Invacare Mobility Aid DBA User Manual

DROP BASE  
Installation,Assembly and Operation Instructions  
NOTE: Check all parts for shipping damage. In case of Drop base mounting clips come in two (2) diameters,  
shippingdamage, DONOTuse. Contactequipmentsup- 7/8-inch (22mm) and 1-inch (25mm). These allow the  
plier for further instruction.  
base to interface with wheelchairs that have different  
seat rail diameters.  
SAFETY SUMMARY  
WARNING  
ASSEMBLY (FIGURE 1)  
DO NOT use this e q uip m e nt witho ut first  
re a d ing a nd und e rsta nd ing the se instruc -  
tions. If you a re una b le to und e rsta nd the  
Wa rning s, Ca utions, a nd Instruc tions, c on-  
ta c t e q uip m e nt sup p lie r b e fo re a tte m p t-  
ing to use this e q uip m e nt, o the rwise , in-  
jury or d a m a g e m a y re sult.  
Remove the Drop Base, mounting clips and L-shaped  
brackets from the packaged container.  
NOTE: The mounting clips can be positioned upward or  
downwarddependingontheamountofdroprequired.  
Adjustable Mounting Clips  
1. Attach the L-shaped brackets to the mounting clips  
using the hardware provided.  
The b e st wa y to a vo id p ro b le m s re la te d  
to p re ssure so re s is to und e rsta nd the ir  
c a use s a nd yo ur ro le in a skin m a na g e -  
m e nt p ro g ra m .  
2. Usenutsandboltsprovidedandattachmountingclips/  
L-shaped bracket to Drop Base plate.  
3. Place the Drop Base between the wheelchair seat  
railswiththecut-outoftheDropBasepositionedover  
the crossbraces of the chair. Snap the Drop Base  
into place.  
Yo ur the ra p ist a nd p hysic ia n sho uld b e  
c o nsulte d if yo u ha ve a ny q ue stio ns re -  
g a rd ing we ig ht re lie f, se lf-e xa m ina tio n o f  
the skin, o r ind ivid ua l lim ita tio ns a nd  
n e e d s.  
NOTE: The amount of drop available on each wheelchair  
variesdependingonstyleofwheelchair(Hemi-heightver-  
sus Standard height). On some wheelchairs, the  
crossframe may hit the Drop Base preventing maximum  
drop.  
Skin c o nd itio n sho uld b e c he c ke d ve ry  
fre q ue ntly a fte r the p ro visio n o f a ny ne w  
c ushio n.  
Ma ke sure tha t ALL ha rd wa re a re tig ht a t  
ALL tim e s.  
WARNING  
Alwa ys te st to se e tha t the d ro p b a se is  
p ro p e rly a nd se c ure ly lo c ke d in p la c e  
b e fo re using .  
PRODUCT DESCRIPTION  
The Drop Base is designed to provide stable base of  
support for the individual who uses a seat cushion in  
the wheelchair. Using the Drop Base on certain chairs  
may allow the seat cushion to be recessed up to three  
(3) inches (7.5 cm). The angle of the Drop Base can  
be changed using the adjustable mounting clips. The  
Drop Base lowers seat cushion height for improved fit  
under tables or desks and improves foot propulsion.  
Ma ke c e rta in ALL sc re ws a nd nuts a re  
tig ht a t a ll tim e s.  
The Drop Base is manufactured with universal  
crossbrace cut-outs which allows the Drop Base to fit  
most Invacare Manual (Model DBA) and Power  
Wheelchairs (Model DBPA).  
Adjustable height mounting clips allow for changes of  
depth or angle in the field and also can be used for  
clinical evaluation.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED KINGDOM LIMITED WARRANTY  
This wa rra nty is e xte nd e d o nly to the o rig ina l p urc ha se r o f o ur p ro d uc ts a nd d o e s no t  
a ffe c t sta tuto ry rig hts.  
Inva c a re UK wa rra nts its produc t to be fre e from de fe c ts for a pe riod of one (1) ye a r from  
the d a te o f p urc ha se . With re g a rd to the o rig ina l p uc ha se r/ use r o nly, Inva c a re UK wa r-  
ra nts its m e ta l fa b ric a te d ha rd wa re c om p one nts to b e fre e from d e fe c ts in m a te ria ls a nd  
wo rkm a nship fo r the life tim e o f the p ro d uc t e xc e p t a ny wo o d , fo a m p la stic o r up ho l-  
ste re d c om p one nts. If within suc h wa rra nty p e riod the p rod uc t sha ll b e p rove n to Inva c -  
a re UK’s / Inva c a re Se rvic e Re p re se nta tive re a so na b le sa tisfa c tio n to b e d e fe c tive , it  
sha ll b e re p a ire d or re p la c e d , a t Inva c a re UK’s / Inva c a re Se rvic e Re p re se nta tive op tion;  
Inva c a re UK’s / Inva c a re Se rvic e Re p re se nta tive so le o b lig a tio n, a nd yo ur e xc lusive  
re m e d y und e r this wa rra nty b e ing lim ite d to suc h re p a ir or re p la c e m e nt.  
Fo r wa rra nty se rvic e , p le a se c o nta c t Inva c a re UK’s Se rvic e De p a rtm e nt / Inva c a re Se r-  
vic e Re p re se nta tive d uring no rm a l wo rking ho urs. Up o n re c e iving no tic e o f a n a lle g e d  
d e fe c t in a p rod uc t, Inva c a re UK / Inva c a re Se rvic e Re p re se nta tive will issue a se ria lize d  
re turn a utho riza tio n. The p ro d uc t sha ll the n b e re turne d to e ithe r Inva c a re p la nt o r se r-  
vic e c e nte r a s sp e c ifie d b y Inva c a re UK / Inva c a re Se rvic e Re p re se nta tive . De fe c tive  
c o m p o ne nt p a rt(s) m ust b e re turne d fo r wa rra nty insp e c tio n using the se ria l num b e r a s  
id e ntific a tion within thirty (30) d a ys of re turn a uthoriza tion d a te . DO NOT re turn p rod uc ts  
to o ur fa c to ry witho ut p rio r c o nse nt.  
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: THE FOREGOING WARRANTY DOES NOT COVER NORMAL  
WEAR AND TEAR AND SHALL NO T APPLY TO PRO DUC TS SUBJEC TED TO NEG LIG ENC E,  
ACCIDENT, IMPRO PER O PERATIO N, MAINTENANCE O R STO RAG E, CO MMERCIAL O R IN-  
STITUTIO NAL USE, PRO DUC TS MO DIFIED WITHO UT INVAC ARE’S EXPRESS WRITTEN C O N-  
SENT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, MODIFICATION THROUGH THE USE OF UNAUTHO-  
RIZED PARTS O R ATTAC HMENTS) O R TO PRO DUC TS DAMAG ED BY REASO N O F REPAIRS  
MADE TO ANY C O MPO NENT WITHO UT THE SPEC IFIC C O NSENT O F INVAC ARE UK /  
INVAC ARE SERVIC E REPRESENTATIVE.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES LIMITED WARRANTY  
PLEASE NOTE: THE WARRANTY BELOW HAS BEEN DRAFTED TO COMPLY WITH FEDERAL LAW  
APPLICABLE TO PRODUCTS MANUFACTURED AFTER JULY 4, 1975.  
This warranty is extended only to the original purchaser/user of our products.  
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary  
from state to state.  
Invacare warrants its product to be free from defects in materials and workmanship for a period  
of one (1) year. If within such warranty period any such product shall be proven to be defective,  
such product shall be repaired or replaced, at Invacare’s option. This warranty does not include  
any labor or shipping charges incurred in replacement part installation or repair of any such  
product. Invacare’s sole obligation and your exclusive remedy under this warranty shall be lim-  
ited to such repair and/or replacement.  
For warranty service, please contact the dealer from whom you purchased your Invacare prod-  
uct. In the event you, do not receive satisfactory warranty service, please write directly to Invacare  
at the address on the back cover, provide dealer’s name, address, and the date of purchase,  
indicate nature of the defect and, if the product is serialized, indicate the serial number. Do not  
return products to our factory without our prior consent.  
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: THE FOREGOING WARRANTY SHALL NOT APPLY TO SERIAL  
NUMBERED PRODUCTS IF THE SERIAL NUMBER HAS BEEN REMOVED OR DEFACED, PROD-  
UCTS SUBJECTED TO NEGLIGENCE, ACCIDENT, IMPROPER OPERATION, MAINTENANCE OR  
STORAGE, PRODUCTS MODIFIED WITHOUT INVACARE’S EXPRESS WRITTEN CONSENT (INCLUD-  
ING, BUT NOT LIMITED TO, MODIFICATION THROUGH THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR  
ATTACHMENTS; PRODUCTS DAMAGED BY REASON OF REPAIRS MADE TO ANY COMPONENT  
WITHOUT THE SPECIFIC CONSENT OF INVACARE, OR TO A PRODUCT DAMAGED BY CIRCUM-  
STANCES BEYOND INVACARE’S CONTROL, AND SUCH EVALUATION WILL BE SOLELY DETER-  
MINED BY INVACARE. THE WARRANTY SHALL NOT APPLY TO PROBLEMS ARISING FROM NOR-  
MAL WEAR OR FAILURE TO ADHERE TO THE FOLLOWING INSTRUCTIONS.  
THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRAN-  
TIES. IMPLIED WARRANTIES, IF ANY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANT-  
ABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DU-  
RATION OF THE EXPRESSED WARRANTY PROVIDED HEREIN AND THE REMEDY FOR VIOLA-  
TIONS OF ANY IMPLIED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE  
DEFECTIVE PRODUCT PURSUANT TO THE TERMS CONTAINED HEREIN. INVACARE SHALL NOT  
BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES WHATSOEVER.  
THIS WARRANTY SHALL BE EXTENDED TO COMPLY WITH STATE LAWS AND REQUIREMENTS.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DROP BASE  
Aufbau,Installations- und Bedienungsanleitung  
HINWEIS: Überprüfen Sie alle Teile auf evtl. Einstellbare Höhenbefestigungsklammern gestatten  
Transportbeschädigungen. Im Falle einer Beschädigung die Einstellung der Tiefe und des Neigungswinkels.  
sollten Sie die Teile NICHT BENUTZEN. Wenden Sie  
sich an Ihren Lieferanten.  
Die Befestigungsklammern sind in zwei (2)  
Durchmessern erhältlich, 22mm und 25mm. Dadurch  
kann die Drop-Base an Rollstühlen mit verschiedenen  
Rohrdurchmesser befestigt werden.  
SICHERHEIT - ZUSAMMENFASSUNG  
WARNUNG  
Be nutze n Sie d ie se Ausrüstung NICHT,  
MONTAGE (ABBILDUNG 1)  
b e vo r Sie d ie se Anwe isung e n g e le se n  
Nehmen Sie das Unterteil, die Befestigungsklammern  
und  
ve rsta nd e n  
ha b e n.  
So llte n  
und die L-förmigen Klammern aus der Verpackung.  
Unkla rhe ite n b e ste he n im Ve rstä nd nis d e r  
Wa rnung e n, Vo rsic htshinwe ise o d e r d e r  
Be d ie nung s-a nle itung , we nd e n Sie sic h  
a n d a s te c hnisc he Pe rso na l b e vo r Sie  
ve rsuc he n, d ie se Ausrüstung e inzuse tze n;  
a nd e re nfa lls ka nn d ie s zu Ve rle tzung e n  
o d e r Be sc hä d ig ung e n ko m m e n.  
HINWEIS: Die Klemmen können je nach benogtigten  
Höhe nach oben oder unten verstellt werden.  
Einstellbare Befestigungsklam m ern  
1. Setzen Sie die L-förmigen Klammern und die  
Befestigungungsklammern mit dem zugehörigen  
Werkzeug zusammen.  
Die be ste Vorge he nswe ise zur Ve rhinde rung  
von Prob le m e n a ufg rund von Druc kste lle n  
ist, zu ve rste he n, wie sie e ntste he n und  
we lc he Rolle Sie b e i d e n vorb e ug e nd e n  
Ha utsc hutzm a ßna hm e n ha b e n.  
2. Verwenden Sie die mitgelieferten Muttern und  
Schrauben und schrauben Sie die Befestigungs-  
klammern / die L-förmigen Klammern an die Platte  
desNeigungsunterteils.  
3. Positionieren Sie das Unterteil zwischen das  
Rollstuhlrohrwerk mit den Ausschnitten über den  
Querrohren des Rollstuhls. Klinken Sie das Unterteil  
in der gewünschten Stellung ein.  
We nd e n Sie sic h a n Ihre n The ra p e ute n und  
Ihre n Arzt, we nn Sie Fra g e n in b e zug a uf  
Ge wic htsve rte ilung ,  
Se lb stüb e rp rüfung  
Ihre r Ha ut o d e r so nstig e ind ivid ue lle  
HINWEIS: Der mögliche Neigungswinkel hängt vom  
jeweiligen Rollstuhl ab (halbhohe Version oder  
Standardversion). Bei manchen Rollstühlen können der  
Querrahmen und das Neigungsunterteil aufeinander-  
stoßenunddaherdiemaximalgewünschteNeigungslage  
unmöglich machen.  
Einsc hrä nk-ung e n und Be d ürfnisse ha b e n.  
Sie sollte n de n Zusta nd Ihre r Ha ut na c h Einsa tz  
von ne ue n Kisse n se hr hä ufig übe rprüfe n.  
Ste lle n Sie sic he r, da ß ALLE Ausrüstungste ile  
zu ALLEN Ze ite n fe st m ontie rt sind .  
WARNUNG  
PRODUKTBESCHREIBUNG  
Prüfe n Sie im m e r, d a ß d a s Unte rte il ric htig  
e ing e ra ste t und sic he r b e fe stig t ist, b e vo r  
Sie e s b e nutze n.  
DieDrop-BasedientzurUnterstützungfüralleAnwender  
eines Sitzkissens in einem Rollstuhl. Ihre Verwendung  
kann Ihnen bei gewissen Rollstühlen gestatten, das  
Sitzkissen bis zu 7.5 cm herunterzusetzen. Der  
Neigungswinkel der Unterlage kann mittels der  
verstellbaren Befestigungsklammern verändert werden.  
Die Drop-Base hilft Ihnen, die Sitzhöhe zu verstellen,  
so daßder Stuhl besser unter Tische und Schreibtische  
paßt oder die Füße besser benutzt werden können.  
Ste lle n Sie sic he r, d a ß ALLE Sc hra ub e n und  
Mutte rn fe st ve rsc hra ub t sind .  
Das Produkt ist mit universalen Querausschnitten  
versehen und paßt daher auf die meisten manuellen  
und elektrischen Invacare Rollstühle.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Haken Und  
Schlaufen  
Zeigen Nach  
OBEN  
Zusammenbau der  
Haken für eine  
Neigung von 25mm  
(nutzen Sie die  
Bohrlöcher wie  
angezeigt)  
en  
Zusammenbau  
der Haken für  
eine Neigung von  
50mm (nutzen  
Sie die  
Neigungsunterteilmontage für eine  
Neigung von 25mm, 50mm und 75mm  
(nutzen Sie die Bohrlöcher wie  
angezeigt)  
Bohrlöcher wie  
angezeigt)  
Bohrlöcher wie  
angezeigt)  
ABBILDUNG 1 - MONTAGE  
WARTUNG  
Diese Anweisungen MÜSSEN befolgt werden:  
WARNUNG  
Ve rwe nd e n Sie d a s Pro d ukt nic ht we ite r,  
we nn Sie De fe kte e ntd e c kt ha b e n.  
1. VerwendenSiezurwöchentlichenReinigungwarmes  
Wasser und eine milde Seifenlösung. Wischen Sie  
die gesamte Oberfläche mit einem weichen und  
sauberen Tuch.  
Sa c hg e re c hte Wa rtung ka nn d urc h Ihre n  
Lie fe ra nte n d urc hg e führt b zw. ve ra nla lßt  
w e rd e n .  
2. Sie sollten wöchentlich alle Teile auf Deformierung,  
Korrosion, Bruch, Verschleißund/oder Kompression  
überprüfen.  
3. Prüfen Sie die Haken und Schlaufenbefestigung auf  
guten Sitz und Halt.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HINWEIS ZUR GARANTIE  
Die se Ge wä hrle istung e rstre c kt sic h nur a uf de n Erstkä ufe r die se s Produkte s und ha t ke ine rle i  
e insc hrä nke nd e Wirkung a uf d ie norm a le n Konsum e nte nre c hte .  
Inva c a re g a ra ntie rt für d ie Da ue r von e in (1) Ja hr se it d e m Ka ufd a tum , d a ß d ie Prod ukte n  
ke ine rle i m a te rie lle De fe kte ha b e n. Inva c a re g a ra ntie rt d e m Orig ina lkä ufe r b zw. Be nutze r  
da ß a lle Me ta llte ile fre i von m a te ria l- und / od e r Ve ra rb e itung sd e fe kte n sind . Die se Ga ra ntie  
gilt für die ge sa mte Einza tzze it de s Produkte s, sc hlie ßt je doc h je glic he Holz-,Sc ha umstoff und  
Polste rung ste ile a us. Sollte inne rha lb d ie se r Ga ra ntie ze it Inva c a re a ng e m e sse ne r Be we is  
vorlie ge n, da ß da s Produkt de fe kt wa r, so wird e s e ntwe de r je na c hWa hl Inva c a re re pa rie rt  
od e r e rse tzt. Die se Ga ra ntie b e zie ht e xc lusiv nur a uf d ie Ve rp flic htung von Inva c a re d ie  
Be he g ung d e s unte r d ie se r b e sc hrä nkte n Ga ra ntie e ntsta nd e ne n Prod uktsc ha d e ns d urc h  
Re p a ra tur od e r Ersa tz d urc hzuführe n.  
Zur Ina nspruc hna hme de s Ga ra ntie se rvic e s we nde n Sie sic h zu de n norma le n Ge sc hä ftsze ite n  
a n Inva c a re . Na c h Erha lt e ine r Fe hle rm e ld ung wird t Inva c a re Ihne n e ine Rüc kse nd ung s-  
ge ne hmigung a usste lle n. Da s Produkt ka nn da nn e ntwe de r a n da s Inva c a re We rk ode r da s  
Inva c a re Se rvic e ze ntrum wie d urc h Inva c a re a ng e g e b e n, zurüc kg e sa nd t we rd e n. De fe kte  
Ba ute ile , d ie zu e ine r unte r d e r Ga ra ntie a b g e d e c kte n Insp e c tion zurüc kg e sa nd t we rd e n  
solle n, m üsse n unte r Ang a b e d e s Rüc kse nd ung sb e zug sze ic he ns inne rha lb von d re issig (30)  
Ta g e n zurüc kg e sa nd t we rd e n. Bitte se nd e n Sie ke ine Pro d ukte a n unse r We rk o hne  
Rüc kse nd ung sg fe nhm ig ung .  
EINSCHRÄNKUNGEN  
UND  
GEWÄHRLEISTUNGSAUSSCHLÜSSE:  
DIE  
VORSTEHENDE  
GEWÄHRLEISTUNG GILT NICHT BEI NORMALEN VERSCHLEIßERSCHEINUNGEN, FAHRLÄSSIGKEIT,  
UNFÄLLEN, UNSACHGEMÄßER HANDHABUNG, WARTUNG ODER LAGERUNG, KOMMERZIELLER  
NUTZUNG DER PRODUKTE, PRODUKTÄNDERUNGEN OHNE AUSDRÜCKLICHE SCHRIFTLICHE  
GENEHMIGUNG SEITENS INVACARE (EINSCHLIEßLICH UNTER ANDEREM ÄNDERUNG DURCH  
VERWENDUNG NICHT GENEHMIGTER TEILE ODER ANBAUTEN) ODER FÜR PRODUKTE, DIE OHNE  
GENEHMIGUNG SEITENS INVACARE REPARIERT ODER DURCH UMSTÄNDE BESCHÄDIGT WURDEN,  
DIE AUßERHALB DER EINFLUßMÖGLICHKEITEN VON INVACARE LIEGEN.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DROP BASE  
Montage-, installatie- en bedieningsinstructies  
NB:Controleeralledelenopbeschadigingtijdensvervoer. De bevestigingsklemmen van de Drop Base zijn  
Als er beschadigingen zijn, NIET gebruiken. Neem con- beschikbaar in twee (2) diameters, 22mm en 25mm.  
tact op met uw leverancier voor verdere inlichtingen.  
Hierdoor kan de Base met rolstoelen overweg die  
verschillende zitraildiameters hebben.  
KORTE VEILIGHEIDSINLEIDING  
WAARSC HUWING  
De ze uitrusting NIET GEBRUIKEN vo o rd a t  
CONSTRUCTIE (FIGUUR 1)  
Haal de Drop Base, de bevestigingsklemmen en de  
L-vormige console uit de verpakkingsdoos.  
u
e e rst d e ze instruc tie s g e le ze n e n  
b e g re p e n he b t. Als he t u nie t lukt d e  
wa a rsc huwing e n e n instruc tie s te  
b e g rijp e n, ne e m d a n c o nta c t o p m e t uw  
le ve ra nc ie r vo o rd a t p ro b e e rt d e ze  
NB:Debevestigingsklemmenkunnenomhoogofomlaag  
geplaatstworden, afhankelijkvandegewensteverlaging.  
u
Verstelbare Bevestigingsklem m en  
1. Bevestig de L-vormige consoles aan de  
bevestigingsklemmenmetgebruikvanhetbijgeleverde  
montagemateriaal.  
uitrusting te g e b ruike n, a nd e rs ka n d it to t  
ve rwo nd ing e n o f b e sc ha d ing e n le id e n.  
De b e ste m a nie r om p rob le m e n d oor  
drukpijne n te ve rmijde n is hun oorza ke n e n  
uw rol in e e n huidbe ha nde lingsprogra m m a  
te b e g rijp e n.  
2. Gebruikdebijgeleverdemoerenenboutenenbevestig  
de bevestigingsklemmen/L-vormige console aan de  
Drop Baseplaat.  
Ra a d p le e g uw the ra p e ut e n d o kte r a ls u  
vra g e n he b t o ve r g e wic htsve rlie s, ze lf uw  
huid o nd e rzo e ke n, o f uw p e rso o nlijke  
b e p e rking e n e n b e ho e fte n.  
3. PlaatsdeDropBasetussendezitrailsvanderolstoel  
met de schakelaar van de Drop Base over de  
kruisbanden van de stoel. Druk de Drop Base totdat  
hij op zijn plaats springt.  
Elke ke e r d a t e r e e n nie uw kusse n wo rd t  
g e b ruikt d ie nt d e c o nd itie va n d e huid  
g e c o ntro le e rd te wo rd e n.  
NB: De verlaging van elke rolstoel is afhankelijk van het  
type rolstoel (halve hoogte tegenover standaardhoogte).  
Op sommige rolstoelen raakt het kruisframe de Drop  
Base waardoor hij niet helemaal verlaagd kan worden.  
Zorg d a t AL HET m onta g e m a te ria a l ALTIJD  
va st zit.  
WAARSC HUWING  
Co ntro le e r a ltijd d o o r he m uit te te ste n  
d a t d e Drop Ba se g oe d e n ste vig g e slote n  
is vo o rd a t u he m g e b ruikt.  
PRODUCTBESCHRIJ VING  
De Drop Base is ontworpen om een stabiele  
steunbasis te bieden bij het gebruik van een zitkussen  
in de rolstoel. Het gebruik van de Drop Base kan er bij  
bepaalde stoelen toe leiden dat het zitkussen tot 7.5cm  
dieper gaat liggen. De hoek van de Drop Base kan  
veranderd worden met gebruik van verstelbare  
bevestigingsklemmen.  
Zorg d a t ALLE sc hroe ve n e n m oe re n a ltijd  
va st zitte n.  
De Drop Base verlaagt de hoogte van het zitkussen  
om beter onder tafels of bureaus te kunnen zitten en  
zorgt dat de voeten makkelijker kunnen voortduwen.  
Bevestigingsklemmen met verstelbare hoogte zorgen  
dat de diepte of de hoek van de Drop Base veranderd  
kan worden en kunnen ook gebruikt worden voor een  
medische beoordeling.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De Voorkant  
Van De Haak  
En De Lus  
Omhoog  
Constructie van de  
haken voor een  
verlaging van 2.5cm  
(gebruik de gatenzoals  
staat aangegeven)  
Constructie van  
haken voor een  
verlaging van  
7.5cm (gebruik  
de gatenzoals  
staat  
Drop Baseconstructie voor een  
verlaging van 2.5cm, 5cm en 7.5cm  
(gebruik de gaten zoals staat  
aangegeven)  
Constructie van  
haken voor een  
verlaging van  
5cm (gebruik  
de gatenzoals  
staat  
aangegeven)  
FIGUUR 1 - CONSTRUCTIE  
ONDERHOUD  
WAARSC HUWING  
Deze instructies MOETEN gevolgd worden:  
Sto p m e t he t g e b ruik va n d it p ro d uc t a ls  
e r p ro b le m e n a a n he t lic ht ko m e n. Ee n  
juist o nd e rho ud ka n uitg e vo e rd o f  
g e re g e ld wo rd e n d o o r uw le ve ra nc ie r.  
1. Maakwekelijksschoonmetwarmwatereneenmilde  
zeepoplossing. Wrijf de gehele opper-vlakte met een  
zachte schone doek.  
2. Inspecteer wekelijks alle onderdelen op vervorming,  
verroesting, scheuren, slijtageen/ofsamen-drukking.  
3. Controleerofdehetklittebandstevigaanelkaarkleeft.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEPERKTE GARANTIE  
De ze ga ra ntie wordt a lle e n a a n de oorspronke lijke kope r va n onze produc te n ve rle e nd e n  
b e nvloe d t d e sta tuta ire re c hte n va n d e kop e r nie t.  
Inva c a re ga ra nde e rt da t dit produc t vrij is va n de fe c te n voor e e n pe riode va n e e n (1) ja a r  
va na f de da tum va n a a nkoop. Alle e n me t be tre kking tot de oorspronke lijke kope r/ ge bruike r  
ga ra nde e rt de Inva c a re da t de onde rde le n die va n me ta a l ve rva a rdigd zijn ge dure nde de  
le ve nsd uur va n he t p ro d uc t vrij va n d e fe c te n in d e m a te ria le n e n uitvo e ring zijn m e t  
uitzonde ring va n de onde rde le n va n hout, sc huimpla stic of be kle de onde rde le n. Alle e n me t  
b e tre kking to t d e o o rsp ro nke lijke ko p e r/ g e b ruike r g a ra nd e e rt d e Inva c a re Se rvic e -  
ve rte g e nwo o rd ig e r d a t d e o nd e rd e le n d ie va n m e ta a l ve rva a rd ig d zijn g e d ure nd e d e  
le ve nsd uur va n he t p ro d uc t vrij va n d e fe c te n in d e m a te ria le n e n uitvo e ring zijn m e t  
uitzonde ring va n de onde rde le n va n hout, sc huimpla stic of be kle de onde rde le n. Indie n binne n  
d e ze g a ra ntie p e riod e a a n d e ve rte g e nwoord ig e r va n Inva c a re Se rvic e op b e vre d ig e nd e  
wijze a a nge toond wordt da t he t produc t de fe c te n he e ft, za l he t ge re pa re e rd of ve rva nge n  
worde n, na a r ke uze va n de ve rte ge nwoordige r va n Inva c a re Se rvic e ; de e nige ve rplic hting  
va n de ve rte ge nwoordige r va n Inva c a re Se rvic e e n uw uitsluite nd re c ht onde r de ze ga ra ntie  
zijn b e p e rkt tot hie rb ove n g e noe m d e re p a ra tie of ve rva ng ing .  
Vo o r d e g a ra ntie d ie nst g e lie ve tijd e ns no rm a le we rkure n c o nta c t o p te ne m e n m e t d e  
se rvic e a fd e ling va n Inva c a re Se rvic e ve rte g e nwoord ig e r. Na ontva ng st va n e e n b e we e rd  
d e fe c t in e e n p rod uc t za l d e ve rte g e nwoord ig e r va n Inva c a re Se rvic e e e n g e num m e rd e  
goe dke uring ve rsture n om he t te rug te sture n. He t produkt wordt te rrugge sturrrd, ofwe l na a r  
de Inva c a re -fa brie k of na a r e e n se rvic e c e ntre zoa ls a a nge ge ve n door de ve rte ge nwoordige r  
va n Inva c a re Se rvic e . Ond e rd e le n m e t d e fe c te n m oe te n b inne n d e rtig (30) d a g e n na d a -  
tum va n d e g oe d ke uring , m e t g e b ruik va n he t se rie num m e r a ls id e ntific a tie te rug g e stuurd  
word e n voor g a ra ntie -insp e c tie . Stuur d e p rod uc te n NIET te rug na a r onze fa b rie k zond e r  
voora fg a a nd e inste m m ing .  
BEPERKINGEN EN UITSLUITINGEN: DE VOORAFGAANDE GARANTIE IS NIET DEKKEND VOOR  
NORMALE SLIJTAGE EN MAG NIET WORDEN TOEGEPAST OP PRODUCTEN DIE BLOOTGESTELD  
ZIJN AAN VERWAARLOZING, ONGELUKKEN, INCORRECT GEBRUIK, ONDERHOUD OF BEWAR-  
ING, COMMERCIEEL OF INSTITUTIONEEL GEBRUIK, PRODUCTEN WAARAAN VERANDERINGEN  
ZIJN AANGEBRACHT ZONDER DE UITDRUKKELIJKE SCHRIFTELIJKE TOESTEMMING VAN INVAC-  
ARE (DIT GELDT OOK, MAAR NIET ALLEEN VOOR VERANDERINGEN DOOR MIDDEL VAN NIET  
TOEGESTANE DELEN OF HULPSTUKKEN) OF PRODUCTEN DIE BESCHADIGD ZIJN VANWEGE  
UITGEVOERDE REPARATIES AAN ONDERDELEN ZONDER DE SPECIFIEKE TOESTEMMING VAN DE  
VERTEGENWOORDIGER VAN INVACARE SERVICE.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DROP BASE  
Instructions d’Installation, d’Assemblage et de Fonctionnement  
REMARQUE :Vérifiertouteslespiècespourdommages  
éventuels en cours dexpédition. En cas de dommages,  
NE PAS UTILISER. Prendre contact avec le fournisseur  
de l’équipement qui vous donnera les instructions.  
LespincesdelEmbasesontréaliséesendeuxdiamètres,  
22 mm (7/8’’) et 25 mm (1’’). Celles-ci permettent à  
lembase de former interface pour les fauteuils qui ont des  
rails de siège àdiamètres différents.  
SECURITE  
MISES EN GARDE  
ASSEMBLAGE (FIG. 1)  
Retirer l'embase de la boîte, les crochets de fixation et  
les supports en L.  
EVITER d insta lle r c e t é q uip e m e nt sa ns a u  
p ré a la b le a voir lu e t c om p ris la fe uille  
dinstruc tions. Si vous n’ê te s pa s à mê me de  
c om p re nd re c e s instruc tions, p re nd re c on-  
ta c t suiva nt le c a s, a ve c un p rofe ssionne l  
d e s soins d e sa nté , un c onc e ssionna ire ou  
re sponsa ble te c hnique , c e la a va nt d'utilise r  
c e t é quipe me nt; da ns le c a s c ontra ire , de s  
domma ge s ou de s ble ssure s sont à c ra indre .  
REMARQUE : Les crochets de fixation peuvent être  
placés vers le bas ou vers le haut suivant limportance  
de la descente d'assise recherchée.  
Fixations De Montage Réglables  
1. Fixer àl'aide de la visserie fournie les supports en L  
aux crochets de fixation.  
2. Avec les boulons et écrous fournis, fixer les pattes de  
fixations àlembase.  
La m e ille ure m a niè re d e p ré ve nir la fo r-  
m a tio n d 'e sc a rre s e st d 'e n c o nna ître le s  
c a use s e t d e c om p re nd re votre rôle d a ns  
la p ré ve ntio n.  
3. Placer DROP BASE entre les tubes du siège du  
fauteuil, la découpe de lembase devant être  
positionnée au-dessus des tubes de croisillon du  
fauteuil. Appuyersurlembasepoursamiseenplace.  
Votre thé ra pe ute e t votre mé de c in de vra ie nt  
ê tre systé ma tique me nt c onsulté s da ns le c a s  
de problè me s c onsé c utifs à une pe rte de  
poids, à un e xa me n pe rsonne l de la pe a u ou  
à de s c ontra inte s e t né c e ssité s pe rsonne lle s.  
REMARQUE : La course disponible de réglage sur  
chaque fauteuil roulant dépend du type de fauteuil (par  
exemple "fauteuil surbaissé" par rapport à"fauteuil stan-  
dard"). Pour certains fauteuils, la position des croisillons  
peut limiter la course de réglage de DROP BASE.  
L'é ta t d e la p e a u d e vra it ê tre vé rifié trè s  
fré q ue m m e nt a p rè s le p la c e m e nt d un  
no uve a u c o ussin.  
MISE EN GARDE  
Ava nt utilisa tio n to ujo urs p ro c é d e r à un  
e ssa i a fin d e sa ssure r q ue DROP BASE e st  
ve rro uillé c o rre c te m e nt e t e n to ute  
sé c urité .  
Ve ille r à c e que la visse rie soit toujours se rré e .  
DESCRIPTION DU PRODUIT  
DROP BASE est conçu pour fournir un support stable à  
l'utilisateurd'uncoussindanslefauteuilroulant. Lutilisation  
de DROP BASE sur certains fauteuils peut permettre au  
coussindesièged’êtredescendujusquà7,5cms. Langle  
deDROPBASEpeutêtremodifiéparlesfixationsdemon-  
tage réglables. DROP BASE permet de diminuer la hau-  
teur d'assise en vue du passage en dessous des tables  
ou des bureaux ou en vue d'une propulsion par les pieds.  
Ve ille r à c e q ue to ute la visse rie so it  
to ujo urs se rré e .  
DROP BASE est conçu avec des formes universelles  
pour permettre son installation dans la plupart des  
fauteuils roulants Invacare, manuels et motorisés.  
Les fixations de montage àhauteur réglable permettent  
la modification sur place de la hauteur ou de langle  
d'assise; ces réglages peuvent également être utilisé  
pour une évaluation clinique.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bandes Auto-  
Agrippantes  
Vers Le Haut  
Assemblage des  
crochets pour  
descente de 25 mm  
(utiliser les trous  
comme indiqué)  
Assemblage des  
crochets pour  
descente de 75  
mm (utiliser les  
trous comme  
indiqué)  
Assemblage pour descendre l'assise  
de 25, 50 ou 75 mm (utiliser les trous  
comme indiqué)  
Assemblage  
des crochets  
pour descente  
de 50 mm  
(utiliser les trous  
comme indiqué)  
FIG. 1 ASSEMBLAGE  
ENTRETIEN  
MISE EN GARDE  
Les instructions ci-après doivent être suivies :  
Évite r im m é d ia te m e nt d e p o ursuivre  
lutilisa tio n d e c e p ro d uit si d e te ls  
p ro b lè m e s surg isse nt. Une ré p a ra tio n  
p e ut ê tre ré a lisé e o u o rg a nisé e p a r vo tre  
fo urnisse ur d ’é q uip e m e nt.  
1. Chaque semaine nettoyer avec une solution deau  
tièdeetdesavondoux. Nettoyertoutelasurfaceavec  
un chiffon doux et propre.  
2. Chaque semaine, inspecter visuellement toutes les  
pièces pour déformation, corrosion, avarie, usure et/  
ou compression.  
3. Vérifier les bandes auto-agrippantes pour adhésion  
etfixation.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITEE  
La ga ra ntie ne st a c c ordé e qu’à la c he te ur propre me nt dit de nos produits; e lle ne porte pa s  
sur nos droits sta tuta ire s.  
Inva c a re g a ra ntit le p rod uit p our tout d é fa ut d e fa b ric a tion p our une d uré e d ' un a n (1) à  
pa rtir de la da te da c ha t. Unique me nt à la c he te ur/ utilisa te ur dorigine du produit, le Inva c a re  
ga ra ntit pour la duré e de vie du produit le s piè c e s de tout dé fa ut de ma tiè re e t de fa bric a tion  
à le xc e ption de s c omposa nts e n bois, mousse , ou ga rniture s. En c e qui c onc e rne unique me nt  
la c he te ur p rop re m e nt d it/ usa g e r, le Inva c a re g a ra ntit p our la d uré e d e vie d u p rod uit le s  
piè c e s mé ta llique s de tout dé fa ut de ma tiè re ou de fa bric a tion, c e la à le xc e ption de tous  
c omposa nts e n bois, e n mousse ou ga rniture s. Si pe nda nt la pé riode de ga ra ntie le produit e st  
prouvé de ma niè re ra isonna ble ê tre dé fe c tue ux pa r le Inva c a re , il se ra ré pa ré ou re mpla c é  
à l'initia tive du Inva c a re ; lunique obliga tion du Inva c a re e st, da ns le c a dre de c e tte ga ra ntie ,  
lim ité e à votre d é d om m a g e m e nt p a r une te lle ré p a ra tion ou re m p la c e m e nt uniq ue m e nt.  
Pour le se rvic e sous ga ra ntie , ve uille z c onta c te r le Se rvic e Consomma te ur du Re pré se nta nt  
Inva c a re : POIRIER Groupe Inva c a re pe nda nt le s he ure s de tra va il norma le s. A la ré c e ption  
dune informa tion a u suje t dun pré te ndu dé fa ut de produit le Inva c a re e nve rra une a utorisa tion  
de re tour dé ta illé e . Le produit se ra a lors re nvoyé a u se rvic e spé c ifié pa r le Inva c a re . Le (le s)  
c o m p o sa nt(s) d é fe c tue ux d o ive nt ê tre re nvo yé s p o ur insp e c tio n so us g a ra ntie a ve c le s  
num é ros d e fa b ric a tion à titre d id e ntific a tion, c e la d a ns le s tre nte jours (30) d e la d a te  
d a utorisa tion d e re tour. Ne p a s re tourne r d e s p rod uits à notre usine sa ns une a utorisa tion  
p ré a la b le .  
LIMITES ET EXCLUSIONS: LA GARANTIE CI-DESSUS NE COUVRE PAS LUSURE ET LES DÉGÂTS  
NORMAUX ET NE SAPPLIQUE PAS AUX PRODUITS AYANT FAIT LOBJET DE NÉGLIGENCE, AC-  
CIDENTS, MANIPULATIONS/ ENTRETIEN/ STOCKAGE DÉFECTUEUX, UTILISATION COMMERCIALE  
OU INSTITUTIONNELLE, PRODUITS MODIFIÉS SANS AUTORISATION EXPRESSE ÉCRITE DINVACARE  
(Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉS, DES MODIFICATIONS PAR UTILISATION DE PIÈCES OU  
DACCESSOIRES NON AUTORISÉS), NI AUX PRODUITS ENDOMMAGÉS PAR SUITE DE RÉPARATIONS  
FAITES À UN COMPOSANT QUEL QUIL SOIT, SANS LE CONSENTEMENT SPÉCIFIQUE DU  
INVAC ARE.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BASE RIGIDA PARA CHASIS  
Instrucciones de montaje, instalación y funcionamiento  
Los clips de fijación para el ajuste de la altura permiten  
NOTA:compruebequenosehayadañadoningunapieza  
duranteeltransporte. Dehaberalgunapiezadañada, NO  
lautiliceypóngaseencontactoconsusuministradorpara  
recibir más instrucciones.  
cambiar la profundidad y el ángulo sobre el terreno y  
también se pueden usar para facilitar los exámenes  
clínicos.  
Los clips de fijación de la Base rígida se suministran  
en dos (2) diámetros, 22mm y 25mm, lo que permite  
que la Base rígida se pueda usar en sillas con rieles  
de asiento de distintos diámetros.  
SUMARIO DE MEDIDAS DE  
SEGURIDAD  
ADVERTENC IA  
No utilic e e ste e q uip o sin ha b e r le íd o y  
e nte ndido pre via m e nte la s instruc c ione s. Si  
no e ntie nde la s Adve rte nc ia s, Pre c a uc ione s  
e Instruc c ione s, p óng a se e n c onta c to c on  
su suministra dor a nte s de tra ta r de utiliza r e l  
e q uip o, d e lo c ontra rio p od ría c a usa rse  
a lguna he rida o da ño.  
MONTAJ E (FIGURA 1)  
Saque la Base rígida, los clips de fijación y las escuadras  
del envase.  
NOTA:Losclipsdefijaciónsepuedencolocarhaciaarriba  
o hacia abajo, según la caída que se precise.  
La me jor ma ne ra de e vita r los proble ma s  
re la c iona dos c on la s lla ga s produc ida s por  
presión es entender sus ca usa s y la función de  
uno en los progra ma s de control de la piel.  
Clips De Fijación Ajustables  
1. Fije las escuadras a los clips de fijación con los tornil-  
los que se suministran.  
2. Utilice los pernos y tuercas que se suministran para  
fijar los clips de fijación/escuadras a la placa de la  
Baserígida.  
De be rá c onsulta r c on su mé dic o o te ra pe uta  
si tie ne d ud a s sob re e l a lig e ra m ie nto d e l  
p e so, c óm o e xa m ina rse la p ie l o sob re  
limita c ione s y ne c e sida de s individua le s.  
3. Coloque la Base rigida entre los rieles del asiento de  
la silla de ruedas, con las muescas de la Base rígida  
encima de la cruceta de la silla. Encaje la Base rígida  
en su sitio con un golpe seco.  
El e sta do de la pie l se de be rá c omproba r  
con frecuencia cua ndo utilice un cojín nuevo.  
Asegúrese de que TODOS los tornillos y tuerca s  
e stá n bie n a pre ta dos e n TODO mome nto.  
NOTA: La caída disponible en cada silla varía según el  
tipo de silla (altura media o altura normal). En algunas  
sillas la cruceta puede tocar la Base rígida impidiendo  
lograr la caída máxima.  
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO  
La Base rígida para chasis estádiseñada para ofrecer  
una base de soporte estable para quienes usan un  
cojín de asiento en la silla de ruedas. La utilización de  
la Base rígida para chasis en cierto tipo de sillas de  
ruedas puede permitir bajar el cojín hasta 7,5cm  
aproximadamente. El ángulo de la base rígida se puede  
cambiar con los clips de fijación ajustables. La Base  
rígida disminuye la altura del cojín de asiento para  
permitir un mejor acomodo bajo mesas y escritorios y  
facilitar la propulsión con los pies.  
ADVERTENC IA  
Co m p rue b e sie m p re q ue la Ba se ríg id a  
e stá b ie n se g ura e n su sitio a nte s d e  
usa rla .  
Ase g úre se d e q ue TODOS los tornillos y  
tue rc a s e stá n a pre ta dos e n todo mome nto.  
La Base rígida para chasis se fabrica con muescas  
arriostradas universales que permiten su utilización  
en la mayoría de sillas de ruedas manuales (Modelo  
DBA) y eléctricas (Modelo DBPA) de Invacare.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ganchos Y  
Lazos Miran  
Hacia Arriba  
Montaje de los  
ganchos para una  
caída de 2,5cm  
aprox. (usar los  
agujeros como se  
muestra)  
Montaje de los  
ganchos para  
una caída de  
5cm aprox.  
Montaje de los  
ganchos para  
una caída de  
7,5cm aprox.  
(usar los  
Montaje de la Base rígida para caídas  
de 2,5cm, 5cm, y 7,5cm aprox. (usar  
los agujeros como se muestra)  
(usar los  
agujeros como  
se muestra)  
agujeros como  
se muestra)  
FIGURA 1 - MONTAJE  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENC IA  
Ab a nd one e l uso d e e ste p rod uc to si  
d e sc ub re p rob le m a s. El sum inistra d or d e l  
e q uip o p od rá lle va r a c a b o op e ra c ione s  
de ma nte nimie nto c orre c tora s o e nc a rga rse  
d e p rop orc iona rle ta le s se rvic ios.  
DEBEN seguirse las siguientes instrucciones:  
1. Límpielasemanalmenteconaguatibiayunasolución  
jabonosa suave. Friegue toda la superficie con un  
paño suave y limpio.  
2. Se deberárealizar una inspección semanal de todas  
laspiezasparaasegurarsedequenoesténcorroídas,  
rotas, desgastadas o comprimidas.  
3. Revise las tiras de lazos y ganchos para adhesión y  
enganche.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA  
Esta ga ra ntía sólo e s e xte nsible a l c ompra dor origina l de nue stros produc tos y no a fe c ta sus de re c hos  
de a c ue rdo c on la le y.  
Inva c a re ga ra ntiza su produc to c ontra de fe c tos dura nte un pe riodo de un (1) a ño c onta do a pa rtir  
de la fe c ha de c ompra . Inva c a re ga ra ntiza , sólo pa ra e l c ompra dor/usua rio origina l, los tornillos,  
tue rc a s y de má s pie za s de fe rre te ría c ontra de fe c tos ta nto e n c ua nto a los ma te ria le s c omo a la  
fa bric a c ión dura nte la vida útil de l produc to, e xc e ptua ndo los c ompone nte s de ma de ra , plá stic o y  
los ta piza dos.El Re pre se nta nte de Se rvic io de Inva c a re ga ra ntiza , sólo pa ra e l c ompra dor/usua rio  
origina l, los tornillos, tuerca s y demá s pieza s de ferretería contra defectos ta nto en cua nto a los ma teria les  
c omo a la fa bric a c ión dura nte la vida útil de l produc to, e xc e ptua ndo los c ompone nte s de ma de ra ,  
plá stic o y los ta piza dos. Si dura nte e l pe riodo de vige nc ia de la pre se nte ga ra ntía se prue ba y e l  
Re pre se nta nte de Se rvic io de Inva c a re que da c onforme de que e l produc to e s de fe c tuoso, é ste  
se repa ra rá o sustituirá , queda ndo la fa culta d de elegir el método a utiliza r en ma nos del Representa nte  
de Se rvic io de Inva c a re / la únic a obliga c ión de l Re pre se nta nte de Se rvic io de Inva c a re y e l  
re me dio e xc lusivo pa ra e l c ompra dor que da limita do a ta l re pa ra c ión o sustituc ión.  
Pa ra los se rvic ios de ga ra ntía , por fa vor, pónga se e n c onta c to c on e l De pa rta me nto de Se rvic io de  
Inva c a re dura nte hora s de ofic ina . Al re c ibir a viso de un posible de fe c to e n un produc to, e l  
Re pre se nta nte de Se rvic io de Inva c a re e mitirá una a utoriza c ión de de voluc ión c on no de se rie . El  
produc to de be rá e ntonc e s se r de vue lto bie n a la fá bric a de Inva c a re o a l c e ntro de se rvic io  
e spe c ific a do por e l Re pre se nta nte de Se rvic io de Inva c a re La s pie za s de fe c tuosa s de be rá n  
de volve rse pa ra se r inspe c c iona da s de a c ue rdo c on la pre se nte ga ra ntía e n un pla zo de tre inta (30)  
día s a pa rtir de la fe c ha de a utoriza c ión de la de voluc ión. NO de vue lva ningún produc to a la fá bric a  
sin c onse ntimie nto pre vio.  
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: LA ANTERIOR GARANTÍA NO CUBRE EL DETERIORO NATURAL Y NO SERÁ  
DE APLICACIÓN EN PRODUCTOS QUE HAYAN SUFRIDO NEGLIGENCIA, ACCIDENTES, USO,  
MANTENIMIENTO O ALMACENAMIENTO INDEBIDOS, USO COMERCIAL O INSTITUCIONAL,  
MODIFICACIÓN DE PRODUCTOS SIN EL CONSENTIMIENTO EXPRESO POR ESCRITO DE INVACARE  
(INCLUYENDO, PERO NO LIMITÁNDOSE A, MODIFICACIONES CON LA UTILIZACIÓN DE PIEZAS O  
ACCESORIOS NO AUTORIZADOS) O A PRODUCTOS DAÑADOS DEBIDO A REPARACIONES REALIZADAS  
A CUALQUIERA DE SUS COMPONENTES SIN EL CONSENTIMIENTO ESPECÍFICO DEL REPRESENTANTE DE  
SERVICIO DE INVACARE.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DROP BASE  
Istruzioni per l'assemblaggio, linstallazione e luso  
I ganci di montaggio ad altezza regolabile consentono  
di cambiare la profondità o langolo nel campo e  
consentono inoltre di effettuare valutazioni cliniche.  
NOTA: Controllare tutte le parti per verificare che non  
abbiano subito danni durante il trasporto. Se si sono  
verificatideidanni, NONusare. Contattareilfornitoredelle  
apparecchiature per ulteriori istruzioni.  
I ganci di montaggio del Drop Base sono disponibili in  
due (2) diametri, 22mm e 25mm. Ciò consente al  
fondo di adeguarsi a carrozzelle con sbarre del sedile  
di diversi diametri.  
RIASSUNTO MISURE DI SICUREZZA  
AVVERTIMENTO  
NON usa re q ue sta a ttre zza tura se nza a ve r  
p rim a le tto e c o m p re so q ue ste istruzio ni.  
Se no n c a p ite g li a vve rtim e nti, g li a vvisi  
e le istruzio ni, m e tte te vi in c o nta tto c o n il  
fo rnito re d e lle a p p a re c c hia ture p rim a d i  
te nta rne luso , a ltrim e nti p o tre b b e ro  
risulta rne d a nni o fe rim e nti.  
ASSIEMAGGIO (FIGURA 1)  
Rimuovere il Drop Base, i ganci di montaggio e le  
squadre a L dallimballaggio.  
NOTA: I ganci di montaggio possono essere posizionati  
rivolti in su o in giùa seconda del grado di abbassamento  
richiesto.  
Il m ig lior m od o d i e vita re p rob le m i re la tivi  
a p ia g he d o vute a p re ssio ne è q ue llo d i  
c a p irne le c a use e il vo stro ruo lo in un  
p ro g ra m m a d i c ura d e lla p e lle .  
Ganci Di Montaggio Regolabili  
1. Montare le squadre a L sui ganci di montaggio per  
mezzo dei componenti di fissaggio in dotazione.  
Sa rà b e ne c o nsulta re il vo stro te ra p ista e  
m e d ic o se a ve te d e i p rob le m i p e r q ua nto  
rig ua rd a p ro b le m i d i a p p o g g io , un  
a uto e sa m e d e lla p e lle , o re strizio ni e d  
e sig e nze p e rso na li.  
2. Usare i dadi e i bulloni in dotazione e montare i ganci  
dimontaggio/squadreaLallapiastradelDropBase.  
3. Porre il Drop Base tra le sbarre del sedile della sedia  
arotelleconilritaglionelDropBaseposizionatosopra  
alle traverse della sedia. Montare il Drop Base  
facendolo scattare in posizione.  
La c o nd izio ne d e lla p e lle d o vrà e sse re  
c o ntro lla ta a d inte rva lli fre q ue nti d o p o  
linsta lla zio ne d i q ua lsia si c usc ino nuo vo .  
NOTA: Il grado di abbassamento disponibile per ciascuna  
sediaarotellevariaasecondadeltipodisedia(Semialtezza  
controaltezzastandard).Sualcunesediearotelle,letraverse  
deltelaiopotrebberointerferireconilDropBase,impedendo  
il massimo grado di abbassamento.  
Assic ura rsi c he tutti i c om p one nti m e ta llic i  
sia no SEMPRE b e n se rra ti.  
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO  
AVVERTIMENTO  
Il Drop Base è concepito in modo da offrire un fondo di  
supporto stabile per gli individui che usano un cuscino  
sul sedile della sedia a rotelle. Luso del Drop Base su  
alcune sedie a rotelle potrà consentire di abbassare il  
cuscino fino a tre (3) pollici. Langolo del Drop Base  
puòessere cambiato per mezzo dei ganci di montaggio  
regolabili. Il Drop Base abbassa laltezza del cuscino  
del sedile per un migliore accomodamento sotto tavoli  
o scrivanie, e migliora la propulsione con i piedi.  
Ve rific a re se m p re c he il Dro p Ba se sia  
c o rre tta m e nte e sic ura m e nte b lo c c a to in  
p o sizio ne p rim a d e lluso .  
Assic ura rsi c he TUTTE le viti e i d a d i sia no  
se m p re b e n se rra ti.  
Il Drop Base è fabbricato con ritagli universali nelle  
traverse che consente di montare il Drop Base sulla  
maggior parte delle sedie a rotelle Invacare Manuali  
(Modello DBA) ed Automotrici (Modello DBPA).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uncino E Occhiello  
Rivolti Verso LAlto  
Assemblaggio dei  
ganci per un  
abbassamento di  
2,5 cm (usare i fori  
come indicato)  
Assemblaggio  
dei ganci per un  
abbassamento di  
7,5 cm (usare i  
fori come  
Assemblaggio del Drop Base per ab  
(usare i fori come indicato)  
Assemblaggio  
dei ganci per un  
abbassamento di  
5 cm (usare i fori  
come indicato)  
indicato)  
FIGURA 1 - ASSEMBLAGGIO  
MANUTENZIONE  
Queste istruzioni DEVONO essere osservate:  
AVVERTIMENTO  
Non c ontinua re a d usa re que sto prodotto  
se si ve rific a no ta li proble mi. La ma nute nzione  
c orre ttiva potrà e sse re e se guita da , od  
orga nizza ta , a ttra ve rso il vostro fornitore  
d e lla p p a re c c hia tura .  
1. Puliresettimanalmenteconacquatiepidaedetersivo  
leggero. Strofinare lintera superficie con un panno  
morbido e pulito.  
2. Eseguiresettimanalmenteunaispezionevisivaditutte  
lepartipereventualesegnidideformazione,corrosione,  
rottura, usura o compressione.  
3. Controllareidispositividifissaggioagancioedocchiello  
per verificarne ladesione e linnesto corretto.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANZIA LIMITATA  
Que sta ga ra nzia è e ste sa e sc lusiva me nte a lla c quire nte origina le de i nostri prodotti e non pre giudic a  
i diritti sta tuta ri.  
Inva c a re ga ra ntisc e c he que sto prodotto sa rà privo di dife tti pe r un pe riodo di un (1) a nno da lla da ta  
di a c quisto. Pe r qua nto rigua rda la c quire nte e ute nte origina le , Inva c a re ga ra ntisc e c he i c ompone nti  
c ostruiti in me ta llo sa ra nno privi di dife tti dovuti a i ma te ria li e a lla ma no dope ra pe r tutta la dura ta de l  
prodotto, e c c e zione fa tta pe r i c ompone nti in le gno, spuma di pla stic a o ric ope rti. Se e ntro ta le pe riodo  
di ga ra nzia potrà e sse re dimostra to in modo da soddisfa re in mi; e sse ndo ta le ripa ra zione o sostituzione  
il solo obbligo da pa rte di Inva c a re , e lunic o provve dime nto c he vi è c onc e sso sotto que sta ga ra nzia .  
Pe r la ssiste nza sotto ga ra nzia , si pre ga c onta tta re il Re pa rto Assiste nza Inva c a re s dura nte le ore norma li  
di uffic io. Su ric e vime nto di una notific a di un pre sunto dife tto in un prodotto, Inva c a re e me tte rà una  
a utorizza zione di re stituzione c on nume ro di se rie . Il prodotto ve rrà quindi re stituito a llo sta bilime nto o a l  
c e ntro di a ssiste nza di Inva c a re , a se c onda di qua nto spe c ific a to da Inva c a re . Eve ntua li pa rti  
c ompone nti dife ttose dovra nno e sse re re stituite pe r lispe zione sotto ga ra nzia usa ndo il nume ro di  
se rie c ome ide ntific a zione , e ntro tre nta (30) giorni da lla da ta di a utorizza zione di re stituzione . NON  
re stituire prodotti a lla nostra fa bbric a se nza pre via a utorizza zione .  
RESTRIZIONI ED ESCLUSIONI: LA GARANZIA DI CUI SOPRA NON COPRE IL NORMALE LOGORIO E NON  
SARAAPPLICABILE AI PRODOTTI SOGGETTI A NEGLIGENZA, INCIDENTI, USO, MANUTENZIONE O  
IMMAGAZZINAGGIO ERRONEI, USO COMMERCIALE O DA PARTE DI ISTITUTI, PRODOTTI MODIFICATI SENZA  
AUTORIZZAZIONE ESPLICITA PER ISCRITTO DA PARTE DI INVACARE (COMPRENDENTE, MA NON LIMITATA  
A, EVENTUALI MODIFICHE CON LUSO DI PARTI O ACCESSORI NON AUTORIZZATI) O A PRODOTTI  
DANNEGGIATI A CAUSA DI INTERVENTI DI RIPARAZIONE ESEGUITI SU QUALUNQUE COMPONENTE SENZA  
IL CONSENSO SPECIFICO DA PARTE DI INVACARE / SERVIZIO ASSISTENZA INVACARE .  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BASE DE APOIO-DROP BASE  
Instruções sobre a instalação, montagem e uso  
NOTA: Antes de usar, verifique se alguma parte foi Os ganchos da Base de Apoio vêm em dois (2)  
danificada durante o transporte. Se assim for, NÃO use diâmetros; de 22mm (7/8poleg.)e de 25mm (1poleg.).  
o equipamento e contacte o fornecedor.  
Estes permitem à Base servir em cadeiras de rodas  
cujos tubos de assento tenham diâmetros diferentes.  
PRECAUÇÕES  
AVISO  
MONTAGEM (FIGURA 1)  
Retire a Base de Apoio, os grampos e as abraçadeiras  
em L da embalagem.  
NÃO use o e quipa m e nto se m a nte s le r e  
c ompre e nde r e sta s instruç õe s. Se nã o  
c ompre e nde r os a visos, a s pre c a uç õe s e a s  
instruç õe s, c onta c te o forne c e dor a nte s de  
te nta r usa r o e quipa me nto, c a so c ontrá rio  
pode provoc a r fe rim e ntos ou e stra gos.  
NOTA: os grampos podem ser colocados virados para  
cima ou para baixo, segundo a altura requerida.  
Gram pos Reguláveis  
1. Prenda as abraçadeiras em L nos grampos  
us ando o material fornecido.  
A m e lho r fo rm a d e e vita r p ro b le m a s  
re la c io na d o s c o m fe rid a s d e p re ssã o , é  
c o m p re e nd e r a s c a usa s e o se u p a p e l  
num p ro g ra m a d e c uid a d o s c o m a p e le .  
2. Use os parafusos e as porcas para prender  
os grampos com as abraçadeirs na Base de  
Apoio.  
O se u te ra p e uta d e ve se r c o nsulta d o se  
tive r d úvid a s q ua nto a o a livio d o p e so ,  
a uto -e xa m e d a p e le , o u ne c e ssid a d e s e  
lim ita ç õ e s ind ivid ua is.  
3. Coloque a Base de Apoio entre os tubos do  
assento da cadeira de rodas com os recortes  
da Base de Apoio por cima das escoras da  
cadeira. Encaixe a Base de Apoio no lugar.  
O e sta d o d a p e le d e ve se r e xa m ina d o  
fre q ue nte m e nte a p ó s a m ud a nç a d e  
a lm o fa d a .  
NOTA: A altura possivel em cada cadeira varia segundo  
o tipo de cadeira (altura padrão ou outra). Em algumas  
cadeiras, os tubos transversais podem tocar na Base de  
Apoio, impedindo assim a altura máxima.  
Asse g ure -se d e q ue TODOS os a p e tre c hos  
e stã o SEMPRE b e m a p e rta d o s.  
AVISO  
DESCRIÇÃO DO PRODUTO  
Ante s d e usa r a Ba se d e Ap o io , ve rifiq ue  
A base de apoio foi projectada para fornecer uma base  
de suporte para aqueles que usam almofada na  
cadeira de rodas. O uso da Base de Apoio em certas  
cadeiras pode permitir recuar a almofada umas três  
(3) polegadas. O ângulo da Base de Apoio pode ser  
mudado através dos grampos reguláveis. A Base de  
Apoio permite baixar a almofada do assento para ser  
mais fácil sentar-se à mesa ou à secretária, ou para  
se movimentar com a ajuda dos pés.  
se e stá d e vid a m e nte  
se g ura .  
e
firm e m e nte  
Ve rifiq ue SEMPRE se TODOS o s p a ra fuso s  
e p o rc a s e stã o b e m a p e rta d o s.  
A Base de Apoio é fabricada com recortes para  
escoras padrão, o que permite a sua instalação em  
quase todas as cadeiras de rodas manuais e  
eléctricas da INVACARE.  
Os grampos reguláveis de altura permitem mudanças  
de altura e ângulo e podem ser usados para avaliação  
clínica.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gancho E Laço  
Virados Para Cima  
Montagem dos  
ganchos para dar  
altura de 1 poleg.  
(use buracos  
Montagem dos  
ganchos para dar  
altura de 1 poleg.  
(use buracos  
indicados)  
Montagem da Base de Apoio para  
altura de 1- poleg. 2- poleg. 3-  
poleg. (use os buracos indicados)  
Montagem dos  
ganchos para  
dar altura de 2  
poleg. (use  
buracos  
indicados)  
indicados)  
FIGURA 1 - MONTAGEM  
3. Verifiquegramposetirasparaveroestadodaadesão  
eligação.  
MANUTENÇÃO  
TEM QUE seguir estas instruções:  
1. Limpar semanalmente com uma solução de  
água morna e sabão suave. Limpe toda a  
superfície com um pano limpo emacio.  
AVISO  
Se e nc o ntra r a lg um d e ste s p ro b le m a s,  
PARE d e usa r o p ro d uto . O d e fe ito p o d e  
se r c onse rta d o no forne c e d or, ou a tra vé s  
d e le .  
2. Inspecione semanalmente todas as partes para  
ver se há deformação, corrosão, fissuras,  
desgaste ou compressão.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIA LIMITADA  
Esta ga ra ntia a bra nge a pe na s o c ompra dor origina l do produto e nã o a fe c ta os dire itos le ga is.  
INVACARE g a ra nte e ste p rod uto c ontra d e fe itos d ura nte um (1) a no a p a rtir d a d a ta d a  
c om p ra . Sòm e nte p a ra o c om p ra d or/ utiliza d or orig ina l, a INVACARE g a ra nte a s p e ç a s ou  
c om pone nte s m e tá lic os pa ra toda a vida do produto e xc e ptua ndo qua lque r c om pone nte  
e m m a d e ira , e sp um a , p la stic o o u e sto fo . Esta g a ra ntia e xc lud e q ua lq ue r p a rte d e  
ma de ira ,e sponja plá stic a ou c ompone nte s e stofa dos. Se dura nte o pe riodo de ga ra ntia fic a r  
sa tisfa c toria m e nte p rova d o p e ra nte a Inva c a re Portug a l q ue o p rod uto é d e fe ituoso, e ste  
se rá re pa ra do ou substituido, se gundo opç ã o da Inva c a re Portuga l; A obriga ç ã o da Inva c a re  
Portuga l e o se u dire ito, se gundo e sta ga ra ntia , limita -se a pe na s a o c onse rto ou substituiç ã o  
a c im a re fe ridos.  
Pa ra q ua lq ue r se rviç o d e ntro d o p e riod o d e g a ra ntia , p or fa vor c onta c te o De p a rta m e nto  
d e Se rviç o s d a Inva c a re Po rtug a l d ura nte o ho rá rio d e tra b a lho no rm a l. Ap ó s re c e b e r  
notific a ç ã o sob re um p rod uto a le g a d a m e nte d e fe ituoso, a Inva c a re Portug a l e m itirá um a  
a utoriza ç ã o se ria liza da de re torno. O produto de ve se r e ntã o de volvido pa ra um Ce ntro de  
Se rviç o ou Suc ursa l da Inva c a re se gundo se ja e stipula do pe la Inva c a re Portuga l. A(s) pa rte (s)  
d e fe ituosa (s) d e ve (m ) se r d e volvid a (s) p a ra insp e c ç ã o usa nd o o num e ro d e sé rie c om o  
ide ntific a ç ã o num pra zo de trinta (30) dia s a c onta r da da ta de a utoriza ç ã o de re torno. Nã o  
de volva produtos pa ra a nossa fá bric a se m a utoriza ç ã o pré via .  
LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES: A PRESENTE GARANTIA NÃO COBRE DESGASTE RESULTANTE DO USO  
NORMAL, NEM PRODUTOS EXPOSTOS A USO NEGLIGENTE, ACIDENTES, UTILIZAÇÃO, MANUTENÇÃO  
E ARMAZENAMENTO INADEQUADOS, USO PARA FINS COMERCIAIS OU INSTITUCIONAIS, PRODUTOS  
MODIFICADOS SEM O CONSENTIMENTO EXPRESSO E POR ESCRITO DA INVACARE(INCLUINDO E  
NÃO SÓ, MODIFICAÇÃO ATRAVÉS DO USO DE PARTES OU ACESSÓRIOS NÃO AUTORIZADOS) OU A  
PRODUTOS DANIFICADOS AO SER CONSERTADO ALGUM COMPONENTE SEM AUTORIZAÇÃO  
ESPECÍFICA DA INVACARE PORTUGAL.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FLEXPLATTA  
Montering, bruks och skötselanvisning  
OBS:Kontrolleraattingenskadaskettundertransporten.  
I de fall skador observeras, använd INTE produkten.  
Kontakta din leverantör.  
MONTERING (FIGUR 1)  
Ta Flexplattan, fästklämmorna och de L-formade  
stöden från paketet.  
OBS: Fästklämmorna kan fästas uppåt eller nedåt i höjd  
beroende på vilken sitshöjd man vill nå.  
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER  
VARNING  
Anvä nd inte d e nna p rod ukt förrä n d u lä st  
oc h förstå tt d e ssa instruktione r. Om d e t ä r  
svå rt a tt förstå Va rning , Sä ke rhe t oc h  
Anvä nd a rinstruktione r konta kta tillve rka re n  
inna n p rod ukte n ta s i b ruk för a tt und vika  
a tt olyc kor e lle r ska d or up p stå r.  
J usterbara Fästkläm m or  
1. FästdeL-formadestöden påFlexplattansundersida  
med den vinklade delen uppåt eller neråt beroende  
påvilken sitshöjd man vill nå.  
2. MonterasedanfästkrokarnapådeL-formadestöden  
som nu är fästa på Flexplattan.  
De t bä sta sä tte t a tt undvika proble m  
a ngå e nde liggså r ä r a tt förstå orsa ke rna till  
dem och din egen roll i hudvå rdsprogra mmet.  
3. Placera Flexplattan mellan rullstolens sittsrör med  
urtagen placerade över rullstolens kryssstag. Tryck  
sedan Flexplattan påplats.  
Din te ra p e ut e lle r lä ka re b ör konta kta s  
om  
d u  
ha rnå g ra  
frå g or a ng å e nd e  
OBS:Sänkmöjlighetenvarierarförvarjerullstolberoende  
på stolens typ. I vissa stolar kan rullstolens kryss ta i  
Flexplattan och sålunda hindra maximal sänkning.  
viktm inskning , sjä lvund e rsökning a v hud e n  
e lle r individue lla be grä nsninga r oc h be hov.  
Hud tillstå nd e t ska ll ko ntro lle ra s m yc ke t  
o fta e fte r a tt e n ny sittd yna inska ffa ts.  
VARNING  
a lltid a tt Fle xp la tta n ä r  
Ko ntro lle ra  
o rd e ntlig t m o nte ra d o c h sitte r sä ke rt p å  
p la ts inna n d e n a nvä nd s.  
Ko ntro lle ra re g e lb und e t a tt skruva r o c h  
m uttra r ä r o rd e ntlig t fa stskruva d e .  
Ko ntro lle ra o c kså a tt ALLA skruva r o c h  
m uttra r ä r o rd e ntlig t fa stskruva d e .  
BESKRIVNING  
Flexplattan är utvecklad för att ge ett fast underlag för  
personer som använder sittdyna i rullstolen. Det går att  
sänka sitsen med ca 5 cm från den ursprungliga  
sitshöjden. Med fästkrokarna kan man också ställa in  
vinkel på sitsen både framåt och bakåt och även  
sittdjupet. Det finns flera fördelar med att sänka sitsen t.  
Ex kommer man lättare till bord, det går lättare att  
sparka sig fram om man har funktion i något av benen  
och dessutom ger Flexplattan ett mycket bra underlag  
för dynan så dess funktion kommer till sin rätt.  
Flexplattan är tillverkad för att passa de flesta rullstolar  
med kryssram både Manuella och El-rullstolar.  
Flexplattans-fästklämmor kommer i två (2) diametrar,  
22 mm (7/8- inch) och 25 mm (1-inch). Dessa  
möjliggör att den passar i rullstolar som har sittsrör  
med olika diameter.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ytan På  
Karborr-Tagg  
Och Kardborr-  
Filt Skall Vara  
Uppåt  
Alt.1 Sänkning av  
ursprunglig  
sitshöjd med ca  
2,5 cm (placera  
hålen som i  
Alt.3 Sänkning  
av ursprunglig  
sitshöjd med ca  
7cm (placera  
hålen som i  
Montering av Flexplatta för sänkning  
med 2,5, 5 och 7 cm (placera hålen  
som i bilderna).  
bilden).  
Alt.2 Sänkning  
av ursprunglig  
sitshöjd med  
ca 5cm  
bilden).  
(placera hålen  
som i bilden).  
FIGUR 1 - MONTERING  
SKÖTSELRÅD  
VARNING  
Fo rtsä tt INTE a tt a nvä nd a d e nna p ro d ukt  
om nå g ra p rob le m up p stå tt. Konta kta d in  
le ve ra ntö r o m d u ha r frå g o r.  
Dessa instruktioner BÖR följas:  
1. Rengörregelbundetenengångperveckamedvarmt  
vatten och mild tvållösning. Torka hela ytan med en  
mjuk, ren trasa.  
2. Kontrollera regelbundet att alla delar är hela (ingen  
deformering, korrosion, söndring, slitage och/eller  
ihoptryckning).  
3. Kontrolleraattmonteringsdetaljerochfästklämmorsit-  
ter fast ordentligt.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTI  
De nna ga ra nti gä lle r e nda st de n ursprungliga kunde n oc h inve rka r inte på la gsta dga de rä ttighe te r.  
Inva c a re AB g a ra nte ra r a tt d e nna p ro d uc t ä r fe lfri e tt (1) å r frå n d e ss inkö p sd a tum .  
En d a st till d e t u rsp ru n g lig a k ö p e t/ a n vä n d a re n g e r In va c a re AB g a ra n te ra r a tt  
ko m p o ne nte rna tillve rka d e a v m e ta ll ä r fe lfria va d b e trä ffa r m a te ria l o c h tillve rkning  
fö r p ro d ukte ns he la livslä ng d , m e d und a nta g a v trä -, skum p la st- e lle r up p sto p p a d e  
ko m p o ne nte r. Om p rod ukte n inom g a ra ntip e riod e n visa r sig va ra fe la ktig (e fte rkontroll a v  
Inva c a re AB Se rvic e Re pre se nta nt), ska ll de n re pa re ra s e lle r utbyta s (va le t görs a v Inva c a re  
AB Se rvic e Re p re se nta nt).  
För ga ra ntise rvic e vä nlige n konta kta Inva c a re AB Se rvic e Re pre se nta nt unde r a rbe tstid. Nä r  
Inva c a re AB Se rvic e Re pre se nta nt få r uppgift om e n fe la ktig produkt, komme r de n a tt be e r  
re turne ra p ro d ukte n. Sö nd rig a ko m p o ne nte r ska ll re turne ra s fö r g a ra nti-insp e ktio n m e d  
se rie num re t som id e ntifika tion inom tre ttio (30) d a g a r e fte r re turg od kä nna nd e t. Re turne ra  
INTE produkte r till fa brike n uta n tidiga re godkä nna nde .  
BEGRÄNSNINGAR OCH UNDANTAG: OVANNÄMNDA GARANTI GÄLLER INTE ONORMAL  
SLITNING OCH INTE HELLER PRODUKTER SOM BLIVIT UTSATTA FÖR OLYCKOR, DÅLIG SKÖTSEL,  
VÅRD ELLER FÖRVARING, KOMMERCIELL ELLER INSTITUTIONS ANVÄNDNING, PRODUKTER SOM  
ÄNDRATS UTAN INVACARES SKRIFTLIGT GODKÄNNANDE (INKLUDERANDE MEN INTE  
BEGRÄNSANDE, MODIFIKATION GENOM ATT ANVÄNDA ICKE-GODKÄNDA DELAR) ELLER  
PRODUKTER SKADADE GENOM REPARATION PÅ NÅGON DEL UTAN SÄRSKILT GODKÄNNANDE  
AV INVACARE AB SERVICE REPRESENTANT.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FASTGØRELSESPUNKT DROPSEDE  
Installation, Samling og Operations Instruktioner  
BEMÆRK: Udersøg alle delene for forsendelses Dropsede monterings klemmer leveres i to (2) diam-  
beskadigelse. I tilfœlde af forsendelses beskadigelser, eter, 22mm (7/8-tommer) og 25mm (1-tomme). Disse  
BENYTTES DE IKKE. Kontakt udstyrsleverandør for gør at sedet passer til kørestole med forskellige stel  
yderliger instruktion.  
diametre.  
SIKKERHEDS RESUMÉ  
SAMLING (FIGUR 1)  
Tag Dropsedet, monterings klemmerne og de L-  
formede akselbœrere fra emballagen.  
ADVARSEL  
BENYT IKKE d e tte ud styr ud e n fø rst a t lœ se  
og forstå d isse instruktione r. Hvis d e e r ud e  
a f sta nd til a t fo rstå Ad va rsle rne ,  
BEMÆRK: Monterings klemmerne kan placeres opad  
eller nedad afhœngig af hvor meget fald, der krœves.  
Fo rsig tig he d e rne ,  
o g  
Instruktio ne rne ,  
konta kt ud styrsle ve ra nd ø re n fø r forsø g p å  
a t b e nytte d e tte ud styr, e lle rs ka n d e r  
o p stå ulykke r e lle r b e ska d ig e lse r.  
J usterbar Monterings Klem m er  
1. Fastgør de L-formede akselbœrere til monterings  
klemmerne benyttende det maskinel, som er leveret.  
De n b e d ste m å d e a t und g å p ro b le m e r  
re la te re t til trykså r e r a t fo rstå d e re s  
å rsa g e r og De re s rolle i e t hud b e ha nd ling s  
p ro g ra m .  
2. Benyt møtrikker og bolte som er leveret og fastgør  
monterings klemmer/L-formet akselbœrer til  
Dropsedepladen.  
3. PlacerDropsedetmellemrullestolssœdegelœnderet  
med udskœringen fra Dropsedet, som er placeret  
over krydset på stolen. Sœt Dropsedet på plads.  
De re s te ra p e ut o g lœ g e ska l ko nsulte re s,  
hvis De ha r no g e n sp ø rg sm å l a ng å e nd e  
vœ g tlind ring , se lv-und e rsø g e lse , e lle r  
ind ivid ue lle b e g rœ nsning e r o g b e ho v.  
BEMÆRK: Mœngden af fald som er tilgœngelig påhver  
rullestol varierer afhœngig af rullestols stilen (Hemi-højde  
versus Standard Højde). Pånogle rullestole, kan krydset  
ramme Dropsedet som vil forhindre maksimalt senkning.  
Hudkonditione n ska l unde rsøge s m e ge t  
hyppigt e fte r a nska ffe lse n a f e nhve r ny pude .  
Vœ r sikke r p å a t AL m a skine l ALTID e r  
ADVARSEL  
fa stg jo rt.  
Fo re ta g  
a ltid  
AAADVARSELDa fp rø v  
Fo re ta g a ltid a fp rø vning e r fo r a t se o m  
fa ld b a se n e r rig tig t og sikke rt lå st p å p la d s  
fø r b rug .  
PRODUKT BESKRIVELSE  
Dropsedet er designet til at give en stabil base af støtte  
for det individ, som benytter en sœdepude i rullestolen.  
Benyttende Dropsedet på visse stole kan tillade  
sœdepuden at blive senket op til 7,5 cmt. Vinklen på  
Faldbasen kan forandres benyttende justerbare  
monterings klemmer. Dropsedet sœnker sœdepude  
højden til en forbedret tilpasning under borde eller  
skriveborde og forbedrer fodfremdriften.  
Vœ r sikke r p å a t ALLE skrue r og m ø trikke r  
ALTID e r fa stg jo rte .  
Dropsedet er fabrikeret med universel traversstiver  
udskœringer, som tillader Dropsedet at passe til de  
fleste Invacare Manual (Model DBA) og El kørestole  
(Model DBPA).  
Justerbare højdemonterings klemmer tillader forandring  
af dybde eller vinkel i området og kan også benyttes til  
klinisk evaluering.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hœgte Og Løkke  
Vender Opad  
Samling af hœgte  
til 1-tommers drop  
(benyt de huller  
som indikeret)  
Samling af  
hœgte til 3-  
Faldbase samling for 1-tommers, 2-  
tommers og 3-tommers drop (benyt de  
huller som indikeret)  
tommers drop  
(benyt de huller  
som indikeret)  
Samling af  
hœgte til 2-  
tommers drop  
(benyt de huller  
som indikeret)  
1 tomme= 2,5cmt  
FIGUR 1 - SAMLING  
VEDLIGEHOLDELSE  
ADVARSEL  
FORTSÆT IKKE m e d a t b e nytte d e tte  
p ro d ukt, hvis så d a nne p ro b le m e r b live r  
o p d a g e t. Ko rre kt ve d lig e ho ld e lse ka n  
ud fø re s ho s e lle r a rra ng e re t g e nne m  
De re s ustyrsle ve ra nd ø r.  
Disse instruktioner SKAL følges:  
1. Renshverugemedvarmtvandogmildsœbeopløsning.  
Tørheleoverfladenmedenblød, renklud.  
2. Undersøgvisueltalledelenehverugefordeformering,  
korrosion, beskadigelse, slid og/eller sammentryk.  
3. Vœropmœrksompåatburrebåndenesidderordentligt  
sammen før brug.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEGRÆ NSET GARANTI  
De nne ga ra nti strœ kke r sig kun til de n oprinde lige købe r a f vore s produkte r og ha r ikke noge n e ffe kt på  
de lovmœ ssige re ttighe de r.  
Inva c a re g a ra nte re r a t d e ts p rod ukte r e r fri for d e fe kte r for e n p e riod e p å e t (1) å r fra  
kø b sd a toe n. Nå r d e t kun g œ ld e r d e n op rind e lig e kø b e r/ b rug e r, g a ra nte re r Inva c a re d e ts  
m e ta lfa brike re de m a skine lle kom pone nte r a t vœ re fri for de fe kte r i m a te ria le og a rbe jde t i  
p rod ukte ts le ve tid und ta g e n a lt trœ , skum g um m ip la stik e lle r p olstre d e kom p one nte r.Me d  
he nsyn kun til d e n op rind e lig e kø b e r/ b rug e r, g a ra nte re r Inva c a re Se rvic e Re p rœ se nta nt a t  
d e ts m e ta lfa b rike re t m a skine lkom p one nte r e r fri for d e fe kte r i m a te ria le og a rb e jd skra ft i  
p rod ukte ts le ve tid und ta g e n a lt trœ , skum g um m ip la stik e lle r p olstre d e kom p one nte r. Hvis  
ind e nfor så d a n e n g a ra ntip e riod e a t p rod ukte t find e s a t vœ re d e fe kt til Inva c a re Se rvic e  
Re p rœ se nta nts b e g rund e d e tilfre d sstille lse , ska l d e t re p a re re s e lle r ud skifte s, ve d Inva c a re  
Se rvic e Re prœ se nta nts mulighe de r; Inva c a re Se rvic e Re prœ se nta nts fulde a nsva r, og De re s  
e ksklusive b e ha nd ling i d e nne g a ra nti vœ re nd e b e g rœ nse t til e n så d a n re p a ra tion e lle r  
e rsta tning .  
Fo r g a ra ntise rvic e , vœ r ve nlig a t ko nta kte Inva c a re Se rvic e Afd e ling / Inva c a re Se rvic e  
Re prœ se nta nt i norm a l a rbe jdstid. Ve d m odta ge lse n a f m e dde le lse n om e n på stå e t de fe kt  
i e t produkt, vil Inva c a re Se rvic e Re prœ se nta nt udste de e n se ria lise re t re turne rings a utorisa tion.  
Pro d ukte t ska l d e re fte r re turne re s til e nte n Inva c a re s inve nta r e lle r se rvic e c e nte r so m  
spe c ific e re t a f Inva c a re Se rvic e Re prœ se nta nt. De fe kte kompone ntde l(e ) ska l re turne re s for  
g a ra ntiinsp e ktion b e nytte nd e se rie num m e re t som id e ntifika tion ind e nfor tre d ive (30) d a g e  
fra re turne rings da toe n. RETURNER IKKE produkte rne til vore s fa brik ude n forudgå e nde sa mtykke .  
BEGRÆNSNINGER OG EKSKLUSIONER: DEN FOREGÅENDE GARANTI DÆKKER IKKE NORMALT  
SLID OG GÆLDER IKKE FOR PRODUKTER, SOM HAR VÆRET UDSAT FOR NEGLIGERING, URIGTIG  
OPERATION, VEDLIGEHOLDELSE ELLER OPBEVARING, KOMMERCIEL ELLER INSTITUTIONEL BRUG,  
PRODUKTERNE MODIFICERET UDEN INVACARES EKSPRES SKREVNE SAMTYKKE (INKLUDERENDE,  
MEN IKKE BEGRÆNSET TIL, MODIFIKATION GENNEM BRUGEN AF UAUTORISEREDE DELE ELLER  
TILBEHØR) ELLER FOR PRODUKTER SOM ER BESKADIGET GRUNDET REPARATIONS FORETAGELSEN  
AF ENHVER KOMPONENT UDEN SPECIFIK SAMTYKKE FRA INVACARE SERVICE REPRÆSENTANT.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KORKEUSSÄÄDETTÄVÄ  
Kokoonpano-, asennus ja käyttöohjeet  
Huom!Tarkistakaikkiosat, etteiniissäolekuljetusvaurioita. Korkeussäädettävä kiinnityskoukut ovat läpimitaltaan  
Mikäli niissä on kuljetusvaurioita, älä käytä osia. Ota kahdenkokoisia: 22 mm (7/8 tuumaa) ja 25 mm (1  
yhteyttä valmistajaan lisäohjeita varten.  
tuuma). Niiden avulla alusta istuupyörätuoleihin,  
joiden istuinkiskojen läpimitat ovat erilaisia.  
YHTEENVETO TURVAOHJ EISTA  
VARO ITUS  
KOKOONPANO (KUVA 1)  
ÄLÄ kä ytä tä tä la ite tta , e lle t o le e nsin  
luke nut ja ym m ä rtä nyt kä yttö o hje tta .  
Mikä li sinulla o n va ike uksia ym m ä rtä ä  
va ro ituksia ta i kä yttö o hje ita , o ta yhte yttä  
va lm ista ja a n e nne n kuin yritä t kä yttä ä tä tä  
la ite tta , m uuto in sa a ta t va hing o itta a  
itse ä si ja la ite tta .  
Poista Korkeussäädettävä, kiinnityskoukut ja L:n  
muotoiset kiinnityspalat pakkauksesta.  
Huom! Kiinnityskoukut voidaan asentaa joko ylöspäin tai  
alaspäin riippuen siitäpaljonko pudotusta halutaan.  
Säädettävät Kiinityskoukut  
1. KiinnitäL:nmuotoisetkiinnityspalatkiinnityskoukkuihin  
käyttämällä annettuavälineistöä.  
Pa ra s ke ino vä lttä ä m a kuuha a vo ja o n  
ym m ä rtä ä niid e n syyt ja o m a p a no kse si  
iho nho ito -o hje lm a ssa .  
2. Kiinnitäkiinnityskoukut ja L:n muotoiset kiinnityspalat  
alustakappaleeseen pakkauksen muttereiden ja  
pulttienavulla.  
Sinun tule e  
o tta a  
yhte yttä  
o m a a n  
lä ä kintä vo im iste lija a si ta i lä ä kä riisi, m ikä li  
ha lua t tie tä ä p a ino nke ve nnykse stä , iho n  
om a ta rkka ilusta ta i yksilöllisistä ra joitte ista  
ja ta rp e ista .  
3. Aseta Korkeussäädettävä pyörätuolin istuinkiskojen  
väliin niin että alustan aukot ulottuvat pyörätuolin  
runkoristikon yli. Naksauta Korkeussäädettävä  
paikoilleen.  
Ihoa on ta rkka ilta va tode lla use in a ina kun  
Huom! Pudotuksen määrä riippuu pyörätuolin mallista  
(hemi- tai vakiomalli). Joissakin pyörätuoleissa  
runkoristikko saattaa olla pudotettavan alustan tiellä, eikä  
alusta näin ollen pääse putoamaan suurinta mahdollista  
määrää.  
uusi istuintyyny o te ta a n kä yttö ö n.  
Ta rkista , e ttä la itte iston osa t ova t ja tkuva sti  
tiuka sti kiinnite tyt.  
TUOTEKUVAUS  
VARO ITUS  
Korkeussäädettävä tarkoituksena on antaa vakaa  
alustatuki potilaalle, joka käyttää istuintyynyä  
pyörätuolissaan. Korkeussäädettäväavulla on joissakin  
tuoleissa mahdollista työntää istuintyynyä taaksepäin  
jopa kolme (3) tuumaa (7,5 cm). Korkeussäädettävä  
käyttämällä istuinkulmaa voidaan säätää  
kiinnityskoukkujen avulla. Korkeussäädettävä avulla  
istuintyynyn korkeutta voidaan madaltaa niin, että  
pyörätuoli mahtuu paremmin pöydän alle ja jalkatila  
suurenee.  
Te sta a a ina e nsin, e ttä p ud ote tta va a lusta  
o n kunno llise sti kiinnite tty p a iko ille e n  
e nne n kä yttö ä .  
Va rm ista , e ttä ka ikki ruuvit ja m utte rit ova t  
a ina tiuka sti kiinni.  
Korkeussäädettävä valmistetaan yleissopivilla  
runkoristikkoaukoilla varustettuna, joiden ansiosta  
pudotettava alusta soveltuu useimpiin käsikäyttöisiin  
(DBA-malli) ja sähkökäyttöisiin (DEPA-malli)  
pyörätuoleihin.  
Säädettävien kiinnityskoukkujen avulla voidaan säätää  
korkeutta ja istuinkulmaa kentälläja sitävoidaan käyttää  
myös kliinisessä arvioinnissa.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tarrapinnat  
ylöspäin  
Koukun kiinnitys,  
kun halutaan yhden  
tuuman pudotus  
(käytä kuvassa  
näkyviä reikiä)  
Koukun kiinnitys,  
kun halutaan  
kolmen tuuman  
pudotus (käytä  
kuvassa näkyviä  
reikiä)  
Korkeussäädettävä kokoonpano, kun  
halutaan 1, 2 tai 3 tuuman pudotus  
(käytä kuvassa näkyviä reikiä)  
Koukun kiinnitys,  
kunhalutaan  
kahden tuuman  
pudotus (käytä  
kuvassa näkyviä  
reikiä)  
KUVA 1 - KOKOONPANO  
HUOLTO  
VARO ITUS  
ÄLÄ ja tka tä m ä n tuo tte e n kä yttä m istä ,  
m ikä li huo m a a t viko ja . Va lm ista ja ta i  
va lm ista ja n va ltuutta m a huo lto liike vo iva t  
ko rja ta nä itä viko ja .  
Seuraavia ohjeita on noudatettava:  
1. Pese kerran viikossa lämpimällä vedellä ja miedolla  
saippualiuoksella. Kuivaa kaikki pinnat pehmeällä,  
puhtaallakankaalla.  
2. Tarkista kerran viikossa, etteivät osat ole vääntyneet,  
ruostuneet, rikkoutuneet, kuluneetja/taipainuneet.  
3. Tarkistatarrakiinnitintenkuntojapito.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TAKUU  
Ta kuu koske e va in tuotte itte m m e a lkup e rä istä osta ja a , e ikä va ikuta osta ja n la kisä ä te isiin  
oike uksiin.  
Asia no m a ine n Inva c a re -va ltuute ttu ta ka a , e ttä tuo tte e ssa e i ilm e ne viko ja yhd e n (1)  
vuo d e n a ja n o sto p ä ivä stä . Asia no m a ine n Inva c a re -va ltuute ttu ta ka a se n, e ttä va in  
a lkup e rä ise lle o sta ja lle / kä yttä jä lle ta a ta a n, e ttä a lusta n o sa t ke stä vä t m a te ria a lin ja  
te ko ta va n o sa lta a lkup e rä ise n o sta ja n/ kä yttä jä n e liniä n m uo vi-, va a hto m uo vi-, ja  
p e h m u ste o sia lu ku u n o tta m a tta . Em . ta ku u a iko je n p u itte issa via llin e n ta va ra o n  
p a la ute tta va Inva c a re n Ison-Brita nnia n osa stolle / Inva c a re -va ltuute tulle , jolloin Inva c a re n  
Iso n-Brita nnia n o sa sto n/ Inva c a re -va ltuute tun p ä ä te ttä vissä o n a rvio id a , o nko tuo te siinä  
m ä ä rin via lline n, e ttä se olisi syytä korja ta ta i korva ta uud e lla . Ta kuu ka tta a va in tuote e n  
korja ukse n ta i uud e lla korva a m ise n.  
Ta kuuhuo llo n o sa lta o ta yhte yttä virka -a ika na Inva c a re n Iso n-Brita nnia n o sa sto o n/  
va ltuute ttuun Inva c a re -m yyjä ä n. Sa a tua a n tie d o n tuo te e n via llisuud e sta Iso n-Brita nnia n  
Inva c a re / va ltuute ttu Inva c a re -m yyjä a nta a sa rja num e ro ihin p e rustuva n p a la utusluva n.  
Tuote void a a n tä llöin p a la utta a joko te hta a lle ta i huoltoliikke e se e n, jonka sa ne le e Ison-  
Brita n n ia n In va c a re ta iva ltu u te ttu In va c a re -m yyjä . Via llin e n ko m p o n e n tti/ via llise t  
ko m p o ne ntit o n to im ite tta va tuo te ta rka stukse e n ja niistä o n ilm e ttä vä sa rja num e ro t  
tunnistusta va rte n ko lm e nkym m e ne n (30) p ä ivä n kulue ssa siitä kun p a la utuslup a o n  
a nne ttu. ÄLÄ p a la uta tuo te tta m e ille so p im a tta a sia sta e tukä te e n.  
RAJO ITUKSET: EM. TAKUU EI KO SKE NO RMAALIKÄYTÖ STÄ SYNTYNYTTÄ KULUMAA, EIKÄ  
KO SKE HUO LIMATTO MASTI KÄSITELTYÄ TUO TETTA, O NNETTO MUUSTAPAUKSIA, VÄÄRÄÄ  
KÄYTTÖ Ä, HUO LTO A JA VARASTO INTIA, KAUPALLISTA TAI LAITO SKÄYTTÖ Ä, TUO TTEITA,  
JO ITA O N MUUTETTU ILMAN INVACARE´N KIRJALLISTA SUO STUMUSTA (MUKAAN LUKIEN,  
MUTTEI YKSINO MAAN KÄYTTÄMÄLLÄ HYVÄKSYMÄTTÖ MIÄ O SIA TAI LISÄLAITTEITA) JA  
TUO TTEITA, JO ITA O N VAURIO ITETTU, KUN NIITÄ O N YRITETTY KO RJATA ILMAN ISO N-  
BRITANNIAN  
INVAC ARE´N/  
VALTUUTETUN  
INVAC ARE-MYYJÄN  
ANTAMAA  
PO IKKEUSLUPAA.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Year  
of  
Manufacture  
Invacare Corporation  
Canada  
Europe  
Poirier Groupe Invacare Invacare is a registered trademark of Invacare Corporation.  
5970 ChedworthWay  
Mississauga, Ontario  
L5R 3T9, Canada  
800-668-5324  
Les Roches  
37230 Fondettes France  
33-2-47-62-64-66  
©
1999 Invacare Corporation  
Form No. 92-145 Part No. 1037987 Rev D (1)-11/99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Refrigerator IN TS 1610 UK User Manual
Insignia Indoor Furnishings NS WD1450 User Manual
Jacuzzi Portable Generator SteamPro User Manual
JVC CRT Television AV 20D202 User Manual
JVC DVR GR DVL317 User Manual
JVC TV DVD Combo AV 20FD23 User Manual
Kawai Electronic Keyboard CA770 User Manual
Keys Fitness Treadmill DVC120 User Manual
Klipsch Headphones $349 User Manual
Kodak Digital Camera CX7525 User Manual