Indesit Washer IWC 61251 User Manual

Instructions for use  
WASHING MACHINE  
Contents  
GB  
Installation, 2-3  
Unpacking and levelling  
GB  
CZ  
SK  
Connecting the electricity and water supplies  
The first wash cycle  
English,1  
Česky, 13  
Slovensky, 25  
Technical data  
Care and maintenance, 4  
Cutting off the water or electricity supply  
Cleaning the washing machine  
Cleaning the detergent dispenser drawer  
Caring for the door and drum of your appliance  
Cleaning the pump  
TR  
Türkçe, 37  
Checking the water inlet hose  
Precautions and tips, 5  
General safety  
Disposal  
Description of the washing machine  
and starting a wash cycle, 6-7  
Control panel  
Indicator lights  
Starting a wash cycle  
IWC 61251  
Wash cycles, 8  
Table of wash cycles  
Personalisation, 9  
Setting the temperature  
Setting the spin speed  
Functions  
Detergents and laundry, 10  
Detergent dispenser drawer  
Preparing the laundry  
Garments requiring special care  
Load balancing system  
Troubleshooting, 11  
Service, 12  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting the drain hose  
Connect the drain  
! Do not use extension cords or multiple sockets.  
! The cable should not be bent or compressed.  
GB  
hose, without bending  
it, to a drainage duct  
or a wall drain located  
at a height between  
65 and 100 cm from  
the floor;  
! The power supply cable must only be repla-  
ced by authorised technicians.  
65 - 100 cm  
Warning! The company shall not be held  
responsible in the event that these regulations  
are not respected.  
The first wash cycle  
alternatively, rest it on  
the side of a washba-  
sin or bathtub, faste-  
ning the duct sup-  
plied to the tap (see  
figure). The free end  
of the hose should  
not be underwater.  
Once the appliance has been installed, and  
before you use it for the first time, run a wash  
cycle with detergent and no laundry, using the  
wash cycle 2.  
Technical data  
Model  
IWC 61251  
! We advise against the use of hose exten-  
sions; if it is absolutely necessary, the exten-  
sion must have the same diameter as the  
original hose and must not exceed 150 cm in  
length.  
width 59,5 cm  
height 85 cm  
depth 53,5 cm  
Dimensions  
Capacity  
from 1 to 6 kg  
Electrical connections  
Electrical  
please refer to the technical  
Before plugging the appliance into the electri-  
city socket, make sure that:  
connections  
data plate fixed to the machine  
maximum pressure  
1 MPa (10 bar)  
minimum pressure  
0.05 MPa (0.5 bar)  
drum capacity 52 litres  
• the socket is earthed and complies with all  
applicable laws;  
Water connec-  
tion  
• the socket is able to withstand the maximum  
power load of the appliance as indicated in  
the Technical data table (see opposite);  
up to 1200 rotations per  
minute  
Spin speed  
• the power supply voltage falls within the  
values indicated in the Technical data table  
(see opposite);  
Test wash  
cycles in  
accordance  
with directives Programme 3:  
1061/2010 and Cotton standard 40°C.  
1015/2010  
Programme 2:  
Cotton standard 60°C.  
• the socket is compatible with the plug of  
the washing machine. If this is not the case,  
replace the socket or the plug.  
! The washing machine must not be installed  
outdoors, even in covered areas. It is extreme-  
ly dangerous to leave the appliance exposed  
to rain, storms and other weather conditions.  
This appliance conforms to  
the following EC Directives:  
- 2004/108/CE (Electroma-  
gnetic Compatibility)  
! When the washing machine has been instal-  
led, the electricity socket must be within easy  
reach.  
- 2012/19/EU  
- 2006/95/EC Low Voltage)  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and maintenance  
2. unscrew the lid  
by rotating it anti-  
clockwise (see figu-  
re): a little water may  
trickle out. This is  
perfectly normal;  
Cutting off the water and electri-  
city supplies  
GB  
Turn off the water tap after every wash cycle.  
This will limit wear on the hydraulic system  
inside the washing machine and help to pre-  
vent leaks.  
• Unplug the washing machine when cleaning  
it and during all maintenance work.  
Cleaning the washing machine  
The outer parts and rubber components of the  
3. clean the inside thoroughly;  
4. screw the lid back on;  
5. reposition the panel, making sure the hooks  
are securely in place before you push it onto  
the appliance.  
appliance can be cleaned using a soft cloth  
soaked in lukewarm soapy water. Do not use  
solvents or abrasives.  
Cleaning the detergent dispenser  
drawer  
Checking the water inlet hose  
Remove the dispenser  
by raising it and pul-  
ling it out (see figure).  
Wash it under running  
water; this operation  
should be repeated  
frequently.  
Check the inlet hose at least once a year. If  
there are any cracks, it should be replaced  
immediately: during the wash cycles, water  
pressure is very strong and a cracked hose  
could easily split open.  
! Never use second-hand hoses.  
Caring for the door and drum of  
your appliance  
• Always leave the porthole door ajar in order  
to prevent unpleasant odours from forming.  
Cleaning the pump  
The washing machine is fitted with a self-cle-  
aning pump which does not require any main-  
tenance. Sometimes, small items (such as  
coins or buttons) may fall into the pre-chamber  
which protects the pump, situated in its bot-  
tom part.  
! Make sure the wash cycle has finished and  
unplug the appliance.  
To access the pre-  
chamber:  
1. using a screwdri-  
ver, remove the cover  
panel on the lower  
front part of the wa-  
shing machine (see  
figure);  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precautions and tips  
! This washing machine was designed and constructed in  
accordance with international safety regulations. The fol-  
lowing information is provided for safety reasons and must  
therefore be read carefully.  
Consumers should contact their local authority or  
retailer for information concerning the correct  
disposal of their old appliance.  
GB  
General safety  
• This appliance was designed for domestic use only.  
This appliance can be used by children aged  
from 8 years and above and persons with re-  
duced physical, sensory or mental capabilities  
or lack of experience and knowledge if they  
have been given supervision or instruction  
concerning use of the appliance in a safe way  
and understand the hazards involved. Chil-  
dren shall not play with the appliance. Clea-  
ning and user maintenance shall not be made  
by children without supervision.  
• Do not touch the machine when barefoot or with wet or  
damp hands or feet.  
• Do not pull on the power supply cable when unplugging  
the appliance from the electricity socket. Hold the plug  
and pull.  
• Do not open the detergent dispenser drawer while the  
machine is in operation.  
• Do not touch the drained water as it may reach extreme-  
ly high temperatures.  
• Never force the porthole door. This could damage the  
safety lock mechanism designed to prevent accidental  
opening.  
• If the appliance breaks down, do not under any circum-  
stances access the internal mechanisms in an attempt  
to repair it yourself.  
• Always keep children well away from the appliance while  
it is operating.  
• The door can become quite hot during the wash cycle.  
• If the appliance has to be moved, work in a group of two  
or three people and handle it with the utmost care. Never  
try to do this alone, because the appliance is very heavy.  
• Before loading laundry into the washing machine, make  
sure the drum is empty.  
Disposal  
• Disposing of the packaging materials: observe local  
regulations so that the packaging may be re-used.  
• The European Directive 2012/19/EU on Waste  
Electrical and Electronic Equipment, requires that  
old household electrical appliances must not be  
disposed of in the normal unsorted municipal waste  
stream. Old appliances must be collected separately  
in order to optimise the recovery and recycling of the  
materials they contain and reduce the impact on human  
health and the environment. The crossed out “wheeled  
bin” symbol on the product reminds you of your obliga-  
tion, that when you dispose of the appliance it must be  
separately collected.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description of the washing  
machine and starting a wash cycle  
Control panel  
GB  
WASH CYCLE PROGRESS/  
DELAY TIMER indicator lights  
START/  
FUNCTION  
PAUSE  
ON/OFF button  
buttons with  
button with  
indicator light  
indicator lights  
TEMPERATURE  
DOOR LOCKED  
knob  
indicator light  
Detergent dispenser drawer  
WASH CYCLE  
SPIN SPEED  
knob  
knob  
Detergent dispenser drawer: used to dispense deter-  
gents and washing additives (see “Detergents and laundry”).  
START/PAUSE button with indicator light: starts or tempo-  
rarily interrupts the wash cycles.  
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this button;  
the corresponding indicator light will flash orange, while the  
indicator light for the current wash cycle phase will remain lit  
in a fixed manner. If the DOOR LOCKED indicator light is  
switched off, the door may be opened (wait approximately  
3 minutes).  
ON/OFF button: switches the washing machine on and off.  
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. During  
the wash cycle, the knob does not move.  
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the  
available functions. The indicator light corresponding to the  
selected function will remain lit.  
To start the wash cycle from the point at which it was inter-  
rupted, press this button again.  
Standby mode  
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold  
wash cycle (see “Personalisation”).  
This washing machine, in compliance with new energy saving  
regulations, is fitted with an automatic standby system which  
is enabled after about 30 minutes if no activity is detected.  
Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine  
to start up again.  
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude the spin  
cycle completely (see “Personalisation”).  
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER indicator  
lights: used to monitor the progress of the wash cycle.  
The illuminated indicator light shows which phase is in pro-  
gress.  
If the Delay Timer function has been set, the time remaining  
until the wash cycle starts will be indicated (see next page).  
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the door  
may be opened or not (see next page).  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wash cycle phase indicator lights  
Indicator lights  
GB  
Once the desired wash cycle has been selected and has be-  
gun, the indicator lights switch on one by one to indicate which  
phase of the cycle is currently in progress.  
The indicator lights provide important information.  
This is what they can tell you:  
Wash  
Rinse  
Delayed start  
If the DELAY TIMER function has been activated (see “Per-  
sonalisation”), after the wash cycle has been started the  
indicator light corresponding to the selected delay period  
will begin to flash:  
Spin  
Drain  
End of wash cycle  
Function buttons and corresponding indicator lights  
When a function is selected, the corresponding indicator  
light will illuminate.  
If the selected function is not compatible with the program-  
med wash cycle, the corresponding indicator light will flash  
and the function will not be activated.  
If the selected function is not compatible with another  
function which has been selected previously, the indicator  
light corresponding to the first function selected will  
flash and only the second function will be activated; the  
indicator light corresponding to the enabled option will  
remain lit.  
As time passes, the remaining delay will be displayed and  
the corresponding indicator light will flash:  
Door locked indicator light  
When the indicator light is on, the porthole door is locked  
to prevent it from being opened; make sure the indicator  
light is off before opening the door (wait approximately 3  
minutes). To open the door during a running wash cycle,  
press the START/PAUSE button; the door may be opened  
once the DOOR LOCKED indicator light turns off.  
The set programme will start once the selected time delay  
has expired.  
Starting a wash cycle  
1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few seconds, then  
they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.  
2. Load the laundry and close the door.  
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.  
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).  
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).  
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).  
7. Select the desired functions.  
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed  
manner, in green.  
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.  
9. At the end of the wash cycle the  
indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR LOCKED  
indicator light turns off (wait approximately 3 minutes). Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure  
the drum dries completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wash cycles  
Table of wash cycles  
GB  
Detergents  
Max.  
temp.  
(°C)  
Max.  
speed  
(rpm)  
Description of the wash cycle  
Pre-  
wash  
Fabric  
Wash  
softener  
Daily  
1
2
Cotton with prewash: extremely soiled whites.  
53  
53  
2,18  
75 150’  
90°  
1200  
1200  
6
6
60°  
(Max. 90°)  
Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours.  
1,03 49,0 190’  
-
3
4
4
5
Cotton Standard 40° (2): lightly soiled whites and delicate colours.  
Synthetics: heavily soiled resistant colours.  
Synthetics (3): lightly soiled resistant colours.  
Mix Colored: lightly soiled whites and delicate colours.  
20° Zone  
53  
44  
44  
53  
0,86  
0,93  
0,57  
0,60  
69 180’  
47 115’  
46 100’  
40°  
60°  
40°  
40°  
1200  
800  
-
-
-
-
6
3,5  
3,5  
6
800  
50  
85’  
1200  
6
7
8
Cotton Standard 20°: lightly soiled whites and delicate colours.  
Mix Light  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
170’  
120’  
20’  
20°  
20°  
20°  
1200  
800  
-
-
-
6
6
20’ Refresh  
800  
1,5  
Special  
9
Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie.  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
55’  
70’  
75’  
30°  
40°  
40°  
0
-
-
-
1
10 Wool: for wool, cashmere, etc.  
11 Jeans  
800  
800  
1,5  
3,5  
Sport  
12 Sport Intensive  
13 Sport Light  
-
-
-
-
-
-
85’  
60’  
30°  
30°  
600  
600  
-
-
2,5  
2,5  
Max. 2  
Pairs  
14 Sport Shoes  
-
-
-
60’  
30°  
600  
-
Partial wash cycles  
Rinse  
-
-
-
-
-
-
36’  
16’  
-
-
1200  
1200  
-
-
-
-
6
6
Spin + Drain  
-
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as  
water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.  
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C.  
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments  
which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.  
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle 3 with a temperature of 40°C.  
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments  
which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.  
For all Test Institutes:  
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 3 with a temperature of 40°C.  
3) Synthetic program along: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.  
Sport Intensive (wash cycle 12) is for washing heavily soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best  
results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the Table of wash cycles”.  
Sport Light (wash cycle 13) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results,  
we recommend not exceeding the maximum load indicated in the Table of wash cycles”. We recommend using a  
liquid detergent and dosage suitable for a half-load.  
Sport Shoes (wash cycle 14) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs simultaneously.  
The 20° wash cycles (20° Zone) offer effective washing performance at low temperatures, reducing electricity usage and  
expenditure while benefitting the environment.The 20° wash cycles meet all requirements:  
Cotton Standard 20° (programme 6) ideal for lightly soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold  
temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying  
speed, with repeated and frequent peaks.  
Mix Light (programme 7) ideal for mixed loads (cotton and synthetics) with a normal soil level. The effective performance  
levels achieved at cold temperatures are guaranteed by a mechanical action which operates at varying speed, across set  
average intervals.  
20’ Refresh (programme 8) ideal for refreshing and washing lightly soiled garments in a few minutes. It lasts just 20 minutes  
and therefore saves both time and energy. It can be used to wash different types of fabrics together (except for wool and  
silk), with a maximum load of 1.5 kg.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalisation  
Setting the temperature  
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).  
GB  
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash  
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value  
set for each wash cycle.  
! Exception: if the 2 programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 90°C.  
Setting the spin speed  
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.  
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:  
Wash cycles  
Cottons  
Synthetics  
Wool  
Maximum spin speed  
1200 rpm  
800 rpm  
800 rpm  
Silk  
drain only  
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol  
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed  
set for each wash cycle.  
Functions  
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.  
To activate the functions:  
1. Press the button corresponding to the desired function;  
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.  
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in conjunction with the  
selected wash cycle.  
Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of lightly soiled  
cotton and synthetic fabrics (refer to the Table of wash cycles”). “  
” enables you to wash in less time thereby saving  
water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load quantity.  
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
,
.
The  
function saves energy by not heating the water used to wash your laundry - an advantage both to the  
environment and to your energy bill. Instead, intensified wash action and water optimisation ensure great wash results in the  
same average time of a standard cycle.  
For the best washing results we recommend the usage of a liquid detergent.  
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14,  
,
.
Extra Rinse  
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly  
useful for sensitive skin.  
! It cannot be used in conjunction with the 8,  
programmes.  
Delay timer  
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.  
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time the button  
is pressed, the function will be disabled.  
N.B. Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching  
the set programme.  
! This option is enabled with all programmes.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergents and laundry  
Detergent dispenser drawer  
Garments requiring special care  
GB  
Good washing results also depend on the correct dose of  
detergent: adding too much detergent will not necessa-  
rily result in a more efficient wash, and may in fact cause  
build up on the inside of your appliance and contribute to  
environmental pollution.  
Silk: use special wash cycle 9 to wash all silk garments. We  
recommend the use of special detergent which has been  
designed to wash delicate clothes.  
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or  
mesh bag. Use wash cycle 9.  
Wool: all wool garments can be washed using programme  
! Do not use hand washing detergents because these  
create too much foam.  
10, even those carrying the “hand-wash only”  
label.  
For best results, use special detergents and do not exceed  
1,5 kg of laundry.  
Jeans: Turn garments inside-out before washing and use a  
liquid detergent. Use programme 11.  
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-  
washing, and for washing at temperatures over 60°C.  
Load balancing system  
! Follow the instructions given on the detergent packaging.  
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and  
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates  
continuously at a speed which is slightly greater than the  
washing rotation speed. If, after several attempts, the load  
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced  
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the  
washing machine performs the distribution process instead  
of spinning. To encourage improved load distribution and  
balance, we recommend small and large garments are  
mixed in the load.  
Open the detergent di-  
spenser drawer and pour  
in the detergent or washing  
additive, as follows.  
3
2
1
Compartment 1: Pre-wash detergent (powder)  
compartment 2: Detergent for the wash cycle  
(powder or liquid)  
Liquid detergent should only be poured in immediately  
prior to the start of the wash cycle.  
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)  
The fabric softener should not overflow the grid.  
Preparing the laundry  
• Divide the laundry according to:  
- the type of fabric/the symbol on the label  
- the colours: separate coloured garments from whites.  
• Empty all garment pockets and check the buttons.  
• Do not exceed the values listed in the Table of wash  
cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.  
How much does your laundry weigh?  
1 sheet 400-500 g  
1 pillow case 150-200 g  
1 tablecloth 400-500 g  
1 bathrobe 900-1200 g  
1 towel 150-250 g  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure  
that the problem cannot be solved easily using the following list.  
GB  
Problem:  
Possible causes / Solutions:  
The washing machine does not  
switch on.  
• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.  
• There is no power in the house.  
The wash cycle does not start.  
• The washing machine door is not closed properly.  
• The ON/OFF button has not been pressed.  
• The START/PAUSE button has not been pressed.  
• The water tap has not been opened.  
• A delayed start has been set (see “Personalisation”).  
The washing machine does not  
• The water inlet hose is not connected to the tap.  
take in water (the indicator light for • The hose is bent.  
the first wash cycle stage flashes  
rapidly).  
• The water tap has not been opened.  
• There is no water supply in the house.  
• The pressure is too low.  
• The START/PAUSE button has not been pressed.  
The washing machine continuously • The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor  
takes in and drains water.  
(see “Installation”).  
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).  
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.  
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch  
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of  
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,  
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special  
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.  
The washing machine does not  
drain or spin.  
• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain  
phase to be started manually.  
• The drain hose is bent (see “Installation”).  
• The drainage duct is clogged.  
The washing machine vibrates a lot • The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).  
during the spin cycle.  
• The washing machine is not level (see “Installation”).  
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).  
The washing machine leaks.  
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).  
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care  
and maintenance”).  
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).  
The “Functions” indicator lights and  
the “start/pause” indicator light flash,  
while one of the “phase in progress”  
indicator lights and the “door locked”  
indicator light will remain lit in a fixed  
manner.  
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then  
switch it back on again.  
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.  
There is too much foam.  
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text  
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).  
Too much detergent was used.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Before calling for Assistance:  
GB  
Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting”);  
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;  
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the  
guarantee certificate.  
! Always request the assistance of authorised technicians.  
Have the following information to hand:  
• the type of problem;  
• the appliance model (Mod.);  
• the serial number (S/N).  
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the  
front of the appliance by opening the door.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Návod k použití  
PRAČKA  
Obsah  
CZ  
Instalace, 14-15  
CZ  
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy  
Připojení k elektrické a k vodovodní síti  
První prací cyklus  
Česky  
Technické údaje  
Údržba a péče, 16  
Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení  
Čištění pračky  
Čištění dávkovače pracích prostředků  
Péče o dvířka a buben  
Čištění čerpadla  
Kontrola přítokové hadice na vodu  
Opatření a rady, 17  
Základní bezpečnostní pokyny  
Likvidace  
IWC 61251  
Popis pračky a zahájení pracího programu, 18-19  
Ovládací panel  
Kontrolky  
Zahájení pracího programu  
Prací programy, 20  
Tabulka pracích programů  
Uživatelská nastavení, 21  
Nastavení teploty  
Nastavení rychlosti odstřeďování  
Funkce  
Prací prostředky a prádlo, 22  
Dávkovač pracích prostředků  
Příprava prádla  
Oděvy vyžadující zvláštní péči  
Systém automatického vyvážení náplně  
Poruchy a způsob jejich odstranění, 23  
Servisní služba, 24  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalace  
Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy  
zabezpečí stabilitu zařízení a zamezí vzniku  
vibrací a hluku během činnosti. V případě  
instalace na podlahovou krytinu nebo na  
koberec nastavte nožky tak, aby pod pračkou  
zůstal dostatečný volný prostor pro ventilaci.  
! Je důležité uschovat tento návod tak, aby-  
ste jej mohli kdykoli konzultovat. V případě  
prodeje, darování nebo přestěhování pračky  
se ujistěte, že zůstane uložen v blízkosti  
pračky, aby mohl posloužit novému majiteli  
při seznámení s její činností a s příslušnými  
upozorněními.  
CZ  
Připojení k elektrické a k vodovodní  
síti  
! Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: ob-  
sahují důležité informace týkající se instala-  
ce, použití a bezpečnosti při práci.  
Připojení přítokové hadice vody  
1. Připojte přívodní  
hadici jejím  
Rozbalení a vyrovnání do vodoro-  
vné polohy  
zašroubováním ke  
kohoutku studené  
vody s hrdlem se  
závitem 3/4“ (viz  
obrázek).  
Před připojením  
hadice nechte vodu  
odtékat, dokud nebu-  
de čirá.  
Rozbalení  
1. Rozbalte pračku.  
2. Zkontrolujte, zda během přepravy  
nedošlo k jejímu poškození. V případě, že  
je poškozena, ji nezapojujte a obraťte se na  
prodejce.  
3. Odstraňte 4  
šrouby chránící  
před poškozením  
2. Připojte přítokovou  
hadici k pračce  
prostřednictvím  
příslušné přípojky  
na vodu, umístěné  
vpravo nahoře (viz  
obrázek).  
během přepravy a  
gumovou podložku  
s příslušnou  
rozpěrkou, které se  
nacházejí v zadní  
části (viz obrázek).  
4. Uzavřete otvory po šroubech plastovými  
krytkami z příslušenství.  
5. Uschovejte všechny díly: v případě  
opětovné přepravy pračky je bude třeba na-  
montovat zpět.  
3. Dbejte na to, aby hadice nebyla příliš oh-  
nutá ani stlačená.  
! Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat  
v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s  
technickými údaji  
! Obaly nejsou hračky pro děti!  
Vyrovnání do vodorovné polohy  
(viz vedlejší strana).  
1. Pračku je třeba umístit na rovnou a pe-  
vnou podlahu, aniž by se opírala o stěnu,  
nábytek či něco jiného.  
2. V případě, že  
! V případě, že délka přítokové hadice ne-  
bude dostatečná, obraťte se na specializo-  
vanou prodejnu nebo na autorizovaný tech-  
nický personál.  
podlaha není do-  
konale vodorovná,  
! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.  
mohou být případné  
rozdíly vykompenzo-  
vány šroubováním  
! Používejte hadice z příslušenství zařízení.  
předních nožek (viz  
obrázek); Úhel sklo-  
nu, naměřený na pra-  
covní ploše, nesmí  
přesáhnout 2°.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
! Nepoužívejte prodlužovací kabely a rozvodky.  
! Kabel nesmí být ohnutý ani stlačený.  
Připojení vypouštěcí hadice  
Připojte vypouštěcí  
CZ  
hadici, aniž byste ji  
ohýbali, k odpado-  
vému potrubí nebo  
k odpadu ve stěně,  
který se nachází od  
65 do 100 cm nad  
zemí;  
! Výměna kabelu musí být svěřena výhradně  
autorizovanému technickému personálu.  
65 - 100 cm  
Upozornění! Výrobce neponese žádnou  
odpovědnost za následky nerespektování  
uvedených předpisů.  
První prací cyklus  
Po instalaci zařízení je třeba ještě předtím,  
než je použijete na praní prádla, provést  
jeden zkušební cyklus s pracím prostředkem  
a bez náplně prádla nastavením pracího  
programu 2.  
nebo ji uchyťte k  
okraji umývadla či  
vany a připevněte  
vodicí držák  
z příslušenství ke  
kohoutu (viz obrá-  
zek). Volný konec  
vypouštěcí hadi-  
ce nesmí zůstat  
ponořený do vody.  
Technické údaje  
! Použití prodlužovacích hadic se  
nedoporučuje; je-li však nezbytné,  
prodlužovací hadice musí mít stejný průměr  
jako originální hadice a její délka nesmí  
přesáhnout 150 cm.  
Model  
IWC 61251  
šířka  
59,5 cm  
Rozměry  
výška 85 cm  
hloubka 53,5 cm  
Kapacita  
Napájení  
od 1 do 6 kg  
Viz štítek s technickými údaji,  
aplikovaný na zařízení.  
Připojení k elektrické síti  
Před zasunutím zástrčky do zásuvky se  
ujistěte, že:  
maximální tlak  
1 MPa (10 bar)  
Připojení k  
minimální tlak  
rozvodu vody  
• Je zásuvka uzemněna a že vyhovuje nor-  
mám;  
0.05 MPa (0.5 bar)  
kapacita bubnu 52 litrů  
Rychlost  
• je zásuvka schopna snést maximální zátěž  
odpovídající jmenovitému příkonu zařízení,  
uvedenému v tabulce s technickými údaji  
(viz vedle);  
až do 1200 otáček za minutu  
odstřeďování  
Kontrolní  
program 2;  
standardní program pro  
bavlnu pro praní při 60°C.  
program 3;  
programy po-  
dle směrnic  
1061/2010 a  
1015/2010  
• hodnota napájecího napětí odpovídá  
údajům uvedeným v tabulce s technickými  
údaji (viz vedle);  
standardní program pro  
bavlnu pro praní při 40°C.  
• je zásuvka kompatibilní se zástrčkou  
pračky. V opačném případě je třeba  
vyměnit zásuvku nebo zástrčku.  
Toto zařízení odpovídá ná-  
sledujícím normám Evrop-  
ské unie:  
- 2004/108/CE (Elektroma-  
gnetická kompatibilita)  
- 2006/95/CE (Nízké napětí)  
- 2012/19/EU  
! Pračka nesmí být umístěna venku – pod  
širým nebem, a to ani v případě, že by se  
jednalo o místo chráněné před nepřízní  
počasí, protože je velmi nebezpečné vystavit  
ji působení deště a bouří.  
! Po definitivní instalaci pračky musí zásuvka  
zůstat snadno přístupná.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Údržba a péče  
Přístup ke vstupní části čerpadla:  
1. pomo-  
Uzavření přívodu vody a vypnutí  
elektrického napájení  
CZ  
cí šroubováku  
• Po každém praní uzavřete přívod vody.  
Tímto způsobem dochází k omezení  
opotřebení pračky a ke snížení nebezpečí  
úniku vody.  
odstraňte krycí pa-  
nel nacházející se v  
přední části pračky  
(viz obrázek);  
• Před zahájením čištění pračky a během  
operací údržby vytáhněte zástrčku  
napájecího kabelu z elektrické zásuvky.  
Čištění pračky  
2. odšroubujte víko  
jeho otáčením proti  
směru hodinových  
ručiček (viz obrázek):  
vytečení malého  
Vnější části a části z gumy se mohou čistit  
hadrem navlhčeným ve vlažné vodě a sa-  
ponátu. Nepoužívejte rozpouštědla ani  
abrazivní látky.  
množství vody je  
zcela běžným jevem;  
Čištění dávkovače pracích  
prostředků  
Vytáhněte dávkovač  
jeho nadzvednutím  
a vytažením směrem  
ven (viz obrázek).  
3. dokonale vyčistěte vnitřek;  
4. zašroubujte zpět víko;  
5. namontujte zpět panel, přičemž se před  
jeho přisunutím k zařízení ujistěte, že  
došlo ke správnému zachycení háčků do  
příslušných podélných otvorů.  
Umyjte jej pod prou-  
dem vody; tento druh  
vyčištění je třeba  
provádět pravidelně.  
Kontrola přítokové hadice na vodu  
Stav přítokové hadice je třeba zkontrolovat  
alespoň jednou ročně. Jsou-li na ní viditel-  
né praskliny nebo trhliny, je třeba ji vyměnit:  
silný tlak působící na hadici během pracího  
cyklu by mohl způsobit její náhlé roztržení.  
Péče o dvířka a buben  
• Dvířka ponechte pokaždé pootevřená, aby  
se zabránilo tvorbě nepříjemných zápachů.  
! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.  
Čištění čerpadla  
Součástí pračky je samočisticí čerpadlo,  
které nevyžaduje údržbu. Může se však stát,  
že se v jeho vstupní části, určené k jeho  
ochraně a nacházející se v jeho spodní části,  
zachytí drobné předměty (mince, knoflíky).  
! Ujistěte se, že byl prací cyklus ukončen, a  
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opatření a rady  
vás upozorňuje na povinnost odevzdat zařízení po  
skončení jeho životnosti do odděleného sběru.  
Spotřebitelé by měli kontaktovat příslušné místní úřady  
nebo svého prodejce ohledně informací týkajících se  
správné likvidace starého zařízení.  
! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými  
mezinárodními bezpečnostním předpisy. Tato upozornění  
jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je  
pozorně přečíst.  
CZ  
Základní bezpečnostní pokyny  
Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro použití v  
domácnosti.  
Toto zařízení mohou používat děti od 8  
let a osoby se sníženými fyzickými, sen-  
zorickými nebo duševními schopnostmi  
nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi  
a znalostmi, když se nacházejí pod  
náležitým dohledem nebo když byly  
náležitě vyškoleny ohledně bezpečného  
použití zařízení a uvědomují si související  
nebezpečí. Děti si nesmí hrát se zařízením.  
Děti nesmí provádět operace údržby a  
čištění bez dohledu.  
• Nedotýkejte se zařízení bosí nebo v případě, že máte  
mokré ruce či nohy.  
• Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za kabel, ale  
uchopením za zástrčku.  
• Neotvírejte dávkovač pracích prostředků během  
činnosti zařízení.  
• Nedotýkejte se odčerpávané vody, protože může mít  
velmi vysokou teplotu.  
• Nepokoušejte se o násilné otevření dvířek: mohlo  
by dojít k poškození bezpečnostního uzávěru, který  
zabraňuje náhodnému otevření.  
• Při výskytu poruchy se v žádném případě nepokoušejte  
o opravu vnitřních částí zařízení.  
• Vždy mějte pod kontrolou děti a zabraňte tomu, aby se  
přibližovaly k zařízení během pracího cyklu.  
• Během pracího cyklu mají dvířka tendenci ohřát se.  
• V případě potřeby přemísťujte pračku ve dvou nebo  
ve třech a věnujte celé operaci maximální pozornost.  
Nikdy se nepokoušejte zařízení přemísťovat sami, je  
totiž velmi těžké.  
• Před zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je  
buben prázdný.  
Likvidace  
• Likvidace obalových materiálů: při jejich odstranění  
postupujte v souladu s místním předpisy a dbejte na  
možnou recyklaci.  
• Evropská směrnice 2012/19/EU o odpadních  
elektrických a elektronických zařízeních stanovuje, že  
staré domácí elektrické spotřebiče nesmí být od-  
kládány do běžného netříděného domovního odpadu.  
Staré spotřebiče musí být odevzdány do odděleného  
sběru, a to za účelem recyklace a optimálního využití  
materiálů, které obsahují, a z důvodu předcházení  
negativním dopadům na lidské zdraví a životní  
prostředí. Symbol “přeškrtnuté popelnice” na výrobku  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Popis pračky a zahájení  
pracího programu  
Ovládací panel  
CZ  
Kontrolky PRŮBĚHU PRACÍHO  
CYKLU/ODLOŽENÉHO STARTU  
Tlačítko s  
FUNKČNÍ  
tlačítka s kontrolkami  
kontrolkou  
START/  
PAUSE  
Tlačítko  
ON/OFF  
Otočný ovladač  
Kontrolka  
ZABLOKOVANÁ  
DVÍŘKA  
TEPLOTY  
Dávkovač pracích prostředků  
Otočný ovladač  
Otočný ovladač  
ODSTŘEĎOVÁNÍ  
PROGRAMŮ  
Dávkovač pracích prostředků: slouží k dávkování  
pracích prostředků a přídavných prostředků (viz „Prací  
prostředky a prádlo“).  
Kontrolka ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA: informuje o tom,  
zda je možné otevřít dvířka (viz vedlejší strana).  
Tlačítko s kontrolkou START/PAUSE: Slouží ke spuštění  
nebo dočasnému přerušení programů.  
Tlačítko ON/OFF: slouží k zapnutí a vypnutí pračky.  
POZN.: Stisknutí tohoto tlačítka slouží k přerušení  
probíhajícího praní; příslušná kontrolka bude blikat  
oranžovým světlem, zatímco kontrolka probíhající fáze  
zůstane rozsvícena stálým světlem. Když bude kontrol-  
ka ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA zhasnuta, bude možné  
otevřít dvířka (vyčkejte přibližně 3 minuty).  
Otočný ovladač PROGRAMŮ: pro nastavení pracích  
programů. Během pracího programu zůstane ve stejné  
poloze.  
FUNKČNÍ tlačítka s kontrolkami: slouží k volbě jed-  
notlivých dostupných funkcí. Kontrolka zvolené funkce  
zůstane rozsvícena.  
Za účelem opětovného zahájení praní z bodu, ve kterém  
bylo přerušeno, znovu stiskněte toto tlačítko.  
Pohotovostní režim  
Otočný ovladač ODSTŘEĎOVÁNÍ: slouží k nastavení  
odstřeďování nebo k jeho vyloučení (viz „Uživatelská  
nastavení“).  
Za účelem shody s novými předpisy souvisejícími s energe-  
tickou úsporou je tato pračka vybavena systémem auto-  
matického vypnutí (přechodu do pohotovostního režimu –  
standby), který je aktivován po uplynutí několika minut, když  
se pračka nepoužívá. Krátce stiskněte tlačítko ON-OFF  
(ZAPNOUT-VYPNOUT) a vyčkejte na obnovení činnosti  
zařízení.  
Otočný ovladač TEPLOTY: slouží k nastavení teploty  
praní nebo praní ve studené vodě (viz „Uživatelská  
nastavení“).  
Kontrolky PRŮBĚHU PRACÍHO CYKLU/  
ODLOŽENÉHO STARTU: slouží ke kontrole průběhu  
pracího programu.  
Rozsvícená kontrolka poukazuje na probíhající fázi.  
V případě, že byla nastavena funkce „Odloženého  
startu“, budou informovat o čase zbývajícím do zahájení  
pracího programu (viz vedlejší strana).  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kontrolka aktuální fáze pracího programu:  
Po zvolení a zahájení požadovaného pracího cyklu dojde  
k postupnému rozsvícení kontrolek informujících o jeho  
průběhu.  
Kontrolky  
CZ  
Kontrolky jsou zdrojem důležitých informací.  
Informují nás o následujících skutečnostech:  
Praní  
Odložený start  
Když byla aktivována funkce „Odloženého startu“ (viz  
„Uživatelská nastavení“), po zahájení pracího programu  
začne blikat příslušná kontrolka zvoleného odložení:  
Máchání  
Odstřeďování  
Odčerpání vody  
Ukončení praní  
Funkční tlačítka a příslušné kontrolky  
Po zvolení konkrétní funkce dojde k rozsvícení příslušné  
kontrolky.  
V případě, že zvolená funkce není kompatibilní s nasta-  
veným pracím programem, příslušná kontrolka začne  
blikat a funkce nebude aktivována.  
Průběžně bude zobrazován čas zbývající do startu a zo-  
brazování bude provázeno blikáním příslušné kontrolky:  
V případě, že zvolená funkce není kompatibilní s jinou  
předem zvolenou funkcí, kontrolka první funkce bude  
blikat a bude aktivována pouze druhá, přičemž kontrolka  
zvolené funkce se rozsvítí stálým světlem.  
Kontrolka zablokovaných dvířek  
Rozsvícení této kontrolky poukazuje na to, že dvířka jsou  
zajištěna kvůli zamezení náhodnému otevření; aby se zabrá-  
nilo poškození dvířek, před jejich otevřením je třeba vyčkat,  
dokud uvedená kontrolka nezhasne; (vyčkejte přibližně 3 mi-  
nuty). Za účelem otevření dvířek v průběhu pracího cyklu  
stiskněte tlačítko START/PAUSE; když bude kontrolka  
ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA zhasnutá, bude možné otevřít  
dvířka.  
Po uplynutí zvolené doby odložení dojde k zahájení  
nastaveného programu.  
Zahájení pracího programu  
1. Zapněte pračku stisknutím tlačítka ON/OFF. Všechny kontrolky se rozsvítí na několik sekund, poté se zhasnou a bude  
blikat kontrolka START/PAUSE.  
2. Naplňte pračku a zavřete dvířka.  
3. Otočným ovladačem PROGRAMŮ nastavte požadovaný prací program.  
4. Nastavte teplotu praní (viz „Uživatelská nastavení“).  
5. Nastavte rychlost odstřeďování (viz „Uživatelská nastavení“).  
6. Nadávkujte prací prostředek a přídavné prostředky (viz „Prací prostředky a prádlo“).  
7. Zvolte požadované funkce.  
8. Zahajte prací program stisknutím tlačítka START/PAUSE a příslušná kontrolka zůstane rozsvícena stálým světlem ze-  
lené barvy. Zrušení nastaveného pracího cyklu se provádí přerušením činnosti zařízení stisknutím tlačítka START/PAUSE  
a volbou nového cyklu.  
9. Po ukončení pracího programu se rozsvítí kontrolka  
. Po zhasnutí kontrolky ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA bude  
možné otevřít dvířka (vyčkejte přibližně 3 minuty). Vytáhněte prádlo a nechte dvířka pootevřená, aby bylo umožněno  
vysušení bubnu. Vypněte pračku stisknutím tlačítka ON/OFF.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prací programy  
Tabulka pracích programů  
CZ  
Prací pro-  
støedky  
Max.  
teplota  
(°C)  
Popis programu  
Programy pro kazdodenní praní (Daily)  
Bavlna + pøedpraní: mimoøádnì zneèištìné bílé prádlo.  
53 2,18 75 150’  
53 1,03 49,0 190’  
1
2
90°  
60°  
(Max. 90°)  
1200  
1200  
6
6
Standardní program pro bavlnu pro praní při 60°C (1): silnì zneèištìné bílé a barevné prádlo z odolných tkanin.  
-
Standardní program pro bavlnu pro praní při 40°C (2): silnì zneèištìné bílé a barevné choulostivé prádlo.  
53 0,86 69 180’  
44 0,93 47 115’  
44 0,57 46 100’  
53 0,60 50 85’  
3
4
4
5
40°  
60°  
40°  
40°  
1200  
800  
-
-
-
-
6
Syntetika: velmi zneèištìné barevné prádlo z odolných tkanin.  
3,5  
3,5  
6
Syntetika (3): èásteèné zneèištìné barevné prádlo z odolných tkanin.  
800  
Barevná bavlna: málo zneèištìné bílé a barevné choulostivé prádlo.  
1200  
20° Zone  
Standardní program pro bavlnu pro praní při 20°C: silnì zneèištìné bílé a barevné choulostivé prádlo.  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
170’  
120’  
20’  
6
7
8
20°  
20°  
20°  
1200  
800  
-
-
-
6
6
Mix Light  
20’ Refresh  
800  
1,5  
Speciální programy (Special)  
Hedvábí/Záclony: pro prádlo z hedvábí, viskózy, spodní prádlo.  
-
-
-
-
-
-
-
-
-
55’  
70’  
75’  
9
30°  
40°  
40°  
0
-
-
-
1
Vlna: pro vlnu, kašmír atd.  
Jeans  
10  
11  
800  
800  
1,5  
3,5  
Sport  
Sport Intensive  
Sport Light  
-
-
-
-
-
-
85’  
60’  
12  
13  
30°  
30°  
600  
600  
-
-
2,5  
2,5  
Max. 2  
páry.  
Sport Shoes  
-
-
-
60’  
14  
30°  
600  
-
Dílèí programy  
Máchání  
-
-
-
-
-
-
36’  
16’  
-
-
1200  
1200  
-
-
-
-
6
6
Odstøeïování + Odèerpání vody  
-
Doba trvání cyklu uvedená na displeji nebo v návodu představuje odhad vypočítaný na základě standardních podmínek. Skutečná doba se může měnit v závislosti  
na četných faktorech, jako je např. teplota a tlak vody na vstupu, teplota prostředí, množství pracího prostředku, množství a druh náplně, vyvážení náplně a zvolené  
volitelné funkce.  
1) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program 2 s teplotou 60°C.  
Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie a vody určený pro prádlo, které  
lze prát při teplotě do 60 °C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.  
2) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program 3 s teplotou 40°C.  
Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie a vody určený pro prádlo, které  
lze prát při teplotě do 40°C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.  
Pro všechny Kontrolní ústavy:  
2) Dlouhý program na praní bavlny: nastavte program 3 s teplotou 40°C.  
3) Syntetický program spolu: nastavte program 4 s teplotou 40°C.  
Sport Intensive (program 12) byl navržen pro velmi znečištěné látky sportovního oblečení (teplákové soupravy, šortky  
apod.); pro dosažení optimálních výsledků se doporučuje nepřekračovat maximální náplň uvedenou v Tabulka pracích  
programů”.  
Sport Light (program 13) byl navržen pro mírně znečištěné látky sportovního oblečení (teplákové soupravy, šortky  
apod.); pro dosažení optimálních výsledků se doporučuje nepřekračovat maximální náplň uvedenou v Tabulka pracích  
programů”. Doporučuje se použít tekutý prací prostředek a použít dávku vhodnou pro poloviční náplň.  
Sport Shoes (program 14) byl navržen pro praní sportovní obuvi; pro dosažení optimálních výsledků neperte více než  
2 páry najednou.  
Programy 20° (20° Zone) nabízejí dobrou výkonnost praní při nízkých teplotách, přičemž umožňují nižší použití  
elektrické energie s výhodami pro finanční úsporu i pro životní prostředí. Programy 20° vyhovují všem požadavkům:  
Standardní program pro bavlnu pro praní při 20°C (program 6) ideální pro náplně ze znečištěné bavlny. Dobrá  
výkonnost i za studena, srovnatelná s praním při 40 °C, je zaručena mechanickým působením, které je založeno na  
změně rychlosti v krátkých nebo dlouhých intervalech.  
Mix Light (program 7)ideální pro smíšené náplně (bavlna a syntetika), tvořené středně znečištěným prádlem. Dobrá výkonnost  
praní i za studena je zaručena mechanickým působením, které je založeno na změně rychlosti ve středních nebo určených  
intervalech.  
20’ Refresh (program 8) osvěžení ideální cyklus pro osvěžení a praní mírně znečištěného prádla v průběhu pár minut.  
Trvá pouze 20 minut a šetří tak čas i energii. Umožňuje prát dohromady tkaniny různého druhu (s výjimkou vlny a  
hedvábí) při náplni nepřesahující 1,5 kg.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uživatelská nastavení  
Nastavení teploty  
CZ  
Otáčením otočného ovladače TEPLOTY se nastavuje teplota praní (viz Tabulka programů).  
Teplota může být postupně snižována až po praní ve studené vodě ( ).  
Zařízení automaticky zabrání nastavení vyšší teploty, než je maximální teplota pro každý prací program.  
! Výjimka: při volbě programu 2 bude možné zvýšit teplotu až na 90°C.  
Nastavení odstřeďování  
Otáčením otočného ovladače ODSTŘEĎOVÁNÍ se nastavuje rychlost odstřeďování zvoleného pracího programu.  
Maximální rychlosti pro jednotlivé prací programy jsou:  
Programy  
Bavlna  
Syntetika  
Vlna  
Maximální rychlost  
1200 otáček za minutu  
800 otáček za minutu  
800 otáček za minutu  
pouze odčerpání vody  
Hedvábí  
Rychlost odstřeďování může být snížena nebo může být odstřeďování vyloučeno volbou symbolu  
.
Zařízení automaticky zabrání odstřeďování vyšší rychlostí, než je maximální rychlost pro každý prací program.  
Funkce  
Jednotlivé funkce, kterými pračka disponuje, umožňují dosáhnout požadovaného stupně čistoty a bělosti praného prádla.  
Způsob aktivace jednotlivých funkcí:  
1. stiskněte příslušné tlačítko požadované funkce;  
2. rozsvícení příslušné kontrolky signalizuje, že došlo k aktivaci zvolené funkce.  
Poznámka: Rychlé blikání kontrolky poukazuje na to, že příslušná funkce je nepoužitelná během nastaveného pracího  
programu.  
Volbou této volitelné funkce se bude mechanický pohon, teplota a voda optimalizovat pro sníženou náplň mírně  
znečistěné bavlny a syntetických materiálů Tabulka pracích programů”. Při použití “  
” můžete pracovat s kratšími  
dobami a ušetřit vodu a energii. Doporučuje se používat dávku tekutého pracího prostředku vhodnou pro naplněné  
množství.  
! Tato funkce není použitelná u programů 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
,
.
Funkce  
přispívá k energetické úspoře tím, že neohřívá vodu použitou pro praní prádla – jedná se o výhodu  
pro životní prostředí i pro účet za elektrickou energii. Zesílený účinek a optimalizovaná spotřeba vody vskutku zaručují  
optimální výsledky během stejné průměrné doby odpovídající standardnímu cyklu. Pro dosažení lepších výsledků praní  
se doporučuje použít tekutý prací prostředek.  
! Tato funkce není použitelná u programů 1, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14,  
,
.
Extra máchání  
Volbou této volitelné funkce se zvýši účinnost máchání a zajistí se maximální stupeň odstranění pracího prostředku. Je  
užitečná zejména pro mimořádně citlivé pokožky.  
! Tato funkce není použitelná u programů 8,  
.
Odložený start  
Slouží k odložení zahájení pracího cyklu až o 12 hodin.  
Opakovaně stiskněte tlačítko až do rozsvícení kontrolky označující požadovanou dobu odložení. Po pátém stisknutí tlačítka  
dojde k vyloučení uvedené funkce.  
POZN.: Po stisknutí tlačítka START/PAUSE je možné změnit hodnotu odložení pouze ve smyslu jejího snížení, a to až do  
zahájení nastaveného programu.  
! Je aktivní u všech pracích programů.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prací prostředky a prádlo  
Vlna: S programem 10 je možné prát v pračce všechny  
druhy vlněného prádla, také ty, které jsou označené  
visačkou „prát pouze v ruce“ . Pro dosažení optimál-  
ních výsledků používejte specifický prací prostředek a  
nepřekračujte 1,5 kg prádla.  
Dávkovač pracích prostředků  
CZ  
Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování  
pracího prostředku: použití jeho nadměrného množství  
snižuje efektivitu praní a napomáhá tvorbě vodního  
kamene na vnitřních částech pračky a zvyšuje znečištění  
životního prostředí.  
Jeans: převraťte prádlo naruby a použijte tekutý prací  
prostředek. Použijte program 11.  
! Nepoužívejte prací prostředky určené pro ruční praní,  
Systém automatického vyvážení náplně  
Před každým odstřeďováním buben provede otáčení ry-  
chlostí lehce převyšující rychlost praní, aby se odstranily  
vibrace a aby se náplň rovnoměrně rozložila. V případě,  
že po několikanásobných pokusech o vyvážení prádlo  
ještě nebude správně vyváženo, zařízení provede  
odstřeďování nižší rychlostí, než je přednastavená  
rychlost. Za přítomnosti nadměrného nevyvážení pračka  
provede namísto odstřeďování vyvážení. Za účelem  
dosažení rovnoměrnějšího rozložení náplně a jejího  
správného vyvážení se doporučuje míchat velké a malé  
protože způsobují tvorbu nadměrného množství pěny.  
!Pro předpírku a praní při teplotě vyšší než 60 °C používejte  
práškové prací prostředky pro bílé bavlněné prádlo.  
! Dodržujte pokyny uvedené na obalu pracího prostředku.  
Při vytahování dávkovače  
pracích prostředků a při  
jeho plnění pracími nebo  
přídavnými prostředky  
postupujte následovně.  
kusy prádla.  
3
2
1
přihrádka 1: Prací prostředek (práškový) pro předpírání  
přihrádka 2: Prací prostředek (práškový anebo teku-  
tý) pro praní  
Tekutý prací prostředek se nalévá pouze těsně před  
uvedením do chodu.  
přihrádka 3: Přídavné prostředky (aviváž, atd.)  
Aviváž nesmí vytékat z mřížky.  
Příprava prádla  
• Roztřiďte prádlo podle:  
- druhu tkaniny / symbolu na visačce.  
- barvy: oddělte barevné prádlo od bílého.  
• Vyprázdněte kapsy a zkontrolujte knoflíky.  
• Nepřekračujte hodnoty povolené náplně, uvedené v  
Tabulka pracích programů“, vztahující se na hmotnost  
suchého prádla.  
Kolik váží prádlo?  
1 prostěradlo 400-500 g  
1 povlak na polštář 150-200 g  
1 ubrus 400-500 g  
1 župan 900-1.200 g  
1 ručník 150-250 g  
Oděvy vyžadující zvláštní péči  
Hedvábí: použijte příslušný program 9 pro praní  
všeho prádla z hedvábí. Doporučujeme použití pracího  
prostředku pro choulostivé prádlo.  
Záclony: přehnout je a uložit dovnitř povlaku na polštář  
anebo do sáčku ze síťoviny. Použijte program 9.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Poruchy a způsob jejich  
odstranění  
Může se stát, že pračka nebude fungovat. Dříve, než zatelefonujete na Servisní službu (viz „Servisní služba“), zkontrolu-  
CZ  
jte, zda se nejedná o problém, který lze snadno vyřešit s pomocí následujícího seznamu.  
Poruchy:  
Možné příčiny / Způsob jejich odstranění:  
Pračku nelze zapnout.  
• Zástrčka není zasunuta v zásuvce nebo není zasunuta natolik, aby došlo ke  
spojení kontaktů.  
• V celém domě je vypnutý proud.  
Nedochází k zahájení pracího cyklu.  
• Nejsou řádně zavřená dvířka.  
• Nebylo stisknuto tlačítko ON/OFF.  
• Nebylo stisknuto tlačítko START/PAUSE.  
• Nebyl otevřen kohout přívodu vody.  
• Byl nastaven odložený start (viz „Uživatelská nastavení“).  
Pračka nenapouští vodu (rychle bliká • Přívodní hadice není připojena k vodovodnímu kohoutu.  
kontrolka první fáze praní).  
• Hadice je příliš ohnutá.  
• Nebyl otevřen kohout přívodu vody.  
• V celém domě je uzavřený přívod vody.  
• V rozvodu vody není dostatečný tlak.  
• Nebylo stisknuto tlačítko START/PAUSE.  
Dochází k nepřetržitému napouštění a • Vypouštěcí hadice se nachází mimo určené rozmezí od 65 do 100 cm nad  
odčerpávání vody.  
zemí (viz „Instalace“).  
• Koncová část vypouštěcí hadice je ponořena ve vodě (viz „Instalace“).  
• Odpad ve stěně není vybaven odvzdušňovacím otvorem.  
Když ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranění problému, uzavřete  
přívod vody, vypněte pračku a přivolejte Servisní službu. V případě, že se byt  
nachází na jednom z nejvyšších poschodí, je možné, že dochází k sifonovému  
efektu, jehož následkem pračka nepřetržitě napouští a odčerpává vodu. Pro  
odstranění uvedeného efektu jsou v prodeji běžně dostupné speciální protisi-  
fonové ventily.  
Nedochází k vyčerpání vody nebo  
k odstřeďování.  
• Odčerpání vody netvoří součást nastaveného programu: u některých  
programů je třeba jej aktivovat manuálně.  
• Vypouštěcí hadice je ohnutá (viz „Instalace“).  
• Odpadové potrubí je ucpáno.  
Během odstřeďování je možné pozo- • Během instalace nebyl buben odjištěn předepsaným způsobem  
rovat silné vibrace pračky.  
(viz „Instalace“).  
• Pračka není dokonale vyrovnána do vodorovné polohy (viz „Instalace“).  
• Pračka je stlačena mezi nábytkem a stěnou (viz „Instalace“).  
Dochází k úniku vody z pračky.  
• Přítoková hadice není správně zašroubována (viz „Instalace“).  
• Dávkovač pracích prostředků je ucpán (způsob jeho vyčištění je uveden v  
části „Údržba a péče“).  
• Vypouštěcí hadice není upevněna předepsaným způsobem (viz „Instalace“).  
Kotrolky “volitelné funkce” a kontrol-  
ka “START/PAUSE” blikají a jedna  
z kontrolek “probíhající fáze” a “za-  
blokovaná dvírka” se rozsvítí stálým  
svetlem.  
• Vypněte zařízení a vytáhněte zástrčku ze zásuvky, vyčkejte přibližně 1 minu-  
tu a opětovně jej zapněte.  
Když porucha přetrvává, obraťte se na Servisní službu.  
• Použitý prací prostředek není vhodný pro použití v automatické pračce  
(musí obsahovat označení „pro praní v pračce“, „pro ruční praní nebo pro  
praní v pračce“ nebo podobné označení).  
Dochází k tvorbě nadměrného  
množství pěny.  
• Bylo použito jeho nadměrné množství.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servisní služba  
Před přivoláním Servisní služby:  
CZ  
• Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz „Poruchy a způsob jejich odstranění“);  
• Opětovně uveďte do chodu prací program, abyste ověřili, zda byla porucha odstraněna;  
• V opačném případě se obraťte na Centrum servisní služby na telefonním čísle uvedeném na záručním listu.  
! Nikdy se neobracejte s žádostí o pomoc na techniky, kteří nejsou k výkonu této činnosti oprávněni.  
Při hlášení poruchy uveďte:  
• druh poruchy;  
• model zařízení (Mod.);  
• výrobní číslo (S/N).  
Tyto informace jsou uvedeny na štítku aplikovaném na zadní částí pračky a v její přední části, dostupné po otevření  
dvířek.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Návod na použitie  
PRÁČKA  
Obsah  
SK  
Inštalácia, 26-27  
Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy  
Pripojenie k elektrickej a k vodovodnej sieti  
Prvý prací cyklus  
SK  
Slovensky  
Technické údaje  
Údržba a starostlivosť, 28  
Uzavretie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania  
Čistenie práčky  
Čistenie dávkovača pracích prostriedkov  
Starostlivosť o dvierka a bubon  
Čistenie čerpadla  
Skontrolujte prítokovú hadicu vodu  
Opatrenia a rady, 29  
Základné bezpečnostné pokyny  
Likvidácia  
IWC 61251  
Popis práčky a zahájenie pracieho programu,  
30-31  
Ovládací panel  
Kontrolky  
Zahájenie pracieho programu  
Pracie programy, 32  
Tabuľka pracích programov  
Užívateľské nastavenia, 33  
Nastavenie teploty  
Nastavenie odstreďovania  
Funkcie  
Pracie prostriedky a prádlo, 34  
Dávkovač pracích prostriedkov  
Príprava prádla  
Prádlo vyžadujúce osobitnú starostlivosť  
Systém automatického vyváženia náplne  
Poruchy a spôsob ich odstránenia, 35  
Servisná služba, 36  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inštalácia  
! Je veľmi dôležité uschovať tento návod  
kvôli prípadnému ďalšiemu použitiu. V prípa-  
de predaja, darovania alebo presťahovania  
práčky sa uistite, že zostane uložený v jej  
blízkosti, aby mohol poslúžiť novému  
majiteľovi pri oboznámení sa s činnosťou a  
s príslušnými upozorneniami.  
Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy  
zabezpečí stabilitu zariadenia a zamedzí vz-  
niku vibrácií a hluku počas činnosti. V prípa-  
de inštalácie na podlahovú krytinu alebo  
na koberec, nastavte nožičky tak, aby pod  
práčkou zostal dostatočný voľný priestor na  
ventiláciu.  
SK  
! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny:  
obsahujú dôležité informácie, týkajúce sa  
inštalácie, použitia a bezpečnosti pri práci.  
Pripojenie k elektrickej a k vodo-  
vodnej sieti  
Rozbalenie a vyrovnanie do vodoro-  
vnej polohy  
Pripojenie prítokovej hadice vody  
1. Pripojte prívodnú  
hadicu jej zaskrutko-  
vaním ku kohútiku  
so studenou vody  
Rozbalenie  
1. Rozbaľte práčku.  
2. Skontrolujte, či počas prepravy  
nedošlo k jej poškodeniu. V prípade, že je  
poškodená, nezapájajte ju a obráťte sa na  
predajcu.  
s hrdlom so závitom  
3/4“ (viď obrázok).  
Pred pripojením  
hadice nechajte vodu  
odtiecť, až kým nebu-  
de číra.  
3. Odstráňte 4  
skrutky slúžiace  
na ochranu počas  
prepravy a gu-  
movú podložku  
s príslušným  
2. Pripojte prítokovú  
hadicu k pračke, jej  
zaskrutkovaním k  
príslušnej prípojke  
na vodu, umiestne-  
nej vpravo hore (viď  
obrázok).  
dištančným členom,  
ktoré sa nachádzajú  
v zadnej časti (viď  
obrázok).  
4. Uzatvorte otvory po skrutkách plastovými  
krytkami z príslušenstva.  
5. Uschovajte všetky diely: v prípade opäto-  
vnej prepravy práčky ich bude potrebné  
opätovne namontovať.  
3. Zabezpečte, aby hadica nebola príliš oh-  
nutá alebo stlačená.  
! Obaly nie sú hračky pre deti!  
! Tlak v rozvode vody sa musí pohybovať  
v rozmedzí hodnôt uvedených v tabuľke s  
technickými údajmi (viď vedľajšia strana).  
Vyrovnanie do vodorovnej polohy  
1. Práčku je potrebné umiestniť na rovnú a  
pevnú podlahu tak, aby nebola opretá o ste-  
nu, nábytok alebo o niečo iné.  
! V prípade, že dĺžka prítokovej hadice nebu-  
de dostatočná, obráťte sa na špecializovanú  
predajňu alebo na autorizovaný technický  
personál.  
2. V prípade, že  
podlaha nie je do-  
konale vodorovná,  
môžu byť prípadné  
rozdiely vykompen-  
zované skrutkovaním  
predných nožičiek  
(viď obrázok); Uhol  
sklonu, nameraný na  
pracovnej ploche, ne-  
smie presiahnuť 2°.  
! Nikdy nepoužívajte už použité hadice.  
! Používajte hadice z príslušenstva zariade-  
nia.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pripojenie vypúšťacej hadice  
Pripojte vypúšťaciu  
! Výmena kábla musí byť zverená výhradne  
SK  
autorizovanému technickému personálu.  
hadicu, bez toho aby  
ste ju ohli, k odpado-  
vému potrubiu alebo  
k odpadu v stene,  
ktorý sa nachádza  
od 65 do 100 cm nad  
zemou;  
Upozornenie! Výrobca neponesie žiadnu  
zodpovednosť za následky spôsobené  
nerešpektovaním týchto pokynov.  
65 - 100 cm  
Prvý prací cyklus  
Po inštalácii zariadenia je potrebné ešte pred  
jeho použitím vykonať jeden skúšobný cyklus  
s pracím prostriedkom a bez náplne prádla,  
nastavením pracieho programu 2.  
alebo ju uchyťte k  
okraju umývadla  
či vane, a pripev-  
nite vodiaci držiak  
z príslušenstva ku  
kohútu (viď obrá-  
zok). Voľný koniec  
vypúšťacej hadice  
nesmie zostať pono-  
rený do vody.  
Technické údaje  
Model  
IWC 61251  
šírka 59,5 cm  
výška 85 cm  
hĺbka 53,5 cm  
Rozmery  
Kapacita  
od 1 do 6 kg  
Viď štítok s technickými  
údajmi, aplikovaný na  
zariadení.  
Elektrické za-  
pojeni  
! Použitie predlžovacích hadíc sa  
neodporúča; ak je však nevyhnutné,  
predlžovacia hadica musí mať rovnaký prie-  
mer ako originálna hadica a jej dĺžka nesmie  
presiahnuť 150 cm.  
maximálny tlak  
1 MPa (10 bar)  
Pripojenie k  
rozvodu vody  
maximálny tlak  
0,05 MPa (0.5 bar)  
kapacita bubna 52 litrov  
Pripojenie k elektrickej sieti  
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky sa uisti-  
te, že:  
• zásuvka je uzemnená a že vyhovuje nor-  
mám;  
• zásuvka je schopná uniesť maximálnu  
záťaž odpovedajúcu menovitému príkonu  
zariadenia, uvedenému v tabuľke s tech-  
nickými údajmi (viď vedľa);  
• hodnota napájacieho napätia odpovedá  
údajom uvedeným v tabuľke s technickými  
údajmi (viď vedľa);  
Rýchlost  
Až do 1200 otáčok za  
odstreďovania minútu  
Kontrolné  
Program 2: štandardný pro-  
programy  
gram pre bavlnu pri 60°C.  
Program 3: štandardný pro-  
gram pre bavlnu pri 40°C.  
podľa smerníc  
1061/2010 a  
1015/2010  
Toto zariadenie je v zhode  
s nasledujúcimi smernicami  
Európskej únie:  
- 2004/108/CE (Elektroma-  
gnetická kompatibilita)  
- 2006/95/CE (Nízke napätie)  
- 2012/19/EU  
• zásuvka je kompatibilná so zástrčkou  
práčky. V opačnom prípade je potrebné  
vymeniť zásuvku alebo zástrčku.  
! Práčka nesmie byť umiestnená vonku – pod  
holým nebom, a to ani v prípade, keby sa  
jednalo o miesto chránené pred nepriazňou  
počasia, pretože je veľmi nebezpečné  
vystaviť ju dažďu a búrkam.  
! Po ukončení inštalácie musí zásuvka zostať  
ľahko prístupná.  
! Nepoužívajte predlžovacie káble a rozvodky.  
! Kábel nesmie byť ohnutý alebo pritlačený.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Údržba a starostlivosť  
2. odskrutkujte veko  
otáčaním proti smeru  
hodinových ručičiek  
(viď obrázok):  
vytečenie malého  
množstva vody je  
úplne bežným javom;  
Uzavretie prívodu vody a vypnutie  
elektrického napájania  
SK  
• Po každom praní uzatvorte prívod vody.  
Týmto spôsobom sa znižuje opotrebe-  
nie rozvodu vody zariadenia a znížuje sa  
nebezpečenstvo úniku vody.  
• Pred zahájením čistenia práčky a počas  
údržby je potrebné vytiahnuť zástrčku  
prívodného kábla zo zásuvky.  
Čistenie práčky  
3. dokonale vyčistite vnútro;  
4. nasaďte naspäť veko;  
5. namontujte naspäť krycí panel, pričom  
sa pred jeho prisunutím k práčke uistite, že  
došlo k správnemu zachyteniu háčikov do  
príslušných otvorov.  
Vonkajšie časti a časti z gumy môžu byť  
čistené utierkou navlhčenou vo vlažnej vode  
a saponáte. Nepoužívajte rozpúšťadlá alebo  
abrazívne prostriedky.  
Čistenie dávkovača pracích prostri-  
edkov  
Skontrolujte prítokovú hadicu vodu  
Stav prítokovej hadice je potrebné  
skontrolovať aspoň raz ročne. Ak sú na nej  
viditeľné praskliny alebo trhliny, je potrebné  
ju vymeniť: silný tlak v hadici počas pracieho  
cyklu by mohol spôsobiť jej náhle roztrhnutie.  
Vytiahnite dávkovač  
jeho nadvihnutím a  
vytiahnutím smerom  
von (viď obrázok).  
Dávkovač umyte pod  
prúdom vody; toto  
čistenie je potrebné  
vykonávať pravidel-  
ne.  
! Nikdy nepoužívajte už použité hadice.  
Starostlivosť o dvierka a bubon  
• Dvierka ponechajte zakaždým pootvorené,  
aby sa zabránilo tvorbe nepríjemných  
zápachov.  
Čistenie čerpadla  
Súčasťou práčky je samočistiace čerpadlo,  
ktoré nevyžaduje údržbu. Môže sa však  
stať, že sa v jeho vstupnej ochrannej časti,  
nachádzajúcej na spodku, zachytia drobné  
predmety (mince, gombíky).  
! Uistite sa, že prací cyklus bol ukončený a  
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.  
Prístup k vstupnej časti čerpadla:  
1. pomocou  
skrutkovača  
odstráňte krycí pa-  
nel, nachádzajúci  
sa v prednej časti  
práčky  
(viď obrázok);  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opatrenia a rady  
Symbol “prečiarknutej popolnice” na výrobku Vás  
upozorňuje na povinnosť odovzdať zariadenie po  
skončení jeho životnosti do oddeleného zberu.  
Spotrebitelia majú povinnosť kontaktovať ich lokálny  
úrad alebo maloobchod kvôli informáciám týkajúcich  
sa správnemu odovzdaniu a likvidácie ich starých  
spotrebičov.  
! Práčka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platný-  
mi medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto  
upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a  
je potrebné si ich pozorne prečítať.  
SK  
Základné bezpečnostné pokyny  
Toto zariadenie bolo navrhnuté výhradne na použitie  
ako spotrebič.  
Toto zariadenie smú používať deti  
od 8 rokov, osoby náležite vyškolené  
ohľadne bezpečného použitia zaria-  
denia, ktoré si uvedomujú súvisiace  
nebezpečenstvo a v prípade dozoru aj  
osoby so zníženými fyzickými, senzorický-  
mi alebo duševnými schopnosťami alebo  
osoby s nedostatočnými skúsenosťami a  
znalosťami. Deti sa so zariadením nesmú  
hrať. Operácie údržby a čistenia nesmú  
vykonávať deti bez dohľadu.  
• Nedotýkajte sa zariadenia bosí, alebo v prípade, keď  
máte mokré ruky alebo nohy.  
• Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za kábel, ale  
uchopením za zástrčku.  
• Neotvárajte dávkovač pracích prostriedkov počas  
činnosti zariadenia.  
• Nedotýkajte sa odčerpávanej vody, pretože môže mať  
veľmi vysokú teplotu.  
• V žiadnom prípade sa nepokúšajte o násilné otvorenie  
dvierok: mohlo by dôjsť k poškodeniu bezpečnostného  
uzáveru, ktorý zabraňuje náhodnému otvoreniu.  
• Pri výskyte poruchy sa v žiadnom prípade nepokúšajte  
o opravu vnútorných častí zariadenia.  
• Vždy majte pod kontrolou deti a zabráňte tomu, aby sa  
približovali k zariadeniu počas pracieho cyklu.  
• Počas pracieho cyklu majú dvierka tendenciu zohrievať  
sa.  
• Ak je potrebné ju presunúť, je dobré poveriť dve alebo  
tri osoby a vykonať to s maximálnou pozornosťou.  
Nikdy sa nepokúšajte zariadenie premiestňovať sami,  
pretože je veľmi ťažké.  
• Pred zahájením vkladania prádla skontrolujte, či je  
bubon prázdny.  
Likvidácia  
• Likvidácia obalových materiálov: pri ich odstránení  
postupujte v súlade s miestnymi predpismi a dbajte na  
možnú recykláciu.  
• Európska smernica 2012/19/EU o odpadových  
elektrických a elektronických zariadeniach stanovuje,  
že staré domáce elektrické spotrebiče nesmú byť od-  
kladané do běžného netriedeného domového odpadu.  
Staré spotrebiče musia byť odovzdané do oddeleného  
zberu a to za účelom recykláce a optimálneho využitia  
materiálov, ktoré obsahujú, z dôvodu prevencie nega-  
tívneho dopadu na ľudské zdravie a životné prostredie.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Popis práčky a zahájenie  
pracieho programu  
Ovládací panel  
SK  
Kontrolky POSTUPU  
PRACIEHO CYKLU/  
ONESKORENÉHO  
ŠTARTU  
Tlačidlo  
Tlačidlo s  
ON/OFF  
kontrolkou  
START/  
PAUSE  
FUNKČNÉ  
tlačidlá s kontrolkami  
Otočný ovládač  
Kontrolka  
ZABLOKOVANIA  
DVIEROK  
TEPLOTY  
Dávkovač pracích  
prostriedkov  
Otočný ovládač PRO-  
Otočný ovládač  
GRAMOV  
ODSTREĎOVANIA  
Dávkovač pracích prostriedkov: slúži na dávkovanie  
pracích prostriedkov a prídavných prostriedkov (viď „Pra-  
cie prostriedky a prádlo“).  
Kontrolka ZABLOKOVANIA DVIEROK: informuje o tom,  
či je možné otvoriť dvierka (viď vedľajšia strana).  
Tlačidlo s kontrolkou START/PAUSE: slúži na zahájenie  
alebo na dočasné prerušenie programov.  
Tlačidlo ON/OFF: slúži na zapnutie a vypnutie práčky.  
POZN.: Stlačenie tohoto tlačidla slúži na prerušenie  
prebiehajúceho prania; príslušná kontrolka bude blikať  
oranžovým svetlom, zatiaľ čo kontrolka prebiehajúcej  
fázy zostane rozsvietená stálym svetlom. Keď bude  
kontrolka ZABLOKOVANIA DVIEROK zhasnutá, bude  
možné otvoriť dvierka (vyčkajte približne 3 minúty).  
Pre opätovné zahájenie prania z bodu, v ktorom bolo  
prerušené, opätovne stlačte toto tlačidlo.  
Otočný ovládač PROGRAMOV: pre nastavenie pracích  
programov. Počas pracieho programu zostane v rovnakej  
polohe.  
FUNKČNÉ tlačidlá s kontrolkami: Slúžia na voľbu jed-  
notlivých dostupných funkcií. Kontrolka zvolenej funkcie  
zostane rozsvietená.  
Pohotovostný režim  
Otočný ovládač ODSTREĎOVANIA: slúži na nastavenie  
odstreďovania alebo na jeho vylúčenie (viď „Užívateľské  
nastavenia“).  
Po skoncení cyklu alebo v case, ked nie je spustený  
žiaden cyklus, po 30 minútach dôjde k vypnutiu zaria-  
denia kvôli energetickej úspore. Na obnovenie cinnosti  
zariadenia, nachádzajúceho sa v pohotovostnom režime,  
stací stlacit tlacidlo ON/OFF.  
Otočný ovládač TEPLOTY: slúži na nastavenie te-  
ploty alebo prania alebo prania v studenej vode (viď  
„Užívateľské nastavenia“).  
Kontrolky POSTUPU PRACIEHO CYKLU/ONESKO-  
RENÉHO ŠTARTU: slúžia na kontrolu postupu pracieho  
programu.  
Rozsvietená kontrolka poukazuje na prebiehajúcu fázu.  
Ak je nastavená funkcia „Oneskoreného štartu“, budú  
zobrazovať čas zostávajúci do zahájenia programu (viď  
vedľajšia strana).  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kontrolky prebiehajúcej fázy  
Kontrolky  
SK  
Po zvolení a zahájení požadovaného pracieho cyklu  
dôjde k postupnému rozsvecovaniu kontroliek informu-  
júcich o jeho postupe.  
Kontrolký sú zdrojom dôležitých informácií.  
Informujú o nasledujúcich skutočnostiach:  
Pranie  
Oneskorený štart  
Keď bola aktivovaná funkcia „Oneskoreného štartu“ (viď  
„Užívateľské nastavenia“), po zahájení pracieho progra-  
mu začne blikať príslušná kontrolka zvoleného onesko-  
renia:  
Plákanie  
Odstreďovanie  
Odčerpanie vody  
Ukončenie prania  
Funkčné tlačidlá a príslušné kontrolky  
Po zvolení konkrétnej funkcie dôjde k rozsvieteniu  
príslušnej kontrolky.  
Keď zvolenú funkciu nie je možné zaradiť do nasta-  
veného programu, príslušná kontrolka bude blikať, bude-  
te počuť akustický signál a funkcia nebude aktivovaná.  
V prípade, že zvolená funkcia nie je kompatibilná s inou  
predtým zvolenou funkciou, kontrolka prvej voliteľnej  
funkcie bude blikať a bude aktivovaná len druhá, pričom  
kontrolka zvolenej funkcie sa rozsvieti stálym svetlom.  
Priebežne bude zobrazovaný čas zostávajúci do štartu,  
a zobrazovanie bude sprevádzané blikaním príslušnej  
kontrolky:  
Kontrolka zablokovania dvierok  
Rozsvietenie tejto kontrolky signalizuje, že dvierka sú  
zaistené kvôli zamedzeniu ich náhodnému otvoreniu;  
aby sa dvierka nepoškodili, pred ich otvorením je potreb-  
né vyčkať, kým uvedená kontrolka nezhasne; (vyčkajte  
približne 3 minúty). Na otvorenie dvierok v priebehu  
pracieho cyklu stlačte tlačidlo START/PAUSE; keď bude  
kontrolka ZAISTENÉ DVIERKA zhasnutá, bude možné  
dvierka otvoriť.  
Po uplynutí zvolenej doby oneskorenia dôjde k zahájeniu  
nastaveného programu.  
Zahájenie pracieho programu  
1. Zapnite práčku stlačením tlačidla ON/OFF. Všetky kontrolky sa rozsvietia na niekoľko sekúnd, potom zhasnú a bude  
blikať kontrolka START/PAUSE.  
2. Naplňte pračku a zatvorte dvierka.  
3. Otočným ovládačom PROGRAMOV zvoľte požadovaný prací program.  
4. Nastavte teplotu prania (viď „Užívateľské nastavenia“).  
5. Nastavte rýchlosť odstreďovania (viď „Užívateľské nastavenia“).  
6. slúži na dávkovanie pracieho prostriedku a prídavných prostriedkov (viď „Pracie prostriedky a prádlo“).  
7. Zvoľte požadované funkcie.  
8. Zahájte prací program stlačením tlačidla START/PAUSEa príslušná kontrolka zostane rozsvietená stálym svetlom ze-  
lenej farby. Zrušenie nastaveného pracieho cyklu sa vykonáva prerušením činnosti zariadenia stlačením tlačidla START/  
PAUSEa voľbou nového cyklu.  
9. Po ukončení pracieho programu sa rozsvieti kontrolka  
. Po zhasnutí kontrolky ZABLOKOVANIA DVIEROK bude  
možné dvierka otvoriť (vyčkajte približne 3 minúty). Vytiahnite prádlo a nechajte dvierka pootvorené, aby bolo umožnené  
vysušenie bubna. Zapnite práčku stlačením tlačidla ON/OFF.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pracie programy  
Tabuľka pracích programov  
SK  
Pracie prostri-  
edky  
Max. rých-  
lost  
Max.  
Teplota  
(°C)  
Popis programu  
(otácky za  
minútu)  
Denně (Daily)  
1 Bavlna + Predpranie: Mimoriadne špinavé biele prádlo.  
90°  
60°  
(Max. 90°)  
1200  
1200  
6
6
53 2,18 75 150’  
53 1,03 49,0 190’  
Štandardný program pre bavlnu pri 60°C (1): Znacne špinavé  
biele a farebné prádlo z odolných tkanín.  
Štandardný program pre bavlnu pri 40°C (2) Znacne špinavé biele  
2
-
3
40°  
1200  
-
6
53 0,86 69 180’  
a farebné prádlo z chúlostivých tkanín.  
4 Syntetika: Vel’mi špinavé farebné prádlo z odolných tkanín.  
4 Syntetika (3): Ciastocne špinavé farebné prádlo z odolných tkanín.  
5 Farebná bavlna: Málo špinavé biele chúlostivé prádlo.  
20° Zone  
60°  
40°  
40°  
800  
800  
-
-
-
3,5  
3,5  
6
44 0,93 47 115’  
44 0,57 46 100’  
53 0,60 50 85’  
1200  
Štandardný program pre bavlnu pri 20 °C: Znacne špinavé biele a  
farebné prádlo z chúlostivých tkanín.  
6
20°  
1200  
-
6
-
-
-
170’  
7 Mix Light  
8 20’ Refresh  
20°  
20°  
800  
800  
-
-
6
-
-
-
-
-
-
120’  
20’  
1,5  
Špeciálne programy (Special)  
9 HODVÁB/ZÁCLONY: Pre prádlo z hodvábu, viskózy, spodné prádlo.  
10 Vlna: Pre vlnu, kašmír, atd.  
11 Jeans  
30°  
40°  
40°  
0
-
-
-
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
55’  
70’  
75’  
800  
800  
1,5  
3,5  
Sport  
12 Sport Intensive  
13 Sport Light  
30°  
30°  
600  
600  
-
-
2,5  
2,5  
-
-
-
-
-
-
85’  
60’  
Max.  
14 Sport Shoes  
30°  
600  
-
-
-
-
60’  
2 pairs  
Dielcie programy  
Plákanie  
-
-
1200  
1200  
-
-
-
-
6
6
-
-
-
-
-
-
36’  
16’  
Odstred'ovanie + Odcerpanie vody  
-
Doba trvania cyklu, uvedená na displeji alebo v návode, je stanovená na základe štandardných podmienok. Skutočná doba sa môže meniť v závislosti na mnohých  
faktoroch, ako sú napr. teplota a tlak vody na vstupe, teplota prostredia, množstvo pracieho prostriedku, množstvo a druh náplne, vyváženie náplne a zvolené funkcie.  
1) Kontrolný program podľa normy 1061/2010: nastavte program 2 s teplotou 60°C.  
Tento cyklus je vhodný pre pranie bežne znečisteného bavlneného prádla a jedná sa o najúčinnejší cyklus z hľadiska kombinovanej spotreby  
energie a vody, určený pre prádlo, ktoré je možné prať pri teplote do 60°C . Skutočná teplota prania sa môže líšiť od uvedenej.  
2) Kontrolný program podľa normy 1061/2010: nastavte program 3 s teplotou 40°C.  
Tento cyklus je vhodný pre pranie bežne znečisteného bavlneného prádla a jedná sa o najúčinnejší cyklus z hľadiska kombinovanej spotreby  
energie a vody, určený pre prádlo, ktoré je možné prať pri teplote do 40°C . Skutočná teplota prania sa môže líšiť od uvedenej.  
Pre všetky Test Institutes:  
2) Dlhý program na pranie bavlny: nastavte program 3 s teplotou 40°C.  
3) Syntetický program spolu: nastavte program 4 s teplotou 40°C.  
Sport Intensive (program 12) bol navrhnutý pre pranie veľmi znečistených látok športového oblečenia (teplákové súpravy,  
šortky apod.); pre dosiahnutie optimálnych výsledkov sa odporúča neprekračovať maximálnu náplň uvedenú v Tabuľka  
pracích programov”.  
Sport Light (program 13) bol navrhnutý pre pranie málo znečistených látok športového oblečenia (teplákové súpravy, šortky  
apod.); pre dosiahnutie optimálnych výsledkov sa odporúča neprekračovať maximálnu náplň uvedenú v Tabuľka pracích  
programov”. Odporúča sa použiť tekutý prací prostriedok a použiť dávku vhodnú pre polovičnú náplň.  
Sport Shoes (program 14) bol navrhnutý pre pranie športovej obuvi; pre dosiahnutie optimálnych výsledkov neperte viac  
ako 2 páry naraz.  
Programy 20° (20° Zone) ponúkajú účinné pranie pri nízkych teplotách, čím umožňujú šetrenie elektrickej energie, úsporu  
peňazí a chránia životné prostredie.  
Programy 20° vyhovujú všetkým požiadavkám:  
Štandardný program pre bavlnu pri 20 °C (program 6) ideálny pre náplne zo znečistenej bavlny. Účinné pranie i za  
studena, porovnateľné s praním pri 40 °C, dosiahnuté mechanickým pôsobením, ktoré je založené na zmene rýchlosti v  
krátkych alebo dlhých intervaloch.  
Mix Light (program 7) ideálny pre zmiešané náplne (bavlna a syntetika) stredne znečisteného prádla. Účinné pranie i za  
studena je dosiahnuté mechanickým pôsobením, ktoré je založené na zmene rýchlosti v stredných alebo určených intervaloch.  
20’ Osvieženie (program 8) ideálny cyklus pre osvieženie a pranie mierne znečisteného prádla v priebehu pár minút. Trvá  
len 20 minút a šetrí tak čas i energiu. Umožňuje spolu prať tkaniny rôzneho druhu (s výnimkou vlny a hodvábu) pri náplni  
nepresahujúcej 1,5 kg.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Užívateľské nastavenia  
Nastavenie teploty  
SK  
Otáčaním otočného ovládača TEPLOTY sa nastavuje teplota prania (viď Tabuľka programov).  
Teplota môže byť postupne znižovaná až po pranie v studenej vode ( ).  
Zariadenie automaticky zabráni nastaveniu vyššej teploty ako je maximálna teplota pre každý prací program.  
! Výnimka: pri volbe programu 2 bude možné zvýšit teplotu až na 90°C.  
Nastavenie odstreďovania  
Otáčaním otočného ovládača ODSTREĎOVANIA sa nastavuje rýchlosť odstreďovania zvoleného pracieho programu.  
Maximálne rýchlosti pre jednotlivé pracie programy sú:  
Pracie programy  
Bavlna  
Syntetické tkaniny  
Vlna  
Maximálna rýchlosť  
1200 otáčok za minútu  
800 otáčok za minútu  
800 otáčok za minútu  
len odčerpanie vody  
Hodváb  
Rýchlosť odstreďovania môže byť znížená, alebo odstreďovanie môže byť vylúčené voľbou symbolu  
.
Zariadenie automaticky zabráni nastaveniu vyššej rýchlosti odstreďovania ako je maximálna rýchlosť pre každý prací  
program.  
Funkcie  
Jednotlivé funkcie, ktorými práčka disponuje, umožňujú dosiahnuť požadovaný stupeň čistoty a belosti praného prádla.  
Spôsob aktivácie jednotlivých funkcií:  
1. stlačte príslušné tlačidlo požadovanej funkcie;  
2. rozsvietenie príslušnej kontrolky signalizuje, že došlo k aktivácii zvolenej funkcie.  
Poznámka: Rýchle blikanie kontrolky signalizuje, že príslušná funkcia je nepoužiteľná počas nastaveného pracieho  
programu.  
Voľbou tejto funkcie budú mechanický pohon, teplota a voda nastavené pre zníženú náplň málo znečistenej bavlny a  
syntetických materiálov (viď „Tabuľka programov“). Pri použití programu „  
ušetriť vodu a energiu. Odporúča sa používať dávku tekutého pracieho prostriedku, vhodnú pre naplnené množstvo.  
! Táto funkcia nie je použiteľná pri programoch 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
“ môžete pracovať s kratšími dobami a  
,
.
Funkcia  
prispieva k energetickej úspore, tým že neohrieva vodu použitú na pranie prádla – šetrí sa tým nie  
len životné prostredie, ale aj náklady za elektrickú energiu. Posilnený účinok a optimalizovaná spotreba vody skutočne  
zabezpečia optimálny výsledok za rovnakú priemernú dobu odpovedajúcu štandardnému cyklu.  
Na dosiahnutie lepších výsledkov prania sa odporúča použiť tekutý prací prostriedok.  
! Táto funkcia nie je použiteľná pri programoch 1, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14,  
,
.
Extra plákanie  
Volbou tejto funkcie sa zvýši úcinnost plákania a zaistí sa maximálny stupen odstránenia pracieho prostriedku. Je užitocná  
hlavne pre mimoriadne citlivé pokožky.  
! Nie je možné ju aktivovať pri programoch 8,  
.
Oneskorený štart  
Slúži na odloženie zahájenia pracieho cyklu až o 12 hodín.  
Opakovane stláčajte tlačidlo, až kým sa nerozsvieti kontrolka označujúca požadovanú dobu oneskorenia.  
Po piatom stlačení tlačidla dôjde k zrušeniu uvedenej funkcie.  
POZN.: Po stlačení tlačidla START/PAUSEje možné zmeniť čas oneskorenia len jeho znížením a to až do zahájenia nas-  
taveného programu.  
! Je aktívny pri všetkých pracích programoch.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pracie prostriedky a prádlo  
Dávkovač pracích prostriedkov  
Prádlo vyžadujúce osobitnú starostlivosť  
SK  
Dobrý výsledok prania závisí aj od správneho dávkova-  
nia pracieho prostriedku: použitie nadmerného množstva  
znižuje efektivitu prania a napomáha tvorbe vodného  
kameňa na vnútorných častiach práčky a zvyšuje  
znečistenie životného prostredia.  
Hodváb: použite príslušný program 9 na pranie všetkého  
prádla z hodvábu. Odporúča sa použitie pracieho prostri-  
edku pre chúlostivé prádlo.  
Záclony: odporúča sa ich poskladať a vložiť do sáčku  
dodaného v rámci príslušenstva. Použite program 9.  
Vlna: S programom 10 je možné prať v práčke všetky  
druhy vlneného prádla, aj tie, ktoré sú označené  
! Nepoužívajte pracie prostriedky určené na pranie v ru-  
kách, pretože spôsobujú tvorbu nadmerného množstva  
peny.  
visačkou „prať len v rukách“  
. Pre dosiahnutie opti-  
málnych výsledkov používajte špecifický prací prostrie-  
dok a neprekračujte náplň 1,5 kg.  
Jeans: Prevráťte prádlo naruby a použite tekutý prací  
prostriedok. Použite program 11.  
!Používajte práškové pracie prostriedky pre biele bavlnené  
prádlo a pre predpieranie a pre pranie pri teplote vyššej  
ako 60 °C.  
Systém automatického vyváženia náplne  
! Dodržujte pokyny uvedené na obale pracieho prostriedku.  
Pri vyťahovaní dávkovača  
Pred každým odstreďovaním bubon vykoná otáčanie  
rýchlosťou o málo prevyšujúcou rýchlosť prania, aby sa  
tak odstránili vibrácie a aby sa náplň rovnomerne rozložila.  
V prípade, že po niekoľko násobných pokusoch o  
vyváženie prádlo ešte nebude správne vyvážené, zariad-  
enie vykoná odstreďovanie nižšou rýchlosťou, ako je pred-  
nastavená rýchlosť. Ak je práčka nadmerne nevyvážená,  
vykoná namiesto odstreďovania vyváženie. Za účelom  
dosiahnutia rovnomernejšieho rozloženia náplne a jej  
správneho vyváženia, odporúča sa pomiešať veľké a malé  
kusy prádla.  
pracích prostriedkov a pri  
jeho plnení pracími alebo  
prídavnými prostriedkami  
postupujte nasledovne.  
3
2
1
priehradka 1: Prací prostriedok na predpieranie  
(práškový)  
priehradka 2: Prací prostriedok na pranie (práškový  
alebo tekutý)  
Tekutý prací prostriedok sa nalieva len tesne pred  
zahájením pracieho cyklu.  
priehradka 3: Prídavné prostriedky (aviváž, atď.)  
Aviváž nesmie vytekať z mriežky.  
Príprava prádla  
• Roztrieďte prádlo podľa:  
- druhu tkaniny / symbolu na visačke.  
- farby: oddeľte farebné prádlo od bieleho.  
• Vyprázdnite vrecká a skontrolujte gombíky.  
• Neprekračujte hodnoty povolenej náplne uvedenej  
v Tabuľka pracích programov”, vzťahujúce sa na  
hmotnosť suchého prádla:  
Koľko váži prádlo?  
1 plachta 400-500 g  
1 obliečka 150-200 g  
1 obrus 400-500 g  
1 župan 900-1.200 g  
1 uterák 150-250 g  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Poruchy a spôsob ich  
odstránenia  
Môže sa stať, že práčka nebude fungovať. Skôr, ako zatelefonujete na Servisnú službu viď „Servisná služba“) skontrolu-  
jte, či sa nejedná o problém ľahko odstrániteľný pomocou nasledujúceho zoznamu.  
SK  
Možné príčiny / Spôsob ich odstránenia:  
Poruchy:  
• Zástrčka nie je zasunutá v elektrickej zásuvke, alebo nie je zasunutá  
dostatočne, aby došlo k spojeniu kontaktov.  
Pračku nie je možné zapnúť.  
• V celom dome je vypnutý prúd.  
• Nie sú riadne zatvorené dvierka.  
• Nebolo stlačené tlačidlo ON/OFF.  
Nedochádza k zahájeniu pracieho  
cyklu.  
• Nebolo stlačené tlačidlo START/PAUSE.  
• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.  
• Bol nastavený oneskorený štart (viď „Užívateľské nastavenia“).  
• Prítoková hadica nie je pripojená k vodovodnému kohútiku.  
• Hadica je príliš ohnutá.  
Pračka nenapúšťa vodu (rýchle bliká  
kontrolka prvej fázy prania).  
• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.  
• V celom dome je uzatvorený prívod vody.  
• V rozvode vody nie je dostatočný tlak.  
• Nebolo stlačené tlačidlo START/PAUSE.  
• Vypúšťacia hadica sa nachádza mimo určeného rozmedzia od 65 do 100  
cm nad zemou (viď „Inštalácia“).  
Práčka nepretržite napúšťa  
a odčerpáva vodu.  
• Koncová časť vypúšťacej hadice je ponorená vo vode (viď “Inštalácia”).  
• Odpadové potrubie v stene nie je vybavené odvzdušňovacím otvorom.  
Ak po týchto kontrolách nedôjde k odstráneniu problému, zatvorte vodovodný  
kohútik, vypnite práčku a zavolajte Servisnú službu. V prípade, že sa byt na-  
chádza na jednom z najvyšších poschodí je možné, že dochádza k sifónové-  
mu efektu, následkom ktorého práčka nepretržite napúšťa a odčerpáva vodu.  
Na odstránenie uvedeného efektu sú v predaji bežne dostupné špeciálne  
„protisifónové“ ventily.  
• Odčerpanie vody netvorí súčasť nastaveného programu: pri niektorých  
programoch je potrebné aktivovať ho manuálne.  
• Vypúšťacia hadica je ohnutá (viď „Inštalácia“).  
• Odpadové potrubie je upchaté.  
Práčka neodčerpáva vodu alebo  
neodstreďuje.  
• Počas inštalácie nebol bubon odistený predpísaným spôsobom (viď  
„Inštalácia“).  
Práčka vo fáze odstreďovania veľmi  
vibruje.  
• Práčka nie je dokonale vyrovnaná do vodorovnej polohy (viď „Inštalácia“).  
• Zariadenie je stlačené medzi nábytkom a stenou (viď „Inštalácia“).  
• Prítoková hadica nie je správne zaskrutkovaná (viď „Inštalácia“).  
• Dávkovač pracích prostriedkov je upchatý (spôsob jeho vyčistenia je uve-  
dený v časti „Údržba a starostlivosť“).  
Z práčky uniká voda.  
• Vypúšťacia hadica nie je dobre pripevnená (viď „Inštalácia“).  
• Vypnite zariadenie a vytiahnite zástrčku zo zásuvky, vyčkajte 1 minútu a  
opätovne ho zapnite.  
Ak porucha pretrváva, obráťte sa na Servisnú službu.  
Kotrolky „voliteľné funkcie“ a kon-  
trolka „start/pause“ blikajú a jedna  
z kontroliek „prebiehajúca fáza“ a  
„ZABLOKOVANIA DVIEROK“ sa roz-  
svieti stálym svetlom.  
• Použitý prací prostriedok nie je vhodný na použitie v automatickej práčke  
(musí obsahovať označenie „pre pranie v práčke“, „pre pranie v rukách  
alebo v práčke“ alebo podobné označenie).  
Dochádza k tvorbe nadmerného  
množstva peny.  
• Bolo použité jeho nadmerné množstvo.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servisná služba  
Pred obrátením sa na Servisnú službu:  
SK  
• Skontrolujte, či nie ste schopní poruchu odstrániť sami (viď „Poruchy a spôsob ich odstránenia“);  
• Opätovne uveďte do chodu prací program, s cieľom overiť, či bola porucha odstránená;  
• V opačnom prípade sa obráťte na Centrum servisnej služby, na telefónnom čísle uvedenom na záručnom liste.  
! Nikdy sa neobracajte so žiadosťou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto činnosti oprávnení.  
Pri hlásení poruchy uveďte:  
• druh poruchy;  
• model zariadenia (Mod.);  
• výrobné číslo (S/N).  
Tieto informácie sú uvedené na štítku aplikovanom na zadnej časti práčky a v jej prednej časti, dostupnej po otvorení  
dvierok.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kullanma Kılavuzu  
ÇAMAŞIR MAKİNESİ  
İçindekiler  
TR  
Montaj, 38-39  
TR  
Ambalajın çıkartılması ve seviye ayarı getirilmesi  
Su ve elektrik bağlantıları  
İlk yıkama  
Türkçe  
Teknik veriler  
Bakım ve özen, 40  
Su ve elektrik kesilmesi  
Çamaşır makinesin temizlenmesi  
Deterjan haznesinin temizlenmesi  
Kapak ve hazne bakımı  
Pompanın temizlenmesi  
Su besleme hortumunun kontrol edilmesi  
Önlemler ve öneriler, 41  
Genel güvenlik uyarıları  
Atıkların tasfiye edilmesi  
IWC 61251  
Çamaşır makinesinin tanımı ve  
programların çalıştırılması, 42-43  
Kontrol paneli  
Işıklı göstergeler  
Bir programın başlatılması  
Programlar, 44  
Program tablosu  
Kişisel ayarlar, 45  
Sıcaklık ayarı  
Sıkma hızı ayarı  
Fonksiyonlar  
Deterjan ve çamaşır, 46  
Deterjan haznesi  
Çamaşırın hazırlanması  
Özel çamaşırlar  
Yük dengeleme sistemi  
Arızalar ve onarımlar, 47  
Teknik Servis, 48  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaj  
Sağlıklı bir dengeleme, çamaşır makinesine  
sağlam bir duruş kazandıracağı gibi, çalışması  
esnasındaki sarsıntı, gürültü ve hareketli-  
likleri de önleyecektir. Zeminde moket veya  
halı olması halinde, ayarı makinenin altında  
havalandırma olabilecek şekilde yapınız .  
! Bu kitapçığı gerektiği her an danışabilmeniz  
için özenle saklayınız. Çamaşır makinesinin  
satılması, devri veya nakli durumlarında da,  
yeni sahibinin faydalanabilmesi için bu kılavuz  
makineyle beraber saklanmalıdır.  
! Talimatları dikkatlice okuyunuz; montaj,  
kullanım ve güvenliğe ilişkin önemli bilgiler  
içermektedir.  
TR  
Su ve elektrik bağlantıları  
Ambalajın çıkartılması ve aynı sevi-  
yeye getirilmesi  
Su besleme hortumunun takılması  
1. Tedarik borusunu  
3/4 gaz vidalı bağlantı  
kullanarakbirsoğuksu  
musluğuna bağlayın  
(bkz. şekil). Bağlantı  
öncesinde berrak su  
gelene kadar suyu  
akıtınız.  
Ambalajdan çıkartılması  
1. Çamaşır makinesinin ambalajdan  
çıkartılması.  
2. Çamaşır makinesinin taşıma esnasında  
hasar görmemiş olduğunu kontrol ediniz.  
Hasar görmüş ise monte etmeyiniz. Satıcıya  
başvurunuz.  
3. Taşıma sırasında  
arka tarafta bulunan  
4 adet koruyucu vidayı  
ve ara parçasıyla bir-  
likte buradaki lastiği  
de çıkartınız (bakınız  
şekil).  
2. Besleme hortu-  
munu arka kısımda  
üst sağ köşedeki su  
girişine vidalayarak  
çamaşır makinesine  
takınız (bkz. şekil).  
4. Delikleri ambalajda bulacağınız plastik ka-  
paklarla kapayınız.  
5. Tüm parçaları muhafaza ediniz: çamaşır  
makinesinin nakli gerektiği takdirde takılmaları  
gerekmektedir.  
3. Hortumda katlanma ve ezilme olmamasına  
dikkat ediniz.  
! Musluğun su basıncının Teknik Veriler  
tabelasında belirtildiği gibi olması gerekir (bkz.  
yan sayfa).  
! Ambalajlar çocuk oyuncağı değildir.  
! Besleme hortumunun boyu yetersizse yetkili  
Cihazın aynı seviyeye getirilmesi  
1. çamaşır makinesini düz ve sert bir ze-  
mine yerleştiriniz, duvar veya mobilyalara  
dayamayınız.  
bir satıcı mağaza veya teknisyene başvurunuz.  
! Kesinlikle daha önceden kullanılmış hortum  
kullanmayınız.  
2. Yerleştirilecek ze-  
min tam düz değilse  
çamaşır makinesinin  
vidalı ön ayaklarını  
s ı k a r a k v e y a  
gevşeterek dengeyi  
sağlayınız (bkz. şekil);  
eğim açısı, makinenin  
üst tezgahına göre 2°  
den fazla olmamalıdır.  
! Makine ile birlikte verilen hortumları kullanınız.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tahliye hortumunun takılması  
Tahliye hortumunu,  
! Uzatma kablosu ile çoklu prizler  
kullanmayınız.  
TR  
katlanmasını önleye-  
rek, zemindeki veya  
yerden 65 ile 100 cm  
yükseklik arasındaki  
bir duvar tahliyesine  
takınız  
! Kablonun ezilmemesi ve katlanmaması  
gerekir.  
! Beslenme kablosunun yalnızca yetkili tekni-  
syenler tarafından değiştirilmelidir.  
65 - 100 cm  
Dikkat! Bu kurallara uyulmaması halinde fir-  
ma hiç bir sorumluluk kabul etmemektedir.  
veya mevcut olan  
kılavuzu çeşmeye  
bağlayarak lavabo  
ya da küvet kenarına  
yaslayınız (bkz.  
İlk yıkama  
Montajdan sonra, çamaşır koymaksızın  
deterjanla 2. programı ayarlayarak yıkama  
yapınız.  
şekil). Tahliye hortu-  
munun serbest ucu-  
nun suya girmemesi  
gerekir.  
Teknik bilgiler  
! Tahliye hortumu için ilave uzatma  
kullanılmaması tavsiye olunur; aksi mümkün  
değilse, uzatma hortumunun çapının da aynı  
olması ve 150 cm. den uzun olmaması gere-  
kir.  
Model  
IWC 61251  
geniþlik 59,5 cm  
yükseklik 85 cm  
derinlik 53,5 cm  
Ölçüler  
Kapasite  
Elektrik bağlantısı  
Fişi prize takmadan evvel aşağıdaki hususla-  
ra dikkat ediniz:  
1 - 6 kg  
makine üstünde takýlý olan  
teknik veriler plakasýna  
bakýnýz.  
Elektrik bað-  
lantýlarý  
• prizin topraklamasının yürürlükteki normla-  
ra uygun olmasına;  
max. su basýncý  
1 MPa (10 bar) min.  
• prizin, makinenin Teknik Veriler tabelasında  
belirtilen, azami gücünü taşıyabilecek  
olmasına (bkz. yan taraf);  
Su baðlantýlarý su basýncý  
0,05 MPa (0,5 bar)  
tambur kapasitesi 52 litre  
• şebeke geriliminin, Teknik Veriler  
tabelasında belirtilen değerlere uygun  
olmasına (bkz. yan taraf);  
maksimum dakikada 1200  
devire kadar  
Sýkma hýzý  
1061/2010 ve  
1015/2010 sayýlý  
direktiflere göre  
kontrol  
Program 2:  
• prizin çamaşır makinesinin fişiyle uyum-  
lu olmasına. Aksi takdirde fişi veya prizi  
değiştiriniz.  
Pamuklu Standart 60°C.  
Program 3:  
Pamuklu Standart 40°C.  
programlarý  
! Çamaşır makinesi, muhafazalı olsa bile açık  
alanda monte edilemez, çünkü rüzgara ve  
yağmura maruz kalması çok tehlikelidir.  
Bu makina aþaðýda belirtilen  
AB normlarýna uygundur:  
- 2004/108/CE (Elektroman-  
yetik Uyum)  
! Monte edilen çamaşır makinesinin fişinin  
kolaylıkla erişilebilir olması gerekir.  
- 2012/19/EU  
- 2006/95/CE (Alçak gerilim)  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bakım ve özen  
2. makine kapağını  
saatin ters yönünde  
çevirerek sökünüz  
(bkz. şekil). bir miktar  
su gelmesi normaldir;  
Su ve elektrik kesilmesi  
TR  
• Su musluğunu her yıkamadan sonra  
kapatınız. Böylece çamaşır makinesinin su  
tesisatının eskimesi engellenir, su kaçağı  
tehlikesi ortadan kalkar.  
• Bakım ve temizlik işlemleri esnasında  
çamaşır makinesinin fişini çekiniz.  
Çamaşır makinesinin temizlenmesi  
Dış gövde ve plastik aksam ılık su ve sa-  
bunla ıslatılmış bir bez vasıtasıyla temizle-  
nebilir. Çözücü ve aşındırıcı maddeler  
kullanmayınız.  
3. içini dikkatlice temizleyiniz;  
4. kapağı vidalayınız;  
5. paneli takarken, tam yerleştirmeden evvel,  
kancaların yuvalara gelip gelmediğini kontrol  
ediniz.  
Deterjan haznesinin temizlenmesi  
Hazneyi kaldırarak,  
dışarıya doğru  
çekmek suretiyle  
çıkartınız (bkz. şekil).  
Akar su altında  
yıkayınız, bu çekme-  
cenin temizliği sık sık  
yapılmalıdır.  
Su besleme hortumunun kontrol  
edilmesi  
Su besleme hortumunu, en azından senede  
bir defa kontrol ediniz. Yarık veya çatlaklar  
varsa değiştiriniz: yıkama esnasındaki yük-  
sek basınçlar ani patlamalara yol açabilirler.  
! Kesinlikle daha önceden kullanılmış hortum  
kullanmayınız.  
Kapak ve hazne bakımı  
• Kötü kokuların oluşmasını engellemek için  
kapağı daima aralık bırakınız.  
Pompanın temizlenmesi  
Çamaşır makinesinin pompası kendini temizle-  
yen bir özelliğe sahip olup, ayrıca temizlik  
gerektirmez. Ancak, bazı küçük cisimler (ma-  
deni para, düğme) pompanın alt kısmındaki  
koruyucu bölmeye düşebilirler.  
! Yıkama devresinin bitmiş olup olmadığını  
kontrol ediniz ve fişini çekiniz.  
Pompa koruyucu bölgesine erişebilmek için:  
1. çamaşır makinesi-  
nin ön kapama pa-  
nelini, bir tornavida  
vasıtasıyla çıkartınız  
(bkz. şekil);  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Önlemler ve öneriler  
• Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların (AEEE) Kontrolü  
Yönetmeliği.  
• AEEE Yönetmeliğine uygundur.  
! Çamaşır makinesi uluslararası güvenlik standartlarına  
uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar  
güvenlik amaçlı olup dikkatlice okunmalıdır.  
TR  
Genel güvenlik uyarıları  
• Makine meskenlerde kullanılmak üzere tasarlanmış  
olup profesyonel kullanım amaçlı değildir.  
• Bu cihaz, eğer gözetim altında bulunuyorlar  
ise veya güvenli şekilde ve ilişkin tehlike-  
ler göz önünde bulundurularak, cihazın  
kullanımı hakkında uygun eğitim almışlar  
ise, 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel,  
duyusal veya mental kapasitelerden yok-  
sun veya yetersiz tecrübe ve bilgiye sahip  
kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar,  
cihaz ile oynamamalıdır. Bakım ve temizlik  
işlemleri, denetimsiz çocuklar tarafından  
gerçekleştirilmemelidir.  
• Cihaza ayaklarınız çıplakken yada elleriniz veya  
ayaklarınız ıslak yada nemliyken dokunmayınız.  
• Fişi prizden çekerken kablosundan değil fişin kendisin-  
den tutarak çekiniz.  
• Makine çalışırken deterjan haznesini açmayınız.  
Tahliye suyuna el sürmeyiniz, yüksek ısıda olabilir.  
• Kapağı, hiçbir şekilde zorlamayınız: istenmedik  
açılmalara karşı olan güvenlik mekanizması arıza  
yapabilir.  
• Arıza halinde onarmak amacıyla iç mekanizmaları  
kurcalamayınız.  
• Çocukların çalışır vaziyetteki makineye yaklaşmalarına  
mani olunuz.  
• Çalışma esnasında kapak ısınabilir.  
Taşınması gerektiğinde, bu işlemin, iki veya üç kişi  
tarafından, azami dikkatle yapılması gerekir. Kesinlikle  
tek başınıza yapmayınız, çünkü makine çok ağırdır.  
• Çamaşırları yerleştirmeden evvel, sepetin boş  
olduğundan emin olunuz.  
Atıkların tasfiye edilmesi  
• Ambalaj malzemelerinin tasfiye edilmesi: yerel yasa-  
lara uyunuz, bu şekilde ambalajların geri dönüşümü  
mümkün olur.  
• Elektrik ve elektronik cihazların atıklarını değerlendirme  
2012/19/EU sayılı Avrupa Konseyi direktifinde; beyaz  
eşyaların kentsel katı atık genel yöntemi ile tasfiye edil-  
memesi öngörülmüştür. Kullanılmayan cihazların, mad-  
de geri kazanım ve geri dönüşüm oranını en yüksek  
seviyeye yükseltmek, çevre ve insan sağlığına olası  
zararları engellemek için ayrı ayrı toplanması gerekir.  
Tüm ürünlerin üzerinde; ayrı toplama hükümlerini  
hatırlatmak amacıyla üstünde çarpı işareti olan sepet  
sembolü verilmiştir.  
Cihazların tasfiye edilmesi konusunda daha geniş bilgi  
almak için cihaz sahiplerinin mevcut müşteri hizmetine  
veya satış noktalarına başvurulması gerekir.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Çamaşır makinesinin tanımı ve  
programların çalıştırılması  
Kontrol paneli  
TR  
PROGRAM TAKÝP / ZAMAN  
AYARÝ Uyarý lambasý  
FONKSÝYON  
uyarý lambalý tuþlarý  
START/PAUSE  
uyarý lambalý tuþ  
ON/OFF düðmesi  
SÝCAKLÝK AYARÝ  
KAPAK  
KÝLÝTLÝ  
düðmesi  
Deterjan Bölmesi  
PROGRAMLAR  
göstergesi  
SÝKMA HÝZÝ AYARÝ  
düðmesi  
düðmesi  
Deterjan Bölmesi: ve diğer katkıları koyunuz (“Deterjan-  
lar bölümüne” bakınız).  
START/PAUSE uyarı lambalı tuş: programları başlatmak  
yada geçici olarak durdurmak için.  
Not: devrede olan bir programın beklemeye alınması için  
bu düğmeye basınız; turuncu renkli uyarı lambası yanıp  
sönecektir. MAKİNE KAPAĞI KİLİTLİ uyarı lambası  
kapalı ise, kapak açılabilir (yaklaşık 3 dakika bekleyiniz).  
Yıkama programının kaldığı yerden devam etmesi için bu  
düğmeye tekrar basınız.  
ON/OFF düğmesi: çamaşır makinesini çalıştırmak ve  
kapatmak için.  
PROGRAMLAR uyarı lambalı tuşları: programları ayarla-  
mak. Program esnasında düğme sabit kalır.  
Bekleme modu  
FONKSİYON düğmeleri: işlev seçimi için. Seçilen işlev  
Yeni enerji tasarrufu düzenlemeleri ile uyumlu bu çamaşır  
makinesine herhangi bir faaliyet algılanmadığında 30  
dakika içinde devreye sokulan otomatik bekleme sistemi  
yerleştirilmiştir ON/OFF düğmesine bir süre basın ve  
makinenin tekrar çalışmasını bekleyin.  
düğmesinde ışıklı gösterge yanık kalır.  
SİKMA HİZİ AYAdüğmesi: sıkma çalıştırmak veya  
durdurmak için (bkz. Kişisel ayarlar bölümü).  
SİCAKLİK AYAdüğmesi: istenen sıcaklığı veya soğuk  
suyla yıkamayı ayarlamak için (bkz. Kişisel ayarlar  
bölümü).  
PROGRAM TAKİP/ZAMAN AYARİ uyarı lambası: yıkama  
programının aşamalarını görmek için.  
Uyarı lambası makinenin açık olduğunu gösterir.  
“Zaman Ayarı” işlevini programlayarak sonradan  
çalıştırma ayarı yapıldıysa, çalışmaya başlaması için  
kalan süreyi gösterir (bkz. yan sayfa).  
KAPAK KİLİTLİ göstergesi: çamaşır makinesinin  
kapağının açılabilirliğini görmek için (bkz. yan sayfa).  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Program Takip uyarı lambasi  
Işıklı göstergeler  
TR  
İstenilen yıkama devresini seçtikten sonra çalışma  
esnasında ışıklı göstergeler sürekli yanarak yürütül-  
mekte olan işlemi gösterecektir.  
Işıklı göstergeler önemli bilgiler verir.  
İşte verdikleri bilgiler:  
Yıkama  
Zaman Ayarı  
Gecikmeli başlatmayı programlayarak sonradan  
çalıştırma ayarı yapıldıysa (bkz. kişisel ayarlar bölümü),  
gösterge yanacak ve çalışma başlangıcı için kalan süreyi  
gösterecektir:  
Durulama  
Sıkma  
Su boşaltma  
Yıkama sonu  
END  
FONKSİYON tuşları ve ilgili uyarı lambaları  
Herhangi bir işlem seçildiğinde ilgili gösterge yanacaktır.  
Seçilen işlem yürütülen programla uyumlu olmadığı  
takdirde,ilgili gösterge yanıp sönecek ve işlev  
başlatılmayacaktır.  
Seçilen fonksiyon ayarlanmış olan programla uyumlu  
olmadığı takdirde, ilk işlevle ilgili uyarı lambası yanıp  
sönecek ve etkinleştirilmiş işlev yanıp sönmesi sona  
erecektir.  
Süre geçtikçe, bu ışıklı gösterge kalan süreyi göstermeye  
devam edecektir.  
KAPAK KİLİTLİ göstergesi  
Gösterge ışığı açık olduğunda, yan kapak açılmaması  
için kilitlenir; kapağı açmadan önce gösterge ışığının  
kapalı olduğundan emin olunuz (yaklaşık 3 dakika  
bekleyiniz). Devam eden yıkama devri sırasında kapağı  
açmak için, START/PAUSE düğmesine basınız; kapak  
KAPAK KİLİTLİ göstergesi ışığı söndüğünde açılabilir.  
Ayarlanan program seçili gecikme süresi sona erdiğinde  
başlayacaktır.  
Bir programın başlatılması  
1. ON/OFF tuşuna basarak çamaºır makinasını çalıştırınız. Tüm göstergeler bir an için yanacak sonra söneceklerdir.  
2. Çamaşırı yerleştirip kapağı kapatınız.  
3. PROGRAMLAR düğmesiyle istenen programı seçiniz.  
4. Yıkama suyu sıcaklığını seçiniz (bkz. “Kişisel ayarlar”).  
5. Sıkma hız ayarını seçiniz (bkz. “Kişisel ayarlar”).  
6. Deterjan ve diğer katkıları koyunuz (Bkz. Deterjanlar ve çamaşırlar bölümü).  
7. İstenilen işlevleri seçin.  
8. START/PAUSE düğmesine basmak suretiyle programı çalıştırınız ve ilgili gösterge yeşil renkte yanık kalacaktır.  
Seçilen programı iptal etmek için makineyi beklemeye aldıktan sonra START/PAUSE tuşunu basılı tutarak yeni bir pro-  
gram seçiniz.  
9. Program bitiminde “END” göstergesi yanmaya başlayacaktır. Kapak, KAPAK KİLİTLİ göstergesi ışığı söndüğünde  
açılabilir (yaklaşık 3 dakika bekleyiniz). Çamaşırı çıkarınız ve içerisinin kuruması için kapağı hafif aralık bırakınız. ON/  
OFF tuşuna basarak çamaşır makinasını kapatınız.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programlar  
Program tablosu  
TR  
Deterjanlar  
Maks. Isý Maks Hýz  
derecesi (Dakikada  
Program açýklamasý  
(°C)  
devir)  
Günlük programlar (Daily)  
Ön yýkama pamuklular: aþýrý kirli beyazlar.  
1
2
90°  
60°  
(Max. 90°)  
1200  
1200  
6
6
53 2,18 75 150’  
53 1,03 49,0 190’  
Pamuklu Standart 60°C (1): çok kirli dayanýklý beyaz ve renkliler.  
-
Pamuklu Standart 40°C (2): az kirli hassas renkli ve beyazlar.  
Sentetikler: çok kirli dayanýklý renkli çamaþýrlar.  
Sentetikler (3): az kirli dayanýklý renkli çamaþýrlar.  
Renklý pamuklular: az kirli beyazlar ve nazik renkliler.  
3
4
4
5
40°  
60°  
40°  
40°  
1200  
800  
-
-
-
-
6
53 0,86 69 180’  
44 0,93 47 115’  
44 0,57 46 100’  
53 0,60 50 85’  
3,5  
3,5  
6
800  
1200  
20° Zone  
Pamuklu Standart 20°C: az kirli hassas renkli ve beyazlar.  
Mix Light  
20’ Refresh  
6
7
8
20°  
20°  
20°  
1200  
800  
-
-
-
6
6
-
-
-
-
-
-
-
-
-
170’  
120’  
20’  
800  
1,5  
Özel (Special)  
Ýpekliler/Perdeler: ýpekli, viskoz ve iç çamaþýrlar için kullanýlýr.  
Yünlüler: yün ve kaþmir için kullanýlýr.  
Blucin  
9
10  
11  
30°  
40°  
40°  
0
-
-
-
1
-
-
-
-
-
-
-
-
-
55’  
70’  
75’  
800  
800  
1,5  
3,5  
Spor (Sport)  
Sport Intensive  
Sport Light  
12  
13  
30°  
30°  
600  
600  
-
-
2,5  
2,5  
-
-
-
-
-
-
85’  
60’  
En fazla  
2 çift  
Sport Shoes  
14  
30°  
600  
-
-
-
-
60’  
Ek  
Durulama  
-
-
-
-
-
-
36’  
16’  
-
-
1200  
1200  
-
-
-
-
6
6
Sýkma + Su boþaltma  
-
Ekran veya kitapçýk üzerinde gösterilen devre süresi, standart þartlara göre hesaplanmýþ tahmini bir süredir. Geçerli olan süre, giriþteki  
sýcaklýk derecesi ve suyun basýncý, ortam sýcaklýðý, deterjan miktarý, yük miktarý ve tipi, yükün dengesi, seçilen ilave seçenekler gibi sayýsýz faktör-  
lere göre deðiþiklik gösterebilmektedir.  
1) 1061/2010 standartlarý uyarýnca kontrol programlarý 60°C ve 2. programa ayarlayýnýz.  
Bu devre, orta kirlilikteki pamuklu çamaşırları temizlemek için uygundur ve 60°C ’de yıkanabilir çamaşırlar üzerinde kullanılacak, kombine enerji ve su  
tüketimi açısından en etkili devredir. Geçerli olan yıkama sıcaklık derecesi, belirtilen sıcaklık derecesinden farklı olabilir.  
2) 1061/2010 standartlarý uyarýnca kontrol programlarý 40°C ve 3. programa ayarlayýnýz.  
Bu devre, orta kirlilikteki pamuklu çamaşırları temizlemek için uygundur ve 40°C ’de yıkanabilir çamaşırlar üzerinde kullanılacak, kombine enerji ve su  
tüketimi açısından en etkili devredir. Geçerli olan yıkama sıcaklık derecesi, belirtilen sıcaklık derecesinden farklı olabilir.  
Tüm Test Enstitüleri için:  
2) Pamuklu uzun programý; 3 programda 40°C’ye ayarlayýnýz.  
3) Sentetik programı boyunca: 40°C lik bir sıcaklık ile 4 yıkama döngüsü ayarlamak.  
Sport Intensive (program 12) ağır lekeli spor kıyafetlerinin kumaşları (eşofman, şort, vb.) için kullanılır; en iyi sonuçlar için,  
“Program tablosu” nda gösterilen maksimum yükü geçmemeniz tavsiye edilir.  
Sport Light (program 13): hafif lekeli spor kıyafetlerinin kumaşları (eşofman, şort, vb.) için kullanılır; en iyi sonuçlar için,  
“Program tablosu” nda gösterilen maksimum yükü geçmemeniz tavsiye edilir. Sıvı deterjan ve yarım yük doz kullanmanız  
tavsiye edilir.  
Sport Shoes (program 14) spor ayakkabılarını yıkamak için kullanılır; en iyi sonuçlar için, aynı anda 2 çiftten fazla yıkamayınız.  
20° programlar (20° Zone), çevre için bir avantaja ve ekonomik bir tasarrufa sahip daha az elektrik enerjisi kullanmayı  
sağlayarak, düşük sıcaklıklarda etkili yıkama performansları sunmaktadır.  
20° programlar, tüm ihtiyaçlara cevap verir:  
Pamuklu Standart 20°C (program 6) kirli pamuklu çamaşırlar için idealdir. 40°’de bir yıkama ile mukayese edilebilen,  
soğuk suda da etkili olan performanslar, yinelenen ve karşılaştırılan en yüksek hız varyasyonu ile çalışan mekanik bir  
hareket ile sağlanır.  
Mix Light (program 7) orta kirlilikteki karışık çamaşırlar (pamuklu ve sentetikler) için idealdir. Soğuk suda da etkili yıkama  
performansları, orta ve belirli aralıklar üzerindeki hız varyasyonu ile çalışan mekanik bir hareket ile sağlanır.  
20’ Refresh (program 8) kısa sürede hafif kirli çamaşırları yenilemek ve yıkamak için ideal olan devre.  
Sadece 20 dakika sürer ve böylece zaman ve enerji tasarrufu sağlar. Farklı kumaş türünde çamaşırları bir arada yıkamak  
mümkündür (yünlüler ve ipekliler hariç) ve maksimum 1,5 kg çamaşır yüklenebilir.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kişisel ayarlar  
Sıcaklık ayarı  
TR  
Yıkama suyu ısısını SİCAKLİK AYARI düğmesini çevirerek seçiniz (bkz. Program tablosu).  
sıcaklık ayarı soğuk suyla yıkanacak seviyeye kadar düşürülebilir ( ). Makine, seçilen program için öngörülenin üzerinde  
bir yıkama ısısını otomatik olarak uygulamayacaktır.  
! İstisna: 2 programı seçildiğinde sıcaklık derecesi 90°C ye kadar yükseltilebili.  
Sıkma hızı ayarı  
Seçilen programın SIKMA HIZI ayarı bu düğmenin çevrilmesiyle yapılır.  
Programlar için öngörülen azami süratler şöyledir:  
Programlar  
Pamuklular  
Sentetik kumaşlar  
Yünlüler  
Azami Sıkma hızı  
Dakikada 1200 devir  
Dakikada 800 devir  
Dakikada 600 devir  
sadece boşaltma  
İpekli  
Sıkma sürati azaltılabilir veya  
işareti seçilerek devre dışı bırakılabilir.  
Makine, her bir program için öngörülenin üzerinde bir sıkma hızını kabul etmez.  
Fonksiyonlar  
Çamaşır makinesince öngörülen muhtelif işlemler arzu edilen temizlik ve beyazlıktaki yıkamalara olanak sağlar.  
İşlevleri çalıştırmak için:  
1. istediğiniz işlev düğmesine basınız;  
2. ilgili göstergenin yanması işlevin başladığını belirtir.  
Not: göstergenin hızlı bir şekilde yanıp sönmesi seçilen işlevin yürütülmekte olan programa uygun olmadığının işaretidir.  
Bu seçeneği seçerek hafif lekeli pamuklu ve sentetik kumaşların (“Program tablosu”na bakınız) yükünü azaltmak için  
tambur yönünü, sıcaklık ve suyu uygun bir şekilde ayarlayabilirsiniz. “  
su ve elektrikten tasarruf etmenizi sağlar. Yük miktarına göre ölçülmüş sıvı deterjan kullanmanız tavsiye edilir.  
! Bu programlarda uygulanamaz: 1, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14,  
” daha kısa sürede yıkamanızı ve dolayısıyla  
,
.
fonksiyonu, hem çevre hem de elektrikli giriş için bir avantaj olan - çamaşırları yıkamak için kullanılan suyu  
ısıtmadan enerji tasarrufuna katkıda bulunmaktadır. Aslına bakılırsa, güçlendirilmiş etki ve en iyi şekilde kullanılan su  
tüketimi ortalama standart bir devre süresinde mükemmel sonuçların elde edilmesini garanti etmektedir. Daha iyi yıkama  
sonuçları elde etmek için, sıvı deterjan kullanımı tavsiye edilmektedir.  
! Bu programlarda uygulanamaz: 1, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 13, 14,  
,
Ekstra Durulama  
Bu opsiyon seçildiğinde durulamanın verimliliği daha yüksek olur ve deterjandan tamamen temizlenmesi sağlanır. Hassas  
ciltler için uygundur.  
! Bu programlarda uygulanamaz: 8,  
.
Zaman Ayarı  
Makinanın çalışmasını 12 saate kadar geciktirebilir.  
Gecikmeli çalıştırmayı programlamak için arzu ettiğiniz süreyi görünceye kadar göstergeli düğmeye basınız. Düğmeye  
beşinci basışınızda işlem iptal olacaktır.  
Not: START/PAUSE düğmesine basıldığında, gecikme süresi yalnızca ayarlanan programı başlatana kadar azaltılarak  
değiştirilebilir.  
! Tüm programlarla uygulanabilir.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deterjanlar ve çamaşır  
Yünlüler: tüm yünlü kıyafetler üzerinde “yalnızca elde  
yıkayın” etiketi olsa bile program 10 kullanılarak  
yıkanabilir. En iyi sonuçlar için, özel deterjanlar kullanın  
ve 1,5 kg çamaşırı geçmeyin.  
Blucin: Yıkamadan önce kıyafetleri ters çevirin ve sıvı  
deterjan kullanın. program 11’i kullanın.  
Deterjan haznesi  
TR  
Yıkamanın iyi sonuç vermesi doğru dozda deterjan  
kullanılmasına da bağlıdır: aşırı deterjan kullanmak  
suretiyle daha temiz çamaşırlar elde edilemeyeceği gibi  
makinenin aksamına zarar verilerek, çevre kirliliğine  
sebebiyet verilir.  
! Elde yıkama deterjanları kullanmayınız, çünkü aşırı  
Yük dengeleme sistemi  
köpük yaparlar.  
Aşırı titremenin engellenmesi ve yükün düzenli dağılması  
için her sıkma devrinden önce iç sepet normal yıkama  
hızından biraz daha hızlı döner. Farklı şekillerde  
çamaşırları makineye doldurduktan sonra yük dengeli  
hale gelmediyse makine daha yavaş bir sıkma devrini  
uygular. Yük çok dengesiz ise çamaşır makinesi sıkma  
devrini gerçekleştirmeden çamaşırları dağıtır. Yükün  
daha iyi yerleştirilmesi ve dengeli olması için küçük giysi-  
lerle büyük giysileri karıştırınız.  
! Beyaz pamuklu çamaşırlar, ön yıkama ve 60°C’den  
yüksek sıcaklık derecesi ile yıkamalar için toz deterjan  
kullanınız.  
! Deterjan ambalajı üzerinde aktarılan bilgileri takip ediniz.  
Deterjan haznesini açınız  
ve deterjan ile katkı mad-  
delerini aşağıdaki şekilde  
koyunuz.  
3
2
1
hazne 1: Ön yıkama için deterjan (toz)  
hazne 2: Yıkama için deterjan (toz veya likit)  
Sıvı deterjan, yalnızca, makine çalıştırılmadan konulabilir.  
hazne 3: Katkı maddeleri (yumuşatıcı, vs.)  
Yumuşatıcı ızgara seviyesini aşmamalıdır.  
Çamaşır hazırlanması  
• Çamaşırları aşağıdaki gibi ayırınız:  
- kumaş tipi / etiketteki işaret.  
- renkler: renkli çamaşırları beyazlardan ayırınız.  
• Ceplerini boşaltınız ve düğmeleri kontrol ediniz.  
• Kurulama sırasında çamaşırın ağırlığını gösteren “Pro-  
gramlar Tablosu”’’daki değerleri aşmayın.  
Çamaşırların ağırlığı nedir?  
1 çarşaf 400-500 gr.  
1 yastık kılıfı 150-200 gr.  
1 masa örtüsü 400-500 gr.  
1 bornoz 900-1.200 gr.  
1 havlu 150-250 gr.  
Özel programlar  
İpekliler: ipekli tüm dokumalar için tasarlanmış olan 9.  
programın kullanılması tavsiye edilir. Hassas dokumalar  
için özel bir deterjan kullanılması önerilir.  
Perdeler: katlayarak bir yastık kılıfı veya file içerisine  
yerleştiriniz. 9. programın kullanılması önerilir.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Arızalar ve onarımlar  
Çamaşır makinesi çalışmıyor olabilir. Teknik Servise başvurmadan önce (Teknik Servis bölümüne bakınız) aşağıdaki liste  
yardımıyla kolay çözülebilecek bir problem olup olmadığını kontrol ediniz.  
TR  
Arızalar:  
Olası nedenler / Çözümler:  
Çamaşır makinesi çalışmıyor.  
• Fiş prize takılı değil veya tam temas etmiyor.  
• Evde elektrik yok.  
Yıkama işlemi başlamıyor.  
• Makinanın kapağı tam kapanmamış.  
• ON/OFF düğmesine basılmamış.  
• START/PAUSE düğmesine basılmamış.  
• Su musluğu açık değil.  
• Gecikmeli başlatmada bir gecikme süresi ayarlanmış (bkz. Kişisel ayarlar).  
Çamaşır makinesi su almıyor (ilk  
yıkama safhasının gösterge lambası  
hızlıca yanıp sönüyor).  
• Su besleme hortumu musluğa takılı değil.  
• Hortum bükülmüş.  
• Su musluğu açık değil.  
• Evde su kesik.  
• Basınç yetersiz.  
• START/PAUSE düğmesine basılmamış.  
Çamaşır makinesi devamlı su alıp  
veriyor.  
Tahliye hortumu yerden 65 ile 100 cm arasında yerleştirilmemiş (bkz. “Montaj”).  
Tahliye hortumunun başı suya girmiş (bkz. “Montaj”).  
• Duvardaki tahliyenin hava boşluğu yok.  
Bu kontrollerden sonra olumlu sonuç alınamazsa, musluğu ve kapatıp,  
çamaşır makinesini durdurarak Servise haber veriniz. Daire, binanın üst  
katlarındaysa, sifon olayı meydana gelerek çamaşır makinesi devamlı su  
alıp, veriyor olabilir. Bu sorunun çözümü için piyasada sifon önleyici valflar  
satılmaktadır.  
Çamaşır makinesi su boşaltmıyor  
veya santrifüj yapmıyor.  
• Program su boşaltmayı öngörmüyor: bazı programlarda su boşaltma  
işlemini elle müdahale ederek başlatmak gerekir.  
Tahliye hortumu bükülmüş (bkz. “Montaj”).  
Tahliye kanalı tıkalı.  
Çamaşır makinesi santrifüj esnasında • Hazne, çamaşır makinesinin montajı esnasında düzgün çözülmemiş (bkz.  
aşırı sarsılıyor.  
“Montaj”).  
• Çamaşır makinesinin bulunduğu zemin düz değil (bkz. “Montaj”).  
• Çamaşır makinesi mobilyalarla duvar arasında sıkışmış (bkz. “Montaj”).  
Çamaşır makinesi su kaçırıyor.  
• Su giriş hortumu tam sıkılmamış (bkz. “Montaj”).  
• Deterjan haznesi tıkanmış (temizlemek için bkz. “Bakım ve özen”).  
Tahliye hortumu düzgün takılmamıº (bkz. “Montaj”).  
“Safha işlemi sürüyor”göstergesi  
yanarken “Fonksiyonlar” göstergesi  
yanar ve “START/PAUSE” göstergesi  
yanıp söner ve “kapak kilitli” göster-  
gesi sabit bir şekilde yanar.  
• Makineyi kapatınız, prizden fişi çekiniz ve 1 dakika sonra tekrar açınız.  
Arıza çözülmüyorsa Teknik Servisine başvurunuz.  
Aşırı köpük oluşuyor.  
• Deterjan çamaşır makinesi için uygun değil (“çamaşır makinesi için”, elde  
yıkama ve çamaşır makinesi için” veya benzer ibareler olmalıdır).  
• Aşırı doz kullanıldı.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Teknik Servis  
195111731.01  
11/2013  
-
Xerox Fabriano  
Servise başvurmadan önce:  
TR  
• Servise başvurmadan çözülebilecek bir ariza olup olmadığını kontrol ediniz (“Arızalar ve onarımlar” bölümüne bakınız);  
• Programı tekrar başlatarak, sorunun çözülüp çözülmediğini görünüz;  
• Aksi takdirde, garanti belgesinde belirtilen telefon numaralarından teknik servisi arayınız.  
! Kesinlikle, yetkili olmayan tamircilere müracaat etmeyiniz.  
Şunları bildiriniz:  
• arıza tipini;  
• cihazın modeli (Mod.);  
• seri numarası (S/N).  
Bu bilgiler, çamaşır makinesinin arkasındaki plakada bulunurlar.  
Cihazın ömrü 10 yıldır.  
Tüm Türkiye’de; Yetkili Teknik Servis, Orijinal Yedek Parça, Bakım Ürünlerimiz ve Garanti ile ilgili bilgi için:  
0 212 444 50 10  
Ürün Verileri  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Infinity Speaker System TSS 500OM User Manual
Intel Computer Hardware AI5VG User Manual
Invacare Mobility Aid P7ETM User Manual
Jenn Air Cooktop JES9800 User Manual
Jenn Air Food Warmer JWD2030WS User Manual
JVC CRT Television AV29BF10EPS User Manual
JVC VCR HR B7 User Manual
Kinyo Speaker 20 USB powered Speaker User Manual
KitchenAid Clothes Dryer KEYL405W User Manual
Kodak Film Camera CIS 174 User Manual