Indesit Washer PWE 8168 W User Manual

Instructions for use  
WASHING MACHINE  
Contents  
GB  
Installation, 2-3  
Unpacking and levelling  
GB  
F
DE  
Connecting the electricity and water supplies  
The first wash cycle  
English,1  
Français,13  
Deutsch,25  
Technical data  
Description of the washing machine, 4-5  
Control panel  
NL  
ES  
PT  
Display  
Español,49  
Português,61  
Nederlands,37  
Running a wash cycle, 6  
Wash cycles and options, 7  
Table of programmes and wash cycles  
Wash options  
CIS  
Ðóññêèé, 73  
Detergents and laundry, 8  
Detergent dispenser drawer  
Preparing the laundry  
Special wash cycles  
Precautions and advice, 9  
General safety  
PWE 8168 W  
Disposal  
Opening the porthole door manually  
Care and maintenance, 10  
Cutting off the water and electricity supplies  
Cleaning the washing machine  
Cleaning the detergent dispenser drawer  
Cleaning the pump  
Checking the water inlet hose  
Troubleshooting, 11  
Service, 12  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting the drain hose  
! The cable should not be bent or compressed.  
GB  
Connect the drain hose,  
without bending it, to a  
drain duct or a wall drain  
situated between 65 and  
100 cm from the floor;  
! The power supply cable must only be replaced by  
authorised technicians.  
Warning! The company shall not be held responsible  
in the event that these standards are not observed.  
65 - 100 cm  
The first wash cycle  
Once the appliance has been installed, and before you  
use it for the first time, run a wash cycle with  
alternatively, place it  
over the edge of a  
basin, sink or tub,  
fastening the duct  
supplied to the tap (see  
figure). The free end of  
the hose should not be  
underwater.  
detergent and no laundry, using wash cycle number 2.  
! We advise against the use of hose extensions; if it is  
absolutely necessary, the extension must have the  
same diameter as the original hose and must not  
exceed 150 cm in length.  
Electrical connections  
Before plugging the appliance into the electricity  
socket, make sure that:  
Technical data  
Model  
PWE 8168 W  
• the socket is earthed and complies with all  
applicable laws;  
width 59.5 cm  
height 85 cm  
depth 62 cm  
Dimensions  
Capacity  
• the socket is able to withstand the maximum  
power load of the appliance as indicated in the  
Technical data table (see opposite);  
between 1 and 8 kg  
Electrical  
connections  
please refer to the technical data  
plate applied to the machine  
maximum pressure 1 MPa (10 bar)  
minimum pressure 0.05 MPa  
(0.5 bar)  
• the power supply voltage falls within the values  
Water connections  
indicated in the Technical data table (see opposite);  
drum capacity 62 litres  
Spin speed  
up to 1600 rpm  
• the socket is compatible with the plug of the  
washing machine. If this is not the case, replace the  
socket or the plug.  
Test wash cycles  
in compliance with  
regulation  
wash cycle 2; temperature 60°C;  
performed with a 8 kg load.  
EN 60456  
! The washing machine must not be installed  
outdoors, even in covered areas. It is extremely  
dangerous to leave the appliance exposed to rain,  
storms and other weather conditions.  
This appliance conforms to the  
following European Community  
directives:  
- 89/336/EEC dated 03.05.89  
(Electromagnetic Compatibility)  
and subsequent amendments  
- 2006/95/EC – 2006/95/EC (Low  
Voltage)  
! When the washing machine has been installed, the  
electricity socket must remain within easy reach.  
! Do not use extension cords or multiple sockets.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description of the washing  
machine  
Control panel  
GB  
OPTION  
buttons and  
indicator lights  
DOOR  
LOCKED  
indicator light  
ON/OFF  
button  
TEMPERATURE  
button  
DISPLAY  
DELAYED  
START  
button  
WASH  
CYCLE  
SELECTOR  
KNOB  
SPIN  
button  
Detergent dispenser drawer  
START/PAUSE  
button and indicator  
light  
Detergent dispenser drawer: used to dispense  
detergents and washing additives ( see “Detergents  
and laundry”).  
DELAYED START  
button: press to set a delayed  
start for the selected wash cycle; the delay period  
appears on the display.  
ON/OFF  
button: press this briefly to switch the  
START/PAUSE  
button and indicator light: when  
machine on or off. The START/PAUSE indicator light  
which flashes slowly in a blue colour shows that the  
machine is switched on. To switch off the washing  
machine during the wash cycle, press and hold the  
button for approximately 3 seconds; if the button is  
pressed briefly or accidentally the machine will not  
switch off.  
the blue indicator light flashes slowly, press the button  
to start a wash cycle. Once the cycle has begun the  
indicator light will remain lit in a fixed manner. To  
pause the wash cycle, press the button again; the  
indicator light will flash in an amber colour. If the  
symbol is not illuminated, the door may be opened. To  
start the wash cycle from the point at which it was  
interrupted, press the button again.  
If the machine is switched off during a wash cycle,  
this wash cycle will be cancelled.  
DOOR LOCKED  
indicator light:  
WASH CYCLE SELECTOR KNOB: used to set the  
desired wash cycle (see “Table of programmes and  
wash cycles”).  
The lit symbol indicates that the door is locked. To  
prevent any damage, wait until the symbol turns off  
before opening the door.  
To open the door while a cycle is in progress, press  
the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED  
symbol is switched off the door may be opened.  
OPTION buttons and indicator lights: press to  
select the available options. The indicator light  
corresponding to the selected option will remain lit.  
Standby mode  
SPIN  
button: press to reduce or completely  
This washing machine, in compliance with new  
energy saving regulations, is fitted with an automatic  
standby system which is enabled after a few minutes  
if no activity is detected. Press the ON-OFF button  
briefly and wait for the machine to start up again.  
exclude the spin cycle; the value appears on the  
display.  
TEMPERATURE  
button: press to reduce or  
completely exclude the temperature; the value  
appears on the display.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Display  
GB  
B
A
C
The display is useful when programming the machine and provides a great deal of information.  
The duration of the available wash cycles and the remaining time of a running cycle appear in section A; if the  
DELAYED START option has been set, the countdown to the start of the selected wash cycle will appear.  
Pressing the corresponding button allows you to view the maximum spin speed and temperature values attained  
by the machine during the set wash cycle, or the values selected most recently, if these are compatible with the  
set wash cycle.  
The hour-glass flashes while the machine is processing data, depending on the wash cycle and Smart level  
selected. After a maximum of 10 minutes, the “hour-glass” icon remains lit in a fixed manner and the final amount  
of time remaining is displayed. The hour-glass icon will then switch off approximately 1 minute after the final  
amount of time remaining has appeared.  
The “wash cycle phases” corresponding to the selected wash cycle and the “wash cycle phase” of the running  
wash cycle appear in section B:  
Main wash  
Rinse  
Spin  
Drain  
The icons corresponding to “temperature”, “spin” and “delayed start” (working from the left) are displayed in  
section C.  
The “temperature” bars  
indicate the maximum temperature level which may be selected for the set cycle.  
indicate the maximum spin level which may be selected for the set cycle.  
The “spin” bars  
The “delay” symbol  
, when lit, indicates that the set “delayed start” value has appeared on the display.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Running a wash cycle  
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the  
button; the START/PAUSE indicator light will flash  
slowly in a blue colour.  
! If the selected option is not compatible with the  
GB  
set wash cycle, the indicator light will flash and the  
option will not be activated.  
! If the selected option is not compatible with a  
previously selected one, the indicator light  
corresponding to the first function selected will flash  
and only the second option will be activated; the  
indicator light for the option which has been  
activated will be illuminated.  
2. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.  
Load the laundry, making sure you do not exceed  
the maximum load value indicated in the table of  
programmes and wash cycles on the following  
page.  
Note: if the SMART option has been selected,  
none of the incompatible options may be activated.  
3. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the  
detergent dispenser drawer and pour the detergent  
into the relevant compartments as described in  
Detergents and laundry”.  
! The options may affect the recommended load  
value and/or the duration of the cycle.  
4. CLOSE THE DOOR.  
7. START THE WASH CYCLE. Press the START/  
PAUSE button. The corresponding indicator light will  
turn blue, remaining lit in a fixed manner, and the  
5. SELECT THE WASH CYCLE. Use the WASH  
CYCLE SELECTOR knob to select the desired  
wash cycle. A temperature and spin speed is set  
for each wash cycle; these values may be  
adjusted. The duration of the cycle will appear on  
the display.  
door will be locked (the DOOR LOCKED  
symbol  
will be lit). To change a wash cycle while it is in  
progress, pause the washing machine using the  
START/PAUSE button (the START/PAUSE indicator  
light will flash slowly in an amber colour); then  
select the desired cycle and press the START/  
PAUSE button again.  
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the  
relevant buttons:  
To open the door while a cycle is in progress, press  
the START/PAUSE button; if the DOOR LOCKED  
symbol is switched off the door may be opened.  
Press the START/PAUSE button again to restart the  
wash cycle from the point at which it was  
interrupted.  
Modify the temperature and/or spin  
speed. The machine automatically displays the  
maximum temperature and spin speed values set  
for the selected cycle, or the most recently-used  
settings if they are compatible with the selected  
cycle. The temperature can be decreased by  
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This will be  
indicated by the text “END” on the display; when  
pressing the  
button, until the cold wash “OFF”  
setting is reached. The spin speed may be  
the DOOR LOCKED  
symbol switches off the door  
progressively reduced by pressing the  
until it is completely excluded (the “OFF” setting). If  
these buttons are pressed again, the maximum  
values are restored.  
button,  
may be opened. Open the door, unload the laundry  
and switch off the machine.  
! If you wish to cancel a cycle which has already  
begun, press and hold the  
button. The cycle will be  
Setting a delayed start.  
stopped and the machine will switch off.  
To set a delayed start for the selected cycle, press  
the corresponding button repeatedly until the  
required delay period has been reached. When this  
Load balancing system  
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations  
before every spin and to distribute the load in a  
uniform manner, the drum rotates continuously at a  
speed which is slightly greater than the washing  
rotation speed. If, after several attempts, the load is  
not balanced correctly, the machine spins at a  
reduced spin speed. If the load is excessively  
unbalanced, the washing machine performs the  
distribution process instead of spinning. To encourage  
improved load distribution and balance, we  
recommend small and large garments are mixed in  
the load.  
option has been activated, the  
symbol lights up  
on the display. To remove the delayed start setting,  
press the button until the text “OFF” appears on  
the display.  
Modify the cycle settings.  
• Press the button to enable the option; the  
indicator light corresponding to the button will  
switch on.  
• Press the button again to disable the option; the  
indicator light will switch off.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wash cycles and options  
Table of programmes and wash cycles  
GB  
Description of the wash cycle  
Max.  
temp.  
(°C)  
Max.  
speed  
(rpm)  
Detergents  
Max.  
load  
(kg)  
Cycle  
duration  
Main  
wash  
Pre-wash  
Bleach  
Fabric softener  
Smart cycles  
Cottons with Pre-wash  
soiled whites.  
: extremely  
1
2
2
2
3
4
5
90°  
90°  
60°  
40°  
60°  
40°  
60°  
1600  
1600  
1600  
1600  
1600  
1600  
800  
-
8
8
-
-
-
-
-
-
White Cottons  
: extremely soiled  
whites.  
White Cottons (1)  
: heavily soiled  
whites and resistant colours.  
White Cottons (2)  
8
: heavily soiled  
whites and delicate colours.  
Cottons  
8
: heavily soiled whites and  
8
resistant colours.  
Coloured Cottons(3)  
: lightly soiled  
8
whites and delicate colours.  
Synthetics  
: heavily soiled resistant  
3,5  
-
colours.  
6
7
Jeans  
40°  
40°  
800  
600  
-
-
4
2
Shirts  
Mix-Cool 30’  
: to refresh lightly soiled  
garments quickly (not suitable for  
wool, silk and clothes which require  
washing by hand).  
Cold  
water  
8
800  
-
-
3
Special cycles  
9
Wool  
: for wool, cashmere, etc.  
40°  
30°  
600  
0
-
-
-
-
2
2
Silk/Curtains  
and viscose, lingerie.  
: for garments in silk  
10  
11  
12  
Duvets  
30°  
30°  
1000  
400  
-
-
-
-
3
Outwear  
-
2,5  
Max..2  
paires  
13  
Sport Shoes  
Partial cycles  
Rinse  
30°  
600  
-
-
-
1600  
-
-
8
-
-
-
-
Spin  
Drain  
-
-
1600  
0
-
-
-
-
8
8
For all Test Institutes:  
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: select wash cycle 2 with a temperature of 60°C.  
2) Long wash cycle for cottons: select wash cycle 2 with a temperature of 40.  
3) Short wash cycle for cottons: select wash cycle 4 with a temperature of 40.  
machine will end the cycle while the laundry is soaking; the  
EASY IRON and START/PAUSE indicator lights will flash. To  
drain the water so that the laundry may be removed, press  
the START/PAUSE button or the EASY IRON button.  
! It cannot be used in conjunction with wash cycles 8, 9,  
Wash options  
The  
option optimises washing to suit the quantity  
of laundry loaded into the machine, thereby reducing the  
overall wash cycle duration while minimising water and  
13,  
,
.
energy consumption. Press the  
the type of wash cycle desired:  
button to select  
Stain removal  
This function is particularly  
useful for the removal of  
stubborn stains. Insert extra  
compartment 4 (supplied  
with the appliance) into  
Intensive: vigorous wash cycle for garments with a heavy  
soil level.  
4
4 You: standard wash cycle for garments with a normal soil level.  
Fast: quick wash cycle for garments with a light soil level.  
! This may only be used in conjunction with wash cycles 1, 2,  
3, 4, 5 (all three levels) and 6, 7, 8 (4 You and Fast levels).  
1
3
compartment 1. When  
2  
pouring in the bleach, be  
careful not to exceed the  
“max” level marked on the  
central pivot (see figure). To  
bleach laundry with no other  
Extra Rinse  
By selecting this option, the efficiency of the rinse is  
increased and optimal detergent removal is guaranteed. It  
is particularly useful for sensitive skin.  
! It cannot be used in conjunction with wash cycles 8,  
,
.
washing action, pour the bleach into extra compartment 4,  
select the “Rinse” cycle and activate the “Stain  
Easy iron  
By selecting this function, the wash and spin cycles will be  
removal” option . To bleach during a wash cycle, pour in  
the detergent and any fabric softener you wish to use,  
select the desired wash cycle and enable the “Stain  
modified in order to reduce the formation of creases. At the  
end of the cycle the washing machine will perform slow  
rotations of the drum, while the EASY IRON and START/  
PAUSE indicator lights will flash (blue and orange respectively).  
To end the cycle, press the START/PAUSE button or the  
EASY IRON button. For wash cycles number 10-12, the  
removal” option. The use of extra compartment 4  
excludes the pre-wash function.  
! It cannot be used in conjunction with wash cycles 1, 6,  
8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergents and laundry  
Detergent dispenser drawer  
Special wash cycles  
GB  
Jeans: turn the garments inside out before washing  
and use liquid detergent. Use wash cycle 6.  
Shirts: use special wash cycle 7 to wash shirts in  
various fabrics and colours.  
Successful washing results also depend on the correct  
dose of detergent: adding too much detergent will not  
necessarily result in a more efficient wash, and may in  
fact cause build up on the inside of your appliance and  
contribute to environmental pollution.  
It guarantees maximum care is taken of the garments  
and minimises the formation of creases.  
! Do not use hand washing detergents; they create too  
Mix-Cool 30’: this wash cycle was designed to wash  
lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes  
and therefore saves both energy and time. By selecting  
wash cycle 8, it is possible to wash different fabrics  
(except for wool and silk items) using a cold cycle, up to  
a maximum load of 3 kg.  
much foam.  
Open the detergent  
4
dispenser drawer and pour  
in the detergent or washing  
additive, as follows.  
1
3
Wool: wash cycle 9 can be used to wash all woollen  
garments in the machine, even those carrying the “hand  
2
wash only”  
label. To achieve the best results, use a  
special detergent and do not exceed the maximum load  
of 2 kg.  
Silk: use special wash cycle 10 to wash all silk  
garments. We recommend the use of special detergent  
which has been designed to wash delicate clothes.  
Curtains: we recommend you fold the curtains and  
place them in a pillow case or mesh bag. Use wash  
cycle 10.  
Compartment 1: Pre-wash detergent (powder)  
Before pouring in the detergent, make sure that extra  
compartment 4 has been removed.  
Compartment 2: Washing detergent (powder or  
liquid)  
Liquid detergent should only be poured in immediately  
prior to the start of the wash cycle.  
Duvets: to wash double or single duvets (the weight of  
which should not exceed 3 kg), cushions or clothes  
padded with goose down such as puffa jackets, use the  
special wash cycle number 11 “Duvets”. We  
recommend that duvets are placed in the drum with  
their edges folded inwards (see figure) and that no more  
than ¾ of the total volume of the drum is used.  
To achieve the best results, we recommend that a liquid  
detergent is used and placed inside the detergent  
dispenser drawer.  
Compartment 3: Additives (fabric softeners,  
etc.)  
The fabric softener should not overflow the grid.  
extra compartment 4: Bleach  
Preparing the laundry  
• Divide the laundry according to:  
- the type of fabric/the symbol on the label  
- the colours: separate coloured garments from  
whites.  
• Empty all garment pockets and check the buttons.  
• Do not exceed the listed values, which refer to the  
weight of the laundry when dry:  
Durable fabrics: max. 8 kg  
Synthetic fabrics: max. 3,5 kg  
Delicate fabrics: max. 2 kg  
Wool: max. 2 kg  
Silk: max. 2 kg  
Outwear (wash cycle 12): is studied for washing water-  
repellent fabrics and winter jackets (e.g. Gore-Tex,  
polyester, nylon); for best results, use a liquid detergent  
and dosage suitable for a half-load; pre-treat necks,  
cuffs and stains if necessary; do not use softeners or  
detergents containing softeners. Stuffed duvets cannot  
be washed with this programme.  
How much does your laundry weigh?  
1 sheet 400-500 g  
1 pillow case 150-200 g  
1 tablecloth 400-500 g  
1 bathrobe 900-1,200 g  
1 towel 150-250 g  
Sport Shoes (wash cycle 13): is for washing sports  
shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs  
simultaneously.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precautions and tips  
! This washing machine was designed and constructed  
in accordance with international safety regulations. The  
following information is provided for safety reasons and  
must therefore be read carefully.  
Opening the porthole door manually  
GB  
In the event that it is not possible to open the porthole  
door due to a powercut, and if you wish to remove  
the laundry, proceed as follows:  
General safety  
1. Remove the plug from  
the electrical socket..  
2. Make sure the water  
level inside the machine is  
lower than the door  
• This appliance was designed for domestic use only.  
• The washing machine must only be used by adults, in  
accordance with the instructions provided in this manual.  
• Do not touch the machine when barefoot or with wet  
or damp hands or feet.  
opening; if it is not, remove  
excess water using the  
drain hose, collecting it in a  
bucket as indicated in the  
figure.  
• Do not pull on the power supply cable when  
unplugging the appliance from the electricity socket.  
Hold the plug and pull.  
• Do not open the detergent dispenser drawer while the  
machine is in operation.  
3. Remove the cover panel on the lower front part of  
the washing machine (see overleaf).  
• Do not touch the drained water as it may reach  
extremely high temperatures.  
• Never force the porthole door. This could damage the  
safety lock mechanism designed to prevent accidental  
opening.  
• If the appliance breaks down, do not under any  
circumstances access the internal mechanisms in an  
attempt to repair it yourself.  
• Always keep children well away from the appliance  
while it is operating.  
• The door can become quite hot during the wash cycle.  
• If the appliance has to be moved, work in a group of  
two or three people and handle it with the utmost  
care. Never try to do this alone, because the  
appliance is very heavy.  
4. Pull outwards using the tab as indicated in the  
figure, until the plastic tie-rod is freed from its stop  
position; pull downwards and open the door at the  
same time.  
• Before loading laundry into the washing machine,  
make sure the drum is empty.  
5. Reposition the panel, making sure the hooks are  
securely in place before you push it onto the  
appliance.  
Disposal  
• Disposing of the packaging materials:  
observe local regulations so that the packaging may  
be re-used.  
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste  
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states  
that household appliances should not be disposed of  
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted  
appliances should be collected separately in order to  
optimise the cost of re-using and recycling the  
materials inside the machine, while preventing  
potential damage to the atmosphere and to public  
health. The crossed-out dustbin is marked on all  
products to remind the owner of their obligations  
regarding separated waste collection.  
For more information relating to the correct disposal of  
household appliances, owners should contact their  
local authorities or appliance dealer.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and maintenance  
Cutting off the water and electricity  
supplies  
2. Unscrew the lid by  
rotating it anti-clockwise  
(see figure): a little water  
may trickle out. This is  
perfectly normal.  
GB  
• Turn off the water tap after every wash cycle. This  
will limit wear on the hydraulic system inside the  
washing machine and help to prevent leaks.  
• Unplug the washing machine when cleaning it and  
during all maintenance work.  
Cleaning the washing machine  
3. Clean the inside thoroughly.  
4. Screw the lid back on.  
The outer parts and rubber components of the  
appliance can be cleaned using a soft cloth soaked in  
lukewarm soapy water. Do not use solvents or  
abrasives.  
5. Reposition the panel, making sure the hooks are  
securely in place before you push it onto the  
appliance.  
Cleaning the detergent dispenser  
drawer  
Checking the water inlet hose  
To remove the drawer, press  
Check the inlet hose at least once a year. If there are  
any cracks, it should be replaced immediately: during  
the wash cycles, water pressure is very strong and a  
cracked hose could easily split open.  
1
lever (1) and pull the drawer  
outwards (2) (see figure).  
Wash it under running  
water; this procedure should  
be repeated frequently.  
! Never use second-hand hoses.  
2
Cleaning the pump  
The washing machine is fitted with a self-cleaning  
pump which does not require any maintenance.  
Sometimes, small items (such as coins or buttons) may  
fall into the protective pre-chamber at the base of the  
pump.  
! Make sure the wash cycle has finished and unplug  
the appliance.  
To access the pre-chamber:  
1. Take off the cover panel  
on the front of the  
machine by first pressing it  
1
in the centre and then  
pushing downwards on  
both sides until you can  
2
3
remove it (see figures).  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Service  
GB  
(see “ Service”), make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.  
Problem:  
Possible causes / Solutions:  
The washing machine does not • The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make  
switch on.  
contact.  
• There is no power in the house.  
The wash cycle does not start. • The washing machine door is not closed properly.  
• The ON/OFF button has not been pressed.  
• The START/PAUSE button has not been pressed.  
• The water tap has not been opened.  
• A delayed start has been set.  
The washing machine does not • The water inlet hose is not connected to the tap.  
fill with water (the text “H2O”  
flashes on the display).  
• The hose is bent.  
• The water tap has not been opened.  
• There is no water supply in the house.  
• The pressure is too low.  
• The START/PAUSE button has not been pressed.  
The washing machine  
continuously takes in and  
drains water.  
• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor  
(see “Installation”).  
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).  
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.  
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch  
the appliance off and contact the Technical Assistance Service. If the dwelling is  
on one of the upper floors of a building, there may be problems relating to water  
drainage, causing the washing machine to fill with water and drain continuously.  
Special anti-draining valves are available in shops and help to prevent this  
inconvenience.  
The washing machine does not • The wash cycle does not include draining: some cycles require the draining  
drain or spin.  
process to be enabled manually.  
• The EASY IRON option is enabled: To complete the wash cycle, press the  
START/PAUSE button (see “Wash cycles and options”).  
• The drain hose is bent (see “Installation”).  
• The drainage duct is clogged.  
The washing machine vibrates • The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).  
a lot during the spin cycle.  
• The washing machine is not level (see “Installation”).  
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see  
“Installation”).  
The washing machine leaks.  
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).  
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care  
and maintenance”).  
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).  
The “option” and START/PAUSE  
indicator lights flash rapidly and  
an error code appears on the  
display (e.g.: F-01, F-..).  
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and  
then switch it back on again.  
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.  
There is too much foam.  
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text  
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).  
Too much detergent was used.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Before contacting the Technical Assistance Service:  
GB  
• Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting”).  
• Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved.  
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre.  
! Always request the assistance of authorised technicians.  
Have the following information to hand:  
• the type of problem;  
• the appliance model (Mod.);  
• the serial number (S/N).  
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found  
on the front of the appliance by opening the door.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode d’emploi  
LAVE-LINGE  
Sommaire  
FR  
Installation, 14-15  
Déballage et mise à niveau  
Raccordements eau et électricité  
Premier cycle de lavage  
FR  
Français  
Caractéristiques techniques  
Description du lave-linge, 16-17  
Bandeau de commandes  
Écran  
Comment faire un cycle de lavage, 18  
Programmes et options, 19  
Tableau des programmes  
Options de lavage  
Produits lessiviels et linge, 20  
Tiroir à produits lessiviels  
Triage du linge  
PWE 8168 W  
Programmes spéciaux  
Précautions et conseils, 21  
Sécurité générale  
Mise au rebut  
Ouverture manuelle de la porte hublot  
Entretien et soin, 22  
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant  
Nettoyage du lave-linge  
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels.  
Nettoyage de la pompe  
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau  
Anomalies et remèdes, 23  
Assistance, 24  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le  
consulter à tout moment. En cas de vente, de  
cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive  
toujours le lave-linge pour que son nouveau  
propriétaire soit informé sur son mode de  
fonctionnement et puisse profiter des conseils  
correspondants.  
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de  
l’appareil et évite qu’il y ait des vibrations, du bruit et  
des déplacements en cours de fonctionnement. Si la  
machine est posée sur de la moquette ou un tapis,  
régler les pieds de manière à ce qu’il y ait  
suffisamment d’espace pour assurer une bonne  
ventilation.  
FR  
! Lire attentivement les instructions : elles fournissent  
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et  
la sécurité de l’appareil.  
Raccordements eau et électricité  
Raccordement du tuyau d’arrivée de l’eau  
1. Relier le tuyau  
Déballage et mise à niveau  
d’alimentation en le  
vissant à un robinet d’eau  
froide à embout fileté 3/4  
gaz (voir figure).  
Déballage  
1. Déballer le lave-linge.  
2. Contrôler que le lave-linge n’a pas été endommagé  
pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le  
raccorder et contacter le vendeur.  
Faire couler l’eau jusqu’à  
ce qu’elle soit limpide et  
sans impuretés avant de  
raccorder.  
3. Enlever les 4 vis de  
protection servant au  
transport, le caoutchouc  
et la cale, placés dans la  
partie arrière (voir figure).  
2. Raccorder le tuyau  
d’arrivée de l’eau au  
lave-linge en le vissant à  
la prise d’eau prévue,  
dans la partie arrière en  
haut à droite (voir figure).  
4. Boucher les trous à l’aide des bouchons plastique  
fournis.  
5. Conserver toutes ces pièces : il faudra les  
remonter en cas de transport du lave-linge.  
3. Attention à ce que le tuyau ne soit pas plié ou  
écrasé.  
! Les pièces d’emballage ne sont pas des jouets pour  
enfants.  
! La pression de l’eau doit être comprise entre les  
valeurs indiquées dans le tableau des Caractéristiques  
techniques (voir page ci-contre).  
Mise à niveau  
! Si la longueur du tuyau d’alimentation ne suffit pas,  
s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien  
agréé.  
1. Installer le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans  
l’appuyer contre des murs, des meubles ou autre.  
2. Si le sol n’est pas  
parfaitement horizontal,  
visser ou dévisser les  
pieds de réglage avant  
(voir figure) pour niveler  
l’appareil; son angle  
d’inclinaison, mesuré sur  
le plan de travail, ne doit  
pas dépasser 2°.  
! N’utiliser que des tuyaux neufs.  
! Utiliser ceux qui sont fournis avec l’appareil.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement du tuyau de vidange  
Raccorder le tuyau  
! N’utiliser ni rallonges ni prises multiples.  
! Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.  
FR  
d’évacuation, sans le  
plier, à un conduit  
! Le câble d’alimentation ne doit être remplacé que  
d’évacuation ou à une  
évacuation murale  
placés à une distance du  
sol comprise entre 65 et  
100 cm ;  
par des techniciens agréés.  
65 - 100 cm  
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas  
de non-respect des normes énumérées ci-dessus.  
Premier cycle de lavage  
ou bien l’accrocher à un  
évier ou à une baignoire,  
dans ce cas, fixer le  
support en plastique  
fourni avec l’appareil au  
robinet (voir figure).  
Lextrémité libre du  
tuyau d’évacuation ne  
doit pas être plongée  
dans l’eau.  
Avant la première mise en service de l’appareil,  
effectuer un cycle de lavage avec un produit lessiviel  
mais sans linge et sélectionner le programme 2.  
! Lutilisation d’un tuyau de rallonge est absolument  
déconseillée mais si on ne peut faire autrement, il  
faut absolument qu’il ait le même diamètre que le  
tuyau original et sa longueur ne doit pas dépasser  
150 cm.  
Caractéristiques techniques  
Modèle  
PWE 8168 W  
Raccordement électrique  
largeur 59,5 cm  
hauteur 85 cm  
profondeur 62 cm  
Dimensions  
Capacité  
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,  
s’assurer que :  
• la prise est bien reliée à la terre et est conforme  
aux réglementations en vigueur;  
de 1 à 8 kg  
Raccordements  
électriques  
Voir la plaque signalétique appliquée  
sur la machine  
• la prise est bien apte à supporter la puissance  
maximale de l’appareil indiquée dans le tableau des  
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);  
pression maximale 1 MPa (10 bar)  
pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar)  
capacité du tambour 62 litres  
Raccordements  
hydrauliques  
• la tension d’alimentation est bien comprise entre  
les valeurs figurant dans le tableau des  
Vitesse  
d'essorage  
jusqu'à 1600 tours minute  
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);  
Programmes de  
contrôle selon la  
norme EN 60456  
programme 2; température 60°C;  
effectué avec une charge de 8 kg.  
• la prise est bien compatible avec la fiche du lave-  
linge. Autrement, remplacer la prise ou la fiche.  
Cet appareil est conforme aux  
Directives Communautaires suivantes:  
- 89/336/CEE du 03/05/89  
(Compatibilité électromagnétique) et  
modifications suivantes  
! Le lave-linge ne doit pas être installé dehors, même  
à l’abri, car il est très dangereux de le laisser exposé  
à la pluie et aux orages.  
- 2002/96/CE  
- 2006/95/CE (Basse Tension)  
! Après installation du lave-linge, la prise de courant  
doit être facilement accessible.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description du lave-linge  
Bandeau de commandes  
FR  
Touches et voyants  
OPTION  
Voyant HUBLOT  
VERROUILLÉ  
Touche ON/OFF  
Touche  
TEMPÉRATURE  
Ecran  
Touche  
DÉPART  
DIFFÉRÉ  
Touche  
ESSORAGE  
Touche et voyant  
MARCHE/PAUSE  
Tiroir à produits lessiviels  
BOUTON  
PROGRAMMES  
Tiroir à produits lessiviels : pour charger les  
produits lessiviels et les additifs (voir “Produits  
lessiviels et linge”).  
Touche DÉPART DIFFÉRÉ  
sélectionner un départ différé pour le programme  
choisi. Le retard est affiché à l’écran.  
: appuyer pour  
Touche ON/OFF : appuyer brièvement sur la  
touche pour allumer ou éteindre l’appareil. Le voyant  
bleu MARCHE/PAUSE clignotant lentement indique  
que la machine est allumée. Pour éteindre le lave-  
linge en cours de lavage, appuyer sur la touche  
pendant au moins 3 secondes de suite ; une  
pression brève ou accidentelle n’entraîne pas l’arrêt  
de l’appareil.  
Touche et voyant MARCHE/PAUSE  
: quand le  
voyant bleu clignote lentement, appuyer sur la touche  
pour démarrer un lavage. Une fois le cycle lancé, le  
voyant passe à l’allumage fixe. Pour activer une  
pause de lavage, appuyer à nouveau sur la touche ;  
le voyant devient couleur ambre et se met à clignoter.  
Si le symbole n’est pas allumé, il est possible  
d’ouvrir le hublot. Pour faire redémarrer le lavage  
exactement à l’endroit de l’arrêt, appuyer une  
nouvelle fois sur la touche.  
Larrêt de l’appareil pendant un lavage annule le  
lavage en cours.  
BOUTON PROGRAMMES: pour sélectionner le  
programme désiré (voir “Tableau des programmes”).  
Voyant HUBLOT VERROUILLÉ  
Le symbole allumé indique que le hublot est verrouillé.  
Pour éviter d’abîmer l’appareil, attendre que le  
symbole s’éteigne avant d’ouvrir le hublot.  
Pour ouvrir la porte tandis qu’un cycle est en cours,  
appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE ; si le  
Touches et voyants OPTION: pour sélectionner les  
options disponibles. Le voyant correspondant à  
l’option sélectionnée restera allumé.  
symbole HUBLOT VERROUILLÉ  
ouvrir le hublot.  
est éteint, on peut  
Touche ESSORAGE  
: appuyer sur cette touche  
pour diminuer la vitesse de l’essorage ou pour  
l’exclure complètement. La valeur correspondante  
s’affiche à l’écran.  
Stand-by  
Ce lave-linge, conformément aux nouvelles normes  
en vigueur dans le domaine de l'économie d'énergie,  
est équipée d'un système d'extinction automatique  
(veille) activé après quelques minutes d'inutilisation.  
Appuyez brièvement sur la touche ON-OFF et  
attendre que la machine soit réactivée.  
Touche TEMPÉRATURE  
: appuyer sur cette  
touche pour diminuer la température ou pour  
l’exclure complètement. La valeur correspondante  
s’affiche à l’écran.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ecran  
FR  
B
A
C
Lécran est utile pour programmer la machine et fournit de multiples renseignements.  
La section A affiche la durée des différents programmes disponibles et, une fois le cycle lancé, le temps restant  
jusqu’à la fin du programme ; si un DÉPART DIFFÉRÉ a été sélectionné, le temps restant avant le démarrage du  
programme sélectionné est affiché.  
De plus, en appuyant sur la touche correspondante, il y a affichage des valeurs maximales de la vitesse  
d’essorage et de la température que la machine peut effectuer en fonction du programme sélectionné ou des  
dernières valeurs sélectionnées si ces dernières sont compatibles avec le programme sélectionné.  
Le sablier clignote pendant que l’appareil élabore les données selon le programme et le niveau Smart sélectionnés.  
10 minutes maximum après la mise en marche, l’icône “sablier” s’allume en fixe et le temps résiduel définitif  
s’affiche. Licône sablier s’éteint au bout d’une minute environ après affichage du temps résiduel définitif.  
La section B affiche les “phases de lavage” prévues pour le cycle sélectionné et, une fois le programme lancé, la  
“phase de lavage” en cours :  
Lavage  
Rinçage  
Essorage  
Vidange  
La section C contient, en partant de gauche, les icônes correspondant à la “température”, à “l’essorage” et au  
“Départ différé”.  
Les barres “température”  
indiquent le niveau de température correspondant au niveau maximum  
programmable pour le cycle sélectionné.  
Les barres “essorage”  
le cycle sélectionné.  
Le symbole “DÉPART DIFFÉRÉ”  
sélectionné.  
indiquent le niveau d’essorage correspondant au niveau maximum programmable pour  
s’éclaire pour signaler que l’écran est en train d’afficher le “Départ différé”  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comment faire un cycle de lavage  
1. METTRE LAPPAREIL SOUS TENSION. Appuyer  
sur la touche ; le voyant bleu MARCHE/PAUSE  
se met à clignoter lentement.  
Remarque : si l’option SMART est activée,  
aucune autre option incompatible ne pourra être  
activée.  
FR  
2. CHARGER LE LINGE. Ouvrir la porte hublot.  
Charger le linge en faisant attention à ne pas  
dépasser la quantité indiquée dans le tableau des  
programmes de la page suivante.  
! Les options permettent de modifier le chargement  
conseillé et/ou la durée du cycle de lavage.  
7. DÉMARRER LE PROGRAMME. Appuyer sur la  
touche MARCHE/PAUSE. Le voyant correspondant  
s’allume en bleu fixe et le hublot est verrouillé  
3. DOSER LE PRODUIT LESSIVIEL. Sortir le tiroir  
et placer le produit lessiviel dans les bacs  
correspondants comme indiqué au paragraphe  
Produits lessiviels et linge”.  
(symbole HUBLOT VERROUILLÉ  
allumé). Pour  
modifier un programme lorsqu’un cycle est en  
cours, mettre le lave-linge en pause en appuyant  
sur la touche MARCHE/PAUSE (le voyant  
MARCHE/PAUSE devient couleur ambre et clignote  
lentement) ; sélectionner le cycle désiré et appuyer  
de nouveau sur la touche MARCHE/PAUSE.  
Pour ouvrir la porte tandis qu’un cycle est en  
cours, appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE ; si  
4. FERMER LE HUBLOT.  
5. CHOISIR LE PROGRAMME. Sélectionner à l’aide  
du bouton PROGRAMMES le programme voulu;  
une température et une vitesse d’essorage pouvant  
être modifiées sont associées à ce dernier. La durée  
du cycle s’affiche sur l’écran.  
le symbole HUBLOT VERROUILLÉ  
est éteint, on  
peut ouvrir le hublot. Pour faire redémarrer le  
programme exactement à l’endroit de l’arrêt,  
appuyer une nouvelle fois sur la touche MARCHE/  
PAUSE.  
6. PERSONNALISER LE CYCLE DE LAVAGE.  
Appuyer sur les touches correspondantes :  
Modifier la température et/ou l’essorage.  
Lappareil affiche automatiquement la température  
et l’essorage maximum prévus pour le programme  
sélectionné ou ceux qui ont été sélectionnés en  
dernier s’ils sont compatibles avec le programme  
8. FIN DU PROGRAMME. Elle est signalée par  
l’inscription “END” qui s’affiche à l’écran ; quand le  
symbole HUBLOT VERROUILLÉ  
s’éteint, on  
peut ouvrir le hublot. Ouvrir le hublot, vider le lave-  
linge et éteindre l’appareil.  
choisi. Par pression sur la touche  
on peut  
diminuer progressivement la température de lavage  
jusqu’à un lavage à froid “OFF”. Par pression sur la  
! Une pression prolongée sur la touche  
d’annuler un cycle déjà lancé. Le cycle est  
interrompu et l’appareil s’éteint.  
permet  
touche  
on peut diminuer progressivement la  
vitesse d’essorage jusqu’à sa suppression totale  
OFF”. Une autre pression sur les touches  
ramènera les valeurs aux maximales prévues.  
Système d’équilibrage de la charge  
Sélectionner un départ différé.  
Avant tout essorage, pour éviter toute vibration  
excessive et répartir le linge de façon uniforme, le  
lave-linge fait tourner le tambour à une vitesse  
légèrement supérieure à la vitesse de lavage. Si au  
bout de plusieurs tentatives, la charge n’est toujours  
pas correctement équilibrée, l’appareil procède à un  
essorage à une vitesse inférieure à la vitesse  
normalement prévue. En cas de déséquilibre excessif,  
le lave-linge préfère procéder à la répartition du linge  
plutôt qu’à son essorage. Pour une meilleure  
répartition de la charge et un bon équilibrage, nous  
conseillons de mélanger de grandes et petites pièces  
de linge.  
Pour programmer le départ différé d’un programme  
sélectionné, appuyer sur la touche correspondante  
jusqu’à ce que le retard désiré soit atteint. Quand  
cette option est activée, le symbole  
s’éclaire sur  
l’écran. Pour supprimer le départ différé, appuyer  
sur la touche jusqu’à ce que l’écran affiche “OFF”.  
Modifier les  
caractéristiques du cycle.  
• Appuyer sur la touche pour activer l’option ; le  
voyant correspondant à la touche s’allume.  
• Appuyer une nouvelle fois sur la touche pour  
désactiver l’option; le voyant s’éteint.  
! Si l’option sélectionnée est incompatible avec le  
programme sélectionné, le voyant se met à  
clignoter et l’option n’est pas activée.  
! Si l’option sélectionnée n’est pas compatible avec  
une autre sélectionnée précédemment, le voyant  
correspondant à la première fonction sélectionnée  
se met à clignoter et seule la deuxième est activée,  
le voyant de l’option activée s’éclaire.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programmes et options  
Tableau des programmes  
Produit lessiviel et additifs  
Adou-  
Vitesse  
Temp.  
Char  
ge  
maxi  
(Kg)  
FR  
maxi  
Durée  
cycle  
Description du Programme  
max.  
(°C)  
(tours  
minute)  
Prélava-ge Lava-ge Javel  
ciss.  
Programmes Quotidiens Smart  
1
2
2
2
3
4
5
6
7
Coton avec prélavage: blancs extrêmement sales.  
Coton blanc: blancs extrêmement sales.  
Coton blanc (1): blancs et couleurs résistantes très sales.  
Coton blanc (2): blancs et couleurs délicates très sales.  
Coton: blancs et couleurs résistantes très sales.  
Coton couleurs (3): blancs peu sales et couleurs délicates.  
Synthétiques: couleurs résistantes très sales.  
Jeans  
90°  
90°  
60°  
40°  
60°  
40°  
60°  
40°  
40°  
1600  
1600  
1600  
1600  
1600  
1600  
800  
8
8
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
8
8
8
3,5  
4
800  
Chemises  
600  
2
Mix-Froid 30’: pour rafraîchir rapidement du linge peu sale (ne convient pas pour  
la laine, la soie et le linge à laver à la main).  
Eau  
froid  
8
800  
3
-
-
Spéciaux  
9
Laine: pour laine, cachemire, etc.  
40°  
30°  
30°  
30°  
600  
0
2
2
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10  
11  
12  
Soie: pour linge en soie, viscose, lingerie.  
Duvets  
1000  
400  
3
Outwear  
2,5  
Max.  
2
paires  
13  
Baskets  
30°  
600  
-
-
Fonctions  
Rinçage  
-
-
-
1600  
1600  
0
8
8
8
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Essorage  
Vidange  
Pour tous les instituts qui effectuent ces tests :  
1) Programme de contrôle selon la norme EN 60456 : sélectionner le programme 2 à 60°C.  
2) Programme coton long : sélectionner le programme 2 et une température de 40°C.  
3) Programme coton court : sélectionner le programme 4 et une température de 40°C.  
Options de lavage  
FACILE. Pour le programme 10-12 l’appareil arrive au  
bout du cycle en laissant le linge tremper, le voyant  
REPASSAGE FACILE et celui de MARCHE/PAUSE se  
mettent à clignoter. Pour vidanger l’eau et pouvoir sortir  
le linge, il faut appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE  
ou sur la touche REPASSAGE FACILE.  
Loption  
permet d’optimiser le lavage selon la  
quantité de linge effectivement introduite dans la  
machine, en réduisant les temps et la consommation  
d’eau et d’électricité. La touche  
sert aussi à  
! Elle n’est pas activable sur les programmes 8, 9, 13,  
,
.
sélectionner le type de lavage souhaité :  
Intensive: lavage énergique pour linge très sale.  
4 You: lavage standard pour linge normalement sale.  
Fast: lavage rapide pour linge peu sale.  
! Il n’est activable que sur les programmes 1, 2, 3, 4, 5  
(les trois niveaux) et 6, 7, 8 (niveaux 4 You et Fast).  
Anti-tâches  
Cette fonction est très utile  
pour éliminer les taches les  
plus résistantes. Monter le  
bac supplémentaire 4 fourni  
avec l’appareil à l’intérieur du  
bac 1. Au moment de verser  
l’eau de Javel, attention à ne  
pas dépasser le niveau  
4
1
3
Rinçage Plus  
2  
La sélection de cette option permet d’augmenter  
l’efficacité du rinçage et d’éliminer totalement toute  
trace de lessive. Elle est très utile en cas de peaux  
particulièrement sensibles.  
“max” indiqué sur le pivot  
central (voir figure). Pour  
n’effectuer qu’un  
! Elle n’est pas activable sur les programmes 8,  
,
.
Repassage facile  
En cas de sélection de cette fonction, le lavage et  
l’essorage seront dûment modifiés pour réduire le  
froissement. En fin de cycle, le lave-linge fait tourner le  
tambour lentement, le voyant de l’option REPASSAGE  
FACILE et celui de MARCHE/PAUSE se mettent à  
clignoter (le premier est bleu, le deuxième est ambre).  
Pour compléter le cycle, il faut appuyer sur la touche  
MARCHE/PAUSE ou sur la touche REPASSAGE  
blanchissage, verser l’eau de Javel dans le bac  
supplémentaire 4, sélectionner le programme “Rinçage”  
et activer la fonction “Anti-tâches” . Pour blanchir en  
cours de lavage, verser la lessive et les additifs, sélectionner  
le programme souhaité et activer l’option “Anti-tâches”  
Lutilisation du bac supplémentaire 4 exclut le prélavage.  
! Elle n’est pas activable sur les programmes 1, 6, 8, 9,  
.
10, 11, 12, 13,  
,
.
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Produits lessiviels et linge  
Tiroir à produits lessiviels  
Mix Froid 30’: il est spécialement conçu pour laver  
FR  
des vêtements peu sales en un rien de temps : il ne  
dure que 30 minutes et permet ainsi de faire des  
économies d’énergie et de temps. La sélection de ce  
programme 8 permet de laver à froid des textiles  
différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3  
kg de charge.  
Laine: grâce au programme 9 vous pouvez laver à la  
machine tous vos vêtements en laine, y compris ceux  
qui portent l'étiquette " lavage à la main uniquement "  
. Pour obtenir d'excellents résultats utilisez un  
produit lessiviel spécial et ne dépassez pas une  
charge de 2 kg.  
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon  
dosage de produit lessiviel : un excès de lessive ne  
lave pas mieux, il incruste l’intérieur du lave-linge et  
pollue l’environnement.  
! Ne pas utiliser de lessives pour lavage à la main,  
elles moussent trop.  
Sortir le tiroir à produits lessiviels et verser la lessive  
ou l’additif comme suit.  
4
Soie: sélectionner le programme de lavage spécial 10  
pour vêtements en soie. Il est conseillé d’utiliser une  
lessive spéciale pour linge délicat.  
1
3
2
Voilages: pliez-les bien et glissez-les dans une taie  
d'oreiller ou dans un sac genre filet. Sélectionner le  
programme 10.  
Duvets: pour laver des articles avec garnissage en  
duvet d’oie comme par exemple des couettes deux  
places ou une place (poids maximal à ne pas  
dépasser 3 kg), oreillers, anoraks, utiliser le  
programme spécial 11 “Duvets”. Pour introduire les  
duvets dans le tambour, nous recommandons de  
replier les bords en dedans (voir figures) et de ne pas  
occuper plus de ¾ du volume du tambour. Pour un  
lavage optimal, nous recommandons d’utiliser une  
lessive liquide à doser dans le tiroir à produits  
lessiviels.  
Bac 1 : Lessive prélavage (en poudre)  
Avant d’introduire la lessive, s’assurer que le bac  
supplémentaire 4 n’est pas présent.  
Bac 2 : Lessive lavage (en poudre ou liquide)  
Verser la lessive liquide juste avant la mise en marche.  
Bac 3 : Additifs (assouplissant, etc.)  
Lassouplissant ne doit pas déborder de la grille.  
bac supplémentaire 4 : Javel  
Triage du linge  
• Trier correctement le linge d’après :  
- le type de textile / le symbole sur l’étiquette.  
- les couleurs: séparer le linge coloré du blanc.  
• Vider les poches et contrôler les boutons.  
• Ne pas dépasser les valeurs indiquées  
correspondant au poids de linge sec :  
Textiles résistants : 8 kg max.  
Textiles synthétiques : 3,5 kg max.  
Textiles délicats : 2 kg max.  
Laine : 2 kg max.  
Soie : 2 kg max.  
Outwear (programme 12): est spécialement conçu  
pour laver des tissus hydrofuges et des anoraks (par  
ex.: goretex, polyester, nylon); pour obtenir  
d'excellents résultats, utilisez une lessive liquide avec  
une dose pour la demi-charge; prétraitez poignets,  
cols et taches; n'utilisez ni assouplissants ni d'autres  
produits avec assouplissant. Avec ce programme  
vous ne pouvez pas laver les duvets.  
Combien pèse le linge ?  
1 drap 400-500 g  
1 taie d’oreiller 150-200 g  
1 nappe 400-500 g  
1 peignoir 900-1200 g  
1 serviette éponge 150-250 g  
Baskets (programme 13): est spécialement conçu  
pour laver des chaussures de sport; pour obtenir  
d'excellents résultats nous recommandons de ne pas  
en laver plus de 2 paires à la fois.  
Programmes spéciaux  
Jeans: mettez les jeans à l'envers avant de les laver et  
utilisez une lessive liquide. Sélectionnez le programme 6.  
Chemises: sélectionner le programme approprié au  
lavage de chemises 7 pour laver des chemises de  
textile et couleur différents.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Précautions et conseils  
! Ce lave-linge a été conçu et fabriqué  
Ouverture manuelle de la porte hublot  
FR  
conformément aux normes internationales de  
sécurité. Ces consignes sont fournies pour des  
raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.  
A défaut de pouvoir ouvrir la porte hublot à cause  
d’une panne de courant pour étendre le linge,  
procéder comme suit :  
Sécurité générale  
1. débrancher la fiche de la  
prise de courant.  
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique.  
2. s’assurer que le niveau de  
l’eau à l’intérieur de l’appareil  
se trouve bien au-dessous de  
l’ouverture du hublot, si ce  
n’est pas le cas vider l’eau en  
excès à travers le tuyau de  
vidange dans un seau  
• Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des  
adultes en suivant les instructions reportées dans  
ce mode d’emploi.  
• Ne jamais toucher l’appareil si l’on est pieds nus et  
si les mains sont mouillées ou humides.  
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche  
de la prise de courant.  
comme illustré voir figure.  
• Ne pas ouvrir le tiroir à produits lessiviels si la  
machine est branchée.  
3. démonter le panneau situé à l’avant du lave-linge  
(voir page suivante).  
• Ne pas toucher à l’eau de vidange, elle peut  
atteindre des températures très élevées.  
• Ne pas forcer pour ouvrir le hublot : le verrouillage  
de sécurité qui protège contre les ouvertures  
accidentelles pourrait s’endommager.  
• En cas de panne, éviter à tout prix d’accéder aux  
mécanismes internes pour tenter une réparation.  
• Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de  
l’appareil pendant son fonctionnement.  
• Pendant le lavage, le hublot a tendance à chauffer.  
• Deux ou trois personnes sont nécessaires pour  
déplacer l’appareil avec toutes les précautions  
nécessaires. Ne jamais le déplacer tout seul car il  
est très lourd.  
4. se servir de la languette indiquée, tirer vers soi  
jusqu’à ce que le tirant en plastique se dégage de son  
cran d’arrêt; tirer ensuite vers le bas et ouvrir la porte  
en même temps.  
• Avant d’introduire le linge, s’assurer que le tambour  
est bien vide.  
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les  
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser  
contre l’appareil.  
Mise au rebut  
• Mise au rebut du matériel d’emballage :  
se conformer aux réglementations locales de  
manière à ce que les emballages puissent être  
recyclés.  
• La directive européenne 2002/96/CE sur les déchets  
d’équipements électriques et électroniques prévoit  
que les électroménagers ne peuvent pas être traités  
comme des déchets solides urbains ordinaires. Les  
appareils usagés doivent faire l’objet d’une collecte  
séparée pour optimiser le taux de récupération et de  
recyclage des matériaux qui les composent et  
empêcher tout danger pour la santé et pour  
l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée est  
appliqué sur tous les produits pour rappeler qu’ils font  
l’objet d’une collecte sélective.  
Pour tout autre renseignement sur la collecte des  
électroménagers usés, prière de s’adresser au  
service public préposé ou au vendeur.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et soin  
Coupure de l’arrivée d’eau et du  
courant  
2. dévisser le couvercle  
en le tournant dans le  
sens inverse des aiguilles  
d’une montre (voir  
figure) : il est normal  
qu’un peu d’eau  
FR  
• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage.  
Cela réduit l’usure de l’installation hydraulique du  
lave-linge et évite tout danger de fuites.  
s’écoule;  
• Débrancher la fiche de la prise de courant lors de  
tout nettoyage du lave-linge et pendant tous les  
travaux d’entretien.  
Nettoyage du lave-linge  
3. nettoyer soigneusement l’intérieur;  
4. revisser le couvercle;  
Pour nettoyer l’extérieur et les parties en caoutchouc,  
utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède et de savon.  
N’utiliser ni solvants ni abrasifs.  
5. remonter le panneau en veillant à bien enfiler les  
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser  
contre l’appareil.  
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels  
Contrôle du tuyau d’arrivée de l’eau  
Pour sortir le tiroir, appuyer  
sur le levier (1) et tirer vers  
1
Contrôler le tuyau d’alimentation au moins une fois  
par an. Procéder à son remplacement en cas de  
craquèlements et de fissures : car les fortes pressions  
subies pendant le lavage pourraient provoquer des  
cassures.  
soi (2) (voir figure).  
Le laver à l’eau courante ;  
effectuer cette opération  
assez souvent.  
2
! N’utiliser que des tuyaux neufs.  
Nettoyage de la pompe  
Le lave-linge est équipé d’une pompe autonettoyante  
qui n’exige aucune opération d’entretien. Il peut  
toutefois arriver que de menus objets (pièces de  
monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui  
protège la pompe, placée en bas de cette dernière.  
! S’assurer que le cycle de lavage est bien terminé et  
débrancher la fiche.  
Pour accéder à cette préchambre :  
1. retirer le panneau situé  
à l’avant du lave-linge en  
appuyant vers le centre.  
Appuyer ensuite vers le  
1
bas de chaque côté et  
l’extraire (voir figures).  
2
3
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalies et remèdes  
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant d’appeler le Service de dépannage (voir “Assistance”),  
contrôler s’il ne s’agit pas par hasard d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.  
FR  
Anomalies :  
Causes / Solutions possibles :  
Le lave-linge ne s’allume pas.  
• La fiche n fest pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.  
• Il y a une coupure de courant.  
Le cycle de lavage ne démarre  
pas.  
• Le hublot n’est pas bien fermé.  
• La touche ON/OFF n’a pas été enfoncée.  
• La touche MARCHE/PAUSE n’a pas été enfoncée.  
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.  
• Un départ différé a été sélectionné.  
Il n’y a pas d’arrivée d’eau  
(l’écran affiche “H2O” qui  
clignote).  
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas raccordé au robinet.  
• Le tuyau est plié.  
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.  
• Il y a une coupure d’eau.  
• La pression n’est pas suffisante.  
• La touche MARCHE/PAUSE n’a pas été enfoncée.  
• Le tuyau de vidange n’est pas installé à une distance du sol comprise entre  
65 et 100 cm (voir “Installation”).  
Lextrémité du tuyau de vidange est plongée dans l’eau (voir “Installation”).  
• Lévacuation murale n’a pas d’évent.  
Le lave-linge prend l’eau et  
vidange continuellement.  
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermer le robinet de l’eau,  
éteindre la machine et appeler le service Assistance. Si l’appartement est situé  
en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonage qui  
font que le lave-linge prend et évacue l’eau continuellement. Pour supprimer  
cet inconvénient, on trouve dans le commerce des soupapes spéciales anti-  
siphonage.  
Le lave-linge ne vidange pas et  
n’essore pas.  
• Le programme ne prévoit pas de vidange : pour certains programmes, il faut  
intervenir pour la faire démarrer.  
Loption REPASSAGE FACILE est activée : pour compléter le programme,  
appuyer sur la touche MARCHE/PAUSE (“Programmes et options”).  
• Le tuyau de vidange est plié (voir “Installation”).  
• La conduite d’évacuation est bouchée.  
Le lave-linge vibre beaucoup  
pendant l’essorage.  
• Le tambour n’a pas été débloqué comme il faut lors de l’installation du lave-  
linge (voir “Installation”).  
• Le lave-linge n’est pas posé à plat (voir “Installation”).  
• Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir “Installation”).  
Le lave-linge a des fuites.  
• Le tuyau d’arrivée de l’eau n’est pas bien vissé (voir “Installation”).  
• Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir “Entretien et soin”).  
• Le tuyau de vidange n’est pas bien fixé (voir “Installation”).  
Les voyants des “Options” et de  
MARCHE/PAUSE clignotent  
rapidement. Lécran affiche un  
code d’anomalie (par ex. : F-01,  
F-..).  
• Eteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1  
minute environ avant de rallumer.  
Si l’anomalie persiste, appeler le service d’assistance.  
Il y a un excès de mousse.  
• Le produit de lavage utilisé n’est pas une lessive spéciale machine (il faut qu’il  
y ait l’inscription “pour lave-linge”, “main et machine”, ou autre semblable).  
• La quantité utilisée est excessive.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assistance  
Avant d’appeler le service d’Assistance technique :  
FR  
Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie par ses propres moyens (voir “Anomalies et Remèdes”);  
• Remettre le programme en marche pour contrôler si l’inconvénient a disparu ;  
• Si ce n’est pas le cas, contacter un Centre de dépannage.  
! Ne jamais s’adresser à des techniciens non agréés.  
Communiquer :  
• le type de panne ;  
• le modèle de l’appareil (Mod.) ;  
• le numéro de série (S/N).  
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique apposée à l’arrière du lave-linge et à l’avant quand on  
ouvre la porte hublot.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedienungsanleitungen  
WASCHVOLLAUTOMAT  
INHALTSVERZEICHNIS  
DE  
Installation, 26-27  
Auspacken und Aufstellen  
Wasser- und Elektroanschlüsse  
Erster Waschgang  
DE  
Deutsch  
Technische Daten  
Beschreibung des  
Waschvollautomaten, 28-29  
Bedienblende  
Display  
Durchführung eines  
Waschprogramms, 30  
Programme und Zusatzfunktionen, 31  
Programmtabelle  
Zusatzfunktionen  
PWE 8168 W  
Waschmittel und Wäsche, 32  
Waschmittelschublade  
Vorsortieren der Wäsche  
Sonderprogramme  
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 33  
Allgemeine Sicherheit  
Entsorgung  
Manuelles Öffnen der Gerätetür  
Reinigung und Pflege, 34  
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung  
Reinigung des Gerätes  
Reinigung der Waschmittelschublade  
Reinigung der Pumpe  
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs  
Störungen und Abhilfe, 35  
Kundendienst, 36  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aufstellung  
! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung  
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate  
ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle  
eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen  
Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der neue  
Inhaber die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.  
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die  
erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen,  
Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes  
vermieden werden. Bei Teppichböden müssen die  
Stellfüße so reguliert werden, dass ein ausreichender  
Freiraum zur Belüftung unter dem Waschvollautomaten  
gewährleistet ist.  
DE  
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch:  
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der  
Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.  
Wasser- und Elektroanschlüsse  
Anschluss des Zulaufschlauches  
Auspacken und Aufstellen  
1. Schrauben Sie den  
Wasserschlauch an einen  
Kaltwasserhahn mit ¾-  
Zoll-Gewindeanschluss an  
(siehe Abbildung).  
Lassen Sie das Wasser vor  
dem Anschluss so lange  
auslaufen, bis klares  
Auspacken  
1. Gerät auspacken.  
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat keine  
Transportschäden erlitten hat. Schließen Sie das Gerät  
im Falle einer Beschädigung bitte nicht an und  
kontaktieren Sie Ihren Händler.  
Wasser austritt.  
3. Die 4  
Transportschutzschrauben  
ausschrauben und das an  
der Rückwand befindliche  
Gummiteil und das  
entsprechende  
2. Das andere Ende des  
Schlauches an den oben  
rechts am Rückteil des  
Waschvollautomaten  
befindlichen  
Abstandsstück abnehmen  
(siehe Abbildung).  
Wasseranschluss  
anschließen (siehe  
Abbildung).  
4. Die Löcher mittels der mitgelieferten Kunststoffstöpsel  
schließen.  
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der  
Waschvollautomat erneut transportiert werden müssen,  
müssen diese Teile wieder eingesetzt werden.  
3. Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder  
abgeknickt werden.  
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.  
! Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen, die  
in der Tabelle der Technischen Daten angegeben sind  
(siehe nebenstehende Seite).  
Nivellierung  
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen,  
festen Untergrund aufgestellt werden, ohne diesen an  
Wände, Möbelteile oder ähnliches anzulehnen.  
! Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann  
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an  
einen autorisierten Fachmann.  
2. Sollte der Boden nicht  
perfekt eben sein, müssen  
die Unebenheiten durch  
An- bzw. Ausdrehen der  
vorderen Stellfüße  
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.  
! Verwenden Sie die Schläuche, die mit dem Gerät  
geliefert wurden.  
ausgeglichen werden  
(siehe Abbildung), der auf  
der Arbeitsfläche zu  
ermittelnde Neigungsgrad  
darf 2° nicht  
überschreiten.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anschluss des Ablaufschlauches  
Schließen Sie den  
! Die Steckdose muß jederzeit zugänglich sein.  
DE  
! Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder  
Ablaufschlauch, ohne ihn  
dabei zu knicken, an eine  
Ablaufleitung, oder an  
einen in der Wand, in  
einer Höhe von 65cm bis  
100cm an;  
Mehrfachstecker.  
! Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt  
werden.  
65 - 100 cm  
! Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte  
Fachkräfte ausgetauscht werden.  
Achtung! Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung,  
sollten diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.  
oder hängen Sie diesen in  
ein Becken oder eine  
Wanne ein; befestigen  
Sie den Schlauch in  
diesem Falle mittels der  
mitgelieferten Führung an  
dem Wasserhahn (siehe  
Abbildung). Das freie  
Ablaufschlauchende darf  
nicht unter Wasser  
Erster Waschgang  
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem  
Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel)  
ohne Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das  
Waschprogramm 2 ein.  
bleiben.  
! Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt  
werden, sollte dies jedoch absolut unvermeidlich sein,  
muss die Verlängerung denselben Durchmesser des  
Originalschlauchs aufweisen und darf eine Länge von  
150 cm nicht überschreiten.  
Technische Daten  
Modell  
PWE 8168 W  
Breite 59,5 cm  
Höhe 85 cm  
Tiefe 62 cm  
Abmessungen  
Elektroanschluss  
Fassungsvermögen  
Stromanschluss  
1 bis 8 kg  
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist  
sicherzustellen, dass:  
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung  
verfügt;  
Siehe das am Gerät  
befindliche Typenschild.  
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)  
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5  
bar)  
Fassungsvermögen des  
Laugenbehälters 62 Liter  
• die Steckdose die in den Technischen Daten  
angegebenen Höchstlast des Gerätes trägt (siehe  
nebenstehende Tabelle);  
Wasseranschluss  
Schleuderstufe  
bis zu 1600 U/min.  
• die Stromspannung den in den Technischen Daten  
angegebenen Werten entspricht (siehe  
nebenstehende Tabelle);  
Programm 2, Temperatur  
60°C, bei einer Lademenge  
von 8 kg.  
Prüfprogramme  
gemäß EN 60456  
• die Steckdose mit dem Netzstecker des  
Waschvollautomaten kompatibel ist. Andernfalls muss  
der Netzstecker (oder die Steckdose) ersetzt  
werden.  
Dieses Gerät entspricht  
folgenden EG-Richtlinien:  
- 89/336/EWG vom 03.05.89  
(elektromagnetische  
Verträglichkeit) und  
! Der Waschvollautomat darf nicht im Freien installiert  
werden, auch nicht, wenn es sich um einen  
geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät  
Gewittern und Unwettern auszusetzen.  
nachfolgenden Änderungen  
- 2002/96/CE- 2006/95/EG  
(Niedrigspannung)  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Beschreibung Ihres  
Waschvollautomaten  
Bedienblende  
DE  
Tasten mit  
Kontrollleuchten  
FUNKTIONEN  
Kontrollleuchte  
GERÄTETÜR  
GESPERRT  
Taste  
TEMPERATUR  
ON/OFF-Taste  
DISPLAY  
Taste  
SCHLEUDERN  
Waschmittelschublade  
WÄHLSCHALTER  
PROGRAMME  
Taste mit  
Kontrollleuchte  
START/PAUSE  
Taste STARTZEIT-  
VORWAHL  
Waschmittelschublade: für Waschmittel und  
Zusätze (siehe “Waschmittel und Wäsche”).  
Taste STARTZEITVORWAHL  
Startzeit des gewählten Programms drücken Sie bitte  
diese Taste; Der Wert wird auf dem Display angezeigt.  
: Zur Vorwahl der  
Taste ON/OFF : Drücken Sie kurz auf die Taste, um  
das Gerät ein- bzw. auszuschalten. Die Kontrollleuchte  
START/PAUSE , die langsam blau blinkt, zeigt an, dass  
das Gerät eingeschaltet ist. Um den  
Waschvollautomaten während eines Waschgangs  
auszuschalten, muss die Taste etwas länger gedrückt  
werden (ca. 3 Sekunden); ein kurzer oder ein  
ungewollter Druck bewirkt kein Ausschalten des  
Gerätes.  
Taste und Kontrollleuchte START/PAUSE  
: Sobald  
die blaue Kontrollleuchte auf langsames Blinklicht  
schaltet, drücken Sie die Taste, um den Waschgang zu  
starten. Nach Ingangsetzung des Programms schaltet  
die Kontrollleuchte auf Dauerlicht. Um den Waschgang  
zu unterbrechen, drücken Sie erneut die Taste; die  
Kontrollleuchte schaltet auf bernsteinfarbenes Blinklicht.  
Wenn das Symbol  
nicht leuchtet, kann die Gerätetür  
Das Ausschalten des Gerätes während eines  
laufenden Waschprogramms löscht den gesamten  
Waschzyklus.  
geöffnet werden. Um das Programm an der Stelle, an  
der es unterbrochen wurde, wieder in Gang zu setzen,  
drücken Sie die Taste erneut.  
WÄHLSCHALTER PROGRAMME: zur Einstellung  
des gewünschten Programms (siehe  
Programmtabelle“).  
Kontrollleuchte GERÄTETÜR GESPERRT  
Das beleuchtete Symbol zeigt an, dass die Gerätetür  
gesperrt ist. Zur Vermeidung einer evtl. Beschädigung  
warten Sie bitten, bis das Symbol erlischt, bevor Sie die  
Gerätetür öffnen. Um während eines laufenden  
Programms die Gerätetür zu öffnen, drücken Sie die  
Taste START/PAUSE; wenn das Symbol GERÄTETÜR  
Tasten und Kontrollleuchten ZUSATZFUNKTIONEN  
Zur Einstellung der verfügbaren Zusatzfunktionen. Die  
der gewählten Funktion entsprechende Kontrollleuchte  
bleibt eingeschaltet.  
GESPERRT  
erloschen ist, kann die Gerätetür  
geöffnet werden.  
Taste SCHLEUDER  
: Drücken Sie die Taste, um  
Funktion Standby  
die Schleudergeschwindigkeit herabzusetzen oder die  
Schleuder ganz auszuschließen. Der Wert wird auf  
dem Display angezeigt.  
Zur Erfüllung der neuen Richtlinien zum  
Energieverbrauch ist diese Waschmaschine mit einem  
automatischen Ausschaltsystem (Standby)  
ausgestattet, das nach einigen Minuten des  
Nichtgebrauchs in Funktion tritt. Drücken Sie kurz die  
Taste ON/OFF und warten Sie, bis sich die Maschine  
wieder einschaltet.  
Taste TEMPERATUR  
Temperatur herabzusetzen oder auszuschließen; der  
Wert wird auf dem Display angezeigt.  
: Drücken Sie, um die  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Display  
DE  
B
A
C
Das Display dient nicht nur zur Programmierung des Gerätes, sondern liefert auch zahlreiche Informationen.  
Im Abschnitt A werden die Dauer der verschiedenen verfügbaren Programme sowie die Restzeit nach Zyklusstart  
angezeigt; wurde eine STARTZEITVORWAHL eingestellt, dann wird die bis zum Start des ausgewählten Programms  
verbleibende Zeit angezeigt.  
Darüber hinaus werden durch Drücken der entsprechenden Taste die maximalen Werte der Schleudergeschwindigkeit  
und der Temperatur angezeigt, die die Maschine mit dem eingestellten Programm ausführen kann, oder aber die zuletzt  
ausgewählten Werte, wenn sie mit dem ausgewählten Programm kompatibel sind.  
Die Sanduhr blinkt, während die Maschine die Daten entsprechend dem Programm verarbeitet. Nach max. 10 Minuten  
bleibt das Symbol “Sanduhr” stehen und es wird die endgültige Restzeit angezeigt- Das Symbol Sanduhr schaltet sich  
dann etwa 1 Minute nach der Anzeige der endgültigen Restzeit aus.  
Im Abschnitt B werden die für den ausgewählten Zyklus vorgesehenen “Waschphasen” angezeigt. Bei laufenden  
Programmen wird die jeweilige Programmphase angezeigt.  
Hauptwäsche  
Spülen  
Schleudern  
Wasserablauf  
Im Abschnitt C sind folgende Symbole angeordnet (von links nach rechts): “Temperatur”, “Schleuder” und  
“Startvorwahl”:  
Die Balkenanzeigen “Temperatur”  
Die Balkenanzeigen “Schleuder”  
zeigen den maximal auswählbaren Temperaturwert für den eingestellten Zyklus.  
zeigen den maximal auswählbaren Schleuderwert für den eingestellten Zyklus.  
Das beleuchtete Symbol “STARTZEITVORWAHL”  
“Startzeitvorwahl” angezeigt wird.  
zeigt an, dass auf dem Display der Wert der eingestellten  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Durchführung eines  
Waschprogramms  
1. EINSCHALTEN DES GERÄTES . Drücken Sie die Taste  
Hinweis: wenn die Option SMART eingeschaltet ist, kann  
keine andere Option ausgewählt werden.  
DE  
; die Kontrollleuchte START/PAUSE blinkt langsam blau.  
2. EINFÜLLEN DER WÄSCHE . Öffnen Sie die Gerätetür.  
Füllen Sie die Wäsche ein. Achten Sie hierbei bitte darauf,  
die in der Programmtabelle (auf der nächsten Seite)  
angegebene Wäschemenge nicht zu überschreiten.  
! Die Zusatzfunktionen können eine Änderung der  
empfohlenen Ladungsmenge und/oder Waschzeit  
bewirken.  
7. STARTEN DES PROGRAMMS. Drücken Sie die Taste  
START/PAUSE. Die zugehörige Kontrollleuchte schaltet auf  
grünes Dauerlicht und die Gerätetür sperrt (Symbol  
GERÄTETÜR GESPERRT leuchtet). Um ein Programm  
während eines laufenden Waschgangs zu ändern, schalten  
Sie den Waschvollautomat mittels der Taste START/  
PAUSE auf Pause (die Kontrollleuchte START/PAUSE  
blinkt nun langsam bernsteinfarben); wählen Sie daraufhin  
das gewünschte Programm aus und drücken Sie erneut  
auf die Taste START/PAUSE .  
3. DOSIERUNG DES WASCHMITTELS .Ziehen Sie die  
Waschmittelschublade heraus und füllen Sie das  
Waschmittel in die entsprechenden Kammern (siehe  
“Waschmittel und Wäsche“).  
4. SCHLIESSEN SIE DIE GERÄTETÜR.  
5. WAHL DES WASCHPROGRAMMS . Stellen Sie mit  
dem Wählschalter PROGRAMME das gewünschte  
Programm ein; die entsprechende Temperatur und  
Schleudergeschwindigkeit werden automatisch  
zugeschaltet, können jedoch geändert werden. Auf dem  
Display wird die Programmdauer angezeigt.  
Um während eines laufenden Programms die Gerätetür zu  
öffnen, drücken Sie die Taste START/PAUSE ; wenn das  
Symbol GERÄTETÜR GESPERRT erloschen ist, kann  
die Gerätetür geöffnet werden. Drücken Sie die Taste  
START/PAUSE erneut, um das Programm an der Stelle, an  
der es unterbrochen wurde, wieder in Gang zu setzen.  
6. INDIVIDUALISIERUNG DES WASCHGANGS.  
Verwenden Sie hierzu die entsprechenden Tasten:  
8. ENDE DES PROGRAMMS . Das Programmende wird  
durch die Anzeige “END” auf dem Display angezeigt.  
Wenn das Symbol GERÄTETÜR GESPERRT erlischt,  
kann die Gerätetür geöffnet werden. Öffnen Sie die  
Gerätetür, nehmen Sie die Wäsche heraus und schalten Sie  
das Gerät aus.  
Änderung der Temperatur und/oder der  
Schleuder. Das Gerät zeigt automatisch die für das  
eingestellte Programm vorgesehene maximale Temperatur  
sowie die maximale Schleudergeschwindigkeit. Durch  
Drücken der Taste  
Schritt herabgesetzt werden, bis auf Kaltwäsche “OFF”.  
Durch Drücken der Taste kann die  
kann die Temperatur Schritt für  
! Möchten Sie ein bereits in Gang gesetztes  
Waschprogramm löschen, drücken Sie die Taste  
etwas  
Schleudergeschwindigkeit allmählich herabgesetzt werden,  
bis auf völliges Ausschließen der Schleuder “OFF”. Ein  
weiterer Druck auf die Tasten bringt die Werte wieder auf  
die maximalen Werte zurück.  
länger. Der Waschgang wird unterbrochen und das Gerät  
schaltet sich aus.  
System zur Auswuchtung der Wäscheladung  
Eine Startzeitvorwahl eingeben.  
Zur Vorwahl der Startzeit des eingestellten Programms  
drücken Sie die entsprechende Taste, bis die gewünschte  
Zeitverzögerung angezeigt wird. Wenn diese Option aktiv  
Um zu starke Vibrationen, die durch Unwucht beim  
Schleudern entstehen, zu vermeiden, sorgt das Gerät für eine  
gleichmäßige Verteilung der Wäscheladung durch Rotationen  
der Trommel. Sollte die Wäscheladung nach Ablauf mehrerer  
Versuche immer noch nicht korrekt verteilt sein, schleudert  
das Gerät die Wäsche bei einer niedrigeren Geschwindigkeit  
als die der vorgesehenen Schleudergeschwindigkeit. Sollte  
die Wäsche extrem ungleichmäßig verteilt sein, führt das  
Gerät anstelle des Schleudergangs einen Wäscheverteilungs-  
Zyklus durch. Um eine optimale Verteilung der Wäscheladung  
und somit eine korrekte Auswuchtung zu begünstigen, sollten  
große und kleine Wäscheteile gemischt eingefüllt werden.  
ist, dann schaltet sich auf dem Display das Symbol  
ein.  
Um eine programmierte Startzeit zu löschen, drücken Sie  
die Taste, bis auf dem Display die Anzeige “OFF”.erscheint.  
Änderung der Eigenschaften  
des Waschgangs.  
Drücken Sie die Taste zum Aktivieren der Option; die  
entsprechende Kontrollleuchte schaltet sich dabei ein.  
Durch erneutes Drücken der Taste kann die  
Zusatzfunktion wieder ausgeschaltet werden; die  
Kontrollleuchte erlischt.  
! Ist die gewählte Zusatzfunktion nicht kompatibel mit dem  
eingestellten Programm, schaltet die Kontrollleuchte auf  
Blinklicht und die Zusatzfunktion wird nicht aktiviert.  
! Ist die gewählteZusatzfunktion mit einer anderen bereits  
eingestellten nicht kompatibel, beginnt die Kontrollleuchte  
der ersten ausgewählten Funktion zu blinken und es wird  
nur die zweite Funktion aktiviert, die Kontrollleuchte der  
aktivierten Option leuchtet.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programme und  
Zusatzfunktionen  
Programmtabelle  
Max.  
Beladu  
ngs-  
menge  
(kg)  
Prog  
ram  
mda  
uer  
Waschmittel und Zusätze  
DE  
Max.  
Temp.  
(°C)  
Max.  
Vor  
wäs  
che  
Hau  
ptw  
äsc  
he  
Blei  
ch  
mitt  
el  
Weic  
hspü  
ler  
Schleuder-  
Geschwindigk  
eit (U/min)  
Beschreibung des Programms  
Tagesprogramme  
1
2
2
2
3
Baumwolle mit Vorwäsche: Stark verschmutzte Weißwäsche.  
Weiße Baumwolle: Stark verschmutzte Weißwäsche.  
90°  
90°  
60°  
40°  
60°  
1600  
1600  
1600  
1600  
1600  
-
-
-
-
-
8
8
8
8
8
Weiße Baumwolle (1): Stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntwäsche.  
Baumwolle (2): Stark verschmutzte Weiß- und empfindliche Buntwäsche  
Baumwolle: Stark verschmutzte Weiß- und farbechte Buntwäsche.  
Baumwoll-Buntwäsche (3): Leicht verschmutzte Weißwäsche und  
empfindliche Buntwäsche.  
4
40°  
1600  
-
8
5
6
7
Kunstfasern: Leicht verschmutzte farbechte Buntwäsche.  
40°  
40°  
40°  
800  
800  
600  
-
-
-
-
3,5  
4
Jeans  
Oberhemden  
2
Mix-Cool 30': Zum kurzen Auffrischen leicht verschmutzter Wäsche  
(nicht geeignet für Wolle, Seide und Handwäsche).  
Spezialpr.  
kaltes  
Wasser  
8
800  
-
-
3
9
Wolle: Wolle, Kaschmir usw.  
40°  
30°  
30°  
30°  
600  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2
2
10  
11  
12  
Seide/Gardinen Kleidungsstücke aus Seide, Viskose und Feinwäsche.  
Federbetten: Wäsche- bzw. Kleidungsstücke mit Daunenfüllung.  
Outwear  
1000  
400  
3
2,5  
Max. 2  
paar  
13  
Sport Shoes  
30°  
600  
-
-
Teilprogramme  
Klarspülen  
-
-
-
1600  
1600  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
8
8
Schleudern  
Wasserablauf  
Für alle Testinstitute:  
1) Prüfprogramm gemäß EN 60456: Das Programm 2 mit einer Temperatur von 60°C einstellen.  
2) Langes Baumwollprogramm: Programm 2 und eine Temperatur von 40°C einstellen.  
3) Kurzes Baumwollprogramm: Programm 4 und eine Temperatur von 40°C einstellen.  
Zusatzfunktionen  
Beim Programm 10-12 unterbricht Ihr Gerät das Programm,  
ohne das Wasser abzupumpen und die Kontrollleuchte der  
Funktion „BÜGELLEICHT“ sowie die von START/PAUSE  
blinken. Zum Abpumpen des Wassers und um die Wäsche  
herausnehmen zu können, muss die Taste START/PAUSE  
oder die Taste BÜGELLEICHT gedrückt werden.  
Mit der Zusatzfunktion  
kann der Waschgang  
entsprechend der tatsächlich eingefüllten Wäschemenge  
optimiert werden, dadurch verkürzen sich die Waschzeiten  
und Wasser- und Stromverbrauch werden reduziert. Durch  
Drücken der Taste  
gewünschte Waschgang gewählt werden:  
! Kann nicht zu den Programmen 8, 9, 13,  
,
zugeschaltet  
kann darüber hinaus der  
werden.  
Intensive: Energischer Waschgang für stark verschmutzte  
Wäsche.  
4 You: Standardwaschgang für normal verschmutzte Wäsche.  
Fast: Kurzer Waschgang für wenig verschmutzte Wäsche.  
! Kann nur bei den Programmen 1, 2, 3, 4, 5 (alle drei Stufen) und  
6, 7, 8 (Stufe 4 You und Fast) aktiviert werden.  
Fleckenstopp  
Diese Funktion ermöglicht das  
Entfernen selbst der  
hartnäckigsten Flecken.  
Setzen Sie die mitgelieferte,  
zusätzliche Kammer 4 in  
Kammer 1 ein. Bei der  
Dosierung des Bleichmittels  
darf der auf dem Zentralstift  
mit “max” gekennzeichnete  
Höchststand (siehe  
4
1
3
Extra Spülgang  
2  
Wählen Sie diese Zusatzfunktion, wird die Spülwirkung erhöht  
und somit ein optimales Ausspülen des Waschmittels  
garantiert. Dies ist besonders empfehlenswert bei sehr  
empfindlicher Haut bzw. Waschmittelallergien.  
Abbildung) nicht überschritten  
! Kann nicht zu den Programmen 8,  
,
zugeschaltet werden.  
werden. Wenn Sie nur bleichen möchten, geben Sie das  
Bleichmittel in die Zusatzkammer 4, stellen Sie das Programm  
“Spülen” ein und aktivieren Sie die Funktion “Fleckenstopp”  
. Um während des Waschgangs zu bleichen, geben Sie das  
Waschmittel und die Zusätze ein; wählen das gewünschte  
Programm und schalten die Option “Fleckenstopp” hinzu.  
Bei Verwendung der Kammer 4, können keine Programme mit  
Vorwäsche stattfinden.  
Bügelleicht  
Wird diese Funktion eingestellt, werden Waschgang und  
Schleuder entsprechend geändert, um Knitterbildung zu  
vermeiden. Am Ende des Waschgangs erfolgen langsame  
Umdrehungen der Trommel; die Kontrollleuchte der Funktion  
BÜGELLEICHT und die der Funktion START/PAUSE blinken  
(die erste blau, die zweite bernsteinfarben). Um den  
Waschgang abzuschließen, drücken Sie die Taste START/  
PAUSE oder die Taste BÜGELLEICHT.  
!Kann nicht zu den Programmen 1, 6, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
zugeschaltet werden.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waschmittel und Wäsche  
Waschmittelschublade  
Mix-Cool 30': das Kurzprogramm ist für die Wäsche  
DE  
leicht verschmutzter Teile: in nur 30 Minuten, zur  
Einsparung von Zeit und Energie. Stellen Sie dieses  
Waschprogramm 8 ein, dann können, bei einer  
maximalen Lademenge von 3 kg, Gewebe  
unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und  
Seide) zusammen gewaschen werden.  
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten  
Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung  
bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur  
dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die  
Umwelt zu belasten.  
! Verwenden Sie keine Handwaschmittel, diese  
verursachen eine zu hohe Schaumbildung.  
Wolle: mit dem Programm 9 können alle  
Wollkleidungsstücke in der Maschine gewaschen werden,  
auch die, die das Etikett “nur Handwäsche”  
optimale Ergebnisse verwenden Sie Spezialwaschmittel;  
Lademenge von 2 kg bitte nicht überschreiten.  
Seide: Wählen Sie das Spezialprogramm 10 zum  
Waschen aller Kleidungs- bzw. Wäschestücke aus  
Seide. Es empfiehlt sich der Einsatz von  
tragen. Für  
Schublade herausziehen und Waschmittel oder Zusätze  
wie folgt einfüllen:  
Kammer 1: Waschpulver  
für die Vorwäsche  
(Waschpulver)  
4
Vergewissern Sie sich vor  
Einfüllen des Waschmittels,  
dass die Zusatzkammer 4  
nicht eingesetzt wurde.  
Kammer 2: Waschmittel  
für die Hauptwäsche  
(Waschpulver oder  
1
3
Feinwaschmittel.  
Gardinen: Gardinen sollten zusammengefaltet in einem  
Kissenbezug oder in einem netzartigen Beutel  
gewaschen werden. Stellen Sie das Programma 10 ein.  
Federbetten: Zum Waschen von Wäschestücken mit  
Daunenfüllung wie Federbetten für Doppel- oder  
Einzelbetten (die ein Gewicht von 3 kg nicht  
überschreiten), Kissen, Anoraks wählen Sie das  
Spezialprogramm 11 “Federbetten”. Wie empfehlen, die  
Federbetten mit nach innen gefalteten Ecken (siehe  
Abbildung) in die Wäschetrommel zu füllen und ¾ des  
Fassungsvermögens der Trommel nicht zu  
2
Flüssigwaschmittel)  
Flüssigwaschmittel erst kurz vor dem Start einfüllen.  
Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)  
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.  
Zusätzliche Kammer 4: Bleichmittel  
überschreiten. Für optimale Waschergebnisse empfiehlt  
es sich, Flüssigwaschmittel zu verwenden und dieses in  
die Waschmittelkammer einzufüllen.  
Vorsortieren der Wäsche  
• Sortieren Sie die Wäsche nach:  
- Gewebeart / Waschetikettensymbol  
- Farben: Buntwäsche von Weißwäsche trennen.  
• Entleeren Sie alle Taschen.  
• Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale  
Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht  
überschritten werden:  
Widerstandsfähige Gewebe: max 8 kg  
Kunstfasergewebe: max 3,5 kg  
Feinwäsche: max 2 kg  
Wolle: max 2 kg  
Seide: max 2 kg  
Outwear (programm 12): ist speziell für  
Wie schwer ist Wäsche?  
1 Betttuch 400-500 gr  
wasserabweisende Stoffe und Windjacken (z.B.  
Goretex, Polyester, Nylon); für beste Resultate  
verwenden Sie ein Flüssigwaschmittel und nur die  
Menge für eine halbe Gerätefüllung; behandeln Sie  
Bündchen, Kragen und Flecken vor; verwenden Sie  
keinen Weichspüler oder Waschmittel mit  
Weichspüler. Mit diesem Programm können keine  
Steppdecken gewaschen werden.  
1 Kissenbezug 150-00 gr  
1 Tischdecke 400-500 gr  
1 Bademantel 900-1200 gr  
1 Handtuch 150-250 gr  
Sonderprogramme  
Jeans: drehen Sie die Wäschestücke vor der Wäsche  
auf links und verwenden Sie ein Flüssigwaschmittel.  
Stellen Sie das Programma 6 ein.  
Oberhemden: Wählen Sie das Spezialprogramm 7  
zum Waschen von Oberhemden jeglicher Gewebeart  
und Farbe. Es gewährleistet höchste Pflege und  
weitgehende Vermeidung von Faltenbildung.  
Sport Shoes (programma 13): ist speziell für das  
Waschen von Sportschuhen; für beste Resultate  
waschen Sie nicht mehr als 2 Paar.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vorsichtsmaßregeln und  
Hinweise  
! Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten  
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und  
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus  
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam  
gelesen werden  
Für weitere Informationen hinsichtlich der  
DE  
ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten  
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die  
zuständige kommunale Stelle.  
Manuelles Öffnen der Gerätetür  
Allgemeine Sicherheit  
Sollte die Gerätetür aufgrund eines Stromausfalls nicht  
geöffnet werden können, gehen Sie wie folgt vor, um die  
Wäsche entnehmen und somit aufhängen zu können:  
• Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Einsatz im  
privaten Haushalt konzipiert.  
• Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen  
und gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs  
bedient werden.  
1. Ziehen Sie den  
Netzstecker aus der  
• Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind,  
und auch nicht mit nassen oder feuchten Händen  
oder Füßen.  
Steckdose.  
2. Stellen Sie sicher, dass  
der Wasserstand im Innern  
des Gerätes die Gerätetür  
nicht übersteigt, andernfalls  
lassen Sie das  
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus  
der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.  
• Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das  
Gerät in Betrieb ist.  
überschüssige Wasser, so  
wie auf der Abbildung  
• Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es könnte sehr  
heiß sein.  
veranschaulicht, durch den Ablaufschlauch in einen  
Eimer ablaufen.  
• Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit Gewalt: Der  
Sicherheits-Schließmechanismus könnte hierdurch  
beschädigt werden.  
3. Nehmen Sie die Abdeckung an der Gerätefront ab  
(siehe Abbildung auf nachfolgender Seite).  
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,  
Innenteile selbst zu reparieren.  
• Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb  
befindlichen Gerät fern.  
• Während des Waschgangs kann die Gerätetür sehr  
heiß werden.  
• Muss das Gerät versetzt werden, sollten hierfür zwei  
oder drei Personen verfügbar sein. Versetzen Sie es  
niemals allein, das Gerät ist äußerst schwer.  
• Bevor Sie die Wäsche einfüllen, stellen Sie bitte  
sicher, dass die Wäschetrommel leer ist.  
4. Befreien Sie mithilfe der auf der Abbildung  
veranschaulichten Zunge (nach vorne ziehen) die  
Kunststoff-Spannvorrichtung aus der Arretierung; ziehen  
Sie letztere dann nach unten und öffnen Sie gleichzeitig  
die Gerätetür.  
Entsorgung  
• Entsorgung des Verpackungsmaterials:  
Bitte befolgen Sie die lokalen Richtlinien zur  
Entsorgung und Wiederverwertung des  
Verpackungsmaterials.  
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie  
hierbei sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen,  
bevor Sie die Abdeckung fest andrücken.  
• Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-  
und Elektronik-Altgeräte schreibt vor, dass  
Hauhaltsgeräte nicht mit dem normalen Müll zu  
entsorgen sind. Altgeräte sind zwecks Optimierung  
der Rückgewinnungs- und Recyclingrate der  
Gerätematerialien einer gesonderten Sammelstelle  
zuzuführen, um Schäden für die Gesundheit und die  
Umwelt zu verhüten. Das durchgestrichene  
Abfalleimersymbol, das sich auf allen Produkten  
befindet, weist darauf hin, dass eine getrennte  
Entsorgung vorgeschrieben ist.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reinigung und Pflege  
Abstellen der Wasser- und  
Stromversorgung  
2. Drehen Sie den Deckel  
gegen den Uhrzeigersinn  
ab (siehe Abbildung): es ist  
ganz normal, wenn etwas  
Wasser austritt.  
DE  
• Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem  
Waschvorgang zu. Hierdurch wird der Verschleiß der  
Wasseranlage verringert und Wasserlecks vorgebeugt.  
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor  
Sie Ihren Waschvollautomaten reinigen.  
Reinigung des Gerätes  
3. Reinigen Sie das Innere gründlich;  
4. Schrauben Sie den Deckel wieder auf.  
5. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Stellen Sie  
hierbei sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen,  
bevor Sie die Abdeckung fest andrücken.  
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit  
einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch  
gereinigt werden. Vermeiden Sie den Einsatz von Löse-  
und Scheuermitteln.  
Reinigung der Waschmittelschublade  
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs  
Drücken Sie auf den  
Arretierhebel (1) und ziehen  
1
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal  
im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er  
ausgetauscht werden. Der starke Druck während des  
Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.  
Sie die Waschmittelschublade  
nach vorne hin heraus (2)  
(siehe Abbildung).  
Spülen Sie sie regelmäßig  
unter fließendem Wasser  
gründlich aus.  
2
! Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläuche.  
Reinigung der Pumpe  
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe  
ausgerüstet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich.  
Es könnte jedoch vorkommen, dass kleine Gegenstände  
(Münzen, Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe dienende  
Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen.  
! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang  
abgeschlossen ist und ziehen Sie den Netzstecker  
heraus.  
Zugang zur Vorkammer:  
1. Nehmen Sie die  
Abdeckung an der  
Gerätefront ab, indem Sie  
zur Mitte hin drücken, dann  
1
drücken Sie beide Seiten  
nach unten und ziehen sie  
heraus (siehe Abbildungen).  
2
3
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Störungen und Abhilfe  
Bei Funktionsstörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe „Kundendienst“), vergewissern Sie sich zuerst,  
ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.  
DE  
Störungen:  
Mögliche Ursachen / Lösungen:  
Der Waschvollautomat schaltet  
sich nicht ein.  
• Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt  
hergestellt wird.  
• Der Strom ist ausgefallen.  
Der Waschgang startet nicht.  
• Die Gerätetür wurde nicht vorschriftsmäßig geschlossen.  
• Die ON/OFF-Taste wurde nicht gedrückt.  
• Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.  
• Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.  
• Es wurde ein verzögerter Start gewählt.  
Der Waschvollautomat lädt kein • Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.  
Wasser (Auf dem Display ist die • Der Schlauch ist geknickt.  
Anzeige “H2O” blinkend  
eingeblendet).  
• Der Wasserhahn ist nicht aufgedreht.  
• Es ist kein Wasser da.  
• Der Druck ist unzureichend.  
• Die Taste START/PAUSE wurde nicht gedrückt.  
• Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h.  
65 – 100 cm vom Boden (siehe “Installation”).  
• Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe “Installation”).  
• Der Abfluss der Hausinstallation wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung  
versehen.  
Der Waschvollautomat lädt  
laufend Wasser und pumpt es  
laufend ab.  
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen  
Sie den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst  
an. Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es  
vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und der  
Waschvollautomat ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Zur Lösung  
dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.  
Der Waschvollautomat pumpt  
nicht ab und schleudert nicht.  
• Das Programm siehe kein Abpumpen vor: bei einigen Programmen muss  
diese Funktion manuell gestartet werden.  
• Die Option BÜGELLEICHT wurde eingestellt: zur Beendung des Programms  
Taste START/PAUSE drücken (siehe “Programme und Zusatzprogramme”).  
• Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe “Installation”).  
• Die Ablaufleitung ist verstopft.  
Der Waschvollautomat vibriert  
zu stark während des  
Schleuderns.  
• Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe “Installation”).  
• Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe “Installation”).  
• Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel  
(siehe “Installation”).  
Der Waschvollautomat ist  
undicht.  
• Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe  
“Installation”).  
• Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe “Wartung und  
Pflege”).  
• Der Ablaufschlauch ist nicht korrekt befestigt (siehe “Installation”).  
Die Kontrollleuchten der  
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker; warten Sie  
daraufhin ca. 1 Minute und schalten Sie es wieder ein.  
“Funktionen” und “START/  
PAUSE” blinken schnell und auf  
dem Display wird ein Fehlercode  
angezeigt (z.B.: F-01, F-..).  
Bleibt die Störung bestehen, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.  
Es bildet sich zu viel Schaum.  
• Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der  
Aufschrift “Für Waschmaschinen“, “Für Handwäsche und Waschmaschinen“  
usw. versehen sein.  
• Es wurde zu hoch dosiert.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kundendienst  
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:  
DE  
sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden (siehe „Störungen und Abhilfe“);  
• Starten Sie daraufhin das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;  
• Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an ein Kundendienstzentrum.  
! Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.  
Comunicare:  
• die Art der Störung;  
• das Gerätemodell (Mod.);  
• die Seriennummer (S/N).  
Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite des Waschvollautomaten und auf der Vorderseite (Gerätetür  
öffnen) befindlichen Typenschild.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gebruiksaanwijzing  
WASAUTOMAAT  
Inhoud  
NL  
Installatie, 38-39  
Uitpakken en waterpas zetten  
NL  
Hydraulische en elektrische aansluitingen  
Eerste wascyclus  
Nederlands  
Technische gegevens  
Beschrijving van de wasautomaat, 40-41  
Bedieningspaneel  
Display  
Het uitvoeren van een wascyclus, 42  
Programma’s en opties, 43  
Programmatabel  
Wasopties  
Wasmiddelen en wasgoed, 44  
Wasmiddelbakje  
Voorbereiden van het wasgoed  
Speciale programmas  
PWE 8168 W  
Voorzorgsmaatregelen en advies, 45  
Algemene veiligheid  
Afvalverwijdering  
Handmatige opening van de deur  
Onderhoud en verzorging, 46  
Afsluiten van water en stroom  
Reinigen van de wasautomaat  
Reinigen van het wasmiddelbakje  
Reinigen van de pomp  
Controle van de buis van de watertoevoer  
Storingen en oplossingen, 47  
Service, 48  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installatie  
! Het is belangrijk deze handleiding te bewaren voor  
latere raadpleging. In het geval u het apparaat  
verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij de  
wasautomaat blijven zodat de nieuwe gebruiker de  
functies en betreffende raadgevingen kan doornemen.  
Een correcte nivellering geeft de machine stabiliteit en  
voorkomt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen van  
de automaat tijdens de werking. In het geval van  
vloerbedekking of een tapijt regelt u de stelvoetjes  
zodanig dat onder de wasmachine genoeg plaats is  
voor ventilatie.  
NL  
! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er  
belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik  
en veiligheid.  
Hydraulische en elektrische  
aansluitingen  
Uitpakken en waterpas zetten  
Aansluiting van de watertoevoerbuis  
Uitpakken  
1. Sluit de toevoerbuis  
aan op de  
1. De wasautomaat uitpakken.  
2. Controleer of de wasautomaat geen schade heeft  
geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel het  
geval is moet hij niet worden aangesloten en moet u  
contact opnemen met de handelaar.  
koudwaterkraan met een  
mondstuk met  
schroefdraad van 3/4 gas  
(zie afbeelding).  
Voordat u de  
3. Verwijder de 4  
schroeven die het  
apparaat beschermen  
tijdens het vervoer en de  
rubberen ring met  
wasautomaat aansluit  
moet u het water laten  
lopen totdat het helder is.  
2. Verbind de  
bijbehorende  
watertoevoerbuis aan de  
wasautomaat door hem  
op de betreffende  
watertoevoer te  
afstandsleider die zich  
aan de achterkant  
bevinden (zie afbeelding).  
schroeven, rechtsboven  
aan de achterkant (zie  
afbeelding).  
4. Sluit de openingen af met de bijgeleverde plastic  
doppen.  
5. Bewaar alle onderdelen: mocht de wasautomaat  
ooit worden vervoerd, dan moeten deze weer worden  
aangebracht.  
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de  
buis zijn.  
! Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor  
kinderen.  
! De waterdruk van de kraan moet zich binnen de  
waarden van de tabel Technische Gegevens bevinden  
(zie bladzijde hiernaast).  
Waterpas zetten  
1. Installeer de wasautomaat op een rechte en  
stevige vloer en laat hem niet steunen tegen een  
muur, meubel of dergelijke.  
! Als de toevoerbuis niet lang genoeg is moet u zich  
wenden tot een gespecialiseerde winkel of een  
bevoegde installateur.  
2. Als de vloer niet  
volledig horizontaal is  
kunt u de  
! Gebruik nooit tweedehands buizen.  
onregelmatigheid  
opheffen door de  
! Gebruik de buizen die bij het apparaat worden  
stelvoetjes aan de  
geleverd.  
voorkant losser of vaster  
te schroeven (zie  
afbeelding); de  
inclinatiehoek, gemeten  
ten opzichte van het  
werkvlak, mag de 2° niet overschrijden.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aansluiting van de afvoerbuis  
Verbind de buis, zonder  
! Als de wasautomaat is geïnstalleerd moet het  
stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.  
! Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.  
NL  
hem te buigen, aan een  
afvoerleiding of aan een  
afvoer in de muur tussen  
de 65 en 100 cm van de  
grond af;  
! Het snoer mag niet gebogen of samengedrukt  
worden.  
65 - 100 cm  
! De voedingskabel mag alleen door een bevoegde  
installateur worden vervangen.  
Belangrijk! De fabrikant kan niet aansprakelijk worden  
gesteld wanneer deze normen niet worden nageleefd.  
of hang hem aan de  
rand van een wasbak of  
badkuip, en bind de  
bijgeleverde steun aan  
de kraan (zie afbeelding).  
Het uiteinde van de  
Eerste wascyclus  
Na de installatie en voor u de wasautomaat in gebruik  
neemt, dient u een wascyclus uit te voeren met  
wasmiddel maar zonder wasgoed, op het programma 2.  
afvoerslang mag niet  
onder water hangen.  
! Gebruik nooit verlengstukken voor de buis; indien  
dit niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde  
doorsnede hebben als de oorspronkelijke buis en mag  
hij niet langer zijn dan 150 cm.  
Elektrische aansluiting  
Technische gegevens  
Model  
PWE 8168 W  
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet  
u zich ervan verzekeren dat:  
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de  
geldende normen;  
breedte 59,5 cm  
hoogte 85 cm  
diepte 62 cm  
Afmetingen  
Laadcapaciteit  
van 1 tot 8 kg  
• het stopcontact het maximum vermogen van de  
wasautomaat kan dragen, zoals aangegeven in de  
tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);  
zie het typeplaatje met de  
technische eigenschappen dat op  
het apparaat is bevestigd  
Elektrische  
aansluitingen  
maximale druk 1 MPa (10 bar)  
minimale druk 0,05 MPa (0,5 bar)  
inhoud trommel 62 liter  
Hydraulische  
aansluitingen  
• de spanning zich bevindt tussen de waarden die  
zijn aangegeven in de tabel Technische Gegevens  
(zie hiernaast);  
Centrifugetoerental  
tot 1600 toeren per minuut  
Controleprogramm  
a's volgens norm  
EN 60456  
programma 2; temperatuur 60°C;  
uitgevoerd met een lading van 8 kg.  
• de contactdoos geschikt is voor de stekker van de  
wasautomaat. Indien dit niet zo is moet de stekker  
of het stopcontact vervangen worden.  
Deze apparatuur voldoet aan de  
volgende EU voorschriften:  
- 89/336/EEG van 03/05/89  
(Elektromagnetische  
Compatibiliteit) en daaropvolgende  
wijzigingen  
! De wasautomaat mag niet buitenshuis worden  
geïnstalleerd, ook niet op een beschutte plaats,  
aangezien het gevaarlijk is hem aan regen en onweer  
bloot te stellen.  
- 2002/96/CE  
- 2006/95/CE (Laagspanning)  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Beschrijving van de wasautomaat  
Bedieningspaneel  
NL  
Toetsen en  
controlelampjes  
FUNCTIE  
Controlelampje  
DEUR  
GEBLOKKEERD  
Knop ON/OFF  
knopTEMPERATUUR  
DISPLAY  
Knop  
CENTRIFUGE  
Wasmiddelbakje  
DRAAIKNOP  
PROGRAMMA’S  
Toets en controlelampje  
START/PAUSE  
Toets  
UITGESTELDE  
START  
Wasmiddelbakje: voor wasmiddelen en  
wasversterkers (zie “Wasmiddelen en wasgoed”).  
Toets UITGESTELDE START  
uitgestelde start voor het gekozen programma in te  
stellen; het uitstel wordt op de display aangegeven.  
: druk om een  
Toets ON/OFF : druk even op de toets om de  
wasautomaat aan of uit te zetten. Het blauwe START/  
PAUSE controlelampje dat langzaam knippert geeft  
aan dat de wasautomaat aanstaat. Om de  
wasautomaat tijdens de wascyclus uit te zetten moet  
u de toets iets langer, circa 3 seconden, ingedrukt te  
houden. Als u de toets kort, of per ongeluk indrukt zal  
de wasautomaat niet uitgaan.  
Knop en controlelampje START/PAUSE  
: als het  
blauwe controlelampje langzaam knippert, moet u op de  
toets drukken om de wascyclus te starten. Als de  
cyclus is gestart blijft het controlelampje vast aanstaan.  
Als u de wascyclus wilt pauzeren drukt u nogmaals op  
de toets; het controlelampje wordt amberkleurig en gaat  
knipperen. Als het symbool niet aan is kunt u de deur  
openen. Om het programma te hervatten drukt u  
opnieuw op de toets.  
Als u de wasautomaat tijdens de wascyclus uitdoet  
wordt de cyclus automatisch geannuleerd.  
Controlelampje deur geblokkeerd  
DRAAIKNOP PROGAMMA’S voor het instellen van  
het gewenste programma (zie “Programmatabel”).  
Het verlichte symbool geeft aan dat de deur is  
geblokkeerd. Om schade te voorkomen moet u  
wachten tot het symbool uitgaat voordat u de deur van  
de wasautomaat opent.  
Om de deur te openen terwijl de cyclus bezig is, drukt u  
op de toets START/PAUSE; als het symbool DEUR  
Knoppen en controlelampjes OPTIE: om de  
beschikbare opties te selecteren. Het controlelampje  
van de gekozen optie zal aanblijven.  
GEBLOKKEERD  
uit is kunt u de deur openen.  
Toets CENTRIFUGE  
: druk hierop om het  
centrifugetoerental te verminderen of om de centrifuge  
in zijn geheel uit te sluiten; de waarde wordt op het  
display aangegeven.  
Stand- by modus  
Deze wasautomaat beschikt, in overeenkomst met  
de nieuwe normen betreffende de energiebesparing,  
over een systeem wat het apparaat automatisch na  
enkele minuten uitschakelt (stand-by) indien men het  
niet gebruikt. Druk kort op de ON/OFF toets en  
wacht tot de wasautomaat weer aangaat.  
Toets TEMPERATUUR  
: druk hierop om de  
temperatuur te verminderen of om met koud water te  
wassen: de waarde wordt op het display aangegeven.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Display  
NL  
B
A
C
Het display is nodig om de wasautomaat te programmeren en geeft meerdere soorten informatie.  
In de sectie A verschijnt de duur van de beschikbare programmas en, als de cyclus is gestart, de resterende tijd  
tot het einde ervan. Indien een UITGESTELDE START is geselecteerd verschijnt de resterende tijd tot aan de start  
van het geselecteerde wasprogramma.  
Bovendien verschijnen, na het drukken op de betreffende toets, de maximale waarden van de centrifugesnelheid  
en van de temperatuur die de wasautomaat kan uitvoeren bij het geselecteerde programma of voor de  
laatstgekozen waarden indien deze voor het gekozen programma kunnen worden gebruikt.  
Het wateruurwerk knippert tijdens de fase waarin de machine de gegevens verwerkt op basis van het progamma  
en het gekozen Smart-niveau. Na max. 10 minuten na de start, gaat het symbool “wateruurwerk” aan en wordt  
de definitieve resterende tijd weergegeven. Het symbool wateruurwerk gaat na ongeveer 1 minuut na de  
weergave van de definitieve resterende tijd weer uit.  
In de sectie B verschijnen de “wasfases” voor de geselecteerde cyclus en, als het programma reeds is gestart, de  
lopende “wasfase”:  
Wassen  
Spoelen  
Centrifugeren  
Waterafvoer  
In de sectie C zijn, vanaf de linkerkant, de symbolen voor “temperatuur”, “centrifuge” en “Uitgestelde start”  
aangegeven.  
De streepjes “temperatuur”  
worden.  
De streepjes “centrifuge”  
worden.  
geven de hoogste temperatuur aan die voor de ingestelde cyclus gekozen kan  
geven de hoogste temperatuur aan die voor de ingestelde cyclus gekozen kan  
Indien het symbool “UITGESTELDE START”  
verlicht is, geeft dit aan dat op de display de waarde van de  
ingestelde “Uitgestelde start” wordt weergegeven.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het uitvoeren van een wascyclus  
1. DE WASAUTOMAAT AANZETTEN. Druk optoets  
! Als de optie die geselecteerd is niet compatibel is  
met een eerder ingestelde optie, zal het  
controlelampje voor de eerst geselecteerde functie  
gaan knipperen en zal alleen de tweede optie  
geactiveerd wordenhet controlelampjevan de  
optiedie geactiveerd is zal aangaan.  
N.B.: als de SMART-optie ingesteld is, kunnen  
andere niet compatibele opties niet geactiveerd  
worden.  
NL  
; het controlelampje START/PAUSE wordt blauw  
en gaat langzaam knipperen  
2. HET WASGOED INLADEN. Open de deur. Laad  
het wasgoed in en zorg ervoor nooit de  
laadhoeveelheid te overschrijden aangegeven in de  
programmatabel op de volgende bladzijde.  
3. WASMIDDEL DOSEREN.Trek het bakje naar  
buiten en doe het wasmiddel in de speciale bakjes,  
zoals aangegeven in “Wasmiddelen en wasgoed”.  
! De opties kunnen van invloed zijn op de  
aanbevolen washoeveelheid en/of de duur van de  
cyclus.  
4. SLUIT DE DEUR.  
7. HET PROGRAMMA STARTEN.Druk op de toets  
START/PAUSE. Het betreffende controlelampje zal  
aangaan met een blauw licht en de deur wordt  
geblokkeerd (het symbool DEUR GEBLOKKEERD  
is aan). Om een programma te wijzigen terwijl de  
cyclus bezig is, zet u de wasautomaat in  
5. KIES HET PROGRAMMA. Kies met de draaiknop  
PROGRAMMA’a het gewenste programma;  
hiermee zijn een temperatuur en een  
centrifugesnelheid verbonden die gewijzigd kunnen  
worden. Op het display verschijnt de duur van de  
cyclus.  
pauzestand door middel van de toets START/  
PAUSE (het controlelampje START/PAUSE gaat  
langzaam knipperen met een oranje licht);  
selecteer daarna de gewenste cyclus en druk  
opnieuw op de toets START/PAUSE.  
6. DE WASCYCLUS AANPASSEN. Druk op de  
speciale toetsen:  
Wijzig de temperatuur en/of de centrifuge.  
Het apparaat toont automatisch de maximale  
temperatuur en centrifuge die voor het ingestelde  
programma gelden of de laatst geselecteerde  
waarden, mits deze compatibel zijn met het  
Om de deur te openen terwijl de cyclus bezig is,  
drukt u op de START/PAUSE toets. Als het symbool  
DEUR GEBLOKKEERD  
uit is kunt u de deur  
openen. Druk nogmaals op de START/PAUSE toets  
om het programma te hervatten vanaf het punt dat  
het werd onderbroken.  
gekozen programma. Door op de toets  
te  
drukken kunt u de temperatuur langzaamaan  
verlagen, tot aan de koude wascyclus “OFF”. Door  
8. EINDE VAN HET PROGRAMMA. De tekst “END”  
te drukken op de toets  
kunt u het toerental van  
verschijnt op het display. Als het symbool DEUR  
de centrifuge langzaamaan verlagen, tot aan nul  
toe” OFF”. Als u nogmaals op de toetsen drukt zult  
u op de maximaal toegestane waarden terugkeren.  
GEBLOKKEERD  
uitgaat kunt u de deur openen.  
Open het deurtje, laad het wasgoed uit en schakel  
het apparaat uit.  
! Als u een reeds gestarte wascyclus wilt annuleren  
Een uitgestelde start instellen  
moet u enkele seconden de toets  
houden. De cyclus zal worden onderbroken en de  
wasautomaat gaat uit.  
ingedrukt  
Om de uitgestelde start van het gekozen  
programma in te stellen drukt u op de  
betreffendetoetstotdat u de gewenste vertraging  
heeft bereikt. Wanneer deze optie geactiveerd is,  
wordt op de display het symbool  
uitgestelde start te verwijderen drukt u op de toets  
verlicht. Om de  
Balanceersysteem van de lading  
totdat op het display de tekst “OFF” verschijnt.  
Om overmatige trillingen te vermijden verdeelt de  
automaat de lading voor het centrifugeren op een  
gelijkmatige manier. Dit gebeurt door de trommel te  
laten draaien op een snelheid die iets hoger ligt dan  
de wassnelheid. Als na herhaaldelijke pogingen de  
lading nog steeds niet goed is gebalanceerd, zal de  
wasautomaat de centrifuge op een lagere snelheid  
uitvoeren dan die voorzien was. Als de lading zeer uit  
balans is zal de wasautomaat een verdeling uitvoeren  
in plaats van een centrifuge. Teneinde een betere  
distributie van de waslading en een juiste balancering  
te bereiken raden wij u aan kleine en grote  
De kenmerken van de  
cyclus wijzigen.  
• Druk op de toets om de optie te activeren. Het  
controlelampje dat bij de toets hoort gaat aan.  
• Druk nogmaals op de knop om de optie te  
deactiveren; desbetreffend controlelampje gaat  
uit.  
! Als de geselecteerde optie niet compatibel is met  
het ingestelde programma gaat het controlelampje  
knipperen en zal de optie niet worden geactiveerd.  
kledingstukken te mengen.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programma’s en opties  
Programmatabel  
Wasmiddel en wasversterkers  
Max.  
NL  
Max.  
Temp.  
(°C)  
snelheid  
(toeren  
per  
Max.  
lading  
(kg)  
Duur  
cyclus  
Wasv  
erzac  
hter  
Beschrijving van het Programma  
Voor  
was  
Was  
sen  
Bleek  
middel  
minuut)  
Dagelijkse wassen  
1
2
2
2
3
4
5
6
7
Katoen met voorwas:  
zeer vuile witte was.  
90°  
90°  
60°  
40°  
60°  
40°  
40°  
40°  
40°  
1600  
1600  
1600  
1600  
1600  
1600  
800  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
8
Wit katoen:  
zeer vuile witte was.  
Wit katoen (1):  
zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.  
8
Katoen (2):  
zeer vuile witte en bonte fijne was.  
8
Katoen:  
zeer vuil wit en kleurecht bont wasgoed.  
8
Bont Katoen (3):  
niet zo vuile witte en bonte was.  
8
Synthetisch:  
Spijkergoed  
Overhemden  
Mix-Cool 30’:  
niet zo vuile kleurvaste bonte was.  
3,5  
4
800  
600  
2
Voor het snel opfrissen van niet zo vuil wasgoed  
Water-  
afvoer  
8
800  
-
-
3
(niet geschikt voor wol, zijde en handwas).  
Speciale wassen  
9
Wol:  
voor wol, kasjmier, etc.  
40°  
30°  
30°  
30°  
600  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2
2
10  
11  
12  
Zijde/Gordijnen:  
voor zijde, viscose, lingerie.  
Dons:  
voor kledingstukken/beddengoed gevuld met dons.  
1000  
400  
3
Outwear  
2,5  
Max. 2  
paar.  
13 Sport Shoes  
Gedeeltelijke wassen  
30°  
600  
-
-
Spoelen  
-
-
-
1600  
1600  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
8
8
Centrifugeren  
Waterafvoer  
Voor alle Test Institutes:  
1) Controleprogramma volgens de norm EN 60456: stel het programma 2 in op een temperatuur van 60°C.  
2) Programma katoen lang: selecteer het programma 2 met een temperatuur van 40°C.  
3) Programma katoen kort: selecteer het programma 4 met een temperatuur van 40°C.  
Wasopties  
GEMAKKELIJKER STRIJKEN. Bij het programma 10-12  
beëindigt de wasautomaat de cyclus door het wasgoed in de  
week te laten staan. Het controlelampje van de functies  
GEMAKKELIJKER STRIJKEN en START/PAUSE gaan  
knipperen. Om het water af te voeren en de was uit de  
automaat te halen moet u op de START/PAUSE toets drukken  
of op de toets GEMAKKELIJKER STRIJKEN.  
Middels optie  
kan de was op basis van de  
daadwerkelijk in de machine geladen was zo efficiënt mogelijk  
uitgevoerd worden, waardoor de wastijd en het water- en  
energieverbruik verminderd worden. Door op toets  
te drukken kan voorts het gewenste soort was worden  
geselecteerd:  
! Kan niet ingesteld worden bij programmas 8, 9, 13,  
,
.
Intensive: intensieve was voor zeer vuil wasgoed.  
4 You: standaard was voor normaal vuil wasgoed.  
Fast: snelwas voor weinig vuil wasgoed.  
! Kan alleen ingesteld worden met programmas 1, 2, 3, 4, 5,  
(alle drie de niveaus) en 6, 7, 8 (niveaus 4 You en Fast).  
Antivlekken  
Deze functie is geschikt voor  
het verwijderen van de  
4
hardnekkigste vlekken. Plaats  
het bijgeleverde bakje 4 in vak  
1. Schenk het bleekmiddel en  
zorg ervoor nooit het “max”  
niveau, aangegeven op de  
centrale spil, te overschrijden  
(zie figuur). Om uitsluitend te  
bleken giet u het bleekmiddel  
in het extra bakje 4, stelt u het  
in, en activeert u de optie  
1
3
Extra Spoeling  
Door deze optie te selecteren verhoogt u het spoelresultaat en  
zorgt u ervoor dat elk spoor van wasmiddel verdwijnt. Deze  
optie is vooral nuttig bij personen met een gevoelige huid.  
2  
! Kan niet ingesteld worden op programmas 8,  
,
.
Gemakkelijker strijken  
Als u deze functie selecteert zullen het wassen en de  
programma “Spoelen”  
centrifuge dusdanig worden aangepast dat er minder kreuken  
worden gevormd. Aan het einde van de wascyclus zal de  
wasautomaat de trommel langzaam laten ronddraaien. De  
controlelampjes van de optie GEMAKKELIJKER STRIJKEN  
en START/PAUSE gaan (oranje) knipperen en de fase  
SPOELEN zal vast aan blijven staan. Om de cyclus te  
beëindigen drukt u op de START/PAUSE toets of op de toets  
“Antivlekken” . Om te bleken tijdens het wassen giet u het  
wasmiddel en de wasversterkers in de bakjes, stelt u het  
gewenste programma in en activeert u de optie “Antivlekken”  
. Het gebruik van het extra bakje 4 sluit de voorwas uit.  
! Kan niet worden geactiveerd met programmas 1, 6, 8, 9,  
10, 11, 12, 13,  
,
.
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wasmiddelen en wasgoed  
Wasmiddelbakje  
Mix-Cool 30’: is ontwikkeld om niet zo vuile was in  
NL  
weinig tijd te wassen: het duurt slechts 30 minuten en  
bespaart dus elektriciteit en tijd. Met programma 8 kunt  
u verschillende soorten stoffen tesamen wassen  
(behalve zijde en wol) met een lading van max. 3 kg.  
Wol: met het programma 9 kan in de wasmachine al  
het wolwasgoed gelasse worden, ook kledingstukken  
Een goed wasresultaat hangt ook af van de juiste dosis  
wasmiddel: te veel wasmiddel maakt het wassen niet  
beter. Het wasmiddel blijft aan de binnenzijde van de  
wasautomaat zitten en zorgt voor het vervuilen van het  
milieu.  
! Gebruik nooit wasmiddelen voor handwas aangezien  
die te veel schuim vormen.  
met het etiket “alleen handwas”  
. Gebruik voor de  
beste resultaten een wasmiddel dat speciaal voor wol is  
bestemd en laad niet meer dan 2 kg wollen goed in de  
machine.  
Trek het laatje naar voren en giet het wasmiddel of de  
wasversterker er als volgt in:  
Zijde: gebruik het speciale programma 10 om alle  
zijden kledingstukken te wassen. We raden u aan een  
speciaal wasmiddel voor fijne was te gebruiken.  
Gordijnen: vouw de gordijnen en doe ze in een  
kussensloop of wasnet. Gebruik het programma 10.  
Dons: om donzen wasgoed te wassen zoals  
bijvoorbeeld één- of tweepersoons dekbedden (niet  
zwaarder dan 3 kg.), kussens, ski-jacks, gebruikt u het  
speciale programma 11 “Dons” We raden u aan de  
jacks in de trommel te laden met de randen naar binnen  
toe gevouwen (zie afbeeldingen) en ervoor te zorgen de  
¾ van het volume van de trommel niet te overschrijden.  
Voor het beste resultaat raden wij aan vloeibaar  
wasmiddel in het doseerbakje te gieten.  
Vak 1: Wasmiddel voor  
voorwas (poeder)  
Voordat u het middel erin  
strooit moet u controleren of  
het aanvullende bakje 4 er  
niet in zit.  
Vak 2: Wasmiddel voor  
hoofdwas (poeder of  
vloeibaar)  
4
1
3
2
Het vloeibare wasmiddel  
moet vlak voor de start in het bakje worden gegoten.  
Vak 3: Wasversterkers (wasverzachter, enz.)  
De wasverzachter mag niet boven het roostertje uitkomen.  
extra bakje 4: Bleekmiddel  
Voorbereiden van het wasgoed  
• Verdeel het wasgoed volgens:  
- het soort stof / het symbool op het etiket.  
- de kleuren: scheid de bonte was van de witte was.  
• Leeg de zakken en controleer de knopen.  
• Overschrijd het aangegeven gewicht, berekend voor  
droog wasgoed, nooit:  
Kleurechte stoffen: max 8 kg  
Synthetische stoffen: max 3.5 kg  
Fijne stoffen: max 2 kg  
Wol: max 2 kg  
Zijde: max 2 kg  
Outwear (programma 12) is ontwikkeld voor het  
wassen van waterafstotende materialen en regenjassen  
(bv. goretex, polyester en nylon). Om optimale resultaten  
te bereiken gebruikt u hoeveelheid vloeibaar wasmiddel  
die voldoet voor een halve lading. U dient manchetten,  
kragen en vlekken voor te behandelen. Gebruik geen  
wasverzachter of wasmiddelen waar wasverzachter in  
zit. Met dit programma kunt u geen donzen ski-jacks  
wassen.  
Hoeveel weegt wasgoed?  
1 laken 400-500 g.  
1 sloop 150-200 g.  
1 tafelkleed 400-500 g.  
1 badjas 900-1200 g.  
1 handdoek 150-250 g.  
Sport Shoes (programma 13) is ontwikkeld voor het  
wassen van sportschoenen. Voor optimale resultaten  
dient u nooit meer dan 2 paar tegelijk te wassen.  
Speciale programma’s  
Spijkergoed: draai de kledingstukken binnenstebuiten  
voor u ze wast en gebruik een vloeibaar wasmiddel.  
Gebruik het programma 6.  
Overhemden:gebruik programma 7 om overhemden/  
blouses van verschillende soorten stof en kleur te  
wassen. Zo bereikt u een maximale verzorging en een  
minimale kreukvorming.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voorzorgsmaatregelen  
en advies  
! De wasmachine is ontworpen en geproduceerd  
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze  
aanwijzingen zijn voor uw eigen veiligheid geschreven  
en moeten aandachtig worden doorgenomen.  
Handmatige opening van de deur  
NL  
Mocht er in het huis geen stroom aanwezig zijn en u  
wilt het deurtje openen om de was op te hangen, dan  
dient u het volgende te doen:  
Algemene veiligheid  
1. haal de stekker uit het  
stopcontact.  
2. controleer dat het  
• Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor  
huishoudelijk niet-professioneel gebruik.  
• De wasautomaat mag alleen door volwassenen  
worden gebruikt en volgens de instructies in deze  
handleiding.  
• Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of  
met natte of vochtige handen of voeten.  
• Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan  
het snoer te trekken, maar altijd door de stekker  
zelf beet te pakken.  
waterniveau in de automaat  
lager is dan het deurtje; als  
dat niet het geval is kunt het  
water weg laten lopen door  
middel van de afvoerbuis en  
dit opvangen in een emmer,  
zoals aangegeven in de  
afbeelding.  
• Open het wasmiddelbakje niet terwijl de machine in  
werking is.  
3. verwijder het paneel aan de voorkant van de  
wasautomaat (zie volgende pagina).  
• Raak het afvoerwater niet aan aangezien het  
behoorlijk warm kan zijn.  
• Forceer de deur nooit: het veiligheidsmechanisme  
dat een ongewild openen van de deur voorkomt,  
kan beschadigd worden.  
• Probeer in geval van storingen nooit zelf de interne  
mechanismen van de wasautomaat te repareren.  
• Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de  
machine komen als deze in werking is.  
• De deur kan tijdens het wassen zeer heet worden.  
• Als de machine verplaatst moet worden, doe dit  
dan met twee of drie personen tegelijk en zeer  
voorzichtig. Doe dit nooit alleen, want het apparaat  
is erg zwaar.  
4. trek het lipje dat wordt aangegeven in de afbeelding  
naar voren totdat het plastic bandje loskomt; trek  
hem daarna naar beneden en open tegelijkertijd de  
deur.  
• Voordat u het wasgoed in de automaat laadt, moet  
u controleren of hij leeg is.  
5. monteer het paneel weer, met de haakjes goed  
bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel  
tegen de machine aandrukt.  
Afvalverwijdering  
• Het verwijderen van het verpakkingsmateriaal:  
houdt u aan de plaatselijke normen zodat het  
materiaal hergebruikt kan worden.  
• De Europese richtlijn 2002/96/CE, betreffende  
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur,  
voorziet dat huishoudelijke apparatuur niet met het  
normale afval mag worden meegegeven. De  
afgedankte apparatuur moet apart worden  
opgehaald om het wedergebruik van materialen  
waarvan hij is gemaakt te optimaliseren en om  
potentiële schade aan de gezondheid en het milieu  
te voorkomen. Het symbool van de afvalemmer met  
een kruis staat op elk product, om aan te geven dat  
het apart moet worden weggegooid. Voor verdere  
informatie betreffende het correcte verwijderen van  
huishoudelijke apparatuur kunnen de gebruikers zich  
wenden tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de  
verkoper.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Onderhoud en verzorging  
Afsluiten van water en stroom  
2. draai het deksel eraf,  
tegen de klok in (zie  
afbeelding): het is  
normaal dat er een  
beetje water uit komt;  
NL  
• Sluit na iedere wasbeurt de kraan af. Hiermee  
beperkt u slijtage van de waterinstallatie van de  
wasmachine en voorkomt u lekkage.  
• Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de  
wasautomaat gaat schoonmaken en gedurende  
onderhoudswerkzaamheden.  
Reinigen van de wasautomaat  
3. maak de binnenkant goed schoon;  
4. schroef het deksel er weer op;  
De buitenkant en de rubberen onderdelen kunnen  
met een spons en een lauw sopje worden  
schoongemaakt. Gebruik nooit schuurmiddelen of  
oplosmiddelen.  
5. monteer het paneel weer, met de haakjes goed  
bevestigd in de juiste openingen, voordat u het paneel  
tegen de machine aandrukt.  
Controleren van de buis van de  
watertoevoer  
Reinigen van het wasmiddelbakje  
Verwijder het laadje door  
op het hendeltje (1) te  
drukken en het naar voren  
te trekken (2) (zie  
afbeelding).  
Controleer minstens eenmaal per jaar de slang van de  
watertoevoer. Als er barstjes of scheuren in zitten  
moet hij vervangen worden: gedurende het wassen  
kan de hoge waterdruk onverwachts breuken  
veroorzaken.  
1
Was het onder stromend  
water. Dit moet u  
2
! Gebruik nooit tweedehands buizen.  
regelmatig doen.  
Reinigen van de pomp  
De wasautomaat is voorzien van een zelfreinigende  
pomp en hoeft dus niet te worden onderhouden. Het  
kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen (muntjes,  
knopen) in het voorvakje dat de pomp beschermt en  
zich aan de onderkant ervan bevindt, terechtkomen.  
! Verzeker u ervan dat de wascyclus beëindigd is en  
haal de stekker uit het stopcontact.  
Toegang tot het voorvakje:  
1. verwijder het  
afdekpaneel aan de  
voorzijde van de  
wasautomaat door er op  
1
het midden op te  
drukken. Duw beide  
zijkanten naar beneden  
2
3
toe en verwijder het  
paneel (zie  
afbeeldingen).  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storingen en oplossingen  
Het kan gebeuren dat de wasautomaat niet werkt. Voor u contact opneemt met de Servicedienst (zie “Service”) moet  
u controleren of het niet een storing betreft die u zelf makkelijk kunt verhelpen met behulp van de volgende lijst.  
NL  
Storingen:  
Mogelijke oorzaken / Oplossing:  
De wasautomaat gaat niet aan.  
• De stekker zit niet in het stopcontact of niet ver genoeg om contact te  
maken.  
• Het hele huis zit zonder stroom.  
De wascyclus start niet.  
• De deur zit niet goed dicht.  
• De ON/OFF toets is niet ingedrukt.  
• De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.  
• De waterkraan is niet open.  
• Er is een uitgestelde start ingesteld.  
De wasmachine ontvangt geen  
• De watertoevoerbuis is niet aangesloten op de kraan.  
water (Op de display knippert de • De buis is gebogen.  
tekst “H2O”).  
• De waterkraan is niet open.  
• Het hele huis zit zonder water.  
• Er is onvoldoende druk.  
• De START/PAUSE toets is niet ingedrukt.  
• De afvoerbuis is niet op 65 tot 100 cm afstand van de grond af geïnstalleerd  
(zie “Installatie”).  
De wasautomaat blijft water  
aan-en afvoeren  
• Het uiteinde van de afvoerbuis ligt onder water (zie “Installatie”).  
• De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.  
Als na deze controles het probleem niet is opgelost, moet u de waterkraan  
dichtdraaien, de wasautomaat uitzetten en de Servicedienst inschakelen. Als u op een  
van de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een  
hevelingsprobleem voordoen, waarbij de wasautomaat voortdurend water aan- en  
afvoert. Om deze storing te verhelpen zijn er in de handel speciale beluchters te koop.  
De wasautomaat voert het water  
niet af of centrifugeert niet.  
• Het programma voorziet geen afvoer: met enkele programmas dient de  
machine handmatig te worden ingesteld.  
• De optie MAKKELIJKER STRIJKEN is actief: voor het beëindigen van het  
programma drukt u op de START/PAUSE toets (“Programma’s en opties).  
• De afvoerbuis is gebogen (zie “Installatie”).  
• De afvoerleiding is verstopt.  
• De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze gedeblokkeerd (zie  
“Installatie”).  
De machine trilt erg tijdens het  
centrifugeren.  
• De wasautomaat staat niet goed recht (zie “Installatie”).  
• De wasautomaat staat te krap tussen meubels en muur (zie “Installatie”).  
• De buis van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie “Installatie”).  
• Het wasmiddelbakje is verstopt (voor reiniging zie “Onderhoud en verzorging”).  
• De afvoerbuis is niet goed aangesloten (zie “Installatie”).  
De wasautomaat lekt.  
• Doe de wasautomaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht  
circa 1 minuut en doe hem daarna weer aan.  
De controlelampjes van de  
“Opties” en het controlelampje  
START/PAUSE gaan snel knipperen  
en op het display verschijnt een  
storingscode (bv.: F-01, F-..).  
Als de storing voortzet, dient u de Servicedienst in te schakelen.  
• Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasautomaten (er moet “voor  
wasautomaat”, “handwas en machinewas”, of dergelijke op staan).  
• U heeft teveel wasmiddel gebruikt.  
Er ontstaat teveel schuim.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Voordat u de Servicedienst inschakelt:  
NL  
Controleer eerst of u het probleem zelf kunt oplossen (zie “Storingen en oplossingen”).  
• Start het programma opnieuw om te controleren of de storing is verholpen;  
• Neem indien dit niet helpt contact op met de servicedienst.  
! Wendt u nooit tot een niet erkende installateur.  
Comunicare:  
• het type storing;  
• het model wasautomaat (Mod.);  
• het serienummer (S/N).  
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasautomaat en aan de voorzijde  
als u het deurtje opendoet.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de  
instrucciones  
LAVADORA  
Sumario  
ES  
Instalación, 50-51  
Desembalaje y nivelación  
Conexiones hidráulicas y eléctricas  
Primer ciclo de lavado  
ES  
Español  
Datos técnicos  
Descripción de la lavadora, 52-53  
Panel de control  
Pantalla  
Cómo efectuar un ciclo de lavado, 54  
Programas y opciones, 55  
Tabla de programas  
Opciones de lavado  
Detergentes y ropa, 56  
Contenedor de detergentes  
Preparar la ropa  
PWE 8168 W  
Programas particulares  
Precauciones y consejos, 57  
Seguridad general  
Eliminación  
Apertura manual de la puerta  
Mantenimiento y cuidados, 58  
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica  
Limpiar la lavadora  
Limpiar el contenedor de detergentes  
Limpiar la bomba  
Controlar el tubo de alimentación de agua  
Anomalías y soluciones, 59  
Asistencia Técnica, 60  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación  
! Es importante conservar este manual para poder  
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta,  
de cesión o de traslado, verifique que permanezca  
junto con la lavadora para informar al nuevo  
propietario sobre el funcionamiento y brindar las  
correspondientes advertencias.  
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la  
máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos  
durante el funcionamiento. Cuando se instala sobre  
moquetas o alfombras, regule las patas para  
conservar debajo de la lavadora un espacio suficiente  
para la ventilación.  
ES  
! Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen  
importante información sobre la instalación, el uso y la  
seguridad.  
Conexiones hidráulicas y eléctricas  
Conexión del tubo de alimentación de agua  
1. Conecte el tubo de  
alimentación  
Desembalaje y nivelación  
enroscándolo a un grifo  
de agua fría con la boca  
roscada de 3/4 gas (ver la  
figura).  
Antes de conectarlo,  
haga correr el agua hasta  
que esté límpida.  
Desembalaje  
1. Desembale la lavadora.  
2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños  
durante el transporte. Si estuviera dañada no la  
conecte y llame al revendedor.  
3. Quite los 4 tornillos de  
protección para el  
transporte y la arandela  
de goma con el  
2. Conecte el tubo de  
alimentación a la  
correspondiente  
lavadora enroscándolo en  
la toma de agua  
correspondiente ubicada  
en la parte posterior  
derecha (arriba) (ver la  
figura).  
distanciador, ubicados en  
la parte posterior (ver la  
figura).  
4. Cubra los orificios con los tapones de plástico  
suministrados con el aparato.  
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora  
deba ser transportada nuevamente, deberán volver a  
colocarse.  
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni  
estrangulaciones.  
! La presión de agua del grifo debe estar  
comprendida dentro de los valores contenidos en la  
tabla de Datos técnicos (ver la página  
correspondiente).  
! Los embalajes no son juguetes para los niños.  
Nivelación  
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin  
apoyarla en las paredes, muebles ni en ningún otro  
aparato.  
! Si la longitud del tubo de alimentación no es la  
suficiente, diríjase a un negocio especializado o a un  
técnico autorizado.  
2. Si el piso no está  
perfectamente horizontal,  
compense las  
! No utilice nunca tubos ya usados.  
irregularidades  
! Utilice los suministrados con la máquina.  
desenroscando o  
enroscando las patas  
delanteras (ver la figura);  
el ángulo de inclinación  
medido sobre la  
superficie de trabajo, no  
debe superar los 2º.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión del tubo de desagüe  
Conecte el tubo de  
! No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.  
ES  
! El cable no debe estar plegado ni sufrir  
desagüe, sin plegarlo, a  
un conducto de desagüe  
o a una desagüe de  
pared ubicados a una  
distancia del piso  
compresiones.  
! El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por  
técnicos autorizados.  
65 - 100 cm  
comprendida entre 65 y  
100 cm.;  
¡Atención! La empresa fabricante declina toda  
responsabilidad en caso de que estas normas no  
sean respetadas.  
o apóyelo en el borde de  
un lavamanos o de una  
bañera, uniendo la guía  
suministrada con el  
aparato, al grifo (ver la  
figura). El extremo libre  
del tubo de desagüe no  
debe permanecer  
Primer ciclo de lavado  
Después de la instalación y antes del uso, realice un  
ciclo de lavado con detergente y sin ropa,  
seleccionando el programa 2.  
sumergido en el agua.  
Datos técnicos  
! No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si  
fuera indispensable hacerlo, la prolongación debe  
tener el mismo diámetro del tubo original y no superar  
los 150 cm.  
Modelo  
PWE 8168 W  
ancho 59,5 cm.  
altura 85 cm  
profundidad 62 cm.  
Dimensiones  
Capacidad  
Conexión eléctrica  
de 1 a 8 kg.  
ver la placa de  
Conexiones eléctricas características técnicas  
Antes de enchufar el aparato, verifique que:  
• la toma tenga la conexión a tierra y haya sido  
hecha según las normas legales;  
aplicada en la máquina  
presión máxima 1 MPa  
(10 bar)  
presión mínima 0,05 MPa  
(0,5 bar)  
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de  
potencia de la máquina indicada en la tabla de  
Datos técnicos (ver al costado);  
Conexiones hídricas  
capacidad del cesto 62 litros  
• la tensión de alimentación esté comprendida  
dentro de los valores indicados en la tabla de  
Datos técnicos (ver al costado);  
Velocidad de  
centrifugado  
máxima 1600 r.p.m.  
Programas de control  
según la norma  
EN 60456  
programa 2; temperatura  
60°C; realizado con 8 kg de  
carga.  
• la toma sea compatible con el enchufe de la  
lavadora. Si no es así, sustituya la toma o el  
enchufe.  
Esta máquina cumple con lo  
establecido por las  
siguientes Directivas de la  
Comunidad:  
- 89/336/CEE del 03/05/89  
(Compatibilidad  
Electromagnética) y  
sucesivas modificaciones  
- 2002/96/CE  
! La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni  
siquiera si el lugar está reparado, ya que es muy  
peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las  
tormentas.  
! Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente  
debe ser fácilmente accesible.  
- 2006/95/CE (Baja Tensión)  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción de la lavadora  
Panel de control  
ES  
Botones y pilotos  
OPCIÓN  
Piloto PUERTA  
BLOQUEADA  
Botón ON/OFF  
Botón  
TEMPERATURA  
PANTALLA  
Botón  
COMIENZO  
RETRASADO  
Cajón de detergentes  
MANDO DE  
PROGRAMAS  
Botón de  
CENTRIFUGADO  
Botón y piloto  
START/PAUSE  
Cajón de detergentes: para cargar detergentes y  
aditivos (ver “Detergentes y ropa”).  
Botón y piloto START/PAUSE  
centellea lentamente, presione el botón para que  
comience el lavado. Una vez que el ciclo ha  
: cuando el piloto azul  
comenzado, el piloto se mantiene fijo. Para poner en  
pausa el lavado, presione nuevamente el botón; el piloto  
centelleará de color ámbar. Si el símbolo no está  
iluminado, se podrá abrir la puerta. Para que el lavado  
se reanude a partir del momento en el cual fue  
interrumpido, presione nuevamente el botón.  
Botón ON/OFF : presione brevemente el botón  
para encender o apagar la máquina. El piloto START/  
PAUSE que centellea lentamente en color azul indica  
que la máquina está encendida. Para apagar la  
lavadora durante el lavado, es necesario mantener  
presionado el botón durante más tiempo,  
aproximadamente 3 seg.; si se presiona en forma más  
breve o accidental, la máquina no se apagará.  
Si la máquina se apaga durante un lavado en curso,  
dicho lavado se anulará.  
Piloto Puerta bloqueada  
El símbolo encendido indica que la puerta está  
bloqueada. Para evitar daños, antes de abrir la puerta  
espere que el símbolo se apague.  
Para abrir la puerta mientras un ciclo está en curso,  
presione el botón START/PAUSE; si el símbolo PUERTA  
MANDO DE PROGRAMAS: para seleccionar el  
programa deseado (ver “Tabla de programas”).  
BLOQUEADA  
puerta.  
está apagado, será posible abrir la  
Botones y pilotos OPCIÓN: para seleccionar las  
opciones disponibles. El piloto correspondiente a la  
opción seleccionada permanecerá encendido.  
Modalidad de stand by  
Esta lavadora está en conformidad con las nuevas  
normativas vinculadas al ahorro energético. Está  
dotada de un sistema de auto-apagado (stand by)  
que, en caso de no funcionamiento, se activa  
pasados algunos minutos. Presionar brevemente el  
botón ON/OFF y esperar que la máquina se active.  
Botón CENTRIFUGADO  
o excluir totalmente el centrifugado; el valor se indica  
en la pantalla.  
: presiónelo para disminuir  
Botón TEMPERATURA  
: presiónelo para disminuir  
o excluir la temperatura; el valor se indica en la  
pantalla.  
Botón COMIENZO RETRASADO  
: presiónelo para  
seleccionar un comienzo retrasado del programa  
previamente elegido; el retraso se indica en la pantalla.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pantalla  
ES  
B
A
C
La pantalla es útil para programar la máquina y ofrece múltiple información.  
En la sección A se visualiza la duración de los distintos programas disponibles, para los que han comenzado, el tiempo  
que falta para su finalización; si se hubiera seleccionado un COMIENZO RETRASADO, se visualiza el tiempo que falta  
para que comience el programa seleccionado.  
Además, presionando el botón correspondiente, se visualizan los valores máximos de la velocidad de centrifugado y de  
temperatura que la máquina puede alcanzar en base al programa seleccionado o los últimos valores seleccionados si  
son compatibles con el programa elegido.  
El icono clepsidra centellea en la fase en que la máquina está elaborando los datos según el programa y el nivel Smart  
seleccionado. Después de 10 minutos como máximo de la puesta en marcha, el icono “clepsidra” se vuelve fijo y se  
visualiza el tiempo residual definitivo. El icono clepsidra se apagará después de aproximadamente 1 minuto de la  
visualización del tiempo residual definitivo.  
En la sección B se visualizan las “fases de lavado” previstas para el ciclo seleccionado y, una vez comenzado el  
programa, la “fase de lavado” en curso:  
Lavado  
Aclarado  
Centrifugado  
Descarga  
En la sección C se encuentran, comenzando desde la izquierda, los iconos correspondientes a la “temperatura”, al  
“centrifugado” y al “Comienzo retrasado”.  
Las barras de “temperatura”  
para el ciclo elegido.  
indican el nivel de temperatura con respecto al máximo que se puede seleccionar  
Las barras de “centrifugado”  
para el ciclo elegido.  
indican el nivel de centrifugado con respecto al máximo que se puede seleccionar  
El símbolo “COMIENZO RETRASADO”  
retrasado” fijado.  
iluminado indica que en la pantalla se visualiza el valor del “Comienzo  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo efectuar un ciclo de lavado  
1. ENCENDER LA MÁQUINA. Presione el botón  
el piloto START/PAUSE centelleará lentamente de  
color azul.  
;
correspondiente a la primera función seleccionada  
centelleará y se activará solo la segunda, el piloto de  
la opción activada se iluminará.  
ES  
Nota: si se ha seleccionado la opción SMART, no se  
podrá activar ninguna otra opción no compatible.  
2. CARGAR LA ROPA. Abra la puerta. Cargue la ropa,  
cuidando no superar la cantidad de carga indicada en  
la tabla de programas de la página siguiente.  
! Las opciones pueden variar la carga recomendada  
y/o la duración del ciclo.  
3. DOSIFICAR EL DETERGENTE. Extraiga el cajón y  
vierta el detergente en las cubetas correspondientes  
como se explica en “Detergentes y ropa”.  
7. PONER EN MARCHA EL PROGRAMA. Presione  
el botón START/PAUSE. El piloto correspondiente se  
iluminará de color azul fijo y la puerta se bloqueará  
4. CERRAR LA PUERTA.  
(símbolo PUERTA BLOQUEADA  
encendido). Para  
cambiar un programa mientras un ciclo está en  
curso, ponga la lavadora en pausa presionando el  
botón START/PAUSE (el piloto START/PAUSE  
centelleará lentamente de color ámbar); luego  
seleccione el ciclo deseado y presione nuevamente el  
botón START/PAUSE.  
5. ELEGIR EL PROGRAMA. Seleccione con el mando  
PROGRAMAS el programa deseado; al mismo están  
asociadas una temperatura y una velocidad de  
centrifugado que se pueden modificar. En la pantalla  
aparecerá la duración del ciclo.  
Para abrir la puerta mientras un ciclo está en curso,  
presione el botón START/PAUSE; si el símbolo  
6. PERSONALIZAR EL CICLO DE LAVADO. Utilice  
los correspondientes botones:  
PUERTA BLOQUEADA  
está apagado, será posible  
abrir la puerta. Presione nuevamente el botón START/  
PAUSE para reanudar el programa a partir del  
momento en el que se había interrumpido.  
Modificar la temperatura y/o el  
centrifugado. La máquina muestra  
automáticamente la temperatura y la centrifugación  
máximas previstas para el programa fijado o las últimas  
seleccionadas si son compatibles con el programa  
8. FIN DEL PROGRAMA. Se indica con el mensaje  
END” en la pantalla, cuando el símbolo PUERTA  
BLOQUEADA se apague, será posible abrir la  
puerta. Abra la puerta, descargue la ropa y apague la  
máquina.  
elegido. Presionando el botón  
progresivamente la temperatura hasta llegar al lavado  
en frío “OFF”. Presionando el botón se disminuye  
se disminuye  
progresivamente el centrifugado hasta su exclusión  
OFF”. Si se presionan una vez más los botones, se  
volverá a los valores máximos previstos.  
! Si se desea anular un ciclo ya comenzado, presione  
largo tiempo el botón . El ciclo se interrumpirá y la  
máquina se apagará.  
Seleccionar un comienzo retrasado.  
Para seleccionar el comienzo retrasado del programa  
elegido, presione el botón correspondiente hasta  
alcanzar el tiempo de retraso deseado. Cuando dicha  
opción está activada, en la pantalla se ilumina el  
Sistema de equilibrado de la carga  
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones  
excesivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el  
cesto realiza rotaciones a una velocidad ligeramente  
superior a la del lavado. Si después de varios intentos, la  
carga todavía no está correctamente equilibrada, la  
máquina realiza el centrifugado a una velocidad inferior a  
la prevista. Cuando existe un excesivo desequilibrio, la  
lavadora realiza la distribución antes que el centrifugado.  
Para obtener una mejor distribución de la carga y su  
correcto equilibrado, se aconseja mezclar prendas  
grandes y pequeñas.  
símbolo  
. Para cancelar el comienzo retrasado  
presione el botón hasta que en la pantalla aparezca  
OFF”.  
Modificar las  
características del ciclo.  
• Presione el botón para activar la opción; el piloto  
correspondiente al botón se encenderá.  
• Presione nuevamente el botón para desactivar la  
opción; el piloto se apagará.  
! Si la opción seleccionada no es compatible con el  
programa elegido, el piloto centelleará y la opción no  
se activará.  
! Si la opción seleccionada no es compatible con otra  
precedentemente seleccionada, el piloto  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programas y opciones  
Tabla de programas  
Detergentes y aditivos  
ES  
Temp. Velocidad  
Carga  
máx.  
(Kg.)  
Su  
Duración  
del ciclo  
Prel  
ava  
do  
Blan  
que  
Descripción del Programa  
máx.  
(°C)  
máx.  
(r.p.m.)  
Lav  
ado  
avi  
zan  
te  
ador  
Diarios  
1
2
2
2
3
4
5
6
7
Prendas de algodón con prelavado: ropa blanca muy sucia  
Prendas de algodón blancas: ropa blanca muy sucia.  
Prendas de algodón blancas (1): prendas blancas y de color resistentes muy sucias.  
Algodón (2): prendas blancas y de color delicadas muy sucias.  
Algodón: prendas blancas y de color resistentes muy sucias.  
Algodón de color (3): prendas blancas poco sucias y de colores delicados.  
Sintéticos: prendas de color resistentes poco sucias.  
Jeans  
90°  
90°  
60°  
40°  
60°  
40°  
40°  
40°  
40°  
1600  
1600  
1600  
1600  
1600  
1600  
800  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
8
8
8
8
8
3,5  
4
800  
Camisas  
600  
2
Mix-Cool 30’: Para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no se  
aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).  
agua  
fría  
8
800  
-
-
3
Especiales  
9
Lana: para lana, cachemira, etc.  
40°  
30°  
30°  
30°  
600  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2
2
10 Seda/Cortinas: para prendas de seda, viscosa, lencería.  
11 Edredones: para prendas rellenas con plumas de ánsar.  
12 Outwear  
1000  
400  
3
2,5  
Max. 2  
pares  
13 Sport Shoes  
Parciales  
30°  
600  
-
-
Aclarado  
-
-
-
1600  
1600  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
8
8
Centrifugado  
Descarga  
Para todos los Test Institutes:  
1) Programa de control según la norma EN 60456: seleccione el programa 2 con una temperatura de 60ºC.  
2) Programa algodón largo: seleccione el programa 2 con una temperatura de 40ºC.  
3) Programa algodón corto: seleccione el programa 4 con una temperatura de 40ºC.  
Opciones de lavado  
10-12 la máquina terminará el ciclo dejando la ropa en  
remojo, el piloto de la función PLANCHA FÁCIL y el de  
START/PAUSE centellearán. Para descargar el agua y  
poder sacar la ropa, es necesario presionar el botón  
START/PAUSE o el botón PLANCHA FÁCIL.  
La opción  
permite optimizar el lavado en  
función de la cantidad de ropa efectivamente cargada  
en la máquina, disminuyendo los tiempos y el consumo  
de agua y energía. Presionando el botón  
! No se puede activar con los programas 8, 9, 13,  
,
.
se  
puede además, seleccionar el tipo de lavado deseado:  
Intensive: lavado enérgico para prendas muy sucias.  
4 You: lavado estándar para prendas normalmente sucias.  
Fast: lavado rápido para prendas poco sucias.  
! Se puede activar solo con los programas 1, 2, 3, 4, 5  
(en los tres niveles) y 6, 7, 8 (niveles 4 You y Fast).  
Antimanchas  
Esta función es útil para  
eliminar las manchas más  
resistentes. Introduzca la  
cubeta adicional 4  
suministrada con la  
máquina, en el  
compartimento 1. Al  
dosificar el blanqueador, no  
supere el nivel “max”  
4
1
3
2  
Aclarado Extra  
Al elegir esta opción aumentará la eficacia del aclarado  
y se asegurará la máxima eliminación del detergente. Es  
útil para pieles particularmente sensibles.  
indicado en el perno central  
(ver la figura). Para realizar  
! No se puede activar con los programas 8,  
,
.
sólo el blanqueo, vierta el blanqueador en la cubeta  
Plancha fácil  
Cuando se selecciona esta función, el lavado y el  
centrifugado se modificarán oportunamente para  
adicional 4, seleccione el programa “Aclarado”  
active la opción “Antimancha” . Para blanquear  
y
durante el lavado, vierta el detergente y los aditivos,  
seleccione el programa deseado y active la opción  
“Antimancha” . El uso de la cubeta adicional 4  
excluye el prelavado.  
disminuir la formación de arrugas. Al finalizar el ciclo, la  
lavadora realizará lentas rotaciones del cesto; el piloto  
de la opción PLANCHA FÁCIL y el de START/PAUSE  
centellearán (el primero azul y el segundo ámbar). Para  
finalizar el ciclo se deberá presionar el botón START/  
PAUSE o el botón PLANCHA FÁCIL. En los programas  
! No se puede activar con los programas 1, 6, 8, 9, 10,  
11, 12, 13,  
,
.
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergentes y ropa  
Contenedor de detergentes  
tiempo. Seleccionando el programa 8 es posible lavar en  
frío tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con  
una carga máxima de 3 kg.  
Lana: con el programa 9 es posible lavar en la lavadora  
todas las prendas de lana, aún las que contienen la  
ES  
El buen resultado del lavado depende también de la  
correcta dosificación del detergente: si se excede la  
cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino que se  
contribuye a encostrar las partes internas de la lavadora  
y a contaminar el medio ambiente.  
etiqueta “sólo lavado a mano”  
. Para obtener los  
mejores resultados, utilice un detergente específico y no  
supere 2 kg. de ropa.  
! No use detergentes para el lavado a mano porque  
producen demasiada espuma.  
Seda: utilice el programa correspondiente 10 para lavar  
todas las prendas de seda. Se aconseja el uso de un  
detergente específico para prendas delicadas.  
Cortinas: se recomienda plegarlas y colocarlas dentro  
de una funda o de una bolsa de red.  
Extraiga el contenedor de detergentes e introduzca el  
detergente o el aditivo de la siguiente manera:  
Compartimento 1:  
Detergente para  
4
Utilice el programa 10.  
prelavado (en polvo)  
Antes de verter el  
detergente, verifique que no  
esté colocada la cubeta  
adicional 4.  
Edredones: para lavar prendas con relleno de pluma  
de ganso como edredones para camas matrimoniales o  
individuales (que no excedan los 3 kg. de peso), cojines  
y anoraks, utilice el programa 11 “Edredones”. Se  
recomienda cargar los edredones en el cesto doblando  
sus bordes hacia dentro (ver las figuras) y no superar los  
¾ del volumen de dicho cesto.  
Para lograr un lavado óptimo, se recomienda utilizar  
detergente líquido introduciéndolo en el contenedor de  
detergente.  
1
3
2
Compartimento 2:  
Detergente para lavado  
(en polvo o líquido)  
El detergente líquido se  
debe verter sólo antes de la puesta en marcha.  
Compartimento 3: Aditivos (suavizante, etc.)  
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.  
cubeta adicional 4: Blanqueador  
Preparar la ropa  
• Subdivida la ropa según:  
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.  
- los colores: separe las prendas de color y las  
blancas.  
• Vacíe los bolsillos y controle los botones.  
• No supere los valores indicados, referidos al peso de  
la ropa seca:  
Outwear (programa 12) ha sido estudiado para lavar  
tejidos repelentes al agua y anoraks (por ej.: goretex,  
poliéster, nylon); para obtener los mejores resultados,  
utilice detergente líquido y en la dosis correspondiente a  
la media carga; trate previamente los puños, cuellos y  
manchas y no utilice suavizante o detergentes con  
suavizante. Con este programa no se pueden lavar los  
edredones acolchados.  
Tejidos resistentes: max 8 kg.  
Tejidos sintéticos: max 3,5 kg.  
Tejidos delicados: max 2 kg.  
Lana: max 2 kg.  
Seda: max 2 kg.  
¿Cuánto pesa la ropa?  
1 sábana 400/500 g  
1 funda 150/200 g  
Sport Shoes (programa 13) ha sido estudiado para  
lavar calzado deportivo; para obtener los mejores  
resultados no lave más de 2 pares a la vez.  
1 mantel 400/500 g  
1 albornoz 900/1.200 g  
1 toalla 150/250 g  
Programas particulares  
Jeans: voltee las prendas antes del lavado y utilice un  
detergente líquido. Utilice el programa 6.  
Camisas: utilice el programa 7 para lavar camisas de  
distintos tipos de telas y color.  
Garantiza su máximo cuidado minimizando la formación  
de arrugas.  
Mix-Cool 30’: ha sido estudiado para lavar prendas  
ligeramente sucias en poco tiempo: dura sólo 30  
minutos y de esa manera permite ahorrar energía y  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauciones y consejos  
! La lavadora fue proyectada y fabricada en  
Apertura manual de la puerta  
ES  
conformidad con las normas internacionales de  
seguridad. Estas advertencias se suministran por  
razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.  
Si desea sacar la ropa de la lavadora y no es posible  
abrir la puerta debido a un corte de energía eléctrica,  
proceda del siguiente modo:  
Seguridad general  
1. desenchufe la máquina.  
2. verifique que el nivel de  
agua en el interior de la  
máquina sea inferior al  
hueco de la puerta; si no es  
así, extraiga el agua en  
exceso utilizando el tubo de  
desagüe y recogiéndola en  
un balde como se indica en  
la figura.  
• Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo  
doméstico exclusivamente.  
• La lavadora debe ser utilizada sólo por personas  
adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en  
este manual.  
• No toque la máquina con los pies desnudos ni con las  
manos o los pies mojados o húmedos.  
• No desenchufe la máquina tirando el cable, sino  
tomando el enchufe.  
• No abra el cajón de detergentes mientras la máquina  
está en funcionamiento.  
3. quite el panel de cobertura delantero de la lavadora  
(ver la página siguiente).  
• No toque el agua de descarga ya que puede  
alcanzar temperaturas elevadas.  
• En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el  
mecanismo de seguridad que la protege de aperturas  
accidentales.  
• En caso de avería, no acceda nunca a los  
mecanismos internos para intentar una reparación.  
• Controle siempre que los niños no se acerquen a la  
máquina cuando está en funcionamiento.  
• Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.  
• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más  
personas, procediendo con el máximo cuidado. La  
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola  
persona ya que es muy pesada.  
4. utilizando la lengüeta indicada en la figura, tire hacia  
fuera hasta liberar la varilla de plástico del retén;  
posteriormente tire hacia abajo y simultáneamente abra  
la puerta.  
• Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté  
vacío.  
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de  
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan  
introducido en las correspondientes ranuras.  
Eliminaciones  
• Eliminación del material de embalaje:  
respete las normas locales, de ese modo, los  
embalajes podrán volver a ser utilizados.  
• La norma Europea 2002/96/CE sobre la eliminación  
de aparatos eléctricos y electrónicos, indica que los  
electrodomésticos no deben ser eliminados de la  
misma manera que los desechos sólidos urbanos.  
Los aparatos en desuso se deben recoger  
separadamente para optimizar el porcentaje de  
recuperación y reciclaje de los materiales que los  
componen e impedir potenciales daños para la salud  
y el medio ambiente. El símbolo de la papelera  
tachada se encuentra en todos los productos para  
recordar la obligación de recolección separada.  
Para mayor información sobre la correcta eliminación  
de los electrodomésticos, los poseedores de los  
mismos podrán dirigirse al servicio público  
responsable o a los revendedores.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento y cuidados  
Interrumpir el agua y la corriente  
eléctrica  
2. desenrosque la tapa  
girándola en sentido  
ES  
antihorario (ver la figura):  
es normal que se vuelque  
un poco de agua;  
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado.  
De este modo se limita el desgaste de la instalación  
hidráulica de la lavadora y se elimina el peligro de  
pérdidas.  
• Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y  
durante los trabajos de mantenimiento.  
3. limpie con cuidado el interior;  
4. vuelva a enroscar la tapa;  
Limpiar la lavadora  
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de  
empujarlo hacia la máquina, que los ganchos se hayan  
introducido en las correspondientes ranuras.  
La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar  
con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use  
solventes ni productos abrasivos.  
Controlar el tubo de alimentación de  
agua  
Limpiar el cajón de detergentes  
Para extraer el cajón,  
presione la palanca (1) y tire  
hacia afuera (2) (ver la  
figura).  
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al  
año. Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido:  
durante los lavados, las fuertes presiones podrían  
provocar roturas imprevistas.  
1
Lávelo debajo del agua  
corriente, esta limpieza se  
debe realizar  
! No utilice nunca tubos ya usados.  
2
frecuentemente.  
Limpiar la bomba  
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no  
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que  
objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la  
precámara que protege la bomba, situada en la parte  
inferior de la misma.  
! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y  
desenchufe la máquina.  
Para acceder a la precámara:  
1. quite el panel de  
cobertura delantero de la  
máquina presionando  
hacia el centro, luego  
1
empuje hacia abajo desde  
ambos costados y  
extráigalo (ver las figuras).  
2
3
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalías y soluciones  
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia  
Técnica”),controle que no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.  
ES  
Anomalías:  
Posibles causas / Solución:  
La lavadora no se enciende.  
• El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.  
• En la casa no hay corriente.  
El ciclo de lavado no comienza. • La puerta no está correctamente cerrada.  
• El botón ON/OFF no fue pulsado.  
• El botón START/PAUSE no ha sido presionado.  
• El grifo de agua no está abierto.  
• Se fijó un retraso de la hora de puesta en funcionamiento.  
La lavadora no carga agua (En la • El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.  
pantalla se visualiza el mensaje • El tubo está plegado.  
“H2O” centelleante).  
• El grifo de agua no está abierto.  
• En la casa no hay agua.  
• No hay suficiente presión.  
• El botón START/PAUSE no ha sido presionado.  
La lavadora carga y descarga  
agua continuamente.  
• El tubo de descarga no está instalado entre los 65 y 100 cm. del suelo (ver  
“Instalación”).  
• El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”).  
• La descarga de pared no posee un respiradero.  
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de  
agua, apague la lavadora y llame al Servicio de Asistencia Técnica. Si la  
vivienda se encuentra en uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que  
se verifiquen fenómenos de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua  
de modo continuo. Para eliminar este inconveniente se encuentran disponibles  
en el comercio válvulas especiales que permiten evitar el sifonaje.  
La lavadora no descarga o no  
centrifuga.  
• El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario  
activarla manualmente .  
• La opción PLANCHA FÁCIL está activa: para completar el programa,  
presione el botón START/PAUSE (“Programas y opciones”).  
• El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”).  
• El conducto de descarga está obstruido.  
La lavadora vibra mucho durante • El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado  
la centrifugación.  
correctamente (ver “Instalación”).  
• La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”).  
• Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared  
(ver “Instalación”).  
La lavadora pierde agua.  
• El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”).  
• El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver  
“Mantenimiento y cuidados”).  
• El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”).  
Los pilotos de las “Opciones” y  
de START/PAUSE centellean  
velozmente y en la pantalla se  
visualiza un código de anomalía  
(por ej.: F-01, F-..).  
• Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y  
luego vuelva a encenderla.  
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.  
Se forma demasiada espuma.  
• El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de  
las frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares).  
• La dosificación fue excesiva.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Asistencia Técnica  
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:  
ES  
Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”).  
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;  
• Si no es así, llame a un Centro de Asistencia Técnica.  
! No recurra nunca a técnicos no autorizados.  
Comunique:  
• el tipo de anomalía;  
• el modelo de la máquina (Mod.);  
• el número de serie (S/N ).  
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte  
delantera abriendo la puerta.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instruções para a utilização  
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA  
Sumário  
PT  
Instalação, 62-63  
Desembalar e nivelar  
PT  
Ligações hidráulicas e eléctricas  
Primeiro ciclo de lavagem  
Dados técnicos  
Português  
Descrição da máquina  
de lavar roupa, 64-65  
Painel de comandos  
Visor  
Como efectuar um ciclo de lavagem, 66  
Programas e opções, 67  
Tabela dos programas  
Opções de Lavagem  
PWE 8168 W  
Detergentes e roupa, 68  
Gaveta dos detergentes  
Preparar a roupa  
Programas especiais  
Precauções e conselhos, 69  
Segurança geral  
Eliminação  
Abertura manual da porta de vidro  
Manutenção e cuidados, 70  
Interromper a alimentação de água e de corrente  
eléctrica  
Limpar a máquina de lavar roupa  
Limpar a gaveta dos detergentes  
Limpar a bomba  
Verificar o tubo de alimentação de água  
Anomalias e soluções, 71  
Assistência, 72  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalação  
! É importante guardar este livrete para poder consultá-  
lo a qualquer momento. Se a máquina for vendida,  
cedida ou transferida, certifique-se que este livrete  
permaneça com a máquina para informar o novo  
proprietário acerca do seu funcionamento e das  
respectivas advertências.  
Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à máquina e  
evita vibrações, ruídos e deslocamentos durante o  
funcionamento. Se houver tapete ou alcatifa, regule os  
pés De modo a que debaixo da máquina de lavar  
roupa haja um espaço suficiente para ventilação.  
PT  
! Leia com atenção estas instruções: há importantes  
informações acerca da instalação, da utilização e da  
segurança.  
Ligações hidráulicas e eléctricas  
Ligação do tubo de alimentação da água  
1. Realize a ligação do  
tubo de alimentação  
parafusando-o a uma  
torneira de água fria com  
bocal de rosca de 3/4  
gás(veja a figura).  
Antes de realizar esta  
ligação, haja a água  
escorrer até estar límpida.  
Desembalar e nivelar  
Desembalar  
1. Tire a máquina de lavar roupa da embalagem.  
2. Verifique se a máquina de lavar roupa sofreu danos  
no transporte. Se estiver danificada não efectue a sua  
ligação e contacte o revendedor.  
3. Tire os 4 parafusos de  
protecção para o  
transporte e a borrachinha  
com o respectivo calço,  
situados na parte traseira  
(veja a figura).  
2. Ligue o tubo de  
alimentação na máquina  
de lavar roupa  
atarraxando-o no  
apropriado fornecimento  
da água, na parte traseira,  
em cima à direita (veja a  
figura).  
4. Tape os furos com as tampas em plástico fornecidas.  
5. Guarde todas as peças: se for necessário transportar  
a máquina de lavar roupa, terão de ser montadas outra  
vez.  
3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado nem  
esmagado.  
! Embalagens não são brinquedos para as crianças!  
! A pressão hídrica da torneira deve ser entre os valores  
da tabela dos Dados técnicos (veja a página ao lado).  
Nivelamento  
! Se o comprimento do tubo de alimentação não for  
suficiente, contacte uma oficina especializada ou um  
técnico autorizado.  
1. Instale a máquina de lavar roupa sobre um pavimento  
plano e rígido, sem encostá-la em paredes, móveis nem  
outro.  
! Nunca utilize tubos já usados.  
2. Se o pavimento não for  
perfeitamente horizontal,  
para compensar qualquer  
irregularidade, desatarraxe  
ou atarraxe os pés  
! Utilize aqueles fornecidos com a máquina.  
dianteiros (veja a figura); ;  
o ângulo de inclinação,  
medido no plano de  
trabalho, não deve  
ultrapassar 2°.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ligação do tubo de descarga  
Ligue o tubo de  
! Não empregue extensões nem fichas múltiplas.  
! O cabo não deve ser dobrado nem apertado.  
PT  
descarga, sem dobrá-lo,  
a uma conduta de  
! O cabo de alimentação deve ser substituído  
descarga ou a uma  
descarga na parede  
situada entre 65 e 100  
cm de altura do chão;  
somente por técnicos autorizados.  
65 - 100 cm  
Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade  
se estas regras não forem respeitadas.  
Primeiro ciclo de lavagem  
Depois da instalação, antes de usar, efectue um ciclo  
de lavagem com detergente mas sem roupa, defina o  
programa 2.  
ou coloque na beira de  
um lavabo ou de uma  
banheira, prenda na  
torneira a guia fornecida  
(veja a figura). A ponta  
solta do tubo de  
descarga não deve  
permanecer emergida  
na água.  
Dados técnicos  
! É desaconselhado empregar tubos de extensão;  
mas se for indispensável, a extensão deve ter o  
mesmo diâmetro do tubo original e não medir mais  
de 150 cm de comprimento.  
Modelo  
PWE 8168 W  
largura 59,5 cm  
altura 85 cm  
profundidade 62 cm  
Medidas  
Ligação eléctrica  
Capacidade  
de 1 a 8 kg  
Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifique-  
se que:  
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja nos  
termos da legislação;  
veja a placa das  
características técnicas  
colocada na máquina.  
Ligações eléctricas  
pressão máxima 1 MPa  
(10 bars)  
pressão mínima 0,05 MPa  
(0,5 bar)  
capacidade do tambor  
62 litros  
• a tomada tenha a capacidade para suportar a  
carga máxima de potência da máquina, indicada  
na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado);  
Ligações hídricas  
Velocidade da  
centrifugação  
até 1600 rotações por  
minuto  
• a tensão de alimentação seja entre os valores  
indicados na tabela dos Dados técnicos (veja ao  
lado);  
Programas de  
controlo segundo a  
norma EN 60456  
programa 2; temperatura  
60ºC, efectuado com 8 kg de  
carga.  
• a tomada seja compatível com a ficha da máquina  
de lavar roupa. Se não for, substitua a tomada ou  
a ficha.  
Esta aparelhagem é em  
conformidade com as  
seguintes Directivas  
Comunitárias:  
- 89/336/CEE dl 03/05/89  
(Compatibilidade  
Electromagnética) e  
posteriores modificações.  
- 2002/96/CE  
! Esta máquina de lavar roupa não deve ser instalada  
ao aberto, nem mesmo abrigada, porque é muito  
perigoso deixá-la exposta à chuva e às tempestades.  
! Depois de ter instalado a máquina de lavar roupa, o  
acesso à tomada eléctrica deve ser fácil.  
- 2006/95/CE (Baixa tensão)  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrição da máquina  
de lavar roupa  
Painel de comandos  
PT  
Indicador  
Teclase indicadores  
luminosos de  
OPÇÃO  
luminoso  
PORTA  
BLOQUEADA  
Tecla da  
TEMPERATURA  
Tecla ON/OFF  
Visor  
Tecla INÍCIO  
POSTERIOR  
Gaveta dos detergentes  
Tecla e indicador  
luminoso  
START/PAUSE  
Selector de  
PROGRAMAS  
Tecla  
CENTRIFUGAÇÃO  
Gaveta dos detergentes: para colocar detergentes  
e aditivos (veja “Detergentes e roupa”).  
Tecla e indicador luminoso START/PAUSE  
: quando  
o indicador luminoso azul acende com intermitência  
lenta, carregar na tecla para iniciar uma lavagem.  
Quando o ciclo iniciar, o indicador permanecerá aceso  
fixo. Para colocar em pausa a lavagem, carregar  
novamente no botão; o indicador ficará intermitente na  
cor laranja. Se o símbolo não estiver iluminado, será  
possível abrir a porta de vidro. Para fazer iniciar a  
lavagem do ponto em que foi interrompida, carregar  
novamente no botão.  
Tecla ON/OFF : carregue brevemente no botão  
para ligar ou desligar a máquina. O indicador luminoso  
START/PAUSE que pisca lentamente com a cor azul,  
indica que a máquina está ligada. Para desligar a  
máquina de lavar roupa durante a lavagem, é  
necessário manter pressionado o botão por mais  
tempo, aproximadamente 3 segundos; uma pressão  
breve ou acidental não permitirá o desligamento da  
máquina. O desligamento da máquina durante uma  
lavagem em curso anula a própria lavagem.  
Indicador luminoso Porta bloqueada  
O símbolo aceso indica que a porta está bloqueada.  
Para evitar danos é necessário aguardar que o símbolo  
apaga antes de abrir a porta de vidro.  
Selector de PROGRAMAS: para seleccionar o  
programa desejado (veja a “Tabela dos programas”).  
Para abrir a porta durante a realização de um ciclo,  
carregar na tecla START/PAUSE; se o símbolo PORTA  
Botões e indicadores luminosos OPÇÃO: para  
seleccionar as opções disponíveis. O indicador  
luminoso correspondente à opção seleccionada  
permanecerá aceso.  
DE VIDRO BLOQUEADA  
possível abrir a porta.  
estiver apagado será  
Modalidade de Stand by  
Esta máquina de lavar roupa, em conformidade com  
as novas normas sobre a economia energética,  
dispõe de um sistema de desligação automática  
(stand by) que entra em função alguns minutos  
depois, no caso de inutilização. Carregue brevemente  
no botão ON/OFF e aguarde até a reactivação da  
máquina.  
Tecla CENTRIFUGAÇÃO  
ou excluir completamente a centrifugação; o valor é  
indicado no visor.  
: pressionar para reduzir  
Tecla TEMPERATURA  
excluir a temperatura; o valor é indicado no visor.  
: pressionar para reduzir ou  
Tecla INÍCIO POSTERIOR  
: pressionar para  
programar um início atrasado do programa escolhido;  
o atraso é indicado no visor.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Visor  
PT  
B
A
C
O visor é útil para programar a máquina e fornece muitas informações.  
Na secção A é visualizada a duração dos vários programas à disposição e com o ciclo iniciado o tempo restante para  
o fim do mesmo; no caso em que tenha sido programado um INÍCIO POSTERIOR, será visualizado o tempo Restante  
para o início do programa seleccionado.  
Além disto, ao carregar na respectiva tecla, serão visualizados os valores máximos da velocidade de centrifugação e de  
temperatura que a máquina pode efectuar conforme o programa seleccionado ou os últimos valores seleccionados  
compatíveis com o programa escolhido.  
O ícone da pisca na fase em que a máquina está a analisar os dados conforme o programa e o nível Smart  
seleccionado. Depois de no máx. 10 minutos do início, o ícone da ampulheta acende-se fixo e é indicado o tempo  
restante definitivo. O ícone da ampulheta irá desligar-se após aproximadamente 1 minuto da visualização do tempo  
resíduo definitivo.  
Na secção B são visualizadas as “fases de lavagem” previstas para o ciclo seleccionado e com o programa iniciado a  
“fase de lavagem” em curso.  
Lavagem  
Enxaguamento  
Centrifugação  
Descarga  
Na secção C estão presentes, da esquerda para a direita, os ícones relativos à “temperatura”, à “centrifugação” e ao  
“Início posterior”.  
As barras da “temperatura”  
programado.  
As barras da “centrifugação”  
programado.  
indicam o nível de temperatura relativo ao máximo seleccionável para o ciclo  
indicam o nível de centrifugação relativo ao máximo seleccionável para o ciclo  
O símbolo “INÍCIO POSTERIOR”  
iluminado indica que no visor é visualizado o valor do “Início posterior” configurado.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Como efectuar um ciclo de lavagem  
1. LIGAR A MÁQUINA. Carregue na tecla ; o  
indicador luminoso START/PAUSE piscará lentamente  
na cor azul.  
! Se a opção seleccionada não for compatível com o  
programa definido, o indicador luminoso acender-se-á  
intermitente e a opção não ficará activa.  
PT  
2. COLOCAR A ROUPA Abrir a porta de vidro.  
Coloque a roupa dentro da máquina prestando  
atenção para não superar a carga máxima indicada  
na tabela dos programas na página seguinte.  
! Se a opção seleccionada não for compatível com  
uma outra programada anteriormente, o respectivo  
indicador luminoso irá piscar e ficará activa somente  
a segunda, o indicador luminoso do botão irá  
acender-se.  
3. DOSAGEM DO DETERGENTE.Extrair a gaveta e  
deitar o detergente nos específicos recipientes como  
explicado no parágrafo “Detergentes e roupa”.  
Nota: se a opção SMART estiver activa, qualquer  
outra opção não compatível não poderá ser  
activada.  
4. FECHAR A PORTA DE VIDRO.  
! As opções podem variar a carga recomendada e/  
ou a duração do ciclo.  
5. Escolha do programa. Seleccione com o selector  
dos PROGRAMAS o programa desejado; ao mesmo  
é associada uma temperatura e uma velocidade de  
centrifugação que podem ser modificadas. No visor  
aparecerá a duração do ciclo.  
7. INICIAR O PROGRAMA. Carregar no botão START/  
PAUSE. O respectivo indicador luminoso ficará azul  
fixo e a porta de vidro irá bloquear-se (símbolo PORTA  
BLOQUEADA  
aceso). Para modificar um programa  
durante a realização de um ciclo, colocar a máquina  
de lavar roupa em pausa carregando na tecla  
START/PAUSE (o indicador luminoso START/PAUSE  
irá piscar lentamente na cor laranja); seleccionar  
então o ciclo desejado e carregar novamente no  
botão START/PAUSE.  
6. PERSONALIZAR O ciclo de lavagem. Utilizar as  
específicas teclas:  
Modificar a temperatura e/ou a  
centrifugação. A máquina visualiza  
automaticamente a temperatura e a centrifugação  
máximas para o programa seleccionado ou as  
últimas seleccionadas se compatíveis com o  
Para abrir a porta durante a realização de um ciclo,  
carregar no botão START/PAUSE; se o símbolo  
PORTA BLOQUEADA  
estiver apagado será  
programa escolhido. Carregando no botão  
se reduzir a temperatura progressivamente até a  
pode-  
possível abrir a porta. Carregar novamente no botão  
START/PAUSE para fazer iniciar o programa do ponto  
em que foi interrompido.  
lavagem a frio “OFF”. Carregando no botão  
se reduzir a centrifugação progressivamente até a  
sua exclusão “OFF”. Uma posterior pressão dos  
botões colocará os valores novamente aos máximos  
previstos.  
pode-  
8. FIM DO PROGRAMA. É indicado pela escrita “END”  
no visor, quando o símbolo PORTA BLOQUEADA  
irá apagar-se será possível abrir a porta. Abrir a porta,  
retirar a roupa e desligar a máquina.  
Programar um início posterior.  
Para programar o início atrasado do programa  
escolhido, carregue no botão relativo até alcançar o  
tempo de atraso desejado. Quando a opção estiver  
activa, no visor ilumina-se o símbolo . Para  
cancelar a opção de início posterior, carregue  
novamente na tecla até que no visor apareça a  
escrita “OFF”.  
! Se desejar anular um ciclo já iniciado, carregue por  
alguns segundos na tecla . O ciclo será interrompido  
e a máquina irá desligar-se.  
Sistema de balanceamento da carga  
Antes de cada centrifugação, para evitar vibrações  
excessivas e para distribuir a carga em modo uniforme,  
o tambor efectua algumas rotações a uma velocidade  
levemente superior àquela de lavagem. Se no fim de  
repetidas tentativas a carga ainda não estiver  
correctamente balanceada, a máquina efectuará a  
centrifugação com uma velocidade inferior àquela  
prevista. No caso de um excessivo desequilíbrio, a  
máquina de lavar roupa efectuará a distribuição ao invés  
da centrifugação. Para favorecer uma melhor  
distribuição da carga e o seu correcto balanceamento,  
aconselha-se misturar peças grandes com peças  
pequenas.  
Modificar as características  
do ciclo.  
• Pressionar o botão para activar a opção; o  
indicador luminoso correspondente ao botão irá  
acender-se.  
• Carregar novamente no botão para desactivar a  
opção; o respectivo indicador luminoso irá apagar-  
se.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programas e opções  
Tabela dos programas  
PT  
Detergentes e aditivos  
Água  
Velocità  
max.  
(rotações  
por minuto)  
Temp.  
max.  
(°C)  
Carga  
max.  
(Kg)  
Dura  
ção  
ciclo  
Pré-  
lava  
gem  
Descrição do Programa  
Lava  
gem  
Amac  
de  
iador  
Javel  
Diários  
1
2
2
2
3
4
5
6
7
Algodão com pré-lavagem: Peças brancas extremamente sujas.  
Algodão brancos: Peças brancas extremamente sujas.  
Algodão brancos (1): Brancos e coloridos resistentes muito sujos.  
Algodão (2): Brancos e coloridos delicados muito sujos.  
Algodão: Brancos e coloridos resistentes muito sujos.  
Algodão coloridos (3): Brancos pouco sujos e cores delicadas.  
Sintéticos: Coloridos resistentes pouco sujos.  
Jeans  
90°  
90°  
60°  
40°  
60°  
40°  
40°  
40°  
40°  
1600  
1600  
1600  
1600  
1600  
1600  
800  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
8
8
8
8
8
3,5  
4
800  
Camisas  
600  
2
Mix-Cool 30’: Para refrescar rapidamente roupas levemente sujas  
(não é indicado para lã, seda e roupas que deve ser lavadas à mão).  
água  
fria  
8
800  
-
-
3
Especiais  
9
Lã: Para lã, cashmere, etc.  
40°  
30°  
30°  
30°  
600  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2
2
10 Seda / cortinas: Para roupas de seda, viscosa, lingerie.  
11 Edredões: Para peças com enchimento em plumas de ganso.  
12 Outwear  
1000  
400  
3
2,5  
Max. 2  
pares  
13 Sport Shoes  
30°  
600  
-
-
Parciais  
Enxaguadura  
-
-
-
1600  
1600  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
8
8
Centrifugação  
Descarga  
Para todos Test Institutes:  
1) Programa de controlo segundo a norma EN 60456: configurar o programa 2 com uma temperatura de 60ºC.  
2) Programa longo para algodão: configurar o programa 2 com uma temperatura de 40ºC.  
3) Programa curto para algodão: configurar o programa 4 com uma temperatura de 40ºC.  
Opções de Lavagem  
PAUSE ou na tecla “Engomar Fácil”. Nos programas 10-  
12 a máquina terminará o ciclo com a roupa de molho e  
os indicadores luminoso da função “Engomar Fácil” e o  
de START/PAUSE irão piscar. Para descarregar a água e  
poder retirar a roupa é necessário carregar na tecla  
START/PAUSE ou na tecla “Engomar Fácil”.  
A opção  
consente optimizar a lavagem em  
função da quantidade de roupa efectivamente colocada  
na máquina, reduzindo os tempos e os consumos de  
água e energia. Carregando na tecla  
também seleccionar o tipo de lavagem desejada:  
Intensivo: lavagem enérgica para peças de roupa muito sujas.  
4 You: lavagem padrão para peças de roupa  
normalmente sujas.  
Fast: lavagem rápida para peças de roupa pouco sujas.  
! Pode ser activada somente nos programas 1, 2, 3, 4,  
5 (os três níveis) e 6, 7, 8 (níveis 4 You e Fast).  
pode-se  
! Não pode ser activada nos programas 8, 9, 13,  
,
.
Anti-mancha  
Esta função é útil para  
eliminar as manchas mais  
resistentes. Colocar o  
recipiente adicional 4,  
fornecido com o produto,  
no recipiente 1. Quando  
deitar a lixívia, não  
4
1
3
2  
Enxaguamento Extra  
Seleccionando esta opção aumenta-se a eficácia da  
enxaguamento, e garante-se a máxima remoção do  
detergente. É útil para quem tem a pele particularmente  
sensível.  
ultrapasse o nível “máx”  
indicado no pino central  
(veja a figura). Para efectuar  
somente o branqueamento  
! Não pode ser activada nos programas 8,  
,
.
deitar a lixívia na gaveta adicional 4, estabelecer o  
programa “Enxaguamento” e activar a opção “Anti-  
Engomar Fácil  
Seleccionando esta função, a lavagem e a centrifugação  
serão oportunamente modificadas para reduzir a  
formação de rugas. No fim do ciclo, a máquina de lavar  
roupa efectuará lentas rotações do tambor; o indicador  
luminoso da função “Engomar Fácil” e aquele de START/  
PAUSE ficarão intermitentes (o primeiro azul, o segundo  
âmbar). Para terminar o ciclo, carregar no botão START/  
mancha” . Para branquear durante a lavagem deite  
detergente e os aditivos, configure o programa que  
desejar e seleccione a opção “Anti-mancha” . Se  
utilizar a gaveta adicional 4 exclui-se a pré-lavagem.  
! Não pode ser activada nos programas 1, 6, 8, 9, 10,  
11, 12, 13,  
,
.
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergentes e roupa  
Gaveta dos detergentes  
o programa 8 será possível lavar juntos tecidos de  
natureza diferente (excepto lã e seda), com uma carga  
máxima de 3 Kg.  
Lã: com o programa 9 é possível lavar na máquina  
todas as peças de lã, mesmo aquelas com a etiqueta  
PT  
O bom resultado da lavagem depende também do  
emprego da dose certa de detergente: com excessos  
não se lava de maneira mais eficaz, mas contribui-se  
para formar crostas nas peças internas da máquina de  
lavar roupa e poluir o meio ambiente.  
“lavar somente à mão”  
. Para obter os melhores  
resultados, utilize um detergente específico e não  
ultrapasse 2 kg. de carga.  
! Não use detergentes para lavagem à mão, porque  
formam demasiada espuma.  
Seda: utilize o programa específico 10 para lavar todas  
as roupas de seda. Aconselha-se o uso de um  
detergente específico para tecidos delicados.  
Cortinas: dobre-as bem e coloque-as dentro de uma  
fronha ou de um saquinho de rede.  
Tire a gaveta dos detergentes e deite o detergente ou o  
aditivo da seguinte maneira:  
Gaveta 1: Detergente  
para pré-lavagem (em  
pó)  
4
Utilize o programa 10.  
Edredões: para lavar peças com enchimento de  
plumas de ganso de casal ou de solteiro (com peso  
inferior a 3 kg), travesseiros, jaquetas, utilizar o  
programa específico 11 “Edredões”. Recomenda-se  
colocar as peças no tambor dobrando as suas pontas  
para dentro (veja as figuras) e de não superar os ¾ do  
volume do próprio tambor.  
Antes de deitar detergente  
verifique se está colocada a  
gaveta adicional 4.  
Gaveta 2: Detergente  
para lavagem (em pó ou  
líquido)  
1
3
2
O detergente líquido deve  
Para obter óptimos resultados de lavagem recomenda-  
se utilizar o detergente líquido dosado na gaveta dos  
detergentes.  
ser deitado somente depois da máquina ter arrancado.  
Gaveta 3: Aditivos (para amaciar etc.)  
O aditivo para amaciar não deve ultrapassar a grade.  
gaveta adicional 4: Água de Javel  
Preparar a roupa  
• Divida a roupa em função:  
- do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.  
- as cores: separe as peças coloridas das brancas.  
• Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos.  
• Não ultrapasse os valores indicados que se referem  
ao peso da roupa enxuta:  
Tecidos resistentes: máx. 8 kg.  
Tecidos sintéticos: máx. 3,5 kg.  
Tecidos delicados: máx. 2 kg.  
Lã: máx. 2 kg.  
Outwear (programa 12) foi estudado par lavar  
tecidos hidrorepelentes e anoraques (por ex. Goretex,  
poliéster, nylon); para obter os melhores resultados,  
utilize detergente líquido e use uma dose adequada  
para a meia carga; pré-tratar os punhos, colarinhos e  
manchas; não use amaciador ou detergente com  
amaciador. Com este programa não se podem lavar  
os edredões embutidos.  
Seda: máx. 2 kg.  
Quanto pesa a roupa?  
1 lençol 400 - 500 g.  
1 fronha 150 - 200 g.  
1 toalha de mesa 400 - 500 g.  
1 roupão 900 - 1.200 g.  
1 toalha de rosto 150 - 250 g.  
Sport Shoes (programa 13) foi estudado para lavar  
calçados desportivos; para obter os melhores  
resultados não lave mais de 2 pares por ciclo.  
Programas especiais  
Jeans: vire do avesso as roupas antes de lavar e use  
um detergente líquido. Utilize o programa 6.  
Camisas: utilize o programa específico 7 para lavar  
camisas de vários tipos de tecido e cores.  
Garante a máxima cura minimizando a formação de  
dobras.  
Mix-Cool 30’: foi estudado para em pouco tempo  
lavar peças levemente sujas: leva apenas 30 minutos e,  
desta maneira, economiza energia e tempo. Se regular  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauções e conselhos  
! Esta máquina de lavar roupa foi projectada e  
fabricada em conformidade com os regulamentos  
internacionais de segurança. Estas advertências são  
fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas  
com atenção.  
Abertura manual da porta de vidro  
PT  
Caso não seja possível abrir a porta de vidro por falta de  
energia eléctrica e quiser pendurar a roupa lavada,  
proceda da seguinte maneira:  
1. tire a ficha da tomada de  
corrente.  
Segurança geral  
• Este aparelho foi projectado exclusivamente para um  
uso doméstico.  
2. verifique que o nível de  
água no interior da máquina  
seja inferior respeito à  
abertura da porta de vidro;  
caso contrário, tirar a água  
em excesso através do tubo  
de descarga recolhendo-a  
num balde como indicado  
na figura.  
• Esta máquina de lavar roupa deve ser utilizada  
somente por pessoas adultas e conforme as  
instruções apresentadas neste livrete.  
• Não toque na máquina com os pés descalços nem  
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.  
• Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da  
tomada, pegue a ficha mesmo.  
• Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a  
máquina estiver a funcionar.  
3. remova o painel de cobertura no lado anterior da  
máquina de lavar roupa (veja a página seguinte).  
• Não toque a água de descarga, que poderá chegar a  
temperaturas altas.  
• Em nenhum caso force a porta para abri-la: poderá  
danificar o mecanismo de segurança que a protege  
contra aberturas acidentais.  
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos  
mecanismos internos para tentar reparar.  
• Verifique sempre que criança não se aproximem da  
máquina a funcionar.  
• Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecer-  
se.  
4. utilizando a lingueta indicada na figura, puxe para o  
externo até liberar o tirante de plástico do fecho; puxá-lo  
sucessivamente para baixo e contemporaneamente  
abrir a porta.  
• Se for preciso deslocá-la, são precisas pelo menos  
duas ou três pessoas, com a máxima atenção.  
Nunca sozinho porque a máquina é muito pesada.  
• Antes de colocar a roupa controle que o tambor  
esteja vazio.  
5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de  
empurrá-la na máquina, que os ganchos foram  
colocados nas respectivas ranhuras.  
Eliminação  
• Eliminação do material de embalagem:  
obedeça os regulamentos locais, de maneira que as  
embalagens possam ser reutilizadas.  
• A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos  
de equipamentos eléctricos e electrónicos prevê que  
os electrodomésticos não devem ser eliminados no  
normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os  
aparelhos que deixaram de ser utilizados devem ser  
recolhidos separadamente para optimizar a taxa de  
recuperação e reciclagem dos materiais que os  
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao  
meio ambiente. O símbolo do contentor de lixo  
barrado com uma cruz está presente em todos os  
produtos para lembrar o dever de recolha selectiva.  
Para mais informações sobre o correcto  
desmantelamento dos electrodomésticos, contacte o  
serviço público especializado ou os revendedores.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manutenção e cuidados  
Interromper a alimentação de água e de  
corrente eléctrica  
2. desenrosque a tampa  
girando-a no sentido anti-  
horário (veja a figura). é  
normal que perca um  
pouco de água;  
PT  
• Feche a torneira da água depois de cada lavagem.  
Desta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema  
hidráulico da máquina de lavar roupa e elimina-se o  
risco de inundação.  
• Tire a ficha da tomada eléctrica quando for limpar a  
máquina de lavar roupa e durante os trabalhos de  
manutenção.  
3. limpe o interior com cuidado;  
4. enrosque outra vez a tampa;  
Limpar a máquina de lavar roupa  
5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de  
empurrá-la na máquina, que os ganchos foram  
colocados nas respectivas ranhuras.  
A parte externa e as peças em borracha podem ser  
limpas com um pano molhado com água morna e sabão.  
Não empregue solventes nem abrasivos.  
Verificar o tubo de alimentação de água  
Limpar a gaveta dos detergentes  
Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma vez  
por ano. Se houver rachaduras ou fendas, será  
necessário substitui-lo: durante as lavagens as fortes  
pressões podem provocar repentinas quebras.  
Para extrair a gaveta,  
1
pressione a lingueta (1) e  
puxe para fora (2) (veja a  
figura).  
! Nunca utilize tubos já usados.  
Lave-a com água corrente;  
esta limpeza deve ser  
efectuada frequentemente.  
2
Limpar a bomba  
Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma  
bomba com limpeza automática que não precisa de  
operações de manutenção. Entretanto pode acontecer  
que pequenos objectos (moedinhas, botões) caiam na  
pré-câmara que protege a bomba, situada na parte  
inferior da mesma.  
! Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha terminado e  
tire a ficha da tomada.  
Para obter acesso à pré-câmara:  
1. remova o painel de  
cobertura no lado anterior  
da máquina empurrando  
para o centro, em seguida  
1
empurre para baixo de  
ambos os lados e remova-o  
(veja as figuras).  
2
3
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalias e soluções  
Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica (veja  
“Assistência”), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista.  
PT  
Anomalias:  
Possíveis causas / Solução:  
A máquina de lavar roupa não  
liga.  
• A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para  
haver contacto.  
• Em casa não há corrente.  
• A porta de vidro não está bem fechada.  
• O botão ON/OFF não foi pressionado.  
• O botão START/PAUSE não foi pressionado.  
• A torneira da água não está aberta.  
O ciclo de lavagem não inicia.  
• Foi programado um atraso de uma hora no início.  
• O tubo de alimentação de água não está ligado na torneira.  
• O tubo está dobrado.  
• A torneira da água não está aberta.  
• Está a faltar água em casa.  
A máquina de lavar roupa não  
carrega água (no visor é  
visualizada a palavra “H2O”  
intermitente).  
• Não há suficiente pressão.  
• O botão START/PAUSE não foi pressionado.  
• O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm de altura do chão  
(veja “Instalação”).  
• A ponta do tubo de descarga está imersa na água (veja “Instalação”).  
• Da descarga na parede não foi sangrado o ar.  
A máquina de lavar roupa  
carrega e descarrega água  
continuamente.  
Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira da  
água, desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica. Se a  
morada encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que  
aconteçam fenómenos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar roupa  
carrega e descarrega água continuamente. Para eliminar este inconveniente,  
há a disposição no comércio apropriadas válvulas contra o efeito sifão.  
A máquina de lavar roupa não  
descarrega ou nem realiza  
centrifugação.  
• No programa não há descarga: com alguns programas será necessário  
iniciar a descarga manualmente..  
• Está activada a opção “Engomar Fácil: para completar o programa carregue  
na tecla START/PAUSE (veja “Programas e opções”).  
• O tubo de descarga está dobrado (veja “Instalação”).  
• A conduta de descarga está entupida.  
• O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente (veja  
“Instalação”).  
A máquina de lavar roupa vibra  
muito durante a centrifugação.  
• A máquina não está nivelada (veja “Instalação”).  
• A máquina está apertada entre móveis e parede (veja “Instalação”).  
• O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja “Instalação”).  
• O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja “Manutenção e  
cuidados”).  
Da máquina de lavar roupa está  
a vazar água.  
• O tubo de descarga não está fixado correctamente (veja “Instalação”).  
Irão piscar os indicadores  
luminosos das “Opções” e o  
indicador de START/PAUSE e o  
visor irá indicar um código de  
anomalia (por ex.: F-01, F-..).  
• Desligue a máquina e tire a ficha da tomada, aguarde aproximadamente 1  
minuto e volte a ligá-la.  
Se a anomalia persistir, contacte a Assistência Técnica.  
Está a formar-se demasiada  
espuma.  
• O detergente não é específico para máquina de lavar roupa (deve haver a  
escrita “para máquina de lavar”, “à mão e para máquina de lavar” ou  
similares).  
• A dose foi excessiva.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assistência  
Antes de contactar a Assistência Técnica:  
PT  
Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja “Anomalias e soluções”);  
• Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido;  
• Em caso negativo, contacte um Centro de Assistência Técnica.  
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.  
Comunique:  
• o tipo de anomalia;  
• o modelo da máquina (Mod.);  
• o número de série (S/N)  
Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar roupa e na parte anterior  
abrindo a porta de vidro.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè  
ÑÒÈÐÀËÜÍÀß ÌÀØÈÍÀ  
Ñîäåðæàíèå  
CIS  
Ìîíòàæ, 74-75  
Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå  
Âîäîïðîâîäíîå è ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå  
Ïåðâûé öèêë ñòèðêè  
CIS  
Ðóññêèé  
Òåõíè÷åñêèå äàííûå  
Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû, 76-77  
Êîíñîëü óïðàâëåíèÿ  
Äèñïëåé  
Öèêë ñòèðêè, 78  
Ïðîãðàììû è äîïîëíèòåëüíûå  
ôóíêöèè, 79  
Òàáëèöà ïðîãðàìì  
Äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè ìîéêè  
PWE 8168 W  
Ñòèðàëüíûå ïîðîøêè è áåëüå, 80  
ß÷åéêà äëÿ ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà  
Ïîäãîòîâêà áåëüÿ  
Ñïåöèàëüíûå ïðîãðàììû  
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè, 81  
Îáùèå òðåáîâàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè  
Óòèëèçàöèÿ  
Îòêðûâàíèå ëþêà âðó÷íóþ  
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä, 82  
Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñêîãî òîêà  
Ïîðÿäîê ÷èñòêè ñòèðàëüíîé ìàøèíû  
×èñòêà ÿ÷åéêè äëÿ ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà  
Ïîðÿäîê ÷èñòêè íàñîñà  
Ïðîâåðêà øëàíãà ïîäà÷è âîäû  
Íåèñïðàâíîñòè è ìåòîäû èõ  
óñòðàíåíèÿ, 83  
Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå, 84  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Óñòàíîâêà  
! Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî  
ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèé.  ñëó÷àå ïðîäàæè,  
ïåðåäà÷è èëè ïåðååçäà íà íîâóþ êâàðòèðó  
íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü, ÷òîáû ðóêîâîäñòâî  
îñòàâàëîñü âìåñòå ñî ñòèðàëüíîé ìàøèíîé, ÷òîáû  
åå íîâûé âëàäåëåö ìîã îçíàêîìèòüñÿ ñ ïîðÿäêîì åå  
ôóíêöèîíèðîâàíèÿ è ñîîòâåòñòâóþùèìè  
ïðåäóïðåæäåíèÿìè.  
Òî÷íîå âûðàâíèâàíèå îáåñïå÷èâàåò ñòàáèëüíîñòü  
ñòèðàëüíîé ìàøèíû, ïîìîãàåò èçáåæàòü åå  
âèáðàöèé è ñìåùåíèé â ïðîöåññå  
ôóíêöèîíèðîâàíèÿ.  ñëó÷àå óñòàíîâêè ìàøèíû  
íà êîâåð èëè êîâðîâîå ïîêðûòèå îòðåãóëèðîâàòü  
íîæêè òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ïîä ñòèðàëüíîé  
ìàøèíîé îñòàâàëñÿ äîñòàòî÷íûé çàçîð äëÿ  
âåíòèëÿöèè.  
CIS  
Âîäîïðîâîäíîå è ýëåêòðè÷åñêîå  
ïîäñîåäèíåíèå  
! Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèè: â íèõ  
ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ î ìîíòàæå èçäåëèÿ,  
åãî ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè.  
Ïîðÿäîê ïîäñîåäèíåíèÿ âîäîïðîâîäíîãî øëàíãà  
Ðàñïàêîâêà è âûðàâíèâàíèå  
1. Ïðèêðóòèòå øëàíã  
ïîäà÷è ê  
âîäîïðîâîäíîìó êðàíó  
õîëîäíîé âîäû ñ  
ðåçüáîâûì îòâåðñòèåì  
3/4 ãàç, (ñì. ñõåìó).  
Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì  
îòêðîéòå âîäîïðîâîäíûé  
êðàí äî òåõ ïîð, ïîêà èç  
íåãî íå ïîòå÷åò ÷èñòàÿ  
âîäà.  
Ñíÿòèå óïàêîâêè  
1. Ðàñïàêîâàòü ñòèðàëüíóþ ìàøèíó.  
2. Ïðîâåðèòü, ÷òîáû ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå áûëà  
ïîâðåæäåíà â ïðîöåññå ïåðåâîçêè. Ïðè  
îáíàðóæåíèè ïîâðåæäåíèé íå âûïîëíÿòü åå  
ïîäñîåäèíåíèé, à îáðàòèòüñÿ ê ïðîäàâöó.  
3. Ñíèìèòå 4 âèíòà,  
ïðåäîõðàíÿþùèå  
ìàøèíó â ïðîöåññå  
ïåðåâîçêè, è ðåçèíîâóþ  
çàãëóøêó ñ  
ñîîòâåòñòâóþùåé  
ðàñïîðíîé øàéáîé,  
ðàñïîëîæåííûå â  
çàäíåé ÷àñòè  
2. Ïîäñîåäèíèòå  
âîäîïðîâîäíûé øëàíã ê  
ìàøèíå, ïðèâèíòèâ åãî ê  
ñïåöèàëüíîìó  
âîäîïðîâîäíîìó êðàíó,  
ðàñïîëîæåííîìó â  
çàäíåé âåðõíåé ÷àñòè  
ñïðàâà (ñì. ñõåìó).  
ñòèðàëüíîé ìàøèíû  
(ñì. ñõåìó).  
4. Çàêðîéòå îòâåðñòèÿ ïðèëàãàþùèìèñÿ  
ðåçèíîâûìè çàãëóøêàìè.  
5. Ñîõðàíèòå âñå äåòàëè: îíè äîëæíû áûòü  
óñòàíîâëåíû íà ñòèðàëüíóþ ìàøèíó â ñëó÷àå åå  
ïîâòîðíî é ïåðåâîçêè.  
3. Ïðîâåðüòå, ÷òîáû âîäîïðîâîäíûé øëàíã íå áûë  
çàëîìëåí èëè ñæàò.  
! Íå ðàçðåøàéòå äåòÿì èãðàòü ñ óïàêîâî÷íûìè  
ìàòåðèàëàìè.  
! Âîäîïðîâîäíîå äàâëåíèå â êðàíå äîëæíî áûòü â  
ïðåäåëàõ çíà÷åíèé, óêàçàííûõ â òàáëèöå  
Òåõíè÷åñêèå äàííûå (ñì. ñòðàíèöó ðÿäîì).  
Íèâåëèðîâêà  
! Åñëè äëèíà âîäîïðîâîäíîãî øëàíãà áóäåò  
íåäîñòàòî÷íîé, ñëåäóåò îáðàòèòüñÿ â  
ñïåöèàëèçèðîâàííûé ìàãàçèí èëè ê  
óïîëíîìî÷åííîìó ñàíòåõíèêó.  
1. Óñòàíîâèòå ñòèðàëüíóþ ìàøèíó íà ïëîñêîì è  
ïðî÷íîì ïîëó, íå ïðèñëîíÿÿ åå ê ñòåíàì, ìåáåëè è  
ïðî÷èì ïðåäìåòàì.  
2. Åñëè ïîë íå ÿâëÿåòñÿ  
èäåàëüíî  
ãîðèçîíòàëüíûì,  
! Íèêîãäà íå ïîëüçóéòåñü á/ó øëàíãàìè.  
íåîáõîäèìî  
êîìïåíñèðîâàòü  
! Èñïîëüçóéòå øëàíãè, ïðèëàãàþùèåñÿ ê ìàøèíå.  
íåðîâíîñòü,  
îòðåãóëèðîâàâ ïî  
âûñîòå ïåðåäíèå íîæêè  
(ñì. ñõåìó). Óêëîí,  
èçìåðåííûé ïðè  
ïîìîùè óðîâíÿ,  
óñòàíîâëåííîãî íà  
ïîâåðõíîñòü ìàøèíû, íå äîëæåí ïðåâûøàòü 2°.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ïðèñîåäèíåíèå ñëèâíîãî øëàíãà  
Ïîäñîåäèíèòå ñëèâíîé  
! Íå èñïîëüçóéòå óäëèíèòåëè è òðîéíèêè.  
CIS  
! Ñåòåâîé êàáåëü èçäåëèÿ íå äîëæåí áûòü ñîãíóò  
èëè ñæàò.  
øëàíã, íå ñãèáàÿ åãî, ê  
ñëèâíîìó òðóáîïðîâîäó  
èëè ê íàñòåííîìó ñëèâó,  
ðàñïîëîæåííîìó íà  
âûñîòå 65 – 100 ñì îò  
ïîëà.  
! Çàìåíà ñåòåâîãî êàáåëÿ ìîæåò îñóùåñòâëÿòüñÿ  
òîëüêî óïîëíîìî÷åííûìè òåõíèêàìè.  
65 - 100 cm  
Âíèìàíèå! Êîìïàíèÿ-ïðîèçâîäèòåëü ñíèìàåò ñ ñåáÿ  
âñÿêóþ îòâåòñòâåííîñòü â ñëó÷àå íåñîáëþäåíèÿ  
âûøåîïèñàííûõ ïðàâèë.  
Ïåðâûé öèêë ñòèðêè  
èëè ïîìåñòèòå êîíåö  
øëàíãà â ðàêîâèíó èëè  
â âàííó, ïðèêðåïèâ  
ïðèëàãàþùóþñÿ  
íàïðàâëÿþùóþ ê êðàíó  
(ñì. ñõåìó). Ñâîáîäíûé  
êîíåö ñëèâíîãî øëàíãà  
íå äîëæåí áûòü  
Ïî çàâåðøåíèè óñòàíîâêè, ïåðåä íà÷àëîì  
ýêñïëóàòàöèè íåîáõîäèìî ïðîèçâåñòè îäèí öèêë  
ñòèðêè ñî ñòèðàëüíûì âåùåñòâîì, íî áåç áåëüÿ, ïî  
ïðîãðàììå 2.  
ïîãðóæåí â âîäó.  
! Íå ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü óäëèíèòåëüíûå  
øëàíãè. Ïðè íåîáõîäèìîñòè óäëèíåíèå äîëæíî  
èìåòü òàêîé æå äèàìåòð, ÷òî è îðèãèíàëüíûé øëàíã,  
è åãî äëèíà íå äîëæíà ïðåâûøàòü 150 ñì.  
Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ÷åíèå  
Òåõíè÷åñêèå äàííûå  
Ïåðåä ïîäñîåäèíåíèåì øòåïñåëüíîé âèëêè  
èçäåëèÿ ê ñåòåâîé ðîçåòêå íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü  
ñëåäóþùåå:  
Ìîäåëü  
PWE 8168 W  
øèðèíà 59,5 ñì.  
âûñîòà 85 ñì.  
ãëóáèíà 62 ñì.  
• ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü çàçåìëåíà è  
ñîîòâåòñòâîâàòü íîðìàòèâàì;  
Ãàáàðèòíûå ðàçìåðû  
Âìåñòèìîñòü  
îò 1 äî 8 êã  
• ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ðàñ÷èòàíà íà  
ìàêñèìàëüíóþ ìîùíîñòü ñòèðàëüíîé ìàøèíû,  
óêàçàííóþ â òàáëèöå Òåõíè÷åñêèå äàííûå (ñì.  
òàáëèöó ñáîêó);  
Ñìîòðèòå ïàñïîðòíóþ  
òàáëè÷êó ñ òåõíè÷åñêèìè  
õàðàêòåðèñòèêàìè íà ìàøèíå.  
Ýëåêòðè÷åñêîå  
ïîäêëþ÷åíèå  
• íàïðÿæåíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ äîëæíî  
ìàêñèìàëüíîå äàâëåíèå 1 ÌÏà  
(10 áàð)  
ìèíèìàëüíîå äàâëåíèå 0,05  
ÌÏà (0,5 áàð)  
åìêîñòü áàðàáàíà 62 ëèòðà  
ñîîòâåòñòâîâàòü çíà÷åíèÿì, óêàçàííûì â òàáëèöå  
Òåõíè÷åñêèå äàííûå (ñì. òàáëèöó ñáîêó);  
Âîäîïðîâîäíîå  
ïîäñîåäèíåíèå  
• ñåòåâàÿ ðîçåòêà äîëæíà áûòü ñîâìåñòèìîé ñî  
øòåïñåëüíîé âèëêîé ñòèðàëüíîé ìàøèíû. Â  
ïðîòèâíîì ñëó÷àå íåîáõîäèìî çàìåíèòü ñåòåâóþ  
ðîçåòêó èëè øòåïñåëüíóþ âèëêó.  
Ñêîðîñòü îòæèìà  
äî 1600 îáîðîòîâ â ìèíóòó  
Ïðîãðàììû óïðàâëåíèÿ  
â ñîîòâåòñòâèè ñ  
ïðîãðàììà 2; òåìïåðàòóðà  
60°C; çàãðóçêà 8 êã áåëüÿ.  
! Çàïðåùàåòñÿ óñòàíàâëèâàòü ñòèðàëüíóþ ìàøèíó  
íà óëèöå, äàæå ïîä íàâåñîì, òàê êàê ÿâëÿåòñÿ  
îïàñíûì ïîäâåðãàòü åå âîçäåéñòâèþ äîæäÿ è  
ãðîçû.  
Äèðåêòèâîé  
EN 60456  
Äàííîå èçäåëèå ñîîòâåòñòâóåò  
ñëåäóþùèì Äèðåêòèâàì  
Åâðîïåéñêîãî Ñîîáùåñòâà:  
-89/336/ÑÅÅ îò 03.05.89  
(Ýëåêòðîìàãíèòíàÿ  
! Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà äîëæíà áûòü ðàñïîëîæåíà  
òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû äîñòóï ê ñåòåâîé ðîçåòêå  
îñòàâàëñÿ ñâîáîäíûì.  
ñîâìåñòèìîñòü) è  
ïîñëåäóþùèì èçìåíåíèÿì;  
- 2006/95 CEE (Íèçêîå  
íàïðÿæåíèå)  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Îïèñàíèå ñòèðàëüíîé ìàøèíû  
Êîíñîëü óïðàâëåíèÿ  
Èíäèêàòîð ËÞÊ  
ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ  
CIS  
Êíîïêè ñ èíäèêàòîðàìè  
Êíîïêà  
Êíîïêà ON/OFF  
ÔÓÍÊÖÈÈ  
ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ  
ÄÈÑÏËÅÉ  
ÐÓÊÎßÒÊÀ  
ÂÛÁÎÐÀ  
ß÷åéêà äëÿ ñòèðàëüíîãî âåùåñòâà  
Êíîïêà ÎÒÆÈÌ  
Êíîïêà ñ èíäèêàòîðîì  
ÏÐÎÃÐÀÌÌ  
START/PAUSE  
Êíîïêà ÒÀÉÌÅÐ  
ÎÒÑÐÎ×ÊÈ  
ß÷åéêè äëÿ ñòèðàëüíîãî âåùåñòâà: äëÿ  
çàãðóçêè ñòèðàëüíûõ âåùåñòâ è äîáàâîê (ñì.  
“Ñòèðàëüíûå âåùåñòâà è òèïû áåëüÿ”).  
Êíîïêà ÒÀÉÌÅÐ ÎÒÑÐÎ×ÊÈ : íàæìèòå ýòó  
êíîïêó äëÿ ïðîãðàììèðîâàíèÿ çàäåðæêè çàïóñêà  
âûáðàííîé ïðîãðàììû; âðåìÿ çàäåðæêè  
ïîêàçûâàåòñÿ íà äèñïëåå.  
Êíîïêà ON/OFF : áûñòðî íàæìèòå ýòó êíîïêó äëÿ  
âêëþ÷åíèÿ èëè âûêëþ÷åíèÿ ìàøèíû. Èíäèêàòîð  
START/PAUSE, ðåäêî ìèãàþùèé ñèíèì öâåòîì,  
îçíà÷àåò, ÷òî ìàøèíà âêëþ÷åíà. Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ  
ñòèðàëüíîé ìàøèíû â ïðîöåññå ñòèðêè íåîáõîäèìî  
äåðæàòü íàæàòîé êíîïêó, ïðèìåðíî 3 ñåêóíäû.  
Êîðîòêîå èëè ñëó÷àéíîå íàæàòèå íå ïðèâåäåò ê  
îòêëþ÷åíèþ ìàøèíû.  
Êíîïêà è èíäèêàòîð START/PAUSE  
: êîãäà ñèíèé  
èíäèêàòîð ðåäêî ìèãàåò, íàæìèòå êíîïêó äëÿ  
çàïóñêà öèêëà ñòèðêè. Ïîñëå ïóñêà öèêëà èíäèêàòîð  
ïåðåñòàåò ìèãàòü. Äëÿ ïðåðûâàíèÿ ñòèðêè âíîâü  
íàæìèòå ýòó êíîïêó; èíäèêàòîð çàìèãàåò îðàíæåâûì  
öâåòîì. Åñëè ñèìâîë íå ãîðèò, ìîæíî îòêðûòü ëþê  
ìàøèíû. Äëÿ âîçîáíîâëåíèÿ ñòèðêè ñ ìîìåíòà,  
êîãäà îíà áûëà ïðåðâàíà, âíîâü íàæìèòå ýòó  
êíîïêó.  
 ñëó÷àå âûêëþ÷åíèÿ ìàøèíû â ïðîöåññå ñòèðêè  
òåêóùèé öèêë îòìåíÿåòñÿ.  
ÐÓÊÎßÒÊÀ ÂÛÁÎÐÀ ÏÐÎÃÐÀÌÌ: ñëóæàò äëÿ  
âûáîðà íóæíîé ïðîãðàììû (ñì. “Òàáëèöà  
ïðîãðàìì”).  
Èíäèêàòîð ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ  
Âêëþ÷åííûé ñèìâîë îçíà÷àåò, ÷òî ëþê  
çàáëîêèðîâàí. Âî èçáåæàíèå ïîâðåæäåíèé, ïåðåä  
òåì êàê îòêðûòü ëþê, íåîáõîäèìî äîæäàòüñÿ, ïîêà  
ïîãàñíåò ýòîò ñèìâîë.  
Åñëè òðåáóåòñÿ îòêðûòü ëþê ïîñëå çàïóñêà öèêëà,  
íàæìèòå êíîïêó START/PAUSE. Êîãäà ïîãàñíåò  
èíäèêàòîð ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ , ìîæíî îòêðûòü  
ëþê.  
Êíîïêè è èíäèêàòîðû ÄÎÏÎËÍÈÒÅËÜÍÛÅ  
ÔÓÍÊÖÈÈ: ñëóæàò äëÿ âûáîðà èìåþùèõñÿ  
äîïîëíèòåëüíûõ ôóíêöèé. Èíäèêàòîð,  
ñîîòâåòñòâóþùèé âûáðàííîé ôóíêöèè , îñòàíåòñÿ  
âêëþ÷åííûì.  
Êíîïêà ÎÒÆÈÌ : íàæìèòå ýòó êíîïêó äëÿ  
ñîêðàùåíèÿ ñêîðîñòè èëè ïîëíîãî èñêëþ÷åíèÿ  
îòæèìà – çíà÷åíèå ïîêàçûâàåòñÿ íà äèñïëåå.  
Ðåæèì îæèäàíèÿ  
Íàñòîÿùàÿ ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà îòâå÷àåò  
òðåáîâàíèÿì íîâûõ íîðìàòèâîâ ïî ýêîíîìèè  
ýëåêòðîýíåðãèè, óêîìïëåêòîâàíà ñèñòåìîé  
àâòîìàòè÷åñêîãî îòêëþ÷åíèÿ (ðåæèì ñîõðàíåíèÿ  
ýíåðãèè), âêëþ÷àþùåéñÿ ÷åðåç íåñêîëüêî ìèíóò  
ïðîñòîÿ ìàøèíû. Íàæìèòå îäèí ðàç êíîïêó ON/OFF  
è ïîäîæäèòå, ïîêà ìàøèíà âíîâü âêëþ÷èòñÿ.  
Êíîïêà ÒÅÌÏÅÐÀÒÓÐÀ  
: íàæìèòå ýòó êíîïêó äëÿ  
ñîêðàùåíèÿ òåìïåðàòóðû èëè ïîëíîãî èñêëþ÷åíèÿ  
íàãðåâà – çíà÷åíèå ïîêàçûâàåòñÿ íà äèñïëåå.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Äèñïëåé  
CIS  
B
A
C
Äèñïëåé ñëóæèò äëÿ ïðîãðàììèðîâàíèÿ ìàøèíû è ïðåäîñòàâëÿåò ïîëüçîâàòåëþ ìíîæåñòâî ñâåäåíèé.  
 ñåêòîðå A ïîêàçûâàåòñÿ ïðîäîëæèòåëüíîñòü ðàçëè÷íûõ èìåþùèõñÿ ïðîãðàìì è, ïîñëå çàïóñêà öèêëà,  
âðåìÿ, îñòàþùååñÿ äî çàâåðøåíèÿ ïðîãðàììû. Åñëè áûë çàäàí ÒÀÉÌÅÐ ÎÒÑÐÎ×ÊÈ, íà äèñïëåå  
ïîêàçûâàåòñÿ âðåìÿ, îñòàþùååñÿ äî çàïóñêà âûáðàííîé ïðîãðàììû.  
Êðîìå òîãî ïðè íàæàòèè ñîîòâåòñòâóþùåé êíîïêè íà äèñïëåå ïîêàçûâàþòñÿ ìàêñèìàëüíûå çíà÷åíèÿ ñêîðîñòè  
îòæèìà è òåìïåðàòóðû, êîòîðûå ìàøèíà ìîæåò äîñòè÷ü â çàâèñèìîñòè îò çàäàííîé ïðîãðàììû, èëè ïîñëåäíèå  
çàäàííûå çíà÷åíèÿ, åñëè îíè ñîâìåñòèìû ñ âûáðàííîé ïðîãðàììîé.  
 ïðîöåññå îáðàáîòêè äàííûõ ìàøèíîé â çàâèñèìîñòè îò ïðîãðàììû è îò âûáðàííîãî óðîâíÿ Smart ìèãàåò  
ñèìâîë “ïåñî÷íûå ÷àñû”. Ìàêñèìóì ÷åðåç 10 ìèíóò ïîñëå çàïóñêà ñèìâîë “ïåñî÷íûå ÷àñû” ïåðåñòàåò ìèãàòü  
è ãîðèò ñòàáèëüíî, ïîêàçûâàÿ îêîí÷àòåëüíîå îñòàòî÷íîå âðåìÿ. Ñèìâîë “ïåñî÷íûå ÷àñû” ïîãàñíåò ïðèìåðíî  
÷åðåç 1 ìèíóòó ïîñëå âèçóàëèçàöèè îêîí÷àòåëüíîãî îñòàòî÷íîãî âðåìåíèÿ.  
 ñåêòîðå B ïîêàçûâàþòñÿ ôàçû ñòèðêè âûáðàííîé ïðîãðàììû ñòèðêè è, ïîñëå çàïóñêà ïðîãðàììû, òåêóùóþ  
ôàçó ïðîãðàììû:  
Ñòèðêà  
Ïîëîñêàíèå  
Îòæèì  
Ñëèâ  
 ñåêòîðå C ïîêàçûâàþòñÿ ñëåâà íàïðàâî ñèìâîëû “òåìïåðàòóðà”, “îòæèì” è “òàéìåð îòñðî÷êè”.  
Ïîëîñêè “òåìïåðàòóðû”  
ïîêàçûâàþò ìàêñèìàëüíûé òåìïåðàòóðíûé óðîâåíü, êîòîðûé ìîæåò áûòü çàäàí  
äëÿ âûáðàííîé ïðîãðàììû.  
Ïîëîñêè “îòæèìà”  
ïîêàçûâàþò ìàêñèìàëüíóþ ñêîðîñòü îòæèìà, êîòîðàÿ ìîæåò áûòü çàäàíà äëÿ  
âûáðàííîé ïðîãðàììû.  
Âêëþ÷åííûé ñèìâîë “ÒÀÉÌÅÐ ÎÒÑÐÎ×ÊÈ”  
“òàéìåð îòñðî÷êè”.  
îçíà÷àåò, ÷òî íà äèñïëåå ïîêàçàíî çàäàíííîå çíà÷åíèå  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ïîðÿäîê âûïîëíåíèÿ öèêëà ñòèðêè  
1. ÏÎÐßÄÎÊ ÂÊËÞ×ÅÍÈß ÌÀØÈÍÛ. Íàæìèòå  
êíîïêó ; èíäèêàòîð START/PAUSE ðåäêî ìèãàåò  
ñèíèì öâåòîì.  
! Åñëè âûáðàíàÿ äîïîëíèòåëüíàÿ ôóíêöèÿ  
íåñîâìåñòèìà ñ ðàíåå àêòèâèðîâàííîé ôóíêöèåé,  
èíäèêàòîð ñîîòâåòñòâóþùèé ïåðâîé  
àêòèâèðîâàííîé ôóíêöèè ôóíêöèè çàìèãàåò, è  
áóäåò àêòèâèðîâàíà òîëüêî âòîðàÿ ôóíêöèÿ,  
èíäèêàòîð àêòèâèðîâàííîéôóíêöèèçàãîðèòñÿ .  
Ïðèìå÷àíèå: åñëè àêòèâèðîâàíà äîïîëíèòåëüíàÿ  
ôóíêöèÿ SMART, íèêàêàÿ äðóãàÿ äîïîëíèòåëüíàÿ  
ôóíêöèÿ íå ìîæåò áûòü àêòèâèðîâàíà.  
CIS  
2. ÇÀÃÐÓÇÊÀ ÁÅËÜß. Îòêðîéòå ëþê ìàøèíû.  
Çàãðóçèòå â áàðàáàí áåëüå, íå ïðåâûøàÿ  
ìàêñèìàëüíûé äîïóñòèìûé âåñ, óêàçàííûé â  
òàáëèöå ïðîãðàìì íà ñëåäóþùåé ñòðàíèöå.  
3. ÄÎÇÈÐÎÂÊÀ ÑÒÈÐÀËÜÍÎÃÎ ÂÅÙÅÑÒÂÀ Âûíüòå  
äîçàòîð è ïîìåñòèòå ñòèðàëüíîå âåùåñòâî â  
ñïåöèàëüíûå ÿ÷åéêè, êàê îïèñàíî â ðàçäåëå  
Ñòèðàëüíûå âåùåñòâà è òèïû áåëüÿ”.  
! Äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè ìîãóò èçìåíèòü  
ðåêîìåíäóåìóþ çàãðóçêó ìàøèíû è/èëè  
ïðîäîëæèòåëüíîñòü öèêëà.  
4. ÇÀÊÐÎÉÒÅ ËÞÊ.  
7. ÇÀÏÓÑÊ ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ Íàæìèòå êíîïêó START/  
PAUSE. Ñîîòâåòñòâóþùèé èíäèêàòîð çàãîðèòñÿ  
ñèíèì ñâåòîì, è ëþê çàáëîêèðóåòñÿ (ñèìâîë ËÞÊ  
5. ÂÛÁÎÐ ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ. Ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè  
âûáîðà ÏÐÎÃÐÀÌÌ âûáåðèòå íóæíóþ  
ïðîãðàììó; â äàííîé ïðîãðàììå çàäàíà  
òåìïåðàòóðà è ñêîðîñòü îòæèìà, êîòîðûå ìîæíî  
èçìåíèòü. Íà äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ  
ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ  
çàãîðèòñÿ). Äëÿ èçìåíåíèÿ  
ïðîãðàììû â ïðîöåññå âûïîëíåíèÿ öèêëà  
ïåðåêëþ÷èòå ìàøèíó â ðåæèì ïàóçû ïðè  
ïîìîùè êíîïêè START/PAUSE (èíäèêàòîð START/  
PAUSE ðåäêî ìèãàåò îðàíæåâûì öâåòîì). Çàòåì  
âûáåðèòå íîâûé öèêë è âíîâü íàæìèòå êíîïêó  
START/PAUSE.  
ïðîäîëæèòåëüíîñòü äàííîãî öèêëà.  
6. ÏÅÐÑÎÍÀËÈÇÈÐÎÂÀÍÍÛÅ ÖÈÊËÛ ÑÒÈÐÊÈ.  
Íàæìèòå ñîîòâåòñòâóþùèå êíîïêè:  
Åñëè òðåáóåòñÿ îòêðûòü ëþê ïîñëå ïóñêà öèêëà,  
íàæìèòå êíîïêó START/PAUSE. Êîãäà ïîãàñíåò  
èíäèêàòîð ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ , ìîæíî  
îòêðûòü ëþê. Âíîâü íàæìèòå êíîïêó START/  
PAUSE äëÿ âîçîáíîâëåíèÿ ïðîãðàììû ñ  
ìîìåíòà, â êîòîðûé îíà áûëà ïðåðâàíà.  
Èçìåíèòå òåìïåðàòóðó è/èëè ñêîðîñòü  
îòæèìà. Ìàøèíà àâòîìàòè÷åñêè ïîêàçûâàåò íà  
äèñïëåå ìàêñèìàëüíûå òåìïåðàòóðó è ñêîðîñòü  
îòæèìà, ïðåäóñìîòðåííûå äëÿ âûáðàííîé  
ïðîãðàììû, èëè ïîñëåäíèå âûáðàííûå çíà÷åíèÿ,  
åñëè îíè ñîâìåñòèìû ñ âûáðàííîé ïðîãðàììîé.  
Ïðè ïîìîùè êíîïêè  
ìîæíî ïîñòåïåííî  
8. ÇÀÂÅÐØÅÍÈÅ ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ. Ïîêàçûâàåòñÿ  
ñîîáùåíèåì “íà äèñïëåå “END”. Ïîñëå òîãî, êàê  
óìåíüøèòü òåìïåðàòóðó âïëîòü äî ñòèðêè â  
õîëîäíîé âîäå “OFF”. Ïðè ïîìîùè êíîïêè  
ìîæíî ïîñòåïåííî óìåíüøèòü ñêîðîñòü îòæèìà  
âïëîòü äî åãî èñêëþ÷åíèÿ “OFF”. Ïðè åùå îäíîì  
íàæàòèè ýòèõ êíîïîê âåðíóòñÿ ìàêñèìàëüíûå  
äîïóñòèìûå çíà÷åíèÿ.  
ïîãàñíåò ñèìâîë ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ  
ìîæíî áóäåò îòêðûòü ëþê. Îòêðîéòå ëþê,  
âûãðóçèòå áåëüå è âûêëþ÷èòå ìàøèíó.  
,
! Åñëè òðåáóåòñÿ îòìåíèòü òåêóùèé öèêë ñòèðêè,  
äåðæèòå íàæàòîé êíîïêó íåñêîëüêî ñåêóíä. Öèêë  
ïðåðâåòñÿ, è ìàøèíà âûêëþ÷èòñÿ.  
Ïðîãðàììèðîâàíèå òàéìåðà îòñðî÷êè  
Äëÿ ïðîãðàììèðîâàíèÿ ïóñêà âûáðàííîé  
ïðîãðàììû ñ çàäåðæêîé íàæìèòå  
ñîîòâåòñòâóþùóþ êíîïêó âïëîòü äî ïîëó÷åíèÿ  
íóæíîãî âðåìåíè çàäåðæêè. Êîãäà äàííàÿ  
äîïîëíèòåëüíàÿ ôóíêöèÿ àêòèâèðîâàíà, íà  
äèñïëåå çàãîðàåòñÿ ñèìâîë . Äëÿ îòìåíû  
çàïóñêà ñ çàäåðæêîé íàæìèòå êíîïêó íåñêîëüêî  
ðàç äî òåõ ïîð, ïîêà íà äèñïëåå íå ïîÿâèòñÿ  
“OFF”.  
Ñèñòåìà áàëàíñèðîâêè áåëüÿ  
Ïåðåä êàæäûì îòæèìîì âî èçáåæàíèå ÷ðåçìåðíûõ  
âèáðàöèé è äëÿ ðàâíîìåðíîãî ðàñïðåäåëåíèÿ áåëüÿ  
â áàðàáàíå ìàøèíà ïðîèçâîäèò âðàùåíèÿ ñî  
ñêîðîñòüþ, ñëåãêà ïðåâûøàþùåé ñêîðîñòü ñòèðêè.  
Åñëè ïîñëå íåñêîëüêèõ ïîïûòîê áåëüå íå áóäåò  
ïðàâèëüíî ñáàëàíñèðîâàíî, ìàøèíà ïðîèçâåäåò  
îòæèì íà ìåíüøåé ñêîðîñòè ïî ñðàâíåíèþ ñ  
ïðåäóñìîòðåííîé.  ñëó÷àå ÷ðåçìåðíîé  
ðàçáàëàíñèðîâêè ìàøèíà âûïîëíèò ðàñïðåäåëåíèå  
áåëüÿ âìåñòî îòæèìà. Äëÿ îïòèìèçàöèè  
ðàñïðåäåëåíèÿ áåëüÿ è åãî ïðàâèëüíîé  
áàëàíñèðîâêè ðåêîìåíäóåòñÿ ïåðåìåøàòü ìåëêîå  
áåëüå ñ êðóïíûì.  
Èçìåíèòå ïàðàìåòðû öèêëà.  
Íàæìèòå êíîïêó äëÿ àêòèâàöèè  
äîïîëíèòåëüíîé ôóíêöèè; èíäèêàòîð  
ñîîòâåòñòâóþùåé êíîïêè çàãîðèòñÿ.  
Âíîâü íàæìèòå êíîïêó äëÿ îòêëþ÷åíèÿ  
äîïîëíèòåëüíîé ôóíêöèè, èíäèêàòîð ïîãàñíåò.  
! Åñëè âûáðàííàÿ äîïîëíèòåëüíàÿ ôóíêöèÿ  
ÿâëÿåòñÿ íåñîâìåñòèìîé ñ çàäàííîé ïðîãðàììîé,  
èíäèêàòîð áóäåò ìèãàòü, è òàêàÿ ôóíêöèÿ íå  
áóäåò àêòèâèðîâàíà.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ïðîãðàììû è  
äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè  
Òàáëèöà ïðîãðàìì  
Ñòèðàëüíûå âåùåñòâà è  
äîáàâêè  
CIS  
Ìàêñ.  
Ìàêñ.  
çàãðó  
çêà  
Ïðîä  
îëæèò  
-òü  
Ìàêñ.  
òåìï.  
(°C)  
Îï  
îëà  
ñêè  
âàò  
åëü  
ñêîðîñòü  
(îáîðîòîâ  
â ìèíóòó)  
Ïðåäâ  
àðèòå  
ëüíàÿ  
ìîéêà  
Îòá  
Îïèñàíèå ïðîãðàììû  
Ñò  
èð  
êà  
åëè  
âàò  
åëü  
(êã)  
öèêëà  
Smart  
1
2
2
2
3
4
5
6
7
Õ/á èçäåëèÿ ñ ïðåäâàðèòåëüíîé ñòèðêîé: Î÷åíü ãðÿçíîå áåëîå áåëüå.  
Áåëîå õ/á áåëüå: Î÷åíü ãðÿçíîå áåëîå áåëüå.  
Áåëîå õ/á áåëüå (1): î÷åíü ãðÿçíîå áåëîå è ïðî÷íîå öâåòíîå áåëüå.  
Áåëîå õ/á áåëüå (2): Î÷åíü ãðÿçíîå áåëîå è äåëèêàòíîå öâåòíîå áåëüå.  
Õëîïîê: î÷åíü ãðÿçíîå áåëîå è ïðî÷íîå öâåòíîå áåëüå.  
ÖÂÅÒÍÎÉ ÕËÎÏÎÊ (3): Ìàëî çàãðÿçíåííîå áåëîå è öâåòíîå äåëèêàòíîå áåëüå.  
Ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè: Ïðî÷íîå öâåòíîå áåëüå ñ íåçíà÷èòåëüíûì çàãðÿçíåíèåì.  
Äæèíñû  
90°  
90°  
60°  
40°  
60°  
40°  
60°  
40°  
40°  
1600  
1600  
1600  
1600  
1600  
1600  
800  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
8
8
8
8
8
3,5  
4
800  
Ðóáàøêè  
600  
2
õîëîä  
íàÿ  
âîäà  
Mix-Cool 30': Äëÿ áûñòðîãî îñâåæåíèÿ ìàëîãðÿçíîãî áåëüÿ (íå äëÿ øåðñòè,  
øåëêà è èçäåëèÿ ðó÷íîé ñòèðêè).  
8
800  
-
-
3
Ñïåöèàëüíûå ïðîãðàììû  
9
Øåðñòü: øåðñòü, êàøåìèð è ò.ä.  
ØÅËÊ/ÇÀÍÀÂÅÑÊÈ: èçäåëèÿ èç øåëêà, âèñêîçû è íèæíåå áåëüå.  
Ïóõîâèêè  
40°  
30°  
30°  
30°  
600  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2
2
10  
11  
12  
1000  
400  
3
Âåðõíÿÿ îäåæäà  
2,5  
(ìàêñ. 2  
ïàðû.)  
13  
Ñïîðòèâíàÿ îáóâü  
30°  
600  
-
-
×àñòè÷íûå ïðîãðàììû  
Ïîëîñêàíèå  
Îòæèì  
-
-
-
1600  
1600  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
8
8
8
Ñëèâ  
Äëÿ âñåõ èíñòèòóòîâ òåñòèðîâàíèÿ:  
1) Ïðîãðàììû óïðàâëåíèÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ Äèðåêòèâîé EN 60456: çàäàéòå ïðîãðàììó 2 ñ òåìïåðàòóðîé 60°C.  
2) Äëèííàÿ ïðîãðàììà äëÿ õ/á áåëüÿ: çàäàéòå ïðîãðàììó 2 ñ òåìïåðàòóðîé 40°C.  
3) Êîðîòêàÿ ïðîãðàììà äëÿ õ/á áåëüÿ: çàäàéòå ïðîãðàììó 4 ñ òåìïåðàòóðîé 40°C.  
Äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè ñòèðêè  
èíäèêàòîð START/PAUSE ìèãàþò (ïåðâûé ñèíèì, âòîðîé  
îðàíæåâûì öâåòîì). Äëÿ çàâåðøåíèÿ öèêëà íàæìèòå êíîïêó  
START/PAUSE èëè êíîïêó ÐÀÇÃËÀÆÈÂÀÍÈÅ. Ïðè âûáîðå  
ïðîãðàììû 10-12 ìàøèíà çàâåðøàåò öèêë áåç ñëèâà âîäû, è  
èíäèêàòîð ôóêöèè ÐÀÇÃËÀÆÈÂÀÍÈÅ è èíäèêàòîð START/  
PAUSE ìèãàþò. Äëÿ ñëèâà âîäû è âûãðóçêè áåëüÿ íåîáõîäèìî  
íàæàòü êíîïêó START/PAUSE èëè êíîïêó ÐÀÇÃËÀÆÈÂÀÍÈÅ.  
Äîïîëíèòåëüíàÿ ôóíêöèÿ  
ïîçâîëÿåò  
îïòèìèçèðîâàòü ðåçóëüòàò ñòèðêè â çàâèñèìîñòè îò îáúåìà  
áåëüÿ, çàãðóæåííîãî â ìàøèíó, ñîêðàùàÿ  
ïðîäîëæèòåëüíîñòü ñòèðêè, à òàêæå ðàñõîä âîäû è  
ýëåêòðîýíåðãèè. Êðîìå òîãî ïðè ïîìîùè êíîïêè  
ìîæíî âûáðàòü íóæíûé Âàì ðåæèì ñòèðêè.  
Intensive: èíòåíñèâíûé ðåæèì ñòèðêè äëÿ áåëüÿ ñ ñèëüíûì  
çàãðÿçíåíèåì.  
4 You: ñòàíäàðòíûé ðåæèì ñòèðêè äëÿ áåëüÿ ñ îáû÷íûì  
çàãðÿçíåíèåì.  
Fast: êîðîòêèé ðåæèì ñòèðêè äëÿ áåëüÿ ñ íåçíà÷èòåëüíûì  
çàãðÿçíåíèåì.  
!Íå ìîæåò áûòü àêòèâèðîâàíà â ïðîãðàììàõ 8, 9, 13  
,
.
Ôóíêöèÿ ïÿòíîâûâåäåíèÿ  
Ýòà ôóíêöèÿ ñëóæèò äëÿ  
óäàëåíèÿ íàèáîëåå òðóäíûõ  
ïÿòåí. Âñòàâüòå  
4
äîïîëíèòåëüíûé  
1
ïðèëàãàþùèéñÿ äîçàòîð 4 â  
äîçàòîð 1. Ïðè çàëèâå  
îòáåëèâàòåëÿ íå ïðåâûøàéòå  
“ìàêñ.” óðîâåíü, óêàçàííûé  
íà ñòåðæíå â öåíòðå (ñì.  
ñõåìó). Äëÿ âûïîëíåíèÿ  
òîëüêî îòáåëèâàíèÿ çàëåéòå  
3
! Ýòà ôóíêöèÿ ìîæåò áûòü àêòèâèðîâàíà òîëüêî äëÿ  
ïðîãðàìì 1, 2, 3, 4, 5 (äëÿ âñåõ òðåõ óðîâíåé) è 6, 7, 8 (óðîâíè  
4 You è Fast).  
2  
Äîïîëíèòåëüíîå ïîëîñêàíèå  
Ïðè âûáîðå ýòîé ôóíêöèè ïîâûøàåòñÿ ýôôåêòèâíîñòü  
îïîëàñêèâàíèÿ, îáåñïå÷èâàÿ ìàêñèìàëüíîå óäàëåíèå  
ñòèðàëüíîãî âåùåñòâà. Ýòà ôóíêöèÿ îñîáåííî óäîáíà äëÿ  
ëþäåé ñ êîæåé, ÷óâñòâèòåëüíîé ê ñòèðàëüíûì âåùåñòâàì.  
îòáåëèâàòåëü â äîïîëíèòåëüíûé äîçàòîð 4, âûáåðèòå  
ïðîãðàììó “Îïîëàñêèâàíèå” è âêëþ÷èòå äîïîëíèòåëüíóþ  
! Íå ìîæåò áûòü àêòèâèðîâàíà â ïðîãðàììàõ 8,  
,
.
ôóíêöèþ “Ïÿòíîâûâåäåíèå” . Äëÿ îòáåëèâàíèÿ â ïðîöåññå  
ñòèðêè ïîìåñòèòå ñòèðàëüíîå âåùåñòâî è äîáàâêè, âûáåðèòå  
íóæíóþ ïðîãðàììó è àêòèâèðóéòå äîïîëíèòåëüíóþ ôóíêöèþ  
“Ïÿòíîâûâåäåíèå” . Åñëè èñïîëüçóåòñÿ äîïîëíèòåëüíûé  
äîçàòîð 4, ôóíêöèÿ ïðåäâàðèòåëüíàÿ ñòèðêà èñêëþ÷àåòñÿ.  
! Íå ìîæåò áûòü àêòèâèðîâàíà â ïðîãðàììàõ 1, 6, 8, 9, 10, 11,  
Ëåãêàÿ ãëàæêà  
Ïðè âûáîðå ýòîé ôóíêöèè öèêëû ñòèðêè è îòæèìà  
èçìåíÿþòñÿ òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ñîêðàòèòü ñìèíàåìîñòü  
áåëüÿ. Ïî çàâåðøåíèè öèêëà ìàøèíà ïðîèçâîäèò ìåäëåííîå  
âðàùåíèå áàðàáàíà. Èíäèêàòîð ôóíêöèè ÐÀÇÃËÀÆÈÂÀÍÈÅ è  
12, 13,  
,
.
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ñòèðàëüíûå âåùåñòâà è  
òèïû áåëüÿ  
Ðóáàøêè: èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíóþ ïðîãðàììó 7  
äëÿ ñòèðêè ðóáàøåê èç ðàçíûõ òêàíåé è ðàçíûõ  
ðàñöâåòîê. Ýòî îáåñïå÷èò ìàêñèìàëüíóþ  
ß÷åéêà äëÿ ñòèðàëüíîãî âåùåñòâà  
CIS  
Õîðîøèé ðåçóëüòàò ñòèðêè çàâèñèò òàêæå îò  
ïðàâèëüíîé äîçèðîâêè ñòèðàëüíîãî âåùåñòâà:  
èçáûòîê ñòèðàëüíîãî âåùåñòâà íå ãàðàíòèðóåò  
áîëåå ýôôåêòèâíóþ ñòèðêó, íàïðîòèâ, ñïîñîáñòâóåò  
îáðàçîâàíèþ íàëåòîâ âíóòðè ñòèðàëüíîé ìàøèíû è  
çàãðÿçíåíèþ îêðóæàþùåé ñðåäû.  
ñîõðàííîñòü âåùåé è ñîêðàòèò èõ ñìèíàåìîñòü.  
Mix-Cool 30’: ýòà ïðîãðàììà ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ  
áûñòðîé ñòèðêè ìàëîçàãðÿçíåííûõ âåùåé: öèêë  
äëèòñÿ âñåãî 30 ìèíóò, ÷òî ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü  
âðåìÿ è ýëåêòðîýíåðãèþ. Ïî ýòîé ïðîãðàììå 8  
ìîæíî ñòèðàòü â õîëîäíîé âîäå áåëüå èç ðàçíûõ  
òêàíåé (çà èñêëþ÷åíèåì øåðñòè è øåëêà) ñ  
ìàêñèìàëüíîé çàãðóçêîé áàðàáàíà 3 êã.  
! Íå èñïîëüçóéòå ñòèðàëüíûå âåùåñòâà äëÿ ðó÷íîé  
ñòèðêè, òàê êàê îíè îáðàçóþò ñëèøêîì ìíîãî ïåíû.  
Âûíüòå ÿ÷åéêó è  
Øåðñòü: ïðîãðàììà 9 ïîçâîëÿåò ñòèðàòü â  
ñòèðàëüíîé ìàøèíå ëþáûå øåðñòÿíûå âåùè, äàæå  
òå, íà ýòèêåòêàõ êîòîðûõ óêàçàí ñèìâîë “ðó÷íàÿ  
ïîìåñòèòå â íåå  
4
ñòèðàëüíîå âåùåñòâî èëè  
äîáàâêó â ñëåäóþùåì  
ïîðÿäêå.  
1
3
ñòèðêà”  
. Äëÿ ïîëó÷åíèÿ îïòèìàëüíîãî  
ðåçóëüòàòà èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíûé ñòèðàëüíûé  
ïîðîøîê è íå ïðåâûøàòü âåñ çàãðóçêè 2 êã.  
Øåëê: èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíóþ ïðîãðàììó 10 äëÿ  
ñòèðêè âñåõ øåëêîâûõ âåùåé. Ðåêîìåíäóåòñÿ  
èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíîå ñòèðàëüíîå âåùåñòâî  
äëÿ äåëèêàòíûõ òêàíåé.  
Çàíàâåñêè: ñâåðíèòå çàíàâåñêè è ïîëîæèòå èõ â  
íàâîëî÷êó èëè â ñåò÷àòûé ìåøî÷åê. Èñïîëüçóéòå  
ïðîãðàììó 10.  
Ïóõîâèêè: äëÿ ñòèðêè ïóõîâèêîâ, ñîäåðæàùèõ  
óòèíûé ïóõ, òàêèå êàê äâîéíûå èëè îäèíàðíûå  
ïóõîâûå îäåÿëà (âåñîì íå áîëåå 3 êã), ïîäóøêè,  
êóðòêè èñïîëüçóéòå ñïåöèàëüíóþ ïðîãðàììó 11  
“Ïóõîâèêè”. Ðåêîìåíäóåòñÿ çàãðóçèòü ïóõîâèêè â  
áàðàáàí ìàøèíû, ñëîæèâ êðàÿ âíóòðü (ñì. ñõåìó) è  
íå ïðåâûøàòü ¾ îáúåìà áàðàáàíà.  
Äëÿ îïòèìàëüíîé ñòèðêè ðåêîìåíäóåòñÿ  
èñïîëüçîâàòü æèäêîå ñòèðàëüíîå âåùåñòâî,  
çàëèâàåìîå â äîçàòîð ñòèðàëüíûõ âåùåñòâ.  
2
ß÷åéêà 1: Ñòèðàëüíîå  
ââåùåñòâî äëÿ  
ïðåäâàðèòåëüíîé  
ñòèðêè (ïîðîøîê)  
Ïåðåä çàñûïêîé  
ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü, ÷òîáû  
íå áûë óñòàíîâëåí äîïîëíèòåëüíûé äîçàòîð 4.  
ß÷åéêà 2: Ñòèðàëüíîå âåùåñòâî äëÿ ñòèðêè  
(ïîðîøîê èëè æèäêèé)  
Æèäêîå ñðåäñòâî äëÿ ñòèðêè çàëèâàåòñÿ  
íåïîñðåäñòâåííî ïåðåä çàïóñêîì ìàøèíû.  
ß÷åéêà 3: Äîáàâêè (îïîëàñêèâàòåëü è ò.ä.)  
Íå íàëèâàéòå îïîëàñêèâàòåëü âûøå ðåøåòêè  
äîçàòîðà.  
äîïîëíèòåëüíûé äîçàòîð 4: Îòáåëèâàòåëü  
Ïîäãîòîâêà áåëüÿ  
• Ðàçäåëèòå áåëüå ïî ñëåäóþùèì ïðèçíàêàì:  
- òèï òêàíè / îáîçíà÷åíèÿ íà ýòèêåòêå  
- öâåòó: îòäåëèòå öâåòíîå áåëüå îò áåëîãî.  
• Âûíüòå èç êàðìàíîâ âñå ïðåäìåòû è ïðîâåðüòå  
ïóãîâèöû.  
• Íå ïðåâûøàéòå ìàêñèìàëüíóþ çàãðóçêó  
áàðàáàíà, óêàçàííóþ äëÿ ñóõîãî áåëüÿ:  
Ïðî÷íûå òêàíè: ìàêñ. 8 êã  
Ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè: ìàêñ. 3,5 êã  
Äåëèêàòíûå òêàíè: ìàêñ. 2 êã  
Øåðñòü: ìàêñ. 2 êã  
Øåëê: ìàêñ. 2 êã  
Âåðõíÿÿ îäåæäà (ïðîãðàììà 12) ðàçðàáîòàíà äëÿ  
ñòèðêè âîäîîòòàëêèâàþùèõ òêàíåé è âåòðîâîê  
(íàïð., goretex, ïîëèýñòåð, íåéëîí); äëÿ äîñòèæåíèÿ  
ëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ èñïîëüçóéòå æèäêèå ìîþùèå  
ñðåäñòâà â ñîîòâåòñòâóþùåé äîçèðîâêå äëÿ  
ïîëóçàãðóçêè; îáðàáîòàéòå ïðåäâàðèòåëüíî  
ìàíæåòû, âîðîòíèêè è ó÷àñòêè ñ ïÿòíàìè; íå  
èñïîëüçóéòå ñìÿã÷èòåëü èëè ìîþùèå ñðåäñòâà ñî  
ñìÿã÷èòåëåì. Ýòà ïðîãðàììà íå ïðåäíàçíà÷åíà  
äëÿ ñòèðêè ïóõîâèêîâ.  
Ñêîëüêî âåñèò áåëüå?  
1 ïðîñòûíÿ 400-500 ãð.  
1 íàâîëî÷êà 150-200 ãð.  
1 ñêàòåðòü 400-500 ãð.  
1 õàëàò 900-1200 ãð.  
1 ïîëîòåíöå 150-250 ãð.  
Ñïåöèàëüíûå ïðîãðàììû  
Äæèíñû: âûâåðíèòå íàèçíàíêó èçäåëèÿ ïåðåä  
ñòèðêîé è èñïîëüçóéòå æèäêîå ìîþùåå ñðåäñòâî.  
Èñïîëüçóéòå ïðîãðàììó 6.  
Ñïîðòèâíàÿ îáóâü (ïðîãðàììà 13): ðàçðàáîòàíà  
äëÿ ñòèðêè ñïîðòèâíîé îáóâè; äëÿ äîñòèæåíèÿ  
ëó÷øèõ ðåçóëüòàòîâ íå ðåêîìåíäóåì ñòèðàòü áîëåå  
2 ïàð îáóâè çà îäèí ðàç.  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è  
ðåêîìåíäàöèè  
! Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñïðîåêòèðîâàíà è èçãîòîâëåíà  
â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî  
áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü  
íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ  
âàøåé áåçîïàñíîñòè.  
Îòêðûâàíèå ëþêà âðó÷íóþ  
CIS  
Åñëè ïî ïðè÷èíå îòêëþ÷åíèÿ ýëåêòðîýíåðãèè  
íåâîçìîæíî îòêðûòü ëþê ìàøèíû, ÷òîáû âûãðóçèòü  
÷èñòîå áåëüå, äåéñòâóéòå ñëåäóþùèì îáðàçîì:  
1. âûíüòå øòåïñåëüíóþ  
âèëêó ìàøèíû èç ñåòåâîé  
ðîçåòêè.  
Îáùèå òðåáîâàíèÿ áåçîïàñíîñòè  
• Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷åíî èñêëþ÷èòåëüíî  
äëÿ äîìàøíåãî èñïîëüçîâàíèÿ.  
2. ïðîâåðüòå, ÷òîáû  
óðîâåíü âîäû â ìàøèíå  
áûë íèæå îòâåðñòèÿ ëþêà.  
 ïðîòèâíîì ñëó÷àå  
ñëåéòå èçëèøåê âîäû  
÷åðåç ñëèâíóþ òðóáó â  
âåäðî, êàê ïîêàçàíî íà  
ñõåìå.  
• Ñòèðàëüíîé ìàøèíîé äîëæíû ïîëüçîâàòüñÿ  
òîëüêî âçðîñëûå ëèöà, ñîáëþäàþùèå èíñòðóêöèè,  
ïðèâåäåííûå â äàííîì òåõíè÷åñêîì ðóêîâîäñòâå.  
• Íå ïðèêàñàéòåñü ê èçäåëèþ âëàæíûìè ðóêàìè,  
áîñèêîì èëè ñ ìîêðûìè íîãàìè.  
• Íå òÿíèòå çà ñåòåâîé êàáåëü äëÿ îòñîåäèíåíèÿ  
øòåïñåëüíîé âèëêè èçäåëèÿ èç ñåòåâîé ðîçåòêè,  
âîçüìèòåñü çà âèëêó ðóêîé.  
3. ñíèìèòå ïåðåäíþþ ïàíåëü ñòèðàëüíîé ìàøèíû  
• Íå îòêðûâàéòå ÿ÷åéêó äëÿ ñòèðàëüíîãî ïîðîøêà  
ïðè ðàáîòàþùåé ìàøèíå.  
(ñì. ñõåìó íèæå).  
• Ïðîÿâëÿòü îñòîðîæíîñòü ïðè ñëèâå âîäû, òàê êàê  
îíà ìîæåò áûòü î÷åíü ãîðÿ÷åé.  
• Êàòåãîðè÷åñêè çàïðåùàåòñÿ ïûòàòüñÿ îòêðûòü  
ëþê ñèëîé: ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ  
çàùèòíîãî ìåõàíèçìà, ïðåäîõðàíÿþùåãî îò  
ñëó÷àéíîãî îòêðûâàíèÿ ìàøèíû.  
•  ñëó÷àå íåèñïðàâíîñòè êàòåãîðè÷åñêè  
çàïðåùàåòñÿ îòêðûâàòü âíóòðåííèå ìåõàíèçìû  
èçäåëèÿ ñ öåëüþ èõ ñàìîñòîÿòåëüíîãî ðåìîíòà.  
• Ñëåäèòå, ÷òîáû äåòè íå ïðèáëèæàëèñü ê  
ðàáîòàþùåé ñòèðàëüíîé ìàøèíå.  
4. ïîòÿíèòå íàðóæó ÿçû÷îê, ïîêàçàííûé íà ñõåìå,  
âïëîòü äî îñâîáîæäåíèÿ ïëàñòèêîâîãî  
áëîêèðîâî÷íîãî âèíòà. Çàòåì ïîòÿíèòå åãî âíèç è  
îäíîâðåìåííî îòêðîéòå ëþêà.  
•  ïðîöåññå ñòèðêè ëþê ñòèðàëüíîé ìàøèíû  
ìîæåò íàãðåòüñÿ.  
• Ïðè íåîáõîäèìîñòè ïåðåìåñòèòü ñòèðàëüíóþ  
ìàøèíó ñëåäóåò âûïîëíÿòü ýòó îïåðàöèþ âäâîåì  
èëè âòðîåì ñ ïðåäåëüíîé îñòîðîæíîñòüþ.  
Íèêîãäà íå ïåðåìåùàéòå ìàøèíó âîäèíî÷êó, òàê  
êàê ìàøèíà î÷åíü òÿæåëàÿ.  
5. óñòàíîâèòå íà ìåñòî ïåðåäíþþ ïàíåëü, ïðîâåðèâ  
ïåðåä åå ïðèêðåïëåíèåì ê ìàøèíå, ÷òîáû êðþêè  
âîøëè â ñîîòâåòñòâóþùèå ïåòëè.  
• Ïåðåä ïîìåùåíèåì â ñòèðàëüíóþ ìàøèíó áåëüÿ  
ïðîâåðüòå, ÷òîáû áàðàáàí áûë ïóñò.  
Óòèëèçàöèÿ  
• Óíè÷òîæåíèå óïàêîâî÷íûõ ìàòåðèàëîâ:  
ñîáëþäàéòå ìåñòíûå íîðìàòèâû ñ öåëüþ  
âòîðè÷íîãî èñïîëüçîâàíèÿ óïàêîâî÷íûõ  
ìàòåðèàëîâ.  
• Ñîãëàñíî Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâå 2002/96/ÑÅ  
êàñàòåëüíî óòèëèçàöèè ýëåêòðîííûõ è  
ýëåêòðè÷åñêèõ ýëåêòðîïðèáîðîâ ýëåêòðîïðèáîðû  
íå äîëæíû âûáðàñûâàòüñÿ âìåñòå ñ îáû÷íûì  
ãîðîäñêèì ìóñîðîì. Âûâåäåííûå èç ñòðîÿ  
ïðèáîðû äîëæíû ñîáèðàòüñÿ îòäåëüíî äëÿ  
îïòèìèçàöèè èõ óòèëèçàöèè è ðåêóïåðàöèè  
ñîñòàâëÿþùèõ èõ ìàòåðèàëîâ, à òàêæå äëÿ  
áåçîïàñíîñòè îêðóæàþùåé ñðåäû è çäîðîâüÿ.  
Ñèìâîë «çà÷åðêíóòàÿ ìóñîðíàÿ êîðçèíà»,  
èìåþùèéñÿ íà âñåõ ïðèáîðàõ, ñëóæèò  
íàïîìèíàíèåì îá èõ îòäåëüíîé óòèëèçàöèè.  
Çà áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèåé î ïðàâèëüíîé  
óòèëèçàöèè áûòîâûõ ýëåêòðîïðèáîðîâ  
ïîëüçîâàòåëè ìîãóò îáðàòèòüñÿ â ñïåöèàëüíûé  
öåíòð ïî ñáîðó âòîðñûðüÿ èëè â ìàãàçèí.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä  
Îòêëþ÷åíèå âîäû è ýëåêòðè÷åñêîãî òîêà  
2. îòâèíòèòå êðûøêó,  
ïîâåðíóâ åå ïðîòèâ  
÷àñîâîé ñòðåëêè (ñì.  
ñõåìó): íåáîëüøàÿ  
óòå÷êà âîäû ÿâëÿåòñÿ  
íîðìàëüíûì ÿâëåíèåì;  
CIS  
• Ïåðåêðûâàéòå âîäîïðîâîäíûé êðàí ïîñëå êàæäîé  
ñòèðêè. Òàêèì îáðàçîì ñîêðàùàåòñÿ èçíîñ  
âîäîïðîâîäíîé ñèñòåìû ìàøèíû è ñîêðàùàåòñÿ  
ðèñê óòå÷åê.  
• Âûíüòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ñåòåâîé ðîçåòêè â  
ïðîöåññå ÷èñòêè è òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ  
ñòèðàëüíîé ìàøèíû.  
3. òùàòåëüíî ïðî÷èñòèòå âíóòðè êîæóõà;  
Ïîðÿäîê ÷èñòêè ñòèðàëüíîé ìàøèíû  
4. çàâèíòèòå êðûøêó íà ìåñòî;  
5. óñòàíîâèòå íà ìåñòî ïåðåäíþþ ïàíåëü, ïðîâåðèâ  
ïåðåä åå ïðèêðåïëåíèåì ê ìàøèíå, ÷òîáû êðþêè  
âîøëè â ñîîòâåòñòâóþùèå ïåòëè.  
Äëÿ ÷èñòêè íàðóæíûõ è ðåçèíîâûõ ÷àñòåé ñòèðàëüíîé  
ìàøèíû èñïîëüçóéòå òðÿïêó, ñìî÷åííóþ òåïëîé  
âîäîé ñ ìûëîì. Íå èñïîëüçóéòå ðàñòâîðèòåëè èëè  
àáðàçèâíûå ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà.  
Ïðîâåðêà âîäîïðîâîäíîãî øëàíãà  
×èñòêà äîçàòîðà ñòèðàëüíûõ âåùåñòâ  
Ïðîâåðÿéòå øëàíã ïîäà÷è âîäû íå ðåæå îäíîãî  
ðàçà â ãîä. Ïðè îáíàðóæåíèè òðåùèí èëè ðàçðûâîâ  
øëàíãà çàìåíèòå åãî: â ïðîöåññå ñòèðêè ñèëüíîå  
âîäîïðîâîäíîå äàâëåíèå ìîæåò ïðèâåñòè ê  
âíåçàïíîìó îòñîåäèíåíèþ øëàíãà.  
×òîáû âûíóòü äîçàòîð,  
íàæìèòå íà ÿçû÷îê (1) è  
1
âûòàùèòå äîçàòîð (2) (ñì.  
ñõåìó).  
Ïðîìîéòå äîçàòîð ïîä  
ñòðóåé âîäû. Ýòà îïåðàöèÿ  
äîëæíà âûïîëíÿòüñÿ  
! Íèêîãäà íå ïîëüçóéòåñü á/ó øëàíãàìè.  
2
ðåãóëÿðíî.  
Ïîðÿäîê ÷èñòêè íàñîñà  
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà îñíàùåíà ñàìî÷èñòÿùèìñÿ  
íàñîñîì, íå íóæäàþùèìñÿ â òåõíè÷åñêîì  
îáñëóæèâàíèè. Òåì íå ìåíåå ìåëêèå ïðåäìåòû  
(ìîíåòû, ïóãîâèöû) ìîãóò óïàñòü çà êîæóõ,  
ïðåäîõðàíÿþùèé íàñîñ, ðàñïîëîæåííûé â åãî  
íèæíåé ÷àñòè.  
! Ïðîâåðüòå, ÷òîáû öèêë ñòèðêè çàâåðøèëñÿ, è  
âûíüòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ñåòåâîé ðîçåòêè.  
Äëÿ äîñòóïà ê êîæóõó:  
1. ñíèìèòå ïåðåäíþþ  
ïàíåëü ñòèðàëüíîé  
ìàøèíû, íàæàâ â  
1
öåíòðå, çàòåì ïîòÿíèòå  
åå âíèç çà êðàÿ è  
ñíèìèòå åå (ñì. ñõåìû).  
2
3
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Íåèñïðàâíîñòè è  
ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ  
Åñëè âàøà ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå ðàáîòàåò. Ïðåæäå ÷åì îáðàòèòüñÿ â Öåíòð Ñåðâèñíîãî îáñëóæèâàíèÿ (ñì.  
Ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå), ïðîâåðüòå, ìîæíî ëè óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü, ñëåäóÿ ðåêîìåíäàöèÿì, ïðèâåäåííûì â  
ñëåäóþùåì ïåðå÷íå.  
CIS  
Íåèñïðàâíîñòè:  
Âîçìîæíûå ïðè÷èíû / Ìåòîäû óñòðàíåíèÿ:  
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå  
âêëþ÷àåòñÿ.  
• Øòåïñåëüíàÿ âèëêà íå âñòàâëåíà â ñåòåâóþ ðîçåòêó èëè îòõîäèò è íå  
îáåñïå÷èâàåò êîíòàêòà.  
•  äîìå îòêëþ÷åíî ýëåêòðè÷åñòâî.  
Öèêë ñòèðêè íå çàïóñêàåòñÿ.  
• Ëþê ìàøèíû çàêðûò íåïëîòíî.  
• Íå áûëà íàæàòà êíîïêà ON/OFF  
• Íå áûëà íàæàòà êíîïêà START/PAUSE.  
• Ïåðåêðûò âîäîïðîâîäíûé êðàí.  
• Áûë çàïðîãðàììèðîâàí çàïóñê ñ çàäåðæêîé (ÒÀÉÌÅÐ ÎÒÑÐÎ÷ÊÈ, ñì.  
ïàðàãðàô “Ïîðÿäîê âûïîëíåíèÿ öèêëà ñòèðêè”).  
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå  
çàëèâàåò âîäó (Íà äèñïëåå  
ìèãàåò íàäïèñü “H2O”).  
• Âîäîïðîâîäíûé øëàíã íå ïîäñîåäèíåí ê êðàíó.  
• Øëàíã ñîãíóò.  
• Ïåðåêðûò âîäîïðîâîäíûé êðàí.  
•  äîìå íåò âîäû.  
• Íåäîñòàòî÷íîå âîäîïðîâîäíîå äàâëåíèå.  
• Íå áûëà íàæàòà êíîïêà START/PAUSE.  
Ìàøèíà íåïðåðûâíî çàëèâàåò è  
ñëèâàåò âîäó.  
• Ñëèâíîé øëàíã íå íàõîäèòñÿ íà âûñîòå 65 – 100 ñì. îò ïîëà (ñì.  
“Óñòàíîâêà”).  
• Êîíåö ñëèâíîãî øëàíãà ïîãðóæåí â âîäó (ñì. “Óñòàíîâêà”).  
• Íàñòåííîå ñëèâíîå îòâåðñòèå íå îñíàùåíî âàíòóçîì äëÿ âûïóñêà  
âîçäóõà.  
Åñëè ïîñëå âûøåïåðå÷èñëåííûõ ïðîâåðîê íåèñïðàâíîñòü íå áóäåò  
óñòðàíåíà, ñëåäóåò ïåðåêðûòü âîäîïðîâîäíûé êðàí, âûêëþ÷èòü  
ñòèðàëüíóþ ìàøèíó è îáðàòèòüñÿ â Öåíòð Ñåðâèñíîãî Îáñëóæèâàíèÿ.  
Åñëè âàøà êâàðòèðà íàõîäèòñÿ íà ïîñëåäíèõ ýòàæàõ çäàíèÿ, ìîãóò  
íàáëþäàòüñÿ ÿâëåíèÿ ñèôîíà, ïîýòîìó ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ïðîèçâîäèò  
íåïðåðûâíûé çàëèâ è ñëèâ âîäû. Äëÿ óñòðàíåíèÿ ýòîé àíîìàëèè â  
ïðîäàæå èìåþòñÿ ñïåöèàëüíûå êëàïàíû ïðîòèâ ÿâëåíèÿ ñèôîíà.  
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà íå ñëèâàåò  
âîäó è íå îòæèìàåò áåëüå  
• Âûáðàííàÿ ïðîãðàììà íå ïðåäóñìàòðèâàåò ñëèâ âîäû: äëÿ íåêîòîðûõ  
ïðîãðàìì íåîáõîäèìî âêëþ÷èòü ñëèâ âðó÷íóþ.  
• Âêëþ÷åíà äîïîëíèòåëüíàÿ ôóíêöèÿ ËÅÃÊÀ ÃËÀÆÊÀ: äëÿ  
çàâåðøåíèÿ ïðîãðàììû íàæìèòå êíîïêó START/PAUSE (“Ïðîãðàììû è  
äîïîëíèòåëüíûå ôóíêöèè”).  
• Ñëèâíîé øëàíã ñîãíóò (ñì. “Óñòàíîâêà”). Çàñîðåí ñëèâíîé  
òðóáîïðîâîä.  
Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà ñèëüíî  
âèáðèðóåò â ïðîöåññå îòæèìà.  
•  ìîìåíò óñòàíîâêè ñòèðàëüíîé ìàøèíû áàðàáàí áûë  
ðàçáëîêèðîâàí íåïðàâèëüíî (ñì. “Óñòàíîâêà”).  
• Ñòèðàëüíàÿ ìàøèíà óñòàíîâëåíà íåðîâíî (ñì. “Óñòàíîâêà”).  
• Ìàøèíà çàæàòà ìåæäó ñòåíû è ìåáåëüþ (ñì. “Óñòàíîâêà”).  
Óòå÷êè âîäû èç ñòèðàëüíîé  
ìàøèíû.  
• Ïëîõî ïðèêðó÷åí âîäîïðîâîäíûé øëàíã (ñì. “Óñòàíîâêà”).  
• Çàñîðåí äîçàòîð ñòèðàëüíîãî âåùåñòâà (ïîðÿäîê åãî ÷èñòêè ñì. â  
ïàðàãðàôå “Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä”).  
• Ñëèâíîé øëàíã ïëîõî çàêðåïëåí (ñì. “Óñòàíîâêà”).  
Èíäèêàòîðû äîïîëíèòåëüíûõ  
ôóíêöèé è èíäèêàòîð «START/  
PAUSE» ÷àñòî ìèãàþò, íà  
äèñïëåå ïîêàçûâàåòñÿ êîä  
àíîìàëèè (íàïðèìåð: F-01, F-..).  
• Âûêëþ÷èòå ìàøèíó è âûíüòå øòåïñåëüíóþ âèëêó èç ñåòåâîé ðîçåòêè,  
ïîäîæäèòå 1 ìèíóòó è âíîâü âêëþ÷èòå ìàøèíó.  
Åñëè íåèñïðàâíîñòü íå óñòðàíÿåòñÿ, îáðàòèòåñü â Öåíòð Ñåðâèñíîãî  
Îáñëóæèâàíèÿ.  
 ïðîöåññå ñòèðêè îáðàçóåòñÿ  
ñëèøêîì îáèëüíàÿ ïåíà.  
• Ñòèðàëüíîå âåùåñòâî íåïðèãîäíî äëÿ ñòèðêè â ñòèðàëüíîé ìàøèíå (íà  
óïàêîâêå äîëæíî áûòü óêàçàíî “äëÿ ñòèðêè â ñòèðàëüíîé ìàøèíå”, “äëÿ  
ðó÷íîé è ìàøèííîé ñòèðêè” èëè ïîäîáíîå).  
•  äîçàòîð áûëî ïîìåùåíî ÷ðåçìåðíîå êîëè÷åñòâî ñòèðàëüíîãî  
âåùåñòâà.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ñåðâèñíîå  
îáñëóæèâàíèå  
195077177.00  
03/2009  
-
Xerox Fabriano  
Ïåðåä òåì êàê îáðàòèòüñÿ â Ñåðâèñíîå Îáñëóæèâàíèå:  
Ïðîâåðüòå, íåëüçÿ ëè óñòðàíèòü íåèñïðàâíîñòü ñàìîñòîÿòåëüíî (ñì. “Íåèñïðàâíîñòè è  
ìåòîäû èõ óñòðàíåíèÿ”);  
CIS  
• Âíîâü çàïóñòèòå ïðîãðàììó äëÿ ïðîâåðêè èñïðàâíîñòè ìàøèíû;  
•  ñëó÷àå íåóäà÷è îáðàòèòåñü â Öåíòð Ñåðâèñíîãî îáñëóæèâàíèÿ.  
! Íèêîãäà íå îáðàùàéòåñü ê íåóïîëíîìî÷åííûì òåõíèêàì.  
Ïðè îáðàùåíèè â Öåíòð Ñåðâèñíîãî Îáñëóæèâàíèÿ íåîáõîäèìî ñîîáùèòü:  
• òèï íåèñïðàâíîñòè;  
• ìîäåëü èçäåëèÿ (Ìîä.);  
• ñåðèéíûé íîìåð (“S/N”).  
Âñå ýòè äàííûå óêàçàíû íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå, ðàñïîëîæåííîé íà çàäíåé ïàíåëè è ñïåðåäè  
ëþêà ñòèðàëüíîé ìàøèíû.  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ingersoll Rand Septic System 67200 XXX 3id User Manual
Insignia Portable DVD Player NS A2202 User Manual
Intel Computer Hardware 6700PXH User Manual
Jenn Air Convection Oven W2780 User Manual
JVC DVD Player XV F80BK User Manual
JVC Flat Panel Television 0707TNH II IM User Manual
JVC Gas Heater CA FS400 User Manual
Kenmore Dishwasher 6651776 User Manual
Kenmore Water Heater 153327164 User Manual
Kenwood Marine Radio 144mhz fm transceiver User Manual