Infinity Vacuum Cleaner NV31C User Manual

OWNER’S MANUAL  
MANUAL DEL USUARIO  
MANUEL D'UTILISATION  
Model-Modelo-Modèle: NV31C  
120V., 60Hz., 12 Amps  
USA: EURO-PRO Operating LLC  
94 Main Mill Street, Door 16  
Plattsburgh, NY 12901  
Canada: EURO-PRO Operating LLC  
4400 Bois Franc  
St. Laurent, QC H4S 1A7  
Tel.: 1 (888) 668-9600  
COPYRIGHT© EURO-PRO OPERATING LLC 2006  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modèle  
NV31C  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be  
observed, including the following:  
GARANTIE LIMITÉE DEUX (2) ANS  
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre les défauts de pièces et main d'oeuvre pour une période  
de deux (2) ans à compter de la date d'achat originale lorsqu'il est utilisé dans le cadre d’un usage normal  
domestique, conforme aux conditions, aux exclusions et aux exceptions suivantes.  
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement alors qu'il est utilisé dans des conditions normales d’un usage  
domestique pendant la période de garantie, retournez l'appareil et les accessoires au complet, port payé, à :  
13. Turn off all controls before plugging into  
or unplugging vacuum cleaner from the  
electrical outlet.  
14. Use extra care when vacuuming on stairs.  
Never place the vacuum on a table, chair,  
etc.  
15. Do NOT pick up hot coals, cigarette butts,  
matches or any hot, smoking, or burning  
objects.  
16. Do NOT pick up hard or sharp objects  
such as glass, nails, screws, coins, etc.  
This may damage the vacuum cleaner.  
17. Do NOT pick up any liquids.  
18. Do NOT pick up flammable or  
combustible materials (lighter fluid,  
gasoline, kerosene, etc.) or use in the  
presence of explosive liquids or vapor.  
19. Do NOT pick up toxic material (chlorine  
bleach, ammonia, drain cleaner, etc.).  
20. Do NOT use in an enclosed space filled  
with vapors given off by oil based paints,  
paint thinner, moth proofing substances,  
flammable dust, or other explosive or  
toxic vapors.  
21. Use only on dry, indoor surfaces.  
22. Do NOT use for any purpose other than  
described in this user’s guide.  
23. The use of an extension cord is not  
recommended.  
24. Do NOT put any objects into openings.  
Do NOT use with any opening blocked.  
Keep free of dust, lint, hair and anything  
else that may reduce air flow.  
25. Store your appliance indoors in a cool,  
dry area with the power cord coiled safely  
to prevent any tripping accidents.  
26. Keep your work area well lit.  
27. Do NOT immerse the vacuum into water  
or other liquids.  
Warning: To reduce the risk of fire,  
electrical shock, or injury:  
1. Do NOT leave vacuum cleaner  
unattended when it is plugged in. Unplug  
from electrical outlet when not in use and  
before servicing.  
2. To reduce the risk of electric shock – do  
NOT use outdoors or on wet surfaces.  
3. Do NOT allow children to use as a toy.  
Close attention is necessary when used  
by or near children.  
4. Use only as described in this manual. Use  
only manufacturer’s recommended  
attachments.  
5. Do NOT use with damaged cord or plug.  
Do NOT use vacuum cleaner if it has  
been dropped, damaged, left outdoors, or  
dropped into water. Return appliance to  
EURO-PRO Operating LLC for  
examination, repair or adjustment.  
6. Do NOT pull or carry by cord. Do NOT  
use cord as a handle, close a door on  
cord, or pull cord around sharp edges or  
corners. Do NOT run appliance over cord.  
Keep cord away from heated surfaces.  
7. Do NOT unplug by pulling on cord. To  
unplug, grasp the plug, not the cord.  
8. Do NOT handle plug or vacuum cleaner  
with wet hands.  
9. Do NOT use the vacuum cleaner to pick  
up large objects or objects that are likely  
to damage the vacuum cleaner.  
10. Keep hair, loose clothing, fingers, feet  
and all parts of body away from openings,  
rotating brush roll and other moving parts.  
Do NOT operate cleaner in bare feet or  
when wearing open toe shoes.  
Aux États-Unis: EURO-PRO Operating LLC., 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y., 12901  
Canada :  
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Québec H4S 1A7  
Si l’appareil présente un défaut de pièce ou de main-d’oeuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le  
remplacera gratuitement. Un justificatif de la date d'achat et 14,95$ pour les frais correspondant à la  
manutention et à l'envoi de retour doit être inclus. *  
Les accessoires consommables incluant, sans limitation, les réceptacles à poussière et les brosses qui  
nécessitent un remplacement normal sont spécifiquement exclus de la garantie.  
La responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC n’est limitée qu’au coût de la réparation ou du remplacement de  
l'appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne s’applique pas aux  
appareils altérés ou qui ont été utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages  
causés par la mauvaise utilisation, l’abus, la manipulation négligente ainsi que les dommages liés à un  
emballage inadéquat ou à une mauvaise manutention en transit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou  
les défauts provoqués par ou résultant du transport ou de réparations, de maintenance ou de modifications du  
produit ou de n’importe laquelle de ses pièces, réalisées par un personnel de réparation non agréé par EURO-  
PRO Operating LLC.  
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toutes autres garanties légales et/ou conventionnelles.  
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC, le cas échéant, est limitée aux obligations spécifiques  
assumées expressément selon les termes de la garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne  
sera tenue responsable de dommages circonstanciels ou conséquents ou de toute autre nature. Certaines  
provinces n’autorisent pas l’exclusion ou limitation de dommages circonstanciels ou conséquents, auquel cas  
cette disposition ne s’appliquerait pas.  
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits,  
lesquels peuvent varier selon les États ou les Provinces.  
*Important : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage pendant le transport. Assurez-  
vous d’y inclure un justificatif de la date d’achat et d’y apposer une étiquette avant l’emballage portant  
vos nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant l’information relative à  
l’achat, le numéro du modèle et le problème rencontré avec l'appareil. Nous vous recommandons  
d’assurer le paquet (car les dommages pendant le transport ne sont pas couverts par votre garantie).  
Indiquez sur l’extérieur du paquet « À L’ATTENTION DU SERVICE CLIENTÈLE ». Nous nous efforçons  
constamment d’améliorer nos produits, les spécifications contenues dans ce document sont donc  
susceptibles de changer sans avis préalable.  
-----------------------------------------------------------------------------------  
CARTE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE  
POUR LES CLIENTS CANADIENS UNIQUEMENT  
11. Do NOT use without the dust cup,  
cyclone chamber or all the filters in place.  
Use ONLY filters and accessories  
provided by EURO-PRO Operating LLC.  
Failure to do so will void the warranty.  
12. Never operate the vacuum with wet  
filters, wet cyclonic chamber or wet dust  
cup.  
28. Keep end of hose, wands and other  
openings away from your face and body.  
29. To avoid damaging the carpet, keep the  
vacuum cleaner head moving at all times.  
Merci de remplir et de nous poster la carte d’enregistrement de produit dans les 10 jours après l’achat.  
L’enregistrement nous permettra de vous contacter dans le cas improbable d’un avertissement sur la sécurité du  
produit. En nous retournant cette carte, vous reconnaissez avoir lu et compris les instructions d’utilisation et les  
avertissements qui les accompagnent.  
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Québec H4S 1A7  
NV31C  
Modèle de l’appareil  
______________________________________________________________________  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
______________________________________________________________________  
Date d'achat  
______________________________________________________________________  
Nom du propriétaire  
______________________________________________________________________  
For Household Use Only  
Nom du magasin  
Warning: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one  
blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the  
plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a  
qualified electrician to install the proper outlet. Do NOT modify the plug in any way.  
Adresse  
Ville  
Province  
Code Postal  
48  
1
Rev. 10/06B  
Imprimé en Chine  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUTIONARY MEASURES  
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES  
Cet appareil a été inspecté complètement et était en bonne condition de marche quand  
il a été envoyé de l’usine. Si un problème mineur se produit, il peut habituellement être  
réglé assez facilement quand la cause est connue. Donc, cette liste est fournie pour  
votre convenance.  
Important: If the air paths in the unit, the hose or the extension tube become  
blocked, turn the vacuum cleaner off and remove the blocking substance  
before you start the unit again.  
5. When pulling out the power plug  
from the wall outlet, pull the plug  
not the power cord.  
1. Do not operate the vacuum  
cleaner too close to heaters, or  
radiators.  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION POSSIBLE  
1. Branchez fermement.  
2. Relancez le disjoncteur ou  
remplacer les fusibles.  
3. Mettez le sélecteur  
Marche/Arrêt à Marche.  
4. Relancez le thermostat du  
moteur.  
6. Do not pick up anything that is  
burning or smoking such as  
2. Before inserting the power plug  
into the wall outlet, make sure  
that your hands are dry.  
1. Pas bien branché dans la prise murale.  
2. Pas d’électricité dans la prise murale.  
3. Sélecteur Marche/Arrêt encore à Arrêt.  
4. Thermostat du moteur défectueux.  
L’aspirateur ne  
fonctionne pas  
cigarettes, matches or hot ashes.  
7. Do not run appliance over power  
3. Do not vacuum any liquids.  
cord.  
4. Keep hair, loose clothing, fingers,  
feet and all parts of body away  
from openings, rotating brush roll  
and other moving parts.  
1. Bac de poussière plein ou obstrué.  
2. Mauvaise position de hauteur du tapis.  
3. Voies d’aération obstruées.  
4. Boyau obstrué.  
5. Courroie brisée.  
6. Tube télescopique pas complètement  
inséré.  
7. Filtres sales.  
8. L’écran de débris a besoin d’un  
nettoyage.  
1. Nettoyez le bac de poussière.  
2. Ajustez la position.  
3. Enlevez l’obstruction.  
4. Enlevez l’obstruction.  
5. Changez courroie.  
6. Entrez le tube télescopique  
fermement.  
7. Nettoyez/changez filtres.  
8. Nettoyez l’écran de débris.  
8. Do not use without dust cup,  
cyclonic chamber, or ALL filters  
in place.  
L’aspirateur ne  
ramasse pas.  
9. Before you start vacuuming, make  
sure to remove large or sharp  
objects that might damage the  
vacuum.  
L’aspirateur lève  
les petits tapis ou  
pousse trop fort.  
1. Mauvaise position de hauteur du tapis.  
1. Ajustez la position.  
1. Courroie brisée.  
2. Vérifier le chargement de  
courroie.  
L’agitateur ne  
tourne pas  
1. Courroie brisée.  
2. Courroie installée incorrectement.  
1. Usage d’accessoires réduit l’écoulement  
d’air.  
2. Des débris de tapis neuf obstruent la voie  
d’aération.  
Écoulement d’air,  
avec accessoires  
le son change  
1. Vérifiez accessoire.  
2. Enlevez l’obstruction.  
2
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
GETTING TO KNOW YOUR CYCLONIC UPRIGHT  
VACUUM  
Changer la lumière  
8. Une fois le rouleau de la brosse  
complètement retiré, vous serez en  
mesure de retirer facilement la courroie  
de l’arbre d’entraînement du moteur.  
(Fig. 53)  
ATTENTION : Pour réduire le risque de  
décharge électrique, le cordon  
d’alimentation doit être débranché avant  
de faire de l’entretien ou du dépannage.  
Occasionnellement la lumière devra être  
changée.  
1. Mettez l’aspirateur à la position Arrêt  
et débranchez de l’alimentation  
électrique.  
2. Avec un tourne-vis à tête plate,  
insérez le bout du tourne-vis dans les  
deux fentes sur le dessus de l’objectif  
de la lumière et tirez délicatement  
vers le bas. (Fig. 55)  
Fig. 53  
9. Faites glisser une extrémité de la  
nouvelle courroie par-dessus l’arbre  
de transmission et l’autre autour du  
rouleau de la brosse. Fixez le côté  
gauche du rouleau de la brosse à sa  
place, suivi du côté droit. Vérifiez  
que la courroie est centrée sur l’arbre  
d’entraînement du moteur et que le  
rouleau tourne bien.  
10. Replacez la pince de retenue.  
Assurez vous que la courroie passe  
sous la pince de retenue avant de  
remonter vers le haut.  
11. Pour replacer la courroie et le  
couvercle du rouleau de la brosse,  
alignez les 4 onglets de verrouillage  
sur la courroie et sur le couvercle  
avec les fentes de la buse motorisée.  
Insérez-les. (Fig. 54)  
Fentes de  
l’objectif  
Fig. 55  
3. Retirer l’objectif de la lumière.  
4. Enlever l’ampoule en tirant  
délicatement.  
5. Replacer la nouvelle ampoule en la  
poussant.  
6. Pour replacer l’objectif de la lumière,  
insérer les pattes inférieures de  
l’objectif dans le support des fentes et  
cliquez la partie supérieure en place  
pour protéger.  
1. Handle  
2. Telescopic Wand  
3. Carry Handle  
4. Cyclonic Chamber Bottom  
Door Release  
5. Cyclonic Chamber  
6. Dust Cup  
7. Debris Screen  
8. Filter Indicator Light  
9. Headlight  
15. Super Stretch Hose  
16. Crevice Tool  
17. Upholstery Brush  
18. Dusting Attachment  
19. Dust Cup Release Button  
20. Cyclonic Chamber Rinsing Port  
21. Upper Hose Holder  
22. Quick Release Power Cord  
Holder  
10. Carpet Height Adjustment  
Knob  
11. Furniture Guard  
12. Handle Release  
13. Carpet-To-Floor Selector  
14. Lower Hose Holder  
23. Telescopic Wand Release  
24. Power Cord Holder  
25. On/Off Button  
26. Bare Floor Brush  
27. Pet Hair Power Brush  
Fig. 54  
10. Vissez les vis dans le sens horaire  
pour les serrer.  
Technical Specifications  
Voltage:  
Power:  
120V., 60Hz.  
12 Amps  
Note: Illustrations may differ from actual unit.  
46  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
DÉPANNAGE  
Thank you for purchasing an Infinity Vacuum. To ensure your vacuum  
never loses suction, you must perform regular maintenance tasks.  
Refer to your Owner’s Manual for step by step instructions.  
5. Enlevez la pince de retenue en tirant  
vers le haut. (Fig. 50)  
Changement et nettoyage de la  
courroie  
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les  
risques d’électrocution, le cordon  
d’alimentation doit être débranché avant de  
procéder à l’entretien ou au dépannage.  
La courroie d’entraînement du bec souffleur  
doit être remplacée occasionnellement. La  
fréquence varie selon l’utilisation de votre  
aspirateur.  
Si le rouleau de la brosse ne s’engage pas  
lorsque le sélecteur tapis-plancher est à la  
position « Tapis » (« Carpet ») :  
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le de  
l’alimentation électrique.  
2. Relâchez la poignée en appuyant sur la  
pédale de relâche et tirez sur la poignée  
jusqu’à ce qu’elle quitte sa position  
verticale. Retournez l’aspirateur et  
déposez-le sur le plancher.  
3. À l’aide d’un tournevis à tête plate ou une  
pièce de monnaie, vissez les trois (3) vis  
de la courroie et du couvercle du rouleau  
de la brosse dans le sens antihoraire, à  
la position déverrouillée. (Fig. 48)  
Attaching the Upper Hose Holder  
1. Using a Philips screwdriver, remove  
the screw that is already attached  
to the vacuum body. (Fig. 4)  
2. Place the upper hose holder into the  
slot in the back of the vacuum.  
(Fig. 4)  
3. Using the screwdriver and the screw  
provided, attach the hose clip to the  
vacuum. (Fig. 5)  
WARNING: Always remove the power  
plug from the electrical outlet before  
assembling or removing accessories.  
Inserting & Removing the  
Telescopic Wand into the Main Unit  
1. Insert the telescopic wand into the  
opening at the top of the unit, making  
sure that the telescopic wand height  
adjustment knob is facing the back of  
the unit. (Fig. 1)  
2. Insert the handle into the top opening  
of the telescopic wand making sure  
that the handle locking pin is in place.  
(Fig. 2)  
Pince de  
retenue  
Fig. 50  
6. Vérifiez que le rouleau de la brosse ne  
présente pas d’accumulation de  
cheveux ou de fils. Le cas échéant,  
retirez-les prudemment à l’aide de  
ciseaux. Prenez soin de ne pas  
endommager les soies.  
7. Pour retirer la courroie usée ou brisée,  
soulevez le rouleau de la brosse et  
retirez la courroie. Retirez le rouleau  
de la brosse en agrippant son côté  
gauche et en le tirant vers le haut et  
l’extérieur. Une fois le rouleau de la  
brosse légèrement sorti, retirez la  
courroie. (Fig. 51 et 52)  
Remove  
Screw  
3. To remove the telescopic wand, press  
the telescopic wand release button  
which is located on the back of the unit  
and lift the telescopic wand up. (Fig. 3)  
Telescopic  
Wand  
Height  
Fig. 4  
Fig. 5  
Adjustment  
Winding & Unwinding the  
Power Cord  
This vacuum cleaner is equipped with a  
convenient cord storage feature. The  
power cord winds around the two cord  
holders at the side of the unit. The top  
cord holder has a quick cord release  
feature. Turn the cord hook to the left  
or the right to remove the power cord.  
(Fig. 6)  
Fig. 1  
Fig. 48  
Fig. 51  
4. Retirez la courroie et le couvercle du  
rouleau de la brosse. (Fig. 49)  
Handle  
Locking  
Pin  
Press  
Fig. 2  
Fig. 52  
Fig. 3  
Fig. 49  
Fig. 6  
45  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Dégager les obstructions  
Dégager le conduit d’air du bac de  
poussière  
1. Débranchez l’aspirateur.  
2. Vérifiez si le bac à poussière est plein,  
si oui, enlevez et videz le bac à  
poussière.  
3. Vérifiez le conduit d’air en arrière du  
bac à poussière pour toute obstruction.  
(Fig. 46)  
Using the Vacuum for Above Floor  
Cleaning  
Occasionnellement l’aspirateur deviendra  
obstrué par une accumulation de débris qui  
vont requérir un nettoyage. Si la lumière  
d’indicateur du filtre clignote mais que les  
filtres ont été nettoyés récemment, vérifiez  
s’il y a des obstructions dans les voies  
d’aération. Pour réduire le risque de  
décharge électrique, le cordon  
Your vacuum can be used to dust above  
floor areas such as tops of furniture,  
upholstery, drapes, etc. When using with  
accessories, you must place the carpet-to-  
floor selector to the “Bare Floor/Tools”  
position.  
Fig. 9  
To attach the accessories to  
the telescopic wand:  
1. Press the telescopic wand release  
button and pull the telescopic wand out  
of the vacuum. (Fig. 10)  
Crevice Tool  
For radiators, crevices, corners,  
baseboards and between cushions.  
Upholstery/Dusting Brush  
d’alimentation doit être débranché avant de  
dégager l’obstruction ou avant de faire de  
l’entretien ou du dépannage.  
2. Push the desired accessory onto the  
end. (Fig. 11, Fig. 12)  
3. To remove the accessories, just pull  
them out.  
ATTENTION: S’il y a une obstruction  
dans n’importe quelle partie de votre unité,  
celle-ci peut surchauffer et s’éteindre  
automatiquement. Débranchez l’aspirateur  
et laissez le refroidir pour 45 minutes.  
Important: Les dommages causés  
pendant que vous dégagez ou que vous  
essayez de dégager les obstructions ne  
sont pas couverts par la garantie limitée de  
votre produit.  
The upholstery/dusting brush is two brushes  
in one. To use as an upholstery brush, you  
must remove the dusting brush attachment.  
To remove, just snap the two pieces apart.  
(Fig. 7) Use the upholstery brush to remove  
dust and pet hair from furniture. Use the  
dusting brush to dust furniture, Venetian  
blinds, books, lamp shades and shelves.  
Bac à poussière  
Conduit d’air  
Fig. 46  
4. Dégagez l’obstruction du conduit d’air  
et replacez le bac à poussière. Ne  
jamais insérer d’objets pointus dans  
une ouverture dans le but de la  
dégager.  
ATTENTION: Méfiez-vous des objets  
pointus lorsque vous dégager les  
obstructions.  
Important: Replacez les parties de  
l’aspirateur solidement avant de continuer  
à l’utiliser.  
5. Branchez l’unité et recommencez à  
passer l’aspirateur.  
Dégager l’ouverture d’inspiration  
d’air en arrière du rouleau de la  
brosse  
Il y a une ouverture d’inspiration d’air en  
arrière du rouleau de la brosse sous  
l’unité où des débris peuvent s’accumuler,  
réduisant la succion. Pour dégager cette  
ouverture.  
1. Débranchez l’unité et déposez  
l’aspirateur à plat sur le plancher et à  
l’envers.  
=
+
Press  
Fig. 7  
Pet Hair Power Brush  
Fig. 11  
Unique pet design with dual felt  
strips to grab and remove  
pet hair from furniture.  
Fig. 10  
Dégager la poignée  
Bare Floor Brush  
Ne jamais insérer d’objets pointus dans  
une ouverture dans le but de la dégager.  
Pour vérifier l’écoulement d’air, branchez  
l’unité et vérifiez la succion au bout de la  
poignée.  
The soft natural bristles  
will not scratch floors.  
Glides easily under  
furniture to vacuum  
up pet hair.  
1. Débranchez l’unité et enlevez la  
poignée pour vérifier les obstructions.  
Note: The bare floor brush can  
only be used with the telescopic wand.  
Fig. 12  
Attaching the Accessories  
All the accessories can be attached either  
to the handle or to the telescopic wand  
except for the bare floor brush which can  
only be attached to the telescopic wand.  
To attach the accessories to the  
handle:  
Using the Accessories  
1. To avoid tip over, always make sure  
that the hose is inserted into the  
lower hose holder that is located at  
the bottom of the unit, just behind the  
dust cup container. (Fig. 13)  
Ouverture  
Fig. 47  
d’inspiration d’air  
Dégager les  
obstructions  
2. Regardez s’il y a une obstruction en  
arrière du rouleau de la brosse.  
(Fig. 47)  
3. Dégagez l’obstruction de cette  
ouverture. Ne jamais insérer d’objets  
pointus dans une ouverture dans le but  
de la nettoyer.  
4. Vérifier le rouleau de la brosse pour  
tout fils ou autres débris qui pourraient  
être enroulés alentour. Utilisez un  
ciseau et délicatement couper les  
débris qui bloquent les poils.  
5. Branchez l’unité pour continuer de  
passer l’aspirateur.  
Fig. 45  
1. Press the handle  
2. Dégagez l’obstruction de l’ouverture  
de la poignée. (Fig. 45)  
3. Enlevez le tube télescopique et  
vérifiez qu’il est dégagé en le tenant  
vers la lumière pour voir s’il n’y a pas  
de débris qui causent une  
locking pin and pull  
the handle up to  
Lower  
Hose  
Holder  
remove it from the  
telescopic wand.  
Lift  
(Fig. 8)  
2. Push the desired  
accessory onto the  
obstruction.  
4. Après avoir enlevé toutes les  
obstructions, replacez la poignée et le  
tube télescopique sur l’aspirateur.  
Branchez l’unité et recommencez à  
passer l’aspirateur.  
Fig. 13  
Push  
end. (Fig. 9)  
3. To remove the  
accessories, just  
pull them out.  
Fig. 8  
44  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
DIRECTIVES D’ENTRETIEN  
2. Turn the quick release cord holder 180°  
4. When vacuuming carpets, set the  
carpet-to-floor selector to the “Carpet”  
position to engage the brush roll.  
(Fig. 16)  
5. When vacuuming bare floors, set the  
carpet-to-floor selector to the “Bare  
Floor/Tools” position. This will lock the  
brush roll and it will not turn. (Fig. 17)  
CAUTION: Do not change the setting of  
the carpet-to-floor selector while the  
vacuum cleaner is turned off.  
Enlever & nettoyer le filtre à vie  
HEPA lavable  
Veuillez noter: Le matériel blanc dans  
to either side to release the power cord.  
3. Plug the power cord into the electrical  
outlet.  
le filtre HEPA va se décolorer avec le  
temps – Ceci est NORMAL et  
Avec un usage normal, le filtre HEPA  
devrait être nettoyé en le secouant et  
rincé tous les trois (3) mois ou lorsque  
nécessaire dépendant de l’usage. Ce  
filtre est situé en dessous du conteneur  
de filtres.  
N’AFFECTERA PAS l’efficacité du filtre.  
4. When using the attachments, the  
vacuum must be in the upright position.  
5. Ensure that brush roll is locked by  
pressing the carpet-to-floor selector to  
the “Bare Floor/Tools” position. (Fig. 14)  
Thermostat du moteur  
Important: Cette unité est équipée d’un  
thermostat de protection du moteur. Si  
pour quelque raison l’aspirateur  
surchauffe, le thermostat va  
automatiquement arrêter l’unité. Si tel est  
le cas:  
Pour enlever le filtre HEPA:  
1. Enlevez la base du conteneur de  
filtres.  
2. Tenez le filtre HEPA par l’ouverture  
du centre et levez-le. (Fig. 41)  
Appuyez une fois sur le bouton  
Marche/Arrêt.  
Débranchez la fiche de la source  
d’alimentation.  
Vérifiez la source du problème de sur  
chauffage. (i.e. boyau ou filtre obstrué)  
Si vous trouvez le boyau ou un filtre  
obstrué, débouchez le boyau ou  
remplacez les filtres.  
Bare Floor / Tools  
Carpet  
Position  
Bare Floor /  
Tools  
Fig. 14  
Fig. 17  
Fig. 16  
CAUTION: Do NOT pull the vacuum  
cleaner around the room by the hose as it  
could tip over and cause damage. When  
using the attachments, do NOT over  
extend the hose length when reaching.  
Trying to reach beyond the hose reach  
could cause the vacuum to tip over.  
WARNING: Avoid tipping the vacuum or  
setting it on furniture, fringed area rugs or  
carpeted stairs while you are using the  
hose with the attachments. When the  
vacuum is turned on, the brush roll will  
continue to rotate until you put the carpet-  
to-floor selector to the “Bare Floor/Tools”  
position. Avoid leaving the vacuum in one  
place for an extended period of time,  
particularly on thick carpet.  
Note: When lifting your vacuum from the  
carry handle, be careful not to press the  
dust cup release button because you will  
release the dust cup assembly.  
Vacuuming Floors & Carpets  
The upright vacuum can be used to vacuum  
all types of carpeting and bare floors.  
The carpet-to-floor selector should only be  
adjusted while the vacuum cleaner is turned  
on and is in the upright position.  
1. Turn the quick release cord holder  
180° to either side to release the  
power cord.  
How to Adjust for Carpet Height  
WARNING: To avoid injury, keep loose  
clothing, hair, fingers and all other parts  
of body away from any moving parts  
(such as the beater brush). Turn off the  
switch and unplug the vacuum before  
adjusting the vacuum for the carpet  
height.  
The front of the power nozzle has a  
carpet height adjustment knob that  
raises and lowers the motorized power  
head to match the type of carpet.  
(Fig. 18) With the vacuum NOT  
connected to the electrical outlet, set the  
adjustment to the lowest setting for  
maximum cleaning. If the vacuum is too  
difficult to push, move the knob to the  
next highest setting until the vacuum is  
comfortable to push. The brush roll must  
reach the carpet for the most effective  
cleaning.  
Attendez au moins 45 minutes avant  
d’essayer de réutiliser l’aspirateur.  
Après que l’unité ait refroidi pendant  
45 minutes, branchez l’unité et  
appuyez sur Marche/Arrêt. L’aspirateur  
devrait démarrer.  
Fig. 41  
3. Nettoyez le filtre HEPA en le tapant  
vigoureusement sur une surface  
dure pour enlever le résidu de  
poussière qu’il pourrait y avoir.  
(Fig. 42)  
Si l’aspirateur ne démarre toujours  
pas, contactez le service à la clientèle  
au 1 (888) 668-9600.  
Fig. 42  
4. Vous pouvez laver le filtre HEPA en  
le mettant sous le robinet et en  
laissant couler l’eau sur le côté sale.  
(Fig. 43) Toujours attendre 24  
heures pour le séchage à l’air avant  
de replacer dans l’aspirateur.  
Carpet Height  
Adjustment Knob  
2. Plug the power cord into  
the electrical outlet.  
Fig. 18  
Fig. 43  
3. Depress on the handle  
release pedal to  
5. Replacez le filtre HEPA dans  
l’aspirateur après qu’il a séché à l’air  
pendant 24 heures.  
release the handle.  
(Fig. 15)  
Fig. 15  
43  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIRECTIVES D’ENTRETIEN  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
3. Il y a deux filtres dans le conteneur de  
Lumière d’indicateur du filtre  
IMPORTANT NOTE: See the  
Cleaning Pet Hair Power Brush  
filtre. Le filtre 1 est un  
filtre de mousse  
Lorsque la lumière d’indicateur du filtre  
clignote, c’est que le bac à poussière est  
plein, les filtres ont besoin d’être nettoyés  
ou les voies d’aération sont obstruées.  
Vous devez vider la poussière du bac de  
poussière, nettoyer l’écran de débris,  
nettoyer les filtres et vérifier qu’il n’y a  
aucune obstruction dans l’unité. (Fig. 34)  
manufacturer’s recommendations when  
vacuuming delicate or hand woven  
carpets. They may suggest vacuuming  
your carpet with the power nozzle on a  
low height with the brush roll “Off”. If this  
is the case, set the carpet height  
Filtre de mousse  
Locking Latch  
(foam) et le filtre 2  
est un filtre de feutre.  
Les deux sont  
Tilt  
Upwards  
Fig. 37  
lavables et réutilisables  
pour la vie de votre  
aspirateur (dans des  
conditions normales  
Filtre de feutre  
adjustor to the lowest setting and place  
the carpet-to-floor selector to the “Bare  
Floor/Tools” position.  
WARNING: Always empty the dust cup  
after each use and during prolonged  
usage. Never over fill the dust cup  
beyond the “MAX” fill line - remove dirt  
and clean the debris screen each time  
the dust cup is emptied or during  
prolonged usage or risk motor damage.  
Empty the cyclonic chamber every three  
months depending on the amount of  
usage. Never let the dust in the cyclonic  
chamber surpass the “MAX” fill line.  
Fig. 38  
Fig. 19  
d’utilisation domestique).  
(Fig. 37 et 38)  
Turbine  
1. Slide locking latch forward then tilt the  
top housing of the brush upwards.  
The top housing is hinged and will tilt  
up approximately 45° only. (Fig. 19)  
2. Inspect turbine wheel and air passage  
for debris and/or blockage. Remove  
debris if present.  
3. Inspect the rotating bristle brush for  
build-up hair or string. If present,  
remove by carefully cutting with  
scissors. Avoid damaging or cutting  
the bristles or the belt.  
4. Rincez les filtres dans de l’eau tiède  
jusqu’à ce que l’eau soit claire. Tordez  
et laissez les filtres sécher à l’air pour  
24 heures avant de réinstaller dans le  
conteneur de filtre. Ne pas utiliser une  
machine à laver pour nettoyer les  
filtres. Ne pas utiliser un sèche-  
cheveux pour les sécher. Séchage à  
l’air seulement. Vous pouvez aussi  
rincer le conteneur de filtre si vous  
voulez. N’utilisez jamais l’aspirateur  
sans que tous les filtres soient en  
place. (Fig. 39)  
Lumière  
d’indicateur  
du filtre  
Fig. 34  
Remarque: Occasionnellement la  
lumière d’indicateur de filtre va clignoter  
momentanément si la voie d’aération est  
bloquée lorsque vous utilisez les  
accessoires. C’est normal.  
Using the Pet Hair Power Brush  
The pet hair power brush may be used  
with the telescopic wand or with the  
handle.  
To use with the handle:  
1. Remove the handle from the unit and  
push in the power brush.  
2. To remove the power brush from the  
handle, pull and twist.  
To use with the telescopic wand:  
1. Press the telescopic wand release  
button and pull the telescopic wand  
out of the vacuum.  
2. Push the power brush onto the end.  
3. To remove the power brush, pull and  
twist.  
The efficiency of your power brush  
depends on the bristle brush rotating at  
high speed. Strong air suction is needed  
to accomplish this. In order to ensure  
that maximum air suction is maintained,  
please read the following instructions:  
1. Empty the dust cup prior to reaching  
the “MAX” fill line.  
2. Ensure that the rotating bristles on  
the power brush is kept free of hair  
and string.  
3. Inspect the turbine regularly to  
ensure that the air passage is free of  
dirt and debris.  
4. Once clean, close the top cover of the  
power brush and slide the locking  
latch toward the rear of the brush to  
lock.  
Nettoyer les filtres du moteur  
Pour un usage normal, les 2 filtres dans le  
conteneur de filtre doivent être nettoyés  
tous les trois (3) à cinq (5) mois pour un  
fonctionnement optimal de votre  
aspirateur. La lumière d’indicateur de  
filtre va clignoter lorsque les filtres ont  
besoin de nettoyage.  
Pour enlever le conteneur de filtre:  
1. Tenez le conteneur de filtre par la  
crépine et tournez dans le sens  
contraire des aiguilles pour  
Remarque: Pour continuer à utiliser  
votre aspirateur pendant que les filtres  
sèchent, vous pouvez les remplacer avec  
l’ensemble supplémentaire de filtres qui  
sont fournis.  
Removing the Dust Cup Assembly  
CAUTION: Always unplug the unit from  
the electrical outlet before removing and  
emptying the dust cup. Failure to do so,  
may result in electric shock or personal  
injury.  
To ensure that your vacuum continues to  
clean thoroughly, the dust cup should be  
emptied after each use and/or each time  
it reaches the “MAX” fill line.  
Filtre de mousse  
Filtre de feutre  
Fig. 39  
déverrouiller. (Fig. 35)  
5. Lorsque les filtres  
sont secs, replacez-les  
dans le conteneur de  
filtres. Insérez le  
Base du  
Conteneur  
de filtres  
1. To remove the dust cup assembly,  
press the dust cup release button  
and remove the dust cup assembly.  
(Fig. 20)  
Filtre de  
feutre  
filtre de mousse  
(filtre 1) puis placez  
le filtre de feutre  
Filtre de  
mousse  
(filtre 2) sur le  
filtre de mousse.  
Conteneur  
de filtres  
Fig. 35  
6. Replacez la base du  
conteneur de filtres  
sur le conteneur  
PRESS  
2. Mettez le conteneur de  
filtre à l’envers et  
Fig. 40  
de filtres. (Fig. 40)  
Alignez les flèches  
sur le conteneur de  
filtres avec les  
tournez la base du  
conteneur de filtre  
dans le sens contraire  
des aiguilles pour  
ALIGNEZ ICI  
ALIGNEZ ICI  
POUR FERMER  
POUR FERMER  
flèches sur la base  
du conteneur de  
filtres et tourner dans  
ouvrir. Enlevez la base  
du conteneur de filtre.  
(Fig. 36)  
Fig. 36  
Fig. 41  
Fig. 20  
le sens des aiguilles pour verrouiller.  
(Fig. 41)  
42  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
DIRECTIVES D’ENTRETIEN  
4. Le bac à poussière peut  
3. Remplissez jusqu’à la moitié le  
collecteur cyclone d’eau par le port  
de rinçage. (Fig. 31) Utilisez de  
l’eau seulement. N’utilisez aucun  
type de détergent ou de savon.  
Remarque: Vous pouvez aussi remplir  
le collecteur cyclone en ouvrant la porte  
inférieure du collecteur cyclone au lieu  
d’utiliser le port de rinçage. Ne remplir  
le collecteur cyclone qu’à moitié.  
WARNING: Do NOT push the cyclonic  
Cleaning the Dust Cup & Debris  
Screen  
To remove the debris screen:  
1. Hold the dust cup in one hand and  
with the other hold the debris  
screen. (Fig. 25)  
être lavé dans de l’eau  
tiède. Ne pas utiliser des  
détergents forts. (Fig. 28)  
5. Assurez-vous que le bac à  
poussière et l’écran de  
débris sont complètement  
secs avant de  
chamber bottom door release button  
while the cyclonic chamber is still  
attached to the dust cup.  
2. To empty the dust cup, hold the dust  
cup assembly over a garbage  
container and press on the dust cup  
bottom door release button.  
2. Twist the debris screen counter  
clockwise to unlock and remove  
from the dust cup. (Fig. 26)  
réassembler.  
(Fig. 21, Fig. 22)  
Hold &  
Twist  
6. Pour replacer l’écran à  
débris, insérez le dans le  
bac à poussière. Remettez  
Fig. 28  
Hold  
From the  
bottom  
l’écran de débris en place et tourner  
dans le sens des aiguilles pour le  
verrouiller.  
Press  
Fig. 25  
Fig. 31  
Vider & Nettoyer le collecteur  
cyclone  
Debris  
Screen  
4. Fermer le port de rinçage ou la porte  
inférieure du collecteur cyclone et  
agitez le collecteur cyclone pour  
enlever toute poussière qui a adhéré  
aux cyclones. (Fig. 32)  
Périodiquement le collecteur cyclone  
devra être vidé et nettoyé. Il n’est pas  
nécessaire de le faire à chaque fois que  
le bac à poussière est nettoyé mais il est  
recommandé de vider le collecteur  
cyclone tous les trois (3) mois selon  
l’usage ou avant que la poussière dans  
le collecteur cyclone n’atteigne la ligne  
MAX. Si le niveau de poussière n’est  
pas visible, nettoyez tous les trois mois.  
Pour vider le collecteur cyclone:  
1. Tenez le collecteur cyclone par la  
poignée au dessus d’une poubelle  
et appuyez sur le bouton de  
Fig. 26  
Fig. 22  
Fig. 21  
3. Take out the debris screen and rinse  
it in lukewarm water by just running  
it under the tap to remove any dust  
that is adhering  
Separating the Dust Cup from the  
Cyclonic Chamber  
1. Remove the dust cup assembly.  
2. While holding the dust cup assembly,  
twist the carrying handle counter  
clockwise to separate the cyclonic  
chamber from the dust cup.  
to the screen.  
(Fig. 27) Do  
NOT place in  
dishwasher. Let it  
air dry completely  
(24 hours) before  
reinstalling into  
the vacuum.  
Fig. 32  
5. Tenez le collecteur cyclone au  
dessus d’un évier et appuyez sur le  
bouton de dégagement de la porte  
inférieure du collecteur cyclone pour  
vider l’eau. (Fig. 33)  
dégagement de la porte inférieure  
du collecteur  
cyclone pour enlever  
(Fig. 23, Fig. 24)  
Fig. 27  
la poussière. (Fig. 29)  
4. The dust cup can be washed in  
lukewarm water. Do not use strong  
detergents. (Fig. 28)  
2. Après avoir vidé le  
collecteur cyclone,  
replacez-le sur le  
5. Make sure that the  
Collecteur cyclone  
bac à poussière et  
replacez le bac à  
poussière assemblé  
dans l’aspirateur.  
dust cup and the debris  
screen are completely  
dry before re-assembling.  
6. To replace the debris  
screen, insert the debris  
screen back into the dust  
cup. Fit the debris screen  
Bouton de  
dégagement  
inférieur  
Fig. 29  
Pour vider le collecteur cyclone:  
Fig. 33  
1. Assurez-vous d’avoir enlevé toute  
la poussière du collecteur cyclone  
avant de le rincer.  
2. Ouvrez le port de rinçage situé  
dans le haut du collecteur cyclone.  
(Fig. 30)  
6. Répétez les étapes 2 à 5 aussi  
souvent que nécessaire pour enlever  
complètement toute la poussière du  
collecteur cyclone.  
7. Laissez sécher le collecteur cyclone  
complètement pour 24 heures avec  
la porte inférieure ouverte avant de  
replacer dans l’aspirateur.  
Fig. 23  
Fig. 24  
back into position and turn  
clockwise to lock it into  
position.  
Fig. 28  
Port de rinçage.  
ATTENTION: Pour éviter tout risque  
de décharge électrique, n’utilisez jamais  
l’aspirateur avec le collecteur cyclone  
mouillé.  
41  
Fig. 30  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIRECTIVES D’ENTRETIEN  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
4. Close the rinsing port or the cyclonic  
Enlever le bac à poussière  
Séparer le bac à poussière du  
collecteur cyclone  
Emptying & Cleaning the Cyclonic  
Chamber  
chamber bottom door and shake the  
cyclonic chamber thoroughly to  
remove any dust that has adhered to  
the cyclones. (Fig. 32)  
ATTENTION: Toujours débrancher  
l’unité de la prise électrique avant  
d’enlever et de vider le bac à poussière.  
Sinon il y a danger de décharge  
électrique ou de blessures.  
Pour vous assurer que l’aspirateur  
continue de nettoyer en profondeur, le  
bac à poussière doit être vidé après  
chaque utilisation et/ou chaque fois que  
la ligne MAX est atteinte.  
1. Enlever le bac à poussière  
2. En tenant l’assemblage du bac à  
poussière, tourner la poignée de  
transport dans le sens contraire des  
aiguilles pour séparer le collecteur  
cyclone du bac à poussière.  
(Fig. 23 et 24)  
Periodically the cyclonic chamber will  
need to be emptied and cleaned. This  
does not have to be done every time the  
dust cup is emptied but it is recommended  
that you empty the cyclonic chamber  
every three (3) months depending on use  
or prior to the dust in the cyclonic  
chamber reaching the “MAX” fill line. If dirt  
level is not visible, clean every three  
months.  
1. Pour enlever le bac à poussière,  
appuyez sur le bouton de  
Fig. 32  
To empty the cyclonic chamber:  
1. Hold the cyclonic chamber from the  
handle over a garbage can and  
press the cyclonic  
dégagement du bac à poussière et  
enlever le bac. (Fig. 20)  
5. Hold the cyclonic chamber over a  
sink and press the cyclonic  
chamber bottom door release button  
to empty the water. (Fig. 33)  
chamber bottom  
door release button  
to empty the dust.  
(Fig. 29)  
PRESSER  
2. After emptying  
the cyclonic  
chamber,  
replace it onto  
the dust cup and  
place the dust cup  
assembly into the vacuum.  
Fig. 23  
Fig. 24  
Cyclonic Chamber  
Bottom Door  
Nettoyer le bac à poussière &  
l’écran de débris  
Pour enlever l’écran de débris:  
1. Tenez le bac à poussière dans une  
main et avec l’autre main tenez l’écran  
à débris. (Fig. 25)  
Release Button  
Fig. 29  
Fig. 33  
To clean the cyclonic chamber:  
1. Make sure that you have emptied all  
the dust from the cyclonic chamber  
before rinsing.  
6. Repeat steps 2 to 5 as necessary to  
remove all dirt from the cyclonic  
chamber.  
2. Tournez l’écran à débris dans le sens  
contraire des aiguilles pour  
Fig. 20  
déverrouiller et enlevez du bac à  
7. Let the cyclonic chamber air dry  
completely for 24 hours with the  
bottom door open before replacing  
into the vacuum.  
WARNING: To avoid risk of electrical  
shock, never operate the vacuum with  
the cyclonic chamber wet.  
poussière. (Fig. 26)  
2. Open the rinsing port located at the  
top of the cyclonic chamber. (Fig. 30)  
ATTENTION: Ne PAS pousser le  
bouton de dégagement de la porte  
inférieure du collecteur cyclone pendant  
que le collecteur cyclone est encore  
attaché au bac de poussière.  
2. Pour vider la bac à poussière, tenez  
le bac au dessus d’une poubelle  
(Fig. 21 et 22)  
Tenir &  
Tourner  
Tenir par  
le bas  
Rinsing Port  
Fig. 25  
Écran de débris  
Fig. 30  
3. Fill the cyclonic chamber half way  
with water through  
the rinsing port.  
(Fig. 31) Use  
only water. Do NOT  
use any type of  
detergent or soap.  
Fig. 26  
Presser  
3. Enlevez l’écran à débris et rincez-le  
dans de l’eau tiède en le tenant sous  
le robinet pour enlever toute  
poussière qui  
Note: You can also  
fill the cyclonic chamber  
by opening the cyclonic  
chamber bottom door instead of using  
the rinsing port. Only fill cyclonic  
chamber half way.  
adhère à l’écran.  
(Fig. 27)  
Ne PAS mettre au  
lave-vaisselle. Laissez  
sécher complètement  
(24 heures) avant de  
réinstaller dans  
Fig. 31  
Fig. 22  
Fig. 21  
Fig. 27  
l’aspirateur.  
40  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
CONSIGNES D’UTILISATION  
3. Inside the filter housing are two filters.  
Pour utiliser la poignée:  
1. Enlever la poignée de l’unité et insérer  
la brosse puissante.  
2. Pour enlever la brosse puissante de la  
poignée, tirer et tourner.  
Pour utiliser le manche télescopique:  
1. Presser le bouton de dégagement de  
la brosse télescopique et retirer le  
manche télescopique de l’aspirateur.  
2. Pousser la brosse télescopique dans  
le bout.  
Comment ajuster la hauteur de tapis  
ATTENTION: Pour éviter les blessures,  
Éloignez les cheveux, les vêtements, les  
doigts et toute partie du corps des  
ouvertures et des pièces mobiles (tel que  
le rouleau de la brosse). Mettez l’aspirateur  
en position Arrêt et débranchez le avant  
d’ajuster l’aspirateur pour la hauteur du  
tapis.  
Sur le devant de l’aspirateur se trouve un  
bouton d’ajustement de hauteur de tapis  
qui lève ou descend la tête motorisée pour  
être compatible avec le type de tapis.  
(Fig. 18) Avec l’aspirateur NON branché à  
la prise électrique, réglez l’ajustement à la  
plus basse position pour un nettoyage en  
profondeur. Si l’aspirateur est trop difficile  
à pousser, bougez le bouton à la position  
suivante jusqu’à ce que  
Filter Indicator Light  
Filter 1 is a foam filter and Filter 2 is a  
felt filter. Both are washable and  
reusable for the lifetime of your  
vacuum (under normal household  
use). (Fig. 37, Fig. 38)  
When the filter indicator light flashes, it  
means that the dust cup is full, the filters  
need cleaning or there is a blockage in the  
air paths. You must empty the dust from  
the dust cup, clean the debris screen, clean  
the filters and check the unit for any  
blockages. (Fig. 34)  
Foam Filter  
Felt Filter  
Fig. 37  
Fig. 38  
4. Rinse the filters in lukewarm water  
until the water runs clear. Squeeze  
and let the filters air dry for 24 hours  
before re-installing into the filter  
housing. Do not use a washing  
machine to clean the filters. Do not  
use a hair dryer to dry them. Air dry  
only. You can also rinse the filter  
housing if you wish. Never operate  
the vacuum without ALL the filters in  
place. (Fig. 39)  
3. Pour enlever la brosse puissante, tirer  
et tourner.  
L’efficacité de votre brosse puissante  
dépend de la brosse à poils qui tourne à  
haute vitesse. Une forte aspiration d’air est  
requise pour obtenir cette efficacité. Dans le  
but d’assurer et de maintenir un maximum  
d’aspiration d’air, veuillez lire les instructions  
suivantes:  
1. Vider le bac à poussière avant d’atteindre  
la ligne “MAX” .  
2. S’assurer que les poils rotatifs de la  
brosse puissante sont exempts de  
cheveux et de fils.  
Filter  
Indicator  
Light  
Fig. 34  
l’aspirateur soit plus  
facile à pousser.  
Le rouleau de la  
brosse doit  
toucher au tapis  
pour un nettoyage  
Note: Occasionally the filter indicator  
light will flash momentarily if the air path  
is blocked when using the above floor  
tools. This is normal.  
Note: To continue using your vacuum  
while the pre-motor filters are drying, you  
can replace them with the extra set of pre-  
motor filters that are included.  
Cleaning Pre-Motor Filters  
Under normal use, the 2 filters in the  
filter housing should be cleaned every  
three (3) to five (5) months for optimal  
performance of your vacuum. The filter  
indicator light will flash when the filters  
need cleaning.  
To remove the filter housing:  
1. Hold the filter housing by the air  
inlet and turn counter clockwise to  
unlock. (Fig. 35)  
3. Inspecter la turbine régulièrement pour  
s’assurer que le passage d’air est  
exempt de poussière et de débris.  
efficace.  
Bouton d’ajustement  
de hauteur de tapis  
Fig. 18  
REMARQUE IMPORTANTE: Voir les  
recommandations du manufacturier lorsque  
vous passez l’aspirateur sur des tapis  
délicats ou tissés à la main. Ils pourraient  
suggérer de passer l’aspirateur avec le  
bouton d’ajustement à une hauteur plus  
basse avec le rouleau de la brosse désactivé.  
Si c’est le cas, ajustez la hauteur du hauteur  
du tapis à la position la plus basse et mettez  
le sélecteur tapis-à-plancher à la position  
Plancher/Accessoires.  
ATTENTION: Toujours vider le bac de  
poussière après chaque utilisation ou durant  
une utilisation prolongée. Ne jamais remplir le  
bac de poussière au dessus de la ligne MAX  
– enlevez la saleté et nettoyez l’écran de  
débris à chaque fois que le bac à poussière  
est vidé ou durant une utilisation prolongée  
pour ne pas risquer d’endommager le  
moteur. Videz le collecteur cyclone tous les  
trois mois selon l’usage. Ne jamais laisser la  
poussière dans le collecteur cyclone  
Nettoyer la brosse puissante pour  
poils d’animaux  
Clenche de verrouillage  
Foam Filter  
Pencher vers  
le haut  
Felt Filter  
Fig. 39  
Filter  
5. When the filters are  
dry, replace them  
into the dry filter  
Housing  
Base  
Felt  
Filter  
housing. Insert the  
foam filter (filter 1)  
first and then place  
the felt filter (filter 2)  
over the foam filter.  
6. Replace the filter  
housing base on to  
the filter housing.  
(Fig. 40) Align the  
Fig. 19  
Turbine  
Foam  
Filter  
1. Glisser la clenche de verrouillage vers  
l’avant puis pencher le haut de  
l’enceinte de la brosse vers le haut.  
L’enceinte du haut est basculage et  
penchera vers le haut environ 45°  
seulement. (Fig. 19)  
Filter  
Housing  
Fig. 40  
2. Inspecter la roue de la turbine et le  
passage d’air pour des débris et/ou un  
blocage. Enlever les débris si présents.  
3. Inspecter les poils rotatifs de la brosse  
pour des accumulations de poils ou de  
fils. Si présents, les enlever en les  
coupant soigneusement avec des  
ciseaux. Éviter d’endommager ou de  
couper les poils ou la courroie.  
4. Une fois nettoyé, refermer le couvert du  
haut de la brosse puissante et glisser la  
clenche de verrouillage vers l’arrière de  
la brosse pour barrer.  
Fig. 35  
arrows on the filter housing with the  
arrows on the filter housing base and  
turn clockwise to lock in place.  
(Fig. 41)  
2. Turn the filter housing  
upside down and  
turn the filter housing  
base counter  
dépasser la ligne MAX.  
clockwise to open.  
Remove the filter  
housing base.  
ALIGN HERE TO CLOSE  
ALIGN HERE TO CLOSE  
Utiliser la brosse puissante pour  
poils d’animaux  
La brosse puissante pour poils d’animaux  
peut être utilisée avec le manche  
télescopique ou avec la poignée  
(Fig. 36)  
Fig. 36  
Fig. 41  
10  
39  
seulement.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
2. Tournez le support du cordon à  
Passer l’aspirateur sur les  
planchers & les tapis  
L’aspirateur vertical peut être utilisé sur  
tous les types de tapis et de planchers.  
Le sélecteur tapis-plancher ne devrait être  
règle que lorsque l’aspirateur est en  
marche, en position vertical.  
1. Tournez le support du cordon  
à dégagement rapide  
Removing & Cleaning the Lifetime  
Washable HEPA Filter  
Under normal use, the HEPA filter  
should be tapped cleaned and rinsed  
once every three (3) years or as needed  
depending on usage. This is located  
underneath the filter housing.  
To remove the HEPA filter:  
1. Remove the filter housing.  
2. Hold the HEPA filter by the center  
opening and lift it up. (Fig. 42)  
Please Note: The white material in the  
dégagement rapide de 180° d’un côté  
ou de l’autre pour libérer le cordon.  
3. Branchez le cordon d’alimentation dans  
la prise électrique.  
4. Lorsque vous utilisez les accessoires,  
l’aspirateur doit être en position  
verticale.  
5. Assurez-vous que le rouleau de brosse  
est verrouillé en pressant le sélecteur  
tapis-à-plancher à la position “Plancher/  
Accessoires”. (Fig. 14)  
HEPA filter will discolor over time - This  
is NORMAL and will NOT affect the  
performance of the filter.  
Motor Thermostat  
Important: This unit is equipped  
with a motor protective thermostat. If for  
some reason the vacuum cleaner should  
overheat, the thermostat will automatically  
turn the unit off. Should this occur:  
• Push the On/Off button once.  
• Disconnect the plug from the power  
source.  
de 180° d’un côté ou  
de l’autre pour  
libérer le cordon.  
2. Branchez le cordon  
d’alimentation dans  
• Check the source of overheating  
problem. (i.e. clogged hose or filter)  
• If clogged hose or filter is found,  
unclog the hose and replace the filters.  
• Wait at least 45 minutes before  
attempting to reuse the vacuum.  
• After unit has cooled down for 45  
minutes, plug in the cleaner and push  
the On/Off button. The vacuum should  
start again.  
la prise électrique.  
3. Appuyez sur la  
Plancher /  
Accessoires  
pédale de  
déclenchement de la  
poignée pour relâcher la poignée.  
(Fig. 15)  
Fig. 15  
Fig. 14  
4. Lorsque vous passez l’aspirateur sur  
les tapis, mettez le sélecteur à la  
position Tapis pour enclencher le  
rouleau de la brosse. (Fig. 16)  
5. Lorsque vous passez l’aspirateur sur  
les planchers, mettez le sélecteur à la  
position Plancher/Accessoires. Le  
rouleau de la brosse sera alors  
verrouillé et ne tournera pas. (Fig. 17)  
MISE EN GARDE: Ne modifiez pas le  
réglage du sélecteur tapis-plancher  
lorsque l’aspirateur est éteint.  
ATTENTION: Ne PAS tirer l’aspirateur  
alentour de la pièce par le boyau pour ne  
pas le faire basculer et l’endommager.  
Lorsque vous utilisez les accessoires, ne  
PAS trop étirer la longueur du boyau.  
Essayer d’étendre au-delà de la limite du  
boyau pourrait faire basculer l’aspirateur.  
ATTENTION: Éviter de basculer  
l’aspirateur ou de le déposer sur le  
mobilier, la frange de tapis ou les  
escaliers en utilisant le boyau avec les  
accessoires. Lorsque l’aspirateur est en  
marche, le rouleau de brosse va continuer  
de tourner jusqu’à ce que vous mettiez le  
sélecteur tapis-à-plancher à la position  
Plancher/Accessoires. Éviter de laisser  
l’aspirateur au même endroit pour une  
longue période de temps, particulièrement  
sur du tapis épais.  
Fig. 42  
• If the vacuum still does not start,  
contact customer service at  
1 (888) 668-9600.  
3. Vigorously tap clean the HEPA  
filter on a hard surface to remove  
any residual dust that might be on  
the HEPA filter. (Fig. 43)  
Position  
Tapis  
Fig. 43  
4. You can wash the HEPA filter by  
running it under the tap allowing the  
water to run on the dirty side.  
(Fig. 44) Always allow 24 hours for  
air drying before replacing into the  
vacuum.  
Fig. 16  
Remarque: Lorsque vous soulevez  
l’aspirateur par sa poignée de transport,  
faites attention de ne pas appuyer sur le  
bouton de dégagement du bac à  
poussière pour ne pas dégager le bac à  
poussière.  
Plancher /  
Accessoires  
Fig. 17  
Fig. 44  
5. Replace the HEPA filter back into the  
vacuum after it has air dried for 24  
hours.  
11  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
CONSIGNES D’UTILISATION  
2. Poussez l’accessoire désiré dans le  
Clearing Blockages  
Clearing the Dust Cup Air Duct  
1. Unplug the vacuum.  
2. Check fullness of the dust cup, if full,  
remove and empty the dust cup.  
3. Check the air duct behind the dust  
cup for any blockage. (Fig. 46)  
Utiliser l’aspirateur pour le nettoyage  
en hauteur  
bout. (Fig. 9)  
3. Pour enlever les accessoires, faites  
juste les tirer.  
Occasionally the vacuum may become  
blocked by a build up of debris which will  
require cleaning. If the filter indicating  
light is flashing, but the filters have been  
cleaned recently, check the air paths for  
blockages. To reduce the risk of  
electric shock, the power cord must be  
disconnected before clearing a blockage  
or performing maintenance/trouble  
shooting checks.  
Votre aspirateur peut être utilisé pour  
épousseter des surfaces au-dessus du  
plancher comme le dessus des meubles, le  
tissu d’ameublement, les rideaux, etc.  
Lorsque vous l’utilisez avec des accessoires,  
vous devez mettre le sélecteur tapis-à-  
plancher à la position Planchers/Accessoires.  
Suceur plat  
Pour les radiateurs, fissures, coins,  
plinthes et entre les coussins.  
Fig. 9  
Pour attacher les accessoires à la  
poignée:  
1. Appuyez sur le bouton de  
dégagement du tube télescopique  
et retirez le de l’aspirateur. (Fig. 10)  
2. Poussez l’accessoire désiré dans le  
bout. (Fig. 11 et 12)  
CAUTION: If any part of your unit has a  
blockage, it may overheat and then  
automatically shut off. Unplug the  
vacuum and allow it to cool down for 45  
minutes.  
Important: Damages caused while  
clearing or attempting to clear blockages  
are not covered under your product’s  
limited warranty.  
CAUTION: Beware of sharp objects  
when clearing blockages.  
Important: Replace parts of the  
vacuum securely before continuing to  
use.  
Brosse à tissu d’ameublement/  
époussetage  
Dust Cup  
Air Duct  
La brosse à tissu d’ameublement est deux  
brosses en une. Pour utiliser comme brosse  
à tissu d’ameublement, vous devez enlever  
l’attache de brosse à époussetage. Pour  
enlever, détachez tout simplement les deux  
pièces. (Fig. 7) Utilisez la brosse de tissu  
d’ameublement pour enlever la poussière et  
les poils des animaux de l’ameublement.  
Utilisez la brosse à époussetage pour  
épousseter les meubles, stores vénitiens,  
livres, abat-jour et les tablettes.  
Fig. 46  
3. Pour enlever les accessoires, faites  
juste les tirer.  
4. Clear the blockage from the air duct  
and replace dust cup. Never insert  
sharp objects into an opening to clear.  
5. Plug in unit and resume vacuuming.  
Clearing the Intake Opening Behind  
the Brush Roll  
There is an intake opening behind the  
brush roll underneath the unit where  
debris may collect, reducing suction. To  
clear this opening:  
Clearing the Handle  
Never insert sharp objects into an  
opening to clear it. To check airflow, plug  
the unit in and check for suction at the  
end of the handle.  
Pressez  
=
+
Fig. 7  
1. Unplug the unit and lay the vacuum  
flat on the floor upside down.  
Brosse puissante pour poils d’animaux  
Créée spécialement pour les poils  
d’animaux avec deux bandes de  
feutre pour saisir et enlever les poils  
d’animaux sur les meubles.  
Fig. 11  
Fig. 10  
1. Unplug the unit and remove handle to  
check for any blockage.  
Brosse pour planchers  
Les poils doux et naturels de  
cette brosse n’égratigneront  
pas les planchers. Glisse  
facilement sous l’ameublement  
pour ramasser les poils d’animaux.  
Remarque: La brosse pour planchers est  
utilisée seulement avec le manche  
télescopique.  
Clear  
Blockage  
Fig. 45  
Intake  
Opening  
Fig. 12  
2. Clear the blockage from the opening  
of the handle. (Fig. 45)  
3. Remove the telescopic wand and  
verify that it is clear by holding it up to  
the light to see if there is any debris  
blocking it.  
4. After all the blockages have been  
removed, replace the handle and the  
telescopic wand onto the vacuum.  
Plug in the unit and resume  
vacuuming.  
Fig. 47  
Utiliser les accessoires  
2. Check to see if there is a clog just  
behind the brush roll. (Fig. 47)  
3. Clear the blockage from this opening.  
Never insert sharp objects into  
1. Pour éviter le culbutage, assurez-  
vous toujours que le tuyau est  
inséré dans le support situé au bas  
de l’unité, juste derrière le réservoir  
du bac à poussière. (Fig. 13)  
Attacher les accessoires  
Tous les accessoires peuvent être attachés  
à la poignée ou au manche  
opening to clean.  
télescopique excepté pour la  
4. Check the brush roll to see if there are  
any threads or other debris wrapped  
around it. Using a scissor, carefully cut  
any debris that is blocking the bristles.  
5. Plug unit in, to continue vacuuming.  
Tirez  
brosse pour planchers qui peut  
seulement être attachée au  
manche télescopique.  
Pour attacher les  
accessoires à la poignée:  
1. Pressez la tige de  
Support de  
tube inférieur  
Pressez  
verrouillage de la poignée  
et tirez-la vers le haut pour  
Fig. 8  
Fig. 13  
12  
37  
l’enlever du tube télescopique. (Fig. 8)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE  
TROUBLESHOOTING  
5. Lift the locking clip to remove. (Fig. 50)  
Cleaning & Changing the Belt  
Merci d’avoir acheté un aspirateur Infinity Pour vous assurer que votre  
aspirateur ne perde pas de succion, vous devez effectuer des tâches d’entretien  
régulièrement. Référez-vous à votre manuel d’utilisateur pour des instructions  
WARNING: To reduce the risk of electric  
shock, the power cord must be disconnected  
before performing maintenance/trouble  
shooting checks.  
Occasionally the power nozzle drive belt will  
require changing, the frequency will depend  
upon the amount of use your vacuum sees.  
If the brush roll does not engage when the  
carpet-to-floor selector is in the “Carpet”  
position:  
1. Turn the vacuum "Off" and unplug from  
power supply.  
2. Release the handle by pressing on the  
handle release pedal and pull back until  
the handle is released from its upright  
position. Then turn the vacuum over and  
place on the floor.  
étapes par étapes.  
Attacher le support du boyau  
supérieur  
1. A l’aide d’un tourne-vis Philips,  
ATTENTION: Toujours retirer la fiche  
électrique de la prise électrique avant  
d’assembler ou d’enlever des  
accessoires.  
retirez la vis déjà fixée au corps de  
l’aspirateur. (Fig. 4)  
Insérer & enlever le tube  
télescopique de l’unité principale  
1. Insérez le tube télescopique dans  
l’ouverture en haut de l’unité, en  
vous assurant que le bouton  
d’ajustement de la hauteur du tube  
électrique fait face à l’arrière de  
l’unité. (Fig. 1)  
2. Insérez la poignée dans l’ouverture  
supérieure du tube télescopique en  
vous assurant que la tige de  
verrouillage est en place. (Fig. 2)  
3. Pour enlever le tube télescopique,  
appuyez sur le bouton de  
2. Placez le support du boyau  
supérieur dans la fente à l’arrière  
de l’aspirateur. (Fig. 4)  
3. En utilisant un tourne-vis Philips et  
la vis fournie, attachez la pince du  
boyau à l’aspirateur. (Fig. 5)  
Locking  
Clip  
Fig. 50  
6. Inspect the brush roll for any build-up  
of hair or string. If present, remove by  
carefully cutting with scissors. Be  
careful not to cut or damage the  
bristles.  
7. To remove the worn or broken belt, lift  
the brush roll and slide it out. Remove  
the brush roll by grasping the left side  
of the brush roll and pulling it upward  
and out. Once the brush roll has been  
pulled out slightly, slip the belt off of it.  
(Fig. 51, Fig. 52)  
Enlevez  
la vis  
3. With a flathead screw driver or a coin,  
rotate the three (3) locking screws on  
the belt and brush roll cover in a counter  
clockwise direction to the unlock position.  
(Fig. 48)  
dégagement du tube télescopique  
qui est situé à l’arrière de l’unité et  
soulevez le tube télescopique.  
(Fig. 3)  
Fig. 4  
Fig. 5  
Ajustement  
de la hauteur  
du tube  
Enrouler & dérouler le cordon  
d’alimentation  
télescopique  
Cet aspirateur est équipé d’un espace  
de rangement pratique pour le cordon.  
Le cordon d’alimentation tourne autour  
de deux supports de cordon sur le côté  
de l’unité. Le support de cordon du haut  
a un dégagement rapide de corde.  
Tournez le crochet du cordon vers la  
gauche ou vers la droite pour enlever le  
cordon d’alimentation. (Fig. 6)  
Fig. 48  
Fig. 51  
4. Remove the belt and brush roll cover.  
(Fig. 49)  
Fig. 1  
Tige de  
verrouillage  
de la  
Fig. 52  
poignée  
Pressez  
Fig. 49  
Fig. 2  
Fig. 3  
Fig. 6  
13  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE BALAYEUSE CYCLONIC  
VERTICALE  
8. Once having removed the brush roll  
Changing the Headlight  
completely, you will be able to easily  
remove the belt from the motor driven  
shaft. (Fig. 53)  
WARNING: To reduce the risk of electric  
shock, the power cord must be  
disconnected before performing  
maintenance/trouble shooting checks.  
Occasionally the headlight will require  
changing.  
1. Turn the vacuum off and unplug from  
the electrical outlet.  
2. With a flathead screw driver, insert the  
end of the screwdriver into the two  
slots on top of the headlight lens and  
gently pull down. (Fig. 55)  
Fig. 53  
Lens Slots  
9. Slide one end of the new belt over  
the drive shaft, and the other end of  
the belt around the brush roll. Secure  
the left side of the brush roll into  
place, and then the right side. Check  
to make sure that the belt is  
completely centered on the motor  
driven shaft and that the brush roll  
turns smoothly.  
Fig. 55  
10. Replace the locking clip. Make sure  
that the bottom part of the belt is  
under the bottom part of the locking  
clip.  
11. To replace the belt and brush roll  
cover, lineup the 4 locking tabs on  
the belt and brush cover with the  
slots on the power nozzle and push  
in. (Fig. 54)  
3. Lift out the headlight lens.  
4. Remove the light bulb by pulling it out  
carefully.  
5. Replace the new bulb by pushing it in.  
6. To replace the headlight lens, insert  
the bottom tabs of the lens into the  
holding slots and snap the top back  
into place to secure.  
1. Poignée  
15. Tuyau Super Extensible  
2. Tube Télescopique  
16. Suceur Plat  
17. Brosse à Meubles  
3. Poignée de Transport  
4. Bouton de Dégagement de la  
Porte Inférieure du Collecteur  
Cyclone.  
5. Collecteur Cyclone  
6. Bac à Poussière  
7. Écran de Débris  
8. Lumière d’Indicateur du Filtre  
9. Lumière  
18. Brosse à Épousseter  
19. Bouton de Dégagement du Bac à  
Poussière  
20. Port de Rinçage du Collecteur  
Cyclone  
21. Support du Tube Supérieur  
22. Support de Dégagement Rapide du  
Cordon d’Alimentation  
Fig. 54  
12. Rotate the locking screws clockwise  
to tighten.  
10. Bouton d’Ajustement de la  
Hauteur du Tapis  
23. Dégagement du Tube Télescopique  
24. Support du Cordon d’Alimentation  
25. Bouton Marche/Arrêt  
26. Brosse pour Planchers  
27. Brosse Puissante pour Poils  
d’Animaux  
11. Protège-Meuble  
12. Déclencheur de Poignée  
13. Sélecteur Tapis-à-Plancher  
14. Support du Tube Inférieur  
Spécifications Techniques  
Voltage :  
Alimentation :  
120V, 60Hz.  
12 A  
Remarque: * Les illustrations peuvent différer du produit exact.  
35  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEM SOLVING  
MESURES DE PRÉCAUTION  
This appliance was inspected thoroughly and was in good operating condition when it  
was shipped from the factory. If a minor problem occurs, it usually can be solved quite  
easily when the cause is found. Therefore, this checklist is provided for your  
convenience.  
Important: Si les conduits d’air dans l’unité, le tuyau ou le tube d’extension bloquent,  
éteignez l’aspirateur et enlevez la substance qui bloque avant de  
remettre en marche l’unité .  
5. Lorsque vous tirez la fiche  
électrique de la prise murale, tirez  
la fiche et non le cordon  
d’alimentation.  
1. N’utilisez pas l’aspirateur trop  
près des chaufferettes ou des  
radiateurs.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
POSSIBLE SOLUTION  
1. Not properly plugged into wall 1. Plug in firmly.  
outlet.  
2. Reset circuit breaker or  
2. Avant d’insérer la fiche électrique  
dans la prise murale, assurez-vous  
d’avoir les mains sèches.  
Cleaner Won’t  
Run  
2. No electricity in wall outlet.  
3. On/Off switch not turned on.  
4. Motor thermostat tripped.  
replace fuse.  
3. Push on/off switch to on  
4. Reset motor thermostat.  
6. Ne pas se servir de l’appareil pour  
ramasser quelque chose qui brûle  
ou qui fume comme des cigarettes,  
des allumettes ou de la cendre  
encore chaude.  
3. Ne nettoyez rien de liquide avec  
1. Full or clogged dust cup.  
2. Wrong carpet height setting.  
3. Clogged air path.  
4. Clogged hose.  
5. Broken belt.  
6. Telescopic wand not inserted  
fully.  
7. Dirty filters.  
l’aspirateur.  
1. Clean dust cup.  
2. Adjust setting.  
3. Remove obstruction.  
4. Remove obstruction.  
5. Replace belt.  
6. Push telescopic wand in  
securely.  
7. Clean / change filters  
8. Clean debris screen.  
4. Éloignez les cheveux, les  
vêtements amples, les doigts, les  
pieds et toute partie du corps des  
ouvertures, du rouleau des  
brosses rotatives et de toutes  
autres pièces mobiles.  
7. Ne pas passer l’aspirateur sur le  
cordon d’alimentation.  
Cleaner Won't  
Pick Up  
8. Ne pas utiliser sans le bac à  
poussière, le collecteur cyclone ou  
TOUS les filtres en place.  
8. Debris screen needs  
cleaning.  
9. Avant de commencer à passer  
l’aspirateur, assurez-vous d’enlever  
les gros objets ou les objets pointus  
qui pourraient endommager  
l’aspirateur.  
Cleaner Picks  
Up Moveable  
Rugs Or Pushes  
Too Hard  
1. Wrong carpet height setting.  
1. Adjust setting.  
Agitator Does  
Not Turn  
1. Broken belt.  
2. Belt installed incorrectly.  
1. Replace belt.  
2. Check belt changing.  
Air Flow  
1. Attachment use restricts air  
Restricted With  
Attachment Use  
Sound Changes  
flow.  
1. Check attachment.  
2. Remove obstruction.  
2. New carpet debris clogging  
air path.  
34  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model  
NV31C  
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  
Des précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées lorsque vous  
utilisez votre appareil électrique, dont les suivantes :  
TWO (2) YEARS LIMITED WARRANTY  
12. Ne JAMAIS utiliser l’aspirateur avec des filtres  
mouillés, le collecteur cyclone mouillé ou le  
bac de poussière mouillé.  
13. Fermer tous les réglages avant de brancher  
ou débrancher l’aspirateur de la prise  
électrique.  
Avertissement: Pour réduire le risque  
d’incendie, de décharge électrique ou de  
blessure :  
1. Ne PAS laisser l’aspirateur sans  
surveillance lorsque branché. Débrancher  
de la prise électrique lorsque non utilisé et  
avant le service.  
2. Pour réduire le risque de décharge  
électrique – ne PAS utiliser à l’extérieur ou  
sur des surfaces mouillées.  
3. Ne le laissez PAS être utilisé comme un  
jouet. Une surveillance attentive est  
nécessaire lorsqu’il est utilisé par ou près  
d’enfants.  
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in  
material and workmanship for a period of two (2) years from the date of the original purchase,  
when utilized for normal household use, subject to the following conditions, exclusions and  
exceptions.  
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within  
the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to:  
14. Faites très attention lorsque vous nettoyez  
des escaliers. Ne JAMAIS déposer  
l’aspirateur sur une table, une chaise, etc.  
15. Ne PAS ramasser des charbons chauds, des  
mégots de cigarette, des allumettes ou tout  
autre objet chaud, fumant ou brûlant.  
16. Ne PAS ramasser d’objets durs ou coupants  
tels que la vitre, les clous, les vis, la monnaie,  
etc. Ceux-ci pourraient endommager  
l’aspirateur.  
17. Ne PAS ramasser des liquides.  
18. Ne PAS ramasser des matériaux inflammables  
ou combustibles (essence à briquet, gazoline,  
kérosène, etc.) ou utiliser en présence de  
liquides ou de vapeurs explosives.  
19. Ne PAS ramasser du matériel toxique  
(chlorine, ammoniaque, nettoyeur de drain,  
etc.).  
20. Ne PAS utiliser dans un endroit clos rempli de  
vapeurs provenant de peinture à l’huile, de  
diluant, de substances à l’épreuve des mites,  
de poussière inflammable ou d’autres vapeurs  
explosives ou toxiques.  
21. Utilisez uniquement sur des surfaces sèches,  
à l’intérieur.  
22. Ne pas utiliser à des fins autres que celles  
décrites dans ce guide d’utilisateur.  
23. L’utilisation d’un cordon d’extension n’est pas  
recommandé..  
24. Ne placez pas d’objets dans les ouvertures.  
Ne PAS utiliser avec des ouvertures  
engorgées. Garder libre de poussière, de  
charpie, de cheveux ou toute autre chose qui  
pourrait réduire l’écoulement d’air.  
25. Ranger votre appareil à l’intérieur au frais,  
dans un endroit sec avec le cordon  
d’alimentation sûrement enroulée afin de  
prévenir les chutes.  
U.S.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901  
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7  
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC  
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $14.95 to cover the cost of  
return shipping and handling must be included. *  
Non-durable parts including, without limitation, filters, brushes and electrical parts which normally  
require replacement are specifically excluded from warranty.  
4. Ne l’utilisez qu’en suivant les instructions de  
ce manuel. N’utilisez que les accessoires  
recommandés par le fabricant.  
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement  
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to  
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does  
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty  
packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by  
or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of  
its parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating  
LLC.  
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or  
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the  
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is  
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature  
whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, so the above may not apply to you.  
5. Ne PAS utiliser avec un cordon électrique  
ou une prise endommagée. Ne PAS utiliser  
la balayeuse si elle est tombée, a été  
endommagée, laissée à l’extérieur ou si elle  
tombée dans de l’eau. Retournez l’appareil  
à EURO-PRO Operating LLC pour un  
examen, une réparation ou un réglage.  
6. Ne PAS tirer ou transporter par le cordon  
Ne PAS utiliser le cordon comme une  
poignée, fermer une porte sur le cordon ou  
tirer le cordon alentour des bords pointus  
ou des coins. Ne PAS passer l’aspirateur  
sur le cordon. Gardez le cordon loin des  
surfaces chauffées.  
7. Ne PAS débrancher en tirant sur le cordon.  
Pour débrancher, empoignez la fiche  
électrique, pas le cordon.  
8. Ne pas manipuler la fiche électrique ou  
l’appareil avec des mains mouillées.  
9. Ne PAS utiliser l’aspirateur pour ramasser  
de gros objets ou des objets qui pourraient  
endommager l’aspirateur.  
10. Éloignez les cheveux, les vêtements  
amples, les doigts, les pieds et toute partie  
du corps des ouvertures, du rouleau des  
brosses rotatives et de toutes autres pièces  
mobiles. Ne PAS faire fonctionner  
l’aspirateur avec les pieds nus ou avec des  
chaussures qui laissent les orteils à  
découvert.  
11. Ne PAS utiliser sans le bac à poussière, le  
collecteur cyclone et tous les filtres en  
place. Utilisez uniquement les filtres et  
accessoires fournis pas EURO-PRO  
Operating LLC. à défaut de quoi la  
garantie sera annulée.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from  
state to state or province to province.  
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of  
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address  
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you  
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in  
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION  
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the  
specifications contained herein are subject to change without notice.  
-----------------------------------------------------------------------------------  
OWNERSHIP REGISTRATION CARD  
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY  
26. Garder votre aire de travail bien éclairée.  
27. Ne PAS immerger l’aspirateur dans l’eau ou  
tout autre liquide.  
28. Garder le bout des tuyaux, tubes et autres  
ouvertures éloigné de votre figure et de votre  
corps.  
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable  
us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to  
have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.  
29. Pour éviter d’endommager le tapis, gardez la  
tête de l’aspirateur en mouvement en tout  
temps.  
Canada:EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent, Québec H4S 1A7  
NV31C  
______________________________________________________________________  
Appliance model  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
______________________________________________________________________  
Date purchased  
______________________________________________________________________  
Owner's name  
______________________________________________________________________  
Pour Usage Domestique Seulement  
Name of store  
Avertissement: Pour réduire les risques de décharge électrique, cet appareil est équipé d’une prise  
polarisée (l’une des fiches est plus longue que l’autre). Cette prise entrera dans une prise polarisée d’une  
seule façon. Si la prise ne s’adapte pas parfaitement à la prise d'alimentation, tournez la prise. Si elle ne  
s’adapte toujours pas, contactez un électricien qualifié pour installer la bonne prise. N’essayez pas de  
modifier la prise, d’aucune façon.  
Address  
City  
Prov.  
Postal Code  
16  
33  
Rev. 10/06B  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelo  
NV31C  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las  
siguientes:  
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS  
12. Nunca utilice la aspiradora con los filtros  
húmedos, la cámara ciclónica húmeda o el  
recipiente para la tierra húmedo.  
13. Apague todos los controles antes de enchufar  
o desenchufar la aspiradora.  
14. Tenga especial cuidado al aspirar escaleras.  
Nunca coloque la aspiradora sobre una mesa,  
silla, etc.  
15. No levante carbón caliente, colillas de  
cigarrillos, fósforos ni ningún objeto caliente,  
echando humo o quemándose.  
Advertencia: Para reducir el riesgo de  
incendio, descarga eléctrica o daños  
personales:  
1. No deje la aspiradora desatendida cuando  
esté enchufada. Desenchúfela del  
tomacorriente cuando no la utilice y antes  
de limpiarla.  
2. Para reducir el riesgo de descargas  
eléctricas – NO la utilice al exterior o sobre  
superficies mojadas.  
3. No permita que los niños la utilicen como  
un juguete. Debe tener mucho cuidado al  
ser utilizada por o cerca de niños.  
4. Utilícela solamente como se indica en este  
manual. Use únicamente los accesorios  
recomendados por el fabricante.  
5. No la use si el cable o el enchufe están  
dañados. No utilice la aspiradora si se ha  
caído, dañado, dejado en el exterior o  
tirado al agua. Retórnela a EURO-PRO  
Operating LLC para que sea examinada,  
reparada o ajustada.  
6. No la jale o transporte del cable. No utilice  
el cable como manija, no lo apriete con  
una puerta, o tire del cable a través de  
esquinas o bordes filosos. No pase el  
artefacto por encima del cable de  
alimentación. Mantenga el cable alejado  
de superficies calientes.  
7. No la desenchufe tirando del cable. Para  
desenchufarla, tire del enchufe, no del  
cable.  
8. No toque el enchufe o la aspiradora con  
las manos húmedas.  
9. No use la aspiradora para levantar objetos  
muy grandes u objetos que podrían  
dañarla.  
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los  
dedos y toda parte del cuerpo alejados de  
las aberturas, cepillo giratorio y de las  
partes móviles. No use la aspiradora  
cuando esté descalzo o con zapatos  
abiertos.  
11. No la utilice sin el recipiente para a tierra,  
la cámara ciclónica o todos los filtros  
colocados. Use únicamente filtros y  
accesorios proporcionados por EURO-  
PRO Operating LLC. El no hacerlo  
invalidará la garantía.  
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra por un  
término de dos (2) años a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizado para uso doméstico  
normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.  
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales dentro del período  
de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el envío, a:  
EE.UU.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901  
Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S 1A7  
Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC lo reparará o  
remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y $14,95 para cubrir los  
gastos de envío. *  
Los insumos tales como, sin limitación, filtros, cepillos y partes eléctricas que normalmente necesitan ser  
reemplazados son explícitamente excluidos de la garantía.  
16. No levante objetos duros o filosos como  
vidrios, clavos, tornillos, monedas, etc. Puede  
llegar a dañar la aspiradora.  
17. No aspire ningún líquido.  
18. No levante materiales inflamables o  
combustibles (líquido para encendedor,  
gasolina, kerosén, etc.) o la utilice en  
presencia de líquidos o vapores explosivos.  
19. No levante materiales tóxicos (lavandina,  
amoníaco, destapa cañerías, etc.).  
20. No la utilice en ambientes cerrados llenos de  
vapores emanados de pinturas al aceite,  
diluyente de pintura, substancias antipolilla,  
polvo inflamable u otros vapores explosivos o  
tóxicos.  
21. Úsela solamente en superficies secas, en  
interiores.  
22. No la utilice con ningún propósito que no esté  
descrito en este manual del usuario.  
23. No se recomienda el uso de un cable de  
extensión.  
24. No introduzca ningún objeto en las ranuras.  
No la use con alguna abertura obstruida.  
Manténgala sin tierra, pelusa, cabellos o  
cualquier otra cosa que pueda reducir la  
circulación de aire.  
25. Guarde su artefacto en el interior, en un lugar  
fresco y seco con el cable de alimentación  
enrollado para evitar cualquier tipo de  
accidentes.  
26. Mantenga el área de trabajo bien iluminada.  
27. No sumerja la aspiradora en agua o ningún  
otro líquido.  
28. Mantenga el extremo de la manguera, tubos y  
otras aberturas alejados de su cara y de su  
cuerpo.  
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o reemplazo de  
la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad  
que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía limitada no cubre daños ocasionados por  
uso inadecuado, abuso, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el  
transporte. Esta garantía no cubre daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su  
reparación o alteraciones del producto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por  
EURO-PRO Operating LLC.  
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal y/o  
convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las obligaciones  
específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo ninguna circunstancia  
EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o indirectos de ninguna clase. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior  
puede no ser válido para usted.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los que varían  
de estado a estado o de provincia a provincia.  
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte. Asegúrese de  
incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al producto con su nombre,  
dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando información de la compra, número  
de modelo y una descripción del problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la  
garantía no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER  
SERVICE”. Nosotros nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las  
especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso.  
-----------------------------------------------------------------------------------  
TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE  
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES  
Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la  
compra. El registro nos permitirá contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación de  
seguridad con respecto al producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y  
entendido las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones.  
29. Para evitar daños a la alfombra, mantenga el  
cabezal de la aspiradora en movimiento todo  
el tiempo.  
Canadá:EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent, Québec H4S 1A7  
NV31C  
______________________________________________________________________  
Modelo del Artefacto  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
______________________________________________________________________  
Fecha de compra  
______________________________________________________________________  
Nombre del Usuario  
______________________________________________________________________  
Nombre del Negocio  
Para Uso Doméstico Solamente  
Advertencia: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este artefacto posee un enchufe polarizado  
(una pata es más ancha que la otra). Este enchufe entra completamente en un tomacorriente polarizado en  
una sola posición. De no ser así, inviértalo, y si aún así no entra completamente, llame a un electricista  
calificado para que instale un tomacorriente apropiado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.  
Dirección  
Ciudad  
Provincia  
Código Postal  
17  
Rev. 10/06B  
32  
Impreso en China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Este artefacto fue inspeccionado detenidamente y funcionaba correctamente al salir  
de la fábrica. Si se presenta algún problema menor, puede solucionarse fácilmente  
encontrando su causa. Por lo tanto, le proporcionamos esta lista de control para su  
conveniencia.  
Importante: Si los conductos de aire de la unidad, de la manguera o del tubo de  
extensión se tapan, apague la aspiradora y destápelos antes de  
encender nuevamente la unidad.  
5. Al desenchufar el cable del  
tomacorriente, tire del enchufe, no  
del cable.  
1. No use la aspiradora cerca de  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
POSIBLE SOLUCIÓN  
calefactores o radiadores.  
1. Enchúfela firmemente.  
2. Recomponer la llave térmica o  
cambiar el fusible.  
3. Presione el botón de encendido  
una vez.  
4. Recomponer el termostato del  
motor.  
1. No está enchufada correctamente en  
el tomacorriente.  
2. El tomacorriente no funciona.  
3. El botón de encendido no está en  
encendido.  
2. Antes de enchufar el cable en un  
tomacorriente, asegúrese de  
tener las manos secas.  
6. No recoja nada que se esté  
quemando o echando humo,  
como cigarrillos, fósforos, o  
cenizas calientes.  
Aspiradora no  
funciona  
4. Termostato del motor activado.  
3. No aspire ningún líquido.  
4. Mantenga el cabello, la ropa  
suelta, los dedos y toda parte del  
cuerpo alejados de las aberturas,  
cepillo giratorio y de las partes  
móviles.  
1. Recipiente de la tierra lleno o tapado.  
2. Ajuste de altura inadecuado.  
3. Conducto de aire tapado.  
4. Manguera tapada.  
7. No pase el artefacto por encima  
1. Limpie el recipiente de la tierra.  
2. Ajuste la altura.  
3. Quite la obstrucción.  
4. Quite la obstrucción.  
5. Reemplace la correa.  
6. Inserte el tubo telescópico  
completamente  
del cable de alimentación.  
Aspiradora no  
absorbe  
8. No la utilice sin el recipiente para  
a tierra, la cámara ciclónica o  
TODOS los filtros colocados.  
5. Correa rota.  
6. El tubo telescópico no está  
completamente insertado.  
7. Filtros sucios.  
8. La rejilla de escombros necesita  
limpieza.  
7. Limpie / cambie los filtros.  
8. Limpie la rejilla de escombros.  
9. Antes de empezar a usar la  
aspiradora, asegúrese de quitar  
los objetos grandes o filosos que  
podrían dañar la aspiradora.  
Levanta las  
alfombrillas o no  
se desliza  
1. Ajuste de altura inadecuado.  
1. Ajuste la altura.  
fácilmente  
1. Reemplace la correa.  
2. Verifique el reemplazo de la  
correa.  
1. Correa rota.  
2. Correa mal instalada.  
El cepillo no gira  
No circula el aire  
al usar  
1. El uso del accesorio restringe la  
circulación de aire.  
2. Restos de alfombra obstruyen la  
circulación de aire.  
1. Verifique el accesorio.  
2. Quite la obstrucción.  
accesorios.  
Cambia el  
sonido  
18  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS  
COMPONENTES DE SU ASPIRADORA VERTICAL  
CICLÓNICA  
8. Una vez que haya quitado  
Reemplazo de la Luz  
completamente el cepillo giratorio  
podrá quitar fácilmente la correa de la  
polea del cepillo. (Fig. 53)  
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo  
de una descarga eléctrica, desenchufe la  
unidad antes de efectuar mantenimiento o  
localización de fallas.  
La luz delantera tendrá que ser  
reemplazada ocasionalmente.  
1. Apague la unidad y desenchúfela del  
tomacorriente.  
2. Inserte un destornillador plano en las  
dos ranuras en la parte superior de la  
lente de la luz y presione hacia abajo  
con cuidado. (Fig. 55)  
Fig. 53  
3. Remueva la lente de la luz frontal.  
4. Quite la lamparilla jalándola  
9. Deslice un extremo de la correa  
nueva por encima del eje impulsor y  
el otro extremo alrededor del cepillo  
giratorio. Coloque el extremo  
cuidadosamente.  
Ranuras  
izquierdo del cepillo giratorio en su  
lugar y luego el lado derecho.  
Verifique que la correa esté bien  
centrada en la polea del cepillo y que  
el cepillo pueda girar libremente.  
10. Reemplace la gancho de traba.  
Asegurase que la correa esta debajo  
de la gancho de traba.  
Fig. 55  
11. Para volver a colocar la cubierta del  
cepillo giratorio y de la correa, alinee  
las 4 pestañas de traba de la cubierta  
con las ranuras del cabezal y  
5. Coloque la lamparilla nueva  
presionándola hacia adentro.  
6. Vuelva a colocar la lente de la luz  
frontal, inserte las lengüetas inferiores  
de la lente en las ranuras de montaje y  
empuje la parte superior en su lugar  
para que se trabe.  
presione hacia adentro. (Fig. 54)  
15. Manguera Súper Extensible  
16. Cabezal Esquinero  
17. Cabezal para Tapizados  
18. Accesorio para Tierra  
19. Botón para Destrabar el  
Recipiente de la Tierra  
20. Orificio de Enjuague de la  
Cámara Ciclónica  
1. Mango  
2. Tubo Telescópico  
3. Mango de Transporte  
4. Botón de Liberación de la  
Cámara Ciclónica  
5. Cámara Ciclónica  
6. Recipiente para la Tierra  
7. Filtro de Desechos  
8. Luz Indicadora del Filtro  
9. Luz Frontal  
21. Soporte Superior de la  
Manguera  
22. Gancho para el Cable de  
Alimentación  
23. Liberación del Tubo Telescópico  
24. Soporte del Cable de  
Alimentación  
10. Perilla de Ajuste de Altura de la  
Alfombra  
11. Banda Protectora de Muebles  
12. Botón de Liberación del  
Mango  
Fig. 54  
12. Gire los tornillos de traba en sentido  
horario para ajustarlos.  
25. Botón de Encendido/Apagado  
26. Cepillo para Piso Liso  
27. Cepillo de Potencia para Pelo de  
Mascotas  
13. Selector de Piso-Alfombra  
14. Soporte Inferior de la Manguera  
Especificaciones Técnicas  
Voltaje:  
120V, 60Hz.  
Potencia:  
12 Amperes  
Nota: El dibujo puede no ser igual al producto real.  
19  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ARMADO  
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS  
Gracias por haber comprado una aspiradora Infinity. Para asegurar que su  
aspiradora nunca pierda succión, deberá realizar tareas periódicas de  
mantenimiento. Refiérase al Manual del Usuario para ver las instrucciones paso  
a paso.  
5. Levante la gancho de traba. (Fig. 50)  
Limpieza y Reemplazo de la Correa  
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de  
una descarga eléctrica, desenchufe la  
unidad antes de efectuar mantenimiento o  
localización de fallas.  
Colocación del Soporte Superior de  
ADVERTENCIA: Siempre desenchufe el  
la Manguera  
cable de alimentación del tomacorriente  
De vez en cuando, la correa del cabezal  
motorizado puede necesitar ser  
reemplazada, la frecuencia dependerá del  
uso que se le dé a la aspiradora.  
Si el cepillo giratorio no funciona cuando se  
coloca el selector de alfombra-piso en la  
posición "Alfombra":  
1. Apague y desenchufe la aspiradora.  
2. Destrabe el mango presionando la traba  
de liberación y tirando hacia atrás del  
mango hasta que se desenganche de su  
posición vertical. Dé vuelta la aspiradora  
sobre el piso.  
3. Utilizando un destornillador plano o una  
moneda, rote los tres (3) tornillos de  
traba de la cubierta de la correa y el  
cepillo en sentido antihorario para  
destrabarla. (Fig. 48)  
1. Quite el tornillo que viene colocado en  
antes de instalar o quitar accesorios.  
el cuerpo de la aspiradora con un  
Instalación y Remoción del Tubo  
Telescópico en la Unidad Principal  
1. Inserte el tubo telescópico en la  
abertura de la parte superior de la  
unidad, verificando que la perilla de  
ajuste de altura del tubo telescópico  
quede hacia la parte posterior de la  
unidad. (Fig. 1)  
2. Coloque el mango en el orificio  
superior del tubo telescópico  
asegurándose de que la clavija para  
trabar el mango esté en su lugar.  
(Fig. 2)  
destornillador Philips. (Fig. 4)  
2. Coloque el soporte superior de la  
manguera en la ranura de la parte  
posterior de la aspiradora. (Fig. 4)  
3. Fije el gancho de la manguera a la  
aspiradora con un destornillador Philips  
y el tornillo suministrado. (Fig. 5)  
gancho de  
traba  
Fig. 50  
6. Revise que el cepillo giratorio no  
haya acumulado cabellos o hilos. Si  
existen, quítelos cortándolos  
cuidadosamente con una tijera.  
Tenga cuidado para no cortar o  
dañar las hebras.  
Quite el  
tornillo  
7. Para quitar la correa gastada o rota,  
levante el cepillo giratorio y deslícelo  
hacia fuera. Quite el cepillo giratorio  
tomándolo por el extremo izquierdo y  
jalándolo hacia arriba y hacia afuera.  
Una vez que haya quitado levemente  
el cepillo giratorio, quite la correa del  
mismo. (Fig. 51 y Fig. 52)  
3. Para quitar el tubo telescópico,  
presione el botón de liberación del  
mango ubicado en la parte posterior  
de la unidad y levante el tubo  
telescópico. (Fig. 3)  
Fig. 4  
Fig. 5  
Ajuste de  
Altura del  
Tubo  
Enrollado y Desenrollado del Cable  
de Alimentación  
Telescópico  
Esta aspiradora está equipada con una  
forma conveniente de guardar el cable. El  
cable se enrolla en los dos soportes del  
costado de la unidad. El soporte superior  
puede liberar rápidamente el cable. Gire  
el soporte hacia la derecha o la izquierda  
para quitar el cable. (Fig. 6)  
Fig. 48  
4. Quite la cubierta de la correa y el  
cepillo. (Fig. 49)  
Fig. 51  
Fig. 1  
Fig. 52  
Clavija de  
Traba del  
Mango  
Presione  
Fig. 49  
Fig. 2  
Fig. 3  
Fig. 6  
20  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS  
INSTRUCCIONES DE USO  
Limpieza de Obstrucciones  
Limpieza del Conducto de Aire del  
Recipiente para la Tierra  
Uso de la Aspiradora para Limpieza  
Elevada  
De vez en cuando, la aspiradora se  
puede tapar con acumulaciones de  
desechos los cuales deberán limpiarse.  
Si la luz indicadora del filtro está  
parpadeando, pero ha limpiado el filtro  
recientemente, verifique que los  
conductos de aire no estén tapados.  
Para evitar el riesgo de una descarga  
eléctrica, desenchufe la unidad antes de  
limpiar una obstrucción, efectuar  
mantenimiento o localización de fallas.  
ADVERTENCIA: Si cualquier parte de  
la unidad está tapada, puede recalentar y  
apagarse automáticamente. Desenchufe  
la aspiradora y deje que se enfríe  
durante 45 minutos.  
1. Desenchufe la aspiradora.  
Su aspiradora se puede usar para limpiar  
áreas elevadas como muebles, tapizados,  
cortinas, etc. Al usarla con accesorios,  
debe colocar el selector de alfombra-piso  
en la posición “Pisos Lisos/Accesorios"  
Cabezal Esquinero  
2. Revise si el recipiente para la tierra  
está lleno, si lo está, quítelo y vacíelo.  
3. Revise que el conducto de aire detrás  
del recipiente para la tierra no esté  
obstruido. (Fig. 46)  
Fig. 9  
Para colocar un accesorio en  
el tubo telescópico:  
1. Presione el botón de liberación del  
tubo telescópico y quite el tubo  
telescópico de la aspiradora. (Fig. 10)  
2. Inserte el accesorio deseado en el  
extremo. (Fig. 11 y Fig. 12)  
Para radiadores, ranuras, esquinas,  
zócalos y entre almohadones.  
Cepillo para Tapizados  
El cepillo para tapizados es dos cepillos en  
uno. Para usarlo como cepillo para  
tapizados, deberá quitar el accesorio con las  
cerdas. Para quitarlo, simplemente separe  
las dos partes. (Fig. 7) Use el cepillo para  
tapizados para limpiar la tierra y pelo de  
mascotas de los muebles. Use el cepillo en  
muebles, persianas venecianas, libros,  
pantallas de lámparas y estantes.  
Conducto de aire  
del Recipiente  
para la tierra  
3. Para quitar el accesorio, simplemente  
jale de él.  
Fig. 46  
4. Quite la obstrucción del conducto de  
aire y vuelva a colocar el recipiente  
para la tierra. Nunca introduzca  
objetos filosos dentro de la abertura  
para limpiarla.  
Importante: Los daños ocasionados al  
limpiar o al intentar limpiar las  
obstrucciones no están cubiertos por la  
garantía limitada de este producto.  
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con  
los objetos filosos al limpiar las  
5. Enchufe la unidad y continúe  
aspirando.  
=
+
Fig. 7  
obstrucciones.  
Presione  
Cepillo de Potencia para Pelo de  
Mascotas  
Importante: Vuelva a colocar bien  
todas las partes de la aspiradora antes  
de continuar usándola.  
Limpieza de la Entrada de Aire  
detrás de la Zona de Cepillo  
Fig. 11  
Diseño exclusivo para mascotas,  
con dos cintas de fieltro para  
atrapar y remover el pelo de  
mascotas de los muebles.  
Fig. 10  
Hay una abertura en la entrada de aire  
detrás de la zona de cepillo en la parte de  
abajo de la unidad en la que se pueden  
acumular desperdicios, reduciendo la  
succión. Para limpiar esta abertura:  
1. Desenchufe la unidad y colóquela  
acostada en el piso dada vuelta.  
Limpieza del Mango  
Nunca introduzca objetos filosos dentro  
de la abertura para limpiarla. Para  
verificar la circulación de aire, enchufe de  
la unidad y verifique la succión en el  
extremo del mango.  
Cepillo para Piso Liso  
Sus hebras naturales y suaves  
no rayan el piso. Se desliza  
1. Desenchufe la unidad y quite el  
mango para ver si tiene una  
obstrucción.  
fácilmente por debajo de los  
muebles para aspirar pelos de mascotas.  
Nota: Este cepillo se puede usar  
únicamente con el tubo telescópico.  
Fig. 12  
Instalación de Accesorios  
Usando los Accesorios  
Todos los accesorios se pueden colocar en  
el mango o en el tubo telescópico excepto  
por el cepillo para pisos lisos, el que sólo  
se puede colocar en el tubo telescópico.  
Para colocar un accesorio en el mango:  
1. Presione la clavija  
1. Para evitar que la aspiradora se  
caiga, siempre verifique que la  
manguera esté insertada en el  
soporte inferior ubicado en la base de  
la unidad, detrás del recipiente para  
la tierra. (Fig. 13)  
Limpiar la  
Obstrucción  
Entrada de Aire  
Fig. 45  
Fig. 47  
2. Revise si hay una obstrucción detrás  
de la zona del cepillo. (Fig. 47)  
3. Limpie la obstrucción de la entrada de  
aire. Nunca introduzca objetos filosos  
dentro de la abertura para limpiarla.  
4. Revise el cepillo para ver si tiene hilos  
u otros residuos en rosados en él.  
Usando una tijera, corte  
cuidadosamente cualquier desecho  
que esté bloqueando las cerdas.  
5. Enchufe la unidad para continuar  
aspirando.  
2. Limpie la obstrucción de la abertura  
del mango. (Fig. 45)  
3. Quite el tubo telescópico y verifique  
que no esté tapado mirando a través  
del mismo.  
4. Luego de quitar todas las  
obstrucciones, vuelva a colocar el  
mango y el tubo telescópico en la  
aspiradora. Enchufe la unidad y  
continúe aspirando.  
de traba del mango y  
jale del mango hacia  
Levante  
arriba para quitarlo  
del tubo telescópico.  
(Fig. 8)  
Soporte Inferior  
de la Manguera  
2. Inserte el accesorio  
deseado en el  
extremo. (Fig. 9)  
3. Para quitar el  
accesorio,  
Empuje  
Fig. 8  
Fig. 13  
simplemente jale  
de él.  
28  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
2. Gire el gancho superior del cable 180º  
4. Al limpiar alfombras, coloque el selector  
de alfombra-piso en la posición  
Remoción y Limpieza del Filtro  
Permanente y Lavable HEPA  
Bajo condiciones de uso normal, el filtro  
HEPA deberá limpiarse y enjuagarse  
cada tres (3) años o cuando sea  
necesario dependiendo del uso. Está  
ubicado debajo del recipiente de los  
filtros.  
Observaciones: El material blanco del  
para cualquier lado para desenganchar  
el cable.  
filtro HEPA se oscurecerá con el tiempo  
– Esto es NORMAL y NO afectará el  
rendimiento del filtro.  
“Alfombra” para activar el cepillo  
giratorio. (Fig. 16)  
3. Enchufe el cable de alimentación en el  
tomacorriente.  
4. Al usar los accesorios, el mango debe  
estar en posición vertical.  
5. Verifique que el cepillo giratorio esté  
trabado colocando el selector de  
alfombra-piso en la posición “Pisos  
Lisos/Accesorios”. (Fig. 14)  
5. Al limpiar pisos lisos, debe colocar el  
selector de alfombra-piso en la posición  
“Pisos Lisos /Accesorios". Esto trabará  
el cepillo para que no gire. (Fig. 17)  
ADVERTENCIA: No cambie la posición  
del selector de “Alfombra/Piso” con la  
aspiradora apagada.  
Termostato del Motor  
Importante: Esta unidad está equipada  
con un termostato de protección del  
motor. Si la aspiradora se sobrecalienta  
por cualquier motivo, el termostato la  
apagará automáticamente. Si esto  
sucede:  
Para sacar el filtro HEPA:  
1. Quite el recipiente de los filtros.  
2. Sostenga el filtro HEPA del orificio  
central y levántelo. (Fig. 42)  
• Presione una vez el botón de  
encendido.  
• Desconecte el cable del tomacorriente.  
• Verifique la fuente del  
sobrecalentamiento. (Por ejemplo  
manguera o filtro tapados).  
• Si encuentra la manguera o el filtro  
tapados, destape la manguera y  
reemplace el filtro.  
• Espere 45 minutos antes de usar  
nuevamente la aspiradora.  
• Una vez que la unidad se haya  
enfriado, enchúfela y presione el botón  
de encendido. La aspiradora deberá  
encenderse nuevamente.  
• Si la aspiradora todavía no funciona,  
llame al servicio al cliente  
al 1 (888) 668-9600.  
Pisos Lisos /  
Accesorios  
Posición para  
Alfombra  
Pisos Lisos /  
Accesorios  
Fig. 16  
Fig. 17  
Fig. 14  
Ajuste de la Altura de la Alfombra  
ADVERTENCIA: Para evitar daños,  
mantenga el cabello, la ropa suelta, los  
dedos y toda parte del cuerpo alejados  
de las partes móviles (como el cepillo  
giratorio). Apague y desenchufe la  
aspiradora antes de ajustarle la altura de  
la alfombra.  
Hay una perilla de ajuste de altura en el  
frente del cabezal de la aspiradora para  
elevar o bajar el cabezal motorizado de  
acuerdo al tipo de alfombra. (Fig. 18)  
Con la aspiradora DESENCHUFADA,  
mueva el ajuste a la posición más baja  
para máxima limpieza. Si la aspiradora  
es muy difícil de mover, aumente la  
altura a la siguiente posición hasta que  
la aspiradora sea fácil de mover. El  
cepillo giratorio debe alcanzar la  
ADVERTENCIA: No arrastre la  
aspiradora de un lugar a otro de la  
manguera ya que podría caerse y causar  
algún daño. Al usar los accesorios, no  
estire la manguera para llegar más lejos. El  
hacerlo podría causar que la aspiradora se  
caiga.  
ADVERTENCIA: Evite voltear la  
aspiradora o apoyarla en los muebles,  
alfombras con flecos o escaleras  
alfombradas mientras utiliza la manguera  
con los accesorios. Al encender la  
aspiradora, el cepillo seguirá girando hasta  
que coloque el selector de alfombra-piso  
en la posición “Pisos Lisos/Accesorios”.  
Evite dejar la aspiradora por mucho tiempo  
en el mismo lugar, especialmente en  
alfombras altas.  
Nota: Al levantar la aspiradora por el  
mango, tenga cuidado en no presionar el  
botón de liberación del recipiente de la  
tierra.  
Limpieza de Pisos y Alfombras  
La aspiradora vertical se puede usar en  
todo tipo de alfombras y pisos. El selector  
de “Alfombra/Piso” solo debe ajustarse con  
la aspiradora encendida y en su posición  
vertical.  
Fig. 42  
3. Golpee (TapClean) vigorosamente el  
filtro HEPA contra una superficie  
dura para remover toda la tierra  
residual que pudiera quedar en él.  
(Fig. 43)  
alfombra para que limpie correctamente.  
Fig. 43  
4. También puede limpiar el filtro HEPA  
enjuagándolo en un  
lavabo, haciendo  
que el agua pase por  
su lado sucio. (Fig. 44)  
Siempre déjelo secar  
al aire durante 24 hora
Perilla de Ajuste de  
Altura de la Alfombra  
antes de volver a  
colocarlo en la  
aspiradora.  
Fig. 44  
1. Gire el gancho superior del cable 180º  
para cualquier lado para  
desenganchar el cable.  
2. Enchufe el cable de  
Fig. 18  
5. Vuelva a colocar el filtro HEPA en la  
aspiradora luego de dejarlo secar al  
aire por 24 horas.  
alimentación en el  
tomacorriente.  
3. Presione el pedal  
para destrabar el  
mango. (Fig. 15)  
Fig. 15  
27  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
3. Hay dos filtros dentro del recipiente. El  
Luz Indicadora del Filtro  
NOTA IMPORTANTE: Vea las  
Limpieza del Cepillo de Potencia  
para Pelo de Mascotas  
filtro 1 es un filtro de esponja y el filtro  
2 es un filtro de tela. Ambos son  
lavables y reutilizables durante toda la  
vida de su aspiradora (bajo uso  
Cuando la luz indicadora de filtro parpadea,  
significa que el recipiente para la tierra está  
llena, hay que cambiar los filtros o los  
conductos de aire están tapados. Deberá  
vaciar la tierra del recipiente para la tierra,  
limpiar el filtro de desechos, limpiar los  
filtros y revisar que la unidad no esté  
tapada. (Fig. 34)  
recomendaciones del fabricante para  
aspirar alfombras delicadas o hechas a  
mano. Pueden recomendarle aspirar la  
alfombra con el cabezal bien bajo y el  
cepillo giratorio desactivado. De ser así,  
coloque el ajuste de altura en la posición  
mínima y el selector alfombra- piso en la  
posición “Pisos Lisos/Accesorios”.  
Palanca de Traba  
Mover hacia  
Arriba  
doméstico normal). (Fig. 37 y Fig. 38)  
Filtro de Esponja  
Filtro de Tela  
Fig. 37  
Fig. 38  
ADVERTENCIA: Siempre vacíe el  
recipiente de la tierra luego de cada uso  
y durante usos prolongados. Nunca  
permita que se llene por encima de la  
línea de “MAX” – quite la tierra y limpie  
el filtro de residuos cada vez que vacíe  
el recipiente de la tierra o durante usos  
prolongados para evitar daños al motor.  
Vacíe la cámara ciclónica cada tres  
meses dependiendo del uso. Nunca  
permita que la tierra en la cámara  
4. Enjuague los filtros en agua tibia hasta  
que estén limpios. Escúrralos y deje  
que se sequen al aire durante 24  
horas antes de volver a instalarlos.  
No los coloque en una lavadora. No  
los seque con un secador de cabello.  
Séquelo al aire únicamente.  
Fig. 19  
Turbina  
1. Deslice la palanca de traba hacia  
delante luego levante la cubierta  
superior hacia arriba. La cubierta  
superior tiene una bisagra y se  
levantará solo unos 45°  
Luz  
Indicadora  
del Filtro  
aproximadamente. (Fig. 19)  
También puede enjuagar el recipiente  
de los filtros si lo desea. Nunca use la  
aspiradora sin TODOS los filtros  
colocados. (Fig. 39)  
Fig. 34  
2. Revise que la turbina y el conducto del  
aire no tengan deshechos o estén  
bloqueados. Quite cualquier deshecho  
que encuentre.  
3. Revise que el cepillo giratorio no haya  
acumulado cabellos o hilos. Si existen,  
quítelos cortándolos cuidadosamente  
con una tijera. Evite dañar o cortar las  
hebras o la correa.  
4. Una vez limpio, cierre la cubierta  
superior del cepillo de potencia y  
deslice la palanca de traba hacia atrás  
para trabar la cubierta.  
ciclónica sobrepase la línea de “MAX”.  
Nota: En algunas ocasiones, la luz  
indicadora de filtro puede parpadear  
momentáneamente al bloquear la  
circulación del aire usando alguno de  
los accesorios. Esto es normal.  
Nota: Para continuar utilizando su  
aspiradora mientras los filtros del motor  
se estén secando, puede reemplazarlos  
con el juego de filtros adicional incluido.  
Uso del Cepillo de Potencia para  
Pelo de Mascotas  
El cepillo de potencia para pelo de  
mascota se puede usar con el tubo  
telescópico o con el mango únicamente.  
Para usarlo con el mango:  
1. Quite el mango de la unidad y  
coloque el cepillo de potencia.  
2. Para quitar el cepillo de potencia del  
mango, jale y gírelo.  
Para usarlo con el tubo de telescópico:  
1. Presione el botón de liberación del  
tubo telescópico y quite el tubo  
telescópico de la aspiradora.  
2. Inserte el cepillo de potencia en el  
extremo.  
Limpieza de los Filtros del Motor  
Bajo uso normal, los dos filtros de la  
cubierta deben limpiarse cada tres (3) a  
cinco (5) meses para mantener el  
rendimiento óptimo de la aspiradora. La  
luz indicadora de filtro parpadeará  
cuando haya que limpiar los filtros.  
Para quitar el recipiente de los filtros:  
1. Sostenga el recipiente de los filtros  
por la entrada de aire y gírelo en  
sentido contra horario para  
Fig. 39  
Filtro de Esponja  
Filtro de Tela  
Base del  
Quitando el Recipiente para la  
Tierra  
ADVERTENCIA: Siempre desenchufe la  
unidad antes de quitar y vaciar el  
recipiente de la tierra. El no hacerlo  
puede ocasionar descargas eléctricas o  
daños graves.  
Para asegurar que su aspiradora siga  
limpiando correctamente, deberá vaciar el  
recipiente para la tierra luego de cada uso  
y/o cada vez que llegue a la línea de  
“MAX”.  
1. Para quitar el recipiente de la tierra,  
presione el botón para destrabarlo y  
quite el recipiente. (Fig. 20)  
5. Una vez que estén  
secos, vuelva a  
recipiente de  
los filtros  
colocarlos dentro  
del recipiente seco.  
Coloque primero el  
filtro de esponja  
Filtro  
de Tela  
destrabarlo. (Fig. 35)  
Filtro de  
Esponja  
3. Para quitar el cepillo de potencia,  
jale y gírelo.  
(filtro 1) y luego el  
filtro de tela  
Recipiente  
de los filtros  
La eficiencia de su cepillo de potencia  
se basa en el cepillo rotando a alta  
velocidad. Para lograrlo se necesita una  
poderosa succión de aire. Para  
asegurar que se mantenga la máxima  
succión de aire, lea las siguientes  
instrucciones:  
1. Vacíe el recipiente de la tierra antes  
de que llegue al nivel de “MAX”.  
2. Asegúrese que el cepillo giratorio  
esté libre de cabellos e hilos.  
3. Inspeccione a menudo la turbina  
para asegurarse de que el conducto  
del aire esté libre de tierra y  
(filtro 2) sobre el  
filtro de esponja.  
6. Vuelva a colocar la  
Fig. 40  
base del recipiente de los filtros.  
(Fig. 40) Alinee las flechas del  
recipiente de los filtros con las  
flechas de la base y gírela en sentido  
horario para trabarla en su lugar.  
(Fig. 41)  
Fig. 35  
2. De vuelta el recipiente  
de los filtros y gire su  
base en sentido contra  
horario para abrirla.  
Quite la base del  
PRESIONE  
ALINEAR AQUÍ  
ALINEAR AQUÍ  
PARA CERRAR  
PARA CERRAR  
recipiente de los filtros.  
(Fig. 36)  
deshechos.  
Fig. 36  
Fig. 41  
Fig. 20  
26  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA: No presione el  
Limpieza del Recipiente para la  
Tierra y el Filtro de Desechos  
Para sacar el filtro de residuos:  
1. Sostenga el recipiente para la tierra  
con una mano y el filtro de desechos  
con la otra. (Fig. 25)  
2. Gire el filtro de desechos en sentido  
contra horario para destrabarlo y  
quitarlo del recipiente para la tierra.  
Vaciado y Limpieza de la Cámara  
Ciclónica  
4. Cierre el orificio de enjuague o la  
base de la cámara ciclónica y  
sacúdala vigorosamente para  
remover toda la tierra que tenga  
adherida. (Fig. 32)  
botón de liberación de la cámara  
ciclónica mientras la cámara esté  
todavía acoplada al recipiente para la  
tierra.  
Deberá vaciar y limpiar periódicamente la  
cámara ciclónica. No hace falta hacerlo  
cada vez que vacíe el recipiente para la  
tierra pero le recomendamos vaciar la  
cámara ciclónica cada tres (3) meses  
dependiendo del uso o antes de que la  
tierra de la cámara ciclónica llegue a la  
línea de "MAX". Si no puede ver el nivel  
de la tierra, límpiela cada tres meses.  
Para vaciar la cámara ciclónica:  
1. Sostenga la cámara ciclónica por el  
mango sobre un cesto de basura y  
presione el botón para abrir su base y  
vaciar la tierra.  
2. Para vaciar el recipiente de la tierra,  
sosténgalo sobre un cesto de  
basura y presione el botón para abrir  
su base. (Fig. 21 y Fig. 22)  
(Fig. 26)  
Sosténgalo  
y Gírelo  
Sosténgalo  
desde abajo  
Fig. 32  
Presione  
5. Sostenga la cámara ciclónica sobre  
un lavabo y presione el botón para  
abrir su base y vaciar el agua.  
(Fig. 33)  
Fig. 25  
Filtro de  
desechos  
(Fig. 29)  
2. Luego de vaciar la  
cámara ciclónica,  
vuelva a colocarla  
sobre el recipiente  
Botón para Abrir la  
Base de la Cámara  
Ciclónica  
para la tierra y  
coloque el conjunto  
dentro de la  
Fig. 26  
Fig. 21  
Fig. 22  
3. Quite y enjuague el filtro de  
desechos en agua tibia para remover  
la tierra que esté adherida en él.  
(Fig. 27)  
Separación del Recipiente para la  
Tierra de la Cámara Ciclónica  
1. Quite el recipiente para la tierra.  
2. Mientras sostiene el recipiente para  
la tierra, gire el mango en sentido  
contra horario para desacoplar la  
cámara ciclónica. (Fig. 23 y Fig. 24)  
aspiradora.  
Fig. 33  
Fig. 29  
Para limpiar la cámara ciclónica:  
1. Asegúrese de haber vaciado toda la  
tierra de la cámara ciclónica antes  
del limpiarla.  
2. Abra el orificio de enjuague ubicado  
en la parte de arriba de la cámara  
ciclónica. (Fig. 30)  
NO lo lave en el  
lavavajillas. Permita  
que se seque al aire  
completamente  
(24 horas) antes de  
volverlo a instalar en  
la aspiradora.  
6. Repita los pasos 2 a 5 toda las  
veces que sea necesario para quitar  
toda la tierra de la cámara ciclónica.  
7. Deje secar completamente la  
cámara ciclónica al aire durante 24  
horas con la base abierta antes de  
volver a colocarla en la aspiradora.  
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo  
de la descarga eléctrica, nunca use la  
aspiradora con la cámara ciclónica  
húmeda.  
Fig. 27  
4. El recipiente de la tierra puede  
lavarse con agua tibia. No use  
detergentes fuertes.  
(Fig. 28)  
5. Verifique que el recipiente  
para la tierra y el filtro de  
desechos estén  
Orificio de  
Enjuague  
Fig. 30  
3. Llene la cámara ciclónica hasta la  
mitad con agua a través  
del orificio de enjuague.  
(Fig. 31) Use  
completamente secos  
antes de volverlos a  
instalar.  
6. Para volver a colocar el  
Fig. 23  
Fig. 24  
únicamente agua. No  
use ningún tipo de  
detergente o jabón.  
Fig. 28  
filtro de desechos,  
colóquelo nuevamente dentro del  
recipiente para la tierra. Colóquelo  
en su posición y gírelo en sentido  
horario para que se trabe.  
Nota: También puede  
llenar la cámara ciclónica  
abriendo su base en vez  
Fig. 31  
de utilizar el orificio de  
enjuague. Llene únicamente la mitad  
de la cámara ciclónica.  
24  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Washer Dryer IWE 7168 S User Manual
Insignia MP3 Player NS 1A10F User Manual
Intel Video Game Controller Intel Gigabit Ethernet Controllers User Manual
iRobot Vacuum Cleaner Robotic FloorVac User Manual
JVC Battery Charger AA V20U User Manual
JVC CD Player KD DV6207 User Manual
JVC MP3 Player XA F107A User Manual
JVC Projection Television AVO48WP30 User Manual
KEF Audio Portable Speaker Ci Rear Inc User Manual
Knoll Systems Projector HT200 User Manual