Indesit Washer iwc71252 User Manual

Instructions for use  
WASHING MACHINE  
Contents  
GB  
Installation, 2-3  
Unpacking and levelling  
DE  
F
GB  
Connecting the electricity and water supplies  
The first wash cycle  
Français, 13  
Deutsch, 25  
English, 1  
Technical data  
Care and maintenance, 4  
Cutting off the water or electricity supply  
Cleaning the washing machine  
NL  
IT  
ES  
Cleaning the detergent dispenser drawer  
Caring for the door and drum of your appliance  
Cleaning the pump  
Nederlands, 37  
Italiano, 49  
Español, 61  
Checking the water inlet hose  
PT  
Precautions and tips, 5  
General safety  
Disposal  
Português, 73  
Description of the washing machine  
and starting a wash cycle, 6-7  
Control panel  
Indicator lights  
Starting a wash cycle  
IWC 71252  
Wash cycles, 8  
Table of wash cycles  
Personalisation, 9  
Setting the temperature  
Setting the spin speed  
Functions  
Detergents and laundry, 10  
Detergent dispenser drawer  
Preparing the laundry  
Garments requiring special care  
Load balancing system  
Troubleshooting, 11  
Service, 12  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting the drain hose  
Connect the drain  
! Do not use extension cords or multiple sockets.  
! The cable should not be bent or compressed.  
GB  
hose, without bending  
it, to a drainage duct or  
a wall drain located at a  
height between 65 and  
100 cm from the floor;  
! The power supply cable must only be replaced  
by authorised technicians.  
65 - 100 cm  
Warning!Thecompanyshallnotbeheldresponsible  
intheeventthattheseregulationsarenotrespected.  
The first wash cycle  
alternatively, rest it on  
the side of a washba-  
sin or bathtub, faste-  
ning the duct supplied  
to the tap (see figure).  
The free end of the  
hose should not be  
underwater.  
Once the appliance has been installed, and  
before you use it for the first time, run a wash  
cycle with detergent and no laundry, using the  
wash cycle 2.  
Technical data  
Model  
IWC 71252  
width 59,5 cm  
! We advise against the use of hose extensions;  
if it is absolutely necessary, the extension must  
have the same diameter as the original hose and  
must not exceed 150 cm in length.  
Dimensions height 85 cm  
depth 52,5 cm  
Capacity  
Electrical  
from 1 to 7 kg  
please refer to the technical  
connections data plate fixed to the machine  
Electrical connections  
maximum pressure  
Before plugging the appliance into the electricity  
socket, make sure that:  
1 MPa (10 bar)  
Water  
minimum pressure  
connection  
0.05 MPa (0.5 bar)  
• the socket is earthed and complies with all  
applicable laws;  
drum capacity 46 litres  
up to 1200 rotations per  
Spin speed  
• the socket is able to withstand the maximum  
power load of the appliance as indicated in the  
Technical data table (see opposite);  
minute  
Test wash  
cycles in ac-  
Programme 3:  
cordancewith  
Cotton standard 60°C;  
directives  
• the power supply voltage falls within the values  
indicatedintheTechnicaldatatable(seeopposite);  
Programme 4:  
1061/2010  
Cotton standard 40°C.  
and  
1015/2010.  
• the socket is compatible with the plug of the  
washing machine. If this is not the case, repla-  
ce the socket or the plug.  
This appliance conforms to  
the following EC Directives:  
- 2004/108/CE (Electroma-  
gnetic  
! The washing machine must not be installed  
outdoors, even in covered areas. It is extremely  
dangerous to leave the appliance exposed to  
rain, storms and other weather conditions.  
Compatibility)  
- 2002/96/EC  
- 2006/95/EC Low Voltage)  
! When the washing machine has been installed,  
the electricity socket must be within easy reach.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and maintenance  
To access the pre-chamber:  
Cutting off the water and electricity  
supplies  
GB  
1. using a screwdriver,  
remove the cover pa-  
nel on the lower front  
part of the washing  
machine (see figure);  
Turn off the water tap after every wash cycle.  
This will limit wear on the hydraulic system in-  
side the washing machine and help to prevent  
leaks.  
• Unplug the washing machine when cleaning it  
and during all maintenance work.  
Cleaning the washing machine  
2. unscrew the lid by  
rotating it anti-clockwi-  
se (see figure): a little  
water may trickle out.  
This is perfectly nor-  
mal;  
The outer parts and rubber components of the  
appliance can be cleaned using a soft cloth  
soaked in lukewarm soapy water. Do not use  
solvents or abrasives.  
Cleaning the detergent dispenser  
drawer  
Remove the dispenser  
by raising it and pulling  
it out (see figure).  
Wash it under running  
water; this operation  
should be repeated  
frequently.  
3. clean the inside thoroughly;  
4. screw the lid back on;  
5. reposition the panel, making sure the hooks  
are securely in place before you push it onto the  
appliance.  
Checking the water inlet hose  
Check the inlet hose at least once a year. If there  
are any cracks, it should be replaced immedia-  
tely: during the wash cycles, water pressure is  
very strong and a cracked hose could easily  
split open.  
Caring for the door and drum of  
your appliance  
• Always leave the porthole door ajar in order to  
prevent unpleasant odours from forming.  
! Never use second-hand hoses.  
Cleaning the pump  
The washing machine is fitted with a self-clea-  
ning pump which does not require any mainte-  
nance. Sometimes, small items (such as coins  
or buttons) may fall into the pre-chamber which  
protects the pump, situated in its bottom part.  
! Make sure the wash cycle has finished and  
unplug the appliance.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precautions and tips  
Consumers should contact their local authority or retailer  
for information concerning the correct disposal of their old  
appliance.  
! This washing machine was designed and constructed in  
accordance with international safety regulations. The fol-  
lowing information is provided for safety reasons and must  
therefore be read carefully.  
GB  
General safety  
• This appliance was designed for domestic use only.  
This appliance can be used by children aged  
from 8 years and above and persons with re-  
duced physical, sensory or mental capabilities  
or lack of experience and knowledge if they  
have been given supervision or instruction  
concerning use of the appliance in a safe way  
and understand the hazards involved. Children  
shall not play with the appliance. Cleaning and  
user maintenance shall not be made by children  
without supervision.  
• Do not touch the machine when barefoot or with wet or  
damp hands or feet.  
• Do not pull on the power supply cable when unplugging the  
appliance from the electricity socket. Hold the plug and pull.  
• Do not open the detergent dispenser drawer while the  
machine is in operation.  
• Do not touch the drained water as it may reach extremely  
high temperatures.  
• Never force the porthole door. This could damage the safety  
lock mechanism designed to prevent accidental opening.  
• If the appliance breaks down, do not under any circum-  
stances access the internal mechanisms in an attempt to  
repair it yourself.  
• Always keep children well away from the appliance while  
it is operating.  
• The door can become quite hot during the wash cycle.  
• If the appliance has to be moved, work in a group of two  
or three people and handle it with the utmost care. Never  
try to do this alone, because the appliance is very heavy.  
• Before loading laundry into the washing machine, make  
sure the drum is empty.  
Disposal  
• Disposing of the packaging materials: observe local regu-  
lations so that the packaging may be re-used.  
• The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical  
and Electronic Equipment, requires that old household  
electrical appliances must not be disposed of in the normal  
unsorted municipal waste stream. Old appliances must  
be collected separately in order to optimise the recovery  
and recycling of the materials they contain and reduce the  
impact on human health and the environment. The crossed  
out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of  
your obligation, that when you dispose of the appliance it  
must be separately collected.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description of the washing  
machine and starting a wash cycle  
Control panel  
GB  
WASH CYCLE PROGRESS/  
DELAY TIMER indicator lights  
START/  
FUNCTION  
PAUSE  
ON/OFF button  
buttons with  
button with  
indicator light  
indicator lights  
TEMPERATURE  
DOOR LOCKED  
knob  
indicator light  
Detergent dispenser drawer  
WASH CYCLE  
SPIN SPEED  
knob  
knob  
Detergent dispenser drawer: used to dispense  
detergents and washing additives (see “Detergents and  
laundry”).  
START/PAUSE button with indicator light: starts or tem-  
porarily interrupts the wash cycles.  
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this  
button; the corresponding indicator light will flash orange,  
while the indicator light for the current wash cycle phase  
will remain lit in a fixed manner. If the DOOR LOCKED  
indicator light is switched off, the door may be opened.  
To start the wash cycle from the point at which it was inter-  
rupted, press this button again.  
ON/OFF button: switches the washing machine on and  
off.  
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. Du-  
ring the wash cycle, the knob does not move.  
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the  
available functions. The indicator light corresponding to the  
selected function will remain lit.  
Standby mode  
This washing machine, in compliance with new energy sa-  
ving regulations, is fitted with an automatic standby system  
which is enabled after about 30 minutes if no activity is  
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the  
machine to start up again.  
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold  
wash cycle (see “Personalisation”).  
Consumption in off-mode: 0,5 W  
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude the  
spin cycle completely (see “Personalisation”).  
Consumption in Left-on: 0,5 W  
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER indicator  
lights: used to monitor the progress of the wash cycle.  
The illuminated indicator light shows which phase is in  
progress.  
If the Delay Timer function has been set, the time remai-  
ning until the wash cycle starts will be indicated (see next  
page).  
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the  
door may be opened or not (see next page).  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wash cycle phase indicator lights  
Indicator lights  
GB  
Once the desired wash cycle has been selected and has be-  
gun, the indicator lights switch on one by one to indicate which  
phase of the cycle is currently in progress.  
The indicator lights provide important information.  
This is what they can tell you:  
Wash  
Rinse  
Delayed start  
If the DELAY TIMER function has been activated (see “Per-  
sonalisation”), after the wash cycle has been started the  
indicator light corresponding to the selected delay period  
will begin to flash:  
Spin  
Drain  
End of wash cycle  
Function buttons and corresponding indicator lights  
When a function is selected, the corresponding indicator  
light will illuminate.  
If the selected function is not compatible with the program-  
med wash cycle, the corresponding indicator light will flash  
and the function will not be activated.  
If the selected function is not compatible with another  
function which has been selected previously, the indicator  
light corresponding to the first function selected will  
flash and only the second function will be activated; the  
indicator light corresponding to the enabled option will  
remain lit.  
As time passes, the remaining delay will be displayed and  
the corresponding indicator light will flash:  
Door locked indicator light  
When the indicator light is on, the porthole door is locked  
to prevent it from being opened; make sure the indicator  
light is off before opening the door (wait approximately 3  
minutes). To open the door during a running wash cycle,  
press the START/PAUSE button; the door may be opened  
once the DOOR LOCKED indicator light turns off.  
The set programme will start once the selected time delay  
has expired.  
Starting a wash cycle  
1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few seconds, then  
they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.  
2. Load the laundry and close the door.  
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.  
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).  
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).  
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).  
7. Select the desired functions.  
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed  
manner, in green.  
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.  
9. At the end of the wash cycle the  
indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR LOCK indi-  
cator light turns off. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum dries completely. Switch  
the washing machine off by pressing the ON/OFF button.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wash cycles  
Table of wash cycles  
GB  
Detergents  
Max.  
temp.  
(°C)  
Max.  
speed  
(rpm)  
Description of the wash cycle  
Daily  
1
2
3
4
5
6
6
7
Cotton with prewash: extremely soiled whites.  
90°  
90°  
60°  
40°  
40°  
60°  
40°  
20°  
1200  
1200  
1200  
1200  
1200  
800  
7
7
7
7
7
3
3
7
53  
53  
53  
53  
53  
44  
44  
-
1,90  
1,80  
1,05  
1,09  
0,86  
0,78  
0,49  
-
68 155’  
62 140’  
53 190’  
92 185’  
56 95’  
33 105’  
32 95’  
Cotton: extremely soiled whites.  
-
-
-
-
-
-
-
Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours.  
Cotton Standard 40° (2): lightly soiled whites and delicate colours.  
Coloured Cottons: lightly soiled whites and delicate colours.  
Synthetics: heavily soiled resistant colours.  
Synthetics (  
3): lightly soiled resistant colours.  
800  
Cotton Standard 20°: lightly soiled whites and delicate colours.  
Special  
1200  
-
170’  
8
9
Wool: for wool, cashmere, etc.  
40°  
30°  
40°  
800  
0
-
-
-
1,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
70’  
55’  
60’  
Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie.  
10 Jeans  
800  
3
Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk and  
clothes which require washing by hand).  
11  
30°  
800  
-
1,5  
71  
0,12  
27 15’  
Sport  
12 Sport Intensive  
13 Sport Light  
30°  
30°  
600  
600  
-
-
3
3
-
-
-
-
-
-
85’  
60’  
Max.  
2 pairs  
14 Special Shoes  
30°  
600  
-
-
-
-
55’  
Partial wash cycles  
Rinse  
-
-
1200  
1200  
-
-
-
-
7
7
-
-
-
-
-
-
36’  
16’  
Spin + Drain  
-
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor-  
ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.  
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 3 with a temperature of 60°C.  
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments  
which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.  
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.  
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments  
which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.  
For all Test Institutes:  
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.  
3) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 6; with a temperature of 40°C.  
Cotton Standard 20° (wash cycle 7) ideal for heavily soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold  
temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying  
speed, with repeated and frequent peaks.  
Express (wash cycle 11) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and  
therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (11 at 30°C), it is possible to wash different fabrics toge-  
ther (except for wool and silk items), with a maximum load of 1,5 kg.  
Sport Intensive (wash cycle 12) is for washing heavily soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results,  
we recommend not exceeding the maximum load indicated in the Table of wash cycles”.  
Sport Light (wash cycle 13) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results, we  
recommend not exceeding the maximum load indicated in the Table of wash cycles”. We recommend using a liquid deter-  
gent and dosage suitable for a half-load.  
Special Shoes (wash cycle 14) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs simultaneously.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalisation  
Setting the temperature  
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).  
GB  
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash  
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value  
set for each wash cycle.  
Setting the spin speed  
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.  
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:  
Wash cycles  
Cottons  
Synthetics  
Wool  
Maximum spin speed  
1200 rpm  
800 rpm  
800 rpm  
Silk  
drain only  
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol  
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed  
set for each wash cycle.  
Functions  
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.  
To activate the functions:  
1. Press the button corresponding to the desired function;  
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.  
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in conjunction with the  
selected wash cycle.  
Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of lightly soiled  
cotton and synthetic fabrics (refer to the Table of wash cycles”). “  
water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load quantity.  
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
” enables you to wash in less time thereby saving  
,
.
The  
function saves energy by not heating the water used to wash your laundry - an advantage both to the  
environment and to your energy bill. Instead, intensified wash action and water optimisation ensure great wash results in the  
same average time of a standard cycle.  
For the best washing results we recommend the usage of a liquid detergent.  
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14,  
,
.
Extra rinse  
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly  
useful for sensitive skin.  
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 11,  
.
Delay timer  
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.  
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time the button  
is pressed, the function will be disabled.  
N.B. Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching  
the set programme.  
! This option is enabled with all programmes.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergents and laundry  
Detergent dispenser drawer  
Garments requiring special care  
GB  
Good washing results also depend on the correct dose of  
detergent: adding too much detergent will not necessa-  
rily result in a more efficient wash, and may in fact cause  
build up on the inside of your appliance and contribute to  
environmental pollution.  
Wool: all wool garments can be washed using programme  
8, even those carrying the “hand-wash only” label. For  
best results, use special detergents and do not exceed 1,5  
kg of laundry.  
Silk: use special wash cycle 9 to wash all silk garments.  
We recommend the use of special detergent which has  
been designed to wash delicate clothes.  
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or  
mesh bag. Use wash cycle 9.  
! Do not use hand washing detergents because these  
create too much foam.  
Jeans: Turn garments inside-out before washing and use  
a liquid detergent. Use programme 10.  
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-  
washing, and for washing at temperatures over 60°C.  
Load balancing system  
! Follow the instructions given on the detergent packaging.  
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and  
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates  
continuously at a speed which is slightly greater than the  
washing rotation speed. If, after several attempts, the load  
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced  
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the  
washing machine performs the distribution process instead  
of spinning. To encourage improved load distribution and  
balance, we recommend small and large garments are  
mixed in the load.  
Open the detergent di-  
spenser drawer and pour  
in the detergent or washing  
additive, as follows.  
3
2
1
ompartment 1: Pre-wash detergent (powder)  
compartment 2: Detergent for the wash cycle  
(powder or liquid)  
Liquid detergent should only be poured in immediately  
prior to the start of the wash cycle.  
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)  
The fabric softener should not overflow the grid.  
Preparing the laundry  
• Divide the laundry according to:  
- the type of fabric/the symbol on the label  
- the colours: separate coloured garments from whites.  
• Empty all garment pockets and check the buttons.  
• Do not exceed the listed values, which refer to the  
weight of the laundry when dry: see “Table of wash  
cycles”.  
How much does your laundry weigh?  
1 sheet 400-500 g  
1 pillow case 150-200 g  
1 tablecloth 400-500 g  
1 bathrobe 900-1200 g  
1 towel 150-250 g  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure  
that the problem cannot be solved easily using the following list.  
GB  
Problem:  
Possible causes / Solutions:  
The washing machine does not  
switch on.  
• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.  
• There is no power in the house.  
The wash cycle does not start.  
• The washing machine door is not closed properly.  
• The ON/OFF button has not been pressed.  
• The START/PAUSE button has not been pressed.  
• The water tap has not been opened.  
• A delayed start has been set (see “Personalisation”).  
The washing machine does not  
• The water inlet hose is not connected to the tap.  
take in water (the indicator light for • The hose is bent.  
the first wash cycle stage flashes  
rapidly).  
• The water tap has not been opened.  
• There is no water supply in the house.  
• The pressure is too low.  
• The START/PAUSE button has not been pressed.  
The washing machine continuously • The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor  
takes in and drains water.  
(see “Installation”).  
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).  
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.  
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch  
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of  
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,  
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special  
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.  
The washing machine does not  
drain or spin.  
• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain  
phase to be started manually.  
• The drain hose is bent (see “Installation”).  
• The drainage duct is clogged.  
The washing machine vibrates a lot • The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).  
during the spin cycle.  
• The washing machine is not level (see “Installation”).  
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).  
The washing machine leaks.  
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).  
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see  
“Care and maintenance”).  
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).  
The “Functions” indicator lights and  
the “start/pause” indicator light flash,  
while one of the “phase in progress”  
indicator lights and the “door locked”  
indicator light will remain lit in a fixed  
manner.  
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and  
then switch it back on again.  
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.  
There is too much foam.  
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text  
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).  
Too much detergent was used.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Before calling for Assistance:  
GB  
Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting”);  
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;  
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the gua-  
rantee certificate.  
! Always request the assistance of authorised technicians.  
Have the following information to hand:  
• the type of problem;  
• the appliance model (Mod.);  
• the serial number (S/N).  
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the front  
of the appliance by opening the door.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode d’emploi  
LAVE-LINGE  
Sommaire  
FR  
Installation, 14-15  
Déballage et mise à niveau  
Raccordements eau et électricité  
Premier cycle de lavage  
FR  
Français  
Caractéristiques techniques  
Entretien et soin, 16  
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant  
Nettoyage du lave-linge  
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.  
Entretien du hublot et du tambour  
Nettoyage de la pompe  
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau  
Précautions et conseils, 17  
Sécurité générale  
Mise au rebut  
IWC 71252  
Description du lave-linge et démarrage  
d’un programme, 18-19  
Bandeau de commandes  
Voyants  
Démarrage d’un programme  
Programmes, 20  
Tableau des programmes  
Personnalisations, 21  
Sélection de la température  
Sélection de l’essorage  
Fonctions  
Produits lessiviels et linge, 22  
Tiroir à produits lessiviels  
Triage du linge  
Linge ou vêtements particuliers  
Système d’équilibrage de la charge  
Anomalies et remèdes, 23  
Assistance, 24  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le  
consulter à tout moment. En cas de vente, de  
cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il  
suive toujours le lave-linge pour que son nou-  
veau propriétaire soit informé sur son mode de  
fonctionnement et puisse profiter des conseils  
correspondants.  
! Lire attentivement les instructions: elles fournis-  
sent des conseils importants sur l’installation,  
l’utilisation et la sécurité de l’appareil.  
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité  
de l’appareil et évite qu’il y ait des vibrations,  
du bruit et des déplacements en cours de  
fonctionnement. Si la machine est posée sur  
de la moquette ou un tapis, régler les pieds de  
manière à ce qu’il y ait suffisamment d’espace  
pour assurer une bonne ventilation.  
FR  
Raccordements eau et électricité  
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau  
Déballage et mise à niveau  
1. Reliez le tuyau d’ali-  
mentation en le vissant  
à un robinet d’eau froi-  
de à embout fileté 3/4  
gaz (voir figure).  
Faire couler l’eau ju-  
squ’à ce qu’elle soit  
limpide et sans impure-  
tés avant de raccorder.  
Déballage  
1. Déballer le lave-linge.  
2. Contrôler que le lave-linge n’a pas été endom-  
magé pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas  
le raccorder et contacter le vendeur.  
3. Enlever les 3 vis  
de protection servant  
au transport, le ca-  
outchouc et la cale,  
placés dans la partie  
arrière (voir figure).  
2. Raccorder le tuyau  
d’arrivée de l’eau au  
lave-linge en le vissant  
à la prise d’eau prévue,  
dans la partie arrière  
en haut à droite (voir  
figure).  
4. Boucher les trous à l’aide des bouchons  
plastique fournis.  
5. Conserver toutes ces pièces: il faudra les  
remonter en cas de transport du lave-linge.  
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié  
ou écrasé.  
! Les pièces d’emballage ne sont pas des jouets  
pour enfants.  
! La pression de l’eau doit être comprise entre  
les valeurs indiquées dans le tableau des Ca-  
ractéristiques techniques (voir page ci-contre).  
Mise à niveau  
1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide,  
sans l’appuyer contre des murs, des meubles  
ou autre.  
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit  
pas, s’adresser à un magasin spécialisé ou à un  
technicien agréé.  
2. Si le sol n’est pas  
parfaitement horizon-  
tal, visser ou dévisser  
les pieds de réglage  
avant (voir figure) pour  
niveler l’appareil; son  
angle d’inclinaison,  
mesuré sur le plan  
de travail, ne doit pas  
dépasser 2°.  
! N’utiliser que des tuyaux neufs.  
! Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement du tuyau de vidange  
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.  
! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.  
FR  
Raccorder le tuyau  
d’évacuation, sans  
le plier, à un conduit  
d’évacuation ou à une  
évacuation murale pla-  
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé  
que par des techniciens agréés.  
65 - 100 cm  
Attention!Nousdéclinonstouteresponsabilitéencas  
de non-respect des normes énumérées ci-dessus.  
cés à une distance du  
sol comprise entre 65  
et 100 cm;  
Premier cycle de lavage  
Avant la première mise en service de l’appareil, ef-  
fectuer un cycle de lavage avec un produit lessiviel  
mais sans linge et sélectionner le programme 2.  
ou bien l’accrocher à  
un évier ou à une bai-  
gnoire, dans ce cas,  
fixer le support en pla-  
stique fourni avec l’ap-  
pareil au robinet (voir  
figure). Lextrémité libre  
du tuyau d’évacuation  
ne doit pas être plon-  
gée dans l’eau.  
Caractéristiques techniques  
Modèle  
IWC 71252  
! Lutilisation d’un tuyau de rallonge est abso-  
lument déconseillée mais si on ne peut faire  
autrement, il faut absolument qu’il ait le même  
diamètre que le tuyau original et sa longueur ne  
doit pas dépasser 150 cm.  
largeur 59,5 cm  
hauteur 85 cm  
Dimensions  
Capacité  
profondeur 52,5 cm  
de 1 à 7 kg  
Raccordements Voir la plaque signalétique  
Branchement électrique  
électriques  
appliquée sur la machine  
Avant de brancher la fiche dans la prise de cou-  
rant, s’assurer que:  
pression maximale  
1 MPa (10 bar)  
Raccorde-  
ments hydrau- pression minimale  
• la prise est bien reliée à la terre et est conforme  
aux réglementations en vigueur;  
liques  
0,05 MPa (0,5 bar)  
capacitédutambour46litres  
Vitesse  
• la prise est bien apte à supporter la puissance  
maximale de l’appareil indiquée dans le tableau  
des Caractéristiques techniques (voir ci-contre);  
jusqu'à 1200 tours minute  
d'essorage  
Programmes  
de contrôle se-  
lon les directi-  
ves 1061/2010  
et 1015/2010  
programme 3; programme  
coton standard à 60°C.  
programme 4; programme  
coton standard à 40°C.  
• la tension d’alimentation est bien comprise  
entre les valeurs figurant dans le tableau des  
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);  
Cet appareil est confor-  
me aux Directives Com-  
munautaires suivantes:  
- 2004/108/CE (Compati-  
bilité électromagnétique)  
- 2002/96/CE  
• lapriseestbiencompatibleaveclafichedulave-  
linge. Autrement, remplacer la prise ou la fiche.  
! Le lave-linge ne doit pas être installé dehors,  
même à l’abri, car il est très dangereux de le  
laisser exposé à la pluie et aux orages.  
- 2006/95/CE (Basse  
Tension)  
! Après installation du lave-linge, la prise de  
courant doit être facilement accessible.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et soin  
Pour accéder à cette préchambre:  
Coupure de l’arrivée d’eau et du  
courant  
FR  
1. démonter le panne-  
au situé à l’avant du  
lave-linge à l’aide d’un  
tournevis (voir figure);  
• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage.  
Cela réduit l’usure de l’installation hydraulique  
du lave-linge et évite tout danger de fuites.  
• Débrancher la fiche de la prise de courant lors  
de tout nettoyage du lave-linge et pendant tous  
les travaux d’entretien.  
Nettoyage du lave-linge  
2. dévisser le couver-  
cle en le tournant dans  
le sens inverse des  
aiguilles d’une montre  
(voir figure): il est nor-  
mal qu’un peu d’eau  
s’écoule;  
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caou-  
tchouc, utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et  
de savon. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.  
Nettoyage du tiroir à produits les-  
siviels.  
Soulever le tiroir et le  
tirer vers soi pour le  
sortir de son logement  
(voir figure).  
Le laver à l’eau cou-  
rante; effectuer cette  
opération assez sou-  
vent.  
3. nettoyer soigneusement l’intérieur;  
4. revisser le couvercle;  
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler  
les crochets dans les fentes prévues avant de  
le pousser contre l’appareil.  
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau  
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une  
fois par an. Procéder à son remplacement en cas  
de craquèlements et de fissures: car les fortes  
pressions subies pendant le lavage pourraient  
provoquer des cassures.  
Entretien du hublot et du tambour  
• Il faut toujours laisser le hublot entrouvert pour  
éviter la formation de mauvaise odeurs.  
! N’utiliser que des tuyaux neufs.  
Nettoyage de la pompe  
Le lave-linge est équipé d’une pompe autonetto-  
yante qui n’exige aucune opération d’entretien.  
Il peut toutefois arriver que de menus objets  
(pièces de monnaie, boutons) tombent dans la  
préchambre qui protège la pompe, placée en  
bas de cette dernière.  
! S’assurer que le cycle de lavage est bien ter-  
miné et débrancher la fiche.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Précautions et conseils  
Les consommateurs devront contacter les autorités locales  
ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour  
l’enlèvement de leur vieil appareil.  
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux nor-  
mes internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies  
pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.  
FR  
Sécurité générale  
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique.  
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à  
partir de 8 ans et par les personnes dont les  
capacités physiques, sensorielles ou mentales  
sont réduites ou qui ne disposent pas des con-  
naissances suffisantes, à condition qu’ils soient  
encadrés ou aient été formés de façon appro-  
priée pour l’utilisation de l’appareil de façon sûre  
et en comprenant les dangers qui y sont liés.  
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.  
Lentretien et le nettoyage ne doivent pas être  
effectués par les enfants sans surveillance.  
• Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et si les  
mains sont mouillées ou humides.  
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la  
prise de courant.  
• Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la machine est  
branchée.  
• Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut atteindre des  
températures très élevées.  
• Ne pas forcer pour ouvrir le hublot: le verrouillage de sécu-  
rité qui protège contre les ouvertures accidentelles pourrait  
s’endommager.  
• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux méca-  
nismes internes pour tenter une réparation.  
• Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de l’ap-  
pareil pendant son fonctionnement.  
• Pendant le lavage, le hublot a tendance à se réchauffer.  
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour déplacer  
l’appareil avec toutes les précautions nécessaires. Ne  
jamais le déplacer tout seul car il est très lourd.  
• Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour est  
bien vide.  
Mise au rebut  
• Mise au rebut du matériel d’emballage: se conformer aux  
réglementations locales de manière à ce que les emballa-  
ges puissent être recyclés.  
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des  
Equipements Electriques et Electroniques, exige que les  
appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux  
normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doi-  
vent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de ré-  
cupération et le recyclage des matériaux qui les composent  
et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement.  
Le symbole de la ‘’poubelle barréeest apposée sur tous les  
produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description du lave-linge et  
démarrage d’un programme  
Bandeau de commandes  
FR  
Voyants DÉROULEMENT  
CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ  
Touche avec  
oyant  
START/PAUSE  
Touche ON/OFF  
Touches avec voyants  
FONCTION  
Voyant  
HUBLOT  
VERROUILLÉ  
Bouton  
TEMPÉRATURE  
Tiroir à produits lessiviels  
Bouton  
PROGRAMMES  
Bouton  
ESSORAGE  
Tiroir à produits lessiviels: pour charger les produits  
lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).  
Touche avec voyant START/PAUSE: pour démarrer les  
programmes ou les interrompre momentanément.  
N.B.: pour effectuer une pause du lavage en cours, appu-  
yer sur cette touche, le voyant correspondant se mettra à  
clignoter en orange tandis que celui de la phase en cours  
restera allumé fixe. Si le voyant HUBLOT VERROUILLÉ  
est éteint, on peut ouvrir la porte.  
Touche ON/OFF: pour allumer ou éteindre le lave-linge.  
Bouton PROGRAMMES: pour sélectionner les program-  
mes. Pendant le programme, le bouton ne tournera pas.  
Pour faire redémarrer le lavage exactement de l’endroit où  
il a été interrompu, appuyer une nouvelle fois sur la touche.  
Touches avec voyants FONCTION: pour sélectionner  
les fonctions disponibles. Le voyant correspondant à la  
fonction sélectionnée restera allumé.  
Stand-by  
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes en  
vigueur dans le domaine de l’économie d’énergie, est équi-  
pée d’un système d’extinction automatique (veille) activé  
après 30 minutes environ d’inutilisation. Appuyez briève-  
ment sur la touche ON/OFF et attendre que la machine  
soit réactivée.  
Bouton TEMPÉRATURE: pour sélectionner la températu-  
re ou un lavage à froid (voir “Personnalisations”).  
Bouton ESSORAGE: pour sélectionner l’essorage ou le  
supprimer (voir “Personnalisations”).  
Consommation en off-mode : 0,5 W  
Consommation en Left-on : 0,5 W  
Voyants DÉROULEMENT CYCLE/DÉPART DIFFÉRÉ:  
pour suivre le stade d’avancement du programme de  
lavage.  
Le voyant allumé indique la phase de lavage en cours.  
Si la fonction “Départ différé” (départ différé) a été sélec-  
tionnée, ils indiquent le temps restant jusqu’au démarrage  
du programme (voir page ci-contre).  
Voyant HUBLOT VERROUILLÉ: indique si la porte est  
verrouillée (voir page ci-contre).  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voyants phase en cours  
Voyants  
FR  
Une fois que le cycle de lavage sélectionné a démarré,  
les voyants s’allument progressivement pour indiquer son  
stade d’avancement:  
Les voyants fournissent des informations importantes.  
Voilà ce qu’ils signalent:  
Lavage  
Départ différé  
Si la fonction “Départ différé” a été activée (voir “Personnali-  
sations”), le voyant correspondant au temps sélectionné se  
mettra à clignoter, après avoir lancé le programme:  
Rinçage  
Essorage  
Vidange  
Fin de Lavage  
Touches fonction et voyants correspondants  
La sélection d’une fonction entraîne l’allumage du voyant  
correspondant.  
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le pro-  
gramme sélectionné, le voyant correspondant se met à  
clignoter et la fonction n’est pas activée.  
Au fur et à mesure que le temps passe, le temps restant  
est affiché avec clignotement du voyant correspondant.  
Si l’fonction sélectionnée est incompatible avec une autre  
fonction précédemment sélectionnée, le voyant corre-  
spondant à la première fonction se met à clignoter et seule  
la deuxième fonction est activée, le voyant de la touche  
s’allume au fixe.  
Voyant hublot verrouillé  
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé pour  
en empêcher l’ouverture. Attendre que le voyant cesse de  
clignoter avant d’ouvrir la porte (3 minutes environ). Pour  
ouvrir le hublot tandis qu’un cycle est en cours, appuyer  
sur la touche START/PAUSE; si le voyant HUBLOT VER-  
ROUILLÉ est éteint, on peut ouvrir le hublot.  
Quand le retard sélectionné touche à sa fin le programme  
sélectionné démarre.  
Démarrage d’un programme  
1. Allumer le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF. Tous les voyants s’allument pendant quelques secondes puis  
s’éteignent, seul le voyant START/PAUSE flashe.  
2. Charger le linge et fermer le hublot.  
3. Sélectionner à l’aide du bouton PROGRAMMES le programme désiré.  
4. Sélectionner la température de lavage (voir “Personnalisations”).  
5. Sélectionner la vitesse d’essorage (voir “Personnalisations”).  
6. Verser les produits lessiviels et les additifs (voir “Produits lessiviels et linge”).  
7. Sélectionner les fonctions désirées.  
8. Appuyer sur la touche START/PAUSE pour démarrer le programme, le voyant correspondant vert restera allumé en fixe.  
Pour annuler le cycle sélectionné, appuyer sur la touche START/PAUSE pour placer l’appareil en pause et choisir un nouve-  
au cycle.  
9. A la fin du programme, le voyant  
s’allume. Quand le voyant HUBLOT VERROUILLÉ s’éteint, on peut ouvrir le hu-  
blot. Sortir le linge et laisser le hublot entrouvert pour faire sécher le tambour.  
Eteindre le lave-linge en appuyant sur la touche ON/OFF.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programmes  
Tableau des programmes  
FR  
Vitesse  
maxi  
(tours  
Lessive  
Lavage  
Temp.  
maxi.  
(°C)  
Description du Programme  
Pré-  
lavage  
Assou-  
plissant  
minute)  
Programmes Quotidiens (Daily)  
Coton avec Prélavage: blancs extrêmement sales.  
Coton blanc: blancs extrêmement sales.  
-
1
2
3
4
5
6
6
7
90°  
90°  
60°  
40°  
40°  
60°  
40°  
20°  
1200  
1200  
1200  
1200  
1200  
800  
7
7
7
7
7
3
3
7
53  
53  
53  
53  
53  
44  
44  
-
1,90 68 155’  
1,80 62 140’  
1,05 53 190’  
1,09 92 185’  
0,86 56 95’  
0,78 33 105’  
0,49 32 95’  
Coton standard 60 °C (1): blancs et couleurs résistantes très sales.  
Coton standard 40 °C (2): blancs et couleurs délicates peu sales.  
Coton couleurs: blancs peu sales et couleurs délicates.  
Synthétiques: couleurs résistantes très sales.  
-
-
-
-
Synthétiques (3): couleurs délicates peu sales.  
Coton standard 20 °C: blancs et couleurs délicates peu sales.  
Programmes Spéciaux (Special)  
800  
-
1200  
-
-
-
170’  
Laine: pour laine, cachemire, etc.  
8
9
40°  
30°  
40°  
800  
0
-
-
-
1,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
70’  
55’  
60’  
Soie et voilages: pour linge en soie, viscose, lingerie.  
Jeans  
10  
800  
3
Express: pour rafraîchir rapidement du linge peu sale  
(ne convient pas pour la laine, la soie et le linge à laver à la main).  
Sport  
11  
30°  
800  
-
1,5  
71  
0,12 27 15’  
Sport Intensive  
Sport Light  
12  
13  
30°  
30°  
600  
600  
-
-
3
3
-
-
-
-
-
-
85’  
60’  
Max. 2  
paires  
Sport Shoes  
14  
30°  
600  
-
-
-
-
55’  
Programmes partiaux  
Rinçage  
-
-
1200  
1200  
-
-
-
-
7
7
-
-
-
-
-
-
36’  
16’  
Essorage + Vidange  
-
La durée du cycle indiquée sur l’écran ou dans la notice représente une estimation calculée dans des conditions standard. Le temps effectif peut varier en fonction de nombreux facteurs tels que :  
température et pression de l’eau en entrée, température ambiante, quantité de lessive, quantité et type de charge, équilibrage de la charge, options supplémentaires sélectionnées.  
1) Programme de contrôle selon la norme 1061/2010: sélectionner le programme 3 et une température de 60°C.  
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge  
lavable à 60°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.  
2) Programme de contrôle selon la norme 1061/2010: sélectionner le programme 4 et une température de 40°C.  
Ce cycle convient au lavage d’une charge de coton normalement sale et c’est le plus performant en termes de consommation d’eau et d’énergie, l’utiliser pour du linge  
lavable à 40°C. La température effective de lavage peut différer de la température indiquée.  
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :  
2) Programme coton long: sélectionner le programme 4 et une température de 40°C.  
3) Programme Synthétique ainsi que: sélectionner le programme 6 et une température de 40°C.  
Coton standard 20 °C (programme 7): idéal pour des charges de linge sale en coton. Les bonnes performances, même à  
froid, comparables à celles d’un lavage à 40°, sont assurées grâce à une action mécanique qui brasse en variant la vitesse et  
avec des pics répétés et rapprochés.  
Express (programme 11): spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne dure que 15 minutes  
et permet ainsi de faire des économies d’énergie et de temps. La sélection de ce programme (11 à 30°C) permet de laver  
ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 1,5 kg de charge.  
Sport Intensve (programme 12): est spécialement conçu pour laver des textiles vêtements de sport (survêtements, shorts,  
etc.) très sales; pour obtenir d’excellents résultats nous recommandons de ne pas dépasser la charge maximale indiquée  
dans le Tableau des programmes”.  
Sport Light (programme 13): est spécialement conçu pour laver des textiles vêtements de sport (survêtements, shorts, etc.)  
peu sales; pour obtenir d’excellents résultats nous recommandons de ne pas dépasser la charge maximale indiquée dans le  
Tableau des programmes”. Nous recommandons d’utiliser de la lessive liquide, avec une dose pour la demi-charge.  
Sport Shoes (programme 14): est spécialement conçu pour laver des chaussures de sport; pour obtenir d’excellents  
résultats nous recommandons de ne pas en laver plus de 2 paires à la fois.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personnalisations  
Sélection de la température  
Tourner le bouton TEMPÉRATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes).  
La température peut être abaissée jusqu’au lavage à froid ( ).  
FR  
La machine interdira automatiquement toute sélection d’une température supérieure à la température maximale prévue pour  
chaque programme.  
Sélection de l’essorage  
Tourner le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d’essorage du programme sélectionné.  
Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont:  
Programmes  
Coton  
Synthétiques  
Laine  
Vitesse maximale  
1200 tours/minute  
800 tours/minute  
800 tours/minute  
vidange seule  
Soie  
La vitesse d’essorage peut être réduite ou l’essorage supprimé en sélectionnant le symbole  
.
La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour chaque  
programme.  
Fonctions  
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d’obtenir la propreté et le blanc souhaités.  
Pour activer les fonctions:  
1. appuyer sur la touche correspondant à la fonction désirée;  
2. l’allumage du voyant correspondant signale que la fonction est activée.  
Remarque: Le clignotement rapide du voyant signale que la fonction correspondante n’est pas disponible pour le programme  
sélectionné.  
La sélection de cette option permet d’optimiser les mouvements mécaniques, la température et l’eau en fonction d’une  
charge réduite de coton et synthétiques peu sales (voir “Tableau des programmes”). “  
permet de laver en faisant des  
économies considérables de temps et de consommations d’eau et d’énergie. Il est conseillé d’utiliser une dose de lessive  
liquide adaptée à la charge.  
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
,
.
La fonction  
h permet d’économiser l’énergie puisque l’eau utilisée pour la lessive n’est pas réchauffée : un plus pour  
l’environnement et pour votre facture d’électricité. L’action renforcée et l’optimisation de la consommation de l’eau garantissent  
d’excellents résultats pour une durée moyenne identique à celle d’un cycle standard. Pour de meilleurs résultats en matière de  
lavage, utilisez une lessive liquide.  
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes 1, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14,  
,
.
Super Rinçage  
La sélection de cette option permet d’augmenter l’efficacité du rinçage et d’éliminer totalement toute trace de lessive. Elle est  
très utile pour les peaux particulièrement sensibles.  
! Cette fonction n’est pas activable avec les programmes 11,  
.
Départ différé  
Pour différer la mise en marche de la machine jusqu’à 12 heures.  
Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que le voyant correspondant au retard souhaité s’allume. A la cinquième  
pression sur la touche, la fonction se désactive.  
N.B: Après avoir appuyé sur la touche START/PAUSE, le retard programmé ne peut être modifié que pour le diminuer jusqu’à  
lancer le programme sélectionné.  
! Il est activé avec tous les programmes.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Produits lessiviels et linge  
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 9 pour  
vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser une lessive  
spéciale pour linge délicat.  
Voilage: pliez-les bien et glissez-les dans une taie d’oreiller  
ou dans un sac genre filet. Sélectionner le programme 9.  
Jeans: mettez les jeans à l’envers avant de les laver et  
utilisez une lessive liquide. Sélectionnez le programme 10.  
Tiroir à produits lessiviels  
FR  
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage  
de produit lessiviel: un excès de lessive ne lave pas mieux,  
il incruste l’intérieur du lave-linge et pollue l’environne-  
ment.  
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main, elles  
moussent trop.  
Système d’équilibrage de la charge  
! Utiliser des lessives en poudre pour du linge en coton blanc  
et en cas de prélavage et de lavages à une température  
supérieure à 60°C.  
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration exces-  
sive et répartir le linge de façon uniforme, le lave-linge fait  
tourner le tambour à une vitesse légèrement supérieure  
à la vitesse de lavage. Si au bout de plusieurs tentatives,  
la charge n’est toujours pas correctement équilibrée,  
l’appareil procède à un essorage à une vitesse inférieure  
à la vitesse normalement prévue. En cas de déséquilibre  
excessif, le lave-linge préfère procéder à la répartition du  
linge plutôt qu’à son essorage. Pour une meilleure réparti-  
tion de la charge et un bon équilibrage, nous conseillons  
de mélanger de grandes et petites pièces de linge.  
! Respecter les indications figurant sur le paquet de lessive.  
Sortir le tiroir à produits  
lessiviels et verser la lessive  
ou l’additif comme suit.  
3
2
1
bac 1: Lessive prélavage (en poudre)  
bac 2: Lessive lavage (en poudre ou liquide)  
Versez la lessive liquide juste avant la mise en marche.  
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)  
Lassouplissant ne doit pas déborder de la grille.  
Triage du linge  
Trier correctement le linge d’après:  
-le type de textile / le symbole sur l’étiquette.  
-les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.  
• Vider les poches et contrôler les boutons.  
• Ne pas dépasser les valeurs indiquées dans le Tableau  
des programmes” correspondant au poids de linge sec.  
Combien pèse le linge ?  
1 drap 400-500 g  
1 taie d’oreiller 150-200 g  
1 nappe 400-500 g  
1 peignoir 900-1200 g  
1 serviette éponge 150-250 g  
Linge ou vêtements particuliers  
Laine: grâce au programme 8 vous pouvez laver à la  
machine tous vos vêtements en laine, y compris ceux qui  
portent l’étiquette “ lavage à la main uniquement “  
”.  
Pour obtenir d’excellents résultats utilisez un produit lessi-  
viel spécial et ne dépassez pas une charge de 1,5 kg.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalies et remèdes  
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”), contrôler  
s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.  
FR  
Anomalies:  
Causes / Solutions possibles:  
Le lave-linge ne s’allume pas.  
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.  
• Il y a une panne de courant.  
Le cycle de lavage ne démarre pas. • Le hublot n’est pas bien fermé.  
• La touche ON/OFF n’a pas été enfoncée.  
• La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.  
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.  
• Un départ différé a été sélectionné (voir “Personnalisations”).  
Il n’y a pas d’arrivée d’eau (le  
voyant de la première phase de  
lavage clignote rapidement).  
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.  
• Le tuyau est plié.  
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.  
• Il y a une coupure d’eau.  
• La pression n’est pas suffisante.  
• La touche START/PAUSE n’a pas été enfoncée.  
Le lave-linge prend l’eau et vidange • Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise entre 65  
continuellement.  
et 100 cm (voir “Installation”).  
• L’extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”).  
Lévacuation murale n’a pas d’évent.  
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau,  
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé  
en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnage qui  
font que le lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer  
cet inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales anti-  
siphonnage.  
Le lave-linge ne vidange pas et  
n’essore pas.  
• Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains programmes, il faut la  
faire partir manuellement.  
• Le tuyau de vidange est plié (voir “Installation ”).  
• La conduite d’évacuation est bouchée.  
Le lave-linge vibre beaucoup pen-  
dant l’essorage.  
• Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du lave-  
linge (voir “Installation”).  
• Le lave-linge n’est pas posé à plat (voir “Installation”).  
• Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”).  
Le lave-linge a des fuites.  
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”).  
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”).  
• Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”).  
Les voyants des “Fonctions” et le  
voyant START/PAUSE clignotent.  
Le voyant du phase de lavage et le  
voyant hublot bloqué restent fixes.  
• Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1  
minute environ avant de rallumer.  
Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.  
Il y a un excès de mousse.  
• Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il  
y ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).  
• La quantité utilisée est excessive.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assistance  
Avant d’appeler le service après-vente:  
• Vérifier si on ne peut pas résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”);  
• Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu;  
FR  
• Autrement, contacter le Centre d’Assistance technique agréé au numéro de téléphone indiqué sur le certificat de garantie.  
! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.  
Communiquer:  
• le type de panne;  
• le modèle de l’appareil (Mod.);  
• son numéro de série (S/N).  
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lave-linge et à l’avant quand on ouvre la porte  
hublot.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedienungsanleitungen  
WASCHVOLLAUTOMAT  
INHALTSVERZEICHNIS  
DE  
Installation 26-27  
Auspacken und Aufstellen  
DE  
Wasser- und Elektroanschlüsse  
Erster Waschgang  
Deutsch  
Technische Daten  
Reinigung und Pflege 28  
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung  
Reinigung des Gerätes  
Reinigung der Waschmittelschublade  
Pflege der Gerätetür und Trommel  
Reinigung der Pumpe  
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs  
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise 29  
Allgemeine Sicherheit  
Entsorgung  
IWC 71252  
Beschreibung des Waschvollautomaten und  
Starten eines Waschprogramms 30-31  
Bedienblende  
Kontrollleuchten  
Starten eines Waschprogramms  
Waschprogramme, 32  
Programmtabelle  
Personalisierungen 33  
Temperatureinstellung  
Schleudereinstellung  
Funktionen  
Waschmittel und Wäsche 34  
Waschmittelschublade  
Vorsortieren der Wäsche  
Besondere Wäscheteile  
Unwuchtkontrollsystem  
Störungen und Abhilfe 35  
Kundendienst 36  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanlei-  
tung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit  
zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür,  
dass sie im Falle eines Umzugs oder einer Über-  
gabe an einen anderen Benutzer das Gerät  
stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die  
Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.  
! Lesen Sie die Hinweise bitte aufmerksam  
durch, sie liefern wichtige Informationen hin-  
sichtlich der Installation, des Gebrauchs und  
der Sicherheit.  
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die  
erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen,  
Betriebsgeräusche und ein Verrücken des  
Gerätes vermieden werden. Bei Teppichböden  
müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass  
ein ausreichender Freiraum zur Belüftung unter  
dem Waschvollautomaten gewährleistet ist.  
DE  
Wasser- und Elektroanschlüsse  
Anschluss des Zulaufschlauches  
Auspacken und Aufstellen  
1. Schrauben Sie den  
Wasserschlauch an  
einen Kaltwasserhahn  
mit ¾-GAS-Gewinde-  
anschluss an (siehe  
Abb.). Lassen Sie  
das Wasser vor dem  
Anschluss so lange  
auslaufen, bis klares  
Wasser austritt.  
Auspacken  
1. Gerät auspacken.  
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat  
keine Transportschäden erlitten hat. Im Falle ei-  
ner Beschädigung Gerät bitte nicht anschließen,  
sondern den Kundendienst anfordern.  
3. Die 3 Tran-  
sportschutz-schrau-  
ben herausschrau-  
ben und die an der  
2. Das andere Ende  
des Schlauches an  
den oben rechts am  
Rückteil des Wasch-  
vollautomaten befin-  
dlichen Wasseran-  
schluss anschließen  
(siehe Abbildung).  
Geräterückwand  
befindlichen Distan-  
zstücke aus Gummi  
entfernen (siehe Ab-  
bildung).  
4. Die Öffnungen mittels der mitgelieferten  
Abdeckungen verschliessen.  
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der  
Waschautomat erneut transportiert werden,  
müssen diese Teile wieder eingesetzt werden.  
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für  
Kinder.  
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt  
oder abgeknickt werden.  
! Der Wasserdruck muss innerhalb der Wer-  
te liegen, die in der Tabelle der technischen  
Daten angegeben sind (siehe nebenstehende  
Seite).  
Nivellierung  
1. Der Waschvollautomat muss auf einem  
ebenen, festen, schwingungsfreien Untergrund  
aufgestellt werden ohne diesen an Wände, Mö-  
bel etc. direkt anzulehnen.  
2. Sollte der Boden  
! Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug  
sein, dann wenden Sie sich bitte an einen  
Fachhändler oder an einen autorisierten Fach-  
mann.  
nicht perfekt eben  
sein, müssen die  
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte  
Schläuche.  
Unebenheiten durch  
An- bzw. Ausdrehen  
der vorderen Stellfüße  
! Verwenden Sie die Schläuche, die mit dem  
Gerät geliefert wurden.  
ausgeglichen werden  
(siehe Abbildung), der  
auf der Arbeitsfläche  
zu ermittelnde Nei-  
gungsgrad darf 2°  
nicht überschreiten.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anschluss des Ablaufschlauches  
! Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen  
oder Mehrfachstecker.  
DE  
Schließen Sie den  
Ablaufschlauch ohne  
ihn dabei abzuknicken  
an einen geeigneten  
Abfluss an. Die Minde-  
stablaufhöhe beträgt  
65 - 100 cm (gemes-  
sen vom Boden), oder  
hängen Sie diesen  
mittels des Schlau-  
chhalters gesichert in  
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. ein-  
geklemmt werden.  
! Das Versorgungskabel darf nur durch autori-  
sierte Fachkräfte ausgetauscht werden.  
65 - 100 cm  
Achtung! Der Hersteller übernimmt keinerlei  
Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau  
beachtet werden.  
ein Becken oder Wanne ein;  
Erster Waschgang  
Befestigen Sie diesen  
mittels des mitgelie-  
ferten Schlauchhal-  
ters z.B. an einen  
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor  
erstmaligem Gebrauch erst einen Waschgang  
(mit Waschmittel) ohne Wäsche durchlaufen.  
Stellen Sie hierzu das Waschprogramm 2 ein.  
Wasserhahn (siehe  
Abbildung). Das freie  
Ablaufschlauchende  
darf nicht unter Wa-  
sser positioniert wer-  
Technische Daten  
den.  
Modell  
IWC 71252  
! Verlängerungsschläuche sollten nicht einge-  
setzt werden. Sollte dies unvermeidlich sein,  
muss die Verlängerung denselben Durchmes-  
ser des Originalschlauchs aufweisen und darf  
eine Länge von 150 cm nicht überschreiten.  
Breite 59,5 cm  
Höhe 85 cm  
Tiefe 52,5 cm  
Abmessun-  
ge  
Fassung-  
svermögen  
1 bis 7 kg  
Stromanschluss  
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdo-  
se ist sicherzustellen, dass:  
Elektroan- siehe das am Gerät befindliche  
schlüsse  
Typenschild  
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)  
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)  
Trommelvolumen 46 Liter  
Wasseran-  
schlüsse  
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung  
verfügt;  
• die Steckdose die in den Technischen Daten  
angegebenen Höchstlast des Gerätes trägt  
(siehe nebenstehende Tabelle);  
Schleuder-  
touren  
bis zu 1200 U/min.  
Prüfpro-  
gramme  
• die Stromspannung den in den Technischen  
Daten angegebenen Werten entspricht (siehe  
nebentehende Tabelle);  
gemäß der  
Richtlinien  
1061/2010  
und  
Programm 3: Baumwolle 60°C.  
Programm 4: Baumwolle 40°C.  
• die Steckdose mit dem Netzstecker des  
Waschvollautomaten kompatibel ist. An-  
dernfalls muss der Netzstecker (oder die  
Steckdose) ersetzt werden.  
1015/2010  
Dieses Gerät entspricht den  
folgenden EG-Richtlinien:  
- 2004/108/CE (elektromagneti-  
sche Verträglichkeit) und nach-  
folgenden Änderungen  
! Der Waschvollautomat darf nicht im Freien  
installiert werden, auch nicht, wenn es sich  
um einen geschützten Platz handelt. Es ist  
gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern  
auszusetzen.  
! Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät  
leicht zugänglich sein.  
- 2002/96/CE  
- 2006/95/CE (Niederspannung)  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reinigung und Pflege  
2. Drehen Sie den  
Deckel gegen den  
Uhrzeigersinn ab  
(siehe Abbildung):  
es ist ganz normal,  
wenn etwas Wasser  
austritt;  
Abstellen der Wasser- und Strom-  
versorgung  
DE  
• Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem  
Waschvorgang zu. Hierdurch wird der Ver-  
schleiß der Wasseranlage verringert und  
Wasserlecks vorgebeugt.  
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der  
Steckdose, bevor Sie Ihren Waschvollauto-  
maten reinigen.  
Reinigung des Gerätes  
3. Reinigen Sie das Innere gründlich;  
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi  
können mit einem mit warmer Spülmittellauge  
angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Ver-  
meiden Sie Löse- und Scheuermittel  
4. Schrauben Sie den Deckel wieder auf;  
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stel-  
len Sie hierbei sicher, dass die Haken in die  
Schlitze eingreifen, bevor Sie die Abdeckung  
fest andrücken.  
Reinigung der Waschmittelschu-  
blade  
Heben Sie die Schu-  
blade leicht an und  
ziehen Sie sie nach  
vorne hin heraus (sie-  
he Abbildung).  
Kontrolle des Wasserzulau-  
fschlauchs  
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch min-  
destens einmal im Jahr. Weist er Risse bzw.  
Brüche auf, muss er ausgetauscht werden.  
Der starke Druck während des Waschpro-  
gramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.  
Spülen Sie sie regel-  
mäßig unter fließen-  
dem Wasser gründlich  
aus.  
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte  
Schläuche.  
Pflege der Gerätetür und Trommel  
• Lassen Sie die Gerätetür stets leicht offen  
stehen, um die Bildung unangenehmer  
Gerüche zu vermeiden.  
Reinigung der Pumpe  
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe  
ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht  
erforderlich. Es könnte jedoch vorkommen,  
dass kleine Gegenstände (Münzen, Knöpfe) in  
die zum Schutz der Pumpe dienende Vorkam-  
mer (befindlich unter der Pumpe) fallen.  
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang  
abgeschlossen ist und ziehen Sie den Netz-  
stecker heraus.  
Zugang zur Vorkammer:  
1. Nehmen Sie die  
Abdeckung (befin-  
dlich an der Geräte-  
front) mit Hilfe eines  
Schraubenziehers ab  
(siehe Abbildung);  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vorsichtsmaßregeln und  
Hinweise  
werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der  
! Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten interna-  
tionalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nach-  
stehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert  
und sollten aufmerksam gelesen werden.  
DE  
beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf  
die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol  
„durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert  
Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte ge-  
sondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher können  
sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr  
Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektro-  
haushaltsgeräte zu erhalten.  
Allgemeine Sicherheit  
• Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im priva-  
ten Haushalt konzipiert.  
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren  
und von Personen mit eingeschränkten kör-  
perlichen, sensorischen oder geistigen Fähi-  
gkeiten oder mit unzureichender Erfahrung  
und Kenntnis verwendet werden, vorausge-  
setzt, sie werden überwacht oder sie haben  
eine ausreichende Einweisung in die sichere  
Nutzung des Geräts erhalten und haben die  
damit verbundenen Gefahren verstanden.  
Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu  
spielen. Wartung und Reinigung dürfen nicht  
von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt  
werden.  
• Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und gemäß  
den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.  
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und  
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.  
• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der  
Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.  
• Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das Gerät  
in Betrieb ist.  
• Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es könnte sehr heiß  
sein.  
• Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit Gewalt: Der Sicherheits-  
Schließmechanismus könnte hierdurch beschädigt werden.  
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, Innenteile  
selbst zu reparieren.  
• Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen  
Gerät fern.  
• Während des Waschgangs kann die Gerätetür sehr heiß  
werden.  
• Muss das Gerät versetzt werden, sollten hierfür zwei oder  
drei Personen verfügbar sein. Versetzen Sie es niemals  
allein, das Gerät ist äußerst schwer.  
• Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte sicher, dass  
die Wäschetrommel leer ist.  
Entsorgung  
Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die  
lokalen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederver-  
wertet werden.  
• Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über  
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektrohaushalts-  
Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkrei-  
slauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Beschreibung des Waschvollautomaten  
und Starten eines Waschprogramms  
Bedienblende  
DE  
Kontrollleuchten  
PROGRAMMABLAUF/  
STARTZEITVORWAHL  
Tasten mit  
Kontrollleuchten  
FUNKTIONEN  
Taste mit  
Kontrollleuchte  
START/  
PAUSE  
Taste ON/OFF  
Wählschalter  
TEMPERATUREN  
Kontrollleuchte  
GERÄTETÜR  
GESPERRT  
Waschmittelschublade  
Wählschalter  
Wählschalter  
PROGRAMME  
SCHLEUDERN  
Waschmittelschublade: für Waschmittel und Zusätze  
(siehe „Waschmittel und Wäsche“).  
Kontrollleuchte GERÄTETÜR GESPERRT: Diese Taste  
zeigt an, ob die Gerätetür geöffnet werden kann oder nicht  
(siehe Nebenseite).  
Taste ON/OFF: Zum Ein- und Ausschalten Ihres Wasch-  
vollautomaten.  
Taste mit Kontrollleuchte START/PAUSE: Mittels dieser  
Taste werden die Waschprogramme gestartet oder kurz  
unterbrochen.  
NB: Durch Drücken dieser Taste, kann das Waschpro-  
gramm zeitweilig unterbrochen werden (Pause). Die  
entsprechende Kontrollleuchte schaltet auf orangefarbenes  
Blinklicht, die Kontrollleuchte der bestehenden Programm-  
phase dagegen schaltet auf Dauerlicht. Sobald die Kon-  
trollleuchte GERÄTETÜR GESPERRT erlischt, kann die  
Gerätetür geöffnet werden.  
Wählschalter PROGRAMME: Zur Wahl der Waschpro-  
gramme. Während des Programmablaufs bleibt der Schal-  
ter feststehend.  
Tasten mit Kontrollleuchten FUNKTIONEN: Zur Ein-  
stellung der verfügbaren Funktionen. Die der gewählten  
Einstellung entsprechende Kontrollleuchte bleibt einge-  
schaltet.  
Um das Programm an der Stelle, an der es unterbrochen  
wurde, wieder in Gang zu setzen, drücken Sie diese Taste  
erneut.  
Wählschalter SCHLEUDERN: oder um das Schleudern  
auszuschliessen (siehe „Personalisierungen“).  
Funktion Standby  
Wählschalter TEMPERATUREN: Zur Einstellung der  
Waschtemperatur oder einer Kaltwäsche (siehe „Persona-  
lisierungen“).  
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum Energieverbrauch  
ist diese Waschmaschine mit einem automatischen Aus-  
schaltsystem (Standby) ausgestattet, das nach 30 Minuten  
des Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken Sie kurz  
die Taste ON/OFF und warten Sie, bis sich die Maschine  
wieder einschaltet.  
Kontrollleuchten PROGRAMMABLAUF/STARTZEI-  
TVORWAHL: Zur Kontrolle des Waschprogrammablaufs.  
Die eingeschaltete Kontrollleuchte zeigt die laufende Pro-  
grammphase an.  
Verbrauch in Off-Betrieb: 0,5 W  
Verbrauch in Left-On: 0,5 W  
Wurde die Funktion “Startzeitvorwahl” eingestellt, zeigen  
sie die bis zum Start noch verbleibende Zeit an (siehe  
Nebenseite).  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hauptwäsche  
Spülen  
Kontrollleuchten  
DE  
Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise.  
Sie signalisieren:  
Schleudern  
Abpumpen  
Startzeitvorwahl  
WurdedieFunktionStartzeitvorwahl” (siehe „Personalisierun-  
gen“) aktiviert, und das Programm in Gang gesetzt, schaltet  
die Kontrollleuchte, die der eingestellten Zeitverschiebung  
entspricht, auf Blinklicht:  
Ende des Waschgangs  
Funktionstasten und entsprechende Kontroll-  
leuchten  
Nach der Wahl einer Funktion leuchtet die entsprechen-  
deTaste auf. Ist die gewählte Funktion nicht vereinbar mit  
dem eingestellten Programm, schaltet die entsprechende  
Kontrollleuchte auf Blinklicht und die Funktion wird nicht  
aktiviert. Ist die gewählte Funktion mit einer anderen bereits  
eingestellten nicht kompatibel, schaltet die der ersten  
Funktion entsprechende Kontrollleuchte auf Blinklicht und  
nur die zweite Funktion wird aktiviert, die Kontrollleuchte der  
aktivierten Funktion schaltet auf Dauerlicht.  
Nach und nach wird die bis zum effektiven Start noch  
verbleibende Zeit eingeblendet, die entsprechende Kon-  
trollleuchte blinkt:  
Kontrollleuchte Gerätetür gesperrt:  
Ist diese Kontrollleuchte eingeschaltet, bedeutet dies,  
dass das Bullauge gesperrt ist; warten Sie, bis die Leuchte  
erlischt, um das Bullauge zu öffnen (etwa 3 Minuten). Um  
während eines laufenden Programms das Bullauge zu  
öffnen, drücken Sie die Taste START/PAUSE; ist die der  
GERÄTETÜR GESPERRT entsprechende Kontrollleuchte  
ausgeschaltet, kann das Bullauge geöffnet werden.  
Nach Ablauf der eingestellten Verzögerungszeit startet das  
ausgewählte Programm.  
Laufende Programmphase  
Wurde das Waschprogramm gewählt und gestartet,  
leuchten die Kontrollleuchten nach und nach auf, und  
zeigen so den jeweiligen Programmstand an.  
Starten eines Waschprogramms  
1. Schalten Sie den Waschvollautomaten durch Drücken der ON/OFF-Taste ein. Sämtliche Kontrollleuchten leuchten für einige  
Sekunden auf, und erlöschen wieder. Die Kontrollleuchte START/PAUSE schaltet auf Blinklicht.  
2. Füllen Sie die Wäsche ein, und schließen Sie die Gerätetür.  
3. Stellen Sie mittels des Wählschalters PROGRAMME das gewünschte Programm ein.  
4. Stellen Sie die Waschtemperatur ein (siehe „Personalisierungen“).  
5. Stellen Sie die Schleuderstufe ein (siehe „Personalisierungen“).  
6. Füllen Sie Waschmittel und Zusätze ein (siehe „Waschmittel und Wäsche“).  
7. Wählen Sie die gewünschten Funktionen.  
8. Setzen Sie das Programm in Gang. Drücken Sie hierzu die Taste START/PAUSE. Die entsprechende Kontrollleuchte bleibt  
eingeschaltet (grünes Dauerlicht).  
Um die Waschprogramm-Einstellung rückgängig zu machen, muss das Gerät auf Pause geschaltet werden. Drücken Sie hierzu  
die Taste START/PAUSE. Wählen Sie daraufhin das neue Programm.  
9. Nach Ablauf des Waschprogramms leuchtet die Kontrollleuchte  
auf. Sobald die Kontrollleuchte GERÄTETÜR GESPERRT  
erlischt, kann das Bullauge geöffnet werden. Nehmen Sie die Wäsche aus der Maschine und lassen Sie die Gerätetür leicht  
offen stehen, damit die Trommel trocknen kann. Schalten Sie den Waschvollautomaten durch Drücken der ON/OFF-Taste aus.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waschprogramme  
Programmtabelle  
DE  
Waschmittel  
Max.  
Max. Schleuder  
Temp. Geschwin-  
Beschreibung des Programms  
(C°)  
digkeit  
(U/min)  
Standard (Daily)  
1
2
3
4
5
6
6
7
Baumwolle + Vorwasche: stark verschmutzte Kochwäsche.  
Baumwolle: stark verschmutzte Kochwäsche.  
90°  
90°  
60°  
40°  
1200  
1200  
1200  
1200  
1200  
800  
-
7
7
7
7
7
3
3
7
53 1,90 68 155’  
53 1,80 62 140’  
53 1,05 53 190’  
53 1,09 92 185’  
53 0,86 56 95’  
44 0,78 33 105’  
44 0,49 32 95’  
Baumwolle 60° (1): stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntwäsche.  
Baumwolle 40° (2): leicht verschmutzte Weiß- und empfindliche Buntwäsche.  
-
-
Baumwolle Buntwäsche: leicht verschmutzte Weißwäsche und empfindliche Buntwäsche. 40°  
-
Synthetik: stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche.  
Synthetik (3): leicht verschmutzte, farbechte Buntwäsche.  
Baumwolle 20°: leicht verschmutzte Weiß- und empfindliche Buntwäsche.  
Spezial (Special)  
60°  
40°  
20°  
-
800  
-
1200  
-
-
-
-
170’  
8
9
Wolle: wolle, Kaschmir usw.  
40°  
30°  
40°  
800  
0
-
-
-
1,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
70’  
55’  
60’  
Seide/Gardinen: kleidungsstücke aus Seide, Viskose und Feinwäsche.  
10 Jeans  
Express: zum kurzen Auffrischen leicht verschmutzter Wäsche (nicht geeignet für Wolle,  
800  
3
11  
30°  
800  
-
1,5  
71 0,12 27 15’  
Seide und Handwäsche).  
Sport  
12 Sport Intensiv  
13 Sport Light  
30°  
30°  
600  
600  
-
-
3
3
-
-
-
-
-
-
85’  
60’  
Max.  
2 paar  
14 Sport Schuhe  
30°  
600  
-
-
-
-
55’  
Teilprogramme  
Spülen  
-
-
1200  
1200  
-
-
-
-
7
7
-
-
-
-
-
-
36’  
16’  
Schleudern + Abpumpen  
-
Die auf dem Display und in der Bedienungsanleitung genannte Zyklusdauer wird ausgehend von Standardbedingungen berechnet. Die effektiv benötigte Zeit kann aufgrund  
zahlreicher Faktoren wie Temperatur und Druck des Zulaufwassers, Raumtemperatur, Waschmittelmenge, Art, Menge und Verteilung der Waschladung sowie der gewählten  
Zusatzfunktionen variieren.  
1) Prüfprogramm gemäß 1061/2010: Programm 3 und eine Temperatur von 60°C einstellen.  
Dieser Zyklus ist für den Waschvorgang von normal schmutziger Baumwollwäsche geeignet; es ist der wirksamste in Bezug auf den kombinierten Energie-Wasser-Ver-  
brauch; für bei 60°C zu waschende Wäsche zu verwenden. Die effektive Waschtemperatur kann von der angegebenen abweichen.  
2) Prüfprogramm gemäß 1061/2010: Programm 4 und eine Temperatur von 40°C einstellen.  
Dieser Zyklus ist für den Waschvorgang von normal schmutziger Baumwollwäsche geeignet; es ist der wirksamste in Bezug auf den kombinierten Energie-Wasser-Ver-  
brauch; für bei 40°C zu waschende Wäsche zu verwenden. Die effektive Waschtemperatur kann von der angegebenen abweichen.  
Für alle Testinstitute:  
2) Langes Baumwollprogramm: Programm 4 und eine Temperatur von 40°C einstellen.  
3) Langes Kunstfaserprogramm: Programm 6 und eine Temperatur von 40°C.  
Baumwolle 20° (programm 7) ideal für normalverschmutze Baumwolle. Die auch mit kaltem Wasser erreichten Leistungen,  
vergleichbar mit einer Wäsche bei 40°, werden mechanisch erzielt. Die Trommel arbeitet mit wiederholten, kurz auf einander  
folgenden Beschleunigungen.  
Express (Programm 11) Kurzprogramm für die Wäsche leicht verschmutzter Teile: in nur 15 Minuten, zur Einsparung von Zeit  
und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (11 bei 30°C) ein, dann können, bei einer maximalen Lademenge von 1,5 kg,  
Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und Seide) zusammen gewaschen werden.  
Sport Intensiv (Programm 12) ist speziell für stark verschmutzte Sportkleidung (Trainingsanzüge, Sporthosen; für beste Resultate  
empfehlen wir, die in der “Programmtabelle” angezeigte maximale Füllmenge nicht zu übersteigen.  
Sport Light (Programm 13) ist speziell für wenig verschmutzte Sportkleidung (Trainingsanzüge, Sporthosen; für beste  
Resultate empfehlen wir, die in der “Programmtabelle” angezeigte maximale Füllmenge nicht zu übersteigen. Verwenden Sie  
ein Flüssigwaschmittel und nur die Menge für eine halbe Gerätefüllung.  
Sport Schuhe (Programm 14) ist speziell für das Waschen von Sportschuhen; für beste Resultate waschen Sie nicht mehr als  
2 Paar.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalisierungen  
Temperatureinstellung  
DE  
Drehen Sie den Wählschalter „TEMPERATUREN“, um die Waschtemperatur einzustellen (siehe Programmtabelle).  
Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche  
herabgesetzt werden.  
Der Waschvollautomat verhindert automatisch die Einstellung einer höheren Schleuderstufe, sollte diese die für das jeweilige  
Programm vorgeschriebene Höchstgeschwindigkeit übersteigen.  
Schleudereinstellung  
Durch Drehen des Wählschalters SCHLEUDER wird die Schleudergeschwindigkeit des gewählten Waschprogramms einge-  
stellt.  
Folgende Höchstgeschwindigkeiten sind für die einzelnen Programme vorgesehen:  
Waschprogramme  
Baumwolle  
Kunstfasern  
Wolle  
Höchstgeschwindigkeit  
1200 U/min  
800 U/min  
800 U/min  
nur Wasserablauf  
Seide  
Die Schleudergeschwindigkeit kann herabgesetzt werden. Durch Wahl des Symbols  
schlossen werden.  
kann die Schleuder gänzlich ausge-  
Der Waschvollautomat verhindert automatisch ein stärkeres Schleudern, sollte dieses die für das jeweilige Programm vorge-  
schriebene Höchstgeschwindigkeit übersteigen.  
Funktionen  
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und  
weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entspricht.  
Aktivierung der Funktionen:  
1. Drücken Sie die Taste, die der gewünschten Funktion entspricht.  
2. Das Aufleuchten der entsprechenden Kontrollleuchte zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde.  
Anmerkung: Sollte die Kontrollleuchte jedoch auf rasches Blinklicht schalten, dann bedeutet dies, dass die Funktion zu dem  
eingestellten Programm nicht zugeschaltet werden kann.  
Durch Auswahl dieser Option werden die mechanische Bewegung, die Temperatur und das Wasser für eine verminderte  
Füllmenge mit wenig verschmutzten Baumwoll- und Synthetikstoffen optimiert (siehe “Programmtabelle”).  
Mit  
werden die Waschzeiten verkürzt, was Wasser und Energie spart. Wir empfehlen, die für die Füllmenge geeignete  
Menge Flüssigwaschmittel zu verwenden.  
! Diese Funktion kann zu den Programmen 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
,
nicht zugeschaltet werden.  
Die Funktion  
trägt dazu bei, Energie zu sparen, indem das Wasser für die Wäsche nicht aufgeheizt wird – ein Vorteil  
sowohl für die Umwelt als auch für die Stromrechnung. Tatsächlich sichern die verstärkte Waschaktion und der optimierte  
Wasserverbrauch hervorragende Ergebnisse bei gleicher durchschnittlicher Dauer eines Standardzyklusses zu. Für maximale  
Waschergebnisse empfehlen wir den Einsatz eines Flüssigwaschmittels.  
! Diese Funktion kann zu den Programmen 1, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14,  
,
nicht zugeschaltet werden.  
Extra Spülen  
Wählen Sie diese Zusatzfunktion, wird die Spülwirkung erhöht und somit ein optimales Ausspülen des Waschmittels garantiert.  
Dies ist besonders angezeigt bei sehr empfindlicher Haut bzw. Waschmittelallergien.  
! Diese Funktion kann zu den Programmen 11,  
nicht zugeschaltet werden.  
Startzeitvorwahl  
Der Start des Waschprogramms kann bis zu 12 Stunden verschoben werden.  
Drücken Sie die Taste mehrmals, bis die der gewünschten Zeitverschiebung entsprechende Kontrollleuchte aufleuchtet. Ein  
fünfter Tastendruck deaktiviert die Funktion.  
NB: Ist die Taste START/PAUSE einmal gedrückt, kann der gewählte Zeitverschiebungswert nur noch herabgesetzt werden  
bis zum Start des eingestellten Programms.  
! Obiges gilt für alle Programme.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waschmittel und Wäsche  
Gardinen: Sie sollten zusammengelegt und in ein Wäsche-  
Waschmittel und Wäsche  
DE  
netz gegeben werden. Stellen Sie das Programma 9 ein.  
Jeans: drehen Sie die Wäschestücke vor der Wäsche auf  
links und verwenden Sie ein Flüssigwaschmittel. Stellen Sie  
das Programm 10 ein.  
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten  
Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeu-  
tet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei,  
die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu  
belasten.  
Unwuchtkontrollsystem  
! Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursachen  
eine zu hohe Schaumbildung.  
! Waschmittel in Pulverform für Baumwollweißwäsche, für  
die Vorwäsche und für Waschprogramme bei Temperatu-  
ren über 60°C verwenden.  
Um starke Vibrationen oder eine Unwucht beim Schleu-  
dern zu vermeiden, verfügt das Gerät über ein Schleude-  
runwuchtsystem. Die Waschladung wird durch eine erhöhte  
Rotation der Trommel als die des WAschgangs ausbalan-  
ciert. Sollte die Wäscheladung nach Ablauf mehrerer Versu-  
che immer noch nicht korrekt verteilt sein, schleudert das  
Gerät die Wäsche bei einer niedrigeren Geschwindigkeit als  
die der vorgesehenen Schleudergeschwindigkeit. Sollte die  
Wäsche extrem ungleichmäßig verteilt sein, führt das Gerät  
anstelle des Schleudergangs einen Wäscheverteilungs-Zy-  
klus durch. Um eine optimale Verteilung der Wäscheladung  
und somit eine korrekte Auswuchtung zu fördern, sollten  
große und kleine Wäscheteile gemischt eingefüllt werden.  
! Bitte befolgen Sie den auf der Waschmittelverpackung  
angegebenen Anweisungen.  
Schublade herausziehen  
und Waschmittel oder Zu-  
sätze wie folgt einfüllen:  
3
2
1
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche  
(Waschpulver)  
In Kammer 2: Waschmittel für die Hauptwäsche  
(Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)  
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.  
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)  
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.  
Vorsortieren der Wäsche  
• Sortieren Sie die Wäsche nach:  
- Gewebeart / Waschetikettensymbol.  
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen.  
• Entleeren Sie alle Taschen.  
• Das in der „Programmtabelle“ angegebene Gewicht,  
beschreibt die maximale Ladung Trockenwäsche und  
darf nicht überschritten werden.  
Wie schwer ist Wäsche?  
1 Betttuch 400-500 gr  
1 Kissenbezug 150-200 gr  
1 Tischdecke 400-500 gr  
1 Bademantel 900-1.200 gr  
1 Handtuch 150-250 gr  
Besondere Wäscheteile  
Wolle: Mit dem Programm 8 können alle Wollsachen gewa-  
schen werden, auch wenn das Etikett “nur Handwäsche”  
zeigt. Für beste Ergebnisse verwenden Sie ein spezifisches  
Waschmittel und waschen Sie maximal 1,5 kg Wäsche.  
Seide: Wählen Sie das Spezialprogramm 9 zum Waschen  
aller Kleidungs- bzw. Wäschestücke aus Seide. Es empfie-  
hlt sich der Einsatz von Feinwaschmittel.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Störungen und Abhilfe  
Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe „Kundendienst“), vergewissern Sie  
sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes  
Verzeichnis zu Rate.  
DE  
Störungen:  
Mögliche Ursachen / Lösungen:  
Der Waschvollautomat schaltet sich  
nicht ein.  
• Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt herge-  
stellt wird.  
• Der Strom ist ausgefallen.  
Der Waschgang startet nicht.  
• Die Gerätetür wurde nicht vorschriftsmäßig geschlossen.  
• Die ON/OFF-Taste wurde nicht gedrückt.  
• Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.  
• Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.  
• Es wurde ein verzögerter Start gewählt (siehe „Personalisierungen“).  
Der Waschvollautomat lädt kein  
Wasser. Die Kontrollleuchte der  
ersten Waschphase blinkt (rasches  
Blinklicht).  
• Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.  
• Der Schlauch ist geknickt.  
• Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.  
• Es ist kein Wasser da.  
• Der Druck ist unzureichend.  
• Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.  
Der Waschvollautomat lädt laufend  
Wasser und pumpt es laufend ab.  
• Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h. 65 –  
100 cm vom Boden (siehe „Installation“).  
• Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe „Installation”).  
• Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.  
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie den  
Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an. Falls Sie in  
einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkommen, dass sich  
im Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschvollautomat ständig Wasser ansaugt und  
wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.  
Der Waschvollautomat pumpt nicht  
ab und schleudert nicht.  
• Das Programm siehe kein Abpumpen vor: Bei einigen Programmen muss es von  
Hand eingestellt werden (siehe „Starten eines Waschprogramms“).  
• Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe „Installation“).  
• Die Ablaufleitung ist verstopft.  
Der Waschvollautomat vibriert zu  
stark während des Schleuderns.  
• Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe „Installation“).  
• Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe „Installation“).  
• Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel (siehe  
„Installation“).  
Der Waschvollautomat ist undicht.  
• Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe „Installation“).  
• Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe „Wartung und Pflege“).  
• Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (siehe „Installation“).  
Die Kontrollleuchten “Funktionen” und  
“START/PAUSE” blinken und eine der  
Kontrollleuchten der “laufenden Pro-  
grammphase” sowie die für “Gerätetür  
gesperrt” bleiben eingeschaltet.  
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten Sie daraufhin  
ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein.  
Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.  
Es bildet sich zu viel Schaum.  
• Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der Aufschrift „Für  
Waschmaschinen“, „Für Handwäsche und Waschmaschinen“ usw. versehen sein.  
• Es wurde zu hoch dosiert.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kundendienst  
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:  
DE  
Sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe „Störungen und Abhilfe“);  
• Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;  
• Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantieschein befindlichen  
Telefonnummer.  
! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.  
Geben Sie bitte Folgendes an:  
• die Art der Störung;  
• das Maschinenmodell (Mod.);  
• die Seriennummer (S/N).  
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite des Waschvollautomaten und auf der Vorderseite (Gerätetür öffnen)  
befindlichen Typenschild.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gebruiksaanwijzing  
WASAUTOMAAT  
Inhoud  
NL  
Installatie, 38-39  
Uitpakken en waterpas zetten  
NL  
Hydraulische en elektrische aansluitingen  
Eerste wascyclus  
Nederlands  
Technische gegevens  
Onderhoud en verzorging, 40  
Afsluiten van water en stroom  
Reinigen van de wasautomaat  
Reinigen van het wasmiddelbakje  
Onderhoud van deur en trommel  
Reinigen van de pomp  
Controleren van de buis van de watertoevoer  
Voorzorgsmaatregelen en advies, 41  
Algemene veiligheid  
Afvalverwijdering  
IWC 71252  
Beschrijving van de wasautomaat en  
starten van een programma, 42-43  
Bedieningspaneel  
Controlelampjes  
Een programma starten  
Programma’s, 44  
Programmatabel  
Persoonlijke instellingen, 45  
Instellen van de temperatuur  
Instellen van de centrifuge  
Functies  
Wasmiddelen en wasgoed, 46  
Wasmiddelbakje  
Voorbereiden van het wasgoed  
Bijzondere kledingstukken  
Balanceersysteem van de lading  
Storingen en oplossingen, 47  
Service, 48  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installatie  
! Het is belangrijk deze handleiding te bewa-  
ren voor latere raadpleging. In het geval u het  
apparaat verkoopt, of u verhuist, moet het  
boekje bij de wasautomaat blijven zodat de  
nieuwe gebruiker de functies en betreffende  
raadgevingen kan doornemen.  
! Lees de instructies aandachtig door: u vindt  
er belangrijke informatie betreffende installatie,  
gebruik en veiligheid.  
inclinatiehoek, gemeten ten opzichte van het  
werkvlak, mag de 2° niet overschrijden.  
Een correcte nivellering geeft de machine  
stabiliteit en voorkomt trillingen, lawaai en het  
zich verplaatsen van de automaat tijdens de  
werking. In het geval van vloerbedekking of  
een tapijt regelt u de stelvoetjes zodanig dat  
onder de wasmachine genoeg plaats is voor  
ventilatie.  
NL  
Uitpakken en waterpas zetten  
Hydraulische en elektrische aan-  
sluitingen  
Uitpakken  
Aansluiting van de watertoevoerbuis  
1. De wasautomaat uitpakken.  
2. Controleer of de wasautomaat geen schade  
heeft geleden gedurende het vervoer. Indien  
dit wel het geval is moet hij niet worden aan-  
gesloten en moet u contact opnemen met de  
handelaar.  
1. Sluit de toevoerbuis  
aan op de koudwater-  
kraan met een mon-  
dstuk met schroefdraad  
van 3/4 gas (zie afbeel-  
ding).  
Voordat u de wasau-  
tomaat aansluit moet  
u het water laten lopen  
totdat het helder is.  
3. Verwijder de 3  
schroeven die het  
apparaat beschermen  
tijdens het vervoer en  
de rubberen ring met  
bijbehorende afstan-  
dsleider die zich aan  
de achterkant bevin-  
den (zie afbeelding).  
2. Verbind de water-  
toevoerbuis aan de  
wasautomaat door  
hem op de betreffen-  
de watertoevoer te  
schroeven, rechtsbo-  
ven aan de achter-  
kant (zie afbeelding).  
4. Sluit de openingen af met de bijgeleverde  
plastic doppen.  
5. Bewaar alle onderdelen: mocht de wasau-  
tomaat ooit worden vervoerd, dan moeten  
deze weer worden aangebracht.  
! Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed  
voor kinderen.  
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in  
de buis zijn.  
Waterpas zetten  
! De waterdruk van de kraan moet zich binnen  
de waarden van de tabel Technische Gege-  
vens bevinden (zie bladzijde hiernaast).  
1. Installeer de wasautomaat op een rechte en  
stevige vloer en laat hem niet steunen tegen  
een muur, meubel of dergelijke.  
! Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet  
u zich wenden tot een gespecialiseerde winkel  
of een bevoegde installateur.  
2. Als de vloer niet  
volledig horizontaal is  
kunt u de onregelma-  
tigheid opheffen door  
de stelvoetjes aan  
de voorkant losser of  
vaster te schroeven  
(zie afbeelding); de  
! Gebruik nooit tweedehands buizen.  
! Gebruik de buizen die bij het apparaat wor-  
den geleverd.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aansluiting van de afvoerbuis  
Verbind de buis, zon-  
! Het snoer mag niet gebogen of samengedru-  
NL  
kt worden.  
! De voedingskabel mag alleen door een bevo-  
egde installateur worden vervangen.  
der hem te buigen,  
aan een afvoerleiding  
of aan een afvoer in  
de muur tussen de  
65 en 100 cm van de  
grond  
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk  
worden gesteld wanneer deze normen niet  
worden nageleefd.  
65 - 100 cm  
Eerste wascyclus  
Na de installatie en voor u de wasautomaat in ge-  
bruik neemt, dient u een wascyclus uit te voeren  
met wasmiddel maar zonder wasgoed, op het  
programma 2.  
af of hang hem aan  
de rand van een  
wasbak of badkuip,  
en bind de bijgele-  
verde steun aan de  
kraan (zie afbeelding).  
Het uiteinde van de  
afvoerslang mag niet  
onder water hangen.  
Technische gegevens  
! Gebruik nooit verlengstukken voor de buis;  
indien dit niet te vermijden is moet het ver-  
lengstuk dezelfde doorsnede hebben als de  
oorspronkelijke buis en mag hij niet langer zijn  
dan 150 cm.  
Model  
IWC 71252  
breedte cm 59,5  
Afmetingen hoogte cm 85  
diepte cm 52,5  
Elektrische aansluiting  
Vermogen  
van 1 tot 7 kg  
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt  
moet u zich ervan verzekeren dat:  
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de  
geldende normen;  
Elektrische zie het typeplaatje met de tech-  
aansluitin-  
gen  
nische eigenschappen dat op  
het apparaat is bevestigd  
max. druk 1 MPa (10 bar)  
min. druk 0,05 MPa (0,5 bar)  
Inhoud trommel 46 liters  
• het stopcontact het maximum vermogen  
van de wasau-tomaat kan dragen, zoals aan-  
gegeven in de tabel Technische Gegevens (zie  
hiernaast);  
Aansluiting  
waterleiding  
Snelheid  
centrifuge  
tot 1200 toeren per minuu  
• de spanning zich bevindt tussen de waar-  
den die zijn aangegeven in de tabel Techni-  
sche Gegevens (zie hiernaast);  
Controlepro-  
gramma’s  
volgens de  
richtlijnen  
1061/2010  
en  
programma 3; standaar-  
dprogramma voor katoen  
op 60°C.  
programma 4; standaar-  
dprogramma voor katoen  
op 40°C.  
• de contactdoos geschikt is voor de stekker  
van de wasautomaat. Indien dit niet zo is moet de  
stekker of het stopcontact vervangen worden.  
! De wasautomaat mag niet buitenshuis worden  
geïnstalleerd, ook niet op een beschutte plaats,  
aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en  
onweer bloot te stellen.  
1015/2010  
Deze apparatuur voldoet  
aan de volgende EEC voor-  
schriften:  
- 2004/108/CE (Elektroma-  
gnetische compatiabiliteit)  
- 2002/96/CE  
! Als de wasautomaat is geïnstalleerd moet het  
stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.  
! Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstek-  
kers.  
- 2006/95/CE (Laagspanning)  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Onderhoud en verzorging  
2. draai het deksel  
eraf, tegen de klok in  
(zie afbeelding): het  
is normaal dat er een  
beetje water uit komt;  
Afsluiten van water en stroom  
NL  
• Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hier-  
mee beperkt u slijtage van de waterinstallatie  
van de wasmachine en voorkomt u lekkage.  
• Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de  
wasautomaat gaat schoonmaken en gedu-  
rende onderhoudswerkzaamheden.  
Reinigen van de wasautomaat  
De buitenkant en de rubberen onderdelen  
3. maak de binnenkant goed schoon;  
4. schroef het deksel er weer op;  
5. monteer het paneel weer, met de haakjes  
goed bevestigd in de juiste openingen, voor-  
dat u het paneel tegen de machine aandrukt.  
kunnen met een spons en een lauw sopje  
worden schoongemaakt. Gebruik nooit schu-  
urmiddelen of oplosmiddelen.  
Reinigen van het wasmiddelbakje  
Controleren van de buis van de  
watertoevoer  
Verwijder het bakje  
door het op te lichten  
en naar voren te trek-  
ken (zie afbeelding).  
Was het onder stro-  
mend water. Dit moet  
u regelmatig doen.  
Controleer minstens eenmaal per jaar de  
slang van de watertoevoer. Als er barstjes of  
scheuren in zitten moet hij vervangen worden:  
gedurende het wassen kan de hoge waterdruk  
onverwachts breuken veroorzaken.  
! Gebruik nooit tweedehands buizen.  
Onderhoud van deur en trommel  
• Laat de deur altijd op een kier staan om nare  
luchtjes te vermijden.  
Reinigen van de pomp  
De wasautomaat is voorzien van een zelfrei-  
nigende pomp en hoeft dus niet te worden  
onderhouden. Het kan echter gebeuren dat  
kleine voorwerpen (muntjes, knopen) in het  
voorvakje dat de pomp beschermt en zich aan  
de onderkant ervan bevindt, terechtkomen.  
! Verzeker u ervan dat de wascyclus klaar is en  
haal de stekker uit het stopcontact.  
Toegang tot het voor-  
vakje:  
1. verwijder het  
afdekpaneel aan de  
voorkant van de wa-  
sautomaat met be-  
hulp van een schroe-  
vendraaier  
(zie afbeelding);  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voorzorgsmaatregelen  
en advies  
“afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw  
verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het  
apparaat apart moet worden ingezameld.  
Consumenten moeten contact opnemen met de locale  
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van ver-  
nietiging van hun oude apparaat.  
! De wasmachine is ontworpen en geproduceerd volgens  
de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn  
voor uw eigen veiligheid geschreven en moeten aandachtig  
worden doorgenomen.  
NL  
Algemene veiligheid  
• Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk  
niet-professioneel gebruik.  
Denitoaupdpearr,adaotomrapgeraslloeneenndmooertkeienndebreepnevraknt li8chjaaa-r  
melijk, sensorieel of geestelijk vermogen, of met  
onvoldoende ervaring of kennis worden gebruikt,  
mits ze worden begeleid, of wanneer zij toerei-  
kende instructies hebben gekregen betreffende  
het veilige gebruik van het apparaat en mits zij  
op de hoogte zijn van de betreffende gevaren.  
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.  
Onderhoud en reiniging mogen niet door kinde-  
ren zonder supervisie worden uitgevoerd.  
• Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met  
natte of vochtige handen of voeten.  
Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het  
snoer te trekken, maar altijd door de stekker zelf beet te  
pakken.  
• Open het wasmiddelbakje niet terwijl de machine in  
werking is.  
• Raak het afvoerwater niet aan aangezien het zeer heet  
kan zijn.  
• Forceer de deur nooit: het veiligheidsmechanisme dat  
een ongewild openen van de deur voorkomt, kan be-  
schadigd worden.  
• Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne me-  
chanismen van de wasautomaat te repareren.  
• Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de machi-  
ne komen als deze in werking is.  
• De deur kan tijdens het wassen zeer heet worden.  
• Als de machine verplaatst moet worden, doe dit dan met  
twee of drie personen tegelijk en zeer voorzichtig. Doe dit  
nooit alleen, want het apparaat is erg zwaar.  
• Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet u  
controleren of hij leeg is.  
Afvalverwijdering  
• Het wegdoen van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan  
de plaatselijke normen zodat het materiaal hergebruikt  
kan worden.  
• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernieti ging  
van Electrische en Electronische Apparatuur, vereist dat  
oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen  
vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom.  
Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om  
zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optima-  
liseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het  
milieu te reduceren. Het symbool op het product van de  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Beschrijving van de wasautomaat  
en starten van een programma  
Bedieningspaneel  
NL  
Controlelampjes VOORTGANG  
CYCLUS/UITGESTELDE START  
Toets met  
controlelampje  
START/  
Toetsen met  
controlelampjes  
FUNCTIE  
ON/OFF toets  
PAUSE  
TEMPERATUUR  
KNOP  
Controlelampje  
DEUR  
GEBLOKKEERD  
Wasmiddelbakje  
PROGRAMMAKNOP  
CENTRIFUGEKNOP  
Wasmiddelbakje: voor wasmiddelen en wasversterkers  
(zie “Wasmiddelen en wasgoed”).  
Controlelampje DEUR GEBLOKKEERD: om te zien of de  
deur kan worden geopend (zie pagina hiernaast).  
Toets ON/OFF: voor het in- en uitschakelen van de wa-  
sautomaat.  
Toets met controlelampje START/PAUSE: om program-  
mas te starten of ze tijdelijk te onderbreken.  
N.B.: om de lopende wascyclus te pauzeren drukt u op  
deze toets. Het oranje licht van het betreffende controle-  
lampje zal gaan knipperen terwijl het lampje van de lopen-  
de fase vast aan zal blijven staan. Als het controlelampje  
DEUR GEBLOKKEERD uit is, kunt u het deurtje openen.  
Om het programma te hervatten drukt u opnieuw op deze  
toets.  
PROGRAMMAKNOP: voor het instellen van de program-  
mas. Gedurende het programma blijft de knop stilstaan.  
Toetsen met controlelampje FUNCTIE: voor het selecte-  
ren van de beschikbare functies. Het controlelampje van  
de gekozen functie zal aanblijven.  
CENTRIFUGEKNOP: voor het instellen of uitsluiten van  
de centrifuge (zie “Persoonlijke Instellingen”).  
Stand- by modus  
Deze wasautomaat beschikt, in overeenkomst met de  
nieuwe normen betreffende de energiebesparing, over  
een systeem wat het apparaat automatisch na 30 minuten  
uitschakelt (stand-by) indien men het niet gebruikt. Druk  
kort op de ON-OFF toets en wacht tot de wasautomaat  
weer aangaat.  
TEMPERATUURKNOP: voor het instellen van de tempe-  
ratuur of koud wassen  
(zie “Persoonlijke Instellingen”).  
Controlelampjes VOORTGANG CYCLUS/UITGESTEL-  
DE START: voor het volgen van het verloop van het  
wasprogramma.  
Gebruik in off-mode: 0,5 W  
Gebruik in Left-on: 0,5 W  
Het controlelampje geeft de lopende fase weer.  
Als de functie “Uitgestelde start” is ingesteld, tonen de  
lampjes de tijd die resteert tot het starten van het program-  
ma (zie pagina hiernaast).  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controlelampjes lopende fase  
Controlelampjes  
NL  
Als u de gewenste wascyclus heeft geselecteerd en  
gestart gaan de controlelampjes één voor één aan om te  
tonen op welk punt de cyclus is:  
De controlelampjes geven belangrijke informatie.  
Ze geven informatie over:  
Hoofdwas  
Spoelen  
Uitgestelde start  
Als de functie “Uitgestelde Start” is geactiveerd  
(zie “Persoonlijke Instellingen”) zal, nadat het programma is  
gestart, het controlelampje dat bij de uitgestelde start hoort  
gaan knipperen:  
Centrifuge  
Afpompen  
Einde hoofdwas  
Functietoetsen en betreffende controlelampjes  
Als u een functie selecteert gaat het bijbehorende controle-  
lampje aan. Als de gekozen functie niet geschikt is voor het  
ingestelde programma gaat het betreffende controlelampje  
knipperen en zal de functie niet worden geactiveerd. Als de  
geselecteerde functie niet compatibel is met een optie die  
daarvòòr is ingesteld, zal het controlelampje van de eerder  
geselecteerde functie gaan knipperen en zal alleen de twe-  
ede functie worden geactiveerd; het controlelampje van de  
geactiveerde functie zal aangaan.  
Naar gelang de tijd verloopt wordt de resterende wachttijd  
getoond, met het knipperen van het betreffende controle-  
lampje:  
Controlelampje deur geblokkeerd:  
Als het controlelampje aan is betekent het dat de deur is  
geblokkeerd om te verhinderen dat hij per ongeluk wordt  
geopend. Om het deurtje te openen moet u wachten tot  
het controlelampje uitgaat (wacht circa 3 minuten). Om de  
deur te openen tijdens de wascyclus drukt u op de knop  
START/PAUSE; als het controlelampje DEUR GEBLOKKE-  
ERD uit is, kunt u het deurtje openen.  
Als de geselecteerde vertraging is verlopen zal het inge-  
stelde programma van start gaan.  
Een programma starten  
1. Schakel de wasautomaat in met de ON/OFF toets. Alle controlelampjes gaan een paar seconden aan en gaan dan weer  
uit en het controlelampje START/PAUSE knippert.  
2. Laad het wasgoed in en sluit de deur.  
3. Stel het gewenste programma in met de PROGRAMMAKNOP.  
4. Stel de wastemperatuur in (zie “Persoonlijke instellingen”).  
5. Stel het centrifugetoerental in (zie “Persoonlijke instellingen”).  
6. Voeg wasmiddel en wasversterkers toe (zie “Wasmiddelen en wasgoed”).  
7. Selecteer de gewenste functies.  
8. Start het programma door op de START/PAUSE toets te drukken. Het betreffende controlelampje zal een vast groen licht  
vertonen. Om de ingestelde cyclus te annuleren zet u de wasautomaat op pauze door op de START/PAUSE toets te drukken  
en een nieuwe cyclus te kiezen.  
9. Aan het einde van het programma gaat het controlelampje  
aan. Als het controlelampje DEUR GEBLOKKEERD  
uitgaat, kunt u het deurtje openen. Haal het wasgoed eruit en laat de deur op een kier staan zodat de trommel kan drogen.  
Schakel de wasautomaat uit in met de ON/OFF toets.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programma’s  
Programmatabel  
NL  
Wasmiddel  
Maximaal  
toerental  
(toeren per  
minuut)  
Maxi-  
male  
lading  
(kg)  
Maximale  
Temp  
(°C)  
Beschrijving van het Programma  
Dagelijkse was (Daily)  
1
2
Katoen met voorwas: zeer vuile witte was.  
Katoen: Zeer vuile witte was.  
90°  
90°  
1200  
1200  
7
7
53  
53  
1,90  
1,80  
68 155’  
62 140’  
-
Standaardprogramma voor katoen op 60° (1): zeer vuil wit en kleu-  
recht bont wasgoed.  
Standaardprogramma voor katoen op 40° (2): niet zo vuile witte en  
bonte fijne was.  
3
4
60°  
40°  
1200  
1200  
-
7
7
53  
53  
1,05  
1,09  
53 190’  
92 185’  
-
5
6
6
Katoen bont delicaat: niet zo vuile witte en bonte was.  
Synthetisch: zeer vuile kleurvaste bonte was.  
Synthetisch (3): niet zo vuile kleurvaste bonte was.  
Standaardprogramma voor katoen op 20°: niet zo vuile witte en bonte  
fijne was.  
40°  
60°  
40°  
1200  
800  
-
-
-
7
3
3
53  
44  
44  
0,86  
0,78  
0,49  
56 95’  
33 105’  
32 95’  
800  
7
20°  
1200  
-
7
-
-
-
170’  
Speciale was (Special)  
8
9
Wol: voor wol, kasjmier, etc.  
Zijde/Gordijnen: voor zijde, viscose, lingerie.  
40°  
30°  
40°  
800  
0
-
-
-
1,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
70’  
55’  
60’  
10 Jeans  
Express: voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed  
800  
3
11  
30°  
800  
-
1,5  
71  
0,12  
27 15’  
(niet geschikt voor wol, zijde en handwas).  
Sport  
12 Sport Intensief  
13 Sport Licht  
30°  
30°  
600  
600  
-
-
3
3
-
-
-
-
-
-
85’  
60’  
Max. 2  
paar.  
14 Sport Schoenen  
30°  
600  
-
-
-
-
55’  
Delprogramma’s  
Spoelen  
-
-
1200  
1200  
-
-
-
-
7
7
-
-
-
-
-
-
36’  
16’  
Centrifugeren  
+
Afpompen  
-
De duur van de cyclus die wordt aangegeven op het display of op de gebruiksaanwijzing is een geschatte waarde die wordt gecalculeerd bij standaard omstandigheden.  
De effectieve tijd kan variëren aan de hand van talloze factoren zoals temperatuur en druk van de watertoevoer, de kamertemperatuur, de hoeveelheid wasmiddel, de  
hoeveelheid en type lading, de balancering van de was en de geselecteerde aanvullende opties.  
1) Controleprogramma volgens de directive 1061/2010: selecteer het programma 3 met een temperatuur van 60°C.  
Dit is de geschiktste cyclus voor het wassen van een middelmatig vuile lading katoenen wasgoed. Het is ook de efficiëntste cyclus v.w.b. het gecombineerde verbruik van  
energie en water, voor wasgoed dat op 60°C kan worden gewassen. De effectieve wastemperatuur kan verschillen van de temperatuur die wordt aangegeven.  
2) Controleprogramma volgens de directive 1061/2010: selecteer het programma 4 met een temperatuur van 40°C.  
Dit is de geschiktste cyclus voor het wassen van een middelmatig vuile lading katoenen wasgoed. Het is ook de efficiëntste cyclus v.w.b. het gecombineerde verbruik van  
energie en water, voor wasgoed dat op 40°C kan worden gewassen. De effectieve wastemperatuur kan verschillen van de temperatuur die wordt aangegeven.  
Voor alle Test Institutes:  
2) Programma katoen lang: selecteer het programma 4 met een temperatuur van 40°C.  
3) Programma synthetisch lang: selecteer het programma 6 met een temperatuur van 40°C.  
Standaardprogramma voor katoen op 20°C (programma 7) ideaal voor een lading vuil katoen. De optimale prestaties, zelf  
met koud water, die kunnen worden vergeleken met een wascyclus op 40°C, worden gegarandeerd door een mechanische  
werking die de snelheid varieert met herhaaldelijke en zeer dicht op elkaar liggende piekvariaties.  
Express (programma 11) is bedoeld voor het snel wassen van niet zo vuil wasgoed: het duurt slechts 15 minuten en bespa-  
art dus elektriciteit en tijd. Met het programma (11 op 30 °C) kunt u verschillende soorten stoffen samen wassen (behalve  
zijde en wol) met een lading van max. 1,5 kg.  
Sport Intensief (programma 12) is ontwikkeld voor het wassen van zeer vuile sportkleding (trainingspakken, sportbroeken,  
enz.). Om optimale resultaten te bereiken raden wij u aan nooit de maximaal aangegeven hoeveelheid te overschrijden die  
staat aangegeven in de “Programmatabel”.  
Sport Licht (programma 13) is ontwikkeld voor het wassen van niet zo vuile sportkleding (trainingspakken, sportbroeken,  
enz.). Om optimale resultaten te bereiken raden wij u aan nooit de maximaal aangegeven hoeveelheid te overschrijden die  
staat aangegeven in de “Programmatabel”. We raden u aan een vloeibaar wasmiddel te gebruiken, met een hoeveelheid die  
voldoende is voor een halve lading.  
Sport Schoenen (programma 14) is ontwikkeld voor het wassen van sportschoenen. Voor optimale resultaten dient u nooit  
meer dan 2 paar tegelijk te wassen.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Persoonlijke instellingen  
Instellen van de temperatuur  
Door aan de TEMPERATUURKNOP te draaien kunt u de wastemperatuur instellen (zie Programmatabel).  
De temperatuur kan verlaagd worden tot aan koud wassen ( ).  
NL  
De machine voorkomt dat u een temperatuur instelt die hoger is dan het maximum voorzien voor dat programma.  
Instellen van de centrifuge  
Door aan de CENTRIFUGEKNOP te draaien stelt u de snelheid van de centrifuge van het gekozen programma in.  
De maximum snelheden voorzien voor de programmas zijn:  
Programma’s  
Katoen  
Synthetisch  
Wol  
Maximum snelheid  
1200 toeren per minuut  
800 toeren per minuut  
800 toeren per minuut  
alleen waterafvoer  
Zijde  
U kunt de snelheid van de centrifuge verminderen, of uitsluiten met het symbool  
.
De machine voorkomt automatisch dat er een centrifuge wordt uitgevoerd die sneller is dan het maximum voorzien voor dat  
programma.  
Functies  
De verschillende functies van de wasautomaat zorgen voor de door u gewenste schone en witte was.  
Voor het activeren van de functies:  
1. druk op de toets die bij de gewenste functie hoort;  
2. het aangaan van het betreffende controlelampje geeft aan dat de functie actief is.  
N.B.: Het snel knipperen van het lampje geeft aan dat de bijbehorende functie niet gekozen kan worden bij het ingestelde  
programma.  
Als u deze optie selecteert zullen de mechanische beweging, de temperatuur en het water geoptimaliseerd worden voor een  
beperkte lading van niet zo vuil katoenen en synthetisch wasgoed (zie “Programmatabel”). Met “  
” kunt u wassen in  
een kortere tijd en kunt u water en energie besparen. We raden u aan een hoeveelheid vloeibaar wasmiddel te gebruiken die  
voldoet voor een halve lading.  
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programmas 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
,
.
De functie  
draagt bij aan energiebesparing door het voor het wassen van het wasgoed niet te verwarmen: een  
voordeel voor zowel het milieu als de energierekening. De versterkte werking en het geoptimaliseerde waterverbruik garanderen  
uitstekende resultaten met een gelijke gemiddelde tijdsduur als een standaardcyclus. Om betere wasresultaten te verkrijgen,  
wordt het gebruik van een vloeibaar wasmiddel aanbevolen.  
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programmas 1, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14,  
,
.
Extra Spoelen  
Door deze functie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat en zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel verdwijnt. Deze  
optie is vooral nuttig bij personen met een gevoelige huid.  
! Deze optie kan niet worden geactiveerd bij de programmas 11,  
.
Uitgestelde Start  
Stelt de start van de wasautomaat tot aan 12 uur uit.  
Druk meerdere malen op de toets totdat het controlelampje dat bij de gewenste vertraging hoort aangaat. Bij de vijfde druk op  
de toets wordt de functie uitgeschakeld.  
N.B.: Als de START/PAUSE knop eenmaal is ingedrukt kan de vertraging alleen verminderd worden voor u het ingestelde  
programma van start doet gaan.  
! Deze optie is bij alle programmas mogelijk.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wasmiddelen en wasgoed  
Zijde: gebruik het speciale programma 9 om alle zijden  
kledingstukken te wassen. We raden u aan een speciaal  
wasmiddel voor fijne was te gebruiken.  
Gordijnen: vouw de gordijnen en doe ze in de bijgelever-  
de zak. Gebruik het programma 9.  
Wasmiddelbakje  
NL  
Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste dosis  
wasmiddel: te veel wasmiddel maakt het wassen niet be-  
ter. Het wasmiddel blijft aan de binnenzijde van de wasau-  
tomaat zitten en zorgt voor het vervuilen van het milieu.  
Jeans: draai de kledingstukken binnenstebuiten voor u  
ze wast en gebruik een vloeibaar wasmiddel. Gebruik het  
programma 10.  
! Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien die  
te veel schuim vormen.  
Balanceersysteem van de lading  
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de automaat  
de lading voor het centrifugeren op een gelijkmatige  
manier. Dit gebeurt door de trommel te laten draaien op  
een snelheid die iets hoger ligt dan de wassnelheid. Als na  
herhaaldelijke pogingen de lading nog steeds niet goed is  
gebalanceerd, zal de wasautomaat de centrifuge op een  
lagere snelheid uitvoeren dan die voorzien was. Als de  
lading zeer uit balans is zal de wasautomaat een verdeling  
uitvoeren in plaats van een centrifuge. Teneinde een betere  
distributie van de waslading en een juiste balancering te  
bereiken raden wij u aan kleine en grote kledingstukken te  
mengen.  
! Gebruik waspoeder voor witte katoenen was, voor de  
voorwas en voor het wassen op temperaturen van meer  
dan 60°C.  
! Volg de aanwijzingen op de wasmiddelverpakking.  
Trek het laatje naar voren  
en giet het wasmiddel of de  
wasversterker er als volgt in:  
3
2
1
bakje 1: Wasmiddel voor voorwas (poeder)  
bakje 2: Wasmiddel voor hoofdwas  
(poeder of vloeibaar)  
Het vloeibare wasmiddel moet vlak voor de start in het  
bakje worden gegoten.  
bakje 3: Wasversterkers (wasverzachter, enz.)  
De wasverzachter mag niet boven het roostertje uitkomen.  
Voorbereiden van het wasgoed  
• Verdeel het wasgoed volgens:  
- het soort stof / het symbool op het etiket.  
- de kleuren: scheid de bonte was van de witte was.  
• Leeg de zakken en controleer de knopen.  
• Overschrijd het aangegeven gewicht, berekend voor  
droog wasgoed, nooit: zie “Programmatabel”.  
Hoeveel weegt wasgoed?  
1 laken 400-500 g.  
1 sloop 150-200 g.  
1 tafelkleed 400-500 g.  
1 badjas 900-1200 g.  
1 handdoek 150-250 g.  
Bijzondere kledingstukken  
Wol: met het programma 8 is het mogelijk alle wollen  
kledingstukken in de wasautomaat te wassen, ook die met  
het etiket “alleen handwas”  
. Voor de beste resultaten  
dient u een specifiek wasmiddel te gebruiken en nooit de  
1,5 kg wasgoed te overschrijden.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storingen en oplossingen  
Het kan gebeuren dat de wasautomaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie “Service”)moet u con-  
troleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.  
NL  
Storingen:  
Mogelijke oorzaken / Oplossing:  
De wasautomaat gaat niet aan.  
• De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te maken.  
• Het hele huis zit zonder stroom.  
De wascyclus start niet.  
• De deur zit niet goed dicht.  
• De ON/OFF toets is niet ingedrukt.  
• De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.  
• De waterkraan is niet open.  
• De uitgestelde start is ingesteld (zie “Persoonlijke Instellingen”).  
De wasautomaat heeft geen water- • De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.  
toevoer (het controlelampje van de • De buis is gebogen.  
eerste wasfase knippert snel).  
• De waterkraan is niet open.  
• Het hele huis zit zonder water.  
• Er is onvoldoende druk.  
• De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.  
De wasautomaat blijft water aan-  
en afvoeren.  
• De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af geïnstalleerd  
(zie “Installatie”).  
• Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie “Installatie”).  
• De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.  
Als na deze controles het probleem niet is opgelost, moet u de waterkraan  
dichtdraaien, de wasautomaat uitzetten en de Servicedienst inschakelen. Als u  
op een van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een  
hevelingsprobleem voordoen, waarbij de wasautomaat voortdurend water aan-  
en afvoert. Om deze storing te verhelpen zijn er in de handel speciale beluchters  
te koop.  
De wasautomaat voert het water  
niet af of centrifugeert niet.  
• Het programma voorziet geen afvoer: bij enkele programmas moet dit met de  
hand worden gestart (zie “Starten en Programma’s”).  
• De afvoerbuis is gebogen (zie “Installatie”).  
• De afvoerleiding is verstopt.  
De machine trilt erg tijdens het  
centrifugeren.  
• De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd (zie “In-  
stallatie”).  
• De wasautomaat staat niet goed recht (zie “Installatie”).  
• De wasautomaat staat te krap tussen meubels en muur (zie “Installatie”).  
De wasautomaat lekt.  
• De buis van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie “Installatie”).  
• Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie “Onderhoud en verzorging”).  
• De afvoerbuis is niet goed aangesloten (zie “Installatie”).  
De controlelampjes van de “Fun-  
cties” en het controlelampje  
• Doe de wasautomaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht circa 1  
minuut en doe hem daarna weer aan.  
“START/PAUSE” gaan knipperen, en  
een van de controlelampjes van de  
“lopende fase” en van “deur geblok-  
keerd” blijven vast aanstaan.  
Als de storing voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.  
Er ontstaat teveel schuim.  
• Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet “voor wasautoma-  
at”, “handwas en machinewas”, of dergelijke op staan).  
• U heeft teveel wasmiddel gebruikt.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Voordat u de Servicedienst inschakelt:  
NL  
• Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie “Storingen en oplossingen”).  
• Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;  
• Als dit niet het geval is moet u contact opnemen met de erkende Technische Servicedienst via het telefoonnummer dat op  
het garantiebewijs staat.  
! Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.  
Vermeld:  
• het type storing;  
• het model van de machine (Mod.);  
• het serienummer (S/N);  
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasautomaat en aan de voorzijde als u het deurtje opendoet.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Istruzioni per l’uso  
LAVABIANCHERIA  
Sommario  
I
Installazione, 50-51  
Disimballo e livellamento  
Collegamenti idraulici ed elettrici  
Primo ciclo di lavaggio  
Dati tecnici  
I
Italiano  
Manutenzione e cura, 52  
Escludere acqua e corrente elettrica  
Pulire la lavabiancheria  
Pulire il cassetto dei detersivi  
Curare oblò e cestello  
Pulire la pompa  
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua  
Precauzioni e consigli, 53  
Sicurezza generale  
Smaltimento  
IWC 71252  
Descrizione della lavabiancheria e  
avviare un programma, 54-55  
Pannello di controllo  
Spie  
Avviare un programma  
Programmi, 56  
Tabella dei programmi  
Personalizzazioni, 57  
Impostare la temperatura  
Impostare la centrifuga  
Opzioni  
Detersivi e biancheria, 58  
Cassetto dei detersivi  
Preparare la biancheria  
Capi particolari  
Sistema bilanciamento del carico  
Anomalie e rimedi, 59  
Assistenza, 60  
Assistenza Attiva 7 giorni su 7  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installazione  
! È importante conservare questo libretto per  
poterlo consultare in ogni momento. In caso  
di vendita, di cessione o di trasloco, assicu-  
rarsi che resti insieme alla lavabiancheria per  
informare il nuovo proprietario sul funziona-  
mento e sui relativi avvertimenti.  
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono  
importanti informazioni sull’installazione,  
sull’uso e sulla sicurezza.  
Un accurato livellamento dà stabilità alla  
macchina ed evita vibrazioni, rumori e spo-  
stamenti durante il funzionamento. In caso di  
moquette o di un tappeto, regolare i piedini in  
modo da conservare sotto la lavabiancheria  
uno spazio sufficiente per la ventilazione.  
I
Collegamenti idraulici ed elettrici  
Disimballo e livellamento  
Collegamento del tubo di  
alimentazione dell’acqua  
Disimballo  
1. Collegare il tubo  
di alimentazione  
avvitandolo a un  
rubinetto d’acqua  
fredda con bocca  
filettata da 3/4 gas  
(vedi figura).  
Prima di allacciare,  
far scorrere l’acqua  
finché non sia limpi-  
da.  
1. Disimballare la lavabiancheria.  
2. Controllare che la lavabiancheria non abbia  
subìto danni nel trasporto. Se fosse danneg-  
giata non collegarla e contattare il rivenditore.  
3. Rimuovere le 3 viti  
di protezione per il  
trasporto e il gom-  
mino con il relativo  
distanziale, posti  
nella parte posteriore  
(vedi figura).  
2. Collegare il tubo  
di alimentazione alla  
lavabiancheria  
avvitandolo all’appo-  
sita presa d’acqua,  
nella parte posteriore  
in alto a destra (vedi  
figura).  
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in  
dotazione.  
5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lava-  
biancheria debba essere trasportata, dovran-  
no essere  
rimontati.  
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bam-  
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano  
né pieghe né strozzature.  
bini.  
Livellamento  
! La pressione idrica del rubinetto deve es-  
sere compresa nei valori della tabella Dati  
tecnici  
1. Installare la lavabiancheria su un pavimen-  
to piano e rigido, senza appoggiarla a muri,  
mobili o altro.  
(vedi pagina a fianco).  
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione  
non fosse sufficiente, rivolgersi a un negozio  
specializzato o a un tecnico autorizzato.  
2. Se il pavimento  
non fosse perfet-  
tamente orizzonta-  
le, compensare le  
irregolarità svitando  
o avvitando i piedini  
anteriori (vedi figura);  
l’angolo di inclina-  
zione, misurato sul  
piano di lavoro, non  
deve superare i 2°.  
! Non utilizzare mai tubi già usati.  
! Utilizzare quelli in dotazione alla macchina.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Collegamento del tubo di scarico  
! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito  
solo da tecnici autorizzati.  
I
Collegare il tubo di  
scarico, senza pie-  
garlo, a una condut-  
tura di scarico o a  
uno scarico a muro  
Attenzione! Lazienda declina ogni responsabili-  
tà qualora queste norme non vengano rispetta-  
te.  
Primo ciclo di lavaggio  
65 - 100 cm  
posti tra 65 e 100  
cm da terra;  
Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettuare  
un ciclo di lavaggio con detersivo e senza bian-  
cheria impostando il programma 2.  
oppure appoggiarlo  
al bordo di un lavan-  
dino o di una vasca,  
legando la guida in  
dotazione al  
rubinetto (vedi figu-  
ra). Lestremità libera  
del tubo di scarico  
non deve rimanere  
immersa nell’acqua.  
Dati tecnici  
Modello  
IWC 71252  
larghezza cm 59,5  
! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se in-  
dispensabile, la prolunga deve avere lo stes-  
so diametro del tubo originale e non superare  
i 150 cm.  
Dimensioni altezza cm 85  
profondità cm 52,5  
Capacità  
da 1 a 7 kg  
vedi la targhetta caratteristi-  
che tecniche applicata sulla  
macchina  
Collegamento elettrico  
Collegamen-  
ti elettrici  
Prima di inserire la spina nella presa della  
corrente, accertarsi che:  
pressione massima  
1 MPa (10 bar)  
pressione minima  
0,05 MPa (0,5 bar)  
capacità del cesto 46 litri  
• la presa abbia la messa a terra e sia a nor-  
Collegamen-  
ti idrici  
ma di legge;  
• la presa sia in grado di sopportare il carico  
massimo di potenza della macchina, indi  
cato nella tabella Dati tecnici (vedi a fianco);  
• la tensione di alimentazione sia compresa  
nei valori indicati nella tabella Dati tecnici  
(vedi a fianco);  
Velocità di  
centrifuga  
Programmi  
di  
controllo  
secondo  
la direttive  
1061/2010 e  
1015/2010  
sino a 1200 giri al minuto  
programma 3; cotone stan-  
dard 60°C.  
programma 4; cotone stan-  
dard 40°C;  
• la presa sia compatibile con la spina della  
lavabiancheria. In caso contrario sostituire  
la presa o la spina.  
! La lavabiancheria non va installata all’aper-  
to, nemmeno se lo spazio è riparato, perché  
è molto pericoloso lasciarla esposta a piog-  
gia e temporali.  
! A lavabiancheria installata, la presa della  
corrente deve essere facilmente raggiungibile.  
! Non usare prolunghe e multiple.  
Questa apparecchiatura è  
conforme alle seguenti Diret-  
tive Comunitarie:  
- 2004/108/CE (Compatibilità  
Elettromagnetica)  
- 2002/96/CE  
! Il cavo non deve subire piegature o com-  
pressioni.  
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manutenzione e cura  
2. svitare il coper-  
chio ruotandolo in  
senso antiorario  
(vedi figura): è nor-  
male che fuoriesca  
un po’ d’acqua;  
Escludere acqua e corrente elettrica  
I
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni  
lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto  
idraulico della lavabiancheria e si elimina il  
pericolo di perdite.  
• Staccare la spina della corrente quando si  
pulisce la lavabiancheria e durante i lavori  
di manutenzione.  
Pulire la lavabiancheria  
3.pulire accuratamente l’interno;  
4.riavvitare il coperchio;  
La parte esterna e le parti in gomma possono  
essere puliti con un panno imbevuto di acqua  
tiepida e sapone. Non usare solventi o abra-  
sivi.  
5.rimontare il pannello assicurandosi, prima  
di spingerlo verso la macchina, di aver inseri-  
to i ganci nelle apposite asole.  
Pulire il cassetto dei detersivi  
Controllare il tubo di alimentazio-  
ne dell’acqua  
Sfilare il cassetto sol-  
levandolo e tirandolo  
verso l’esterno (vedi  
figura).  
Lavarlo sotto l’acqua  
corrente; questa  
pulizia va effettuata  
frequentemente.  
Controllare il tubo di alimentazione almeno  
una volta all’anno. Se presenta screpolature e  
fessure va sostituito: durante i lavaggi le forti  
pressioni potrebbero provocare improvvise  
spaccature.  
! Non utilizzare mai tubi già usati.  
Curare oblò e cestello  
• Lasciare sempre socchiuso l’oblò per evita-  
re che si formino cattivi odori.  
Pulire la pompa  
La lavabiancheria è dotata di una pompa  
autopulente che non ha bisogno di manuten-  
zione. Può però succedere che piccoli ogget-  
ti (monete, bottoni) cadano nella precamera  
che protegge la pompa, situata nella parte  
inferiore di essa.  
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia termi-  
nato e staccare la spina.  
Per accedere alla  
precamera:  
1. rimuovere il pan-  
nello di copertura  
sul lato anteriore  
della lavabiancheria  
con l’ausilio di un  
giravite (vedi figura);  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauzioni e consigli  
re il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li  
! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in  
conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste  
avvertenze sono fornite per ragioni di  
I
compongono ed impedire potenziali danni per la salute  
e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su  
tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.  
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione  
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al  
servizio pubblico preposto o ai rivenditori.  
sicurezza e devono essere lette attentamente.  
Sicurezza generale  
• Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente  
per un uso di tipo domestico.  
Questo apparecchio può essere usato da  
bambini da 8 anni in su e da persone con  
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte  
o con esperienza e conoscenze insufficienti  
se sono supervisionati o se hanno ricevu-  
to adeguata formazione in merito all’uso  
dell’apparecchio in modo sicuro e capendo  
i pericoli connessi. I bambini non devono  
giocare con l’apparecchio. Manutenzione  
e pulizia non devono essere effettuati dai  
bambini senza supervisione.  
• La lavabiancheria deve essere usata solo da persone  
adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.  
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i  
piedi bagnati o umidi.  
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando  
il cavo, bensì afferrando la spina.  
• Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la macchina  
è in funzione.  
• Non toccare l’acqua di scarico, che può raggiungere  
temperature elevate.  
• Non forzare in nessun caso l’oblò: potrebbe danneg-  
giarsi il meccanismo di sicurezza che protegge da  
aperture accidentali.  
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai mecca-  
nismi interni per tentare una riparazione.  
• Controllare sempre che i bambini non si avvicinino alla  
macchina in funzione.  
• Durante il lavaggio l’oblò tende a scaldarsi.  
• Se dev’essere spostata, lavorare in due o tre persone  
con la massima attenzione. Mai da soli perché la mac-  
china è molto pesante.  
• Prima di introdurre la biancheria controlla che il cestello  
sia vuoto.  
Smaltimento  
• Smaltimento del materiale di imballaggio:  
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno  
essere riutilizzati.  
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparec-  
chiature elettriche ed elettroniche, prevede che gli elet-  
trodomestici non debbano essere smaltiti nel normale  
flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi  
devono essere raccolti separatamente per ottimizza-  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrizione della lavabiancheria e  
avviare un programma  
Pannello di controllo  
I
SPIE AVANZAMENTO  
CICLO/PARTENZA  
RITARDATA  
Tasto e spia  
START/  
PAUSE  
Tasti e spie  
OPZIONE  
Tasto ON/OFF  
Spia  
OBLÒ  
BLOCCATO  
Manopola  
TEMPERATURA  
Cassetto dei detersivi  
PROGRAMMI  
Manopola  
Manopola  
CENTRIFUGA  
Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi  
(vedi “Detersivi e biancheria”).  
Tasto e spia START/PAUSE: per avviare i programmi o  
interromperli momentaneamente.  
N.B.: per mettere in pausa il lavaggio in corso, premere  
questo tasto, la spia relativa lampeggerà con colore  
arancione mentre quella della fase in corso sarà accesa  
fissa. Se la spia OBLÒ BLOCCATO sarà spenta, si  
potrà aprire l’oblò.  
Tasto ON/OFF: per accendere e spegnere la lavabian-  
cheria.  
Manopola PROGRAMMI: per impostare i programmi.  
Durante il programma la manopola resterà ferma.  
Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato  
interrotto, premere nuovamente questo tasto.  
Tasti e spie OPZIONE: per selezionare le opzioni di-  
sponibili. La spia relativa all’opzione selezionata rimarrà  
accesa.  
Modalità di stand by  
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative  
legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema  
di autospegnimento (stand by) che entra in funzione  
dopo circa 30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere  
brevemente il tasto ON-OFF e attendere che la macchina  
si riattivi.  
Manopola CENTRIFUGA: per impostare la centrifuga o  
escluderla (vedi “Personalizzazioni”).  
Manopola TEMPERATURA: per impostare la temperatu-  
ra o il lavaggio a freddo (vedi “Personalizzazioni”).  
Consumo in off-mode: 0,5 W  
Consumo in Left-on: 0,5 W  
SPIE AVANZAMENTO CICLO/PARTENZA RITAR-  
DATA: per seguire lo stato di avanzamento del program-  
ma di lavaggio.  
La spia accesa indica la fase in corso.  
Se è stata impostata l’opzione “Partenza Ritardata”,  
indicheranno il tempo mancante all’avvio del programma  
(vedi pagina a fianco).  
Spia OBLÒ BLOCCATO: per capire se l’oblò è apribile  
(vedi pagina a fianco).  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spie fase in corso  
Spie  
I
Una volta selezionato e avviato il ciclo di lavaggio desi-  
derato, le spie si accenderanno progressivamente per  
indicarne lo stato di avanzamento:  
Le spie forniscono informazioni importanti.  
Ecco che cosa dicono:  
Lavaggio  
Partenza ritardata  
Se è stata attivata l’opzione “Partenza ritardata” (vedi “Per-  
sonalizzazioni”), dopo avere avviato il programma, inizierà  
a lampeggiare la spia relativa al ritardo selezionato:  
Risciacquo  
Centrifuga  
Scarico  
Fine lavaggio  
Tasti opzione e relative spie  
Selezionando un’opzione la spia relativa si illuminerà.  
Se l’opzione selezionata non è compatibile con il pro-  
gramma impostato la spia relativa lampeggerà e l’opzione  
non verrà attivata.  
Se l’opzione selezionata non è compatibile con un’altra  
precedentemente impostata, la spia relativa alla prima  
funzione selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la  
seconda, la spia dell’opzione attivata si illuminerà.  
Col trascorrere del tempo verrà visualizzato il ritardo resi-  
duo con il lampeggio della spia relativa:  
Spia oblò bloccato  
La spia accesa indica che l’oblò è bloccato per impedire  
l’apertura; per aprire l’oblò è necessario che la spia sia  
spenta (attendere 3 minuti circa).  
Per aprire l’oblò mentre un ciclo è in corso premere il  
pulsante START/PAUSE; se la spia OBLÒ BLOCCATO è  
spenta sarà possibile aprire l’oblò.  
Trascorso il ritardo selezionato avrà inizio il programma  
impostato.  
Avviare un programma  
1. Accendere la lavabiancheria premendo il tasto ON/OFF. Tutte le spie si accenderanno per qualche secondo, poi si spegne-  
ranno e pulserà la spia START/PAUSE.  
2. Caricare la biancheria e chiudere l’oblò.  
3. Impostare con la manopola PROGRAMMI il programma desiderato.  
4. Impostare la temperatura di lavaggio (vedi “Personalizzazioni”).  
5. Impostare la velocità di centrifuga (vedi “Personalizzazioni”).  
6. Versare detersivo e additivi (vedi “Detersivi e biancheria”).  
7. Selezionare le opzioni desiderate.  
8. Avviare il programma premendo il tasto START/PAUSE e la spia relativa rimarrà accesa fissa di colore verde.  
Per annullare il ciclo impostato mettere la macchina in pausa premendo il tasto START/PAUSE e scegliere un nuovo ciclo.  
9. Al termine del programma si illuminerà la spia  
. Quando la spia OBLO’ BLOCCATO si spegnerà sarà possibile aprire  
l’oblò. Estrarre la biancheria e lasciare l’oblò socchiuso per far asciugare il cestello.  
Spegnere la lavabiancheria premendo il tasto ON/OFF.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programmi  
Tabella dei programmi  
I
Detersivi  
Temp.  
max.  
(°C)  
Descrizione del Programma  
Giornalieri (Daily)  
1
2
3
Cotone con prelavaggio: bianchi estremamente sporchi.  
Cotone bianchi: bianchi estremamente sporchi.  
90°  
90°  
60°  
1200  
1200  
1200  
-
7
7
7
53 1,90 68 155’  
53 1,80 62 140’  
53 1,05 53 190’  
Programmacotonestandarda60°C(1):bianchiecoloratiresistentimoltosporchi.  
-
4
Programma cotone standard a 40 °C (2): bianchi poco sporchi e colori delicati.  
40°  
1200  
-
7
53 1,09 92 185’  
5
6
6
7
Cotone Colorati: bianchi poco sporchi e colori delicati.  
Sintetico: colori resistenti molto sporchi.  
Sintetico (3): colori delicati poco sporchi.  
Programma cotone standard a 20 °C bianchi poco sporchi e colori delicati.  
Speciali (Special)  
40°  
60°  
40°  
20°  
1200  
800  
-
-
-
-
7
3
3
7
53 0,86 56 95’  
44 0,78 33 105’  
44 0,49 32 95’  
800  
1200  
-
-
-
170’  
8
9
Lana: per lana, cachemire, ecc..  
40°  
30°  
40°  
800  
0
-
-
-
1,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
70’  
55’  
60’  
Seta e tende: per capi in seta, viscosa, lingerie.  
10 Jeans  
800  
3
Express: Per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi (non indicato per la lana,  
seta e capi da lavare a mano).  
11  
30°  
800  
-
1,5  
71 0,12 27 15’  
Sport  
12 Sport Intensive  
13 Sport Light  
30°  
30°  
600  
600  
-
-
3
3
-
-
-
-
-
-
85’  
60’  
Max.  
2 Paia  
14 Sport Shoes  
30°  
600  
-
-
-
-
55’  
Parziali  
Risciacquo  
-
-
1200  
1200  
-
-
-
-
7
7
-
-
-
-
-
-
36’  
16’  
Centrifuga + Scarico  
-
La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a  
numerosi fattori quali temperatura e pressione dell’acqua in ingresso, temperatura ambiente, quantità di detersivo, quantità e tipo di carico, bilancia-  
mento del carico, opzioni aggiuntive selezionate.  
1) Programma di controllo secondo la direttiva 1061/2010: impostare il programma 3 con una temperaura di 60°C.  
Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua,  
da usare su capi lavabili a 60 °C. La temperatura effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.  
2) Programma di controllo secondo la direttiva 1061/2010: impostare il programma 4 con una temperaura di 40°C.  
Questo ciclo è adatto per pulire un carico di cotone normalmente sporco ed è il più efficiente in termini di consumo combinato di energia e di acqua,  
da usare su capi lavabili a 40 °C. La temperatura effettiva di lavaggio può differire da quella indicata.  
Per tutti Test Institutes:  
2) Programma cotone lungo: impostare il programma 4 con una temperatura di 40°C.  
3) Programma sintetico lungo: impostare il programma 6 con una temperatura di 40°C.  
Programma cotone standard a 20 °C (programma 7) ideale per carichi in cotone sporchi. Le buone performance anche  
a freddo, comparabili con un lavaggio a 40°, sono garantite da un’azione meccanica che lavora con variazione di velocità  
a picchi ripetuti e ravvicinati.  
Express (programma 11) è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 15 minuti e fa così  
risparmiare energia e tempo. Impostando il programma (11 a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura  
(esclusi lana e seta) con un carico massimo di 1,5 kg.  
Sport Intensive (programma 12) è studiato per lavare tessuti per abbigliamento sportivo (tute, calzoncini, ecc.) molto  
sporchi; per ottenere i migliori risultati è consigliabile non superare il carico massimo indicato nella “Tabella dei programmi”.  
Sport Light (programma 13) è studiato per lavare tessuti per abbigliamento sportivo (tute, calzoncini, ecc.) poco sporchi;  
per ottenere i migliori risultati è consigliabile non superare il carico massimo indicato nella “Tabella dei programmi”. Si  
raccomanda di usare detersivo liquido, usare una dosa adatta a mezzo carico.  
Sport Shoes (programma 14) è studiato per lavare scarpe sportive; per ottenere i migliori risultati non lavarne più di 2 paia.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalizzazioni  
Impostare la temperatura  
Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella programmi).  
I
La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo  
.
La macchina impedirà automaticamente di impostare una temperatura maggiore a quella massima prevista per ogni pro-  
gramma.  
Impostare la centrifuga  
Ruotando la manopola CENTRIFUGA si imposta la velocità di centrifuga del programma selezionato.  
Le velocità massime previste per i programmi sono:  
Programmi  
Cotone  
Sintetici  
Lana  
Velocità massima  
1200 giri al minuto  
800 giri al minuto  
800 giri al minuto  
solo scarico  
Seta  
La velocità di centrifuga può essere ridotta, oppure esclusa selezionando il simbolo  
.
La macchina impedirà automaticamente di effettuare una centrifuga maggiore a quella massima prevista per ogni program-  
ma.  
Opzioni  
Le varie opzioni di lavaggio previste dalla lavabiancheria permettono di ottenere la pulizia e il bianco desiderati.  
Per attivare le opzioni:  
1. premere il tasto relativo all’opzione desiderata;  
2. l’accensione della spia relativa segnala che l’opzione è attiva.  
Nota: Il lampeggio veloce della spia indica che l’opzione relativa non è selezionabile per il programma impostato.  
Selezionando questa opzione la movimentazione meccanica, la temperatura e l’acqua sono ottimizzate per un carico ridotto  
di cotoni e sintetici poco sporchi (vedi Tabella dei programmi”).  
Con “  
” puoi lavare in tempi ridotti, risparmiando acqua ed energia. Si consiglia di utilizzare una dose di detersivo  
liquido adatta alla quantità di carico.  
! Non è attivabile sui programmi 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
,
.
Lopzione  
risparmia energia non riscaldando l’acqua utilizzata per lavare i tuoi capi, un vantaggio sia per l’ambiente  
che per la tua bolletta dell’elettricità. Al contrario, un’azione meccanica intensificata ed un utilizzo ottimizzato dell’acqua  
assicurano ottimi risultati di lavaggio nello stesso tempo di un ciclo standard.  
Per i migliori risultati di lavaggio, raccomandiamo l’utilizzo di detergente liquido.  
! Non è attivabile sui programmi 1, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14,  
,
.
Extra risciacquo  
Selezionando questa funzione si aumenta l’efficacia del risciacquo, e si assicura la massima rimozione del detersivo. E’ utile  
per pelli particolarmente sensibili.  
! Non è attivabile sui programmi 11,  
.
Partenza ritardata  
Ritarda l’avvio della macchina sino a 12 ore.  
Premere più volte il tasto fino a far accendere la spia relativa al ritardo desiderato. Alla quinta pressione del tasto la l’opzione  
si disattiverà.  
N.B.: Una volta premuto il tasto START/PAUSE, si può modificare il valore del ritardo solo diminuendolo fino ad avviare il  
programma impostato.  
! E’ attivo con tutti i programmi.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detersivi e biancheria  
Cassetto dei detersivi  
Capi particolari  
I
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto  
dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo  
più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne  
della lavabiancheria e a inquinare l’ambiente.  
Lana: con il programma 8 è possibile lavare in lavatrice  
tutti i capi in lana, anche quelli con l’etichetta “solo lavaggio  
a mano”  
. Per ottenere i migliori risultati utilizzare un  
detersivo specifico e non superare 1,5 kg di bucato.  
Seta: utilizzare l’apposito programma 9 per lavare tutti i  
capi in seta. Si consiglia l’utilizzo di un detersivo specifico  
per capi delicati.  
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché for-  
mano troppa schiuma.  
Tende: si raccomanda di piegarle e sistemarle dentro una  
federa o un sacchetto a rete. Utilizzare il programma 9.  
Jeans: rovesciare i capi prima del lavaggio ed utilizzare  
un detersivo liquido. Utilizzare il programma 10.  
! Usare detersivi in polvere per capi in cotone bianchi e  
per il prelavaggio e per lavaggi con temperatura superiore  
a 60°C.  
! Seguire le indicazioni riportate sulla confezione di detersivo.  
Sistema bilanciamento del carico  
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e  
per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua  
delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore  
a quella del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi  
il carico non fosse ancora correttamente bilanciato la  
macchina effettua la centrifuga ad una velocità inferiore a  
quella prevista. In presenza di eccessivo sbilanciamento  
la lavabiancheria effettua la distribuzione anzichè la  
centrifuga. Per favorire una migliore distribuzione del carico  
e il suo corretto bilanciamento si consiglia di mescolare  
capi grandi e piccoli.  
Estrarre il cassetto dei de-  
tersivi e inserire il detersivo  
o l’additivo come segue.  
3
2
1
vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio  
(in polvere)  
vaschetta 2: Detersivo per lavaggio  
(in polvere o liquido)  
Il detersivo liquido va versato solo prima dell’avvio.  
vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)  
Lammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia.  
Preparare la biancheria  
• Suddividere la biancheria secondo:  
- il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta.  
- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.  
• Vuotare le tasche e controllare i bottoni.  
• Non superare i valori indicati nella “Tabella dei Pro-  
grammi” riferiti al peso della biancheria asciutta.  
Quanto pesa la biancheria?  
1 lenzuolo 400-500 gr.  
1 federa 150-200 gr.  
1 tovaglia 400-500 gr.  
1 accappatoio 900-1.200 gr.  
1 asciugamano 150-250 gr.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalie e rimedi  
Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si  
tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.  
I
Anomalie:  
Possibili cause / Soluzione:  
La lavabiancheria  
non si accende.  
• La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza  
da fare contatto.  
• In casa non c’è corrente.  
Il ciclo di lavaggio  
non inizia.  
Loblò non è ben chiuso.  
• Il tasto ON/OFF non è stato premuto.  
• Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.  
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.  
• Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio (PARTENZA RITARDATA,  
vedi “Personalizzazioni”).  
La lavabiancheria non carica  
acqua (lampeggia velocemente la  
spia della prima fase di lavaggio).  
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.  
• Il tubo è piegato.  
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.  
• In casa manca l’acqua.  
• Non c’è sufficiente pressione.  
• Il tasto START/PAUSE non è stato premuto.  
La lavabiancheria carica e scarica  
acqua di continuo.  
• Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).  
• L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).  
• Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.  
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dell’ac-  
qua, spegnere la lavabiancheria e chiamare l’Assistenza. Se l’abitazione si trova  
agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonag-  
gio, per cui la lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare  
l’inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.  
La lavabiancheria non scarica  
o non centrifuga.  
• Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre  
avviarlo manualmente.  
• Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).  
• La conduttura di scarico è ostruita.  
La lavabiancheria vibra  
molto durante la centrifuga.  
• Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato  
correttamente (vedi “Installazione”).  
• La lavabiancheria non è in piano (vedi “Installazione”).  
• La lavabiancheria è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).  
La lavabiancheria perde acqua.  
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).  
• Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).  
• Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).  
Le spie delle “opzioni” e la spia di  
“START/PAUSE” lampeggiano e  
una delle spie della “fase in corso”  
e di “oblò bloccato” si accendono  
fisse.  
• Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa  
1 minuto quindi riaccenderla.  
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.  
Si forma troppa schiuma.  
• Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la  
dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).  
• Il dosaggio è stato eccessivo.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assistenza  
Prima di contattare l’Assistenza:  
I
Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”).  
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;  
• In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*.  
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.  
Comunicare:  
• il tipo di anomalia;  
• il modello della macchina (Mod.);  
• il numero di serie (S/N).  
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria e nella parte anteriore  
aprendo l’oblò.  
*
Assistenza Attiva 7 giorni su 7  
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.  
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico  
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.  
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.  
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di  
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.  
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.  
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.  
aristonchannel.com.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de instrucciones  
LAVADORA  
Sumario  
ES  
Instalación, 62-63  
ES  
Desembalaje y nivelación  
Conexiones hidráulicas y eléctricas  
Primer ciclo de lavado  
Datos técnicos  
Español  
Mantenimiento y cuidados, 64  
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica  
Limpiar la lavadora  
Limpiar el contenedor de detergentes  
Cuidar la puerta y el cesto  
Limpiar la bomba  
Controlar el tubo de alimentación de agua  
Precauciones y consejos, 65  
Seguridad general  
Eliminaciones  
IWC 71252  
Descripción de la lavadora y comienzo  
de un programa, 66-67  
Panel de control  
Pilotos  
Poner en marcha un programa  
Programas, 68  
Tabla de programas  
Personalizaciones, 69  
Seleccionar la temperatura  
Seleccionar el centrifugado  
Funciones  
Detergentes y ropa, 70  
Contenedor de detergentes  
Preparar la ropa  
Prendas especiales  
Sistema de equilibrado de la carga  
Anomalías y soluciones, 71  
Asistencia, 72  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación  
! Es importante conservar este manual para  
poder consultarlo en cualquier momento. En  
caso de venta, de cesión o de traslado, veri-  
fique que permanezca junto con la lavadora  
para informar al nuevo propietario sobre el  
funcionamiento y brindar las correspondientes  
advertencias.  
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad  
a la máquina y evita vibraciones, ruidos y  
desplazamientos durante el funcionamiento.  
Cuando se instala sobre moquetas o alfom-  
bras, regule los pies para conservar debajo de  
la lavadora un espacio suficiente para la venti-  
lación.  
ES  
! Lea atentamente las instrucciones: ellas  
contienen importante información sobre la  
instalación, el uso y la seguridad.  
Conexiones hidráulicas y eléctricas  
Conexión del tubo de alimentación de  
agua  
Desembalaje y nivelación  
Desembalaje  
1. Conectar el tubo  
de tubo enroscándolo  
a un grifo de agua fría  
con la boca roscada  
de 3/4 gas (ver la  
figura).  
1. Desembale la lavadora.  
2. Controle que la lavadora no haya sufri-  
do daños durante el transporte. Si estuviera  
dañada no la conecte y llame al revendedor.  
Antes de conectarlo,  
haga correr el agua  
hasta que esté límpi-  
da.  
3. Quite los 3 tornillos  
de protección para el  
transporte y la aran-  
dela de goma con  
el correspondiente  
distanciador ubicados  
en la parte posterior  
(ver la figura).  
2. Conecte el tubo de  
alimentación a la lava-  
dora enroscándolo en  
la toma de agua cor-  
respondiente ubicada  
en la parte posterior  
derecha (arriba) (ver la  
figura).  
4. Cubra los orificios con los tapones de plá-  
stico suministrados con el aparato.  
5. Conserve todas las piezas: cuando la la-  
vadora deba ser transportada nuevamente,  
deberán volver a colocarse.  
! Los embalajes no son juguetes para los  
niños.  
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues  
ni estrangulaciones.  
Nivelación  
! La presión de agua del grifo debe estar com-  
prendida dentro de los valores contenidos en  
la tabla de Datos técnicos (ver la página corre-  
spondiente).  
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y  
rígido, sin apoyarla en las paredes, muebles ni  
en ningún otro aparato.  
! Si la longitud del tubo de alimentación no es  
la suficiente, diríjase a un negocio especializa-  
do o a un técnico autorizado.  
2. Si el piso no está  
perfectamente hori-  
zontal, compense las  
irregularidades desen-  
roscando o enroscan-  
do las patas delante-  
ras (ver la figura); el  
ángulo de inclinación  
medido sobre la su-  
perficie de trabajo, no  
debe superar los 2º.  
! No utilice nunca tubos ya usados.  
! Utilice los suministrados con la máquina.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión del tubo de descarga  
Conecte el tubo de  
! No utilice prolongaciones ni conexiones múl-  
ES  
tiples.  
descarga, sin ple-  
garlo, a una tubería  
de descarga o a una  
descarga de pared  
colocadas a una altu-  
ra del piso entre 65 y  
100 cm;  
! El cable no debe estar plegado ni sufrir com-  
presiones.  
! El cable de alimentación debe ser sustituido  
sólo por técnicos autorizados.  
65 - 100 cm  
¡Atención! La empresa fabricante declina toda  
responsabilidad en caso de que estas normas  
no sean respetadas.  
o apóyelo en el borde  
de un lavamanos  
o de una bañe-  
Primer ciclo de lavado  
ra, uniendo la guía  
suministrada con el  
aparato, al grifo (ver  
la figura). El extre-  
mo libre del tubo de  
descarga no debe  
permanecer sumergi-  
do en el agua.  
Después de la instalación y antes del uso,  
realice un ciclo de lavado con detergente y sin  
ropa, seleccionando el programa 2.  
Datos técnicos  
Modelo  
IWC 71252  
! No se aconseja utilizar tubos de prolonga-  
ción, si fuera indispensable hacerlo, la prolon-  
gación debe tener el mismo diámetro del tubo  
original y no superar los 150 cm.  
ancho 59,5 cm  
altura 85 cm  
profundidad 52,5 cm  
Dimensio-  
nes  
Capacidad  
de 1 a 7 kg  
Conexión eléctrica  
ver la placa de característi-  
cas técnicas aplicada en la  
máquina  
Conexiones  
eléctricas  
Antes de enchufar el aparato, verifique que:  
• la toma tenga la conexión a tierra y haya  
sido hecha según las normas legales;  
presión máxima  
1 MPa (10 bar)  
Conexiones  
hídricas  
presión mínima  
• la toma sea capaz de soportar la carga má-  
xima de potencia de la máquina indicada en  
la tabla de Datos técnicos (ver al costado);  
0,05 MPa (0,5 bar)  
capacidad del cesto 46 litros  
Velocidad de  
centrifugado  
Programas  
de control  
según las  
directivas  
máxima 1200 r.p.m.  
• la tensión de alimentación esté comprendida  
dentro de los valores indicados en la tabla  
de Datos técnicos (ver al costado);  
Programa 3: programa normal  
de algodón a 60°C,  
• la toma sea compatible con el enchufe de la  
lavadora. Si no es así, sustituya la toma o el  
enchufe.  
Programa 4: programa normal  
1061/2010 y de algodón a 40°C.  
1015/2010  
Esta máquina cumple con lo  
! La lavadora no debe ser instalada al aire  
libre, ni siquiera si el lugar está reparado, ya  
que es muy peligroso dejarla expuesta a la  
lluvia o a las tormentas.  
establecido por las siguientes  
Directivas de la Comunidad:  
- 2004/108/CE (Compatibili-  
dad Electromagnética)  
- 2002/96/CE  
- 2006/95/CE (Baja Tensión)  
! Una vez instalada la lavadora, la toma de  
corriente debe ser fácilmente accesible.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento y cuidados  
2. desenrosque la  
tapa girándola en  
sentido antihorario  
(ver la figura): es nor-  
mal que se vuelque  
un poco de agua;  
Interrumpir el agua y la corriente  
eléctrica  
ES  
• Cierre el grifo de agua después de cada  
lavado. De este modo se limita el desgaste  
de la instalación hidráulica de la lavadora y  
se elimina el peligro de pérdidas.  
• Desenchufe la máquina cuando la debe lim-  
piar y durante los trabajos de mantenimiento.  
Limpiar la lavadora  
3. limpie con cuidado el interior;  
4. vuelva a enroscar la tapa;  
La parte externa y las partes de goma se pue-  
den limpiar con un paño embebido en agua  
tibia y jabón. No use solventes ni productos  
abrasivos.  
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de  
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos  
se hayan introducido en las correspondientes  
ranuras.  
Limpiar el contenedor de deter-  
gentes  
Controlar el tubo de alimentación  
de agua  
Extraiga el contenedor  
levantándolo y tirán-  
dolo hacia fuera (ver la  
figura).  
Lávelo debajo del agua  
corriente, esta limpieza  
se debe realizar fre-  
cuentemente.  
Controle el tubo de alimentación al menos una  
vez al año. Si presenta grietas o rajaduras debe  
ser sustituido: durante los lavados, las fuertes  
presiones podrían provocar roturas imprevistas.  
! No utilice nunca tubos ya usados.  
Cuidar la puerta y el cesto  
• Deje siempre semicerrada la puerta para  
evitar que se formen malos olores.  
Limpiar la bomba  
La lavadora posee una bomba autolimpiante  
que no necesita mantenimiento. Pero puede  
suceder que objetos pequeños (monedas, bo-  
tones) caigan en la precámara que protege la  
bomba, situada en la parte inferior de la misma.  
! Verifique que el ciclo de lavado haya termina-  
do y desenchufe la máquina.  
Para acceder a la  
precámara:  
1. quite el panel que  
cubre la parte delan-  
tera de la lavadora  
con la ayuda de un  
destornillador (ver la  
figura);  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauciones y consejos  
símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos  
los productos para recordar al consumidor la obligación  
de separarlos para la recogida selectiva.  
El consumidor debe contactar con la autoridad local o  
con el vendedor para informarse en relación a la correc-  
ta eleminación de su electrodoméstico viejo.  
! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad  
con las normas internacionales de seguridad. Estas adver-  
tencias se suministran por razones de seguridad y deben ser  
leídas atentamente.  
ES  
Seguridad general  
• Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo domé-  
stico exclusivamente.  
Este aparato puede ser utilizado por niños de  
8 años o más y por personas con capacidades  
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o  
con experiencia y conocimientos insuficientes  
siempre que sean supervisados o que hayan  
recibido una adecuada formación sobre el uso  
del aparato en forma segura y conozcan los  
peligros derivados del mismo. Los niños no  
deben jugar con el aparato. El mantenimiento  
y la limpieza no deben ser realizados por niños  
sin supervisión.  
• La lavadora debe ser utilizada sólo por personas adultas  
y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual.  
• No toque la máquina con los pies desnudos ni con las  
manos o los pies mojados o húmedos.  
• No desenchufe la máquina tirando el cable, sino tomando  
el enchufe.  
• No abra el contenedor de detergentes mientras la máquina  
está en funcionamiento.  
• No toque el agua de descarga porque puede alcanzar  
temperaturas elevadas.  
• En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el meca-  
nismo de seguridad que la protege de aperturas acciden-  
tales.  
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos  
internos para intentar una reparación.  
• Controle siempre que los niños no se acerquen a la máqui-  
na cuando está en funcionamiento.  
• Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.  
• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más per-  
sonas, procediendo con el máximo cuidado. La máquina  
no debe ser desplazada nunca por una sola persona ya  
que es muy pesada.  
• Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté vacío.  
Eliminaciones  
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas  
locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser  
utilizados.  
• En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos  
de aparatos Eléctricos y Electrónicos, los electrodomésti-  
cos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores  
municipales habituales; tienen que ser recogidos selecti-  
vamente para optimizar la recuperación y reciclado de los  
componentes y materiales que los constituyen, y reducir  
el impacto en la salud humana y el medioambiente. El  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción de la lavadora y  
comienzo de un programa  
Panel de control  
ES  
Pilotos DE AVANCE DEL  
CICLO/COMIENZO  
RETRASADO  
Botón con  
piloto START/  
PAUSE  
Botón de ON/OFF  
Botones con pilotos  
FUNCIÓN  
Mando de  
TEMPERATURA  
Piloto PUERTA  
BLOQUEADA  
Contenedor de detergentes  
Mando de  
PROGRAMAS  
Mando de  
CENTRIFUGADO  
Contenedor de detergentes: para cargar detergentes  
y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).  
Botón con piloto START/PAUSE: se utiliza para poner en  
marcha los programas o interrumpirlos momentáneamen-  
te.  
Botón de ON/OFF: para encender y apagar la lavadora.  
Nota: Presione este botón para poner en pausa el lavado  
en curso, el piloto correspondiente centelleará con color  
anaranjado mientras que el de la fase en curso permane-  
cerá encendido en forma fija. Si el piloto PUERTA BLO-  
QUEADA está apagado, se podrá abrir la puerta.  
Para que el lavado se reanude a partir del momento en el  
cual fue interrumpido, presione nuevamente este botón.  
Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas.  
Durante el funcionamiento del programa el mando no se  
mueve.  
Botones con pilotos de FUNCIÓN: para seleccionar las  
funciones disponibles. El piloto correspondiente a la fun-  
ción seleccionada permanecerá encendido.  
Modalidad de stand by  
Esta lavasecadora está en conformidad con las nuevas  
normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada de  
un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de no  
funcionamiento, se activa pasados aproximadamente 30  
minutos. Presionar brevemente el botón ON/OFF y esperar  
que la máquina se active.  
Mando de CENTRIFUGADO: para seleccionar el centrifu-  
gado o excluirlo (ver “Personalizaciones”).  
Mando de TEMPERATURA: para seleccionar la tempera-  
tura o el lavado en frío (ver “Personalizaciones”).  
Consumo en off-mode: 0,5 W  
Consumo en Left-on: 0,5 W  
Pilotos DE AVANCE DEL CICLO/COMIENZO RE-  
TRASADO: para seguir el estado de avance del programa  
de lavado.  
El piloto encendido indica la fase en curso.  
Si se seleccionó la función “Comienzo retrasado”, indi-  
carán el tiempo que falta para la puesta en marcha del  
programa (ver la página correspondiente).  
Piloto PUERTA BLOQUEADA: para saber si la puerta se  
puede abrir (ver la página correspondiente).  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pilotos fase en curso  
Pilotos  
ES  
Una vez seleccionado y puesto en marcha el ciclo de  
lavado deseado, las luces testigo se encenderán progresi-  
vamente para indicar su estado de avance:  
Los pilotos suministran información importante.  
He aquí lo que nos dicen:  
Lavado  
Comienzo retrasado  
Si se ha activado la función “Comienzo retrasado” (ver “Per-  
sonalizaciones”), después de haber puesto en marcha el  
programa, comenzará a centellear el piloto correspondien-  
te al retraso seleccionado:  
Aclarado  
Centrifugado  
Descarga  
Fin del Lavado  
Botones de función y pilotos correspondientes  
Seleccionando una función, el piloto correspondiente se  
iluminará. Si la función seleccionada no es compatible con  
el programa elegido, el piloto correspondiente centelleará y  
la función no se activará. Si la función elegida no es com-  
patible con otra seleccionada precedentemente, el piloto  
correspondiente a la primera función seleccionada centel-  
leará y se activará sólo la segunda, el piloto de la función  
activada se iluminará.  
Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso resi-  
dual con el centelleo de la luz testigo correspondiente:  
Piloto puerta bloqueada  
El piloto encendido indica que la puerta está bloqueada  
impidiendo su apertura; para poder abrir la puerta es ne-  
cesario que dicho piloto esté apagado (espere 3 minutos  
aproximadamente). Para abrir la puerta mientras un ciclo  
está en curso, presione el botón START/PAUSE; si el piloto  
PUERTA BLOQUEADA está apagado, será posible abrir la  
puerta.  
Una vez transcurrido el tiempo de retraso seleccionado,  
comenzará el programa.  
Poner en marcha un programa  
1. Encienda la lavadora presionando el botón ON/OFF. Todos los pilotos se encenderán durante algunos segundos, luego se  
apagarán y se deberá pulsar el piloto START/PAUSE.  
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.  
3. Seleccione el programa deseado con el mando de PROGRAMAS.  
4. Fije la temperatura de lavado (ver “Personalizaciones”).  
5. Fije la velocidad de centrifugado (ver “Personalizaciones”).  
6. Vierta detergente y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).  
7. Seleccione las funciones deseadas.  
8. Ponga en marcha el programa presionando el botón START/PAUSE y el piloto correspondiente permanecerá encendido,  
fijo y de color verde. Para anular el ciclo seleccionado ponga en pausa la máquina presionando el botón START/PAUSE y  
elija un nuevo ciclo.  
9. Al final del programa se iluminará el piloto  
. Cuando el piloto PUERTA BLOQUEADA se apague, será posible abrir la  
puerta. Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que el cesto se seque.  
Apague la lavadora presionando el botón ON/OFF.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programas  
Tabla de programas  
ES  
Detergentes  
Temp. Velocidad  
Descripción del Programa  
max.  
(°C)  
máx.  
(r.p.m.)  
Diario (Daily)  
1
2
3
4
5
6
6
7
Prelavado Algodón: blancos sumamente sucios.  
90°  
90°  
60°  
40°  
40°  
60°  
40°  
20°  
1200  
1200  
1200  
1200  
1200  
800  
-
7
7
7
7
7
3
3
7
53  
53  
53  
53  
53  
44  
44  
-
1,90  
1,80  
1,05  
1,09  
0,86  
0,78  
0,49  
-
68 155’  
62 140’  
53 190’  
92 185’  
56 95’  
33 105’  
32 95’  
Algodón: blancos sumamente sucios.  
Programa normal de algodón a 60 °C (1): blancos y colores resistentes muy sucios.  
Programa normal de algodón a 40 °C (2): blancos y colores delicados poco sucios.  
Algodón de color: blancos poco sucios y colores delicados.  
Sintético: colores resistentes muy sucios.  
-
-
-
-
Sintético (3): colores resistentes poco sucios.  
800  
-
Programa normal de algodón a 20 °C: blancos y colores delicados poco sucios.  
Programas Especiales (Special)  
1200  
-
-
170’  
8
9
Lana: para lana, cachemira, etc.  
40°  
30°  
40°  
800  
0
-
-
-
1,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
70’  
55’  
60’  
Seda/Cortinas: para prendas de seda, viscosa, lencería.  
10 Jeans  
Express: para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no se aconseja utilizarlo para  
800  
3
11  
30°  
800  
-
1,5  
71  
0,12  
27 15’  
lana, seda y prendas para lavar a mano).  
Sport  
12 Sport Intensive  
30°  
30°  
600  
600  
-
-
3
-
-
-
-
-
-
85’  
60’  
13 Sport Light  
3
Max.2  
pares  
14 Special Shoes  
30°  
600  
-
-
-
-
55’  
Programas Parciales  
Aclarado  
-
-
1200  
1200  
-
-
-
-
7
7
-
-
-
-
-
-
36’  
16’  
Centrifugado + Descarga  
-
La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede  
variar en función de numerosos factores como la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente,  
la cantidad y el tipo de carga, el equilibrado de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.  
1) Programa de control según la directiva 1061/2010: seleccione el programa 3 con una temperatura de 60ºC.  
Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combinado con la  
energía y la cantidad de agua y se usa con prendas lavables a 60ºC. La temperatura efectiva de lavado puede diferir de la indicada.  
2) Programa de control según la directiva 1061/2010: seleccione el programa 4 con una temperatura de 40ºC.  
Este ciclo es adecuado para limpiar una carga de algodón normalmente sucia, es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combinado con la  
energía y la cantidad de agua y se usa con prendas lavables a 40ºC. La temperatura efectiva de lavado puede diferir de la indicada.  
Para todos los Test Institutes:  
2) Programa algodón largo: seleccione el programa 4 con una temperatura de 40ºC.  
3) Programa sintético largo: seleccione el programa 6 con una temperatura de 40ºC.  
Programa normal de algodón a 20 °C (programa 7) ideal para cargas de prendas de algodón sucias. Los buenos rendimientos  
aún en frío, comparables con los de un lavado a 40º, están garantizados por una acción mecánica que trabaja con variación  
de velocidad con picos repetidos y cercanos.  
Express (programa 11) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo: dura sólo 15 minutos y de esa  
manera permite ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (11 a 30ºC) es posible lavar conjuntamente tejidos de  
distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 1,5 kg.  
Sport Intensive (programa 12) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalones  
cortos, etc.) muy sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada en la “Tabla  
de programas”.  
Sport Light (programa 13) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalones cortos,  
etc.) poco sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada en la “Tabla de  
programas”. Se recomienda utilizar detergente líquido y la dosis correspondiente a la media carga.  
Special Shoes (programa 14) ha sido estudiado para lavar calzado deportivo; para obtener los mejores resultados no lave  
más de 2 pares a la vez.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalizaciones  
Seleccionar la temperatura  
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas).  
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ).  
ES  
La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada programa.  
Seleccionar el centrifugado  
Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.  
Las velocidades máximas previstas para los programas son:  
Programas  
Algodón  
Sintéticos  
Lana  
Velocidad máxima  
1200 r.p.m.  
800 r.p.m.  
800 r.p.m.  
Seda  
sólo descarga  
Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo  
.
La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista para cada  
programa.  
Funciones  
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.  
Para activar las funciones:  
1. presione el botón correspondiente a la función deseada;  
2. el encendido del piloto correspondiente indica que la función está activa.  
Nota: El centelleo rápido del piloto indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.  
Seleccionando esta opción, se optimizan el movimiento mecánico, la temperatura y el agua para una carga reducida de  
prendas de algodón y sintéticas poco sucias (ver la “Tabla de programas”).  
Con “  
” se puede lavar en un tiempo menor, ahorrando agua y energía. Se aconseja utilizar una dosis de detergente  
líquido adecuada a la cantidad de carga.  
! No se puede activar con los programas 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
,
.
La función  
contribuye al ahorro energético porque no calienta el agua utilizada para lavar la ropa, esto constituye  
una ventaja tanto para el ambiente como para la factura de electricidad. La mayor potencia y el consumo optimizado del  
agua, garantizan óptimos resultados para la misma duración promedio de un ciclo estándar. Para obtener los mejores resul-  
tados de lavado, se aconseja el uso de un detergente líquido.  
! No se puede activar con los programas 1, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14,  
,
.
Aclarado extra  
Al elegir esta función aumentará la eficacia del aclarado y se asegurará la máxima eliminación del detergente. Es útil para  
pieles particularmente sensibles.  
! No se puede activar con los programas 11,  
.
Comienzo retrasado  
Retrasa la puesta en marcha de la máquina hasta 12 horas.  
Presione varias veces el botón hasta hacer encender la luz testigo correspondiente al retraso deseado. La quinta vez que se  
presione el botón, la función se desactivará.  
Nota: Una vez presionado el botón START/PAUSE, se puede modificar el valor del retraso sólo disminuyéndolo hasta que se  
ponga en marcha el programa seleccionado.  
! Se puede utilizar en todos los programas.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergentes y ropa  
Contenedor de detergentes  
El buen resultado del lavado depende también de la cor-  
recta dosificación del detergente: si se excede la cantidad,  
Prendas especiales  
Lana:con el programa 8 es posible lavar en la lavadora todas  
las prendas de lana, aún las que contienen la etiqueta “sólo  
ES  
no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a  
encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar  
el medio ambiente.  
lavado a mano”  
Para obtener los mejores resultados  
utilice un detergente específico y no supere 1,5 Kg. de ropa.  
Seda: utilice el programa correspondiente 9 para lavar  
todas las prendas de seda. Se aconseja el uso de un  
detergente específico para prendas delicadas.  
Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una funda o  
de una bolsa de red. Utilice el programa 9.  
! No use detergentes para el lavado a mano porque pro-  
ducen demasiada espuma.  
! Utilice detergentes en polvo para prendas de algodón  
blancas, para el prelavado y para lavados con una tempe-  
ratura mayor que 60ºC.  
Jeans: vuelva del revés las prendas antes del lavado y  
utilice un detergente líquido. Utilice el programa 10.  
Sistema de equilibrado de la carga  
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones exce-  
sivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto  
realiza rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la  
del lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía  
no está correctamente equilibrada, la máquina realiza el  
centrifugado a una velocidad inferior a la prevista. Cuando  
existe un excesivo desequilibrio, la lavadora realiza la  
distribución antes que el centrifugado. Para obtener una  
mejor distribución de la carga y su correcto equilibrado, se  
aconseja mezclar prendas grandes y pequeñas.  
! Respete las indicaciones que se encuentran en el envase  
de detergente.  
Extraiga el contenedor de  
detergentes e introduzca el  
detergente o el aditivo de la  
siguiente manera:  
3
2
1
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)  
cubeta 2: Detergente para lavado (en polvo o  
líquido)  
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la pue-  
sta en marcha.  
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)  
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.  
Preparar la ropa  
• Subdivida la ropa según:  
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.  
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.  
• Vacíe los bolsillos y controle los botones.  
• No supere los valores indicados en la “Tabla de Progra-  
mas” referidos al peso de la ropa seca.  
¿Cuánto pesa la ropa?  
1 sábana 400/500 g  
1 funda 150/200 g  
1 mantel 400/500 g  
1 albornoz 900/1200 g  
1 toalla 150/250 g  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalías y soluciones  
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”),controle que  
no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.  
ES  
Anomalías:  
Posibles causas / Solución:  
La lavadora no se enciende.  
• El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.  
• En la casa no hay corriente.  
El ciclo de lavado no comienza.  
• La puerta no está correctamente cerrada.  
• El botón ON/OFF no ha sido presionado.  
• El botón START/PAUSE no ha sido presionado.  
• El grifo de agua no está abierto.  
• Se fijó un retraso de la hora de puesta en marcha (ver “Personalizaciones”).  
La lavadora no carga agua (cen-  
tellea rápidamente el piloto de la  
primera fase de lavado).  
• El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.  
• El tubo está plegado.  
• El grifo de agua no está abierto.  
• En la casa no hay agua.  
• No hay suficiente presión.  
• El botón START/PAUSE no ha sido presionado.  
La lavadora carga y descarga agua  
continuamente.  
• El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver “Instalación”).  
• El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”).  
• La descarga de pared no posee un respiradero.  
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de  
agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en  
uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de  
sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar  
este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales  
que permiten evitar el sifonaje.  
La lavadora no descarga o no cen-  
trifuga.  
• El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario poner-  
la en marcha manualmente.  
• El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”).  
• El conducto de descarga está obstruido.  
La lavadora vibra mucho durante la • El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamen-  
centrifugación.  
te (ver “Instalación”).  
• La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”).  
• Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver “Insta-  
lación”).  
La lavadora pierde agua.  
• El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”).  
• El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver “Mantenimien-  
to y cuidados”).  
• El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”).  
Los pilotos de las “opciones” y el  
piloto de “START/PAUSE” parpadean  
y uno de los pilotos de la “fase en  
curso” y de “puerta bloqueada” que-  
dan encendidos con la luz fija.  
• Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y  
luego vuelva a encenderla.  
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.  
Se forma demasiada espuma.  
• El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las  
frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares).  
• La dosificación fue excesiva.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Asistencia  
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:  
ES  
• Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”);  
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;  
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía.  
! No recurra nunca a técnicos no autorizados.  
Comunique:  
• el tipo de anomalía;  
• el modelo de la máquina (Mod.);  
• el número de serie (S/N ).  
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte delantera abriendo la  
puerta.  
La siguiente información es válida solo para España.  
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.  
Ampliación de garantía  
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.  
Consiga una cobertura total adicional de  
Piezas y componentes  
Mano de obra de los técnicos  
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos  
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS  
Servicio de asistencia técnica (SAT)  
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condi-  
ciones óptimas de funcionamiento.  
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodomésti-  
co a precios competitivos.  
ESTAMOS A SU SERVICIO  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instruções para utilização  
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA  
Sumário  
PT  
Instalação, 74-75  
Desembalar e nivelar  
PT  
Ligações hidráulicas e eléctricas  
Primeiro ciclo de lavagem  
Dados técnicos  
Português  
Manutenção e cuidados, 76  
Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica  
Limpar a máquina de lavar roupa  
Limpar a gaveta dos detergentes  
Cuidados com a porta de vidro e o tambor  
Limpar a bomba  
Verificar o tubo de alimentação de água  
Precauções e conselhos, 77  
Segurança geral  
Eliminação  
IWC 71252  
Descrição da máquina de lavar roupa e  
como iniciar um programa, 78-79  
Painel de comandos  
Indicadores luminosos  
Iniciar um programa  
Programas, 80  
Tabela dos programas  
Personalizações, 81  
Seleccione a temperatura  
Seleccione a centrifugação  
Funções  
Detergentes e roupa, 82  
Gaveta dos detergentes  
Preparar a roupa  
Peças especiais  
Sistema de balanceamento da carga  
Anomalias e soluções, 83  
Assistência, 84  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalação  
! É importante guardar este manual para  
poder consultá-lo a qualquer momento. Se a  
máquina for vendida, cedida ou transferida,  
certifique-se que este manual permaneça com  
a máquina para informar o novo proprietário  
acerca do seu funcionamento e das respecti-  
vas advertências.  
Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à  
máquina e evita vibrações, ruídos e desloca-  
mentos durante o funcionamento. Se houver  
tapete ou alcatifa, regule os pés em modo que  
embaixo da máquina de lavar roupa deixe um  
espaço suficiente para ventilação.  
PT  
! Leia com atenção estas instruções: há im-  
portantes informações acerca da instalação,  
da utilização e da segurança.  
Ligações hidráulicas e eléctricas  
Ligação do tubo de alimentação da  
água  
Desembalar e nivelar  
Desembalar  
1. Realize a ligação  
do tubo de alimen-  
tação parafusando-o  
a uma torneira de  
água fria com bocal  
de rosca de 3/4 gás  
(veja a figura).  
Antes de realizar esta  
ligação, deixe a água  
escorrer até estar  
límpida.  
1. Tire a máquina de lavar roupa da embalagem.  
2. Verifique se a máquina de lavar roupa so-  
freu danos no transporte. Se estiver danificada  
não efectue a sua ligação e contacte o reven-  
dedor.  
3. Tire os 3 parafusos  
de protecção para o  
transporte e a borra-  
chinha com o respec-  
tivo calço, situados  
na parte traseira (veja  
2. Ligue o tubo de ali-  
mentação na máquina  
de lavar roupa atarra-  
xando-o no apropria-  
do fornecimento da  
água, na parte trasei-  
ra, em cima à direita  
(veja a figura).  
a figura).  
4. Tampe os furos com as tampas em plástico  
fornecidas.  
5. Guarde todas as peças: se for necessário  
transportar a máquina de lavar roupa, terão de  
ser montadas outra vez.  
! Embalagens não são brinquedos para as  
crianças!  
3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado  
nem esmagado.  
Nivelamento  
! A pressão hídrica da torneira deve ser entre  
os valores da tabela dos Dados técnicos (veja  
a página ao lado).  
1. Instale a máquina de lavar roupa sobre um  
pavimento plano e rígido, sem encostá-la em  
paredes, móveis nem outro.  
! Se o comprimento do tubo de alimentação  
não for suficiente, contacte uma oficina espe-  
cializada ou um técnico autorizado.  
2. Se o pavimento  
não for perfeitamen-  
te horizontal, para  
compensar qualquer  
irregularidade, desa-  
tarraxe ou atarraxe os  
pés dianteiros (veja a  
figura); o ângulo de  
inclinação, medido  
no plano de trabalho,  
não deve ultrapassar  
2°.  
! Nunca utilize tubos já usados.  
! Utilize aqueles fornecidos com a máquina.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ligação do tubo de descarga  
Ligue o tubo de de-  
! Não empregue extensões nem fichas múlti-  
PT  
plas.  
! O cabo não deve ser dobrado nem aperta-  
do.  
scarga, sem dobrá-  
lo, a um conduto de  
descarga ou a uma  
descarga de parede  
colocados entre 65 e  
100 cm do chão;  
! O cabo de alimentação deve ser substituído  
somente por técnicos autorizados.  
Atenção! O fabricante declina toda a respon-  
sabilidade se estas regras não forem respeita-  
das.  
65 - 100 cm  
Primeiro ciclo de lavagem  
Depois da instalação, antes de usar, efectue  
um ciclo de lavagem com detergente mas  
sem roupa, defina o programa 2.  
em alternativa, colo-  
que na beira de um  
lavabo ou de uma  
banheira, prendendo  
na torneira a guia  
fornecida (veja a  
figura). A ponta solta  
do tubo de descarga  
não deve perma-  
necer emergida na  
água.  
Dados técnicos  
Modelo  
IWC 71252  
largura 59,5 cm.  
altura 85 cm.  
profundidade 52,5 cm.  
Medidas  
! É desaconselhado empregar tubos de ex-  
tensão; mas se for indispensável, a extensão  
deve ter o mesmo diâmetro do tubo original e  
não medir mais de 150 cm de comprimento.  
Capacidade de 1 a 7 kg.  
Veja a placa das caracterí-  
sticas técnicas colocada na  
máquina.  
Ligações  
eléctricas  
Ligação eléctrica  
Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica,  
certifique-se que:  
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja  
nos termos da legislação;  
pressão máxima  
1 MPa (10 bars)  
Ligações  
hídricas  
pressão mínima  
0,05 MPa (0,5 bar)  
capacidade do tambor 46 litros  
• a tomada tenha a capacidade para suportar  
a carga máxima de potência da máquina,  
indicada na tabela dos Dados técnicos (veja  
ao lado);  
Velocidade  
da centrifu- até 1200 rotações por minuto  
gação  
• a tensão de alimentação seja entre os valo-  
res indicados na tabela dos Dados técnicos  
(veja ao lado);  
Programas  
de  
Programa 3: programa  
controlo  
normal de algodón a 60°C.  
conforme as  
• a tomada seja compatível com a ficha da  
máquina de lavar roupa. Se não for, substi-  
tua a tomada ou a ficha.  
Programa 4: programa  
directivas  
normal de algodón a 40°C.  
1061/2010 e  
1015/2010  
! Esta máquina de lavar roupa não deve ser  
instalada ao aberto, nem mesmo abrigada,  
porque é muito perigoso deixá-la exposta à  
chuva e às tempestades.  
Esta aparelhagem é em confor-  
midade com as seguintes Direc-  
tivas Comunitárias:  
- 2004/108/CE (Compatibili-  
dade Electromagnética)  
- 2002/96/CE  
! Depois de ter instalado a máquina de lavar rou-  
pa, o acesso à tomada eléctrica deve ser fácil.  
- 2006/95/CE (Baixa Tensão)  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manutenção e cuidados  
2. desenrosque a  
tampa girando-a no  
sentido anti-horário  
(veja a figura). é  
normal que perca um  
pouco de água;  
Interromper a alimentação de  
água e de corrente eléctrica  
• Feche a torneira da água depois de cada  
lavagem. Desta maneira diminuiu-se o desga-  
ste do sistema hidráulico da máquina de lavar  
roupa e elimina-se o risco de inundação.  
• Tire a ficha da tomada eléctrica quando for  
limpar a máquina de lavar roupa e durante os  
trabalhos de manutenção.  
PT  
Limpar a máquina de lavar roupa  
3. limpe o interior com cuidado;  
4. enrosque outra vez a tampa;  
5. monte outra vez o painel, certifique-se,  
antes de empurrá-la na máquina, que os  
ganchos foram colocados nas respectivas  
ranhuras.  
A parte externa e as peças em borracha po-  
dem ser limpas com um pano molhado com  
água morna e sabão. Não empregue solven-  
tes nem abrasivos.  
Limpar a gaveta dos detergentes  
Para tirar a gaveta,  
Verificar o tubo de alimentação  
de água  
erga-a e puxe-a para  
fora (veja a figura).  
Verifique o tubo de alimentação pelo menos  
uma vez por ano. Se houver rachaduras ou  
fendas, será necessário substitui-lo: durante  
as lavagens as fortes pressões podem provo-  
car repentinas quebras.  
Lave-a com água  
corrente; esta limpeza  
deve ser efectuada  
frequentemente.  
! Nunca utilize tubos já usados.  
Cuidados com a porta de vidro e o  
tambor  
• Deixe a porta sempre entreaberta para evitar  
que se formem odores desagradáveis.  
Limpar a bomba  
Esta máquina de lavar roupa é equipada com  
uma bomba com limpeza automática que não  
precisa de operações de manutenção. Entre-  
tanto pode acontecer que pequenos objectos  
(moedinhas, botões) caiam na pré-câmara  
que protege a bomba, situada na parte inferior  
da mesma.  
! Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha  
terminado e tire a ficha da tomada.  
Para obter acesso à pré-câmara:  
1. tire o painel de  
cobertura da parte  
dianteira da máquina  
de lavar roupa com  
ajuda de uma cha-  
ve de fendas (veja a  
figura);  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauções e conselhos  
correcto desmantelamento dos electrodomésticos, con-  
tacte o serviço público especializado ou os revendedo-  
res.  
! Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada  
em conformidade com os regulamentos internacionais de  
segurança. Estas advertências são fornecidas por razões  
de segurança e devem ser lidas com atenção.  
PT  
Segurança geral  
• Este aparelho foi projectado exclusivamente para um  
uso doméstico.  
Esteaparelhopodeserutilizadoporcriançascom  
maisde8anoseporpessoascomcapacidades  
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com  
experiência e conhecimentos insuficientes, caso  
sejam supervisionadas ou caso tenham rece-  
bido instruções adequadas em relação ao uso  
do aparelho de forma segura, compreendendo  
os perigos associados. As crianças não devem  
brincar com o aparelho. A manutenção e limpe-  
za não devem ser efectuadas por crianças sem  
supervisão.  
• Não toque na máquina com os pés descalços nem  
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.  
• Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da tomada,  
pegue a ficha mesmo.  
• Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a máqui-  
na estiver a funcionar.  
• Não toque a água de descarga, que poderá chegar a  
temperaturas altas.  
• Em nenhum caso force a porta para abri-la: poderá da-  
nificar o mecanismo de segurança que a protege contra  
aberturas acidentais.  
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecani-  
smos internos para tentar reparar.  
• Verifique sempre que criança não se aproximem da  
máquina a funcionar.  
• Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecer-se.  
• Se for preciso deslocá-la, são precisas pelo menos  
duas ou três pessoas, com a máxima atenção. Nunca  
sozinho porque a máquina é muito pesada.  
• Antes de colocar a roupa controle que o tambor esteja  
vazio.  
Eliminação  
• Eliminação do material de embalagem:  
obedeça os regulamentos locais, de maneira que as  
embalagens possam ser reutilizadas.  
• A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos  
de equipamentos eléctricos e electrónicos prevê que os  
electrodomésticos não devem ser eliminados no normal  
fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos  
que deixaram de ser utilizados devem ser recolhidos  
separadamente para optimizar a taxa de recuperação  
e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir  
potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O sím-  
bolo do contentor de lixo barrado com uma cruz está  
presente em todos os produtos para lembrar o dever  
de recolha selectiva. Para mais informações sobre o  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrição da máquina de lavar  
roupa e como iniciar um programa  
Painel de comandos  
Indicadores LUMINOSOS DE  
AVANÇO DO CICLO/ INÍCIO  
POSTERIOR  
PT  
Tecla com  
indicador  
luminoso  
START/PAUSE  
Teclas com indicadores  
luminosos de  
Tecla de ON/OFF  
FUNÇÕES  
Selector da  
TEMPERATURA  
Indicador luminoso  
PORTA  
BLOQUEADA  
Gaveta dos detergentes  
Selector de  
Selector de  
PROGRAMAS  
CENTRIFUGAÇÃO  
Gaveta dos detergentes: para colocar detergentes e  
aditivos (veja “Detergentes e roupa”).  
Tecla com indicador luminoso START/PAUSE: para acti-  
var os programas ou interrompê-los momentaneamente.  
Obs.: para colocar em pausa a lavagem em curso, car-  
regar nesta tecla, o respectivo indicador luminoso ficará  
intermitente com uma luz laranja enquanto aquele da fase  
em curso ficará aceso fixo. Se o indicador PORTA BLO-  
QUEADA estiver apagado, será possível abrir a porta de  
vidro.  
Tecla de ON/OFF: para ligar e desligar a máquina de lavar  
roupa.  
Selector de PROGRAMAS: para programar os progra-  
mas. Durante o programa o selector permanece parado.  
Para fazer iniciar a lavagem do ponto em que foi interrom-  
pida, carregar novamente nesta tecla.  
Teclas com indicadores luminosos de FUNÇÕES: para  
seleccionar as funções disponíveis. O indicador lumino-  
so correspondente à função seleccionada permanecerá  
aceso.  
Modalidade de Stand by  
Esta máquina de lavar roupa, em conformidade com as  
novas normas sobre a economia energética, dispõe de  
um sistema de desligação automática (stand by) que entra  
em função aproximadamente 30 minutos depois, no caso  
de inutilização. Carregue brevemente no botão ON/OFF e  
aguarde até a reactivação da máquina.  
Selector de CENTRIFUGAÇÃO: para seleccionar a cen-  
trifugação ou desactivá-la (veja “Personalizações”).  
Selector da TEMPERATURA: para definir a temperatura  
ou a lavagem a frio (veja “Personalizações”).  
Consumo em off-mode: 0,5 W  
Consumo em Left-on: 0,5 W  
Indicadores LUMINOSOS DE AVANÇO DO CICLO/  
INÍCIO POSTERIOR: para seguir o estado do avanço do  
programa de lavagem.  
O indicador luminoso aceso indica a fase em curso.  
Se tiver sido seleccionada a função “Início posterior”,  
indicarão o tempo que falta para iniciar o programa (veja a  
página ao lado).  
Indicador luminoso PORTA BLOQUEADA: para saber se  
a porta de vidro pode ser aberta (veja a página ao lado).  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicadores luminosos fase em curso  
Indicadores luminosos  
PT  
Uma vez seleccionado e iniciado o ciclo de lavagem de-  
sejado, os indicadores luminosos se acenderão progressi-  
vamente para indicar o estado de avanço:  
Os indicadores luminosos fornecem informações impor-  
tantes. Vejamos o que significam:  
Lavagem  
Início posterior  
Se tiver sido activada a função “Início posterior” (veja “Perso-  
nalizações”) depois de ter iniciado o programa, começará  
a lampejar o indicador luminoso relativo ao atraso selec-  
cionado.  
Enxaguamento  
Centrifugação  
Descarga  
Final da Lavagem  
Teclas função e respectivos indicadores luminosos  
Ao seleccionar uma função o respectivo indicador lumino-  
so se acenderá.  
Se a função seleccionada não for compatível com o pro-  
grama definido, o indicador luminoso se acenderá intermi-  
tente e a função não será activada.  
Se a função seleccionada não for compatível com uma  
outra programada anteriormente, o indicador luminoso  
relativo à primeira função seleccionada irá piscar e será  
activada somente a segunda, o indicador luminoso da  
função activada acender-se-á.  
Com o passar do tempo será mostrado a atraso restante,  
mediante o respectivo indicador luminoso aceso intermi-  
tente:  
Indicador luminoso porta bloqueada  
O indicador luminoso aceso indica que a porta está  
trancada para impedir a aberturas; para abrir a porta é  
necessário que o indicador luminoso se apague (aguarde  
aproximadamente 3 minutos). Para abrir a porta durante  
a realização de um ciclo, carregar no botão START/PAU-  
SE; se o indicador luminoso PORTA BLOQUEADA estiver  
apagado será possível abrir a porta.  
Depois de ter passado o tempo de atraso seleccionado,  
começará o programa estabelecido.  
Iniciar um programa  
1. Para ligar a máquina de lavar roupa, mete na tecla de ON/OFF. Todos os indicadores luminosos se acenderão por alguns  
segundos, em seguida apagam-se e ficará intermitente o indicador luminoso START/PAUSE.  
2. Coloque a roupa dentro da máquina e feche a porta.  
3. Seleccione mediante o selector de PROGRAMAS o programa que desejar.  
4. Seleccione a temperatura de lavagem (veja as “Personalizações”).  
5. Seleccione a velocidade de centrifugação (veja as “Personalizações”).  
6. Colocar detergentes e aditivos (veja “Detergentes e roupa”).  
7. Seleccionar as funções desejadas.  
8. Iniciar o programa carregando na tecla START/PAUSE e o respectivo indicador luminoso permanecerá aceso fixo de cor  
verde. Para anular o ciclo programado, colocar a máquina em pausa carregando na tecla START/PAUSE e escolher um  
novo ciclo.  
9. No fim do programa, irá iluminar-se o indicador  
. Quando o indicador PORTA BLOQUEADA estiver apagado, será  
possível abrir a porta de vidro. Retire a roupa lavada de dentro e deixe a porta entreaberta para deixar o tambor enxugar-se.  
Para desligar a máquina de lavar roupa, mete na tecla de ON/OFF.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programas  
Tabela dos programas  
PT  
Detergentes  
Velocità  
max.  
(rotações  
por minuto)  
Temp.  
max.  
(°C)  
Descrição do Programa  
Quotidiano (Daily)  
1
2
Algodão Pré-lavagem 90°C: peças brancas extremamente sujas.  
90°  
90°  
1200  
1200  
7
7
53  
53  
1,90 68 155’  
1,80 62 140’  
Algodão: brancos e coloridos resistentes muito sujos.  
-
Programa normal de algodón a 60 °C (1): brancos e coloridos resistentes muito  
sujos.  
Programa normal de algodón a 40 °C (2): brancos e coloridos delicados pouco  
sujos.  
3
4
60°  
40°  
1200  
1200  
-
7
7
53  
53  
1,05 53 190’  
1,09 92 185’  
-
5
6
6
7
Algodão Coloridos: brancos pouco sujos e cores delicadas.  
40°  
60°  
40°  
20°  
1200  
800  
-
-
-
-
7
3
3
7
53  
44  
44  
-
0,86 56 95’  
0,78 33 105’  
0,49 32 95’  
Sintéticos: coloridos resistentes muito sujos.  
Sintéticos (3): coloridos resistentes pouco sujos.  
800  
Programa normal de algodón a 20 °C  
Programas Especiais (Special)  
Lã: para lã, cashmere, etc.  
1200  
-
-
170’  
8
9
40°  
30°  
40°  
800  
0
-
-
-
1,5  
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
70’  
55’  
60’  
Seda/Cortinas: para roupas de seda, viscosa, lingerie.  
10 Jeans  
Express: para refrescar rapidamente roupas levemente sujas  
800  
3
11  
30°  
800  
-
1,5  
71  
0,12 27 15’  
(não é indicado para lã, seda e roupas que deve ser lavadas à mão).  
Sport  
12 Sport Intensive  
30°  
30°  
600  
600  
-
-
3
-
-
-
-
-
-
85’  
60’  
13 Sport Light  
3
Max.2  
pares  
14 Special Shoes  
30°  
600  
-
-
-
-
55’  
Programas Parciais  
Enxaguamentos  
-
-
1200  
1200  
-
-
-
-
7
7
-
-
-
-
-
-
36’  
16’  
Centrifugação + Descarga  
-
A duração do ciclo indicada no visor ou no manual é uma estima calculada com base nas condições padrão. O tempo efectivo poderá variar a depender de vários facto-  
res, tais como a temperatura e a pressão da água em entrada, a temperatura ambiental, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo de carga, o balanceamento  
da carga e as opções adicionais seleccionadas.  
1) Programa de controlo segundo a directiva 1061/2010: configurar o programa 3 com uma temperatura de 60ºC.  
Este ciclo é adapto para lavar uma carga de algodão normalmente suja e é o mais eficiente em termos de consumo combinado de energia e de  
água, para lavar a 60ºC. A temperatura efectiva de lavagem pode ser diferente daquela indicada.  
2) Programa de controlo segundo a directiva 1061/2010: configurar o programa 4 com uma temperatura de 40ºC.  
Este ciclo é adapto para lavar uma carga de algodão normalmente suja e é o mais eficiente em termos de consumo combinado de energia e de  
água, para lavar a 40ºC. A temperatura efectiva de lavagem pode ser diferente daquela indicada.  
Para todos Test Institutes:  
2) Programa longo para algodão: configurar o programa 4 com uma temperatura de 40ºC.  
3) Sintético programa junto: configurar o programa 6 com uma temperatura de 40ºC.  
Programa normal de algodón a 20 °C (programa 7) ideal para cargas de algodão sujas. Os bons desempenhos mesmo a  
frio, comparáveis a uma lavagem a 40º, são garantidos por uma acção mecânica que trabalha com alterações de velocidade  
em picos repetidos e aproximados.  
Express (programa 11) foi estudado para lavar peças levemente sujas em pouco tempo: leva apenas 15 minutos e, desta  
maneira, economiza energia e tempo. Se regular o programa (11 a 30°C) será possível lavar juntos tecidos de natureza dife-  
rente (excepto lã e seda), com uma carga máxima de 1,5 Kg.  
Sport Intensive (programa 12) foi estudado para lavar tecidos para vestuário desportivo (fatos de treino, calções, etc.) muito  
sujos; para obter os melhores resultados, recomenda-se não superar a carga máxima indicada na Tabela dos programas”.  
Sport Light (programa 13) foi estudado para lavar tecidos para vestuário desportivo (fatos de treino, calções, etc.) pouco  
sujos; para obter os melhores resultados, recomenda-se não superar a carga máxima indicada na Tabela dos programas”.  
Recomenda-se o uso de detergente líquido, na dose adequada para a meia carga.  
Special Shoes (programa 14) foi estudado para lavar calçados desportivos; para obter os melhores resultados não lave  
mais de 2 pares por ciclo.  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalizações  
Seleccione a temperatura  
Gire o selector da TEMPERATURA para seleccionar a temperatura de lavagem (veja a Tabela dos programas).  
A temperatura pode ser diminuída até a lavagem a frio ( ).  
PT  
A máquina impedirá automaticamente a configuração de uma temperatura superior à máxima prevista para cada um dos  
programas.  
Seleccione a centrifugação  
Gire o selector da CENTRIFUGAÇÃO para seleccionar a velocidade de centrifugação do programa seleccionado.  
As velocidades máximas que há para os programas são:  
Programas  
Algodão  
Sintéticos  
Lã  
Velocidade máxima  
1200 rotações por minuto  
800 rotações por minuto  
800 rotações por minuto  
somente descarga  
Seda  
A velocidade de centrifugação pode ser diminuída, ou excluída se seleccionar o símbolo  
.
A máquina impedirá automaticamente a realização de uma centrifugação superior à máxima de cada um dos programas.  
Funções  
As várias funções de lavagem da máquina de lavar roupa possibilitam obter-se a limpeza e o branco que desejar.  
Para activar as funções:  
1. mete na tecla relativa à função desejada;  
2. o respectivo indicador luminoso acende-se para avisar que a função está activada.  
Observação: Se um indicador luminoso acender-se intermitente, significa que a respectiva função não pode ser selecciona-  
da para o programa definido.  
Ao seleccionar esta opção, a movimentação mecânica, a temperatura e a água serão optimizados para uma carga reduzida  
de tecidos de algodão e sintéticos pouco sujos (veja a “Tabela dos programas”). Com “  
” é possível lavar em pouco  
tempo, economizando água e energia eléctrica. Aconselha-se usar uma dose de detergente líquido adequada para a  
quantidade de carga.  
! Não pode ser activada nos programas 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
,
.
A função  
contribui com a economia energética não aquecendo a água utilizada para lavar a roupa - uma vantagem  
tanto para o ambiente, quanto para a factura da energia eléctrica. Com efeito, a acção reforçada e o consumo óptimo da  
água garantem excelentes resultados na mesma duração média de um ciclo padrão.  
Para obter os melhores resultados de lavagem, aconselha-se o uso de detergente líquido.  
! Não pode ser activada nos programas 1, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14,  
,
.
Enxaguamento extra  
Seleccionando esta função aumenta-se a eficácia da enxaguamento e garante-se a máxima remoção do detergente. É útil  
para quem tem a pele particularmente sensível.  
! Não pode ser activada nos programas 11,  
.
Início posterior  
Atrasa o início da máquina de até 12 horas.  
Mete várias vezes na tecla até acender-se o indicador luminoso correspondente ao atraso desejado. A quinta vez que carregar  
na tecla, a função se desactivará.  
Obs.: depois de ter carregado na tecla START/PAUSE, será possível mudar o valor do atraso somente para diminui-lo até  
iniciar o programa configurado.  
! É activo com todos os programas.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergentes e roupa  
Cortinas: dobre-as bem e coloque-as dentro de uma  
Gaveta dos detergentes  
PT  
fronha ou de um saquinho de rede. Utilize o programa 9.  
Jeans: vire do avesso as roupas antes de lavar e use um  
detergente líquido. Utilize o programa 10.  
O bom resultado da lavagem depende também do emprego  
da dose certa de detergente: com excessos não se lava de  
maneira mais eficaz, mas contribui-se para formar crostas  
nas peças internas da máquina de lavar roupa e poluir o  
meio ambiente.  
Sistema de balanceamento da carga  
Antes de cada centrigfugação, para evitar vibrações  
excessivas e para distribuir a carga em modo uniforme, o  
tambor efectua algumas rotações a uma velocidade leve-  
mente superior àquela de lavagem. Se no fim de repeti-  
das tentativas a carga ainda não estiver correctamente  
balanceada, a máquina efectuará a centrifugação com  
uma velocidade inferior àquela prevista. No caso de um  
excessivo desbalanceamento, a máquina de lavar roupa  
efectuará a distribuição ao invés da centrifugação. Para fa-  
vorecer uma melhor distribuição da carga e o seu correcto  
balanceamento, aconselha-se misturar peças grandes  
com peças pequenas.  
! Não use detergentes para lavagem à mão, porque formam  
espuma demais.  
! Usar detergentes em pó para roupas de algodão brancas  
e para a pré-lavagem e para lavagens com temperatura  
superior aos 60ºC.  
! Seguir as indicações fornecidas pelo produtor na embala-  
gem do detergente.  
Tire a gaveta dos detergen-  
tes e deite o detergente ou o  
aditivo da seguinte maneira:  
3
2
1
gaveta 1: Detergente para pré-lavagem (em pó)  
gaveta 2: Detergente para lavagem (em pó ou líquido)  
O detergente líquido deve ser deitado somente depois da  
máquina ter arrancado.  
gaveta 3: Aditivos (amaciador etc.)  
O aditivo amaciador não deve ultrapassar a grade.  
Preparar a roupa  
• Divida a roupa em função:  
- do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.  
- das cores: separe as peças coloridas das brancas.  
• Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos.  
• Não ultrapasse os valores indicados na “Tabela dos  
Programas” que se referem ao peso da roupa enxuta.  
Quanto pesa a roupa?  
1 lençol 400 - 500 g.  
1 fronha 150 - 200 g.  
1 toalha de mesa 400 - 500 g.  
1 roupão 900 - 1200 g.  
1 toalha de rosto 150 - 250 g.  
Peças especiais  
Lã: com o programa 8 é possível lavar na máquina todas  
as roupas de lã, mesmo aquelas com a etiqueta “lavar so-  
mente à mão”  
. Para obter os melhores resultados, use  
um detergente específico e não supere 1,5 kg de peso.  
Seda: utilize o programa específico 9 para lavar todas as  
roupas de seda. Aconselha-se o uso de um detergente  
específico para tecidos delicados.  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalias e soluções  
Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja “Assistên-  
cia”), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista.  
PT  
Anomalias:  
Possíveis causas / Solução:  
A máquina de lavar roupa não liga.  
• A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para haver  
contacto.  
• Em casa não há corrente.  
O ciclo de lavagem não inicia.  
• A porta de vidro não está bem fechada.  
• O botão ON/OFF não foi pressionado.  
• O botão START/PAUSE não foi pressionado.  
• A torneira da água não está aberta.  
• Foi programado um início posterior (veja as “Personalizações”).  
A máquina de lavar roupa não car-  
rega a água (o indicador luminoso  
da primeira fase de lavagem pisca  
rapidamente).  
• O tubo de alimentação de água não está ligado na torneira.  
• O tubo está dobrado.  
• A torneira da água não está aberta.  
• Está a faltar água em casa.  
• Não há suficiente pressão.  
• O botão START/PAUSE não foi pressionado.  
A máquina de lavar roupa carrega e • O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm de altura do chão  
descarrega água continuamente.  
(veja “Instalação”).  
• A ponta do tubo de descarga está imersa na água (veja “Instalação”).  
• Da descarga na parede não foi sangrado o ar.  
Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira  
da água, desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica.  
Se a morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que  
aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar roupa  
carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há  
a disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão.  
A máquina de lavar roupa não  
descarrega ou nem realiza centri-  
fugação.  
• No programa não há descarga: com alguns programas será necessário iniciar  
a descarga manualmente.  
• O tubo de descarga está dobrado (veja “Instalação”).  
• A conduta de descarga está entupida.  
A máquina de lavar roupa vibra  
muito durante a centrifugação.  
• O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente (veja  
“Instalação”).  
• A máquina não está nivelada (veja “Instalação”).  
• A máquina está apertada entre móveis e parede (veja “Instalação”).  
Da máquina de lavar roupa está a  
perder água.  
• O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja “Instalação”).  
• O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja “Manutenção e  
cuidados”).  
• O tubo de descarga não está fixado correctamente (veja “Instalação”).  
Os indicadores luminosos das  
“Funções” e o indicador luminiso de  
“START/PAUSE” piscam e um dos  
indicadores da “fase em curso” e  
de “porta bloqueada” ficam acesos  
fixos.  
• Desligue a máquina e tire a ficha da tomada, aguarde aproximadamente  
1 minuto e volte a ligá-la.  
Se a anomalia persistir, contacte a Assistência Técnica.  
Está a formar-se demasiada espu-  
ma.  
• O detergente não é específico para máquina de lavar roupa (deve haver a escri-  
ta “para máquina de lavar”, “à mão e para máquina de lavar” ou similares).  
• A dose foi excessiva.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assistência  
195104049.00  
05/2012  
-
Xerox Fabriano  
Antes de contactar a Assistência Técnica:  
• Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja “Anomalias e soluções”);  
• Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido;  
PT  
• Em caso negativo, contacte a o Centro de Assistência técnica autorizada no número de telefone indicado no certificado de  
garantia.  
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.  
Comunique:  
• o tipo de anomalia;  
• o modelo da máquina (Mod.);  
• o número de série (S/N).  
Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar roupa e na parte anterior abrindo  
a porta de vidro.  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

InSinkErator Indoor Furnishings H778 User Manual
JBL Speaker System SCS138 User Manual
John Deere Compact Loader 244J User Manual
JVC CRT Television AV32Z10EU User Manual
Kambrook Fryer KDF460 User Manual
Keating Of Chicago Griddle 48 Griddle User Manual
Kenmore Water Heater 153332410 User Manual
KitchenAid Cooktop KICU568SBL0 User Manual
KitchenAid Cooktop W10526088A User Manual
Kodak Digital Camera Z1485 IS User Manual