬ p. 8).
RACCORDEMENT AV” à la page 6.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
Câble d'antenne
Prise secteur
AV1 ENTREE/SORTIE (L-1)
TIE
S)
CA ENTREE
SORTIE
AUDIO
(DV/VHS)
AV1 SORTIE
NORM. Y/C
G
D
AV2 ENTREE/DECODEUR (L-2
)
Prise d’entrée
secteur
Câble péritélévision à
21 broches (non fourni)
Décodeur de TV codée
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNETOSCOPE (suite)
6
DIFFERENCE ENTRE LES PRISES AV1 ENTREE/SORTIE ET AV2 ENTREE/DECODEUR
Les prises AV1 ENTREE/SORTIE et AV2 ENTREE/DECODEUR permettent le raccordement au téléviseur ou autre appareils.
Cependant, ces prises ayant des fonctions différentes, consultez le tableau suivant avant de procéder à un raccordement.
AV1 ENTREE/SORTIE
AV2 ENTREE/DECODEUR
ENTREE VIDEO
v
v
SORTIE VIDEO
v
–––
ENTREE S-VIDEO
SORTIE S-VIDEO
ENTREE RVB
v
v
–––
–––
–––
–––
ENTREE AUDIO GAUCHE
ENTREE AUDIO DROIT
SORTIE AUDIO GAUCHE
SORTIE AUDIO DROIT
Autres
v
v
v
v
v
v
–––
–––
● T-V LINK (੬ p. 13)
● Canal Plus (voir ci-après)
REMARQ UES:
● Réglez "SELECTION AV1" et "SELECTION AV2" sur le mode approprié en fonction de l’appareil. (੬ p. 56)
● Pour plus de détails, référez-vous au manuel de l’appareil que vous souhaitez raccorder.
SELECTION DU SIGNAL D’ENTREE/DE SORTIE AV1 POUR LE RACCORDEMENT AV
La prise AV1 ENTREE/SORTIE peut recevoir et délivrer soit un
signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal Y/C
REMARQ UES:
● Régler votre téléviseur en mode VIDEO (ou AV), Y/C ou
(un signal dans lequel les signaux de luminance et de
chrominance sont séparés). Pour la sélection du signal
d’entrée, sélectionner "NORMAL" (signal composite) ou
"S-VIDEO" (signal Y/C) dans le menu pour le réglage
"SELECTION AV1" (੬ p. 56). Pour la sélection du signal de
sortie, utiliser le commutateur AV1 SORTIE situé sur le
panneau arrière.
● Si la prise péritélévision de votre téléviseur n'est compatible
qu'avec le signal composite, placer ce commutateur sur
NORM.
RVB en fonction du type de la prise péritélévision de votre
téléviseur.
● Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel
d'instructions de votre téléviseur.
● Pour obtenir des images S-VHS de haute qualité, vous
pouvez également utiliser le raccordement S-VIDEO décrit
à la page 7.
● Si la prise péritélévision de votre téléviseur est compatible
avec le signal Y/C, placer ce commutateur sur Y/C. Vous
pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité.
RACCORDEMENT DECODEUR-MAGNETOSCOPE (Canal Plus)
Ⅲ Si vous êtes abonné aux programmes codés (Canal Plus),
raccorder simplement votre décodeur à la prise AV2
ENTREE/DECODEUR de votre magnétoscope et régler
dans le menu "SELECTION AV2" sur "DECODEUR"
(੬ p. 56). Ensuite, bien mémoriser Canal Plus avec la
procédure "Recevoir une chaîne codée", telle quelle
vous est indiquée p. 67. Vous pourrez ainsi profiter de
ces programmes codés comme des programmes
ordinaires.
Ⅲ La fonction messagerie du nouveau décodeur Canal Plus
est disponible au travers de ce modèle, sauf lorsqu'il est en
mode TV et positionné sur Canal Plus.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
Ra cco rd e m e n t S-VIDEO
Connecteur
d'entrée S-VIDEO
Arrière du téléviseur
Câble S-Vidéo (non fourni)
Câble audio
(non fourni)
Prise
d'antenne
Connecteurs
d'entrée AUDIO
Prise d’entrée
secteur
Prise secteur
SORTIE S-VIDEO
(S SORTIE)
ENTREE
ANTENNE
AV1 ENTREE/SORTIE (L-1)
ꢀ
S SORTIE
(DV/VHS)
CA ENTREE
ANTENNE
ENTREE
SORTIE
AUDIO
(DV/VS)
AV1 SORTIE
NORM. Y/C
G
D
AV2 ENTREE/DECODEUR (L-2
)
SORTIE
Panneau arrière
SORTIE AUDIO
SORTIE
ANTENNE
Câble RF (fourni)
● Pour raccorder un téléviseur avec connecteurs d'entrée
S-VIDEO/AUDIO …
REMARQ UES:
RACCORDER LE MAGNETO-
SCOPE AU TELEVISEUR
● Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité.
● Si votre téléviseur n'est pas stéréo, utiliser les connecteurs
SORTIE AUDIO du magnétoscope pour le raccordement à un
amplificateur audio pour la reproduction du son Hi-Fi stéréo.
(੬ p. 60)
a- Raccorder l'antenne au magnétoscope et au téléviseur
comme dans "Raccordements de base" (੬ p. 4).
b- Raccorder le connecteur S SORTIE du magnétoscope
1
● Pour faire fonctionner le magnétoscope avec votre téléviseur
en utilisant le raccordement S-VIDEO, régler votre téléviseur
sur le mode AV.
● Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel
d'instructions de votre téléviseur.
au connecteur d'entrée S-VIDEO du téléviseur.
c- Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO du
magnétoscope aux connecteurs d'entrée audio du
téléviseur.
BRANCHER LE MAGNETO-
SCOPE SUR LE SECTEUR
Après avoir branché le cordon secteur à une prise de
courant, l'affichage du réglage de pays apparaît sur l'écran
TV et/ou sur le panneau d'affichage avant du
Raccorder le cordon d’alimentation fourni à la prise
d’entrée secteur sur le panneau arrière de l’enregistreur
magnétoscope lorsque la touche
sur le magnétoscope/
la télécommande est pressée la première fois pour mettre
en marche l'alimentation du magnétoscope; passer à la
page 8 pour effectuer le réglage automatique.
2
et à une prise secteur.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAGES INITIAUX
8
La fonction de réglage automatique règle l'horloge, les canaux du
tuner et les numéros guides, automatiquement, lorsque la touche
sur le magnétoscope/la télécommande est pressée la première
fois pour mettre en marche l'alimentation du magnétoscope
après avoir branché le cordon secteur à une prise de courant.
Ré g la g e
Avant de lancer la procédure suivante, s'assurer que le câble
d'antenne TV est raccordé au magnétoscope et que le cordon
d'alimentation secteur du magnétoscope est branché à une
prise secteur (੬ p. 4).
a u to m a tiq u e
Ré g la g e a u to m a tiq u e d e s
ch a în e s/ ré g la g e
EFFECTUER LE REGLAGE
AUTOMATIQUE
a u to m a tiq u e d e l'h o rlo g e /
ré g la g e a u to m a tiq u e d e s
n u m é ro s g u id e s
Appuyer sur
du magnétoscope ou de la télécommande.
Si vous vous référez au panneau d’affichage avant:
1
%
Appuyer sur
pour sélectionner "Auto" et appuyer
fi
sur OK ou
#
.
Si vous vous référez à l’affichage sur écran:
%
Appuyer sur
pour
fi
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "REGL.
REGL. AUTO. DES CANAUX
T-V LINK
AUTO. DES CANAUX" et
appuyer sur OK ou
#.
CHAINE +/–
5
[
] =
∞
[MENU] : SORTIE
"Auto" apparaît sur le panneau d’affichage en
clignotant; ne PAS appuyer sur des touches du
magnétoscope ou de la télécommande avant que
le panneau d'affichage montre l'heure courante,
"(CH)1" ou "– –: – –". (Se référer à l'encadré en
haut de la page 10.)
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
Lors de la recherche
des canaux, les images
4
0
des chaînes détectées
REGL. AUTO. DES CANAUX
apparaissent à l'écran
pendant quelques
TV PROG +/–
VEUILLEZ ATTENDRE S. V. P.
secondes. Comme le
réglage automatique
des chaînes
1
DV
VHS
+
+
+
0
progresse, la marque
[MENU] : SORTIE
"
" sur l'écran se
Commencement
Fin
déplace de la gauche
vers la droite.
REMARQ UES:
OK
MENU
● S'il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur
ou MENU alors que le réglage automatique est en cours, le
réglage automatique sera interrompu; bien couper une fois
l'alimentation du magnétoscope et appuyer de nouveau sur
pour remettre l'alimentation pour relancer le réglage
automatique.
● La fonction de réglage automatique des canaux est effectuée
en premier; elle affecte automatiquement toutes les stations
recevables dans votre région pour que vous puissiez les
appeler avec les touches CHAINE ou TV PROG sans avoir à
passer par des canaux vacants.
● La fonction de réglage automatique de l'horloge règle
l'horloge automatiquement en lisant des données de réglage
de l'horloge d'une station transmettant un signal PDC alors
que le réglage automatique des canaux est effectué.
● Pendant le réglage automatique des canaux, le magnétoscope
reconnaît le nom de la station détectée et le met dans la
mémoire du magnétoscope, puis règle automatiquement le
numéro guide SHOWVIEW pour ces stations selon la zone
d'émission.
ATTEN TIO N
Une fois que vous avez effectué le réglage automatique,
même si le soutien mémoire du magnétoscope est expiré,
toutes les stations mémorisées et leurs numéros guides restent
dans la mémoire du magnétoscope et le magnétoscope
n'effectuera pas de nouveau le réglage automatique. Vous
avez seulement besoin de régler l'horloge. (੬ p. 70)
Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuez
chaque réglage comme requis.
● Réglage du tuner ੬ p. 64
● Réglage de l'horloge ੬ p. 70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
Vous pouvez régler les canaux du tuner du magnétoscope en
téléchargeant les données pré-réglées à partir de votre téléviseur
au lieu d’utiliser la fonction de réglage automatique (੬ p. 8).
Une fois que le téléchargement est terminé, le magnétoscope
règle automatiquement l’horloge et le numéro guide.
Télécha rgement
p ré -ré g lé
Avant de lancer cette procédure, vous devez au préalable avoir
effectué le raccordement de base (੬ p. 4).
TELECHARGEMENT A
PARTIR DU TELEVISEUR
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un
téléviseur offrant T-V Link, etc.*
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou
NEXTVIEWLINK à l'aide d'un câble péritélévision à 21 broches
entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de
fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système
utilisé.
Appuyer sur
du magnétoscope ou de la télécommande.
Si vous vous référez au panneau d’affichage avant:
1
%
Appuyer sur
pour sélectionner "CH – –" et appuyer
fi
sur OK ou
#.
Si vous vous référez à l’affichage sur écran:
%
Appuyer sur
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "T-V LINK" et
pour
fi
REGL. AUTO. DES CANAUX
T-V LINK
appuyer sur OK ou
#.
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
5
[
] =
∞
[MENU] : SORTIE
La position pré-réglée indiquée sur le panneau
d’affichage croît à partir de "CH 1"; ne PAS
appuyer sur des touches du magnétoscope ou de
la télécommande avant que le panneau
d’affichage montre l’heure courante, "(CH)1" ou
"– –: – –". (Se référer à l’encadré en haut de la
page 10.)
4
0
1
DV
VHS
● Si vous utilisez
l’affichage sur écran,
l’écran de T-V LINK
T-V LINK
apparaît. Puis l’écran de
REGL. DES NUMEROS
GUIDE apparaît pendant
le réglage du numéro
guide.
● Une pression sur
n'importe quelle touche
du magnétoscope ou de
la télécommande
VEUILLEZ ATTENDRE S. V. P.
[MENU] : SORTIE
OK
MENU
interrompra un
téléchargement en cours.
REGL. DES NUMEROS GUIDE
VEUILLEZ ATTENDRE S. V. P.
REMARQ UES:
● Dans les zones où aucune station de télévision ne transmet de
signal PDC, le magnétoscope sera incapable d’effectuer le
réglage automatique de l’horloge ou le réglage automatique
des numéros guides.
[MENU] : SORTIE
● S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur
ou MENU alors que le téléchargement ou la configuration
sont en cours, ces opérations seront interrompues; bien
couper une fois l’alimentation du magnétoscope et appuyer
de nouveau sur
pour remettre l’alimentation pour
relancer l’opération.
● Selon les conditions de réception, le réglage automatique de
l'horloge peut ne pas fonctionner correctement.
● Sur ce magnétoscope, vous pouvez utiliser les caractères:
A–Z, 0–9, –, , + et
(N.TV). Les noms de certaines stations téléchargées peuvent
être différents de ceux de votre téléviseur (੬ p. 68).
(espace) pour nommer une station
*
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAGES INITIAUX (suite)
10
Le résultat du réglage automatique / téléchargement pré-réglé apparaît sur le panneau d'affichage avant.
● Si le réglage automatique des canaux et le réglage
automatique de l'horloge ont tous les deux été effectués
avec succès, l'heure actuelle correcte sera affichée.
A
● Si le réglage automatique des canaux a été effectué avec
succès mais que le réglage automatique de l'horloge n'a
pas marché, "(CH)1" sera affiché.
B
● Si ni le réglage automatique des canaux ni le réglage
automatique de l'horloge ont marché, "– – :– –" sera
affiché.
C
Vous pouvez vérifier si les numéros guides ont été réglés correctement quand vous effectuez l'enregistrement programmé avec
le système SHOWVIEW (੬ p. 32); si le numéro de la chaîne affiché à l'étape 3 est correct, ceci confirme que le numéro guide
pour le numéro SHOWVIEW que vous avez entré à l'étape 2 a été réglé correctement.
A Si le ré g la g e a u to m a tiq u e d e s ca n a u x e t le ré g la g e a u to m a tiq u e d e l'h o rlo g e o n t to u s le s
d e u x é té e ffe ctu é s a ve c su ccè s:
1 Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s'assurer que toutes les stations nécessaires ont été
mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches CHAINE ou TV PROG.
● Si des noms de station (N.TV — ੬ p. 69) ont également été mis dans la mémoire du magnétoscope, le nom de station
sera affiché dans le coin supérieur gauche de l'écran pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, changer les positions préréglées ou
pour régler ou changer des noms de station, voir page 66 à 69.
B Si le ré g la g e a u to m a tiq u e d e s ca n a u x a é té e ffe ctu é a ve c su ccè s m a is q u e le ré g la g e
a u to m a tiq u e d e l'h o rlo g e n 'a p a s m a rch é :
1 Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s'assurer que toutes les stations nécessaires ont été
mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches CHAINE ou TV PROG.
● Si des noms de station (N.TV — ੬ p. 69) ont également été mis dans la mémoire du magnétoscope, le nom de station
sera affiché dans le coin supérieur gauche de l'écran pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, changer les positions préréglées ou
pour régler ou changer des noms de station, voir page 66 à 69.
2 Effectuer le réglage de l'horloge à la page 70.
C Si le ré g la g e a u to m a tiq u e d e s ca n a u x e t le ré g la g e a u to m a tiq u e d e l'h o rlo g e n 'o n t p a s
fo n ctio n n é to u s le s d e u x :
1 S'assurer que le câble d'antenne TV est raccordé correctement au magnétoscope et couper une fois l'alimentation du
magnétoscope, puis remettre l'alimentation du magnétoscope.
● Le magnétoscope essaiera d'effectuer de nouveau le réglage automatique ou le téléchargement pré-réglé.
IMPO RTAN T
● En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage
automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement,
lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système SHOWVIEW, le magnétoscope enregistrera le programme
d'une autre chaîne. En programmant en mode SHOWVIEW, bien vérifier si la chaîne sélectionnée est celle qui va recevoir le
programme que vous voulez enregistrer. (੬ p. 32, "Enregistrement programmé avec le système SHOWVIEW").
● Comme votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres, certaines
de ces stations mémorisées peuvent produire une image bruitée. Pour effacer ces stations, ੬ "Eliminer une chaîne" à la page 67.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
Vous pouvez choisir d'avoir ou pas l'affichage de divers indicateurs de
fonctionnement sur l'écran, en réglant cette fonction sur "M." ou "A.".
Affich a g e s sur
METTRE EN MARCHE LE
MAGNETOSCOPE
Appuyer sur
.
é cra n
1
2
3
4
Mettre en marche le téléviseur; sélectionner le mode AV.
AVOIR ACCES A L'ECRAN
"MENU PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
AVOIR ACCES A L'ECRAN
"AUTRES REGLAGES"
4
0
Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "AUTRES REGLAGES", puis appuyer sur OK
ou
.
#
1
DV
VHS
PERMETTRE/ EMPECHER
L'AFFICHAGE SUR ECRAN
Le réglage par défaut est
AUTRES REGLAGES
"M.", par conséquent si
vous voulez les affichages
sur écran, laisser le réglage
comme il est et passer à
l'étape 5. Si vous ne voulez
pas que les affichages
SEL. SORTIES A/V
O.S.D.
AUTO
M.
A.
ENR. PROG. AUTO
DIRECT REC
M.
A.
ECONOMIE ENERGIE
SELECTION AV1
SELECTION AV2
NORMAL
AUX.
OK
MENU
apparaissent, appuyer sur
%fi pour déplacer la barre
illuminée (curseur) sur
5
[
] =
∞
[MENU] : SORTIE
"O.S.D." et appuyer sur OK ou pour régler "O.S.D."
#
(Aff. sur écran) sur "A.".
REMARQ UES:
● En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour
montage, bien régler "O.S.D." sur "A." avant de lancer le
montage.
● Pendant la lecture, les indicateurs de mode de
fonctionnement peuvent être perturbés en fonction de la
bande utilisée.
REVENIR A L'ECRAN
NORMAL
Appuyer sur MENU.
5
L'indication sur l'écran du téléviseur vous dit ce que le magnétoscope fait.
12
13
1
1
12
13
q6
VN
q6
11
10
9
2
3
]
48kHz
11
10
9
CH. 12 ABCD
23 : 59
]
2
CH. 1 TF1
21 : 00
VN
31. 12. 99 – ATTENTION –
24. 12. 99 – ATTENTION–
ENREGISTR. PAR MINUTERIE
BIENTOT PRET A COMMENCER
ENREGISTR. PAR MINUTERIE
BIENTOT PRET A COMMENCER
8
7
DV
[
]
VHS
[
]
8
ST
ST NICAM
HI FI
NORM
25. 12. 99
22 : 45
7
6
4
5
4
5
–1 : 23 : 45
T. RESTANT 1: 00
G
D
6
VHS
DV
1– Indicateurs de mode de fonctionnement
2– Vitesse d'enregistrement VN/LD/EP
(EP est uniquement pour la lecture NTSC)
3– Indicateur de mode d’enregistrement audio (DV) (੬ p. 23)
4– Affichage de compteur (VHS)
Jour/mois/année d’enregistrement (DV)
5– Indicateur de durée de bande restante (VHS) (੬ p. 27)
Heure d’enregistrement (DV)
6– Affichage du mode audio (੬ p. 21, 23)
7– Affichage NICAM et A2 (੬ p. 29)
8– Indicateur VHS/DV (੬ p. 14)
9– Jour/mois/année
10– Affichage de l'horloge
11– Numéro de position du canal (chaîne) et nom de station/
indicateur Aux. (L-1, L-2 ou L-3)
12– Affichage d'avertissement de minuterie (੬ p. 33, 35)
13– Marque de cassette chargée
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAGES INITIAUX (suite)
12
Vous pouvez réduire la consommation d'énergie alors que
l'alimentation du magnétoscope est coupée.
Mo d e
METTRE LE MAGNETO-
SCOPE EN MARCHE
Appuyer sur
.
d 'é co n o m ie
d 'é n e rg ie
1
2
3
AVOIR ACCES A L'ECRAN
"MENU PRINCIPAL"
Mettre en marche le téléviseur; sélectionner le mode AV.
Appuyer sur MENU.
AVOIR ACCES A L'ECRAN
"AUTRES REGLAGES"
%fi
Appuyer sur
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "AUTRES
pour
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES
MODES VHS/S-VHS
MODE DV
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
REGLAGES", puis appuyer
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
REGLAGES INITIAUX
sur OK ou
.
#
4
0
[5 ] =
∞
[MENU] : SORTIE
SELECTIONNER LE MODE
D'ECONOMIE D'ENERGIE
1
DV
VHS
%fi
Appuyer sur
pour
AUTRES REGLAGES
SEL. SORTIES A/V
O.S.D.
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "ECONOMIE
ENERGIE", puis appuyer
AUTO
M.
4
ENR. PROG. AUTO
DIRECT REC
ECONOMIE ENERGIE
A.
M.
M.
sur OK ou pour "M.".
#
SELECTION AV1
SELECTION AV2
NORMAL
AUX.
OK
MENU
[5 ] =
∞
[MENU] : SORTIE
REVENIR A L'ECRAN
NORMAL
Appuyer sur MENU.
5
REMARQ UES:
● En mode d'économie d'énergie, le panneau d'affichage sera
éteint.
● La fonction Juste à l'heure (੬ p. 70) ne marche pas lorsque le
mode d'économie d'énergie est engagé.
● Alors que le magnétoscope est en mode d'économie
d'énergie, l'image peut être distordue momentanément quand
vous mettez le magnétoscope en marche/arrêt.
● Le mode d'économie d'énergie ne fonctionne pas quand …
… le magnétoscope est dans le mode d'attente de minuterie.
… l'alimentation du magnétoscope est coupée après
l'enregistrement par minuterie (ou l'enregistrement immédiat).
… "SELECTION AV2" est réglé sur "DECODEUR" ou "DEC.
SAT" (੬ p. 56).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
T-V LINK
13
Dire ct Re c
Vous pouvez commencer à enregistrer l’émission que vous
regardez sur votre téléviseur à l’aide d’une simple opération.
Appuyer sur q et tout en maintenant pressé, appuyer sur 4 de
la télécommande ou appuyer sur q sur le magnétoscope.
Pour utiliser cette fonction, procédez comme indiqué ci-après.
Fo n ctio n s d e
T-V LIN K
METTRE LE MAGNETO-
SCOPE EN MARCHE
Lorsque vous raccordez le magnétoscope et votre téléviseur à
l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé
(੬ p. 4), ce magnétoscope offre les fonctions décrites ci-après.
Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un
téléviseur offrant T-V Link, etc*.
Appuyer sur
.
1
2
3
Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre téléviseur.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NEXTVIEWLINK à l'aide d'un
câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de
compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en
fonction du système utilisé.
AVOIR ACCES A L'ECRAN
"MENU PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
N e x TVie w Lin k
Vous pouvez télécharger les informations de numéro de guide
électronique (GPE) à partir de votre téléviseur pour un
enregistrement par minuterie sur le magnétoscope.
AVOIR ACCES A L'ECRAN
"AUTRES REGLAGES"
Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre téléviseur.
%fi
Appuyer sur
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "AUTRES
pour
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES
MODES VHS/S-VHS
MODE DV
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
REGLAGES INITIAUX
REGLAGES", puis appuyer
Mise e n m a rch e a u to m a tiq u e d u
té lé vise u r
sur OK ou
.
#
Vous pouvez mettre en marche votre téléviseur et le réglez sur
le mode vidéo automatiquement chaque fois que vous lisez une
cassette.
5
[
] =
∞
[MENU] : SORTIE
Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre téléviseur.
SELECTIONNER LE MODE
DIRECT REC
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "DIRECT
Mise e n m o d e d ’a tte n te
AUTRES REGLAGES
%fi
Appuyer sur
pour
a u to m a tiq u e d u m a g n é to sco p e
SEL. SORTIES A/V
O.S.D.
AUTO
M.
A.
Vous pouvez couper l’alimentation de votre magnétoscope à
l’aide de la télécommande de votre téléviseur. Pour des détails,
consulter le mode d’emploi de votre téléviseur.
ENR. PROG. AUTO
DIRECT REC
4
5
M.
REC", puis appuyer sur OK
ECONOMIE ENERGIE
SELECTION AV1
SELECTION AV2
A.
ou pour "M.".
#
NORMAL
AUX.
[5 ] =
∞
[MENU] : SORTIE
REVENIR A L'ECRAN
NORMAL
Appuyer sur MENU.
REMARQ UES:
● Si "DIRECT REC" est réglé sur "A.", la touche q fonctionne
comme indiqué dans "Enregistrement simple" (੬ p. 26).
● Pendant Direct Rec, "– –" apparaît sur le panneau d’affichage.
● Lorsque vous utilisez les fonctions T-V LINK, veillez à
employer le câble péritélévision à 21 broches ayant tous ses
contacts câblés.
● La fonction de Reprise ne peut être utilisée pendant Direct
Rec (੬ p. 28).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LECTURE
14
L'opération la plus élémentaire et la plus facile possible avec
votre magnétoscope est la lecture de cassette. Des signaux déjà
enregistrés sur une bande vidéo sont lus par votre magnétoscope
et visualisés sur votre téléviseur comme un programme TV.
Le cture sim p le
CHARGER UNE CASSETTE
Mettre en marche le téléviseur; sélectionner le mode AV.
S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est
en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à
1
vous et que la flèche sur le devant de la cassette est
pointée vers le magnétoscope. Ne pas appliquer trop de
force pour l’introduction.
● L’enregistreur s’allume automatiquement.
Le compteur est remis à 0:00:00 (platine VHS
seulement).
● Platine VHS
Si la languette de sécurité d’enregistrement de la
cassette a été retirée, la lecture commence
automatiquement.
Platine DV
Si le commutateur de protection contre l’effacement
est sur "SAVE", la lecture commence
automatiquement.
SELECTIONNER LA PLATINE
Appuyer sur VHS ou DV. L’indicateur VHS ou DV
s’allume.
4
0
2
TROUVER LE DEBUT DU
PROGRAMME
VHS
DV
VHS
Si la bande est avancée au delà du point de début,
appuyer sur 2 . Pour faire défiler en avant, appuyer
sur 3.
3
4
5
COMMENCER LA LECTURE
Appuyer sur 4. "BEST" apparaît en clignotant sur le
panneau d'affichage du magnétoscope pendant
l'alignement automatique. (੬ p. 30)
JOG/SHUTTLE
RECH. VAR.
ARRETER LA LECTURE
Appuyer sur 5. Appuyer ensuite sur 8 de la platine
IMAGE/IMAGE
VHS ou de la platine DV pour retirer la cassette.
Cassettes utilisables
Platine VHS
● Des enregistrements de camescope VHS compact peuvent être lus sur ce
magnétoscope. Placer simplement la cassette enregistrée dans un adaptateur de
cassette VHS et elle peut être utilisée comme toute cassette VHS de taille
standard.
● La platine VHS de cet enregistreur peut enregistrer sur des cassettes VHS et
Super VHS. Alors que seulement des signaux VHS peuvent être enregistrés sur
des cassettes VHS ordinaires, des signaux VHS et Super VHS peuvent être
enregistrés et lus en utilisant des cassettes Super VHS.
Platine DV
Seules des cassettes marquées
peuvent être utilisées sur la platine DV.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
Ra le n ti
Fo n ctio n s d e
le ctu re
PASSER EN LECTURE AU
RALENTI
Pendant l'arrêt sur image, tourner la bague RECH. VAR.
1
vers la droite pour le ralenti avant, ou vers la gauche
pour le ralenti inverse (voir l’illustration à gauche).
1
OU
Arrêt sur image
Pendant l'arrêt sur image, appuyer sur 6 et maintenir
pendant 2 secondes, puis relâcher. Appuyer et relâcher
de nouveau pour revenir en arrêt sur image.
(Platine VHS seulement)
OU
u
Pendant l'arrêt sur image, continuer à appuyer sur ou
@
. Relâcher pour revenir en arrêt sur image.
#
(Platine VHS seulement)
e
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
Re ch e rch e visu e lle u ltra -
ra p id e 1 5 x
REMARQ UES:
● Se référer à l'illustration de la bague RECH. VAR. au-dessus
en lisant les procédures suivantes.
PASSER EN RECHERCHE
VISUELLE ULTRA-RAPIDE
● Pour utiliser la molette IMAGE/IMAGE ou la bague
RECH. VAR. de la télécommande, appuyer d'abord sur
JOG/SHUTTLE pour que la touche s'allume. Appuyer de
nouveau sur la touche éteint le témoin.
● Lorsqu’on utilise la molette IMAGE/IMAGE pendant la lecture
sur la platine DV, la tourner lentement.
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, tourner la
bague RECH. VAR. complètement sur la droite pour la
1
recherche visuelle ultra-rapide avant, ou sur la gauche
pour la recherche visuelle ultra-rapide inverse. En
relâchant RECH. VAR. l'arrêt sur image reprend.
OU
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, appuyer sur
3 pour la recherche visuelle ultra-rapide avant, ou sur
2 pour la recherche visuelle ultra-rapide inverse.
Arrê t su r im a g e / le ctu re
im a g e p a r im a g e
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
FAIRE UNE PAUSE
PENDANT LA LECTURE
REMARQ UES:
Appuyer sur 6.
● Pendant la lecture ou l'arrêt sur image, maintenir pressé 3
ou 2 pour des recherches courtes. Lorsque la touche est
relâchée, la lecture normale reprend.
1
● La vitesse de la bande est réduite à 13 fois la vitesse de
lecture normale pendant la recherche avec une bande
enregistrée en mode LD.
LECTURE IMAGE PAR
IMAGE
lecture image par image avant, ou vers la gauche pour
la lecture image par image inverse.
● La vitesse de la bande ne sera pas de 15 fois la vitesse de
lecture normale pendant la recherche avec une bande NTSC.
● L'image sera monochrome avec une bande SECAM ou
MESECAM enregistrée en mode LD pendant la recherche,
l'arrêt sur image, le ralenti ou la lecture image par image.
● Pour éviter une distorsion d'image avec une bande MESECAM
enregistrée en mode LD, régler "SYST. COULEUR" sur
"MESECAM" (੬ p. 24) pendant la recherche, l'arrêt sur image
ou l'avance image par image.
Tourner la molette IMAGE/IMAGE vers la droite pour la
2
OU
Appuyer sur 6.
OU
Appuyer sur ou . (Platine VHS seulement)
@
#
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
ATTEN TIO N (p la tin e VHS se u le m e n t)
● L'image peut ne pas apparaître pendant la recherche visuelle ultra-rapide avec une bande enregistrée en mode LD.
● En mode de recherche, d'arrêt sur image, de ralenti ou de lecture image par image, l'image peut être distordue, et il y aura
une perte de couleur.
● Lorsque la lecture reprend à partir de la recherche, de l'arrêt sur image, du ralenti ou de la lecture image par image, l'image peut
momentanément vibrer verticalement en fonction du type de téléviseur utilisé.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LECTURE (suite)
16
Recherche à vitesse va ria b le
PASSER EN RECHERCHE A
VITESSE VARIABLE
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, tourner la
bague RECH. VAR. vers la droite pour la recherche à
CHAINE
1
vitesse variable avant, ou vers la gauche pour la
recherche à vitesse variable inverse (se reporter à
l'illustration de la page 15).
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur 4.
T
W
Ré g la g e d ’AFFICHAGE
DATE (p la tin e DV)
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
Régler "AFFICHAGE DATE" sur "M." pour afficher la date et
l’heure de l’enregistrement d’origine.
4
0
1 Appuyer sur MENU pour
MODE DV
MODE ENR. AUDIO
MODE 32kHz
32kHz
AUDIO 1
M.
avoir accès à l'écran de
menu principal.
TV PROG
AFFICHAGE DATE
ENR AUDIO NICAM
STEREO
2 Déplacer la barre
illuminée (curseur) sur
"MODE DV" en appuyant
1
DV
VHS
%
sur
, puis sur OK ou
#.
fi
3 Déplacer la barre
illuminée (curseur) sur
"AFFICHAGE DATE" en
[5 ] =
∞
[MENU] : SORTIE
%
appuyant sur
sélectionner "M." ou "A.".
, puis appuyer sur OK ou
#
pour
fi
4 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
JOG/SHUTTLE
RECH. VAR.
IMAGE/IMAGE
Co d e te m p o re l (p la tin e DV)
Pendant l’enregistrement, un code temporel est enregistré sur la bande. Ce code
temporel permet de vérifier la position de la bande lors de la lecture ou du montage
d’une cassette. Pour un montage par mémorisation de séquences (੬ p. 44), un code
temporel est nécessaire.
Secondes
Minutes
Heures
0 : 00 : 00
REMARQ UES:
La présence d’un espace vierge (non enregistré) au milieu d’une bande peut provoquer un mauvais fonctionnement.
Un "espace vierge" d’une bande est une partie ou rien n’est enregistré. Si l’on commence à enregistrer sur un espace vierge, les
codes temporels recommencent à "0:00:00". Si des codes temporels identiques sont enregistrés en deux endroits différents de la
bande, le montage par mémorisation de séquences et d’autres opérations similaires risqueront d’être incorrects.
Dans les cas suivants, visionner la bande pour trouver le point final de la scène et commencer l’enregistrement à partir de ce
point:
● si l’on désire commencer à enregistrer au milieu d’une cassette sur laquelle un enregistrement a déjà été effectué;
● si l’on désire reprendre un enregistrement ayant été interrompu pour visionner la partie enregistrée jusque là;
● après une coupure de courant ou une décharge complète des batteries lors d’un enregistrement avec un camescope.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
Alig n e m e n t m a n u e l
Re ch e rch e in d e x é e
(p la tin e VHS se u le m e n t)
Votre magnétoscope dispose d'une commande d'alignement
automatique. Pendant la lecture, vous pouvez l'annuler et régler
manuellement l'alignement en appuyant sur les touches CHAINE
ou TV PROG.
(p la tin e VHS se u le m e n t)
Votre magnétoscope marque
automatiquement des codes
d'indexation au début de chaque
enregistrement. Cette fonction vous
donne un accès rapide à tout code
d'indexation jusqu'à 9 dans un
sens ou l'autre.
£ 2
REMARQ UE:
Avant de commencer, s'assurer que
le magnétoscope est en mode d'arrêt.
ANNULER L'ALIGNEMENT
AUTOMATIQUE
ACTIVER LA RECHERCHE
Pendant la lecture, appuyer sur
sur la
télécommande pour passer en alignement manuel.
INDEXEE
1
2
3
Appuyer sur ou (™ ou £). "™ 1" ou "£
@
#
1" est affiché sur l'écran, "1" ou "–1" sur le panneau
d'affichage et la recherche commence dans le sens
correspondant.
AJUSTER MANUELLEMENT
L'ALIGNEMENT
1
● Pour accéder aux codes d'indexation 2 à 9, appuyer
Appuyer sur CHAINE ou TV PROG + ou – pour ajuster
plusieurs fois sur ou jusqu'à l'affichage du bon
@
#
l'alignement.
numéro d'index.
Ex.: Pour localiser le début de B à partir de la position
courante, appuyer deux fois sur
Pour localiser le début de D à partir de la position
.
@
REPASSER EN ALIGNEMENT
AUTOMATIQUE
courante, appuyer une fois sur
.
#
Position courante
Appuyer sur
sur la télécommande pour repasser
en alignement automatique.
A
B
C
D
E
F
–2
–1
1
2
3
REMARQ UE:
Numéro d'index
● Quand le code d'indexation spécifié est trouvé, la
lecture commence automatiquement.
Quand une nouvelle cassette est introduite, le magnétoscope
passe automatiquement en mode d'alignement automatique.
Mém oire de la fonction suiva nte
La Mémoire de la fonction suivante indique au
magnétoscope ce qu’il doit faire après le rembobinage.
Avant de continuer, s’assurer que le magnétoscope est
dans le mode d’arrêt.
a– Pour commencer automatiquement la lecture après
rembobinage de la bande . . .
. . . appuyer sur 2, puis appuyer sur 4 dans les
2 secondes.
b– Pour couper automatiquement l’alimentation après
rembobinage de la bande . . .
. . . appuyer sur 2, puis appuyer sur
dans les
2 secondes.
c– Pour que la cassette soit automatiquement éjectée après
le rembobinage de la bande . . .
. . . appuyer sur 2, puis appuyer sur 8 dans les
2 secondes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LECTURE (suite)
18
Co rre cte u r d e b a se d e
AVOIR ACCES A L'ECRAN
DU MENU PRINCIPAL
te m p s/ ré d u ctio n d e b ru it
n u m é riq u e
Appuyer sur MENU.
(DIGITAL TBC/ N R)
1
2
(p la tin e VHS se u le m e n t)
AVOIR ACCES A L’ECRAN
"MODES VHS/ S-VHS"
Votre magnétoscope dispose d'un correcteur de base de temps
(TBC) qui supprime l'instabilité des signaux vidéo variables
pour fournir une image stable même avec des bandes anciennes
ou des cassettes de location. La réduction de bruit numérique 3-
DNR qui coupe le bruit et permet une reproduction d'image
claire est également liée à cette fonction.
Déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "MODES
VHS/S-VHS" en appuyant
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES
MODES VHS/S-VHS
sur %fi#, puis appuyer sur
MODE DV
* Le réglage par défaut est "M.".
REGL. AUTO. DES CANAUX
OK ou
.
Nous vous recommandons d'utiliser la fonction de correcteur
de base de temps numérique en…
REGL. MANUEL CANAUX
REGLAGES INITIAUX
... lisant une bande enregistrée sur un camescope.
... lisant une bande utilisée de façon répétée.
... utilisant ce magnétoscope comme lecteur pour du montage.
[5 ] =
∞
[MENU] : SORTIE
SELECTIONNER LE MODE DE
REGLAGE DIGITAL TBC/ NR
Déplacer la barre illuminée
MODES VHS/S-VHS
(curseur) sur "DIGITAL
TBC/NR" en appuyant sur
%fi, puis appuyer sur OK
B.E.S.T.
M.
AUTO
A.
CONTROLE IMAGE
COMMUT. AUTO VN/LD
DIGITAL 3R
3
M.
S-VHS
AUTO
AUTO
DIRECT
M.
ou
#
pour régler sur "M.".
SYST. COULEUR
SIGNAL SORTIE
DIGITAL TBC/NR
T
W
L-3 AV
NORMAL
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
[5 ] =
∞
[MENU] : SORTIE
4
REVENIR A L'ECRAN NOR-
0
MAL
Appuyer sur MENU.
1
DV
VHS
4
REMARQ UES:
● Si on lit une cassette enregistrée dans des conditions de
réception TV médiocres, il se peut dans certains cas que
l’image soit plus stable avec "DIGITAL TBC/NR" sur "A.".
● Lorsque "DIGITAL TBC/NR" est sur "M.", si on lit une cassette
sur laquelle certains types de signaux ont été enregistrés (à
l’aide d’un ordinateur ou d’un générateur de caractères),
l’image peut présenter une distorsion à la lecture. Régler alors
"DIGITAL TBC/NR" sur "A.".
MENU
● Lors de la lecture d’une cassette MESECAM, la fonction
Digital TBC/NR est inopérante même si "DIGITAL TBC/NR"
est sur "M.".
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
Dig ita l 3 R
(p la tin e VHS se u le m e n t)
Le système d'image Digital 3R applique une correction de
contours au signal de luminance pour augmenter le détail.
AVOIR ACCES A L'ECRAN
DU MENU PRINCIPAL
Appuyer sur MENU.
1
2
AVOIR ACCES A L’ECRAN
"MODES VHS/ S-VHS"
Déplacer la barre illuminée
MENU PRINCIPAL
(curseur) sur "MODES
VHS/S-VHS" en appuyant
AUTRES REGLAGES
MODES VHS/S-VHS
sur %fi, puis appuyer sur
T
W
MODE DV
1
4
7
2
5
8
3
6
9
REGL. AUTO. DES CANAUX
OK ou
.
#
2
REGL. MANUEL CANAUX
REGLAGES INITIAUX
5
[
] =
∞
[MENU] : SORTIE
4
0
SELECTIONNER LE MODE
DE REGLAGE DIGITAL 3R
1
DV
VHS
Déplacer la barre illuminée
MODES VHS/S-VHS
(curseur) sur "DIGITAL 3R"
B.E.S.T.
M.
AUTO
A.
CONTROLE IMAGE
COMMUT. AUTO VN/LD
DIGITAL 3R
3
4
en appuyant sur %fi, puis
appuyer sur OK ou pour
#
M.
S-VHS
AUTO
AUTO
DIRECT
M.
régler sur "M.".
SYST. COULEUR
SIGNAL SORTIE
DIGITAL TBC/NR
L-3 AV
NORMAL
5
[
] =
∞
[MENU] : SORTIE
MENU
REVENIR A L'ECRAN
NORMAL
Appuyer sur MENU.
REMARQ UES:
● Normalement, il est recommandé de laisser "DIGITAL 3R"
réglé sur "M.".
● En fonction du type de bande utilisé, la qualité d'image peut
être meilleure avec "DIGITAL 3R" réglé sur "A.".
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LECTURE (suite)
20
Le ctu re ré p é té e
(p la tin e VHS se u le m e n t)
Votre magnétoscope peut lire automatiquement toute la bande
50 fois de suite.
LANCER LA LECTURE
Appuyer sur 4.
1
ACTIVER LA LECTURE
REPETEE
AUDIO
Appuyer sur 4 pendant plus de 5 secondes, puis
relâcher.
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
2
● L'indicateur de lecture ( ) sur le panneau d'affichage
clignote lentement.
● La bande est lue automatiquement 50 fois de suite,
puis s'arrête.
4
0
ARRETER LA LECTURE
Appuyer sur 5 (ou 8) n'importe quand pour arrêter la
lecture.
1
DV
VHS
3
REMARQ UE:
Appuyer sur 4, 2 , 3 ou 6 arrête également la lecture
répétée.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
Sé le ctio n d e la p iste so n (p la tin e VHS)
La platine VHS peut enregistrer trois pistes son (HI-FI G, HI-FI D et NORM) et lira la piste sélectionnée.
Pendant la lecture
Appuyer sur AUDIO de la télécommande change la piste son à lire comme suit:
PISTE
UTILISATION
Affichage sur écran
REMARQ UES:
HI FI
Pour bandes stéréo Hi-Fi
G
G
D
● Normalement, " HIFI G
D" doit être sélectionné. Dans
ce mode, les bandes stéréo Hi-Fi sont lues en stéréo, et la
piste audio NORM est lue automatiquement pour des
bandes avec seulement l'audio normal.
● Pour des instructions sur l'enregistrement de programmes
stéréo et bilingues, se référer à la page 29.
HI FI
HI FI
Pour l'audio principal des
bandes bilingues
Pour l'audio secondaire des
bandes bilingues
D
● "O.S.D." doit être réglé sur "M." ou les affichages sur écran
n'apparaîtront pas (੬ p. 11).
NORM
Pour bandes avec doublage audio
Pour bandes avec doublage audio
HI FI
NORM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LECTURE (suite)
Effe ts d e le ctu re
22
(p la tin e DV se u le m e n t)
Cette fonction permet d’insérer temporairement des effets de
lecture à l’écran pendant la lecture. Ces effets ne sont pas
enregistrés sur la bande. On retrouve donc l’image d’origine
lors de la lecture suivante de la cassette.
ACTIVER L’EFFET DE LECTURE
Appuyer plusieurs fois sur
EFFECT (dans les deux
secondes) pour
sélectionner l’effet de
lecture désiré (voir le
tableau ci-dessous).
– –
1
2
3
4
5
6
1
2
B/W
AUDIO
T
W
W
2
1
2
5
8
6
9
T
ON/OFF
4
7
ARRETER L’EFFET DE LECTURE
Appuyer sur ON/OFF pour désactiver l’effet de lecture.
Une nouvelle pression sur ON/OFF réactive l’effet de
lecture sélectionné.
4
0
1
DV
ICONES DE MENU
EFFECT
Choisir cette icône lorsque l’on ne
désire pas utiliser d’effets de
lecture.
– –
Choisir cette icône pour ajouter un
effet cinéma à la lecture par le saut
d’images.
CLASSIC FILM
(Cinéma classique)
B/ W
Choisir cette icône pour que la
lecture s’effectue en noir et blanc.
MONOTONE
(Noir et blanc)
Choisir cette icône pour ajouter
une teinte sépia à la lecture afin de
donner l’impression de photos
anciennes.
SEPIA
(Sépia)
Zoom (p la tine DV seulem ent)
Cette fonction permet d’agrandir une partie de l’écran pendant
la lecture.
Choisir cette icône pour ajouter un
effet de lampe stroboscopique pour
que la lecture donne l’impression
d’une suite rapide d’images
indépendantes.
FAIRE UN ZOOM PENDANT LA
LECTURE
STROBE
(Stroboscope)
Appuyer sur T pour faire un zoom avant sur une image
pendant la lecture. Appuyer sur W pour faire un zoom
1
2
3
arrière.
Choisir cette icône pour ajouter un
dédoublement à l’image afin de
créer un effet de rêve.
VIDEO ECHO
(Echo vidéo)
DEPLACER L’ECRAN
Après un zoom avant, utiliser %fi
@
#
pour déplacer
l’écran vers le haut, le bas, la gauche ou la droite.
REMARQ UE:
L’effet de lecture est inopérant lors d’une copie depuis la platine
VHS vers la platine DV.
ARRETER LE ZOOM
Pour quitter la vue en zoom et revenir à l’écran normal,
appuyer sur W.
Une autre méthode consiste à appuyer sur 7, puis sur
3.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
Sé le ctio n d e la p iste so n (p la tin e DV)
La platine DV peut enregistrer deux pistes son (G et D) et lira la ou les pistes son que vous sélectionnez.
Pendant la lecture
Appuyer sur AUDIO de la télécommande change la piste son à lire comme suit:
PISTE
UTILISATION
Affichage sur écran
G
G
D
Pour bandes stéréo ou bilingues
Pour l'audio principal des
bandes bilingues
Pour l'audio secondaire des
bandes bilingues
D
Sé le ctio n d u m o d e d ’e n re g istre m e n t a u d io (p la tin e DV)
1 Appuyer sur MENU pour avoir accès à l'écran de menu principal.
MODE DV
MODE ENR. AUDIO
MODE 32kHz
32kHz
%
fi
2 Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODE DV" en appuyant sur
, puis sur OK ou
#.
AUDIO 1
A.
%
3 Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODE ENR. AUDIO" en appuyant sur
, puis
fi
AFFICHAGE DATE
ENR AUDIO NICAM
STEREO
appuyer sur OK ou
4 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
#
pour sélectionner "32kHz" ou "48kHz".
REMARQ UE:
5
[
] =
∞
Si l’on compte effectuer un doublage audio, régler "MODE ENR. AUDIO" sur "32kHz" au moment
de l’exécution de l’enregistrement original sur cassette Mini DV.
[MENU] : SORTIE
Ré g la g e d u m o d e 3 2 k Hz (ca sse tte Min i DV a ve c
d o u b la g e a u d io )
1 Appuyer sur MENU pour avoir accès à l'écran de menu principal.
MODE DV
MODE ENR. AUDIO
MODE 32kHz
32kHz
AUDIO 1
A.
%
fi
2 Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODE DV" en appuyant sur
, puis sur OK ou
#.
%
fi
3 Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODE 32kHz" en appuyant sur
, puis appuyer
AFFICHAGE DATE
ENR AUDIO NICAM
STEREO
sur OK ou
#
pour sélectionner "AUDIO 1", "AUDIO 2" ou "AUDIO 1 + 2".
4 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
MODE 32kHz
AUDIO 1
SON ENTENDU
Son original enregistré
Son du doublage audio
[5 ] =
∞
[MENU] : SORTIE
AUDIO 2
Son original enregistré et son du
doublage audio
AUDIO 1 + 2
REMARQ UES:
Lorsque "MODE 32kHz" est réglé sur "AUDIO 1 + 2":
● Pour les cassettes bilingues, on entend la piste son principale et la piste son auxiliaire.
● Pour sélectionner seulement la piste son principale ou la piste son auxiliaire d’une cassette bilingue, régler "MODE 32kHz"
sur "AUDIO 1".
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATION SUR LES SYSTEMES COULEUR
24
PAL, SECAM, N TSC e t MESECAM
Il y a trois systèmes de télévision couleur différents qui sont PAL, SECAM et NTSC.
De plus, MESECAM est la désignation pour des bandes avec des signaux SECAM qui ont été enregistrés sur un magnétoscope PAL
compatible MESECAM.
Vous pouvez lire des bandes PAL, SECAM, NTSC ou MESECAM, et enregistrer des signaux PAL ou SECAM sur ce magnétoscope.
Ré g la g e d u sy stè m e co u le u r
Suivre la procédure ci-dessous pour sélectionner le système couleur approprié pour l'enregistrement ou la lecture.
1 Appuyer sur MENU. L'écran "MENU PRINCIPAL" apparaît.
%fi
2 Appuyer sur
pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODES VHS/S-VHS", puis
MENU PRINCIPAL
appuyer sur OK ou
.
#
AUTRES REGLAGES
MODES VHS/S-VHS
MODE DV
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
REGLAGES INITIAUX
L'écran "MODES VHS/S-VHS" apparaît.
%fi
3 Appuyer sur
pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur "SYST. COULEUR".
● Pendant la lecture, l'affichage sur l'écran sera incrusté sur l'image.
4 Appuyer sur OK ou pour sélectionner le système couleur approprié.
#
5
[
] =
∞
[MENU] : SORTIE
a-AUTO
: Régler normalement sur ce mode. Le système couleur approprié sera
sélectionné automatiquement en fonction des signaux de lecture
ou d'enregistrement.
MODES VHS/S-VHS
Si le mode "AUTO" ne fonctionne pas correctement, régler le mode manuel suivant.
B.E.S.T.
M.
AUTO
A.
CONTROLE IMAGE
COMMUT. AUTO VN/LD
DIGITAL 3R
b-NTSC→PAL : Pour lire une bande NTSC.
M.
S-VHS
AUTO
AUTO
DIRECT
M.
c-PAL
: Pour enregistrer des signaux PAL, ou lire une bande PAL.
SYST. COULEUR
SIGNAL SORTIE
DIGITAL TBC/NR
d-MESECAM : Pour lire une bande MESECAM.
L-3 AV
NORMAL
[5 ] =
∞
e-SECAM
f-N/B
: Pour enregistrer des signaux SECAM, ou lire une bande SECAM.
[MENU] : SORTIE
: Pour enregistrer des programmes en noir et blanc, ou lire une bande
en noir et blanc (même les bandes avec des signaux couleur seront
lues en noir et blanc).
5 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
REMARQ UES:
● Pour une réception ou entrée de signaux SECAM, placer “SYST. COULEUR” sur “AUTO” ou “SECAM”. Toutefois, si une platine
enregistre, il se peut que la sortie des signaux de l’autre platine ne s’effectue pas correctement.
● Les modes MESECAM et NTSC→PAL ne peuvent être sélectionnés qu'en lecture.
● A propos de la lecture NTSC
● Certains téléviseurs rétrécissent l'image verticalement et placent des barres noires en haut et en bas de l'écran. Ce n'est pas
un mauvais fonctionnement de la part du magnétoscope ni du téléviseur.
● L'image peut rouler verticalement. Ce qui peut être corrigé en utilisant la commande de stabilité verticale sur le téléviseur.
(Si le téléviseur ne dispose pas de cette commande, la correction n'est pas possible.)
● Les valeurs du compteur et de durée de bande restante seront incorrectes.
● Pendant la recherche, l'arrêt sur image ou la lecture image par image, l'image peut être distordue, et il peut y avoir une
perte de couleur.
● En fonction du type de téléviseur, le haut et le bas des affichages incrustés peuvent être coupés pendant la lecture NTSC.
● Si la platine DV est sélectionnée alors que la platine VHS est en mode de lecture, il se peut que la sortie des signaux de la
platine DV ne s’effectue pas correctement.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
Sig n a l e n re g istré su r la b a n d e
Le signal sera enregistré sur la bande comme montré ci-dessous en fonction du signal d'entrée, du type de bande et de la vitesse
d'enregistrement.
Signal d'entrée
Type de bande Vitesse d'enregistrement Signal enregistré sur la bande
VN
LD
VN
LD
SECAM
PAL
VHS
PAL
S-VHS
SECAM
PAL
VN
LD
VN
LD
VN
LD
VN
LD
PAL
PAL
PAL
PAL
PAL
PAL
PAL
PAL
DV
VHS
PAL
S-VHS
DV
REMARQ UE:
Si l’on ne parvient pas à enregistrer correctement sur la platine DV, placer “SYST. COULEUR” sur “AUTO”, ou le placer sur
“SECAM” ou “PAL” selon le système couleur des signaux entrés. (੬ pg. 24)
Co n ve rsio n d u sig n a l d e so rtie
Le signal SECAM enregistré sur une bande peut être converti et sorti comme un signal PAL pour la lecture.
MODES VHS/S-VHS
Signal enregistré Réglage
B.E.S.T.
M.
AUTO
A.
Signal de sortie
sur la bande
SIGNAL SORTIE
DIRECT
PAL
CONTROLE IMAGE
COMMUT. AUTO VN/LD
DIGITAL 3R
M.
SECAM
PAL
S-VHS
AUTO
AUTO
DIRECT
M.
SECAM
SYST. COULEUR
SIGNAL SORTIE
DIGITAL TBC/NR
L-3 AV
NORMAL
DIRECT
PAL
PAL
[5 ] =
∞
PAL
[MENU] : SORTIE
PAL
1 Appuyer sur MENU. L'écran "MENU PRINCIPAL" apparaît.
%fi
2 Appuyer sur
L'écran "MODES VHS/S-VHS" apparaît.
%fi
pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODES VHS/S-VHS", puis appuyer sur OK ou
.
#
3 Appuyer sur
pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur "SIGNAL SORTIE".
4 Appuyer sur OK ou pour sélectionner "DIRECT", "PAL" ou "SECAM" en se référant au tableau montré ci-dessus.
#
5 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
REMARQ UES:
● Pendant l'enregistrement d'un signal SECAM sur l'une des deux platines, tout en utilisant la seconde platine, il peut y avoir
des pertes de couleurs sur le Téléviseur.
- Néanmoins, l'enregistrement sera correct -
● Si vous utilisez un téléviseur double-système (PAL/SECAM), pour une meilleure qualité d'image, il est recommandé de ne pas
convertir les signaux de lecture avec votre magnétoscope.
● Le signal de sortie sera converti si vous visionnez un programme tout en l'enregistrant, sauf lors de l'enregistrement d'un
signal SECAM en mode vitesse normale VHS.
● En lisant une bande MESECAM, les signaux SECAM seront sortis quel que soit le réglage "SIGNAL SORTIE".
● En lisant une bande NTSC, les signaux PAL seront sortis quel que soit le réglage "SIGNAL SORTIE".
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENREGISTREMENT
26
Des signaux TV reçus par le tuner incorporé du magnétoscope
peuvent être enregistrés sur une bande vidéo. Vous pouvez capter
un programme TV en utilisant votre magnétoscope.
Enregistrem ent
CHARGER UNE CASSETTE
Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) avec la languette
de sécurité d’enregistrement intacte ou une cassette
sim p le
1
Mini DV avec le commutateur de protection contre
l’effacement sur "REC".
Mettre en marche le téléviseur; sélectionner le mode AV.
● L’enregistreur s’allume automatiquement.
Le compteur est remis à 0:00:00 (platine VHS
seulement).
SELECTIONNER LA PLATINE
Appuyer sur VHS ou DV. L’indicateur VHS ou DV
s’allume.
2
3
CHOISIR UN PROGRAMME
Appuyer sur CHAINE ou TV PROG +/– ou sur les
touches numériques pour sélectionner le canal que
vous voulez enregistrer.
– –:– –
REGLER LA VITESSE
D'ENREGISTREMENT
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
Appuyer sur
(VN/LD). Regarder l'indicateur VN/
Touches numériques
LD sur le panneau d'affichage du magnétoscope pour
confirmer la vitesse d'enregistrement sélectionnée.
4
5
4
0
COMMENCER L’ENREGISTREMENT
TV PROG
VHS
Appuyer sur q et maintenir pressé en appuyant sur 4
de la télécommande, ou appuyer sur q sur le panneau
avant du magnétoscope.
VN/LD
DV
VHS
Le système B.E.S.T. s'active au début du premier
enregistrement VN et du premier enregistrement LD
après introduction de la cassette (platine VHS
seulement ੬ p. 30).
FAIRE UNE PAUSE/ REPRISE
D’ENREGISTREMENT
Prévention d’effacement accidentel
Appuyer sur 6. Appuyer sur 4 pour reprendre
l’enregistrement.
● VHS/S-VHS
6
7
Pour éviter un enregistrement accidentel sur une cassette
enregistrée, retirer sa languette de sécurité d’enregistrement.
Pour enregistrer dessus plus tard, couvrir l’emplacement
avec de la bande adhésive.
ARRETER L’ENREGISTREMENT
Appuyer sur 5. Appuyer ensuite sur 8 de la platine
VHS ou de la platine DV pour retirer la cassette.
REMARQ UES:
● Il n’est pas possible d’enregistrer une même émission sur la
platine VHS et sur la platine DV simultanément.
Il n’est pas non plus possible d’enregistrer en même temps
depuis la même entrée externe.
Languette de sécurité
d’enregistrement
● Mini DV
● La lecture d'une cassette sur la platine VHS n'est pas possible
si la platine DV est en mode d'enregistrement.
● Lorsqu’on enregistre une cassette sur la platine DV avec la
vitesse d’enregistrement réglée sur "LD", il est recommandé
de la visionner sur cette platine. Il se peut en effet que les
platines DV d’autres fabricants ne puissent pas lire
correctement la cassette.
Pour ne pas risquer d’enregistrer accidentellement sur une
cassette enregistrée, placer son commutateur de protection
contre l’effacement sur "SAVE". Pour enregistrer à nouveau
sur cette cassette, placer le commutateur sur "REC".
Commutateur de
protection contre
l’effacement
Aux utilisateurs du téléviseur offrant T-V Link:
Si “DIRECT REC” est réglé sur “M.”, l’émission apparaissant
actuellement sur l‘écran du téléviseur sera enregistrée. (੬ p. 13)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
En re g istre m e n t im m é d ia t
(m in u te rie d ’a rrê t)
Fonctions d 'en-
registrem ent
Cette méthode facile permet d’enregistrer de 30 minutes à
6 heures (VHS) ou à 120 minutes (DV) (par tranches de
30 minutes). A la fin de l’enregistrement le magnétoscope
s’éteint automatiquement.
COMMENCER L’ENREGISTREMENT
Appuyer sur q.
1
PASSER EN MODE
ENREGISTREMENT IMMEDIAT
Appuyer de nouveau sur q.
clignote et 0:30 apparaît
dans l’affichage.
2
3
REGLER LA DUREE
– –:– –
D’ENREGISTREMENT
T
W
Si vous voulez enregistrer pendant plus de 30 minutes,
appuyer sur q pour prolonger la durée. Chaque pression
prolonge la durée d’enregistrement de 30 minutes.
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
REMARQ UES:
4
0
0000
● Vous pouvez effectuer l'enregistrement immédiat seulement en
utilisant la touche q sur le panneau avant du magnétoscope.
● Pendant un enregistrement sur une platine avec la fonction
Minuterie d’arrêt, l’autre platine peut être utilisée pour la
lecture. Ne pas oublier alors que la platine s’éteindra à la fin
de l’enregistrement avec la Minuterie d’arrêt.
TV PROG
1
DV
VHS
Du ré e d e b a n d e re sta n te
(p la tin e VHS se u le m e n t)
Re g a rd e r u n p ro g ra m m e
p e n d a n t l'e n re g istre m e n t
d 'u n a u tre
AFFICHER LA DUREE RESTANTE
Appuyer sur – – : – – jusqu'à ce que la durée restante
sur la bande apparaisse.
1
SELECTIONNER LA CHAINE A
REGARDER
● Le panneau d'affichage montre la durée de bande
restante avec "
"affiché.
● En appuyant sur la touche – –:– –, on peut changer
l’affichage pour qu’il indique la valeur du compteur
(platine VHS seulement), le code temporel (platine
DV seulement), la position du canal*, l’heure ou la
durée de bande restante (platine VHS seulement).
* la position de canal n'est pas affichée pendant la lecture.
Une fois l'enregistrement en cours, tout ce que vous
devez faire est de régler les commandes de chaîne sur
1
le téléviseur pour la station que vous voulez visionner.
● Le programme sélectionné avec les commandes de
chaîne du téléviseur apparaît sur l'écran du téléviseur
alors que celui sélectionné avec la touche CHAINE
ou TV PROG est enregistré sur la bande.
REMARQ UES:
● En fonction du type de bande utilisée, il peut y avoir des
moments où la valeur de la durée de bande restante n'apparaît
pas immédiatement, ou n'est pas correcte. "– – : – –" peut
quelquefois apparaître, ou l'affichage peut clignoter par moment.
● Pendant l'avance et le retour rapide, la durée de bande restante
ne sera pas affichée ("– – : – –" sera seulement indiqué).
Fo n ctio n d e re p rise d 'e n re g istre m e n t
Si une panne de courant se produit pendant l'enregistrement
(enregistrement immédiat ou enregistrement par minuterie),
l'enregistrement reprendra automatiquement quand le
courant est rétabli, à moins que le soutien mémoire du
magnétoscope soit expiré.
ATTEN TIO N :
● La piste son hi-fi enregistrée avec ce magnétoscope ne peut
pas être lue avec des appareils vidéo autres que VHS Hi-Fi.
● La piste son normal est compatible avec tout matériel
VHS.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENREGISTREMENT (suite)
28
S-VHS (Su p e r VHS) e t VHS
(p la tin e VHS se u le m e n t)
Votre magnétoscope peut enregistrer en S-VHS ou en VHS.
AUDIO
– –:– –
T
W
1
2
5
8
3
6
9
2
4
7
Pour enregistrer en S-VHS:
Effectuer les étapes 1 à 4 ci-dessous pour régler "S-VHS" sur
"AUTO".
Puis, introduire une cassette marquée "S-VHS", l'indicateur
S-VHS s'allumera sur le panneau d'affichage.
Le mode d'enregistrement S-VHS sera sélectionné.
4
0
0000
Pour enregistrer en VHS:
1
DV
VHS
Introduire une cassette marquée "VHS".
Le mode d'enregistrement VHS sera sélectionné
automatiquement quel que soit le réglage du mode S-VHS.
Pour enregistrer en VHS sur une cassette S-VHS:
Introduire la cassette marquée "S-VHS", l'indicateur S-VHS
s'allumera sur le panneau d'affichage.
Puis, effectuer les étapes 1 à 4 ci-dessous pour régler "S-VHS"
sur "A."; l'indicateur S-VHS s'éteindra.
Le mode d'enregistrement VHS sera sélectionné.
MENU
AVOIR ACCES A L'ECRAN
"MENU PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
Re p rise
(p la tin e VHS se u le m e n t)
Vous pouvez couper les parties inutiles d’un programme TV
tout en l’enregistrant.
1
AVOIR ACCES A L’ECRAN
"MODES VHS/ S-VHS"
Début de programme
Fin de programme
Déplacer la barre illuminée
MENU PRINCIPAL
(curseur) sur "MODES
VHS/S-VHS" en appuyant
sur %fi, puis sur OK ou
Programme
Partie inutile Programme
Partie inutile
AUTRES REGLAGES
2
3
4
MODES VHS/S-VHS
MODE DV
.
#
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
REGLAGES INITIAUX
Partie enregistrée
Retourner à la fin du programme pour
couper la partie inutile.
[5 ] =
∞
[MENU] : SORTIE
PASSER EN MODE DE
SELECTIONNER LE MODE
S-VHS
PAUSE D’ENREGISTREMENT
Appuyer sur 6 pendant l’enregistrement.
Déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "S-VHS" en
appuyant sur %fi, puis sur
MODES VHS/S-VHS
B.E.S.T.
M.
AUTO
A.
1
2
CONTROLE IMAGE
COMMUT. AUTO VN/LD
DIGITAL 3R
OK ou pour sélectionner
M.
#
S-VHS
AUTO
AUTO
DIRECT
M.
LOCALISER LE POINT DE
DEBUT
"AUTO" ou "A.".
SYST. COULEUR
SIGNAL SORTIE
DIGITAL TBC/NR
L-3 AV
NORMAL
Tourner la molette IMAGE/IMAGE (ou maintenir pressé
2 ou 3) et relâcher lorsque vous atteignez le
point où vous voulez reprendre l’enregistrement.
* Votre magnétoscope revient en mode de pause
d’enregistrement.
[5 ] =
∞
[MENU] : SORTIE
REVENIR A L'ECRAN
NORMAL
REPRENDRE
Appuyer sur MENU.
L’ENREGISTREMENT
Appuyer sur 4 lorsque vous voulez reprendre
l’enregistrement.
REMARQ UE:
3
En lisant une bande qui a été enregistrée en S-VHS, l'indicateur
S-VHS s'allume sur le panneau d'affichage quel que soit le
réglage du mode "S-VHS".
REMARQ UE:
La fonction de Reprise ne peut être utilisée pendant Direct Rec
(੬ p. 13).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29
In d ica tio n d e d u ré e
d 'e n re g istre m e n t é co u lé e
En re g istre m e n t d e
p ro g ra m m e s sté ré o
e t b ilin g u e s A2
● Platine VHS
(p la tin e VHS se u le m e n t)
Vous pouvez contrôler la durée exacte d'un enregistrement.
Les programmes stéréo sont automatiquement enregistrés en
stéréo sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale enregistre
le mélange G+D.
Les programmes bilingues sont automatiquement enregistrés
en bilingue sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale
enregistre le son principal.
REGLER L'AFFICHAGE DE
COMPTEUR
Appuyer sur – – : – – jusqu'à ce que la valeur du
compteur apparaisse sur le panneau d'affichage.
1
● Platine DV
Les émissions stéréo sont automatiquement enregistrées en
stéréo sur la piste son.
Les émissions bilingues sont automatiquement enregistrées en
mode bilingue sur la piste son.
REMETTRE LE COMPTEUR A ZERO
Appuyer sur 0000 avant de lancer l'enregistrement ou
la lecture.
2
● Le compteur est remis à "0:00:00" et montre la durée
écoulée exacte comme la bande défile.
En re g istre m e n t d e s
p ro g ra m m e s N ICAM
sté ré o e t b ilin g u e s
IMPO RTAN T:
A l'heure actuelle, il n'y a pas de diffusion bilingue en France.
● Platine VHS
Le programme NICAM est enregistré sur les pistes Hi-Fi et
la piste audio normale enregistre le son normal.
Ré ce p tio n d e p ro g ra m m e s
sté ré o e t b ilin g u e s
● Platine DV
(Voir "Sélection du mode ENR AUDIO NICAM" ci-dessous.)
Votre magnétoscope dispose d'un décodeur de son multiplex
(A2) et d'un décodeur de son stéréo numérique (NICAM)
également, rendant possible la réception des émissions stéréo et
bilingues.
REMARQ UES:
● Si la qualité du son stéréo capté est mauvaise, l’émission est
reçue en mono avec une meilleure qualité.
● Avant la lecture d'un programme enregistré en stéréo, ou d'un
programme bilingue, se référer à "Sélection de la piste son"
(੬ p. 21, 23).
Lorsque la chaîne est changée, le type de l'émission reçue sera
affiché sur l'écran du téléviseur pendant quelques secondes.
Type d'émission reçue
Affichage sur écran
Sé le ctio n d u m o d e EN R
AUDIO N ICAM
Stéréo A2
Bilingue A2
Monophonique normal
Stéréo NICAM
Bilingue NICAM
Monophonique NICAM
ST
BIL.
(pas d'affichage)
ST NICAM
BIL. NICAM
NICAM
1 Appuyer sur MENU pour avoir accès à l'écran de menu
principal.
2 Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODE DV"
%
en appuyant sur
3 Déplacer la barre
, puis sur OK ou
#
.
fi
● Pour écouter un programme stéréo, appuyer sur AUDIO
jusqu'à ce que "HIFI G D" apparaisse sur l'écran.
● Pour écouter un programme bilingue, appuyer sur AUDIO
jusqu'à ce que "HIFI G " ou "HIFI D" apparaisse sur
l'écran (comme requis).
● Pour écouter l'audio Standard (monophonique normal) tout
en recevant une émission NICAM, appuyer sur AUDIO
jusqu'à ce que "NORM" apparaisse sur l'écran.
MODE DV
MODE ENR. AUDIO
MODE 32kHz
AFFICHAGE DATE
ENR AUDIO NICAM
32kHz
AUDIO 1
A.
illuminée (curseur) sur
"ENR AUDIO NICAM" en
%
appuyant sur
, puis
appuyer sur OK ou
STEREO
fi
#
pour
sélectionner "STEREO" ou
"MONO".
4 Appuyer sur MENU pour
[5 ] =
∞
[MENU] : SORTIE
revenir à l'écran normal.
REMARQ UE:
● Lorsque "ENR AUDIO NICAM" est sur "STEREO", le son
d’une émission en son NICAM sera enregistré sur la piste
son.
"O.S.D." doit être réglé sur "M." ou les affichages sur l'écran
n'apparaîtront pas (੬ p. 11).
● Lorsque "ENR AUDIO NICAM" est sur "MONO", le son
d’une émission en son standard (mono) sera enregistré
sur la piste son.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENREGISTREMENT (suite)
30
Le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking)
contrôle l'état de la bande utilisée pendant l'enregistrement et
la lecture, et compense pour offrir les images d'enregistrement
et de lecture les meilleures possibles. Le réglage par défaut pour
l'enregistrement et la lecture est "M.".
Systèm e
d'im a ge B.E.S.T.
Pré p a ra tifs
METTRE EN MARCHE LE
MAGNETOSCOPE
(p la tin e VHS
Appuyer sur
.
se u le m e n t)
1
2
3
Mettre en marche le téléviseur; sélectionner le mode AV.
AVOIR ACCES A L’ECRAN
"MENU PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
AVOIR ACCES A L'ECRAN
"MODE VHS/ S-VHS"
Appuyer sur %fi pour
MENU PRINCIPAL
déplacer la barre illuminée
AUTRES REGLAGES
(curseur) sur "MODE VHS/
S-VHS", puis appuyer sur
MODES VHS/S-VHS
MODE DV
REGL. AUTO. DES CANAUX
OK ou
.
#
REGL. MANUEL CANAUX
REGLAGES INITIAUX
[5 ] =
∞
[MENU] : SORTIE
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
SELECTIONNER LE MODE
B.E.S.T.
2
Appuyer sur
pour
%fi
MODES VHS/S-VHS
B.E.S.T.
M.
AUTO
A.
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "B.E.S.T.",
4
0
CONTROLE IMAGE
COMMUT. AUTO VN/LD
DIGITAL 3R
4
5
puis appuyer sur OK ou
#
M.
S-VHS
AUTO
AUTO
DIRECT
M.
pour sélectionner sur "M."
ou "A.".
SYST. COULEUR
SIGNAL SORTIE
DIGITAL TBC/NR
1
DV
VHS
L-3 AV
NORMAL
[5 ] =
∞
[MENU] : SORTIE
REVENIR L'ECRAN NORMAL
Appuyer sur MENU.
MENU
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31
En re g istre m e n t
Le ctu re
Le magnétoscope évalue la qualité de la bande une fois que
vous avez lancé la lecture.
LANCER L'ENREGISTREMENT
Appuyer sur q et tout en maintenant pressé, appuyer
sur 4 de la télécommande ou appuyer sur q sur le
LANCER LA LECTURE
1
magnétoscope.
Appuyer sur 4.
PENDANT LE FONCTIONNEMENT B.E.S.T.
1
● Le magnétoscope ajuste la qualité de l'image de
lecture en fonction de la qualité de la bande utilisée.
● B.E.S.T. est actif pendant l'alignement automatique.
"BEST" apparaît en clignotant sur le panneau
d'affichage du magnétoscope.
FONCTIONNEMENT B.E.S.T. TERMINE
REMARQ UES:
● En regardant une bande enregistrée avec "B.E.S.T." réglé sur "M.",
il est recommandé de laisser B.E.S.T. sur M. pendant la lecture.
● En regardant une cassette de location ou une bande enregistrée
sur un autre magnétoscope, ou en utilisant votre magnétoscope
comme lecteur source pour le montage, régler B.E.S.T. selon
vos préférences en effectuant les étapes 1 à 5 de la page 30.
● "BEST" apparaît seulement au début de l'alignement
automatique. Bien qu'il n'apparaisse pas après cela, la
fonction B.E.S.T. est opérationnelle.
● Le magnétoscope prend environ 7 secondes pour évaluer
la qualité de la bande, puis commence l'enregistrement.
REMARQ UES:
● Le système B.E.S.T. fonctionne pour les deux modes VN et LD
seulement après l'introduction d'une bande avant le premier
enregistrement. Il ne s'active pas pendant l'enregistrement.
● Dans le cas de l'enregistrement par minuterie, le système
B.E.S.T. fonctionne avant le premier enregistrement.
● Une fois que la cassette est éjectée, les données B.E.S.T. sont
effacées. La prochaine fois que la cassette est utilisée pour
l'enregistrement, B.E.S.T. est de nouveau effectué.
● Une pression sur la touche q du magnétoscope alors que
"BEST" est affiché ne lance pas l'enregistrement immédiat
(minuterie d'arrêt) (੬ p. 27).
ATTEN TIO N :
Comme le système B.E.S.T. fonctionne avant que
l'enregistrement commence réellement, il y a un retard de 7
secondes environ après avoir appuyé sur q et 4 sur la
télécommande, ou sur q sur le magnétoscope. Pour être sûr
d'enregistrer la séquence ou le programme voulu dans son
intégralité, effectuer d'abord les étapes suivantes:
1) Appuyer sur 6 et maintenir pressé, puis appuyer sur q
pour engager le mode de pause d'enregistrement.
● Le magnétoscope contrôle alors automatiquement
l'état de la bande et, au bout de 7 secondes environ,
repasse en pause d'enregistrement.
2) Appuyer sur 4 pour lancer l'enregistrement.
● Si vous ne voulez pas utiliser le système B.E.S.T. et
commencer immédiatement l'enregistrement, régler
"B.E.S.T." sur "A." dans l'étape 4 de la page 30.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
32
AVOIR ACCES A L'ECRAN
SHOWVIEW
Enregistrem ent
progra m m é
a vec le
Appuyer sur PROG.
SHOWVIEW
1
[0 – 9] : SHOWVIEW
[+/–] : PROG. EXPRESS
[PROG] : SORTIE
systèm e
®
SHOWVIEW
ENTRER LE NUMERO SHOWVIEW
Appuyer sur les touches
SHOWVIEW
12345678
numériques pour entrer le
Avant d'effectuer l'enregistrement programmé SHOWVIEW:
● Bien régler l'horloge.
2
3
numéro SHOWVIEW d'un
programme que vous
voulez enregistrer, puis
appuyer sur OK.
● Sélectionner la platine enregistreuse en appuyant sur
VHS ou DV.
● Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) avec la languette de
sécurité d’enregistrement intacte ou une cassette Mini
DV avec le commutateur de protection contre
l’effacement sur "REC". L’enregistreur s’allume
automatiquement.
[0 – 9] =
● Si vous faites une erreur,
appuyer sur et entrer
le numéro correct.
[
] : ANNULER
[PROG] : SORTIE
● Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
Le numéro SHOWVIEW que vous avez entré apparaît sur le
panneau d'affichage avant:
Le panneau d'affichage ne peut montrer qu'un nombre
à 4 chiffres.
AVOIR ACCES A L'ECRAN DU
PROGRAMME SHOWVIEW
T
W
1
4
7
2
8
3
6
9
2
Touches numériques
L'écran du programme
SHOWVIEW apparaît (si c'est
le premier, "P1" apparaît).
VHS – P1 –
SHOWVIEW 123456789
HEBDO
DEBUT
21:00
FIN
22:00
PDC
=
4
0
Le panneau d'affichage
montre l'heure de début
du programme. Appuyer
VN
VPS/PDC A.
DATE
25.12
CHAINE
1
FIN +/–
PROG
sur
change l'affichage
VN/LD
VHS
de l'heure de fin, puis la
date et la chaîne.
: OK
1
DV
SP
IMPORTANT
S'assurer que le numéro de la chaîne que vous
voulez enregistrer est affiché; si ce n'est pas le cas,
voir "Réglage du système SHOWVIEW" à la page 71
et régler correctement le numéro guide pour ce
numéro SHOWVIEW.
OK
● Si le numéro entré est invalide, "ERREUR" apparaît sur
l'écran et "Err" apparaît sur le panneau d'affichage.
Appuyer sur et entrer le numéro SHOWVIEW correct.
● Si l'écran de réglage des numéros guides apparaît,
voir "ATTENTION –– A propos du réglage des
numéros guides" à la page 33.
● Le nom de station (N.TV) est indiqué selon la chaîne
sélectionée.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
Pour les utilisateurs de tuner satellite
REGLER LA VITESSE
D'ENREGISTREMENT
Pour l’enregistrement par minuterie d’un programme satellite
en utilisant SHOWVIEW:
1 Si un tuner satellite est raccordé à la prise AV2 ENTREE/
DECODEUR, régler "SELECTION AV2" sur "DEC. SAT"
ou "AUX." (੬ p. 56).
Appuyer sur
(VN/LD) pour régler la vitesse
d'enregistrement.
4
5
2 Effectuer les étapes 1 à 7.
REGLER LE MODE PDC
3 Régler le tuner satellite sur le canal approprié avant que
le programme sélectionné commence.
4 Laisser le tuner satellite en marche.
Appuyer sur PDC pour sélectionner "M." ou "A."
comme requis.
Si " VPS/PDC M." est affiché sur l'écran ou si "VPS/PDC" est
allumé sur le panneau d'affichage, le PDC est réglé sur M.
Si " VPS/PDC A." est affiché sur l'écran ou si "VPS/PDC"
n'est pas allumé sur le panneau d'affichage, le PDC est
réglé sur A.
Ave rtisse m e n t d e
m in u te rie
੬ "Enregistrement PDC" à la page 35.
Si vous avez programmé votre
magnétoscope pour enregistrer
par minuterie un programme
● L'enregistrement VPS (Video Programme System)
n'est pas possible avec ce magnétoscope.
– ATTENTION–
ou une série de programmes,
un avertissement apparaît sur
l'écran pour vous rappeler que
l'enregistrement va com-
mencer dans 5 minutes.
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
ENREGISTR. PAR MINUTERIE
BIENTOT PRET A COMMENCER
Appuyer sur PROG ou OK. "PROGRAMMATION
CORRECTE" apparaît sur l'écran pendant 5 secondes,
puis l'écran normal apparaît.
[
]
6
7
● Refaire les étapes 1 à 6 pour chaque programme
supplémentaire.
REMARQ UES:
● L'avertissement apparaît seulement si vous n'êtes pas
dans le mode de minuterie à ce moment-là.
ENGAGER LE MODE DE
● Si ce magnétoscope est utilisé comme lecteur pour la
copie de bande, l'écran d'avertissement est enregistré sur
la bande de l'autre magnétoscope.
MINUTERIE DU MAGNETOSCOPE
Appuyer sur ‰. Le magnétoscope s'éteint
automatiquement et "‰" est affiché sur le panneau
d'affichage.
L'avertissement clignote pendant les 5 minutes avant le
début de l'enregistrement par minuterie. Pour effacer
l'affichage, appuyer sur
.
● Pour sortir de la minuterie, appuyer de nouveau sur ‰.
ATTEN TIO N
A propos du réglage des numéros guides
REMARQ UES:
● Pour changer l'heure de fin …
L'écran de réglage des numéros guides apparaît après avoir
effectué l'étape 3 de la page précédente si le numéro guide
pour le numéro SHOWVIEW que vous entrez, n'a pas été réglé.
Appuyer sur les touches numériques ou %fi pour entrer le
numéro de chaîne sous lequel le magnétoscope reçoit cette
… appuyer sur FIN +/– dans l'étape 3. De cette façon, vous
pouvez facilement compenser des retards éventuels dans la
diffusion des émissions.
● Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires ou
quotidiennes …
… dans l'étape 3, appuyer sur HEBDO (touche numérique
"9") pour des séries hebdomadaires ou QTDN. (touche
numérique "8") pour des enregistrements quotidiens (Lundi au
vendredi). Soit "QUOTIDIEN" ou "HEBDOMADAIRE"
apparaît sur l'écran. Appuyer de nouveau sur la touche fait
disparaître l'indication correspondante.
● Il est possible de programmer la platine VHS et la platine DV
pour un enregistrement par minuterie de 6 émissions
chacune. Si l’on essaie de programmer l’une des platines pour
l’enregistrement d’une septième émission, "MEMOIRE DE
PROGRAMMATION PLEINE" s’affiche sur l’écran et "PLEIne"
apparaît sur le panneau d’affichage avant. Pour enregistrer le
programme en extra, vous devez d'abord annuler des
programmes inutiles (੬ p. 36).
station, puis appuyer sur OK ou pour régler le numéro
#
guide. L'écran du programme SHOWVIEW apparaît.
(Ex.) Pour enregistrer par
REGL. DES NUMEROS GUIDE
minuterie un programme de
FR2 avec le système SHOWVIEW
* Si votre magnétoscope reçoit
FR2 sur la chaîne 2, appuyer
NUMERO GUIDE
2
CHAINE
– –
sur OK ou après avoir
#
entré "2".
[5 ] =
∞
[PROG] : SORTIE
● Il n'est pas possible d'enregistrer par minuterie un programme
TV dont le numéro SHOWVIEW commence par "0".
● Si les heures des programmations d’enregistrement sur la
platine DV et la platine VHS se chevauchent, l’enregistrement
commençant le plus tôt a priorité. Si les heures de début
d’enregistrement programmées sont les mêmes, la platine
VHS a priorité.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
34
AVOIR ACCES A L'ECRAN
SHOWVIEW
Enregistrem ent
p ro g ra m m é
e x p re ss
Avant d'effectuer l'enregistrement programmé express:
● Bien régler l'horloge.
Appuyer sur PROG.
1
2
AVOIR ACCES A L'ECRAN DE
PROGRAMMATION
Appuyer sur DEBUT +/–
(si vous commencez, "P1"
apparaît).
VHS – P1 –
DEBUT
– –:– –
FIN
=
– –:– –
VN
VPS/PDC A.
● Sélectionner la platine enregistreuse en appuyant sur
VHS ou DV.
DATE
– –.– –
CHAINE
– –
● Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) avec la languette de
sécurité d’enregistrement intacte ou une cassette Mini
DV avec le commutateur de protection contre
l’effacement sur "REC". L’enregistreur s’allume
automatiquement.
[+/–] =
[PROG] : SORTIE
Le panneau d'affichage avant se présente comme cela:
● Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
SP
ENTRER L'HEURE DE DEBUT DU
PROGRAMME
Appuyer sur DEBUT +/–
pour entrer l'heure à
laquelle vous voulez que
l'enregistrement com-
mence.
VHS – P1 –
DEBUT
21:00
FIN
– –:– –
3
=
VN
VPS/PDC A.
DATE
CHAINE
– –
– –.– –
● Appuyer sur DEBUT +/–
et maintenir pressé pour
changer par tranches de
30 minutes, ou appuyer
[+/–] =
[PROG] : SORTIE
T
W
1
7
2
5
8
3
6
9
et relâcher plusieurs fois pour changer d'une minute
à la fois.
PDC
Le panneau d'affichage avant se présente comme cela:
0
SP
TV PROG +/–
DEBUT +/–
PROG
1
DV
HS
ENTRER L'HEURE DE FIN DU
PROGRAMME
Appuyer sur FIN +/– pour entrer l'heure à laquelle vous
voulez que l'enregistrement s'arrête.
4
5
● Appuyer sur FIN +/– et maintenir pressé pour changer
par tranches de 30 minutes, ou appuyer et relâcher
plusieurs fois pour changer d'une minute à la fois.
OK
ENTRER LA DATE DU PROGRAMME
Appuyer sur DATE +/–. (La date courante apparaît sur
l'écran. La date que vous entrez apparaît à sa place.)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
Pour les utilisateurs de tuner satellite
ENTRER LA POSITION DU CANAL
(CHAINE)
Pour l’enregistrement par minuterie d’un programme satellite:
1 Si un tuner satellite est raccordé à la prise AV2 ENTREE/
DECODEUR, régler "SELECTION AV2" sur "DEC. SAT"
ou "AUX." (੬ p. 56).
2 Effectuer les étapes 1 à 10. Entrer "L-1" ou "L-2" pour la
position du canal (chaîne) selon le raccordement au
tuner satellite (੬ p. 57 – 59) dans l'étape 6.
3 Régler le tuner satellite sur le canal approprié avant que
le programme sélectionné commence.
Appuyer sur TV PROG +/–.
VHS – P1 –
DEBUT
21:00
FIN
22:00
6
=
VN
VPS/PDC A.
DATE
25.12
CHAINE
1
TF1
4 Laisser le tuner satellite en marche.
[+/–] =
[PROG] : SORTIE
SP
En re g istre m e n t PDC
Actuellement disponibles sur certaines stations TV, le PDC
(Programme Delivery Control) est un service conçu pour
assurer des enregistrements par minuterie sûrs et précis.
Avec ce système, des signaux codés spéciaux sont transmis
avec les signaux audio/vidéo. Ces signaux codés
commandent votre magnétoscope et ont priorité sur les
heures annoncées que vous avez préréglées dans la
minuterie. Ce qui signifie que votre magnétoscope lancera
et arrêtera l'enregistrement quand les programmes TV
préréglés commencent et se terminent réellement — même
si l'heure de diffusion d'un programme TV préréglé a
changé.
REGLER LA VITESSE
D'ENREGISTREMENT
Appuyer sur
(VN/LD) pour régler la vitesse
d'enregistrement.
7
8
REGLER LE MODE PDC
Appuyer sur PDC pour sélectionner "M." ou "A."
comme requis.
Si " VPS/PDC M." est affiché sur l'écran ou si "VPS/
PDC" est allumé sur le panneau d'affichage, le PDC est
réglé sur M.
REMARQ UES:
Si " VPS/PDC A." est affiché sur l'écran ou si "VPS/PDC"
n'est pas allumé sur le panneau d'affichage, le PDC est
réglé sur A.
● Quand vous entrez manuellement des programmes
(programmation normale de la minuterie), régler l'heure
de début (heure PDC) exactement comme annoncée
dans le programme TV. Si l'heure est différente de celle
annoncée, il n'y aura pas d'enregistrement.
੬ "Enregistrement PDC" à cette page.
● L'enregistrement VPS (Video Programme System)
n'est pas possible avec ce magnétoscope.
● L'enregistrement PDC est également possible quand un
tuner satellite ou un système câblé est raccordé à la prise
AV2 ENTREE/DECODEUR de votre magnétoscope.
● L'enregistrement PDC est également possible par la prise
AV1 ENTREE/SORTIE.
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
Après confirmation que toutes les informations sont
correctes, appuyer sur PROG ou OK.
"PROGRAMMATION CORRECTE" apparaît sur l'écran
pendant 5 secondes, puis l'écran normal apparaît.
9
● Refaire les étapes 1 à 9 pour chaque programme
supplémentaire.
Ave rtisse m e n t d e
m in u te rie
ENGAGER LE MODE DE
Si vous avez programmé votre
magnétoscope pour enregistrer
par minuterie un programme
MINUTERIE DU MAGNETOSCOPE
Appuyer sur ‰. Le magnétoscope s'éteint
automatiquement et "‰" est affiché sur le panneau
d'affichage.
– ATTENTION–
ou une série de programmes,
un avertissement apparaît sur
ENREGISTR. PAR MINUTERIE
BIENTOT PRET A COMMENCER
10
l'écran pour vous rappeler que
l'enregistrement va com-
mencer dans 5 minutes.
[
]
● Pour sortir de la minuterie, appuyer de nouveau sur ‰.
Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires ou
quotidiennes …
REMARQ UES:
... n'importe quand pendant les étapes 2 à 9, appuyer sur
HEBDO (touche numérique "9") pour des séries hebdomadaires
ou QTDN. (touche numérique "8") pour des enregistrements
quotidiens (Lundi au vendredi). Soit "QUOTIDIEN" ou
"HEBDOMADAIRE" apparaît sur l'écran. Appuyer de nouveau
sur la touche fait disparaître l'indication correspondante.
● L'avertissement apparaît seulement si vous n'êtes pas
dans le mode de minuterie à ce moment-là.
● Si ce magnétoscope est utilisé comme lecteur pour la
copie de bande, l'écran d'avertissement est enregistré sur
la bande de l'autre magnétoscope.
L'avertissement clignote pendant les 5 minutes avant le
début de l'enregistrement par minuterie. Pour effacer
REMARQ UE:
Il est possible de programmer la platine VHS et la platine DV
pour un enregistrement par minuterie de 6 émissions chacune.
Si l’on essaie de programmer l’une des platines pour
l’enregistrement d’une septième émission, "MEMOIRE DE
PROGRAMMATION PLEINE" s’affiche sur l’écran et "PLEIne"
apparaît sur le panneau d’affichage avant. Pour enregistrer à
nouveau un programme, vous devez d'abord annuler des
programmes inutiles (੬ p. 36).
l'affichage, appuyer sur
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
36
Vé rifie r, a n n u le r e t co rrig e r d e s
p ro g ra m m e s
SORTIR DU MODE DE MINUTERIE
Si votre magnétoscope est en mode d'attente
d'enregistrement, appuyer sur ‰, puis sur
.
1
2
AVOIR ACCES A L'ECRAN ET
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
L'AFFICHAGE DE VERIFICATION DE
PROGRAMME
2
Appuyer sur "
".
VHS
PDC
4
PR DEBUT FIN
CH
3
DATE
24.12
25.12
25.12
0
● L’écran ou l’affichage de
vérification de
programme apparaît
pour la platine (VHS ou
DV) sélectionnée.
1
2
3
4
5
6
8:00 10:00
10:00 10:45
11:30 13:00
2
TV PROG +/–
1
DEBUT +/–
PROG
1
DV
HS
[
] : SUIVANT
AVOIR ACCES A L’ECRAN ET
L'AFFICHAGE DE PROGRAMMATION
OK
Appuyer de nouveau sur
VHS – P1 –
"
" pour vérifier plus
DEBUT
8:00
FIN
10:00
3
d'informations. A chaque
pression sur "
l'information du
=
",
VN
VPS/PDC A.
programme suivant
apparaît.
DATE
24.12
CHAINE
3
FR3
[
] : SUIVANT
SP
● Le panneau d'affichage montre l'heure de début du
programme. Appuyer sur OK change l'affichage sur
l'heure de fin, puis la date et la chaîne.
Pour a nnuler ou corriger un p rogra m m e . . .
ANNULER OU CORRIGER UN
PROGRAMME
Appuyer sur pour annuler un programme.
Pour corriger un programme, appuyer sur la touche
4
appropriée: DEBUT +/–, FIN +/–, DATE +/–, TV PROG
+/–, PDC, VN/LD.
REVENIR A L’ECRAN NORMAL ET A
L'AFFICHAGE NORMAL
Appuyer sur "
" le nombre de fois nécessaire. S’il
reste encore des programmes, passer à l’étape 6.
REMARQ UE:
5
6
Vous pouvez également vérifier les programmes sur le panneau
d'affichage avant même si l'alimentation du magnétoscope est
coupée (à moins que le magnétoscope soit dans le mode
d'économie d'énergie ੬ p. 12) ou si le magnétoscope est dans
le mode d'attente de minuterie; toutefois, il n'est pas possible
d'annuler ou de changer les programmes.
REVENIR EN MODE DE MINUTERIE
Appuyer sur ‰.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37
Com m uta tion a utom a tiq ue
en vitesse lente
Minuterie a utom a tiq ue
Si la minuterie automatique est réglée sur MARCHE, la minuterie
est engagée automatiquement quand l'alimentation du magnéto-
scope est coupée et relâchée quand l'alimentation est remise.
(p la tin e VHS se u le m e n t)
Si, en enregistrant en mode VN, il n'y a pas assez de bande pour
enregistrer le programme en entier, le magnétoscope passe automati-
quement en mode LD pour permettre l'enregistrement complet.
AVOIR ACCES A L'ECRAN
"MENU PRINCIPAL"
Par exemple…
Enregistrement d'un programme d'une durée de 210 minutes
sur une cassette de 180 minutes.
Appuyer sur MENU.
Environ 150 minutes
Environ 60 minutes
1
Mode LD
Mode VN
AVOIR ACCES A L'ECRAN
"AUTRES REGLAGES"
Total 210 minutes
S'assurer d'avoir réglé "COMMUT. AUTO VN/LD" sur "M." sur
l'écran d'autres réglages avant que l'enregistrement par
minuterie commence.
Appuyer sur %fi pour
MENU PRINCIPAL
déplacer la barre illuminée
AUTRES REGLAGES
MODES VHS/S-VHS
MODE DV
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
REGLAGES INITIAUX
2
3
4
(curseur) sur "AUTRES
REGLAGES", puis appuyer
AVOIR ACCES A L'ECRAN
sur OK ou
.
#
"MENU PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
5
[
] =
∞
1
[MENU] : SORTIE
AVOIR ACCES A L’ECRAN
"MODES VHS/ S-VHS"
SELECTIONNER LE MODE
Appuyer sur %fi pour
AUTRES REGLAGES
Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illuminée
déplacer la barre
SEL. SORTIES A/V
O.S.D.
ENR. PROG. AUTO
DIRECT REC
ECONOMIE ENERGIE
SELECTION AV1
SELECTION AV2
AUTO
M.
(curseur) sur "MODES VHS/S-VHS", puis appuyer sur
illuminée (curseur) sur
"ENR. PROG. AUTO", puis
OK ou
.
#
M.
2
3
M.
A.
NORMAL
AUX.
appuyer sur OK ou
sélectionner "M." ou "A.".
#
pour
SELECTIONNER LE MODE
Appuyer sur %fi pour
MODES VHS/S-VHS
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "COMMUT.
AUTO VN/LD", puis
B.E.S.T.
M.
AUTO
M.
[5 ] =
∞
CONTROLE IMAGE
COMMUT. AUTO VN/LD
DIGITAL 3R
[MENU] : SORTIE
M.
appuyer sur OK ou pour
#
S-VHS
AUTO
AUTO
DIRECT
M.
sélectionner "M.".
SYST. COULEUR
SIGNAL SORTIE
DIGITAL TBC/NR
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
Appuyer sur MENU.
L-3 AV
NORMAL
[5 ] =
∞
[MENU] : SORTIE
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
REMARQ UE:
Appuyer sur MENU.
Par sécurité, quand "ENR. PROG. AUTO" est réglée sur "A.",
toutes les autres fonctions du magnétoscope sont bloquées alors
que le mode de minuterie est engagé. Pour sortir du mode de
minuterie, appuyer sur ‰.
4
REMARQUES:
● Si vous avez programmé le magnétoscope pour enregistrer par
minuterie 2 programmes ou davantage, le second programme et les
suivants peuvent ne pas rentrer sur la bande si vous réglez
"COMMUT. AUTO VN/LD" sur "M.". Dans ce cas, s'assurer que le
mode n'est pas engagé, puis régler manuellement la vitesse
d'enregistrement pendant la programmation de la minuterie.
● Pour assurer que l'enregistrement rentre sur la bande, cette fonction
peut laisser une petite section non-enregistrée à la fin de la bande.
● Il peut y avoir des parasites au point sur la bande où le
magnétoscope commute du mode VN en mode LD.
● Si vous enregistrez par minuterie des signaux SECAM sur une
cassette VHS avec "COMMUT. AUTO VN/LD" réglé sur "M.", le
magnétoscope commute sur l'enregistrement de signal PAL lorsque
la vitesse de la bande est commutée automatiquement de VN à LD.
● La fonction de minuterie automatique VN/LD n'est pas disponible
pendant la minuterie d'arrêt (ITR), et la fonction ne marchera pas
correctement avec des bandes plus longues que des E-180 ainsi
qu'avec certaines bandes de longueurs plus courtes.
● Si vous effectuez l'enregistrement par minuterie avec à la fois PDC
et la minuterie automatique VN/LD activés, et que le programme est
prolongé au delà de sa longueur originale prévue, il peut y avoir des
cas où le programme ne peut pas être enregistré dans son
intégralité.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONS SPECIFIQUES
38
Fo n ctio n s d e la
té lé co m m a n d e
Co m m u ta tio n d e co d e A/ B
d e té lé co m m a n d e
La télécommande peut commander deux magnétoscopes JVC de
façon indépendante; l'un est réglé pour répondre aux signaux de
commande de code A et l'autre réglé pour répondre aux signaux
de commande de code B. La télécommande est préréglée pour
envoyer des signaux de code A car votre magnétoscope est réglé
à l'origine pour répondre aux signaux de code A. Vous pouvez
facilement modifier votre magnétoscope pour qu'il réponde aux
signaux de code B.
COUPER L'ALIMENTATION
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de
courant.
1
A/B
REGLER LE CODE DE LA
TELECOMMANDE
T
W
Touche numérique "2"
1
4
7
2
5
8
2
6
Tout en maintenant pressé A/B sur la télécommande du
magnétoscope, appuyer sur la touche numérique "2",
9
2
3
ensuite appuyer sur 5.
4
0
REMETTRE L'ALIMENTATION
Rebrancher le cordon d'alimentation sur la prise de
courant.
1
DV
VHS
METTRE LE MAGNETO-
SCOPE EN MARCHE
Appuyer sur
sur la télécommande. Le magnétoscope
ne répondra alors qu'aux signaux de code B.
4
REMARQ UE:
Pour régler de nouveau le magnétoscope pour qu'il réponde
aux signaux de code A, répéter la même procédure comme
indiquée ci-dessus en appuyant sur la touche numérique "1" au
lieu de "2" à l'étape 2.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39
Té lé co m m a n d e
m ultim a rq ue s TV
Votre télécommande peut commander les fonctions de base de
votre téléviseur. En plus des téléviseurs JVC, des téléviseurs
d'autres marques peuvent également être commandés.
Avant de commencer …
● Mettre en marche le téléviseur en utilisant sa télécommande.
● Régler le commutateur VCR/TV/SAT de la télécommande sur TV.
VCR/TV/SAT
TV/VCR
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
Touches numériques
REGLER LE CODE DE MARQUE
DU TELEVISEUR
4
0
Se référer au tableau ci-dessous. Tout en maintenant pressé
sur la télécommande du magnétoscope, entrer le code
de marque de votre téléviseur en utilisant les touches
1
numériques, puis appuyer sur 5. Voir si l'alimentation du
téléviseur se coupe comme elle devrait. Si c'est le cas,
essayer d'autres fonctions (੬ l'étape 2).
1
DV
VHS
● Une fois que vous avez réglé la télécommande pour
commander le téléviseur, vous n’avez pas à répéter
cette étape jusqu’au remplacement des piles de votre
télécommande.
● JVC ou SAMSUNG a plus d'un code. Si le téléviseur
ne fonctionne pas avec un code, essayer d'en entrer
un autre.
+/–
TV
TV PROG+/–
FAIRE FONCTIONNER LE
TELEVISEUR
Appuyer sur la touche correspondante:
, TV PROG
+/–, TV/VCR, TV
+/– (Volume),
(silencieux), les
touches numériques.
2
● Pour certaines marques de téléviseur, vous devez
appuyer sur ENTREE après avoir appuyé sur les
touches numériques.
● Pour que la télécommande puisse de nouveau
commander le magnétoscope, régler son
commutateur VCR/TV/SAT sur VCR.
IMPO RTAN T
Bien que la télécommande fournie soit compatible avec la
majorité des téléviseurs, il est possible qu'elle ne fonctionne pas
avec votre téléviseur, ou dans certains cas avec des possibilités
limitées.
MARQUE DE TELEVISEUR
CODE
JVC
01, 23, 24, 25
BLAUPUNKT
BRANDT
FERGUSON
FINLUX
19
26
27
30
Co m m a n d e d e vo tre
té lé vise u r a ve c d e s
FUNAI
32
LG/GOLDSTAR
GRAETZ
GRUNDIG
HITACHI
ITT
18
28
19
to u ch e s su p p lé m e n ta ire s
10
28
Utiliser les touches numériques, et la touche
, la touche
LUXOR
MITSUBISHI
MIVAR
NEC
NOKIA
28
ou la touche ‰ pour sélectionner le canal du téléviseur.
● Avec des téléviseurs utilisant le code 01, 02, 07, 10, 11,
14, 20, 23, 24, 25, 27, 33, ou 35, la touche
correspond à la touche de commutation d'entrée
1 chiffre/2 chiffres (souvent marquée – /– –) de la
télécommande de votre téléviseur.
● Avec des téléviseurs utilisant le code 01, 28, 29 ou 34, la
touche correspond à la touche 10+, et la touche ‰, à
la touche 20 + de la télécommande de votre téléviseur.
03
29
20
31
NORDMENDE
PANASONIC
PHILIPS
26
11
02
SABA
26
SALORA
SAMSUNG
SELECO
28
02, 12, 33, 34, 35
28
06
07
26
26
26
14
SHARP
SONY
TELEAVIA
TELEFUNKEN
THOMSON
TOSHIBA
REMARQ UE:
La façon d'utiliser ces touches est déterminée par votre
téléviseur. Utiliser ces touches comme indiqué pour la
télécommande de votre téléviseur.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONS SPECIFIQUES
Té lé co m m a n d e
40
m u ltim a rq u e s p o u r tu n e r
sa te llite
Votre télécommande peut commander les fonctions de base de
votre tuner satellite. En plus des tuners satellites JVC, des tuners
satellites d'autres marques peuvent également être commandés.
VCR/TV/SAT
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
Avant de commencer …
● Mettre en marche le tuner satellite en utilisant sa
télécommande.
2
Touches numériques
● Régler le commutateur VCR/TV/SAT de la télécommande sur SAT.
4
0
REGLER LE CODE DE MARQUE
DU TUNER SATELLITE
Se référer au tableau ci-dessous. Tout en maintenant
pressé
sur la télécommande du magnétoscope,
1
DV
VHS
entrer le code de marque de votre tuner satellite en
utilisant les touches numériques, puis appuyer sur 5.
Voir si l'alimentation du tuner satellite se coupe comme
elle devrait. Si c'est le cas, essayer d'autres fonctions
(੬ l'étape 2).
1
2
● Une fois que vous avez réglé la télécommande pour
commander le tuner satellite, vous n’avez pas à
répéter cette étape jusqu’au remplacement des piles
de votre télécommande.
● Certaines marques de tuner satellite ont plusieurs
codes. Si le tuner satellite ne fonctionne pas avec un
code, essayer d'en entrer un autre.
TV PROG+/–
FAIRE FONCTIONNER LE TUNER
SATELLITE
Appuyer sur la touche correspondante:
, TV PROG
+/–, les touches numériques.
● Pour VIDEOWAY ou certaines marques de tuners
satellite, vous devez appuyer sur
après avoir
appuyé sur les touches numériques.
● Les touches numériques peuvent ne pas fonctionner
avec certains tuners satellites.
● Pour que la télécommande puisse de nouveau
commander le magnétoscope, régler son commutateur
VCR/TV/SAT sur VCR.
IMPO RTAN T
Bien que la télécommande fournie soit compatible avec la
majorité des tuners satellites JVC, il est possible qu'elle ne
fonctionne pas avec votre tuner satellite, ou dans certains cas
avec des possibilités limitées.
MARQUE DE TUNER SATELLITE CODE
JVC
AMSTRAD
BT
72, 73
60, 61, 62, 63
72
CANAL +
FINLUX
GRUNDIG
HIRSCHMANN
ITT
JERROLD
KATHREIN
LUXOR
MASPRO
NOKIA
81
68
64, 65
64
68
75
70, 71
68
70
68
PACE
65, 67
74
66
PANASONIC
PHILIPS
RFT
69
SALORA
SIEMENS
SKYMASTER
VIDEOWAY
WISI
68
64
69
76
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MONTAGE
41
Co n trô le d 'im a g e
Cette option vous aide à régler la qualité de l’image à la lecture
selon vos préférences.* Le réglage par défaut est "AUTO".
Pré p a ra tifs
p o u r le
AVOIR ACCES A L'ECRAN
"MENU PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
m o n ta g e
(p la tin e VHS
1
AVOIR ACCES A L'ECRAN
"MODES VHS/ S-VHS"
%fi
Appuyer sur
pour déplacer la barre illuminée
se u le m e n t)
(curseu#r) sur "MODES VHS/S-VHS", puis appuyer sur
2
3
OK ou
.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
SELECTIONNER LE MODE
DU CONTROLE D'IMAGE
%fi
Appuyer sur
pour
MODES VHS/S-VHS
B.E.S.T.
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "CONTROLE
IMAGE" et appuyer sur OK
M.
AUTO
A.
CONTROLE IMAGE
COMMUT. AUTO VN/LD
DIGITAL 3R
M.
S-VHS
AUTO
AUTO
DIRECT
M.
ou
#
pour sélectionner le
T
W
SYST. COULEUR
SIGNAL SORTIE
DIGITAL TBC/NR
1
4
7
2
5
8
3
6
9
mode voulu.
2
AUTO : Offre les
L-3 AV
NORMAL
[5 ] =
∞
avantages d’une
lecture améliorée
[MENU] : SORTIE
à l’aide du système d’image
B.E.S.T. Sélectionner en général AUTO.
4
0
COPIE : Minimise la détérioration de l’image pendant
un montage (enregistrement et lecture).
NET. – : Réduit la mauvaise qualité de l’image lors du
visionnage de cassettes lues à outrance qui
renferment beaucoup de bruit.
1
DV
VHS
NET. + : Offre une image plus claire et plus nette lors
du visionnage d’images contenant de
nombreuses surfaces plates de couleur
uniforme comme les dessins animés.
REMARQ UES:
● Lorsque vous sélectionnez "COPIE", "NET. –" ou
"NET. +", le mode sélectionné reste actif tant que
vous ne modifiez pas votre sélection.
MENU
● Lorsque vous sélectionnez "COPIE" pour copier des
cassettes, veiller à sélectionner "AUTO" une fois que
vous avez fini de les copier.
Ava n ta g e s d e s
m a g n é to sco p e s S-VHS
REVENIR A L'ECRAN
NORMAL
Appuyer sur MENU.
Vous pouvez faire du montage VHS en S-VHS, S-VHS en
VHS, et S-VHS en S-VHS.
4
Ⅲ VHS en S-VHS: Enregistre des signaux de lecture VHS
dans le mode S-VHS. Bien que la qualité d'image soit
limitée de façon inhérente par celle de l'original, la
bande montée a une qualité d'image meilleure que celle
obtenue par montage VHS en VHS.
Ⅲ S-VHS en VHS: Comme la qualité d'image du matériel
source est très élevée, la bande montée a une meilleure
qualité d'image que celle obtenue par montage VHS en
VHS.
REMARQ UES:
● Lorsque B.E.S.T. est sur "A.", "CONTROLE IMAGE" passe
automatiquement de "AUTO" à "NORM.".
● Sélectionnez "COPIE" lorsque vous copiez des cassettes. Se
référer aux pages 48 – 50.
Ⅲ S-VHS en S-VHS: Tous les signaux seront transférés avec
un minimum de dégradation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MONTAGE (suite)
Co p ie d ’u n e ca sse tte
42
co m p lè te
Co p ie d e
ca sse tte s
Avec cet enregistreur, la copie peut être effectuée facilement
sans raccorder d’autre appareil car il comporte une platine VHS
et une platine DV.
CHARGER LES CASSETTES
Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) et une cassette
Mini DV.
1
SELECTIONNER LE SENS
DE COPIE
Appuyer sur → pour choisir la platine DV comme
platine de lecture et la platine VHS comme platine
2
d’enregistrement.
OU
Appuyer sur ← pour choisir la platine VHS comme
platine de lecture et la platine DV comme platine
d’enregistrement.
SELECTIONNER LA VITESSE
DE BANDE
platine enregistreuse, puis appuyer sur VN/LD (
Appuyer sur la touche VHS ou DV correspondant à la
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
).
2
3
4
COMMENCER LA COPIE
4
0
Appuyer sur COPIE pendant deux secondes.
● Si les bandes n’ont pas été rembobinées, les deux
platines les rembobinent automatiquement. La platine
enregistreuse passe en mode de pause
d’enregistrement et la platine lectrice en mode de
pause.
VHS
VN/LD
DV
VHS
Après le rembobinage, la copie commence
automatiquement.
A la fin de la copie, les platines rembobinent
automatiquement les deux cassettes et les éjectent.
L’enregistreur s’éteint ensuite.
REMARQ UES:
● En choisissant un sens de copie incorrect, on risque d’effacer
un enregistrement important que l’on voulait copier. Nous
recommandons de s’exercer à la copie avec des cassettes peu
importantes.
● Sur la cassette à lire (c’est-à-dire à copier), nous
recommandons de placer le commutateur de protection
contre l’enregistrement sur "SAVE" (pour une cassette Mini
DV) ou de briser la languette de sécurité d’enregistrement
(pour une cassette VHS).
● Lors d’une copie de la platine DV à la platine VHS, des
signaux PAL sont toujours enregistrés sur la platine VHS.
● L'image peut être détérioré lors de la copie d'une bande
SECAM à une bande Mini DV.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
43
Il est possible de ne copier que quelques scènes choisies d’une
cassette en commençant et en s’arrêtant n’importe où.
Co p ie
o rd in a ire
CHARGER LES CASSETTES
Mini DV.
Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) et une cassette
1
SELECTIONNER LE SENS
DE COPIE
Appuyer sur → pour choisir la platine DV comme
platine de lecture et la platine VHS comme platine
2
d’enregistrement.
OU
Appuyer sur ← pour choisir la platine VHS comme
platine de lecture et la platine DV comme platine
d’enregistrement.
SELECTIONNER LA VITESSE
2
DE BANDE
platine enregistreuse, puis appuyer sur VN/LD (
4
7
5
8
0
6
9
Appuyer sur la touche VHS ou DV correspondant à la
).
4
3
4
LOCALISER LE POINT DE
VHS
DEPART
VN/LD
DV
VHS
Sur la platine lectrice:
Appuyer sur VHS ou DV pour sélectionner la platine
lectrice.
Appuyer sur 4 pour commencer la lecture de la bande
sur la platine lectrice. Lorsqu’on atteint le point où l’on
désire commencer la lecture, appuyer sur 6 pour
l’interrompre momentanément.
Sur la platine enregistreuse:
START
Appuyer sur VHS ou DV pour sélectionner la platine
enregistreuse. Tout en maintenant la touche 6
enfoncée, appuyer sur q pour placer la platine
enregistreuse en mode de pause d’enregistrement.
COMMENCER LA COPIE
Appuyer sur START.
5
PASSER EN MODE DE
REMARQ UES:
PAUSE DE COPIE
● Il peut y avoir un écart de plusieurs secondes entre le point
où l’on désire commencer la copie et le point où elle
commence réellement.
Appuyer sur START.
● L’affichage sur écran apparaissant pendant les opérations ou
la copie n’est pas enregistré.
● Pour la copie de la platine VHS à la platine DV, sélectionner
également le mode "MODE ENR. AUDIO" approprié (੬ p. 23).
● L'image peut être détérioré lors de la copie d'une bande
SECAM à une bande Mini DV.
6
7
TERMINER LA COPIE
Appuyer sur 5. Appuyer ensuite sur VHS ou DV pour
sélectionner la platine lectrice, puis appuyer sur 5.
Lors d’une copie de la platine DV à la platine VHS:
● On peut enregistrer la date et l’heure en plaçant "AFFICHAGE
DATE" sur "M." (੬ p. 16).
● Il est également possible d’insérer des effets de lecture (੬ p. 22).
● Lors de la copie d’une cassette Mini DV réalisée avec
doublage audio, sélectionner l’option "MODE 32kHz"
appropriée avant la lecture de la cassette (੬ p. 23).
● Des signaux PAL sont toujours enregistrés sur la platine VHS.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MONTAGE (suite)
44
Mé m o ire d e m o n ta g e d e 6 4
sé q u e n ce s
Mo n ta g e p a r
m é m o risa tio n
d e sé q u e n ce s
(8 sé q u e n ce s x 8 scè n e s)
La fonction de montage par mémorisation de séquences permet
de sélectionner jusqu’à 8 scènes d’une cassette Mini DV
précédemment enregistrée et de les copier automatiquement sur
une cassette VHS. Elle permet également d’insérer des effets de
fondu/volet entre les scènes (੬ p. 47) et de modifier l’image en
utilisant des effets de lecture.
Le montage par mémorisation de séquences n’est possible que
lors d’une copie de la platine DV à la platine VHS.
CHARGER LES CASSETTES
Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) et une cassette
Mini DV.
1
SELECTIONNER LA PLATINE
DV
Appuyer sur DV.
2
ACCEDER A L’ECRAN
TABLE DE MONTAGE
Appuyer sur R.A. EDIT. L’écran TABLE DE MONTAGE
apparaît.
T
W
3
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
SELECTIONNER LA
SEQUENCE
4
0
%
Appuyer sur fi pour
DV → VHS
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le numéro de
séquence que l’on désire
monter,#puis appuyer sur
P1 – – : – – / – –. – – / – – – –
P2 – – : – – / – –. – – / – – – –
P3 – – : – – / – –. – – / – – – –
P4 – – : – – / – –. – – / – – – –
P5 – – : – – / – –. – – / – – – –
P6 – – : – – / – –. – – / – – – –
P7 – – : – – / – –. – – / – – – –
P8 – – : – – / – –. – – / – – – –
4
5
DV
1
DV
VHS
OK ou
.
● Pour supprimer une
séquence de l’écran
TABLE DE MONTAGE,
sélectionner le numéro de séquence, puis maintenir
la touche enfoncée pendant plus de 2 secondes.
5
[
] =
∞
[R. A. EDIT] : SORTIE
R.A. EDIT
LOCALISER LE POINT
D’ENTREE DE MONTAGE
Appuyer sur 3 pour
P1 ENTREE
→ SORTIE MODE
1 – – – : – – : – – →
commencer la lecture.
Trouver le point où l’on
désire commencer la
scène montée, puis
2
3
4
5
6
7
8
→
→
→
→
→
→
appuyer sur 6. Appuyer
ensuite sur IN/OUT. Le
point d’entrée de montage
apparaît sur l’écran.
TC
– : – – : – –
TOTAL – : – – : – –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
45
LOCALISER LE POINT DE
SORTIE DE MONTAGE
Appuyer sur 4 pour
commencer la lecture.
Trouver le point où l’on
désire terminer la scène
montée, puis appuyer sur
6.
Appuyer ensuite sur IN/
OUT. Le point de sortie de
montage apparaît sur
l’écran.
P1 ENTREE
SORTIE MODE
→ 0 : 5 4 : 0 0
1 – – 0 : 3 1 : 0 2
→
2
3
4
5
6
7
8
6
7
→
→
→
→
→
→
T
W
1
4
7
2
5
8
3
9
EFFECT
TC
0 : 0 0 : 1 0
TOTAL 0 : 2 2 : 5 8
FADE/WIPE
4
0
UTILISER L’EFFET DE
FONDU/ VOLET A LA
TRANSITION DE LA SCENE
(SI NECESSAIRE)
1
DV
VHS
Appuyer sur FADE/WIPE.
P1
ENTREE SORTIE MODE
0 : 3 1 : 0 2
W
H
P
1
2
3
4
5
6
7
8
→
→ 0 : 5 4 : 0 0
- -
● Faire défiler les effets en
appuyant plusieurs fois
sur la touche et s’arrêter
lorsque l’effet désiré
s’affiche.
→
→
→
→
→
→
R.A. EDIT
● Si l’on choisit un effet de
fondu/volet pour un
point de sortie de
TC
0 : 0 0 : 1 0
TOTAL 0 : 2 2 : 5 8
montage, l’effet est automatiquement appliqué au
point d’entrée de montage suivant.
● Il n’est pas possible d’utiliser un effet de volet/fondu
enchaîné à la fin de la dernière scène.
● Lorsqu’on utilise des effets de fondu/volet, leur durée
est comprise dans le temps total (ceci n’est pas le cas
de l’effet de volet/fondu enchaîné).
UTILISER L’EFFET DE
LECTURE (SI NECESSAIRE)
Appuyer sur EFFECT.
P1 ENTREE
SORTIE MODE
W
H
P
1
2
3
4
5
6
7
8
0 : 3 1 : 0 2
→
→ 0 : 5 4 : 0 0
● Faire défiler les effets en
appuyant plusieurs fois
sur la touche et s’arrêter
lorsque l’effet désiré
s’affiche.
8
9
→
→
→
→
→
→
● Les effets pouvant être
choisis sont Cinéma
classique, Noir et blanc,
Sépia, Stroboscope ou Echo vidéo (੬ p. 22).
● On peut également choisir
TC
0 : 0 0 : 1 0
TOTAL 0 : 2 2 : 5 8
– – – –
afin que la date et
l’heure soient affichées.
MEMORISER LES AUTRES
SCENES
Répéter les opérations 5 à 8.
● Pour changer des points précédemment mémorisés,
appuyer sur . Les points mémorisés disparaissent
l’un après l’autre en commençant par celui qui a été
mémorisé en dernier.
● Si l’on n’utilise pas les effets de fondu/volet ou de
lecture, ne répéter que les opérations 5 et 6.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MONTAGE (suite)
46
PREPARER LA CASSETTE
SOURCE
Rembobiner la bande sur la platine DV jusqu’au début
de la scène que l’on désire monter.
10
PLACER LA PLATINE VHS
EN MODE DE PAUSE
D’ENREGISTREMENT
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
Appuyer sur VHS. Tout en maintenant la touche 6
enfoncée, appuyer sur q pour placer la platine VHS en
mode de pause d’enregistrement.
4
0
11
12
13
COMMENCER LE
VHS
1
DV
VHS
MONTAGE
Appuyer sur START.
● A la fin de la copie, la platine DV passe en mode de
pause et la platine VHS en mode de pause
d’enregistrement.
ARRETER LE MONTAGE
R.A. EDIT
Appuyer sur 5. L’enregistrement s’arrête sur la platine
START
VHS.
Appuyer sur DV, puis sur 5. La lecture s’arrête sur la
platine DV.
REMARQ UES:
● Si le montage par mémorisation de séquences ne fonctionne pas, appuyer sur → de la touche COPIE et recommencer.
● Pour annuler une scène mémorisée, appuyer sur . A chaque pression sur , la dernière scène mémorisée est effacée.
● Lorsque la cassette source a plusieurs codes temporels identiques (੬ p. 16), il se peut que l’enregistreur ne trouve pas le point
d’entrée de montage que l’on a choisi et une anomalie peut se produire.
● Lors de la sélection d’une scène, spécifier des points d’entrée et de sortie de montage suffisamment distants l’un de l’autre.
● Si la durée de recherche d’un point d’entrée dépasse 5 minutes, la platine enregistreuse quitte le mode de pause d’enregistrement
et le montage ne s’effectue pas.
● S’il y a des espaces vierges avant ou après les points d’entrée et de sortie de montage, la version montée pourra comporter un
écran à fond bleu.
● Les codes temporels n’enregistrent le temps qu’avec une précision d’une seconde. Il se peut donc que le temps total des codes
temporels ne corresponde pas exactement au temps total de la séquence.
● Pour quitter un montage par mémorisation de séquences en cours, appuyer à nouveau sur R.A.EDIT pour revenir à l’écran TABLE
DE MONTAGE. Appuyer encore une fois sur R.A.EDIT pour revenir à l’écran normal.
● Pour utiliser le montage par mémorisation de séquences pour plusieurs séquences à la suite, appuyer sur START pour chaque
séquence.
Pour copier depuis une autre cassette Mini DV, échanger d’abord les cassettes Mini DV, puis appuyer sur START.
● Si l’on utilise l’effet de lecture Sépia ou Noir et blanc, il n’est pas possible d’utiliser le fondu enchaîné ou le fondu noir et blanc.
● L’effet de lecture Cinéma classique ou Stroboscope est inopérant si l’on utilise un effet de volet ou de fondu enchaîné.
● L’effet de lecture Echo vidéo est inopérant si l’on utilise un effet de fondu, de volet ou de fondu enchaîné.
● Il n’est pas possible d’utiliser certains des effets de fondu/volet au début ou à la fin de la scène.
● Des signaux PAL sont toujours enregistrés sur la platine VHS.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
47
MEN U DE FO N DU ET VO LET
MENU
EFFET
FADER — WHITE
(FONDU AU BLANC)
Entrée ou sortie avec un écran blanc.
Entrée ou sortie avec un écran noir.
W
H
FADER — BLACK
(FONDU AU NOIR)
BK
FADER — MOSAIC
(FONDU EN MOSAIQUE)
Entrée et sortie en fondu avec un effet de mosaïque.
Passe d’un écran couleur à un écran noir et blanc lors de l’entrée ou de la sortie en
fondu.
FADER — B.W
(FONDU EN NOIR ET BLANC)
B.W
L’écran noir s'ouvre à partir du coin supérieur droit de l’écran vers le coin inférieur
gauche, ou se ferme à partir du coin inférieur gauche vers le coin supérieur droit en
laissant un écran noir.
WIPE — CORNER
(FONDU EFFACE A PARTIR
D’UN COIN)
La scène apparaît au centre d’un écran noir et s’élargit vers les angles, ou disparaît au
centre de l’écran à partir des angles.
WIPE — WINDOW
(FONDU EFFACE EN FENETRE)
WIPE — SLIDE
(FONDU EFFACE EN GLISSIERE)
Le volet s’ouvre de droite à gauche ou se ferme de gauche à droite.
Les deux volets noirs s’ouvrent vers la gauche et la droite en laissant apparaître la
scène, ou se ferment à partir de la gauche et de la droite en recouvrant la scène.
WIPE — DOOR
(FONDU EFFACE EN VOLET)
WIPE — SCROLL
(FONDU EFFACE EN
DEFILEMENT)
La scène apparaît sur un écran noir à partir du bas et s’ouvre vers le haut, ou disparaît
du haut vers le bas en laissant un écran noir.
Un écran noir se ferme au centre de l’image, à partir du haut et du bas de l’écran, ou
s’ouvre à partir du centre vers le haut et le bas.
WIPE — SHUTTER
(FONDU EFFACE EN RIDEAU)
DISSOLVE
(FONDU ENCHAINE)
La nouvelle scène apparaît progressivement à mesure que la dernière scène disparaît.
P
WIPE — CORNER
(FONDU EFFACE A
La nouvelle scène recouvre la précédente à partir du coin supérieur droit au coin
inférieur gauche.
P
PARTIR D’UN COIN)
WIPE — WINDOW
(FONDU EFFACE EN
FENETRE)
La scène suivante apparait graduellement du centre de l’écran vers les coins en
recouvrant la scène précédente.
P
WIPE — SLIDE
La scène apparaît progressivement en couvrant la précédente de droite à gauche.
(FONDU EFFACE EN
GLISSIERE)
P
La scène précédente disparaît du centre vers la droite et la gauche en dévoilant la
nouvelle scène, comme lorsque des portes sont ouvertes.
WIPE — DOOR
(FONDU EFFACE EN VOLET)
P
WIPE — SCROLL
(FONDU EFFACE EN
DEFILEMENT)
La nouvelle scène recouvre progressivement la dernière scène à partir du bas de l’écran
vers le haut.
P
WIPE — SHUTTER
(FONDU EFFACE EN RIDEAU)
La nouvelle scène recouvre progressivement la dernière scène en partant du centre en
allant vers le haut et le bas de l’écran.
P
Sélectionner cette option pour que la date et l’heure soient affichées sur l’écran.
– –
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MONTAGE (suite)
48
Vous pouvez utiliser un camescope comme lecteur source et
votre magnétoscope comme enregistreur.
Une copie numérique est possible si l’on raccorde un appareil
tel qu’un camescope muni d’un connecteur d’entrée/sortie DV.
Les signaux étant numériques, il n’y a pas de perte de qualité
d’image ou de son au montage.
Mo n ta g e
à p a rtir d 'u n
ca m e sco p e
FAIRE LES RACCORDEMENTS
A Si le camescope n'a pas de connecteur de sortie
S-VIDEO ...
... raccorder les connecteurs de sortie AUDIO/
VIDEO du camescope aux connecteurs d'entrée
AUDIO/VIDEO en façade du magnétoscope.
1
B Si le camescope a un connecteur de sortie S-VIDEO ...
... raccorder les connecteurs de sortie S-VIDEO et
AUDIO du camescope aux connecteurs d'entrée
S-VIDEO et AUDIO en façade du magnétoscope.
C Si le camescope est muni d’un connecteur SORTIE/
ENTREE DV ...
... raccorder le connecteur SORTIE/ENTREE DV du
camescope au connecteur ENTREE/SORTIE DV de
l’enregistreur.
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
● En utilisant un camescope monophonique, brancher
son connecteur SORTIE AUDIO au connecteur
AUDIO G de votre magnétoscope.
4
0
Touche numérique "0"
● Si un camescope JVC avec commande de montage
est utilisé, le camescope peut commander le
magnétoscope. Se reporter au manuel d'instructions
du camescope pour la procédure de fonctionnement.
TV PROG
VHS
DV
DV
VHS
SELECTIONNER LA PLATINE
ENREGISTREUSE
Appuyer sur VHS ou DV.
2
SELECTIONNER LE MODE
D’ENTREE DE L’ENREGISTREUR
Appuyer sur la touche numérique "0" et/ou sur TV
PROG pour sélectionner "L-3".
3
● Lorsqu’on utilise la platine VHS comme platine
enregistreuse, régler "L-3 AV" sur "NORMAL" si l’on
utilise les connecteurs d’entrée AUDIO/VIDEO ou sur
"S-VIDEO" si l’on utilise les connecteurs d’entrée
AUDIO/S-VIDEO (੬ p. 49).
REGLER LE MODE DE MONTAGE
(PLATINE VHS SEULEMENT)
Voir "Contrôle d‘image" à la page 41.
REMARQ UES:
● Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre
revendeur.
4
● Vous pouvez également utiliser un autre magnétoscope
comme lecteur à la place d'un camescope.
● Lorsque vous sélectionnez "COPIE" pour copier une cassette à
l’étape 4, veillez à sélectionner "AUTO" (ou "NORM." lorsque
B.E.S.T. est réglé sur "A.") une fois que vous avez fini de la
copier.
● Il n’est pas possible d’utiliser la platine VHS pour enregistrer
l’image par le connecteur ENTREE/SORTIE DV.
● Lors d’un montage par le connecteur ENTREE/SORTIE DV ,
l’enregistreur s’arrête si le lecteur commence à lire un espace
vierge de la bande ou si le signal est interrompu.
● Lors de l'utilisation d'un camescope JVC, nous vous invitons à
suivre la procédure de montage comme indiquée dans son
mode d'emploi.
LANCER LE CAMESCOPE
Engager son mode de lecture.
5
LANCER L'ENREGISTREUR
Engager son mode d'enregistrement.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
49
A Si le camescope n'a pas de connecteur de sortie S-VIDEO ...
B Si le camescope a un connecteur de sortie S-VIDEO ...
Connecteur MONTAGE
Connecteur MONTAGE
Enregistreur
Enregistreur
Entrée
VIDEO
Entrée S-VIDEO
Entrée
Entrée
AUDIO
AUDIO
Câble vidéo
(non fourni)
Câble S-Vidéo
(non fourni)
Câble audio
(non fourni)
Câble audio
(non fourni)
SORTIE
VIDEO
SORTIE
S-VIDEO
Lecteur
Camescope
Lecteur
Camescope
Câble de montage
(non fourni)
(Camescope JVC
uniquement)
Câble de montage
(non fourni)
(Camescope JVC
uniquement)
SORTIE
AUDIO
SORTIE AUDIO
MONTAGE
MONTAGE
C Si le camescope est muni d’un connecteur SORTIE/ENTREE
DV ...
Ré g la g e L-3 AV
Régler "L-3 AV" sur le mode approprié selon le connecteur
(connecteur d’entrée VIDEO ou S-VIDEO) utilisé sur le
panneau avant.
Enregistreur
1 Appuyer sur MENU pour avoir accès à l'écran de menu
principal.
2 Appuyer sur %fi pour
MODES VHS/S-VHS
déplacer la barre
illumimée (curseur) sur
"MODES VHS/S-VHS",
puis appuyer sur OK ou
3 Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre
B.E.S.T.
M.
AUTO
A.
CONTROLE IMAGE
COMMUT. AUTO VN/LD
DIGITAL 3R
M.
S-VHS
AUTO
AUTO
DIRECT
M.
#
.
SYST. COULEUR
SIGNAL SORTIE
DIGITAL TBC/NR
Connecteur
ENTREE/
MONTAGE
SORTIE DV
L-3 AV
NORMAL
illumimée (curseur) sur
"L-3 AV".
[5 ] =
∞
[MENU] : SORTIE
4 Appuyer sur OK ou
#
pour sélectionner "NORMAL" ou "S-VIDEO".
Câble DV (non fourni)
a–NORMAL : Si la sortie de l'appareil raccordé n'est
compatible qu'avec le signal compos-
ite, régler "L-3 AV" sur "NORMAL".
b–S-VIDEO
: Si une sortie de l'appareil raccordé est
compatible avec les signaux Y/C, régler
"L-3 AV" sur "S-VIDEO". Ce réglage
vous permet de profiter des images
S-VHS de plus haute qualité.
Lecteur
Câble de montage
(non fourni)
(Camescope JVC
uniquement)
SORTIE/
ENTREE DV
Camescope DV
5 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
MONTAGE
REMARQ UE:
Les signaux passant par le connecteur ENTREE/SORTIE/ DV ne
peuvent pas être enregistrés sur la platine VHS même si → de la
touche COPIE est enfoncé.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MONTAGE (suite)
50
Vous pouvez utiliser votre magnétoscope comme lecteur source
ou comme enregistreur.
Co p ie ve rs o u
FAIRE LES RACCORDEMENTS
Raccorder la prise péritélévision du lecteur à la prise
péritélévision de l'enregistreur comme montré dans
à p a rtir d 'u n
a u tre
m a g nétoscop e
1
l'illustration à la page 51.
A En utilisant votre magnétoscope comme lecteur
source …
… raccorder sa prise AV1 ENTREE/SORTIE à
l'enregistreur.
B En utilisant votre magnétoscope comme enregistreur …
… raccorder sa prise AV2 ENTREE/DECODEUR au
lecteur.
.
C Si un autre magnétoscope est compatible avec le
signal Y/C ...
... raccorder la prise AV1 ENTREE/SORTIE de votre
magnétoscope à un autre magnétoscope.
Avec la connexion C ...
● Si vous utilisez votre magnétoscope comme
enregistreur, régler "SELECTION AV1" sur "S-VIDEO"
et "SELECTION AV2" sur "AUX." (੬ p. 56).
● Si vous utilisez votre magnétoscope comme lecteur,
régler le sélecteur AV1 SORTIE situé sur le panneau
arrière sur Y/C (੬ p. 6).
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
4
0
Touche numérique "0"
SELECTIONNER LA PLATINE
TV PROG
VHS
Appuyer sur VHS ou DV.
● Lorsqu’on utilise l’enregistreur comme lecteur source,
régler "SEL. SORTIES A/V" sur "VHS" ou "DV" selon la
platine utilisée (੬ p. 56).
2
3
DV
VHS
DV
REGLER LE MODE D'ENTREE
DE L'ENREGISTREUR
Avec ce magnétoscope comme enregistreur, appuyer
sur la touche numérique "0" et/ou sur TV PROG pour
sélectionner "L-2" pour la prise AV2 ENTREE/
DECODEUR.
Si vous l'utilisez comme lecteur source, référez vous au
manuel d'utilisation de l'enregistreur pour le régler en
mode A/V.
● Régler "SELECTION AV2" sur "AUX." (੬ p. 56).
REGLER LE MODE DE
MONTAGE
Voir "Contrôle d'image" à la page 41.
4
5
6
LANCER LE LECTEUR SOURCE
Engager son mode de lecture.
LANCER L'ENREGISTREUR
Engager son mode d'enregistrement.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
51
A
B
Téléviseur
(Mode AV)
Téléviseur
(Mode AV)
Lecteur
Votre magnétoscope
Enregistreur Votre magnétoscope
Câble péritélévision
Câble péritélévision
à 21 broches (fourni)
Câble péritélévision à
21 broches (non fourni)
à 21 broches
(fourni)
Câble péritélévision à
21 broches (non fourni)
Autre magnétoscope
Autre magnétoscope
Enregistreur
Lecteur
C
Téléviseur
(Mode AV)
Enregistreur Votre magnétoscope
Câble S-Vidéo
(non fourni)
Câble péritélévision
à 21 broches (fourni)
Câble péritélévision à
21 broches (non fourni)
Autre magnétoscope
Lecteur
REMARQ UES:
● Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre revendeur.
● Pour l'entrée/sortie de signal Y/C, bien s'assurer d'utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal
Y/C.
● Lorsque vous sélectionnez "COPIE" pour copier une cassette à l’étape 4, veillez à sélectionner "AUTO" (ou "NORM." lorsque
B.E.S.T. est réglé sur "A.") une fois que vous avez fini de la copier.
● En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler "O.S.D." sur "A." avant de lancer le montage
(੬ p. 11).
● Si vous utilisez un autre magnétoscope avec des connecteurs d'entrée/sortie S-Vidéo et audio, vous pouvez raccorder ces
connecteurs aux connecteurs ENTREE S-VIDEO/S SORTIE et ENTREE/SORTIE AUDIO de ce magnétoscope.
En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source …
… raccorder ses connecteurs S SORTIE et SORTIE AUDIO du panneau arrière aux connecteurs d'entrée S-Vidéo et Audio du
magnétoscope enregistreur.
En utilisant votre magnétoscope comme enregistreur …
… raccorder ses connecteurs d'entrée S-VIDEO et AUDIO aux connecteurs de sortie S-Vidéo et Audio du lecteur source. Régler
ensuite le mode d’entrée de l’enregistreur sur "L-3" et régler "L-3 AV" sur "S-VIDEO" (੬ p. 49).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MONTAGE (suite)
52
Do u b la g e a u d io VHS
Le doublage audio remplace le son audio normal d'une bande
enregistrée précédemment par une nouvelle piste son.
Do u b la g e
a u d io
Bande pré-enregistrée
Piste audio normal
Piste vidéo/audio Hi-Fi
Bande avec doublage audio
Do u b la g e a u d io DV
Cette fonction permet d’enregistrer un nouveau son sans effacer
le son d’origine sur une cassette DV qui a été enregistrée avec
"MODE ENR. AUDIO" sur "32kHz" (੬ p. 23). On peut alors
écouter le son enregistré en raccordant un autre appareil audio
ou vidéo à cet enregistreur.
Lecteur CD, etc
Il n’est pas possible d’effectuer un doublage audio sur une
cassette ayant été enregistrée avec "MODE ENR. AUDIO" sur
"48kHz", sur une cassette enregistrée en vitesse "LD" ou sur une
cassette vierge.
Lecteur CD, etc
Sortie
mélangeur
Mélangeur
audio
FAIRE LES
RACCORDEMENTS
Son d’origine
SORTIE AUDIO
Raccorder un appareil audio aux connecteurs ENTREE
AUDIO G + D sur le panneau avant du magnétoscope.
1
● Pour raccorder un appareil monophonique, utiliser
uniquement le connecteur ENTREE AUDIO G du
magnétoscope.
SELECTIONNER LA PLATINE
ENREGISTREUSE
Appuyer sur VHS ou DV.
● Lorsqu’on utilise la platine DV comme platine
2
enregistreuse, appuyer sur ← afin de pouvoir
enregistrer les signaux audio depuis les connecteurs
d’entrée AUDIO G + D.
AUDIO
REGLER LE MODE D'ENTREE
Appuyer sur la touche numérique "0" et/ou CHAINE
T
W
pour que "L-3" apparaisse à la place d'une position de
canal.
1
4
7
2
5
8
3
6
9
3
4
2
LOCALISER LE POINT DE
DEBUT
4
0
Touche numérique "0"
Appuyer sur 4 pour lancer la lecture de la bande dans
votre magnétoscope, et appuyer sur 6 quand vous avez
trouvé le point où vous voulez commencer le doublage.
TV PROG
VHS
DV
DV
VHS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
53
ENGAGER LE DOUBLAGE
AUDIO
Appuyer sur DOUB. SON de magnétoscope.
● Votre magnétoscope passe en mode de pause de
5
AUDIO
doublage audio. ( clignote,
le panneau d'affichage avant.)
et s'allument sur
● Pour effectuer le doublage audio avec mélange
audio, appuyer sur AUDIO de la télécommande pour
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
sélectionner " HIFI G
point.
* Le doublage audio avec mélange audio n'est pas
possible si vous utilisez un appareil audio
monophonique, ou si vous n'avez pas de
mélangeur audio.
D
" ou "
G
D" à ce
4
0
LANCER LE DOUBLAGE
1
DV
VHS
Engager le mode de lecture de la source audio, puis
appuyer sur 4 pour faire démarrer la bande dans votre
magnétoscope. Le doublage audio commence à ce
point.
6
7
●
clignote et
est affiché sur le panneau
d'affichage avant.
● Pour arrêter momentanément le doublage, appuyer
sur 6. Appuyer sur 4 pour reprendre le doublage.
ARRETER LE DOUBLAGE
AUDIO
Appuyer sur 5 pour arrêter la bande dans votre
magnétoscope, et engager le mode d'arrêt de la source
audio.
REMARQ UES:
● Pour contrôler le son pendant le doublage audio, la piste son
normal est sélectionnée automatiquement. Si vous voulez
entendre le son mélangé (pistes son Hi-Fi + Normal), appuyer
sur AUDIO de la télécommande pour sélectionner
" HI FI NORM" (platine VHS seulement ੬ p. 21).
● Le doublage audio s'arrête automatiquement quand le
compteur passe par "0:00:00", et le magnétoscope passe en
mode de lecture. (platine VHS seulement) Vérifier la valeur
du compteur avant de commencer le doublage audio.
● Le doublage audio est également possible en utilisant la prise
arrière AV1 ENTREE/SORTIE ou AV2 ENTREE/DECODEUR.
Pour utiliser ces prises, bien sélectionner le mode d'entrée
approprié à l'étape 3.
● Le doublage audio n’est pas possible sur une cassette VHS/S-
VHS dont la languette de sécurité d’enregistrement a été
brisée ou sur une cassette Mini DV dont le commutateur de
protection contre l’effacement a été placé sur "SAVE".
● Pour lire une bande avec doublage audio, appuyer sur
AUDIO de la télécommande pour sélectionner la piste son
que vous voulez entendre (੬ p. 21, 23).
● Le doublage audio n’est pas possible par le connecteur
ENTREE/SORTIE DV.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MONTAGE (suite)
54
Mo n ta g e p a r in se rtio n VHS
Le montage par insertion remplace une partie de scène enregistrée
par une autre. L'image et la piste audio Hi-Fi sont remplacées par
les nouvelles, tandis que la piste audio normal reste inchangée. Si
vous voulez changer la piste audio normal en même temps, utiliser
simultanément la fonction de doublage audio.
Mo n ta g e p a r
in se rtio n
Utiliser votre magnétoscope comme enregistreur.
Bande source
Enregistreur
Votre magnétoscope
Avant le montage par insertion
Après le montage par insertion
Piste audio
normal
Bande
enregistrée
Piste vidéo/audio
Hi-Fi
Signal audio/vidéo
Signal S-vidéo
Mo n ta g e p a r in se rtio n DV
(m o d e SP se u le m e n t)
L’image est remplacée par une nouvelle. Le son reste inchangé.
Utiliser votre magnétoscope comme enregistreur.
Autre magnétoscope
FAIRE LES RACCORDEMENTS
Raccorder les connecteurs SORTIE VIDEO ou SORTIE
S-VIDEO et SORTIE AUDIO du lecteur aux connecteurs
Lecteur
1
2
VIDEO ou S-VIDEO et AUDIO sur le panneau avant de
votre magnétoscope.
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
SELECTIONNER LA PLATINE
ENREGISTREUSE
4
0
Appuyer sur VHS ou DV.
Touche numérique "0"
● Lorsqu’on utilise la platine DV comme platine
enregistreuse, appuyer sur ← afin de pouvoir enregistrer
les signaux vidéo et audio depuis les connecteurs
d’entrée VIDEO/S-VIDEO et AUDIO G + D.
VHS
DV
VHS
DV
SELECTIONNER LE MODE
D’ENTREE DE L’ENREGISTREUR
Appuyer sur la touche numérique "0" et/ou sur TV
PROG pour sélectionner "L-3".
3
4
● Lorsqu’on utilise la platine VHS comme platine
enregistreuse, régler "L-3 AV" sur "NORMAL" si l’on
utilise les connecteurs d’entrée AUDIO/VIDEO ou sur
"S-VIDEO" si l’on utilise les connecteurs d’entrée
AUDIO/S-VIDEO (੬ p. 49).
IMAGE/IMAGE
LOCALISER LE POINT DE SORTIE
(PLATINE VHS SEULEMENT)
RECH. VAR.
Charger la cassette d'enregistrement dans votre
magnétoscope, et la lire pour déterminer le point de
sortie du montage (la fin de la séquence à remplacer)
en utilisant la bague RECH. @VAR. ou la molette IMAGE/
IMAGE ou en appuyant sur
#
et 6.
REMARQ UE:
Le montage par insertion n’est pas possible avec une cassette
Mini DV enregistrée en mode LD.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
55
REMETTRE LE COMPTEUR A ZERO
(PLATINE VHS SEULEMENT)
Appuyer sur 0000 pour changer l'affichage du compteur
en "0:00:00".
5
6
LOCALISER LE POINT D'ENTREE
Déterminer le point d'entrée du montage (le début de la
séquence à remplacer) en utilisant la bague RECH. VAR.
ou la molette IMAGE/IMAGE ou en appuyant
@
#
et 6.
● Bien passer en mode d'arrêt sur image au point
d'entrée de montage.
7
8
0
9
ENGAGER LE MONTAGE PAR
4
0000
INSERTION
Appuyer sur INSERTION.
● Votre magnétoscope passe en mode de pause
7
8
1
DV
VHS
d'insertion. (
,
et s'allument sur le panneau
d'affichage avant.)
● L'écran TV passe de l'image fixe à la source d'entrée
que vous allez enregistrer.
LANCER LE MONTAGE
Charger la cassette source dans l'autre magnétoscope et
lire la séquence qui est à insérer. Quand vous arrivez
au début de la séquence de la bande source que vous
voulez insérer, appuyer sur 4 pour lancer la bande
dans votre magnétoscope; le montage par insertion
commence à ce point.
IMAGE/IMAGE
●
et
avant.
sont affichés sur le panneau d'affichage
RECH. VAR.
TERMINER LE MONTAGE PAR
INSERTION
Platine VHS
Au passage par "0:00:00" du compteur, le montage par
insertion s'arrêtera automatiquement alors que la bande
continue à défiler en mode de lecture. Si vous voulez
arrêter le montage par insertion avant le point de sortie
spécifié, appuyer sur 0000.
9
Platine DV
Appuyer sur 5 pour arrêter la bande dans la platine
DV.
REMARQ UES:
● Les cordons adaptés peuvent être obtenus chez votre revendeur.
● Le montage par insertion n’est pas possible sur une cassette
VHS/S-VHS dont la languette de sécurité d’enregistrement a
été brisée ou sur une cassette Mini DV dont le commutateur
de protection contre l’effacement a été placé sur "SAVE".
● Lorsque l'insertion vidéo est effectuée sur une bande qui a été
enregistrée sur un autre magnétoscope, la partie insérée peut
apparaître distordue.
PO UR LE MO N TAGE PAR IN SERTIO N AV
(PLATIN E VHS SEULEMEN T)
Si vous voulez remplacer l'image, la piste son audio Hi-Fi et la
piste audio normal, le tout en même temps...
Dans l'étape 7 ci-dessus, après avoir appuyé sur INSERTION,
appuyez également sur DOUB. SON. ( et
clignotent et
reste allumé sur le panneau d'affichage.)
● Dans le montage par insertion, la vitesse d'enregistrement
(VN/LD) est déterminée par l'enregistrement antérieur à
remplacer. Si la vitesse de l'enregistrement antérieur change
dans un simple montage, l'image insérée sera distordue au
point de commutation. (Platine VHS seulement)
● Une petite partie de l'enregistrement qui précède un montage
par insertion peut devenir effacée.
● Le montage par insertion est également possible en utilisant la
prise arrière AV1 ENTREE/SORTIE ou AV2 ENTREE/
DECODEUR. Pour utiliser ces prises, bien sélectionner le
mode d'entrée approprié à l'étape 3.
● Le montage par insertion n’est pas possible par le connecteur
ENTREE/SORTIE DV.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MONTAGE (suite)
56
Ré g la g e SELECTIO N AV1 e n e n tré e
Régler "SELECTION AV1" sur le mode approprié en fonction du type de l'appareil raccordé à la prise AV1 ENTREE/SORTIE du
panneau arrière de ce magnétoscope.
1 Appuyer sur MENU pour avoir accès à l'écran de menu principal.
AUTRES REGLAGES
SEL. SORTIES A/V
O.S.D.
AUTO
2 Appuyer sur %fi po#ur déplacer la barre illumimée (curseur) sur "AUTRES REGLAGES", puis
M.
A.
appuyer sur OK ou
.
ENR. PROG. AUTO
DIRECT REC
M.
A.
3 Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illumimée (curseur) sur "SELECTION AV1".
ECONOMIE ENERGIE
SELECTION AV1
SELECTION AV2
4 Appuyer sur OK ou
#
pour sélectionner "VIDEO" ou "S-VIDEO".
a–NORMAL : Si la sortie de l'appareil raccordé n'est compatible qu'avec le signal
NORMAL
AUX.
composite, régler "SELECTION AV1" sur "NORMAL".
5
[
] =
∞
b-S-VIDEO
: Si une sortie de l'appareil raccordé est compatible avec les signaux Y/C,
régler "SELECTION AV1" sur "S-VIDEO". Ce réglage vous permet de profiter
des images S-VHS de plus haute qualité.
[MENU] : SORTIE
5 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
● Si "SELECTION AV2" est réglé sur "DECODEUR", il est impossible de régler "SELECTION AV1" sur "S-VIDEO".
Ré g la g e SELECTIO N AV2
Régler "SELECTION AV2" sur le mode approprié en fonction du type de l'appareil raccordé à la prise AV2 ENTREE/DECODEUR
du panneau arrière de ce magnétoscope.
1 Appuyer sur MENU pour avoir accès à l'écran de menu principal.
AUTRES REGLAGES
SEL. SORTIES A/V
O.S.D.
AUTO
2 Appuyer sur %fi po#ur déplacer la barre illumimée (curseur) sur "AUTRES REGLAGES", puis
M.
A.
appuyer sur OK ou
.
ENR. PROG. AUTO
DIRECT REC
M.
A.
3 Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illumimée (curseur) sur "SELECTION AV2".
ECONOMIE ENERGIE
SELECTION AV1
SELECTION AV2
4 Appuyer sur OK ou
a–AUX.
#
pour sélectionner "AUX.", "DECODEUR" ou "DEC. SAT".
: Pour utiliser ce magnétoscope comme enregistreur avec le lecteur raccordé à
la prise AV2 ENTREE/DECODEUR.
NORMAL
AUX.
5
] =
∞
b–DECODEUR: Pour utiliser un décodeur raccordé à la prise AV2 ENTREE/DECODEUR.
c–DEC. SAT : Pour utiliser un tuner satellite externe raccordé à la prise AV2 ENTREE/
DECODEUR. (੬ p. 57, 58)
[
[MENU] : SORTIE
5 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
● Si vous disposez d'un décodeur ou d'un tuner satellite raccordé à la prise AV2 ENTREE DECODEUR, bien régler "SELECTION
AV2" sur "DECODEUR" ou "DEC. SAT" après le montage.
● Si vous n'utilisez pas de décodeur, laisser "SELECTION AV2" réglé sur "AUX.".
● Le réglage par défaut est "AUX."; si le soutien mémoire du magnétoscope fait défaut à cause d'une coupure de courant ou
parce que le secteur a été retiré du magnétoscope, "AUX." sera sélectionné automatiquement quand l'alimentation est
refournie au magnétoscope. Si vous utilisez un décodeur ou un tuner satellite, s'assurer de remettre "SELECTION AV2" sur
"DECODEUR" ou "DEC. SAT".
● Si le sélecteur AV1 SORTIE situé sur le panneau arrière est réglé sur Y/C, il est impossible de régler "SELECTION AV2" sur
"DECODEUR".
Ré g la g e SEL. SO RTIES A/ V
Régler "SEL. SORTIES A/V" sur le mode approprié en fonction de la platine lectrice (VHS ou DV) choisie pour le montage.
1 Appuyer sur MENU pour avoir accès à l'écran de menu principal.
AUTRES REGLAGES
SEL. SORTIES A/V
O.S.D.
AUTO
2 Appuyer sur %fi po#ur déplacer la barre illumimée (curseur) sur "AUTRES REGLAGES", puis
M.
A.
appuyer sur OK ou
.
ENR. PROG. AUTO
DIRECT REC
3 Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illumimée (curseur) sur "SEL. SORTIE A/V".
M.
A.
ECONOMIE ENERGIE
SELECTION AV1
SELECTION AV2
4 Appuyer sur OK ou
#
pour sélectionner "AUTO", "VHS" ou "DV".
a–AUTO : La sortie des signaux de l’enregistreur s’effectue automatiquement par la platine
NORMAL
AUX.
utilisée. La sortie comprend également l’affichage sur écran.
b–VHS
c–DV
: La sortie des signaux de l’enregistreur ne s’effectue que par la platine VHS. La
sortie ne comprend pas d’affichage sur écran.
: La sortie des signaux de l’enregistreur ne s’effectue que par la platine DV. La sortie
ne comprend pas d’affichage sur écran.
[5 ] =
∞
[MENU] : SORTIE
5 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RACCORDEMENTS DE SYSTEME
57
REMARQ UES:
● Régler "SELECTION AV2" sur "DEC. SAT". (੬ p. 56)
● Pour visionner une émission par le biais d’un tuner satellite,
régler le téléviseur sur son mode AV.
● Pour enregistrer un programme par le biais du tuner satellite,
sélectionner le mode L-2 en appuyant sur les touches
numériques et/ou CHAINE (TV PROG) de façon à faire
apparaître "L-2" sur le panneau d’affichage.
● Si vous raccordez votre magnétoscope et téléviseur avec le
raccordement S-VIDEO (੬ p. 7), vous pouvez obtenir des
images S-VHS de haute qualité. Sélectionner le mode S-1 en
appuyant sur les touches numériques et/ou CHAINE (TV
PROG) de façon à faire apparaître "S-1" sur le panneau
d'affichage.
Ra ccord em ent
à un tu n e r
sa tellite
Si vous disposez d’un téléviseur avec la seule prise
d'entrée AV à 21 broches (péritélévision) ...
● Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre tuner
satellite.
Raccorder la prise TV du tuner satellite à la prise AV2 ENTREE/
DECODEUR du magnétoscope, puis raccorder la prise AV1
ENTREE/SORTIE à la prise d’entrée AV à 21 broches du
téléviseur.
Prise d'antenne
Antenne
Partie extérieure
Arrière du téléviseur
Câble d'antenne
TV
Câble satellite
Tuner satellite
ENTREE
ANTENNE
TV
VCR
SORTIE
ANTENNE
Prise d'entrée AV à 21
broches (péritélévision)
Prise secteur
AV1 ENTREE/SORTIE (L-1)
S SORTIE
(DV/VHS)
CA ENTREE
ANTENNE
ENTREE
SORTIE
AUDIO
(DV/VHS)
AV1 SORTIE
NORM. Y/C
G
D
AV2 ENTREE/DECODEUR (L-2
)
SORTIE
Arrière du magnétoscope
Commutateur
AV1 SORTIE
IMPO RTAN T
Lorsque vous réglez "SELECTION AV2" sur "DEC. SAT" (੬ p. 56), vous pouvez regarder une émission diffusée par satellite sur
votre récepteur réglé en mode AV même si le magnétoscope est en mode de minuterie, d’arrêt, d’enregistrement ou si son
alimentation est coupée. Lorsque le magnétoscope est en mode d’arrêt ou d’enregistrement, appuyez sur TV/VCR de la
télécommande pour éteindre l’indicateur VCR sur le panneau d’affichage.
● Dans ce cas, veiller à régler sur NORM. le commutateur AV1 SORTIE situé sur le panneau arrière.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RACCORDEMENTS DE SYSTEME (suite)
58
Si vous disposez d’un téléviseur avec deux prises
REMARQ UES:
d'entrée AV à 21 broches (péritélévision) ...
● Régler "SELECTION AV2" sur "AUX." (੬ p. 56).
Raccorder la prise VCR du tuner satellite à la prise AV2
ENTREE/DECODEUR du magnétoscope, et la prise AV1
ENTREE/SORTIE à la prise d'entrée AV à 21 broches du
● Pour enregistrer un programme par le biais du tuner satellite,
sélectionner le mode L-2 en appuyant sur les touches
numériques et/ou CHAINE (TV PROG) de façon à faire
téléviseur. Puis raccorder la prise TV du tuner satellite à l'autre
prise d'entrée AV à 21 broches du téléviseur.
apparaître "L-2" sur le panneau d’affichage.
● Pour des détails, consulter les modes d’emploi de votre tuner
satellite et de votre décodeur.
Prise
d'antenne
Prises d'entrée AV
à 21 broches
(péritélévision)
Antenne
Partie extérieure
Câble satellite
Arrière du téléviseur
Câble d'antenne
TV
Tuner satellite
ENTREE
ANTENNE
TV
VCR
EXT.1
EXT.2
SORTIE
ANTENNE
AV1 ENTREE/SORTIE (L-1)
S SORTIE
(DV/VHS)
CA ENTREE
ANTENNE
ENTREE
SORTIE
AUDIO
AV1 SORTIE
NORM. Y/C
(DV/VHS)
G
D
AV2 ENTREE/DECODEUR (L-2
)
SORTIE
Arrière du magnétoscope
Prise secteur
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
59
Si vous disposez d’un décodeur ...
REMARQ UES:
Raccorder le décodeur à la prise AV2 ENTREE/DECODEUR du
magnétoscope, puis raccorder la prise AV1 ENTREE/SORTIE du
magnétoscope à la prise du tuner satellite. Puis raccorder le
tuner satellite à votre téléviseur.
● Régler "SELECTION AV2" sur "DECODEUR". (੬ p. 56)
● Pour enregistrer un programme par le biais du tuner satellite,
sélectionner le mode L-1 en appuyant sur les touches
numériques et/ou CHAINE (TV PROG) de façon à faire
apparaître "L-1" sur le panneau d’affichage.
● Pour enregistrer un programme satellite émettant le signal
Y/C, régler "SELECTION AV2" sur "AUX." et "SELECTION AV1"
sur "S-VIDEO" (੬ p. 56). Vous pouvez ainsi obtenir l’image
S-VHS de haute qualité.
● Si vous raccordez votre magnétoscope et téléviseur avec le
raccordement S-VIDEO (੬ p. 7), vous pouvez obtenir des
images S-VHS de haute qualité. Sélectionner le mode S-1 en
appuyant sur les touches numériques et/ou CHAINE (TV
PROG) de façon à faire apparaîte "L-3" sur le panneau
d'affichage. Raccorder également les connecteurs AUDIO G
et D de l’enregistreur au téléviseur.
● Pour des détails, consulter les modes d’emploi de votre tuner
satellite et de votre décodeur.
Prise d'antenne
Arrière du
téléviseur
Antenne
Partie extérieure
Câble satellite
Câble d'antenne TV
Tuner satellite
ENTREE
ANTENNE
TV
VCR
EXT.1
SORTIE
ANTENNE
Prise d'entrée AV à 21
broches (péritélévision)
Décodeur de
TV codée
AV1 ENTREE/SORTIE (L-1)
S SORTIE
(DV/VHS)
CA ENTREE
ANTENNE
ENTREE
SORTIE
AUDIO
AV1 SORTIE
NORM. Y/C
(DV/VHS)
G
D
AV2 ENTREE/DECODEUR (L-2
)
SORTIE
Panneau arrière
Prise secteur
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RACCORDEMENTS DE SYSTEME (suite)
60
Ra ccordem ent à une cha îne stéréo
Si vous avez une chaîne Hi-Fi stéréo, vous pouvez lui raccorder votre magnétoscope pour que le son puisse être entendu en passant
par votre chaîne Hi-Fi. Faire ces raccordements supplémentaires:
Lecteur CD
Tuner FM
Amplificateur stéréo
I
Entrée AUX ou cassette (TAPE)
I
Câble audio (non fourni)
Enceinte
Téléviseur
Enceinte
AV1 ENTREE/SORTIE (L-1)
S SORTIE
(DV/VHS)
CA ENTREE
ANTENNE
ENTREE
SORTIE
AUDIO
AV1 SORTIE
NORM. Y/C
(DH
G
D
AV2 ENTREE/DECODEUR (L-2
)
SORTIE
Prise secteur
Panneau arrière
SORTIE AUDIO
REMARQ UES:
FAIRE LES
● Respecter les canaux gauche et droit lors du raccordement
des bornes d'entrée et de sortie audio du magnétoscope à un
amplificateur stéréo.
RACCORDEMENTS
Raccorder les connecteurs SORTIE AUDIO G et D du
magnétoscope aux bornes d'entrée AUX ou de platine
cassette (tape) de l'amplificateur.
● Si des émissions TV stéréo ou bilingues peuvent être reçues
dans votre région, ce magnétoscope peut les enregistrer
indépendamment du téléviseur et les lire en passant par la
chaîne stéréo raccordée.
1
● Quand vous écoutez le son provenant de la chaîne stéréo
raccordée, tourner la commande de volume du téléviseur sur
la position minimale.
ATTEN TIO N :
● Ce magnétoscope a une gamme dynamique de plus de 80 dB en regard à sa capacité audio hi-fi. Il est recommandé de vérifier le
niveau maximal si vous voulez écouter les signaux audio hi-fi par l'intermédiaire d'un amplificateur stéréo. Une augmentation
soudaine dans les haut-parleurs risque de les endommager.
● Certains haut-parleurs et téléviseurs sont spécialement préservés contre les interférences de télévision. Si les deux ne sont pas de ce
type, ne pas placer les haut-parleurs à côté du téléviseur sinon l'image de lecture vidéo ne sera pas normale à cause d'interférences
mutuelles.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
61
Une titreuse vidéo permet de donner un titre à une scène lors
d’un montage de la platine DV à la platine VHS (ou vice versa).
Ra cco rd e m e n t
à u n e titre u se
vid é o
FAIRE LES
RACCORDEMENTS
Raccorder l’enregistreur et la titreuse vidéo comme sur
l’illustration ci-contre.
1
PREPARER LA PLATINE
LECTRICE
AV2 ENTREE/DECODEUR
S SORTIE
Insérer une cassette pour la lecture et créer le titre que
l’on désire afficher.
2
● Si l’on utilise la platine DV comme lecteur source,
régler "SEL. SORTIES A/V" sur "DV" (੬ p. 56).
Si l’on utilise la platine VHS comme lecteur source,
régler "SEL. SORTIES A/V" sur "VHS" (੬ p. 56).
● Pour plus d’informations sur le titrage, consulter le
mode d’emploi de la titreuse vidéo.
Câble péritélévision à
21 broches (fourni)
PREPARER LA PLATINE
ENREGISTREUSE
Insérer la cassette sur laquelle on désire enregistrer et
appuyer sur la touche DV ou VHS correspondant à la
Câble S-Vidéo
(non fourni)
3
4
platine utilisée pour l’enregistrement.
Pour sélectionner le mode d’entrée de la platine,
appuyer sur la touche numérique "0" et/ou TV PROG
pour sélectionner "L-2".
Titreuse vidéo
● Régler "SELECTION AV2" sur "AUX." (੬ p. 56).
LOCALISER LE POINT DE
DEPART
Appuyer sur la touche DV ou VHS correspondant à la
platine utilisée pour la lecture.
T
W
Appuyer sur 4 pour commencer la lecture. Trouver le
début de la scène que l’on désire monter, puis appuyer
sur 6.
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
PREPARER LA TITREUSE
4
0
Touche numérique "0"
VIDEO
TV PROG
VHS
Préparer la titreuse vidéo pour pouvoir afficher le titre.
DV
VHS
5
6
DV
PASSER EN MODE DE
PAUSE D’ENREGISTREMENT
Appuyer sur la touche DV ou VHS correspondant à la
platine utilisée pour l’enregistrement. Tout en
maintenant la touche 6 enfoncée, appuyer sur q pour
placer la platine en mode de pause d’enregistrement.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RACCORDEMENTS DE SYSTEME (suite)
62
COMMENCER LA LECTURE
Appuyer sur la touche DV ou VHS correspondant à la
platine utilisée pour la lecture, puis appuyer sur 4.
7
COMMENCER
L’ENREGISTREMENT
platine utilisée pour l’enregistrement, puis appuyer sur
T
W
Appuyer sur la touche DV ou VHS correspondant à la
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
8
9
q au point où l’on désire commencer l’enregistrement.
SAISIR LE TITRE
4
0
Saisir un titre au point où l’on désire afficher le titre.
VHS
DV
VHS
DV
REMARQ UES:
● Pour l’utilisation de la titreuse vidéo, consulter son mode
d’emploi.
● Si la platine lectrice est laissée en mode de pause, elle passe
automatiquement en mode d’arrêt. La durée du mode de
pause est de 3 minutes pour la platine DV et de 5 minutes
pour la platine VHS.
● Si la platine enregistreuse reste en mode de pause
d’enregistrement, elle passe automatiquement en mode
d’arrêt, ceci afin de protéger la bande vidéo et la tête vidéo.
La durée du mode de pause d’enregistrement est de 3 minutes
pour la platine DV et de 5 minutes pour la platine VHS.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
63
Il est possible d’imprimer des images vidéo en raccordant
l’imprimante numérique GV-DT1/GV-DT3 (vendue séparément)
au connecteur ENTREE/SORTIE DV.
Ra cco rd e m e n t
à u n e
FAIRE LES
RACCORDEMENTS
Raccorder le connecteur ENTREE DV au connecteur
ENTREE/SORTIE DV de l’enregistreur.
1
im p rim a n te
SELECTIONNER LA PLATINE
Votre magnétoscope
Appuyer sur DV.
● Si l’on utilise la platine VHS ...
2
... après avoir appuyé sur DV, appuyer sur la touche
numérique "0" et/ou TV PROG pour sélectionner "L-
3". Appuyer ensuite sur ← de la touche COPIE.
COMMENCER LA LECTURE
Appuyer sur 4.
● DV
3
L’image affichée sur l’écran du téléviseur est sortie
vers l’imprimante numérique. La sortie ne comprend
pas l’affichage sur écran. Elle ne comprend pas non
plus les effets de lecture.
ENTREE/SORTIE DV
● VHS
Câble DV
(non fourni)
L’image lue par la platine VHS est sortie vers
l’imprimente numérique. La sortie ne comprend pas
l’affichage sur écran.
Connecteur
ENTREE DV
Imprimante numérique
T
W
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
4
0
Touche numérique "0"
TV PROG
DV
1
DV
VHS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAGES AUXILIAIRES (suite)
64
IMPO RTAN T
Effectuer les étapes suivantes uniquement:
Ré g la g e d u
— si le réglage automatique ou le téléchargement
pré-réglé n'a pas été effectué correctement (੬ p. 8, 9).
— si vous avez déménagé dans une zone différente ou si une
nouvelle station commence à émettre dans votre région.
tu n e r
Votre magnétoscope a besoin de mémoriser toutes les stations
pour enregistrer des programmes TV. Le réglage automatique
des canaux affecte automatiquement toutes les stations reçues
dans votre région pour les rappeler avec les touches TV PROG
ou CHAINE sans passer par des canaux vacants.
Mettre en marche le téléviseur; sélectionner le mode AV.
Ré g la g e a u to m a tiq u e d e s
ca n a u x
CHAINE
METTRE EN MARCHE LE
MAGNETOSCOPE
Appuyer sur
.
1
2
AVOIR ACCES A L'ECRAN
"MENU PRINCIPAL"
T
W
Appuyer sur MENU.
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
EFFECTUER LE REGLAGE
AUTOMATIQUE DES
CANAUX
4
0
TV PROG
Déplacer la barre
illuminée (curseur) sur
"REGL.AUTO.DES
CANAUX" en appuyant
1
DV
VHS
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES
3
MODES VHS/S-VHS
MODE DV
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
REGLAGES INITIAUX
%fi
sur
, puis appuyer
sur OK deux fois.
● Lors de la recherche
des canaux, les
[5 ] =
∞
[MENU] : SORTIE
images des chaînes
détectées apparaissent
à l'écran pendant
quelques secondes.
Comme le réglage
automatique des
chaînes progresse, la
marque " " sur
MENU
REGL. AUTO. DES CANAUX
VEUILLEZ ATTENDRE S. V. P.
+
+
+
0
l'écran se déplace
de la gauche vers la
droite.
[MENU] : SORTIE
Commencement
Fin
Attendre jusqu'à
l'apparition de
l'écran montré dans
l'étape 4.
Aux utilisateurs d'un téléviseur offrant T-V Link:
Vous pouvez régler le tuner du magnétoscope aussi par le
téléchargement pré-réglé.
● Dans l’étape 3, appuyer sur OK une fois. Puis appuyer sur
%fi
pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur "T-V
LINK" et appuyer sur OK. Pour des détails, se référer à la
page 9.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
65
VISIONNER L'ECRAN DE
CONFIRMATION
Après l'affichage de
"RECHERCHE TERMINEE"
pendant 5 secondes
PR CH N.TV PR CH N.TV
01 F25 TF1
02 F22 FR2
03 F28 FR3
04 F06 – – – – 11
05 F30 – – – – 12
06 F33 – – – – 13
08
09
10
––––
––––
––––
– – – –
– – – –
– – – –
– – – –
4
5
environ, l'écran de
confirmation ressemblant à
celui sur la droite apparaît.
Les stations que votre
magnétoscope a localisées
apparaissent sur un écran
de confirmation – N° de
07
[5
– – – – 14
]
∞
=
: CLASSER
= [ ] : ANNULER
[MENU] : SORTIE
chaîne (PR), canaux (CH)* et noms de station (N.TV –
੬ p. 69).
L'écran sur fond bleu et le programme diffusé
actuellement par la station clignotant apparaissent
alternativement chacune pendant 8 secondes.
Pour accéder à une autre chaîne, utiliser les touches
T
W
%fi
@
#
de la télécommande.
1
4
7
2
5
8
3
6
9
2
* F : Réception hertzienne SECAM L
A : Réseau câblé SECAM L
C : Réseau câblé PAL ou SECAM B/G
Pas de marque : Réception hertzienne PAL ou SECAM B/G
4
0
● Les numéros guides seront également réglés
automatiquement pendant le réglage automatique des
canaux.
1
DV
VHS
REVENIR A L'ECRAN
NORMAL
Appuyer sur MENU.
● En fonction des conditions de réception, les stations
peuvent ne pas être mises en mémoire dans l'ordre, et
les noms de stations peuvent ne pas être mémorisés
correctement.
● En utilisant l'écran de confirmation, vous pouvez
sauter ou ajouter des N° de chaîne, entrer des noms
de stations et effectuer d'autres opérations. Se
reporter à la page 66 – 68 pour les procédures.
● Si vous disposez d'un décodeur, voir "Recevoir une
chaîne codée" à la page 67 pour des informations sur
les émissions codées.
MENU
REMARQ UES:
● L'accord fin est effectué automatiquement pendant le réglage
automatique des canaux. Si vous voulez l'effectuer
manuellement, se reporter à la page 68.
● Si vous habitez une région où des émissions en PAL sont
principalement disponibles, appuyer sur 6 du magnétoscope
pendant plus de 2 secondes à la place de OK dans l'étape 3
pour mémoriser les stations diffusant en PAL avant les
émissions diffusant en SECAM.
● Si vous effectuez le réglage automatique des canaux quand le
câble d'antenne n'est pas raccordé correctement, "RECHER-
CHE TERMINEE — PAS DE SIGNAL —" apparaît sur l'écran à
l'étape 4. Si ceci arrive, vérifier le raccordement de l'antenne
et appuyer sur OK; le réglage automatique des canaux est
effectué de nouveau.
IMPO RTAN T
● En fonction des conditions de réception, les noms de
station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le
réglage automatique des numéros guides peut ne pas
fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont
pas réglés correctement, lorsque vous enregistrez par
minuterie un programme TV avec SHOWVIEW, le
magnétoscope enregistrera le programme d'une autre
chaîne. En programmant la minuterie en utilisant
SHOWVIEW, bien vérifier si la chaîne sélectionnée est celle
qui va recevoir le programme que vous voulez enregistrer.
(੬ p. 32, "Enregistrement programmé avec le système
SHOWVIEW").
● Comme votre magnétoscope mémorise toutes les stations
détectées même si les conditions de réception sont
médiocres, certaines de ces stations mémorisées peuvent
produire une image bruitée. Pour effacer ces stations,
੬ "Eliminer une chaîne" à la page 67.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAGES AUXILIAIRES (suite)
66
Mise e n m é m o ire m a n u e lle
ENTRER LE CANAL
Appuyer sur les touches numériques pour entrer le
d e s ca n a u x
Mettre en mémoire les canaux qui n'ont pas été mémorisés
pendant le réglage automatique (੬ p. 8), le téléchargement
pré-réglé (੬ p. 9) ou le réglage automatique des canaux
(੬ p. 64).
numéro de canal que vous voulez mémoriser.
5
● Entrer "0" avant tout entrée à un seul chiffre.
● Pour entrer l#e nom de station déposé (N.TV ੬ p. 69),
appuyer sur jusqu'à ce que "– – – –" (réglage N.TV)
commence à clignoter, puis appuyer sur %fi.
● Pour l'ajustement de l'accord fin, appuyer sur
#
jusqu'à
AVOIR ACCES A L'ECRAN
ce que "+/–" commence à clignoter, puis appuyer sur
%fi. Pendant l'accord, "+" ou "–" apparaît.
"MENU PRINCIPAL"
● Pour mémoriser un c#anal dont les émissions sont
codées, appuyer sur jusqu'à ce que "A." (réglage du
décodeur) clignote, puis appuyer sur %fi pour régler
"DECODEUR" sur "M." ("A." est le réglage par défaut).
● Lorsque "SELECTION AV2" est réglé sur "AUX." ou
"DEC. SAT", le réglage de "DECODEUR" ne peut pas
être changé (੬ p. 56).
Appuyer sur MENU.
1
AVOIR ACCES A L'ECRAN DE
CONFIRMATION
Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "REGL. MANUEL
%
#CANAUX" en appuyant sur
fi, puis appuyer sur OK ou
ENTRER LES NOUVELLES
2
3
. L'écran de confirmation apparaît.
INFORMATIONS DU CANAL
Appuyer sur OK, et l'écran de confirmation apparaît.
SELECTIONNER LA POSITION
Appuyer sur les
(Ex.) Pour mémoriser dans
● Répéter les étapes 3 à 6 le nombre de fois nécessaire.
6
7
%
touches
fi
@
#
afin de
la position 7.
sélectionner un No de
chaîne pour lequel l'item
"PR" est vide. Lorsque les
items "PR", "CH", "N.TV"
clignotent, appuyer sur
OK. L'écran de réglage
manuel apparaît.
PR CH N.TV PR CH N.TV
FERMER L'ECRAN DE
01 F25 TF1
02 F22 FR2
03 F28 FR3
08
09
10
––––
––––
––––
– – – –
– – – –
– – – –
– – – –
CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
04 F06 – – – – 11
05 F30 – – – – 12
06 F33 – – – – 13
● Pour changer de positions, voir "Déplacer une
chaîne" (੬ p. 67).
● Si vous voulez régler des noms de station autres que les
noms déposés dans votre magnétoscope, ੬ "Nommer
des chaînes (B)" à la page 68.
07
– – – – 14
5
[
]
∞
=
: CLASSER
= [ ] : ANNULER
[MENU] : SORTIE
L'écran sur fond bleu et le
programme diffusé actuellement
par la station sélectionnée
apparaissent alternativement
chacune pendant 8 secondes.
ATTEN TIO N
Les numéros guides ne sont pas réglés lorsque les canaux
sont mis manuellement en mémoire. Si vous tentez de
programmer par minuterie à l’aide du système SHOWVIEW
dans ces conditions, l’écran "REGL. DES NUMEROS
GUIDE" s’affiche; régler les numéros guides sur cet écran.
੬ "ATTENTION – A propos du réglage des numéros
guides" p. 33.
SELECTIONNER LA GAMME
Appuyer sur %fi pour
sélectionner la ga#mme,
4
puis appuyer sur
.
PR CH N.TV AF DECODEUR
07 CF02 –––– +/– A.
L'indication de gamme
boucle comme suit:
CF (Chaîne SECAM L
normale) [ CA (Réseau
câblé SECAM L) [ CH
(Chaîne PAL ou SECAM B/G
normale) [ CC (Réseau
câblé PAL ou SECAM B/G)
Vous pouvez également effectuer l’opération décrite dans
"Réglage des numéros guides" (੬ p. 71).
5
[
[
] : SELECTION
∞
] : CURSEUR +=
: OK
[MENU] : SORTIE
L'écran sur fond bleu et le
programme diffusé actuellement
par la station sélectionnée
apparaissent alternativement
chacune pendant 8 secondes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
67
Elim in e r u n e ch a în e
Re ce vo ir u n e ch a în e co d é e
Effectuer les étapes 1 et 2 de "Mise en mémoire manuelle des
canaux" à la page 66 pour avoir accès à l'écran de confirmation
avant de continuer.
SELECTIONNER LE MODE
DECODEUR
Régler "SELECTION AV2" sur "DECODEUR" (੬ p. 56)
SELECTIONNER L'ITEM
Appuyer sur %fi
@
#
jusqu'à ce que le canal que vous
voulez éliminer commence à clignoter.
1
1
2
AVOIR ACCES A L'ECRAN DE
CONFIRMATION
ELIMINER LE CANAL
Effectuer les étapes 1 et 2 de "Mise en mémoire
manuelle des canaux" à la page 66.
Appuyer sur
.
2
3
● L'item directement au-dessous de celui annulé monte
d'une ligne.
● Répéter les étapes 1 et 2 le nombre de fois nécessaire.
SELECTIONNER LA POSITION
Appuyer sur %fi
@
#
pour sélectionner la chaîne
diffusant des programmes codés, puis appuyer deux fois
FERMER L'ECRAN DE
sur OK. L'écran de réglage manuel apparaît.
CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
CHANGER LE REGLAGE
DECODEUR
3
Appuyer sur
#
jusqu'à ce que "A." (réglage décodeur)
commence à clignoter, et le régler sur "M." en appuyant
4
5
6
sur %fi.
Dé p la ce r u n e ch a în e
Effectuer les étapes 1 et 2 de "Mise en mémoire manuelle des
canaux" à la page 66 pour avoir accès à l'écran de confirmation
avant de continuer.
REVENIR A L'ECRAN DE
CONFIRMATION
Appuyer sur OK.
SELECTIONNER L'ITEM
● Répéter les étapes 3 à 5 le nombre de fois nécessaire.
Appuyer sur %fi
@
#
jusqu'à ce que l'item que vous
voulez déplacer commence à clignoter. Puis appuyer sur
OK et le nom de station (N.TV) et son numéro de canal
(CH) commencent à clignoter.
FERMER L'ECRAN DE
1
2
CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
SELECTIONNER UN NOUVEAU
N° DE CHAINE
Appuyer sur %fi
@
#
pour déplacer la station sur son
nouveau N°, puis appuyer sur OK.
ATTEN TIO N
Exemple: Si vous voulez déplacer la chaîne en position
3 sur la position 1, les chaînes à l'origine en positions 1
et 2 se déplacent chacune d'une position vers le bas.
Si des numéros de chaîne sont modifiés ou éliminés, les
numéros guide sont à nouveau réglés.
●Exemple 1: Si une chaîne est effacée, tous les numéros
guide sont à nouveau réglés.
●Exemple 2: Si une chaîne est modifiée du numéro 4 au
numéro 2, les numéros guides supérieurs au
numéro 4 sont à nouveau réglés.
●Exemple 3: Si une chaîne est modifiée du numéro 4 au
numéro 6, les numéros guides supérieurs au
numéro 6 sont à nouveau réglés.
* Dans les exemples 2 et 3, si la chaîne est transférée au
numéro 10 avant d’appuyer sur OK, les numéros guides
supérieurs au numéro 10 sont à nouveau réglés.
Si vous tentez de programmer par minuterie à l’aide du
système SHOWVIEW en l’état, l’écran "REGL. DES
NUMEROS GUIDE" s’affiche; régler les numéros guides
sur cet écran. ੬ "ATTENTION – A propos du réglage des
numéros guides" p. 33.
PR CH N.TV PR CH N.TV
PR CH N.TV PR CH N.TV
01 F25 TF1
02 F22 FR2
03 F28 FR3
08
09
10
––––
––––
––––
– – – –
– – – –
– – – –
– – – –
01 F28 FR3
02 F25 TF1
03 F22 FR2
08
09
10
––––
––––
––––
– – – –
– – – –
– – – –
– – – –
04 F06 – – – – 11
05 F30 – – – – 12
06 F33 – – – – 13
04 F06 – – – – 11
05 F30 – – – – 12
06 F33 – – – – 13
07
– – – – 14
07
– – – – 14
5
[
] : DEPLACER
∞
: REGL. MANUEL CANAUX
[5
] : DEPLACER =
∞
[MENU] : SORTIE
[MENU] : SORTIE
● Répéter les étapes 1 et 2 le nombre de fois nécessaire.
FERMER L'ECRAN DE
CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
Vous pouvez également effectuer l’opération décrite dans
"Réglage des numéros guides" (੬ p. 71).
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAGES AUXILIAIRES (suite)
68
Acco rd fin d e s ca n a u x d é jà
COMMUTER LES STATIONS
e n m é m o ire
Effectuer les étapes 1 et 2 de "Mise en mémoire manuelle des
canaux" à la page 66 pour avoir accès à l'écran de confirmation
avant de continuer.
Appuyer sur OK.
● L'écran de confirmation apparaît.
● Répéter les étapes 1 à 4 le nombre de fois nécessaire.
4
FERMER L'ECRAN DE
SELECTIONNER LE CANAL A
ACCORDER FINEMENT
CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
Appuyer sur %fi
@
#
jusqu'à ce que le canal que vous
voulez accorder commence à clignoter.
5
1
AVOIR ACCES A L'ECRAN DE
N o m m e r d e s ch a în e s (B)
Régler des noms de stations autres que ceux qui sont déposés
dans votre magnétoscope.
REGLAGE MANUEL DES CANAUX
Appuyer deux fois sur OK. L'écran de réglage manuel
des canaux apparaît.
Effectuer les étapes 1 et 2 de "Mise en mémoire manuelle des
canaux" à la page 66 pour avoir accès à l'écran de confirmation
et effectuer les étapes 1 et 2 de "Nommer des chaînes (A)" de la
colonne de gauche avant de continuer.
2
3
EFFECTUER L'ACCORD
Appuyer sur
#
jusqu'à ce que "+/–" commence à
clignoter, puis appuyer sur %fi jusqu'à ce que l'image
SELECTIONNER LES CARACTERES
DU NOM DE CHAINE
soit la plus nette possible. Puis appuyez sur OK.
● L'écran de confirmation apparaît.
● Répétez les étapes 1 à 3 le nombre de fois nécessaire.
Appuyer sur
#
jusqu'à ce
que la première lettre du
nom de station commence
à clignoter.
1
2
PR CH N.TV AF DECODEUR
05 CF30 TF1 +/– A.
FERMER L'ECRAN DE
CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
[5 ] : A-Z, 0-9
∞
[
] : CURSEUR +=
: OK
[MENU] : SORTIE
4
N o m m e r d e s ch a în e s (A)
ENTRER DE NOUVEAUX
CARACTERES
Régler des noms de stations qui sont déposés dans votre
magnétoscope.
Effectuer les étapes 1 et 2 de "Mise en mémoire manuelle des
canaux" à la page 66 pour avoir accès à l'écran de confirmation
avant de continuer.
Appuyer sur %fi pour sélectionner les caractères (A–Z,
0–9, –, , +,
(espace)) et arrêter quand le caractère
*
désiré est indiqué, puis appuyer sur
les caractères suivants de la même façon (maximum
de 4).
#
pour valider. Entrer
SELECTIONNER L'ITEM
Après l'entrée de tous les caractères, appuyer sur OK.
Appuyer sur %fi
@
#
jusqu'à ce que l'item que vous
voulez commence à clignoter.
● L'écran de confirmation apparaît.
1
2
3
● Si vous faites une erreur, appuyer sur
que le caractère incorrect commence à clignoter. Puis
entrer le caractère correct en appuyant sur
@
jusqu'à ce
AVOIR ACCES A L'ECRAN DE
%
.
fi
REGLAGE MANUEL DES CANAUX
FERMER L'ECRAN DE
Appuyer deux fois sur OK. L'écran de réglage manuel
des canaux apparaît.
CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
SELECTIONNER UNE NOUVELLE
CHAINE
3
Appuyer sur
#
jusqu'à ce
REMARQ UE:
que le nom de station (N.
TV) commence à clignoter,
puis appuyer sur %fi
Les signes disponibles pour nommer la station (N.TV) sont: A–Z,
0–9, –, , +, (espace) (4 au maximum).
PR CH N.TV AF DECODEUR
05 CF30 –––– +/– A.
*
jusqu'à ce que le nom
(N.TV) de la nouvelle
[5 ] : CHANGER N.TV
∞
chaîne que vous voulez
mettre en mémoire
commence à clignoter. Des
noms de chaîne mémorisés
[
] : CURSEUR +=
: OK
[MENU] : SORTIE
(੬ p. 69) apparaissent quand vous appuyez sur %fi.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
69
Liste d e s ch a în e s TV e t d e le u r a b ré via tio n
N.TV*
NOM DE STATION
N.TV*
NOM DE STATION
1000
3SAT
ADLT
ANT3
ARD
ARTE
BBC
BBC1
BBC2
BR3
C+
C1
CAN5
CANV
CH4
TV1000
3SAT
ADULT
ANTENA3
ARD
ARTE
BBC GROUP
BBC1
PREM
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RET4
21
RTBF
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTP
S4
SAT1
SBS
SHOW
SIC
SKY
SKYN
SPRT
SRTL
STAR
SVT1
SVT2
SWR
TCC
TELE
TEL5
TF1
TM3
TMC
TNT
TRT
TSI
TSR
PREMIERE
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RETE4
TELE21
RTBF1 ou 2
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTP
SCHWEIZ4
SAT1
SBS
SHOW
SOCIEDADE
SKY CHANNEL
SKY NEWS
SPORT
SUPER RTL
STAR-TV
SVT1
SVT2
SUEDWEST3
TCC
TELE
TELE5
BBC2
BAYERN3
CANAL PLUS
PORTUGUSES
CANALE5
KETNET CANVAS
CHANNEL4
CHANNEL5
CHILD
CH5
CHLD
CINE
CLUB
CMT
CNN
CSUR
DISC
DR
CINEMA
TELECLUB
CMT
CNN
ANDALUCIA
DISCOVERY
DR TV
DRS
DSF
DRS
DSF
ETB1
ETB2
EURO
EUSP
FEMM
FILM
FNET
FR2
FR3
GALA
HR3
INFO
ITA1
ITA7
ETB1
ETB2
EURONEWS
EUROSPORTS
FEMMAN
FILM
FILMNET
France2
France3
GALAVISION
HESSEN3
INFO-KANAL
ITALIA1
ITALIA7
ITV
TF1
TM3
TELEMONTECARLO
TNT INT
TRT INT
TSI
TSR
BRTN TV1
TV2
TV3
TV4
TV5
TV1
TV2
TV3
TV4
ITV
TV5
JSTV
KA2
KAB1
KAN2
LOCA
M6
JSTV
KA2
KABEL1
KANAL2
LOCAL
M6
MBR
MCM
MDR
MOVIE
MTV
MTV3
NORD3
N-TV
NBC SUPER
NDR
NED1
TV6
TV6
TVE1
TVE2
TV GALICIA
TV INDEPENDENT
TV NORGE
VIDEO
VERONICA
VH-1
VIVA
VIVA2
VIDEO MUSIC
VOX
VT4
VTM
West1
West3
YLE1
TVE1
TVE2
TVG
TVI
TVN
VCR
VERO
VH-1
VIVA
VIV2
VMTV
VOX
VT4
VTM
WDR1
WDR3
YLE1
YLE2
ZDF
ZTV
MBC
MCM
MDR
MOVE
MTV
MTV3
N3
N-TV
NBC
NDR
NED1
NED2
NED3
NEWS
NICK
NRK
NRK2
ODE
ORF1
ORF2
ORF3
OWL3
NED2
NED3
YLE2
ZDF
ZTV
NICKELODEON
NRK
NRK2
ODEON
ORF1
ORF2
* L'abréviation "N.TV" est ce qui est montré sur l'écran à la
place du nom de station. L'abréviation "N.TV" est indiquée sur
l'écran de confirmation et est affichée sur l'écran TV lorsque
la chaîne est changée.
ORF3
OWL3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAGES AUXILIAIRES (suite)
70
Ré g la g e d e l'h o rlo g e
REGLER JUSTE A L'HEURE
IMPO RTAN T
Le réglage par défaut est "M.". Le régler comme voulu
Si vous avez effectué le réglage automatique (੬ p. 8), le
téléchargement pré-réglé (੬ p. 9) ou le réglage automatique
des canaux (੬ p. 64), sans même avoir réglé l'horloge
précédemment, l'horloge incorporée du magnétoscope est
également réglée automatiquement.
en appuyant sur %fi, puis appuyer sur OK ou
#.
6
● Pour la fonction Juste à l'heure, voir cette page.
● Si vous réglez sur "A.", vous pouvez ignorer l'étape
suivante, car vous ne pourrez pas recevoir les signaux
périodiques de réglage d'horloge.
Effectuer les étapes suivantes uniquement:
— si le réglage automatique de l'horloge n'a pas été
effectué correctement par le réglage automatique, le
téléchargement pré-réglé ou le réglage automatique des
canaux.
SELECTIONNER LA CHAINE
DELIVRANT LES DONNEES DE
L'HORLOGE
ou
— si le soutien mémoire du magnétoscope a été épuisé.
ou
Le magnétoscope est préréglé pour recevoir les
— si vous voulez changer le réglage Juste à l'heure (Voir
"Juste à l'heure" dans la colonne de droite).
données de réglage et d'ajustement de l'horloge à partir
d'une chaîne 1. Appuyer sur %fi pour faire apparaître
le numéro représentant la station diffusant des données
de réglage #de l'horloge, (TF1, FR2, etc.) puis appuyer
7
8
Mettre en marche le téléviseur; sélectionner le mode AV.
sur OK ou
.
METTRE EN MARCHE LE
MAGNETOSCOPE
LANCER LE FONCTIONNEMENT
DE L'HORLOGE
Appuyer sur
.
Appuyer sur MENU.
1
2
3
4
AVOIR ACCES A L'ECRAN "MENU
REMARQ UES:
PRINCIPAL"
● La fonction Juste à l’heure a besoin d’un signal PDC, et ne
fonctionne pas avec un signal VPS.
Appuyer sur MENU.
● Juste à l'heure (réglé sur "M.") permet l'ajustement de
l'horloge incorporée du magnétoscope toutes les heures, sauf
pour 23 heures, minuit, 1heure et 2 heures.
● Juste à l'heure n'a pas d'effet quand …
– l'alimentation du magnétoscope est en marche.
– le magnétoscope est en mode de minuterie.
– une différence de plus de 3 minutes existe entre l'heure de
l'horloge incorporée et l'heure actuelle.
– le magnétoscope est dans le mode d'economie d'énergie
(੬ p. 12).
● Si Juste à l’heure est réglée sur “M.”, l’horloge du
magnétoscope est ajustée automatiquement au début et à la
fin de l’heure d’été.
AVOIR ACCES A L'ECRAN
"REGLAGES INITIAUX"
Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "REGLAGES
INITIAUX" en appuyant sur %fi, puis appuyer sur OK
ou
#.
AVOIR ACCES A L'ECRAN
"REGLAGE DE L'HORLOGE"
Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "REGLAGE DE
● La fonction Juste à l'heure peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
L'HORLOGE" en appuyant sur %fi, puis appuyer sur
OK ou
#. L'écran de réglage de l'heure apparaît.
REGLAGES INITIAUX
REGLAGE DE L'HORLOGE
REGLAGE DE L'HORLOGE
REGL. DES NUMEROS GUIDE
HEURE
0: 00
DATE
01 . 01
ANNEE
99
Juste à l'heure (HORL. AUTO)
La fonction Juste à l'heure offre un maintien précis de
l'heure par des réglages automatiques à des intervalles
réguliers, en lisant les données d'un signal PDC.
L'option Juste à l'heure peut être réglée sur "M." ou "A." sur
l'écran de réglage de l'heure (le réglage par défaut est
"M."). Appuyer sur OK jusqu'à ce que le réglage HORL.
AUTO commence à clignoter, puis appuyer sur %fi pour
changer le réglage.
HORL. AUTO : M.
CHAINE : 1
[5 ] =
[5 ] =
∞
∞
[MENU] : SORTIE
[MENU] : SORTIE
REGLER LA DATE ET L'HEURE
Appuye#r sur %fi pour régler l’heure, puis appuyer sur
OK ou . L’affichage de “date” commence à clignoter.
Répéter la procédure pour régler la date et l’année.
IMPORTANT: Si vous mettez HORL. AUTO sur A., la
précision de l'horloge incorporée de votre magnétoscope
peut être réduite, ce qui pourrait affecter défavorablement
l'enregistrement par minuterie.
5
● Lorsque vous réglez l’heure, maintenir pressé %fi
pour changer l’heure par pas de 30 minutes.
● Lorsque vous réglez la date, maintenir pressé %fi
pour changer la date par pas de 15 jours.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
71
Ré g la g e d u systè m e SHOW VIEW
IMPO RTAN T
Normalement, le réglage automatique (੬ p. 8), le téléchargement pré-réglé (੬ p. 9) ou le réglage automatique des canaux
(੬ p. 64) règle automatiquement les numéros guides. Vous n'avez besoin de régler manuellement les numéros guides que dans les
cas suivants.
●
Si en programmant la minuterie avec le système SHOWVIEW, le magnétoscope ne sélectionne pas la chaîne sur laquelle la
station que vous voulez enregistrer est reçue sur votre magnétoscope ou si vous ajoutez une chaîne après avoir effectué le
réglage automatique ou le réglage automatique des canaux.
— Régler manuellement le numéro guide pour cette station.
●
Si vous éliminez une chaîne ou si vous changez manuellement la position des chaînes après avoir effectué le réglage
automatique ou le réglage automatique des canaux.
— Régler manuellement les numéros guides pour toutes les stations recevables.
Si vous voulez enregistrer par minuterie une chaîne satellite avec le système SHOWVIEW.
●
— Régler les numéros guides pour toutes les émissions satellite reçues sur votre tuner satellite.
Mettre en marche le téléviseur; sélectionner le mode AV.
Rég la g e d es num éros g uid es
ENTRER LE NUMERO DE LA
CHAINE
touches numériques pour
entrer le numéro de la
AVOIR ACCES A L'ECRAN
"MENU PRINCIPAL"
%
Appuyer sur
ou les
fi
Appuyer sur MENU.
REGL. DES NUMEROS GUIDE
5
6
1
2
chaîne du magnétoscope
sur laquelle l'émission du
numéro guide est reçue.#
Puis appuyer sur OK ou
NUMERO GUIDE
3
CHAINE
AVOIR ACCES A L'ECRAN
"REGLAGES INITIAUX"
3
FR3
.
[5 ] =
∞
%
● Si une émission satellite
est reçue sur la chaîne
auxiliaire "L-1" ou "L-2"
de votre magnétoscope,
sélectionner "L-1" ou "L-2" pour la chaîne selon le
raccordement au tuner satellite. (੬ p. 57 – 59)
● Répéter les étapes 4 et 5 si nécessaire.
Appuyer sur fi pour déplacer la barre illuminée
[MENU] : SORTIE
(curseur) sur "REGLAGES INITIAUX", puis appuyer sur
(Ex.) Si France 3 est reçu
sur la chaîne 3.
OK ou
#.
AVOIR ACCES A L'ECRAN
"REGL. DES NUMEROS
GUIDE"
REVENIR A L'ECRAN
%
Appuyer sur fi pour déplacer la barre illuminée
NORMAL
(curseur) sur "REGL.#DES NUMEROS GUIDE", puis
3
4
appuyer sur OK ou
.
Appuyer sur MENU.
ENTRER LE NUMERO
GUIDE
%
Appuyer sur fi ou les
REGL. DES NUMEROS GUIDE
N u m é ro s g u id e s
touches numériques pour
entrer le numéro guide pour
la station désirée comme
montré dans le guide TV.#
Les numéros guides (NUMERO GUIDE) se réfèrent aux
numéros des stations TV affectés, selon la région de
diffusion, pour l'enregistrement par minuterie SHOWVIEW.
Les numéros guides sont indiqués dans la plupart des
guides TV.
NUMERO GUIDE
3
CHAINE
5
Puis appuyer sur OK ou
.
[5 ] =
∞
[MENU] : SORTIE
(Ex.) Pour entrer le numéro
guide 3 pour France 3.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EN CAS DE DIFFICULTES
72
Avant de faire appel à un dépanneur pour un problème, utilisez ce tableau et regardez si vous ne pouvez pas réparer le trouble par vous-
même. Des petits problèmes sont souvent faciles à corriger, ce qui vous épargne la peine d'avoir à envoyer votre magnétoscope en réparation.
ALIMEN TATIO N
SYMPTOME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
1. L'alimentation ne vient pas.
● Le cordon d'alimentation est
Brancher le cordon d'alimentation.
débranché.
2. L'horloge fonctionne, mais
l'alimentation du magnétoscope ne
vient pas.
● “‰“ est affiché sur le panneau
d'affichage avec la minuterie
automatique réglée sur "A.".
Appuyer sur ‰ pour éteindre
l'indicateur “‰“.
3. La télécommande ne fonctionne
pas.
● Les piles sont usées.
Remplacer les piles usées par des
neuves.
TRAN SPO RT DE BAN DE
SYMPTOME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
1. La bande ne défile pas pendant
l'enregistrement.
● “ “ est affiché sur le panneau
d'affichage.
Appuyer sur 4 pour éteindre
l'indicateur “ “.
2. La bande n'est pas rembobinée ou
ne défile pas en avance rapide.
● La bande est déjà complètement
rembobinée sur une bobine ou l'autre.
Vérifier la cassette.
LECTURE
SYMPTOME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
1. L'image de lecture n'apparaît pas
quand la bande défile.
● Le téléviseur n'est pas réglé sur le
mode AV.
Régler le téléviseur sur son mode AV.
2. Des parasites apparaissent pendant
la recherche visuelle.
● C'est normal.
3. Des parasites apparaissent pendant
la lecture normale (platine VHS).
● Le mode d'alignement automatique
est engagé.
Essayer en mode d'alignement
manuel (੬ p. 17).
4. L'image de lecture est floue ou
interrompue, alors que les
émissions TV sont nettes.
● Les têtes vidéo peuvent être sales.
Contacter le revendeur JVC le plus
proche.
5. Des coupures sont perceptibles sur
la piste son Hi-Fi (platine VHS).
● L'alignement automatique est
engagé.
Passer et ajuster en mode
d'alignement manuel (੬ p. 17) ou
appuyer AUDIO pour régler la piste
son sur "NORM" (੬ p. 21).
EN REGISTREMEN T
SYMPTOME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
1. L'enregistrement ne démarre pas.
● Platine VHS
Introduire une cassette ou couvrir
l'emplacement de la languette de
sécurité avec de la bande adhésive.
Il n'y a pas de cassette chargée ou la
cassette chargée a sa languette de
sécurité d'enregistrement retirée.
● Platine DV
Il n’y a pas de cassette chargée ou la
cassette chargée a son commutateur
de protection contre l’effacement
placé sur "SAVE".
Insérer une casette ou placer le
commutateur de protection contre
l’effacement sur "REC".
Régler le magnétoscope sur le canal
approprié.
2. Les émissions TV ne peuvent pas
être enregistrées.
● "L-1", "L-2", ou "L-3" a été
sélectionné comme mode d'entrée.
Confirmer que la source est
raccordée correctement.
3. Le montage bande sur bande n'est
pas possible.
● La source (autre magnétoscope,
camescope) n'est pas raccordée
correctement.
Bien mettre sur marche l'alimentation
de tous les appareils.
Régler le mode d'entrée sur "L-1",
"L-2", ou "L-3".
● L'alimentation sur un ou plusieurs
appareils n'a pas été mise sur marche.
● Le mode d'entrée n'a pas été réglé
correctement.
Confirmer que le camescope est
raccordé correctement.
4. L'enregistrement de camescope
n'est pas possible.
● Le camescope n'est pas raccordé
correctement.
Régler le mode d'entrée sur "L-1",
"L-2", ou "L-3".
● Le mode d'entrée n'a pas été réglé
correctement.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
73
EN REGISTREMEN T
SYMPTOME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
5. Le doublage audio n’est pas
● "MODE ENR. AUDIO" sur le menu
Mode DV a été réglé sur "48kHz"
lors de l’enregistrement original.
● La vitesse de bande a été réglée sur
LD lors de l’enregistrement original.
Placer "MODE ENR. AUDIO" sur
"32kHz" lors de l’enregistrement
original (੬ p. 23).
Régler la vitesse de bande sur VN lors
de l’enregistrement original.
possible.
6. Le contrôle du son du doublage
audio n’est pas possible lors d’un
doublage audio à l’aide de la
platine DV.
● Ceci est normal.
Contrôler le son avec les appareils
connectés.
7. La mémoire programmée de la
fonction de montage par
mémorisation de séquences a été
effacée.
● La durée de protection de la
mémoire a expiré.
Recommencer le montage par
mémorisation de séquences.
8. Lors d’une copie de cassette, le
début de la partie à copier n’est pas
copié.
● Ceci est normal.
EN REGISTREMEN T PAR MIN UTERIE
SYMPTOME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
1. L'enregistrement par minuterie ne
fonctionne pas.
● L'horloge et/ou la minuterie n'a pas
été réglée correctement.
Effectuer de nouveau les réglages de
l'horloge et/ou de la minuterie.
● La minuterie n'est pas engagée.
Appuyer sur ‰ et s'assurer que “‰“
apparaît sur le panneau d'affichage.
2. La programmation sur écran de la
minuterie ne fonctionne pas.
● L'enregistrement par minuterie est
en cours.
La programmation de la minuterie ne
peut pas être effectuée lorsque
l'enregistrement par minuterie est en
cours. Attendre sa fin.
3. “‰“ et “]“ sur le panneau
d'affichage ne s'arrêtent pas de
clignoter.
● La minuterie est engagée, mais il n'y
a pas de cassette chargée.
Platine VHS
Charger une cassette avec sa
languette de sécurité d'enregistrement
intacte, ou avec l'emplacement
couvert par de la bande adhésive.
Platine DV
Charger une cassette ayant le
commutateur de protection contre
l’effacement placé sur "REC".
4. La cassette est éjectée
● Platine VHS
La cassette chargée a sa languette de
sécurité d'enregistrement retirée.
Retirer la cassette et couvrir
l'emplacement avec de la bande
adhésive, ou la remplacer par une
cassette sur laquelle la languette de
sécurité est intacte.
Retirer la cassette et placer le
commutateur de protection contre
l’effacement placé sur "REC".
automatiquement, et “‰“ et “]“
sur le panneau d'affichage ne
s'arrêtent pas de clignoter.
● Platine DV
La cassette chargée a le
commutateur de protection contre
l’effacement placé sur "SAVE".
5. “‰“ clignote pendant 10 secondes
● ‰ a été pressé alors qu' il n'y a pas
de programmes en mémoire, ou les
informations de programmation
Vérifier les données programmées et
reprogrammer si nécessaire, puis
appuyer de nouveau sur ‰.
et le mode de minuterie est relâché.
d'enregistrement par minuterie n'ont
pas été programmées correctement.
6. La cassette est éjectée
● La fin de la bande a été atteinte
pendant l'enregistrement par minuterie.
Le programme peut ne pas avoir été
enregistré dans son intégralité. La
prochaine fois, s'assurer d'avoir assez
de durée sur la bande pour
automatiquement, l'alimentation
est coupée et “‰“ et “]“ ne
s'arrêtent pas de clignoter.
enregistrer le programme en entier.
● Les numeros guides n'ont pas été
réglés correctement.
Se reporter à " Réglage des numéros
guides" et refaire la procédure (੬ p. 71).
7. Le système SHOWVIEW ne fait pas
correctement l'enregistrement par
minuterie.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EN CAS DE DIFFICULTES (suite)
74
AUTRES PRO BLEMES
SYMPTOME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
1. Un sifflement ou un hurlement est
entendu du téléviseur pendant
● Le microphone du camescope est
trop près du téléviseur.
● Le volume du téléviseur est trop fort.
Placer le camescope pour que son
microphone soit loin du téléviseur.
Baisser le volume du téléviseur.
l'enregistrement avec un camescope.
2. En balayant les canaux, certains
sont sautés.
● Ces canaux ont été préréglés pour
être sautés.
Si vous avez besoin des canaux sautés,
les remettre en mémoire (੬ p. 66).
3. Le canal ne peut pas être changé.
● L'enregistrement est en cours.
Appuyer sur 6 pour faire une pause
d'enregistrement, changer de canal,
puis appuyer sur 4 pour reprendre
l'enregistrement.
4. Les réglages des canaux qui ont été
faits manuellement semblent avoir
changé ou disparu.
● Après que les réglages manuels ont
été faits, le réglage automatique des
canaux a été effectué.
Effectuer de nouveau le réglage
manuel.
5. Il n'y a pas de chaîne dans la
mémoire du magnétoscope.
● Le câble d'antenne TV n'était pas
raccordé au magnétoscope lorsque le
réglage automatique a été effectué.
Raccorder correctement le câble
d'antenne TV au magnétoscope et
couper une fois l'alimentation du
magnétoscope, puis remettre
l'alimentation du magnétoscope en
marche. Le magnétoscope essayera
de nouveau de faire le réglage
automatique (੬ p. 8).
6. La télécommande ne fonctionne
pas avec le téléviseur ou le tuner
satellite.
● Le réglage de marque de la
télécommande est incorrect.
Régler la télécommande sur la marque
correcte (੬ p. 39 ou 40).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
QUESTIONS ET REPONSES
75
LECTURE
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
Q. Que se passe-t-il si la fin de la bande est atteinte
pendant la lecture ou la recherche ?
R. La bande est automatiquement rembobinée au début.
Q. " " et "‰" restent allumés sur le panneau
d’affichage avant. Est-ce qu’il y a un problème ?
R. Non. C’est un état normal lorsqu’un enregistrement
par minuterie est en cours.
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester indéfiniment
en arrêt sur image ?
R. Non. Il s’arrête automatiquement au bout de
5 minutes (platine VHS) ou 3 minutes (platine DV)
pour protéger les têtes.
Q. Est-ce que je peux programmer la minuterie pendant
que je regarde une bande ou une émission TV ?
R. Vous ne verrez pas l’image parce qu’elle est
remplacée par le menu sur écran, mais l’audio du
programme ou de la bande que vous visionnez peut
être entendu.
Q. En revenant de la recherche à vitesse multiple à la
lecture normale, l’image est distordue. Dois-je être
concerné par cela ?
Q. Sera-t-il possible d'enregistrer par minuterie un
programme diffusé en l'an 2000 ?
R. Oui, ce sera possible.
R. Non, c’est normal.
Q. Quelquefois, pendant la recherche indexée, le
magnétoscope ne peut pas trouver le programme
que je veux voir. Pourquoi ?
R. Il peut y avoir des codes d’indexation trop près les
uns des autres.
ENREGISTREMENT
Q. Lorsque je fais une pause d’enregistrement et
reprends l’enregistrement, la fin de l’enregistrement
avant la pause est recouverte par le nouvel
enregistrement. Pourquoi est-ce que cela se produit ?
R. C’est normal. C’est pour réduire la distorsion à la
pause et aux points de reprise.
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester indéfiniment
en mode de pause d’enregistrement ?
R. Non. Le magnétoscope passe automatiquement en
mode d’arrêt au bout de 5 minutes (platine VHS) ou
3 minutes (platine DV) pour protéger les têtes.
Q. Que se passe-t-il si la bande arrive à sa fin pendant
l’enregistrement ?
R. Le magnétoscope la rembobine automatiquement au
début.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMMANDES, INDICATEURS ET CONNECTEURS
76
VUE DE FACE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
MARCHE
DV
VHS/S-VHS
DV
VHS
MONTAGE
S-VIDEO
VIDEO
INSERTION
DOUB.SON
COPIE
CHAINE
G
– AUDIO
–
D
ENTREE/SORTIE DV
#
$
%
^
&
*
( )
q
w
r
y
u
e
t
1 Fenêtre de réception infrarouge vers où la
télécommande doit être dirigée en cours d'utilisation.
2 Touche MARCHE pour mettre en marche ou à
l'arrêt le magnétoscope (La mise en place d'une
cassette met aussi l'alimentation en marche).
3 Touche d’éjection de la platine DV permettant
d’éjecter la cassette DV en mode d’arrêt. ੬ p. 14
4 Indicateur DV s’allume lorsqu’on appuie sur la
touche DV. ੬ p. 14
5 Fenêtre de chargement de la cassette Mini DV pour
introduire la cassette; la porte se ferme et l'indicateur
de "cassette chargée" s'allume sur le panneau
d'affichage DV avant.
6 Touche d'arrêt pour arrêter la bande. ੬ p. 14
7 Touche de lecture pour lire la bande ੬ p. 14;
annuler les modes de pause, arrêt sur image, ralenti
et recherche. ੬ p. 15
^ Le panneau d’affichage DV présente clairement les
différents affichages et indicateurs pour la platine DV.
੬ p. 79
& Touche INSERTION pour le montage par insertion.
੬ p. 54, 55
* Touche DOUB. SON. pour lancer le doublage audio.
੬ p. 52, 53
( Touche d'enregistrement pour lancer
l'enregistrement normal (appuyer une seule fois),
l'enregistrement immédiat (minuterie d'arrêt)
(appuyer deux fois); pour régler la durée de
l'enregistrement immédiat. ੬ p. 26, 27
) Touche de pause pour arrêter momentanément la
bande pendant l'enregistrement ੬ p. 26, arrêter
momentanément la bande pendant la lecture; lire
image par image à chaque pression supplémentaire.
੬ p. 15
8 Touche de retour rapide pour rembobiner la bande
੬ p. 14; initialiser la recherche inverse visuelle ultra-
rapide. ੬ p. 15
9 Touche d'avance rapide pour faire défiler rapidement
la bande en avant ੬ p. 14; initialiser la recherche
avant visuelle ultra-rapide. ੬ p. 15
0 Fenêtre de chargement de la cassette VHS pour
introduire la cassette; la porte se ferme et l'indicateur
de "cassette chargée" s'allume sur le panneau
d'affichage VHS avant.
q Touches CHAINE +/– pour sélectionner une chaîne.
੬ p. 26
w Panneau d'affichage VHS présente clairement les
différents affichages et indicateurs pour la platine
VHS. ੬ p. 78
e Connecteur d'entrée S-VIDEO permettant le
raccordement de la sortie S-VIDEO d'un second
magnétoscope S-VHS ou d'un camescope S-VHS
pour du montage. ੬ p. 48
r Connecteur d'entrée VIDEO permettant un
raccordement facile de la sortie vidéo d'un autre
magnétoscope ou camescope pour du montage.
੬ p. 48
t Connecteurs d'entrée AUDIO (G/D) permettant un
raccordement facile de la sortie audio d'un autre
magnétoscope, camescope ou d'une autre source
pour du montage. ੬ p. 48
! Indicateur VHS s’allume lorsqu’on appuie sur la
touche VHS. ੬ p. 14
@ Touche d’éjection de la platine VHS permettant
d’éjecter la cassette VHS en mode d’arrêt. ੬ p. 14
# Touche DV permettant d’effectuer des opérations sur
la platine DV. ੬ p. 14
$ Connecteur ENTREE/SORTIE DV (i.Link) permettant
le raccordement à des appareils vidéo numériques.
੬ p. 48
* i.Link se réfère aux spécifications industrielles IEEE1394-
1995 et ses extensions. Le logo est utilisé pour des
produits qui sont conformes au standard i.Link.
% Touche COPIE permettant de commencer la copie de
cassette. ੬ p. 42
y Connecteur MONTAGE permettant le raccordement à
un second magnétoscope disposant d'un connecteur
MONTAGE ou à un camescope JVC disposant du
système de commande de montage, pour un montage
facile. ੬ p. 48
u Touche VHS permettant d’effectuer des opérations sur
la platine VHS. ੬ p. 14
Touches de sens de montage [→/←] permettant de
sélectionner le sens de copie. ੬ p. 42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
77
ꢀ
VUE ARRIERE
1
2
3
AV1 ENTREE/SORTIE (L-1)
S SORTIE
(DV/VHS)
CA ENTREE
ANTENNE
ENTREE
SORTIE
AUDIO
AV1 SORTIE
NORM. Y/C
(DV/VHS)
G
D
AV2 ENTREE/DECODEUR (L-2
)
SORTIE
4
5
6
7
8
1 Connecteur ANTENNE ENTREE permettant le
raccordement de l'antenne. ੬ p. 4
2 Connecteur de sortie S-VIDEO (S SORTIE)
permettant le raccordement d'un téléviseur
6 Prise AV2 ENTREE/DECODEUR permettant le
raccordement d'un tuner satellite, d'un second
magnétoscope ou d'un décodeur. L'entrée peut
être enregistrée quand "L-2" est sélectionnée.
੬ p. 50, 57 – 59
disposant d'une borne d'entrée S VIDEO ou d'un
second magnétoscope S-VHS pour du montage.
੬ p. 7
Vous pouvez également visionner des
programmes codés avec un décodeur raccordé à
cette prise. ੬ p. 4
3 Prise péritélévision AV1 ENTREE/SORTIE
permettant le raccordement AV au téléviseur ou
à un second magnétoscope. ੬ p. 4; L'entrée de
cette prise peut être enregistrée quand "L-1" est
sélectionnée.
7 Connecteurs SORTIE AUDIO (G/D) permettant
le raccordement d'un enregistreur audio, d'un
téléviseur ou d'un autre magnétoscope pour la
copie. ੬ p. 60
4 Connecteur ANTENNE SORTIE permettant le
raccordement à la prise d'antenne du téléviseur.
੬ p. 4
8 Prise d’entrée secteur (CA ENTREE) permettant
le raccordement à une prise de courant à l’aide
du Cordon d’alimentation fourni. ੬ p. 4, 5
5 Commutateur AV1 SORTIE sélectionnant le signal
de sortie via la prise AV1 ENTREE/SORTIE. ੬ p. 6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMMANDES, INDICATEURS ET CONNECTEURS (suite)
78
PAN N EAU D'AFFICHAGE VHS
1
2
3
4 5
6
7
VN LD
VCR
VPS/PDC
VPS/PDC
8
9
0
!
@
#
1 Affichage du système d'image B.E.S.T.
6 Indicateur de durée de bande restante affichant
la durée restante sur la bande quand certaines
touches sont pressées. ੬ p. 27
s'allumant du bas vers le haut alors que le
système B.E.S.T. est actif. ੬ p. 30
2 Indicateurs de mode symboliques
7 Affichage de la chaîne montrant la position de
la chaîne où la station actuellement reçue est
mémorisée.
Affichage de l'horloge montrant l'heure
courante. ੬ p. 10
8 Indicateur PDC s'allumant quand la fonction
PDC a été engagé pour l'enregistrement par
minuterie. ੬ p. 35
* L'enregistrement VPS (Video Programme System)
n'est pas possible avec ce magnétoscope.
9 Indicateur S VHS s'allumant quand une cassette
marquée "S-VHS" est introduite avec le mode S-
VHS sur "M." et en lisant une cassette
enregistrée en S-VHS. ੬ p. 28
ARRET SUR
IMAGE:
LECTURE:
RALENTI AVANT:
RECHERCHE
ENREGISTREMENT:
AVANT/INVERSE
VARIABLE:
PAUSE
ENREGISTREMENT:
DOUBLAGE AUDIO:
PAUSE DOUBLAGE AUDIO:
INSERTION:
PAUSE INSERTION:
0 Indicateur VCR s'allumant pendant le mode
VCR.
DOUBLAGE AUDIO INSERTION:
DOUBLAGE AUDIO PAUSE INSERTION:
! Indicateur de "cassette chargée" s'allumant une
fois qu'une cassette est en place; restant allumé
jusqu'à ce que la cassette soit éjectée.
@ Compteur montrant la durée écoulée depuis le
début de la lecture ou de l'enregistrement.
3 Indicateurs de vitesse d'enregistrement affichant
le mode d'enregistrement; allumé pendant le
mode d'enregistrement ou de lecture. ੬ p. 26
* EP est uniquement pour la lecture NTSC.
4 Indicateurs d'heure de programmation
affichant l'heure de début ( ) et l'heure de fin
Avec
affiché, montre la durée restante à
partir de la position courante de la bande
jusqu'à la fin de la bande.
(
) du programme. ੬ p. 34
L'affichage du compteur, de la chaîne*, de la
durée de bande restante et de l'horloge apparaît
l'un après l'autre quand – – : – – est pressée.
* La chaîne n'est pas affichée pendant la lecture.
# Mode montrant le mode d'entrée externe
sélectionné (L-1, L-2 ou L-3).
5 Indicateur de mode de minuterie s'allumant
quand ‰ a été pressée pour engager le mode de
minuterie. ੬ p. 33, 35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
79
PAN N EAU D'AFFICHAGE DV
1
2
3 4
5
VN LD
VCR
VPS/PDC
6
7
8
9
0
1 Indicateurs de mode symboliques
5 Affichage de la chaîne montrant la position de
la chaîne où la station actuellement reçue est
mémorisée.
Affichage de l'horloge montrant l'heure
courante. ੬ p. 10
6 Indicateur PDC s'allumant quand la fonction
PDC a été engagé pour l'enregistrement par
minuterie. ੬ p. 35
* L'enregistrement VPS (Video Programme System)
n'est pas possible avec ce magnétoscope.
7 Indicateur VCR s'allumant pendant le mode
VCR.
ARRET SUR
IMAGE:
RALENTI AVANT:
LECTURE:
RECHERCHE
AVANT/INVERSE
VARIABLE:
ENREGISTREMENT:
PAUSE
ENREGISTREMENT:
DOUBLAGE AUDIO:
PAUSE DOUBLAGE AUDIO:
INSERTION:
8 Indicateur de "cassette chargée" s'allumant une
fois qu'une cassette est en place; restant allumé
jusqu'à ce que la cassette soit éjectée.
9 Affichage du code temporel indique le temps
écoulé depuis le début de la lecture ou de
l’enregistrement. ੬ p. 16
PAUSE INSERTION:
DOUBLAGE AUDIO INSERTION:
DOUBLAGE AUDIO PAUSE INSERTION:
2 Indicateurs de vitesse d'enregistrement affichant
le mode d'enregistrement; allumé pendant le
mode d'enregistrement ou de lecture. ੬ p. 26
3 Indicateurs d'heure de programmation
affichant l'heure de début ( ) et l'heure de fin
0 Mode montrant le mode d'entrée externe
sélectionné (L-1, L-2 ou L-3).
(
) du programme. ੬ p. 34
4 Indicateur de mode de minuterie s'allumant
quand ‰ a été pressée pour engager le mode de
minuterie. ੬ p. 33, 35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMMANDES, INDICATEURS ET CONNECTEURS (suite)
80
5 Touche de zoom [T] permettant de faire un
TELECO MMAN DE
zoom avant sur une image pendant la lecture.
੬ p. 22
6 Touches numériques utilisées dans la sélection
de chaîne ੬ p. 26; la programmation de la
minuterie SHOWVIEW. ੬ p. 32
w
e
r
t
y
u
i
o
p
Q
W
E
R
T
Y
U
I
O
P
a
s
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
&
*
(
)
q
VCR TV SAT
AUDIO
7 Touche FADE/WIPE permettant de sélectionner
l’effet de fondu/volet lors d’un montage par
mémorisation de séquences. ੬ p. 45
8 Touche EFFECT permettant de sélectionner
l’effet de lecture durant la lecture ou un mon-
tage par mémorisation. ੬ p. 22, 45
9 Touche PDC pour activer/annuler
l'enregistrement PDC. ੬ p. 35
A/B
TV/VCR
– –:– –
ENTER/ENTREE
T
W
1
2
3
2
FADE/WIPE
EFFECT
ON/OFF
4
5
6
VPS/PDC
DAILY/QTDN. WEEKLY/HEBDO
7
0000
8
AUX
0
9
4
0 Touche
pour annuler des programmes de la
minuterie. ੬ p. 32, 36, 46
START
DEBUT
STOP
FIN
DATE
TV
PROG
Touche 0000 pour remettre le compteur à
0:00:00. ੬ p. 29
! Touche DEBUT +/– pour accéder à l'écran de
programmation normal; pour entrer l'heure de
début du programme. ੬ p. 34
EXPRESS
1
PROG
DV
VHS
SP/LP
VN/LD
@ Touche FIN +/– pour entrer l'heure de fin du
R
programme. ੬ p. 34
# Touche PROG pour accéder à l'écran de
programmation SHOWVIEW. ੬ p. 32
$ Touche d'alignement automatique pour activer/
annuler l'alignement automatique pendant la
lecture. ੬ p. 17
Touche VN/LD pour sélectionner la vitesse
d'enregistrement. ੬ p. 26
% Touche de retour rapide pour rembobiner la
bande ੬ p. 14; initialiser la recherche inverse
visuelle ultra-rapide. ੬ p. 15
R
JOG/
SHUTTLE
^ Touche d'enregistrement – ੬ p. 26
& Touche d'arrêt – ੬ p. 26
* Touche %fi utilisée pour la sélection dans les
menus sur écran. ੬ p. 8
Touche TV PROG +/– pour sélectionner une
chaîne sur le téléviseur raccordé. ੬ p. 26
( Touche MENU pour accéder à l'écran du menu
principal. ੬ p. 18
Les touches avec un petit point sur la gauche du nom peuvent
également être utilisées pour commander un téléviseur.
(੬ p. 39)
) Touche OK permettant de valider une sélection
effectuée dans les menus sur écran. ੬ p. 8
Touche START permettant de lancer le montage
par mémorisation de séquences. ੬ p. 43, 46
q Molette IMAGE/IMAGE pour lire la bande
image par image pendant l'arrêt sur image ou la
lecture. ੬ p. 15
1 Commutateur VCR/TV/SAT permettant la
télécommande du magnétoscope, d'un
téléviseur raccordé ou d'un tuner satellite.
੬ p. 39, 40
2 Touche TV/VCR commutant le mode du
magnétoscope entre VCR et TV; commutant le
mode du téléviseur entre TV et AV. ੬ p. 39
3 Touche de code A/B permettant le réglage du
magnétoscope pour répondre aux signaux de
commande de code A ou B. ੬ p. 38
4 Touche de zoom [W] permettant de faire un
zoom arrière sur une image pendant la lecture.
੬ p. 22
w Touche AUDIO pour sélectionner la piste son
en sortie. ੬ p. 21, 23
Touche
pour couper le son du téléviseur
raccordé. ੬ p. 39
e Touche MARCHE
pour mettre en marche ou
à l'arrêt le magnétoscope (La mise en place d'une
cassette met aussi l'alimentation en marche).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
81
r Touche
pour accéder aux écrans/affichages
de programmation (l'écran/affichages
Utilisa tio n
La télécommande peut commander la plupart des
d'information du programme suivant apparaît à
chaque fois que la touche est pressée). ੬ p. 36
t Touche – – : – – pour commuter l'affichage
entre des valeurs de compteur, la chaîne*,
l'heure et la durée de bande restante. ੬ p. 27
* La chaîne n'est pas affichée pendant la lecture.
Touche ENTREE utilisée pour la sélection des
chaînes TV. ੬ p. 39
y Touche ON/OFF permettant d’activer et de
désactiver l’effet de lecture. ੬ p. 22
u Touche QTDN. permettant l'enregistrement
programmé de séries quotidiennes. ੬ p. 33, 35
i Touche HEBDO permettant l'enregistrement
programmé de séries hebdomadaires.
੬ p. 33, 35
fonctions de votre magnétoscope, ainsi que les fonctions
de base de téléviseurs et de tuners satellites JVC et d'autres
marques (੬ p. 39 et 40).
● Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge.
● La distance de fonctionnement maximale de la
télécommande est de 8 m environ.
REMARQ UES:
● En introduisant les piles, bien s'assurer de les introduire
dans le bon sens, comme indiqué sur le couvercle des
piles.
● Si pour certaines raisons la télécommande ne fonctionne
pas correctement, retirer les piles, attendre un moment,
puis essayer de nouveau.
o Touche ‰ pour engager le mode d'attente de
minuterie. ੬ p. 33, 35
p Touche AUX pour sélectionner le mode d'entrée
auxiliaire du magnétoscope.
੬ p. 48, 50, 52, 54
Q Touche DATE +/– pour entrer la date du
programme pour l'enregistrement programmé.
੬ p. 34
W Touches TV PROG +/– pour sélectionner une
chaîne sur le magnétoscope. ੬ p. 26
E Touche VHS permettant d’effectuer des
opérations sur la platine VHS. ੬ p. 14
R Touche DV permettant d’effectuer des
opérations sur la platine DV. ੬ p. 14
T Touche d'avance rapide pour faire défiler
rapidement la bande en avant ੬ p. 14; initialiser
la recherche avant visuelle ultra-rapide. ੬ p. 15
Y Touche de lecture – ੬ p. 14, 15
U Touche de pause – ੬ p. 15, 26
I Touche @ # pour initialiser des fonctions telles
que la recherche indexée ੬ p. 17, la recherche
à vitesse variable, la lecture image par image.
੬ p. 15, 16
Touche TV
+/– pour commander le volume
du téléviseur raccordé. ੬ p. 39
O Touche R.A. EDIT permettant d’accéder à
l’écran R.A. EDIT. ੬ p. 44
P Touche IN/OUT permettant d’enregistrer le
point d’entrée ou de sortie de montage pour un
montage par mémorisation de séquences.
੬ p. 44
a Touche JOG/SHUTTLE permettant l'utilisation
de la molette IMAGE/IMAGE/bague RECH. VAR.
de la télécommande. ੬ p. 15
s Bague RECH. VAR. pour l'avance ou le retour
rapides de la bande pendant le mode d'arrêt;
effectuer une lecture au ralenti avant ou inverse
et la recherche pendant l'arrêt sur image ou la
lecture. ੬ p. 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MEMO
82
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MEMO
83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
GENERALES
Durée maximale d'enregistrement
(VN)
: 60 mn avec une cassette
Alimentation
Consommation
Alimentation en
marche
Alimentation en
veille
Températures
Fonctionnement
Stockage
: CA 220 – 240 V`, 50/60 Hz
vidéo M-DV60ME
: 90 mn avec une cassette
vidéo M-DV60ME
(LD)
: 40 W
: 9,0 W
Système d’enregistrement audio
: PCM 48 kHz, 16 bits
(2 canaux)/32 kHz, 12 bits
(4 canaux)
: 5°C à 40°C
: –20°C à 60°C
Position de fonctionnement
: Seulement horizontale
SYNTONISEUR/MINUTERIE
Capacité de canaux TV : 99 positions
(+ position AUX)
Dimensions (LxHxP)
Poids
Entrée/sortie
: 437 x 127 x 380 mm
: 7,7 kg
: Prises péritélévision à 21
Système de syntonisation : Syntoniseur à synthèse de
fréquence
broches:
Canaux couverts
ENTREE/SORTIE x 1,
ENTREE/DECODEUR x 1
Connecteurs RCA:
ENTREE VIDEO x 1,
ENTREE AUDIO x 1,
SORTIE AUDIO x 1
Connecteurs S-VIDEO:
ENTREE x 1, SORTIE x 1
Connecteur DV:
SECAM L
PAL B/G
Canaux
Gamme
Fréquence Canaux Fréquence
VHF
(LOW)
49 – 65
MHz
2 – 4
47 – 89
MHz
E2 – E4
X, Y, Z
E5 – E12
S1 – S20
M1 – M10
U1 – U10
VHF
(HIGH) MHz
104 – 300
5 – 10
CATV
104 – 300
MHz
ENTREE/SORTIE x 1
(4 broches, conforme à
IEEE1394, entrée/sortie
numérique)
300 – 470
MHz
302 – 470
MHz
Hyper
UHF
CATV
S21 – S41
E21 – E69
470 – 862
MHz
470 – 862
MHz
21 – 69
IMAGE/SON DE LA PLATINE VHS
Système de signal : Signaux couleur PAL et signal
Durée de soutien
mémoire
: Environ 60 mn
monochrome CCIR,
625 lignes/50 trames
ACCESSOIRES
Système d'enregistrement : Balayage hélicoïdal DA4
(Double Azimuth)
Accessoires fournis
: Câble d’antenne,
Câble péritélévision,
Boîtier de télécommande à
infrarouge,
Format
: Standard S-VHS/VHS PAL
Rapport signal/bruit
: 45 dB
Résolution horizontale : 250 lignes (VHS)
400 lignes (S-VHS)
Cordon d’alimentation,
Pile "R6" x 2,
Gamme de fréquence
: 70 Hz à 10.000 Hz
(Audio normal)
Adaptateur antenne
Les caractéristiques techniques sont pour le mode VN à
moins d'indication contraire.
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
20 Hz à 20.000 Hz
(Audio Hi-Fi)
Durée maximale d'enregistrement
(VN)
: 240 mn avec une cassette
vidéo E-240
: 480 mn avec une cassette
vidéo E-240
ATTENTION:
(LD)
Ce magnétoscope contient des microprocesseurs. Des bruits
électroniques externes ou des interférences peuvent causer
un mauvais fonctionnement. Dans de tels cas, couper
l’alimentation et débrancher le cordon secteur. Puis le
rebrancher et remettre l’alimentation. Sortir la cassette.
Après contrôle de la cassette, faire fonctionner l’appareil
comme d’ordinaire.
IMAGE/SON DE LA PLATINE DV
Système de signal : Signal couleur PAL,
625 lignes/50 trames
Système d'enregistrement : Enregistrement à
composantes numériques
: Format DV (mode SD)
: Cassette Mini DV
Format
Cassette
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
COPYRIGHT ' 1999 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Imprim au Japon
1199IYV*ID*VP
MS
|
Indesit Oven K 301 EC G User Manual
Indesit Washer PWE 91472 S User Manual
Insignia Flat Panel Television NS 32L430A11 User Manual
ION Drums Drum Rocker User Manual
Kenmore Dishwasher 66516652 User Manual
Kenmore Water System 625348460 User Manual
Kenwood Computer Keyboard KB IR1 User Manual
KitchenAid Garbage Disposal KCDS100T0 User Manual
Kodak Film Camera 5219 User Manual
Korg Recording Equipment MICRO User Manual