JVC Battery Charger AA V15EG User Manual

ENGLISH  
DEUTSCH  
FRANÇAIS  
NEDERLANDS  
CASTELLANO  
ITALIANO  
DANSK  
AC POWER ADAPTER/CHARGER  
NETZADAPTER/LADEGERÄT  
ADAPTATEUR SECTEUR/CHARGEUR DE BATTERIE  
LICHTNETADAPTER/ACCULADER  
ADAPTADOR/CARGADOR DE CA  
CARICABATTERIE/ALIMENTATORE CA  
LYSNETADAPTER/OPLADER  
VERKKOLAITE/AKUN LATAAJA  
NÄTTILLSATS/BATTERILADDARE  
AC SPENNINGSADAPTER/BATTERILADER  
SUOMI  
AA-V15EG  
SVENSKA  
NORSK  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
INSTRUKTIOSNBOG  
KÄYTTÖOHJEET  
BRUKSANVISNING  
BRUKSANVISNING  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUALE DI INSTRUZIONI  
LYT0207-001A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
As an AC Power Adapter/Charger, the AA-V15EG  
is used exclusively with the JVC Video Camera.  
A WORD ON THE EXCLUSIVE BATTERY PACKS  
The battery packs are nickel-cadmium batteries  
and nickel-metal hydride batteries.  
Give attention to the following to make the most  
of their characteristics.  
For charging: 10°C to 35°C  
For operating: 0°C to 40°C  
For storing: –10°C to 30°C  
CAUTIONS:  
If used near a radio, this unit may interfere with  
reception.  
Prevent inflammables, water and metallic  
objects from entering the unit.  
Do not disassemble or modify the unit.  
Do not apply shocks to the unit.  
Do not subject the unit to direct sunlight.  
Avoid using the unit in extremely hot or humid  
places.  
This unit is produced to comply with Standard  
IEC Publ. 65.  
Avoid using the unit in places subject to  
vibrations.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN-3  
CHARGING THE BATTERY PACK  
Marks  
SUPPLY POWER  
Connect the charger’s AC power cord to a wall  
outlet.  
To AC outlet  
1
2
CHG. (charge)  
indicator  
ATTACH BATTERY PACK  
Align the marks and slide the battery pack in  
the direction of the arrow until it locks in  
place.  
The CHG. indicator begins blinking to  
indicate charging has started.  
REFRESH switch  
DETACH BATTERY PACK  
REFRESH indicator  
When the CHG. indicator stops blinking but  
stays lit, charging is finished. Slide the battery  
pack opposite the direction of the arrow.  
3
EN-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BATT. PACK  
CHARGE  
DISCHARGE  
BN-V12U approx. 1 hr. 10 min. approx. 3 hrs. 30 min.  
BN-V22U approx. 2 hrs. 10 min. approx. 7 hrs.  
BN-V25U approx. 2 hrs. 40 min. approx. 10 hrs.  
NOTES:  
The recording time per charge is affected by such factors as the time spent in Record-Standby mode and  
the frequency of zooming. It is safer to have spare battery packs.  
Charging times are for fully discharged battery pack, and discharging times are for fully charged battery  
pack.  
Charging and discharging times vary according to the ambient temperature and the status of the battery pack.  
Remember to set the charge marker after charging a battery pack or after detaching a discharged one from  
your camcorder.  
High temperatures can damage the battery pack, so use only where good ventilation is available. Don’t  
allow it to discharge in container, such as a bag.  
If you stop recharging or discharging part way through, make sure to remove the battery pack before  
unplugging the adapter’s AC cord.  
Remove the battery pack from the adapter immediately after discharging.  
To avoid interference with reception, do not use the AC Power Adapter/Charger near a radio.  
Make sure you unplug the DC cord before charging or discharging the battery pack.  
The CHG. indicator may not light properly with a brand new battery pack, or with one that’s been stored  
for an extended period. In this case, remove and reattach the battery pack and recharge it. The CHG.  
indicator should blink during recharging. If not, contact your nearest JVC dealer.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN-5  
USING THE REFRESH FEATURE  
To AC outlet  
REFRESH  
The AC power adapter features a REFRESH  
function that allows you to fully discharge the  
battery pack before recharging.  
Perform the REFRESH function after no less than  
5 chargings.  
To discharge the battery . . .  
.....attach the battery pack to the adapter as  
shown in the illustration. Then push  
REFRESH. The REFRESH indicator lights  
when discharging starts, and goes out when  
discharging is complete.  
REFRESH switch  
REFRESH indicator  
NOTES:  
Perform the REFRESH function after no less than 5 chargings.  
While the AC Power Adapter/Charger’s power cord is disconnected from the AC outlet, it is possible to  
discharge the battery by pressing the REFRESH switch. During that time, the AC Power Adapter/Charger  
does not charge the battery. When disharging is complete, detach the battery from the AC Power Adapter/  
Charger to store it.  
EN-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING AC POWER  
SPECIFICATION  
Power requirement  
: AC 110V to 240V`,  
50/60 Hz  
To AC outlet  
DC OUT  
terminal  
Power consumption  
Output  
Charge  
VTR  
Charging system  
: 23 W  
: DC 8.5 V  
: DC 6.3 V  
, 1.3 A  
, 1.8 A  
: Constant current,  
peak detection,  
timer controlled  
: 140 (W) x 42 (H) x  
68 (D) mm  
AC Power Adapter/  
Charger AA-V15EG  
Core Filter  
DC cord  
Dimensions  
Weight  
Use the AC Power Adapter (connect as shown in the  
illustration above).  
: Approx. 300 g  
NOTE:  
The supplied AC Power Adapter/Charger features  
automatic voltage selection in the AC range from  
110 V to 240 V.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN-7  
Vielen Dank für den Kauf des Netzadapters AA-V15EG von JVC. Dieser an Netzsteckdosen anschließbare  
Netzadapter versorgt die JVC VideoMovie mit Gleichspannung. Gleichfalls können die für die JVC  
VideoMovie geeigneten Batteriesätze mit dem Netzadapter wiederaufgeladen oder entladen werden. Bitte  
lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um Störungen zu vermeiden und das Gerät stets  
optimal nutzen zu können.  
VORSICHT:  
ACHTUNG!  
Bei Nichtgebrauch über einen längeren Zeitraum  
GEFÄHRLICHE SPANNUNG  
wird empfohlen, das Netzkabel von der  
Netzsteckdose abzuziehen.  
IM INNERN  
ACHTUNG:  
VORSICHT:  
SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR  
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen nicht  
NÄSSE UND FEUCHTIGKEIT, DAMIT ES  
NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN  
KURZSCHLUSS ENTSTEHT.  
das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keinerlei  
Teile, die vom Benutzer gewartet werden  
können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte  
qualifizierten Service-Fachleuten.  
Dieser Netzadapter kann nur mit 110 – 240V`,  
50/60 Hz betrieben werden.  
VORSICHT:  
HINWEIS:  
Das Typenschild (mit der Seriennummer)  
befindet sich am Geräteboden.  
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen und  
Feuergefahr keine andere Spannung verwenden!  
DE-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Der Netzadapter/Batterielader AA-V15EG ist  
ausschließlich für den JVC Camcorder  
vorgesehen.  
HINWEISE ZU DEN BATTERIESÄTZEN  
Bei den Batteriesätzen handelt es sich um  
Nickel-kadmium- und Nickel-Metallhydrid-  
Akkus. Um eine optimale Betriebsleistung zu  
erzielen, auf folgende Punkte achten.  
Ladebetrieb: 10°C bis 35°C  
Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C  
Lagerung: –10°C bis 30°C  
SICHERHEITSHINWEISE:  
Bei zu geringem Abstand zu einem  
Rundfunkempfänger kann dieses Gerät  
Empfangsstörungen verursachen.  
Niemals Flüssigkeit oder brennbare bzw.  
metallische Gegenstände in das Geräteinnere  
gelangen lassen.  
Dieses Gerät entspricht IEC-Norm Veröff. 65.  
Das Gerät niemals zerlegen oder umbauen.  
Das Gerät niemals heftigen Erschütterungen  
aussetzen.  
Das Gerät niemals direkter Sonneneinstrahlung  
aussetzen.  
Das Gerät nicht extrem hohen Temperaturen  
oder extrem hoher Luftfeuchtigkeit aussetzen.  
Das Gerät nicht Vibrationseinwirkungen  
aussetzen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE-3  
LADEN EINES BATTERIESATZES  
Markierungen  
VERSORGEN SIE DAS  
An Netz-  
steckdose  
LADEGERÄT MIT SPANNUNG  
Ladeanzeige  
(CHG.)  
Schließen Sie dessen Netzkabel an einer  
Netzsteckdose an.  
1
2
BRINGEN SIE DEN BATTERIESATZ  
AN  
Richten Sie die Markierungen aufeinander aus  
und schieben Sie den Batteriesatz bis zum  
Einrasten in Pfeilrichtung auf.  
Auffrisch-Taste  
(REFRESH)  
Die blinkende Anzeige CHG. bestätigt, daß  
der Ladebetrieb ausgelöst wurde.  
Auffrischanzeige  
(REFRESH)  
NEHMEN SIE DEN BATTERIESATZ  
AB  
Wenn die blinkende Anzeige CHG. auf ein  
Dauerleuchtsignal wechselt, ist der  
3
Ladevorgang abgeschlossen. Ziehen Sie den  
Batteriesatz gegen die Pfeilrichtung ab.  
DE-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BATTERIESATZ  
BN-V12U  
Ladedauer  
Entladedauer  
ca. 3 Std. 30 Min.  
ca. 7 Std.  
ca. 1 Std. 10 Min.  
ca. 2 Std. 10 Min.  
ca. 2 Std. 40 Min.  
BN-V22U  
BN-V25U  
ca. 10 Std.  
HINWEISE:  
Die Nutzungsdauer für einen voll aufgeladenen Batteriesatz variiert in Abhängigkeit von der Häufigkeit und Dauer der  
Aufnahmebereitschaft und des Motorzoombetriebs. Es empfiehlt sich, stets Reservebatteriesätze bereitzuhalten.  
Die Ladezeiten gelten für einen vollständig entladenen Batteriesatz, die Entladezeiten gelten für einen vollständig  
geladenen Batteriesatz.  
Lade- und Entladezeiten schwanken in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und dem Gebrauchszustand des  
Batteriesatzes.  
Nach dem Aufladen eines Batteriesatzes oder Abnehmen eines entladenen Batteriesatzes nicht vergessen, den  
Ladezustand wie erforderlich mit dem Schieber zu kennzeichnen.  
Die Einwirkung hoher Temperaturen kann zu Batteriesatzschäden führen. Darauf achten, daß ausreichender  
Temperaturausgleich gegeben ist. Den Batteriesatz niemals in einem geschlossenen Behälter (Tasche etc.) entladen.  
Falls der Lade- oder Entladevorgang vorzeitig abgebrochen werden soll, zunächst den Batteriesatz abnehmen und dann  
erst das Netzkabel des Netz-/Ladegeräts abziehen.  
Nach der vollständigen Entladung den Batteriesatz unverzüglich vom Netz-/Ladegerät abnehmen.  
Das Netz-/Ladegerät nicht zu nahe bei einem Radioempfänger betreiben, um Empfangsbeeinträchtigungen zu vermeiden.  
Vor dem Laden oder Entladen eines Batteriesatzes unbedingt das Gleichspannungskabel abziehen.  
Die Leuchtanzeige CHG. arbeitet ggf. beim Laden eines neuen oder eines für lange Dauer gelagerten Batteriesatzes nicht  
einwandfrei. In diesem Fall den Batteriesatz abnehmen und erneut anbringen und erneut aufladen. Beim erneuten Aufladen  
sollte die Anzeige CHG. einwandfrei leuchten. Falls dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC Service.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE-5  
DIE AUFFRISCHFUNKTION  
An Netz-  
steckdose  
AUFFRISCHFUNKTION  
Mit der REFRESH-Funktion des Netz-/Ladegeräts  
kann der Batteriesatz vor der Aufladung  
zunächst vollständig entladen werden.  
Die REFRESH-Funktion erst nach mindestens 5  
herkömmlichen Ladevorgängen durchführen.  
Zum Entladen des Batteriesatzes . . .  
..... zunächst den Batteriesatz wie in der  
Abbildung dargestellt am Netz-/Ladegerät  
aufsetzen. Dann die Taste REFRESH  
drücken. Die Anzeige REFRESH leuchtet auf  
und erlischt, sobald der Batteriesatz  
vollständig entladen ist.  
Auffrisch-Taste  
(REFRESH)  
Auffrischanzeige  
(REFRESH)  
HINWEISE:  
Die REFRESH-Funktion erst nach mindestens 5 herkömmlichen Ladevorgängen durchführen.  
Wenn das Netzkabel des Netz-/Ladegeräts von der Netzsteckdose abgezogen ist, kann der angebrachte Batteriesatz  
entladen werden. Hierzu den Schalter REFRESH drücken. Während des Entladevorgangs findet kein Ladebetrieb statt.  
Nach vollständiger Entladung den Batteriesatz vom Netz-/Ladegerät abnehmen und aufbewahren.  
DE-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NETZBETRIEB  
TECHNISCHE DATEN  
An Netzsteckdose  
Spannungsversorgung : 110 bis 240 V Netzstrom,  
50/60 Hz  
An die  
DC OUT-Buchse  
Leistungsaufnahme  
Nennabgabe  
Laden  
: 23 W  
: 8,5V  
1,3 A  
6,3V  
1,8 A  
: Konstanter Strom,  
Spitzenwert-Abtastung,  
Schaltuhr-Steuerung  
: 140 (B) x 42 (H) x  
68 (T) mm  
, Gleichstrom,  
, Gleichstrom,  
Netzadapter/  
Ladegerät  
Camcorder  
Ladesystem  
Kabelfilter  
AA-V15EG  
Gleichspannungskabel  
Das Netz-/Ladegerät verwenden (die Anschlüsse  
wie oben gezeigt vornehmen).  
Abmessungen  
Gewicht  
: Ca. 300g  
HINWEIS:  
Das mitgelieferte Netz-/Ladegerät arbeitet mit automatischer  
Netzspannungsanpassung fürVersorgungsnetze von 110 V  
bis 240 V Wechselspannung.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE-7  
Nous vous remercions pour l'achat de l'adaptateur secteur AA-V15EG JVC. Cet appareil fournit  
l'alimentation CC aux camescopes JVC à partir d'une prise secteur. Il peut également être utilisé pour  
recharger ou décharger les batteries JVC pour l'usage exclusif avec un camescope JVC. Pour éviter des  
incidents et obtenir de bons résultats, lire ce manuel d'instructions avec attention avant utilisation.  
ATTENTION:  
ATTENTION—  
Si l’on ne se sert pas de l’appareil pendant une  
TENSION DANGEREUSE  
longue période, il est recommandé de  
A LINTERIEUR  
débrancher le cordon d’alimentation de la prise  
secteur.  
AVERTISSEMENT:  
POUR EVITER LES RISQUES D’INCENDIE  
ATTENTION:  
OU D’ELECTROCUTION, NE PAS  
EXPOSER L’APPAREIL A LA PLUIE NI A  
LHUMIDITE.  
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas  
ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à  
régler par l’utilisateur. Se référer à un agent  
qualifié en cas de problème.  
Cet appareil doit être utilisé que sur du courant  
alternatif en 110 – 240 V. 50/60 Hz.  
ATTENTION:  
REMARQUE:  
La plaque d’identification (numéro de série) est  
située sous l’appareil.  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou  
d’électrocution, NE PAS utiliser d’autres sources  
d’alimentation électrique.  
FR-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comme adaptateur secteur/chargeur, le  
AA-V15EG est utilisé exclusivement avec les  
camescopes JVC.  
QUELQUES MOTS SUR LES BATTERIES  
EXCLUSIVES  
Les batteries sont des batteries au  
cadmium-nickel ou hydrides métal-nickel.  
Respecter les points suivants pour obtenir le  
meilleur de teurs caractéristiques.  
Pour la charge: 10°C à 35°C  
Pour le fonctionnement: 0°C à 40°C  
Pour le stockage: –10°C à 30°C  
PRECAUTIONS:  
Si l’adaptateur/chargeur est utilisé près d’une  
radio, il peut provoquer des interférences sur la  
réception.  
Evitez que des matières inflammables, de l’eau  
ou des objets métalliques ne pénètrent dans  
l’adaptateur/chargeur.  
Ne pas démonter ou modifier l’adaptateur/  
chargeur.  
Ne pas exposer à des chocs.  
Cet appareil a été fabriqué pour être conforme  
au standard CEI 65.  
Ne pas exposer en plein soleil.  
Evitez d’utiliser l’adaptateur/chargeur dans des  
lieux extrêmement chauds ou humides.  
Evitez d’utiliser l’adaptateur/chargeur dans des  
lieux exposés à des vibrations.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR-3  
RECHARGE DE LA BATTERIE  
FOURNIR L’ALIMENTATION  
Repères  
Brancher le cordon d’alimentation de  
Vers une  
prise secteur  
1
2
l’adaptateur secteur à une prise de courant.  
Indicateur CHG.  
(recharge)  
MONTER LA BATTERIE  
Aligner les repères et faire coulisser la batterie  
dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle  
s’enclenche en place.  
Lindicateur CHG. se met à clignoter pour  
indiquer que la recharge commence.  
Commutateur  
REFRESH  
RETIRER LA BATTERIE  
Quand l’indicateur CHG. cesse de clignoter  
mais reste allumé, la recharge est terminée.  
Coulisser la batterie dans le sens opposé à la  
flèche.  
Indicateur REFRESH  
3
FR-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Batterie  
Durée de charge  
Durée de décharge  
BN-V12U Environ 1 heure 10 mn Environ 3 heures 30 mn  
BN-V22U Environ 2 heures 10 mn Environ 7 heures  
BN-V25U Environ 2 heures 40 mn Environ 10 heures  
REMARQUES:  
La durée d’enregistrement par charge est affectée par des facteurs comme la durée passée en mode d’attente  
d’enregistrement et la fréquence du zoom. Il est plus sûr d’avoir des batteries de rechange.  
Les durées de charge sont indiquées des batteries complètement déchargées, et les durées de décharge des  
batteries complètement chargées.  
Les durées de charge et de décharge varient en fonction de la température ambiante et de l’état de la batterie.  
Bien se rappeler de régler le repère de recharge après avoir recharger la batterie ou après avoir retiré la batterie  
déchargée de votre camescope.  
Les températures élevées peuvent endommager la batterie, par conséquent ne l’utiliser que dans des endroits où  
une bonne ventilation est possible. Ne pas la laisser se décharger dans un endroit clos, tel un sac.  
Si vous arrêtez la recharge ou la décharge en cours de route, bien retirer la batterie avant de débrancher le cordon  
de l’adaptateur secteur.  
Retirer la batterie de l’adaptateur immédiatement après la décharge.  
Pour éviter des interférences avec la réception, ne pas utiliser l’adaptateur secteur/chargeur de batterie près d’une radio.  
S’assurer de débrancher le cordon CC avant de recharger ou décharger la batterie.  
Lindicateur CHG. peut ne pas s’allumer correctement avec une batterie toute neuve, ou avec une batterie qui a  
été entreposée pendant longtemps. Dans ce cas, retirer et refixer la batterie et la recharger. Lindicateur devrait  
s’allumer pendant la recharge. Si ce n’est pas le cas, consulter votre revendeur JVC le plus proche.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR-5  
UTILISATION DE LA FONCTION DE REGENERATION  
Vers une  
prise secteur  
DECHARGE (REFRESH)  
Ladaptateur secteur dispose d’une fonction  
REFRESH qui vous permet de décharger  
complètement la batterie avant de la recharger.  
Effectuer la fonction REFRESH au plus une fois  
après 5 recharges.  
Pour décharger la batterie . . .  
..... monter la batterie sur l’adaptateur comme  
indiqué dans l’illustration. Puis appuyer sur  
REFRESH. Lindicateur REFRESH s’allume  
quand la décharge commence, et s’éteint  
lorsque la décharge est terminée.  
Commutateur  
REFRESH  
Indicateur REFRESH  
REMARQUES:  
Effectuer la fonction REFRESH au plus une fois après 5 recharges.  
Alors que le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur/chargeur de batterie est débranché de la prise secteur,  
il est possible de décharger la batterie en appuyant sur le commutateur REFRESH. Pendant ce temps, l’adaptateur  
secteur/chargeur de batterie ne charge pas la batterie. Lorsque la décharge est terminée, détacher la batterie de  
l’adaptateur secteur/chargeur de batterie pour la ranger.  
FR-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE L’ALIMENTATION  
SECTEUR  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
Alimentation  
: CA 110 á 240V`,  
50/60 Hz  
Vers une prise secteur  
Consommation  
Sortie  
CHARGE  
camescope  
Système de charge  
: 23 W  
Borne DC OUT  
: CC 8,5 V  
: CC 6,3 V  
, 1,3 A  
, 1,8 A  
: Courant constant,  
détection de crête,  
contrôlé par minuterie  
: 140 (L) x 42 (H) x  
68 (P) mm  
Adaptateur secteur/  
chargeur de batterie  
AA-V15EG  
Filtre ferrite  
Dimensions  
Poids  
Cordon CC  
: Environ 300 g  
Utiliser l’adaptateur secteur (brancher comme indiqué  
dans l’illustration).  
REMARQUE:  
Ladaptateur secteur/chargeur de batterie fourni dispose  
d’une sélection automatique de la tension dans la  
gamme 110 à 240 V CA.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR-7  
Hartelijk bedankt voor het aanschaffen van de JVC AA-V15EG lichtnetadapter. Dit apparaat maakt het mogelijk  
om het gewone lichtnet te gebruiken als voeding voor uw VideoMovie. Het kan verder ook gebruikt worden  
voor het opladen of ontladen van de JVC accu. Om problemen te vermijden, en voor het verkrijen van de beste  
resultaten, is het het beste om deze handleiding eerst aandachtig door te lezen.  
VOORZICHTIG:  
WAARSCHUWING—  
Het wordt aanbevolen de stekker van de adapter  
BINNENIN HET TOESTEL  
uit het stopcontact te trekken wanneer dit toestel  
voor langere tijd niet gebruikt gaat worden.  
BEVINDT ZICH GEVAARLIJKE  
ELEKTRISCHE SPANNING  
VOORZICHTIG:  
WAARSCHUWING:  
Open de behuizing niet; dit ter voorkoming van  
elektrische schokken. In het toestel bevinden  
zich geen door de gebruiker te repareren  
onderdelen. Laat reparatie over aan deskundig  
personeel.  
TER VOORKOMING VAN BRAND EN  
ELEKTRISCHE SCHOKKEN DIT  
TOESTEL NIET AAN REGEN OF  
VOCHT BLOOTSTELLEN.  
Dit toestel kan enkel met 110 – 240 V  
wisselstroom, 50/60 Hz worden gebruikt.  
NL  
VOORZICHTIG:  
Gebruik ter voorkoming van de kans op  
elektrische schokken en brand GEEN andere  
spanningsbronnen.  
Gebruikte batterijen  
Niet weggooien, maar inleveren als  
KCA.  
NE-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LET OP:  
TOELICHTING BIJ HET GEBRUIK VAN DE  
ACCU'S  
De accu's zijn nikkel-cadmium accu's en nikkel-  
metaal hydride accu's.  
Het identificatieplaatje (serienummerplaatje)  
bevindt zich aan de onderkant van het toestel.  
Voor optimale prestaties en maximale levens-  
duur van de accu's dienen de onderstaande  
temperatuursbereiken in acht genomen te  
worden.  
De AA-V15EG netadapter/lader dient uitsluitend  
voor de JVC VideoCamera te worden gebruikt.  
Opladen: 10°C – 35°C  
Gebruik: 0°C – 40°C  
Wegbergen: –10°C – 30°C  
LET OP:  
De radio-ontvangst wordt mogelijk gestoord  
indien u deze netadapter/lader in de buurt van  
de tuner gebruikt.  
Voorkom dat brandbare stoffen, water of  
vloeistoffen en metalen voorwerpen in de  
netadapter/lader terecht komen.  
Demonteer de netadapter/lader niet en maak  
er geen veranderingen in.  
Dit toestel voldoet aan de eisen overeenkomstig  
de IEC standaard uitg. 65.  
Stel de netadapter/lader niet aan schokken  
onderhevig.  
Stel de netadapter/lader niet aan het directe  
zonlicht bloot.  
Vermijd gebruik op extreem hete of koude  
plaatsen.  
Vermijd gebruik op plaatsen die aan trillingen  
onderhevig zijn.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NE-3  
OPLADEN VAN DE ACCU  
SCHAKEL SPANNING IN  
Markeringen  
Naar  
stopcontact  
Steek de stekker van het netsnoer van de  
netadapter/lader in een stopcontact.  
CHG.  
(opladen)  
indicator  
1
2
PLAATS DE ACCU  
Breng de markeringen in lijn en schuif de accu  
in de richting van de pijl totdat deze op zijn  
plaats vastklikt.  
De CHG. indicator start te knipperen ten  
teken dat het laden is gestart.  
REFRESH schakelaar  
VERWIJDER DE ACCU  
De CHG. indicator stopt te knipperen en licht  
continu op wanneer de accu is geladen. Schuif  
de accu nu in de tegengestelde richting van de  
pijl.  
REFRESH indicator  
3
NE-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCU  
OPLAADTIJD  
ONTLAADTIJD  
BN-V12U ongeveer 1 uur 10 min. ongeveer 3 uur 30 min.  
BN-V22U ongeveer 2 uur 10 min. ongeveer 7 uur  
BN-V25U ongeveer 2 uur 40 min. ongeveer 10 uur  
OPMERKINGEN:  
De opnametijd per lading is afhankelijk van diverse factoren, zoals de tijd dat de opnamestandbyfunctie is  
ingeschakeld en het aantal keer zoomen. Zorg dat u altijd extra accu’s bij u heeft.  
De laadtijden zijn gebaseerd op geheel ontladen accu’s, en de ontlaadtijden zijn gebaseerd op het ontladen van  
een volledig geladen accu.  
De ontlaad- en laadtijden verschillen afhankelijk van de omgevingstemperatuur en de conditie van de accu.  
Vergeet niet de markering te verschuiven na het laden van een accu of het verwijderen van een ontladen accu van  
de camcorder.  
Hoge temperaturen beschadigen de accu mogelijk. Gebruik daarom uitsluitend in goed geventileerde ruimten.  
Ontlaad de accu bijvoorbeeld niet in een afgesloten kast of tas.  
Wanneer u het laden of ontladen voortijdig wilt stoppen, moet u de accu verwijderen voordat u de stekker van de  
netadapter/lader uit het stopcontact trekt.  
Verwijder na het ontladen de accu direct van de netadapter/lader.  
Voorkom storing van de radio-ontvangst en gebruik de netadapter/lader niet in de buurt van een tuner.  
Ontkoppel het gelijkstroomsnoer alvorens de accu te laden of ontladen.  
De CHG. indicator licht mogelijk niet juist op bij gebruik van een nieuwe accu of een accu die een lange tijd niet  
is gebruikt. Verwijder in dit geval de accu en bevestig vervolgens opnieuw. Start dan het laden. De CHG.  
indicator dient tijdens het opladen op te lichten. Indien dit nog niet het geval is, raadpleeg dan uw JVC handelaar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NE-5  
GEBRUIK VAN DE REFRESH FUNCTIE  
Naar  
stopcontact  
REFRESH  
De netadapter/lader beschikt over een REFRESH  
functie waarmee u de accu geheel kunt  
ontladen alvorens deze op te laden zodat u  
weer de volle capaciteit krijgt. Gebruik de  
REFRESH functie niet eerder dan de accu 5 keer te  
hebben geladen.  
Ontladen van de accu . . .  
..... plaats de accu op de netadapter zoals u ziet  
op de afbeelding. Druk vervolgens op  
REFRESH. De REFRESH indicator licht op  
zodra het ontladen start. De indicator dooft  
als de accu geheel is ontladen.  
REFRESH schakelaar  
REFRESH indicator  
OPMERKINGEN:  
Gebruik de REFRESH functie niet eerder dan de accu 5 keer te hebben geladen.  
Met de stekker van het netsnoer van de netadapter/acculader uit het stopcontact getrokken kunt u de accu ontladen  
door op de REFRESH schakelaar te drukken. Gedurende deze tijd zal de netadapter/lader de accu niet laden. Na het  
ontladen moet u de accu van de netadapter/acculader ontkoppelen en op een veilige plaats bewaren.  
NE-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIK OP NETSPANNING  
TECHNISCHE GEGEVENS  
Spanningsvereisten  
: 110-240V wisselstroom,  
50/60 Hz  
: 23 W  
Naar stopcontact  
Naar DC OUT  
aansluiting  
Stroomverbruik  
Uitgang  
Opladen  
: 8,5 V  
1,3 A  
: 6,3 V  
1,8 A  
gelijkspanning;  
gelijkspanning;  
Lichtnetadapter/  
acculader AA-V15EG  
VTR  
Kernfilter  
Oplaadsysteem  
: Constante spanning,  
piekmeting, timer  
gestuurd  
: 140 (B) x 42 (H) x  
68 (D) mm  
: Ongeveer 300 gram  
Gelijkstroomsnoer  
Gebruik de netadapter (sluit aan zoals u hier boven  
ziet).  
Afmetingen  
Gewicht  
OPMERKING:  
De bijgeleverde netadapter/lader kiest automatisch  
het voltage binnen 110V t/m 240V wisselstroom.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NE-7  
Enhorabuena por la adquisición del adaptador de corriente alterna AA-V15EG de JVC. Esta unidad  
suministra CC del lomacorriente de CA a la VideoMovie de JVC. Asimismo puede emplearse para recargar o  
descargar la bateria de JVC para uso exclusivo con la VideoMovie. Lea detenidamente este manual de  
instrucciones antes de utilizarlo a fin de evitar problemas y obtener los mejores resultados del mismo.  
ATENCION:  
ADVERTENCIA  
Le recomendamos que desconecte el cable de  
VOLTAJE PELIGROSO  
alimentación del tomacorriente si no va a  
utilizar la unidad durante mucho tiempo.  
EN EL INTERIOR  
ADVERTENCIA:  
ATENCION:  
PARA EVITAR RIESGOS DE INCENDIO O  
A fin de prevenir electrocuciones, no abra la  
ELECTROCUCION, NO EXPONGA ESTA  
caja. No hay partes reparables por el usuario en  
su interior. Consulte al personal calificado en  
caso de reparaciones.  
UNIDAD A LA LLUVIA O HUMEDAD.  
Esta unidad debe utilizarse únicamente con  
corriente alterna de 110 – 240V`, 50/60 Hz.  
ATTENCION:  
NOTA:  
Para evitar riesgos de electrocuciones o  
incendios, NO use ninguna otra fuente de  
alimentación.  
La placa indicadora (placa del número de serie)  
está en la parte inferior de la unidad principal.  
CA-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Como adaptador/cargador de CA, el AA-V15EG  
se utiliza exclusivamente con la videocámara de  
JVC.  
INFORMACION SOBRE LAS BATERIAS  
EXCLUSIVAS  
Las baterías son de níquel-cadmio y de hidruro  
de níquel -metal. Tenga en cuenta lo siguiente  
para aprovechar al máximo sus características.  
Para carga: 10°C a 35°C  
PRECAUCIONES:  
Para funcionamiento: 0°C a 40°C  
Para almacenamiento: –10°C a 30°C  
Si se la utiliza cerca de una radio esta unidad  
puede interferir con la recepción.  
Evite que entren dentro de la unidad productos  
inflamables, agua y objetos metálicos.  
No desarme ni modifique la unidad.  
No golpee la unidad.  
Esta unidad ha sido fabricada de acuerdo con la  
norma IEC Publ. 65.  
No sujete la unidad a la luz directa del sol.  
Evite utilizar la unidad en lugares  
extremadamente calientes o húmedos.  
Evite usar la unidad en lugares sujetos a  
vibraciones.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CA-3  
CARGA DE LA BATERIA  
Marcas  
ALIMENTACION  
A la toma de  
corriente de CA  
Conecte el cable de alimentación de CA del  
cargador a una toma de corriente.  
Indicador  
CHG. (carga)  
1
2
COLOCACION DE LA BATERIA  
Alinee las marcas y deslice la batería en la  
dirección de la flecha hasta que quede  
bloqueada en su lugar.  
El indicador CHG. comienza a destellar para  
indicar que se ha iniciado la carga.  
Interruptor  
REFRESH  
EXTRACCION DE LA BATERIA  
Indicador REFRESH  
Cuando el indicador CHG. deja de destellar y  
permanece encendido, la carga ha terminado.  
Deslice la batería en el sentido opuesto al de  
la flecha.  
3
CA-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BATERIA  
BN-V12U  
BN-V22U  
BN-V25U  
CARGA  
DESCARGA  
aprox. 3 h 30 m  
aprox. 7 h  
aprox. 1 h 10 m  
aprox. 2 h 10 m  
aprox. 2 h 40 m  
aprox. 10 h  
NOTAS:  
El tiempo de grabación por carga depende de factores tales como el tiempo de activación del modo de  
grabación/pausa y la frecuencia de accionamiento del zoom. Lo más seguro es tener baterías de repuesto.  
Los tiempos de carga indicados son para la batería completamente descargada, y los tiempos de descarga son  
para la batería completamente cargada.  
Los tiempos de carga y de descarga varían dependiendo de la temperatura ambiente y el estado de la batería.  
Recuerde colocar el marcador de carga después de cargar la batería o después de extraer la descargada de su  
videocámara.  
Las altas temperaturas pueden dañar la batería, por eso, utilícela en un lugar con buena ventilación. No permita  
que se descargue dentro de un lugar cerrado tal como una bolsa.  
Si usted para de cargar o descargar la batería en medio del proceso, asegúrese de extraerla antes de desconectar  
el cable del adaptador de CA.  
Extraiga la batería del adaptador inmediatamente después de descargarla.  
Para evitar interferencia con la recepción, no utilice el adaptador/cargador de CA cerca de una radio.  
Asegúrese de desenchufar el cable de CC después de cargar o descargar la batería.  
El indicador CHG. puede no encenderse correctamente con una batería nueva, o cuando la misma ha sido  
almacenada durante un largo período. En este caso extraiga y recoloque la batería para cargarla. El indicador  
CHG. debe encenderse durante la recarga, de lo contrario póngase en contacto con su agente JVC más cercano.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CA-5  
USO DE LA FUNCION DE REFRESCADO (REFRESH)  
A la toma de  
corriente de CA  
REFRESCADO (REFRESH)  
El adaptador de CA se caracteriza por la  
función REFRESH que le permite descargar  
totalmente la batería antes de recargarla.  
Efectúe la función REFRESH después de un  
mínimo de 5 cargas.  
Para descargar la batería . . .  
.....coloque la batería en el adaptador como se  
muestra en la ilustración. Luego presione  
REFRESH. El indicador REFRESH se  
Interruptor  
REFRESH  
enciende cuando se inicia la descarga y se  
apaga cuando la descarga ha terminado.  
Indicador REFRESH  
NOTAS:  
Efectúe la función REFRESH después de un mínimo de 5 cargas.  
Mientras el cable de alimentación del adaptador de CA/cargador está desconectado de la toma de corriente de  
alterna es posible descargar la batería presionando el interruptor REFRESH. Durante ese momento, el adaptador  
de CA/cargador no carga la batería. Al terminar la descarga, extraiga la batería del adaptador de CA/cargador  
para almacenarla.  
CA-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE ALIMENTACION CON CA  
ESPECIFICACIONES  
A la toma de corriente de alterna  
Alimentación  
: 110 a 240 V de CA,  
AI Terminal de  
salida de CC  
50/60 Hz  
: 23 W  
Consumo  
Salida  
carga  
: CC 8,5 V  
: CC 6,3 V  
: Corriente constante,  
detección de cresta,  
temporizador  
, 1,3 A  
, 1,8 A  
cámara  
Sistema de carga  
Adaptador/cargador  
de CA AA-V15EG  
(suministrado)  
Filtro de núcleo  
magnético  
Cable de CC  
Dimensiones  
Peso  
: 140 (An) x 42 (Al) x  
68 (Pr) mm  
: Aprox. 300 g  
Utilice el adaptador de CA (conectado como se  
muestra en la ilustración).  
NOTA:  
El adaptador/cargador de CA se caracteriza por un  
selector automático de voltaje con límites de CA  
que van de 110 a 240 V.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CA-7  
Grazie per aver acquistato il raddrizzatore per alimentazione a corrente alternata AA-V15EG della JVC.  
Questo dispositivo consente di alimentare il VideoMovie della JVC collegandolo ad una normale prosa di  
corrente alla parato. Il dispositivo può anche ossoro utilizzalo por ricaricare o scaricare il pacco dello  
batterie JVC ad uso esclusivo del VideoMovie. Per evitare problemi, ed ottenere sempre i migliori risultati,  
prima di passare ad utilizzare il raddrizzatore leggero attentamente questo libretto di istruzioni, e  
conservarlo per ogni eventuale futuro riferimento.  
ATTENZIONE:  
ATTENZIONE  
Si raccomanda a chi prevede di non dover usare  
VOLTAGGIO PERICOLOSO  
quest’unità per qualche tempo di scollegarne il  
cavo di alimentazione.  
ALL’INTERNO  
AVVERTENZA:  
ATTENZIONE:  
PER EVITARE FOLGORAZIONI O  
INCENDI, NON ESPORRE QUEST’UNITA’  
A PIOGGIA O UMIDITA’.  
Essa deve venire usata con corrente alternata di  
voltaggio compreso fra i 110 ed i 240 V circa ed  
a 50/60 Hz.  
Per evitare scosse elettriche, non aprite l’unità. Il  
suo interno non contiene alcuna parte di utilità  
per l’utente. Affidare ogni riparazione a  
personale specializzato.  
NOTA:  
ATTENZIONE:  
La piastrina con il numero di serie si trova sul  
fondo dell’unità.  
Sempre per evitare folgorazioni o incendi, non  
usare questo caricabatterie con energia  
elettrica dalle caratteristiche diverse.  
IT-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il caricabatterie/alimentatore a corrente alternata  
AA-V15EG può venire usato solamente con le  
videocamere JVC.  
PARTICOLARITÀ DEI PACCHI BATTERIA AD  
USO ESCLUSIVO  
I gruppi batteria sono batterie at nichel-cadmio e  
batteria al nichel-idruro di metallo. Fare  
attenzione ai punti seguenti onde poter usufruire  
al massimo delle loro caratteristiche.  
Per la ricarica: da +10°C a +35°C  
Per l'uso: da 0°C a +40°C  
Per la messa a riposo: da –10°C a +30°C  
ATTENZIONE:  
Se usata vicino ad una radio, quest’unità può  
causare interferenze.  
Evitare di far penetrare sostanze infiammabili,  
acqua e metalli all’interno dell’unità.  
Non smontare e non modificare l’unità.  
Non esporre a urti violenti l’unità.  
Non esporre l’unità a luce solare diretta.  
Proteggere l’unità da temperature estreme.  
Evitare di esporre l’unità a vibrazioni  
eccessive.  
Questo apparecchio è stato costruito in  
conformità allo standard CEI, Publ. 65.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IT-3  
RICARICA DEL PACCO BATTERIA  
Contrassegni  
ALIMENTAZIONE DELLA  
BATTERIA  
Ad una presa di  
corrente di nete  
Indicatore  
CHG.  
Collegare il cavo di alimentazione del  
caricabatterie ad una presa di corrente alternata di  
rete.  
(ricarica)  
1
2
MONTAGGIO DEL PACCO  
BATTERIA  
Allineare i contrassegni e far scorrere il pacco  
batteria nella direzione della freccia sino a  
quando si blocca in posizione.  
Interruttore  
REFRESH  
L'indicatore CHG. inizia a lampeggiare per  
indicare che è iniziata la carica.  
Indicatore REFRESH  
ESTRAZIONE DEL PACCO  
BATTERIA  
Quando l'indicatore CHG. smette di lampeggiare  
ma rimane illuminato, la carica è terminata. Far  
scorrere il pacco batteria nella direzione opposta a  
quella della freccia, e toglierlo.  
3
IT-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PACCO BATTERIA  
BN-V12U  
CARICA  
SCARICA  
Circa 1 ora e 10 min. Circa 3 ore e 30 min.  
Circa 2 ore e 10 min. Circa 7 ore  
BN-V22U  
BN-V25U  
Circa 2 ore e 40 min. Circa 10 ore  
NOTE:  
Il tempo utile di registrazione per ogni carica di batteria varia in relazione a fattori quali, il tempo trascorso in modalità di  
attesa della registrazione, e la frequenza di uso dello zoom. Si consiglia quindi di tenere sempre pronta una batteria di  
ricambio.  
I tempi di ricarica sono validi per pacchi batteria completamente scarichi, ed i tempi di scarica sono validi per batterie  
completamente cariche.  
I tempi di scarica e ricarica variano in relazione alla temperatura dell’ambiente ed alle condizioni generali del pacco  
batteria.  
Ricordare di utilizzare il contrassegno di carica dopo aver ricaricato un pacco batteria o dopo averne staccato uno  
scarico dal camcorder.  
Le alte temperature possono danneggiare il pacco batteria. usarlo quindi solamente in luoghi con una buona  
ventilazione. Non lasciare che il pacco si scarichi stando all’interno di un contenitore, o di una borsa.  
Per interrompere la scarica o la ricarica in corso, staccare sempre il pacco batteria dal caricabatterie prima di staccare il  
cavo di alimentazione a corrente alternata.  
Togliere subito il pacco batteria dall’adattatore appena terminata la ricarica.  
Per evitare interferenze nella ricezione, non usare l’adattatore (che funge anche da ricaricabatterie) nelle vicinanze di  
apparecchi radio.  
Ricordarsi di staccare il cavo a corrente continua prima di procedere a caricare o scaricare il pacco batteria.  
Lindicazione CHG. potrebbe non illuminarsi in modo corretto con un pacco batteria nuovo, o con uno che è stato  
lasciato inutilizzato per un lungo periodo. In tal caso, staccare il pacco batteria, rimontarlo, e ricaricarlo. Lindicazione  
CHG. deve essere illuminata nel corso della ricarica. In caso contrario consultare un rivenditore JVC.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IT-5  
USO DELLA FUNZIONE DI REFRESH  
Ad una presa di  
corrente di nete  
RIGENERAZIONE  
Il caricabatterie a corrente alternata dispone di  
una funzione di rigenerazione (REFRESH) che  
consente di scaricare completamente il pacco  
batteria prima di procedere alla ricarica.  
Eseguire la procedura di rigenerazione solo dopo  
aver ricaricato il pacco batteria almeno 5 volte.  
Per scaricare il pacco batteria . . .  
..... collegare il pacco batteria all’adattatore  
come mostrato nell’illustrazione. Quindi  
premere REFRESH. L'indicatore REFRESH si  
illumina quando si inizia la scarica e si  
spegne quando la scarica è stata ultimata.  
Interruttore  
REFRESH  
Indicatore REFRESH  
NOTE:  
Eseguire la procedura di rigenerazione (REFRESH) solo dopo aver ricaricato il pacco batteria almeno 5 volte.  
Quando il cavo di alimentazione dell’alimentatore/caricabatteria non è inserito nella presa di corrente, è possibile  
scaricare la batteria premendo l’interruttore REFRESH. Durante questa operazione, l’alimentatore/caricabatteria non  
ricarica la batteria. Quando la batteria è completamente scarica, rimuoverla dall’alimentatore/caricabatteria e riporla.  
IT-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALIMENTAZIONE TRAMITE  
BATTERIA DELL’AUTO  
DATI TECNICI  
Alimentazione  
: A corrente alternata da  
110 a 240 V, 50/60 Hz  
: 23 W  
: Corrente continua a  
8,5 V e 1,3 A per  
ricaricabatterie  
Ad una presa CA  
Al terminale  
DC OUT  
Consumo  
Uscita  
Corrente continua a  
6,3 V e 1,8 A per  
alimentazione camcorder  
: A corrente costante, con  
individuazione del picco,  
e a comando tramite  
timer  
: 140 (largh.) x 42 (alt.) x  
68 (prof.) mm  
: Circa 300 g  
Adattatore a corrente  
Filtro  
alternata (e  
caricabatterie)  
AA-V15EG  
Sistema di ricarica  
Cavo CC  
Usare il caricabatterie e adattatore a batterie d’auto  
(opzionale, da collegare come indicato nella figura  
al di sopra).  
Dimensioni  
Weight  
NOTA:  
Ladattatore a corrente alternata (e caricabatterie) dispone  
di una funzione di selezione automatica della tensione  
della corrente alternata in ingresso, da 110 a 240 V.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IT-7  
Tak for valget af JVC AA-V15EG vekselstromsadapteren. Dette apparat leverer jævnstrøm til JVC VideoMovie-  
apparatet ved tilslutning til lysnettet. Det kan anvendes til genopladning eller afladning al JVC-batteriet til  
brug kun med JVC VideoMovie-apparatet. Gennemlæs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt for  
brugen, så du undgår problemer og opnår de bedst mulige resultater.  
FORSIGTIG:  
ADVARSEL—  
Vi anbefaler at netledningsstikket tages ud af  
FARLIG STRØM  
stikkontakten i lysnettet hvis apparatet ikke skal  
anvendes i en længere periode.  
INDE I APPARATET  
ADVARSEL  
FORSIGTIG:  
UDSÆT IKKE DETTE APPARAT FOR REGN  
Åbn aldrig kabinettet, da det kan medføre risiko  
ELLER FUGT, DA DET KAN MEDFØRE  
FARE FOR BRAND ELLER ELEKTRISKE  
STØD.  
for elektriske stød. Der er ingen dele inden i  
apparatet der kan repareres af brugeren.  
Reparationer skal udføres af autoriserede  
teknikkere.  
Dette apparat må kun anvendes med 110 – 240  
V 50/60 Hz vekselstrøm.  
FORSIGTIG:  
Anvend IKKE andre strømkilder, da det kan  
medføre fare for elektriske stød eller brand.  
BEMÆRK:  
Mærkepladen (serienummerpladen) er på  
apparatets underside.  
DA-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lysnetadapteren/opladeren AA-V15EG er  
udelukkende beregnet til at bruges med det JVC  
videokamera.  
EN BEMÆRKNING OM DE SPECIELLE BATTE-  
RIER  
Batterierne er nikkel-cadmium og nikkel-metal  
hydrid batterier. Vær opmærksom på folgende  
for at opnå den bedst mulige ydeevne.  
Til opladning: 10°C til 35°C  
FORSIGTIG:  
Til betjening: 0°C til 40°C  
Til opbevaring: –10°C til 30°C  
Hvis apparatet anvendes i nærheden af en  
radio, er der risiko for, at radiomodtagningen  
forstyrres.  
Pas på, at brændbare objekter, vand og  
metalgenstande ikke kommer ind i apparatet.  
Apparatet må ikke ændres eller skilles ad.  
Apparatet må ikke udsættes for stød.  
Apparatet må ikke udsættes for direkte sol.  
Undgå at bruge apparatet under meget varme  
eller kolde forhold.  
Dette udstyr er fremstillet i overensstemmelse  
med IEC publikation 65.  
Undgå at bruge apparatet på steder med  
vibrationer.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DA-3  
OPLADNING AF BATTERIET  
TILSLUT OPLADEREN  
Mærker  
Til en  
Sæt opladerens netledning i en stikkontakt i  
væggen.  
stikkontakt  
1
2
CHG. (oplade)  
indikator  
SÆT BATTERIET PÅ  
Sæt mærkerne på linie, og skyd batteriet i  
pilens retning, indtil det går på plads med at  
klik.  
CHG. indikatoren begynder at blinke som  
tegn på, at opladningen er begyndt.  
REFRESH-omskifter  
REFRESH-indikator  
TAG BATTERIET AF  
Opladningen er færdig, når CHG. indikatoren  
holder op med at blinke og begynder at lyse  
konstant. Skyd batteripakningen i retningen  
modsat pilen.  
3
DA-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BATTERI  
OPLADNING  
ca. 1 time 10 min.  
ca. 2 timer 10 min.  
ca. 2 timer 40 min.  
AFLADNING  
ca. 3 timer 30 min.  
ca. 7 timer  
BN-V12U  
BN-V22U  
BN-V25U  
ca. 10 timer  
BEMÆRK:  
Optagetiden pr. opladning påvirkes af faktorer som den tid, der anvendes i optage-standby funktion og  
hyppigheden af zoomning. Det er sikrere at ligge inde med reservebatterier.  
Opladetiderne gælder for fuldt afladte batterier, og afladetiderne gælder for fuldt opladte batterier.  
Oplade- og afladetider varierer, alt efter den omgivende temperatur og batteriets status.  
Husk at indstille lademærket efter batteriopladning eller efter at et afladet batteri er taget af camcorderen.  
Stærk varme kan skade batteriet, så brug det kun, hvor der er god ventilation. Lad det ikke aflade indeni en  
beholder som f.eks. en taske.  
Hvis De stopper opladningen eller afladningen, før den er færdig, skal De huske at fjerne batteriet, før  
adapterens netledning tages ud af forbindelse.  
Fjern batteriet fra adapteren, så snart afladningen er færdig.  
Anvend ikke lysnetadapteren/laderen i nærheden af en radio for at undgå interferens i radiomodtagningen.  
Husk at tage jævnstrømsledningen ud af forbindelse, før batteriet oplades eller aflades.  
Det er ikke sikkert, at CHG. indikatoren lyser rigtigt, når der anvendes et helt nyt batteri eller et, der har  
ikke har været brugt i længere tid. I disse tilfælde skal De tage batteriet af, sætte det på igen og oplade det.  
CHG. indikatoren bør lyse under opladningen. Henvend Dem til nærmeste JVC forhandler, hvis dette ikke  
er tilfældet.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DA-5  
ANVENDELSE AF REFRESH-FUNKTIONEN  
Til en  
stikkontakt  
OPFRISKNING  
Lysnetadapteren er udstyret med en  
opfriskningsfunktion, der muliggør fuld  
afladning af batteriet, før det oplades.  
Udfør OPFRISKNINGS-funktionen efter ikke  
færre end 5 opladninger.  
For at aflade batteriet . . .  
..... skal det sættes på adapteren, som vist på  
illustrationen. Tryk derefter på REFRESH.  
REFRESH-indikatoren begynder at lyse, når  
afladningen begynder, og slukker når  
afladningen er færdig.  
REFRESH-omskifter  
REFRESH-indikator  
BEMÆRK:  
Udfør OPFRISKNINGS-funktionen efter ikke færre end 5 opladninger.  
Når lysnetadapter/laderens netledning ikke er forbundet til en stikkontakt, kan batteriet aflades ved at  
REFRESH-omskifteren trykkes ind. I dette tidsrum oplader lysnetadapteren/laderen ikke batteriet. Tag  
batteriet af lysnetadapteren/laderen, når afladningen er færdig, og læg det på plads.  
DA-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRIFT PÅ ET BILBATTERI  
TEKNISKE SPECIFIKATIONER  
Strømforsyning  
: 110 til 240 V AC`,  
Til en stikkontakt  
Til DC OUT  
terminal  
50/60 Hz  
Effektforbrug  
Udgang  
: 23 W  
Opladning  
: 8,5 V  
1,3 A  
: 6,3 V  
1,8 A  
jævnstrøm,  
jævnstrøm,  
Lysnetadapter/  
batterioplader  
AA-V15EG  
Videokamera  
Opladesystem  
Kernefilter  
: Konstant ladestrøm,  
spidsbelastnings-sikret,  
timer-kontrolleret  
: 140 x 42 x 68 mm  
: Ca. 300 g  
(medfølger)  
Jævnstrømsledning  
Brug den medfølgende bilbatterilader/adapter  
(tilsluttes vist på illustrationen herover).  
Mål (B x H x D)  
Vægt  
BEMÆRK:  
Den medfølgende lysnetadapter/lader er udstyret  
med automatisk spændingsvalg i området 110 V til  
240 V.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DA-7  
Kiitämme JVC AA-V15EG verkkolaitteen hankinnasta. Tämä laite antaa tasavirtaa JVC:n VideoMovie-laitteelle  
vaihtovirtaisesta selnäpistorasiasta. Sitä voidaan käyttää JVC:n VideoMovie -laitteen kanssa käytettävän JVC:n  
akun lataamiseen tai purkamiseen. Jotta ongelmia ei pääse syntymään ja laite toimisi parhaalla mahdollisella  
tavala, lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä.  
HUOMAUTUS:  
VAROITUS—  
Kun laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan,  
VAARALLINEN  
verkkojohto on syytä irrottaa pistorasiasta.  
JÄNNITE SISÄLLÄ  
HUOMAUTUS:  
VAROITUS  
Sähköiskun välttämiseksi älä avaa laitetta. Sisällä  
TULIPALO- TAI SÄHKÖISKUVAARAN  
ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia. Jätä  
VÄLTTÄMISEKSI ÄLÄ SAATA LAITETTA  
ALTTIIKSI SATEELLE TAI KOSTEUDELLE.  
Tätä laitetta saa käyttää vain 110 – 240 voltilla  
vaihtovirtaa, 50/60 Hz:llä.  
HUOMAUTUS:  
Sähköiskujen välttämiseksi ÄLÄ käytä muuta  
virtalähdettä.  
kaikki huoltotoimet ammattihenkilölle.  
HUOM!  
Arvokilpi (sarjanumerolevy) sijaitsee laitteen  
pohjassa.  
SU-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SANA AKUISTA  
Verkkolaitteena/lataajana AA-V15EG akkua  
käytetään yksinomaan JVC:n videokameran  
kanssa.  
Akut ovat nikkelikadmiumakkuja ja  
nikkelimetallihy-bridiakkuja. Noudata seuraavia  
ohjeita, jotta ne toimisivat parhaalla  
mahdollisella tavalla:  
HUOMAUTUKSIA:  
Jos laitetta käytetään radion lähellä, se saattaa  
häiritä vastaanottoa.  
Latausta varten: 10°C – 35°C  
Käyttöä varten: 0°C – 40°C  
Säilytystä varten: –10°C – 30°C  
Estä helposti syttyvien aineiden, veden ja  
metalliesineiden pääsy laitteen sisään.  
Älä pura laitetta erillisiin osiin äläkä muuta sen  
rakennetta.  
Laite on valmistettu vastaamaan normia IEC  
julk. 65.  
Älä kolhi laitetta.  
Älä saata laitetta alttiiksi suoralle  
auringonpaisteelle.  
Vältä laitteen käyttöä erittäin kuumissa ja  
kylmissä paikoissa.  
Vältä laitteen käyttöä paikoissa, joissa on  
tärinää.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SU-3  
AKUN LATAAMINEN  
LIITÄ VIRTA  
Merkit  
Liitä lataajan verkkojohto seinäpistorasiaan.  
Latauksen  
merkkivalo  
(CHG.)  
1
2
Verkkoulosottoon  
KIINNITÄ AKKU  
Aseta merkit kohdakkain ja siirrä akkua nuolen  
suuntaan kunnes se lukkiutuu kohdalleen.  
CHG.-merkkivalo alkaa vilkkua osoitukseksi  
siitä, että lataus on alkanut.  
Virkistyskytkin  
(REFRESH)  
IRROTA AKKU  
Kun CHG.-merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja  
syttyy palamaan pysyvästi, lataus on suoritettu  
loppuun. Siirrä akkua nuolen suhteen  
vastakkaiseen suuntaan.  
Virkistyksen merkkivalo  
(REFRESH)  
3
SU-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AKKU  
LATAUSAIKA  
noin. 1 t. 10 min.  
noin. 2 t. 10 min.  
noin. 2 t. 40 min.  
PURKAUSAIKA  
noin. 3 t. 30 min.  
noin. 7 t.  
BN-V12U  
BN-V22U  
BN-V25U  
noin. 10 t.  
HUOM!  
Yhden latauskerran mahdollistamaan nauhoitusaikaan vaikuttavat mm. sellaiset tekijät kuin nauhoitus/  
valmiusmuodolla kulutettu aika ja zoomaustiheys. On hyvä pitää vara-akkuja mukana.  
Latausajat koskevat täysin purkautunutta akkua ja purkautumisajat täyteen ladattua akkua.  
Lataus- ja purkamisaika vaihtelevat ympäristön lämpötilan ja akun tilan mukaisesti.  
Muista säätää latauksen osoitin ladattuasi akun tai irrotettuasi puretun akun kameranauhurista.  
Korkea lämpötila saattaa vahingoittaa akkua, joten käytä sitä paikassa, jossa on riittävä ilmanvaihto. Älä  
anna akun purkautua suljetussa tilassa kuten esim. laukussa.  
Jos lopetat lataamisen tai purkamisen kesken, muista ottaa akku pois ennen kuin irrotat verkkolaitteen  
verkkojohdon.  
Ota akku pois verkkolaitteesta välittömästi purkamisen jälkeen.  
Jotta verkkolaite/lataaja ei aiheuta häiriöitä radiolähetyksiin, älä käytä sitä radion välittömässä  
läheisyydessä.  
Muista irrottaa tasavirtajohto ennen akun lataamista tai purkamista.  
CHG.-merkkivalo ei aina syty palamaan hyvin, jos akku on uusi tai jos se on ollut säilössä pitkän aikaa.  
Ota akku tällöin pois, kiinnitä se uudelleen ja lataa se. CHG.-merkkivalon tulee palaa latauksen aikana.  
Ellei se pala, ota yhteys lähimpään JVC-myyjään.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SU-5  
VIRKISTYSTOIMINNON KÄYTTÖ  
Verkkoulosottoon  
Virkistys  
Verkkolaitteessa on virkistystoiminto, jonka  
avulla akku voidaan purkaa kokonaan ennen  
lataamista.  
Virkistä akku aina joka 5. latauskerta.  
Akun purkaminen . . .  
..... liitä akku verkkolaitteeseen kuvassa  
esitetyllä tavalla. Paina sitten REFRESH-  
painiketta. Virkistyksen merkkivalo  
REFRESH syttyy purkautumisen alkaessa ja  
sammuu, kun akku on purkautunut.  
Virkistyskytkin  
(REFRESH)  
Virkistyksen merkkivalo  
(REFRESH)  
HUOM!  
Virkistä akku aina joka 5. latauskerta.  
Kun verkkolaitteen/lataajan virtajohto irrotetaan pistorasiasta, akku voidaan purkaa painamalla kytkintä  
REFRESH. Tänä aikana verkkolaite/lataaja ei lataa akkua. Kun akku on purettu, irrota se verkkolaitteesta/  
lataajasta ja paine säilöön.  
SU-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VERKKOVIRRAN KÄYTTÖ  
TEKNISET TIEDOT  
Verkkoulosottoon  
Virtalähde  
: 110 – 240 V  
Tasavirran  
lähtöliittimeen  
(DC OUT)  
vaihtovirtaa`, 50/60 Hz  
Virrankulutus  
Lähtö  
: 23 W  
lataus  
: 8,5 V tasavirtaa  
: 6,3 V tasavirtaa  
, 1,3 A  
, 1,8 A  
videonauhuri  
Latausjärjestelmä  
Verkkolaite/  
akun lataaja  
AA-V15EG  
: Jatkuva virta, huipun  
tunnistin, ajastinohjaus  
: 140 (L) x 42 (K) x  
68 (S) mm  
Ydinsuodatin  
Mitat  
Paino  
Tasavirtajohto  
: Noin 300 g  
Käytä verkkolaitetta (liitä se yllä olevan kaavakuvan  
osoittamalla tavalla).  
HUOM!  
Varusteisiin kuuluvassa verkkolaitteessa/lataajassa  
on automaattinen jännitteen valitsin, joka toimii  
alalla 110 V – 240 V vaihtovirtaa.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SU-7  
Tack för valet av JVC's nättillsats AA-V15EG. Denna förser JVCVideoMovie med likström från ett nätuttag. Den  
kan också användas för att ladda eller urladda JVC:s batteripaket för exklusiv användning med JVC  
VideoMovie. Läs noga detta häfte före användningen för att undvika problem och erhålla bästa resultat.  
OBSERVERA:  
VARNING—  
Om nättillsatsen inte skall användas en längre  
FARLIG  
tid, rekommenderar vi att stickkontakten dras ut  
från nätuttaget.  
SPÄNNING INUTI  
VARNING:  
OBSERVERA:  
FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR ELEK-  
TRISKA STÖTAR FÅR APPARATEN INTE  
UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER VÄTA.  
Denna apparat får endast användas med  
växelspänning 110 – 240 V`, 50/60 Hz.  
Öppna inte höljet för att undvika elektrisk stöt.  
Det finns inga delar inuti apparaten som  
konsumenten kan åtgärda. Överlåt allt  
servicearbete till kvalificerad servicepersonal.  
OBSERVERA:  
Anm:  
För undvikande av elektriskt överslag och  
brandrisk får den INTE användas med andra  
strömkällor.  
Märkskylten (serienumret) sitter på apparatens  
undersida.  
SV-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Batteriladdaren/nättillsatsen AA-V15EG är endast  
avsedd för användning med en JVC  
videokamera.  
NÅGRA ORD OM DE EXKLUSIVA  
BATTRILADDAREN  
Batteripaketen avsedda för kameraspelaren är  
tillverkade av nickelkadmium och en nickel-  
metallblandning. Läs igenom följande för att fa  
bästa möjliga utbyte av batterierna.  
OBSERVERA:  
Enheten kan orsaka störningar på  
mottagningen hos en närbelägen radio.  
Låt inte lättantändliga ämnen, vatten eller  
metallföremål tränga in i enheten.  
Försök inte att plocka isär eller modifiera  
enheten.  
Utsätt inte enheten för stötar.  
Utsätt inte enheten för direkt solsken.  
Använd inte enheten på extremt varma eller  
fuktiga ställen.  
För laddning: +10°C till +35°C  
För användning: 0°C till +40°C  
För lagring: –10°C till +30°C  
Denna apparat är tillverkad för att motsvara  
normerna i Pub. IEC 65.  
Använd inte enheten på ställen som utsätts för  
vibrationer.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SV-3  
LADDNING AV BATTERIPAKETET  
Märken  
Till ett  
TILLFÖR STRÖMMEN  
vägguttag  
Anslut laddarens nätkabel till ett vägguttag.  
Laddnings-  
indikator CHG.  
1
2
FÄST BATTERIPAKETET  
För märkena intill varandra och skjut  
batteripaketet i pilens riktning tills det låses  
på plats.  
CHG.-indikatorn börjar blinka för att tala om  
att laddningen har inletts.  
Omkopplaren  
REFRESH  
Urladdningsindikator  
REFRESH  
TA AV BATTERIPAKETET  
När CHG.-indikatorn slutar blinka och lyser  
med fast sken, är laddningen klar. Skjut  
batteripaketet i pilens motsatta riktning.  
3
SV-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BATTERIPAKET  
BN-V12U  
LADDNING  
URLADDNING  
Ca. 1 tim. 10 min.  
Ca. 3 timmar 30 min.  
BN-V22U  
Ca. 2 timmar 10 min. Ca. 7 timmar  
Ca. 2 timmar 40 min. Ca. 10 timmar  
BN-V25U  
ANM:  
Inspelningstiden per laddning blir kortare om enheten står på inspelningsberedskap under långa perioder  
och vid flitig användning av zoomen. Ha för säkerhets skull med dig några extra batteripaket.  
Laddningstiderna gäller för ett helt urladdat batteripaket, och urladdningstiderna gäller för ett fulladdat  
batteripaket.  
Laddnings- och urladdningstider kan variera beroende på den omgivande temperaturen och batteripaketets  
kondition.  
Kom ihåg att ställa laddningsmarkören i lämpligt läge efter laddning av ett batteripaket eller då ett urladdat  
batteripaket tas bort från kameran.  
Höga temperaturer kan orsaka skador på batteripaketet, så se till det bara används på ställen med god  
ventilation. Förvara inte batteripaketet i en väska el.dyl. under långa perioder.  
Om laddning eller urladdning avbryts halvvägs bör du vara noga med att ta av batteripaketet innan  
nättillsatsens nätkabel kopplas ur.  
Ta bort batteripaketet från nättillsatsen direkt efter urladdning.  
Använd inte nättillsatsen/laddaren i närheten av en radio då den kan orsaka störningar på mottagningen.  
Var noga med att koppla ur likströmskabeln innan batteripaketet laddas eller urladdas.  
Det kan hända att indikatorn CHG. inte tänds ordentligt vid användning av ett nytt batteripaket eller ett  
batteripaket som inte använts på länge. Ta i så fall av och fäst sedan batteripaketet på nytt. Indikatorn  
CHG. bör vara tänd när laddning pågår. Kontakta din JVC-handlare om så ej är fallet.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SV-5  
ANVÄNDA REFRESH-FUNKTIONEN  
Till ett  
vägguttag  
URLADDNING  
Nättillsatsen är försedd med funktionen  
REFRESH som gör det möjligt att ladda ur  
batteripaketet helt och hållet innan det laddas  
på nytt.  
Använd urladdningsfunktionen REFRESH efter  
var 5:e laddning.  
Ladda ur batteriet . . .  
..... Sätt batteripaketet i adaptern såsom bilden  
visar. Tryck på REFRESH. REFRESH-  
indikatorn tänds när urladdningen startar  
och släcks när urladdningen är klar.  
Omkopplaren  
REFRESH  
Urladdningsindikator  
REFRESH  
ANM:  
Använd urladdningsfunktionen REFRESH efter var 5:e laddning.  
När nätadaptern/batteriladdaren inte är ansluten till ett nätuttag, kan man ladda ur batteriet genom att  
trycka på REFRESH. Under den tiden laddar inte nätadaptern/batteriladdaren upp batteriet. När  
urladdningen är klar, ta loss batteriet från nätadaptern/batteriladdaren för förvaring.  
SV-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANVÄNDNING AV NÄTSPÄNNING  
TEKNISKA DATA  
Till ett vägguttag  
Strömförsörjning  
: 110 till 240 V växelström,  
50/60 Hz  
Till uttaget  
DC OUT  
Strömförbrukning  
Utspänning  
laddning  
Videobandspelare  
Laddningssystem  
: 23 W  
: 8,5 V  
: 6,3 V  
likström, 1,3 A  
likström, 1,8 A  
Nättillsats/  
batteriladdare  
AA-V15EG  
: Konstantström,  
toppnivåavläsning,  
timerstyrd  
Kärnfilter  
Likströmskabel  
(medföljer)  
Mått (B x H x D)  
Vikt  
: 140 x 42 x 68 mm  
: Ca. 300 g  
Använd nättillsatsen (anslut såsom visas i bilden  
ovan).  
ANM:  
Den medföljande nättillsatsen/laddaren är försedd  
med en automatisk spänningsväljare för omfånget  
från 110 V till 240 V.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SV-7  
Takk for kjøpet av denne AC-spenningsadapter batterilader AA-V15EG fra JVC. Den gir DC-spenning til JVC-  
Videokamera fra en vanlig husholdnings AC-stikkontakt. Den kan brukes til å lade opp eller lade ut JVC-  
batteripakken som er spesielt beregnet til bruk sammen med JVC-Videokamera. For å unngå problemer og  
for å oppnårbest mulig resultat, bør denne bruksanvisningen leses grundig før bruk.  
NB!  
ADVARSEL—  
Når dette apparatet ikke skal brukes på en stund,  
INNEHOLDER  
anbefales det at nettledningen tas ut av  
stikkontakten.  
FARLIG VOLTSPENNING  
ADVARSEL:  
NB!  
FOR Å HINDRE BRANN- ELLER  
STØTFARE, MÅ ENHETEN IKKE UTSETTES  
FOR REGN ELLER ANNEN FUKTIGHET.  
Denne enheten må kun brukes med AC 110 –  
240 V 50/60 Hz.  
For å hindre strømsjokk må kabinettet ikke  
åpnes. Apparatet innholder ingen deler som  
brukeren selv kan reparere . Overlat alt service-  
arbeid til kvalifiserte fagfolk.  
NB!  
MERKNAD:  
Merkeplaten (serienummerskiltet) er plassert i  
bunnen av apparatet.  
For å hindre strømsjokk eller brannfare, må det  
IKKE benyttes andre strømkilder.  
NO-2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Som lader/vekselstrømadapter, er AA-V15EG kun  
beregnet til å brukes sammen med et JVC  
videokamera  
LITT OM DE EKSKLUSIVE BATTERIPAKKENE  
Batteripakkene består av nikkel-kadmium-  
batterier og nikkel-metallhydrid-batterier.  
Ta hensyn til følgende for å få mest mulig ut av  
batterienes egenskaper.  
Ved lading: 10°C til 35°C  
Ved bruk: 0°C til 40°C  
Ved oppbevaring: –10°C til 30°C  
NB!  
Hvis denne enheten brukes i nærheten av en  
radio, kan det virke forstyrrende på  
mottakingen.  
Unngå at at brennbare væsker, vann og  
metallgjenstander trenger inn i enheten.  
Enheten må ikke plukkes fra hverandre eller  
modifiseres.  
Denne enheten er lagd for å samsvare med  
Standard IEC Publ. 65.  
Enheten må ikke utsettes for slag og støt.  
Enheten må ikke utsettes for direkte sol.  
Unngå å bruke enheten på ekstremt varme  
eller fuktige steder.  
Unngå å bruke enheten hvor det kan utsettes  
for vibrasjoner.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NO-3  
LADE OPP BATTERIPAKKEN  
Markeringer  
Til AC-  
TILFØRE STRØM  
stikkontakt  
Sett batteriladerens AC-strømledning i en  
stikkontakt.  
CHG. (lade-)  
indikator  
1
2
SETTE PÅ BATTERIPAKKEN  
Se etter at markeringene stemmer overens og  
skyv batteripakken i pilens retning til den  
smekker på plass.  
CHG.-indikatoren begynner å blinke for å  
angi at ladingen er begynt.  
REFRESH-bryter  
REFRESH-indikator  
TA AV BATTERIPAKKEN  
Når CHG.-indikatoren slutter å blinke, men  
fortsatt lyser, er ladingen avsluttet. Skyv  
batteripakken i motsatt retning av pilen.  
3
NO-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BATT. PAKKE  
BN-V12U  
BN-V22U  
BN-V25U  
LADING  
UTLADING  
Ca. 3 t. 30 min.  
Ca. 7 t.  
Ca. 1 t. 10 min.  
Ca. 2 t. 10 min.  
Ca. 2 t. 40 min.  
Ca. 10 t.  
NB:  
Opptakstid per lading påvirkes av slike faktorer som hvor lag tid kameraet er i opptaksberedskapsmodus  
og hvor ofte det zoomes. Ha alltid reservebatteripakker med for sikkerhets skyld.  
Ladetidene gjelder helt utladet batteripakke, og utladingstidene for fullt oppladet batteripakke.  
Tidene for lading og utlading kan variere alt etter omgivende temperatur og batteripakkens tilstand.  
Husk alltid å stille inn lademerket etter at et batteri er ladet opp eller ladet ut.  
Høy temperatur kan ødelegge batteripakken, så sørg for god ventilasjon der den skal brukes. Batteripakken  
må ikke få lov til å lade seg ut i en beholder, som f.eks. en veske.  
Hvis du stopper halvveis i ladingen eller utladingen, må batteripakken fjernes før adapterens støpsel  
trekkes ut av stikkontakten.  
Fjern batteripakken fra laderen straks etter utlading.  
For å unngå interferens, må AC-adapteren/batteriladeren ikke brukes i nærheten av en radio.  
Husk å kople DC-ledningen fra før lading eller utlading av batteripakken foretas.  
Det kan forekomme at CHG.-indikatoren ikke lyser skikkelig med en helt ny batteripakke, eller med en som  
ikke har vært brukt på en stund. I dette tilfellet tas batteripakken av, settes på igjen og lades en gang til.  
CHG.-indikatoren skal lyse under ladingen. Gjør den ikke det, bør du kontakte nærmeste JVC-forhandler.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NO-5  
BRUKE REFRESH-FUNKSJONEN  
Til AC-  
stikkontakt  
REFRESH  
AC-spenningsadapterens utladings-funksjon  
(REFRESH) lar deg tappe batteriet fullstendig for  
spenning før den lades opp igjen.  
Bruk REFRESH-funksjonen kun etter hver  
5.lading.  
Lade batteriet ut . . .  
.....sett batteriet i adapteren som vist på  
figuren. Deretter trykker du på REFRESH.  
REFRESH-indikatoren lyser når utladingen  
starter og slukkes når utladingen er fullført.  
REFRESH-bryter  
REFRESH-indikator  
NB:  
Bruk REFRESH-funksjonen kun etter hver 5.lading.  
Når vekselstrømadapterens/laderens strømledning er frakoplet stikkontakten, kan batteriet utlades ved å  
trykke på REFRESH-bryteren. Da lades ikke batteriet. Når utladingen er fullført, tas batteriet ut av laderen  
og oppbevares.  
NO-6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPESIFIKASJONER  
MED NETTSPENNING  
Strømbehov  
: AC 110 V til 240 V`,  
50/60 Hz  
: 23 W  
Til nettspenningskontakt  
Til DC OUT-terminal  
Strømforbruk  
Utgang  
LADING  
VIDEOSPILLER  
Ladesystem  
: DC 8,5 V  
: DC 6,3 V  
, 1,3 A  
, 1,8 A  
AC-spenningsadapter/  
batterilader  
AA-V15EG (leveres)  
: Konstantstrøm,  
spissregistrering,  
timerkontrollert  
: 140 (B) x 42 (H) x  
68 (D) mm  
Kjernefilter  
DC-ledning  
Mål  
Bruk AC-spenningsadapteren (tilkoples som vist på  
illustrasjonen over).  
Vekt  
: Ca. 300 g  
NB:  
Den medfølgende nettspenningsadpateren/  
batteriladeren kan brukes med spenning fra 110 V  
til 240 V. Spenningsvalget skjer automatisk.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NO-7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED  
0P5ri9n8teAdYiVn*JaYpPa*nYP  
EG  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.  

Ingersoll Rand Remote Starter 3524832 User Manual
Jasco Switch HO97863 User Manual
JBL Music Mixer SAM12X User Manual
JBL Stereo Amplifier MA6002 User Manual
JVC DVD VCR Combo SR MV30 User Manual
JVC Stereo System CA MD70 User Manual
JVC VCR SR 9080 User Manual
KitchenAid Mixer KSM500ER0 User Manual
Klipsch Portable Speaker R 5650 S User Manual
Kompernass Electric Toothbrush KH 310 User Manual