Indesit Dishwasher IDE 45 User Manual

IDE 44  
IDE 45  
Lavastoviglie  
Installazione e uso  
Dishwasher  
Installation and use  
Lava-vasseille  
Installation et emploi  
Geschirrspuler  
Installations und Gebrauch  
Vaatwasser  
Installatie en gebruik  
Lavavajillas  
Instalación y el uso  
Máquina de lavar louça  
IInstalação e o uso  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La sicurezza, una buona abitudine  
zione disinserire l'apparecchio dalla rete elettrica.  
5.I bambini vanno tenuti lontano dai detersivi e dalla lava-  
stoviglie quando é aperta.  
ATTENZIONE  
Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presente  
libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti  
6.La macchina non va mai installata all'aperto, nemmeno  
se lo spazio é riparato da una tettoia, ed é molto pericoloso  
lasciarla esposta a pioggia e temporali.  
la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.  
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti  
Direttive Comunitarie:  
- 73/23/CEE (Basse Tensioni) e successive  
modificazioni;  
7.Non toccate la resistenza durante e subito dopo un ciclo di  
lavaggio.  
8.Non appoggiatevi e non sedetevi sullo sportello aperto,  
potreste ribaltare la lavastoviglie.  
9.In caso di guasto, chiudete il rubinetto di entrata acqua ed  
estraete la spina dalla presa a muro. Poi provate a consulta-  
re il capitolo "C'é qualche problema" e se non trovate una  
soluzione, contattate il centro assistenza.  
10.Gli apparecchi fuori uso devono essere resi inutilizzabili,  
tagliando il cavo di alimentazione e danneggiando il blocco  
della porta.  
- 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e suc-  
cessive modificazioni.  
- 97/17 CEE (Etichettatura)  
1.Eliminare con cura il materiale dell'imballaggio.  
2.Dopo aver tolto l'imballaggio, verificate l'integrità dell'ap-  
parecchio. In caso di dubbio, rivolgetevi a personale profes-  
sionalmente qualificato.  
3.La lavastoviglie deve essere usata esclusivamente da adul-  
ti e per il lavaggio di stoviglie di uso domestico.  
4.Regole fondamentali da seguire nell'uso:  
- non toccate la macchina a piedi nudi o con mani o piedi  
bagnati,  
- sconsigliamo di ricorrere a prolunghe e prese multiple,  
- durante l'installazione il cavo di alimentazione non deve  
subire piegature o compressioni rilevanti e pericolose,  
- in caso di funzionamento anomalo o di lavori di manuten-  
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettro-  
domestico:  
l rivolgetevi esclusivamente a centri di  
assistenza tecnica autorizzata  
l richiedete sempre lutilizzo di parti di  
ricambio originali  
Vista da vicino (quadro comandi)  
H
R
D
A
P
E
C
A: Pulsante On-Off  
C: Maniglia apertura porta  
H: Display  
D: Manopola selezione programmi  
R: Pulsante di Start/Reset  
E: Pulsante "Extra asciugatura"  
P: Pulsante selezione ritardo partenza  
L
H
T
G: Spia extra asciugatura  
H: Spie avanzamento ciclo  
L: Indicatore alfanumerico  
S: Spia mancanza sale  
T: Spia mancanza brillantante  
I: Spia ritardo partenza  
S
I
G
IT  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vista da vicino (Interno)  
E
G
F
H
K
J
I
L
Cestello superiore  
Irroratore inferiore  
Irroratore superiore  
Regolazione altezza cestello  
Cestello inferiore  
Tappo contenitore sale  
Filtro lavaggio  
Contenitore detersivo e brillantante  
&DUDWWHULVWLFKHꢀWHFQLFKH  
Larghezza  
cm.45  
cm. 60  
Profondità  
Altezza  
cm. 85  
Capacità  
9 coperti standard  
Pressione acqua alimentazione  
Tensione di alimentazione  
Potenza totale assorbita  
Fusibile  
4,3 psi - 145 psi 30KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)  
Vedi targhetta caratteristiche  
Vedi targhetta caratteristiche  
Vedi targhetta caratteristiche  
IT  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sale ....  
Il sale  
Regolazione consumo sale  
La lavastoviglie è predisposta  
per la regolazione del consumo  
di sale in funzione della durez-  
za dell'acqua che si utilizza in  
La durezza dell'acqua varia a seconda della località. Se nel-  
la lavastoviglie entrasse acqua dura, si formerebbero  
incrostazioni sulle stoviglie.  
Grazie ad un decalcificatore che utilizza sale specifico per  
lavastoviglie, si elimina il calcare dall'acqua.  
modo da ottimizzare  
e
personalizzare il consumo del  
Caricamento del sale nel decalcificatore  
Utilizzate sempre sale specifico per lavastoviglie.  
Il serbatoio del sale é sotto  
il cestello inferiore e va  
riempito così:  
sale al livello minimo necessa-  
rio.  
Potete richiedere il grado di du-  
rezza dell’acqua all’Ente  
erogatore dell’acqua potabile  
1. Estraete il cesto inferio-  
re, svitate e togliete il tap-  
po del serbatoio.  
2. Se state caricando il ser-  
batoio per la prima volta,  
riempitelo d'acqua.  
3. Mettete l'imbuto in do-  
tazione sul foro ed introdu-  
cete circa 2 Kg di sale. E'  
normale che un po' d'ac-  
qua fuoriesca dal serbatoio.  
4. Riavvitate il tappo con cura.  
della vostra zona.  
Per la regolazione seguire le seguenti istruzioni:  
1. svitare il tappo del serbatoio sale  
2. sul collare del serbatoio è posta una freccia (vedi fig. ac-  
canto) ruotare, se necessario, la freccia dal segno "-" in  
senso antiorario verso il segno "+" a seconda della durezza  
dell'acqua di alimentazione.  
Si consiglia di effettuare la regolazione secondo lo schema  
seguente:  
Durezza dellacqua  
Consumo  
Posizione sale  
selettore (grammi/- (cicli\2kg)  
ciclo)  
Il serbatoio del sale va riempito quando lampeggia la  
spia mancanza sale "S".  
Dopo aver caricato il sale per la prima volta, è normale che  
la spia di segnalazione mancanza sale rimanga accesa o  
lampeggi per 5 cicli consecutivi.  
Autonomia  
°dH  
°fH  
mmol/l  
0 -10  
0 - 17  
0 - 1,7  
/
0
/
10 - 25 18 - 44 1,8 - 4,4  
25 - 50 45 - 89 4,5 - 8,9  
20  
40  
60  
60  
40  
25  
-
Attenzione: Per evitare la formazione di ruggine consiglia-  
mo di caricare il sale prima di iniziare un ciclo di lavaggio.  
MED  
> 50  
> 89  
> 8,9  
+
IT  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detersivo e brillantante .....  
Il detersivo  
Il brillantante  
Usare solamente detersivo specifico per lavastoviglie. Il rifor-  
nimento del detersivo deve essere effettuato prima dell'ini-  
zio di ogni ciclo di lavaggio sulla base delle indicazioni forni-  
te nella "Tabella cicli di lavaggio". Il distributore del detersi-  
vo si trova all'interno della porta.  
Il brillantante rende le tue stoviglie più brillanti perché ne  
migliora l’asciugatura. Il serbatoio del brillantante è posto  
all’interno della porta. Dovrai riempirlo quando vedi il serba-  
toio vuoto attraverso la spia ottica D.  
(Se la tua lavastoviglie è provvista di “spia mancanza  
brillantante”, lo riempirai quando lampeggia o si illumina).  
Caricamento del detersivo  
Per aprire il coperchio "A" premere il pulsante " B". Il deter-  
sivo va inserito nelle 2 vaschette " C" e "D" fino al bordo.  
Dopo aver versato il detersivo chiudere il coperchio, premen-  
dolo fino allo scatto.  
In commercio si può trovare del detersivo per lavastoviglie  
in compresse, in questo caso mettere una compressa nella  
vaschetta "D" e chiudere il coperchio.  
Caricamento del brillantante  
Per aprire il contenitore occorre ruotare in senso antiorario il  
tappo "C" e quando versate il brillantante evitate che que-  
sto fuoriesca. E' possibile regolare la quantità di prodotto  
erogata, agendo con un cacciavite sul regolatore "F" posto  
sotto il coperchio "C". Vi sono 6 posizioni possibili, normal-  
mente é tarato sul 4.  
Per facilitare l'aggancio del coperchio, eliminate, pri-  
ma della chiusura, eventuali residui di detersivo caduti  
sui bordi della vaschetta.  
F
C
B
C
D
24 gr  
.
3 gr.  
Importante:  
La regolazione dell'erogazione del brillantante permette di  
migliorare l'asciugatura.  
Se sulle stoviglie lavate rimanessero gocce d'acqua o mac-  
chie, è necessario ruotare il regolatore verso i numeri più  
alti. Se le stoviglie lavate presentassero delle striature bian-  
che, ruotare il regolatore verso i numeri più bassi.  
A
Attenzione  
In commercio puoi trovare prodotti per il lavaggio delle stoviglie che contengono detersivo, sale e brillantante (3 in 1). Se la tua  
acqua è dura o molto dura ti consigliamo di aggiungere comunque sale nell’apposito dispenser, per evitare la formazione di  
striature bianche sulle stoviglie o sulla vasca.  
Aggiungi il brillantante nel serbatoio solo se l’asciugatura delle stoviglie non è soddisfacente.  
In ogni caso consulta attentamente le istruzioni del produttore sulle confezioni.  
Se usi solo questi prodotti è normale che le spie sale e brillantante, dopo un certo numero di cicli, lampeggino in permanen-  
za.  
IT  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caricamento delle stoviglie  
Esempi di caricamenti  
Prima di disporre le stoviglie nei cestelli, asportate i residui  
più grossi di cibo per evitare di intasare i filtri con conse-  
guente riduzione dell'efficacia di lavaggio.  
Qualora le pentole e le padelle fossero molto incrostate, vi  
consigliamo di metterle a bagno in attesa del lavaggio.  
Si eviteranno così ulteriori lavaggi.  
Cesto inferiore  
Cesto superiore  
Estrarre i cesti per facilitarel'operazione di carico delle sto-  
viglie.  
Come utilizzare il cestello inferiore  
Nel cestello inferiore vi consigliamo di mettere le stoviglie  
più difficili:  
pentole, coperchi, piatti piani e fondi come indicato nelle  
figure a lato.  
I piatti da portata e coperchi grandi vanno sistemati di pre-  
ferenza ai lati del cesto, senza però bloccare la rotazione  
dell'irroratore superiore.  
- pentole, insalatiere etc. devono essere sempre capovolte  
- stoviglie molto fonde vanno sistemate in posizione obli-  
qua, onde consentire all'acqua di defluire.  
Il cesto inferiore ha i settori reclinabili (vedi la figura B),  
potrai così sistemare ancora più pentole e padelle o fare  
spazio a quelle più grandi.  
F i g . B  
1
2
Cestino posate  
Questo cestino è dotato di una griglia asportabile: inserisci  
le posate ad una ad una nelle feritoie.  
I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere  
caricati con le punte in basso.  
fig. A  
Sistema tutte le posate in modo che non si tocchino fra di  
loro.  
Se il cestino è dotato di inserti laterali i cucchiaini vanno  
inseriti singolarmente nelle apposite feritoie (ved. fig. A).  
Posate particolarmente lunghe vanno sistemate in posizio-  
ne orizzontale nella parte anteriore del cestello superiore.  
Come utilizzare il cestello superiore  
Il cestello superiore è adatto a contenere stoviglie delicate  
e leggere come bicchieri, tazze da the e caffè, piattini, ma  
anche piatti, insalatiere basse, padelle e tegami bassi poco  
sporchi.  
- Collocare le stoviglie leggere in modo che non vengano  
spostate dai getti dacqua.  
fig. C  
Come regolare il cestello superiore.  
E’ possibile regolare il cestello superiore in posizione alta o  
bassa. Ai lati del cestello superiore si trovano due mani-  
glie: con quelle potete regolarne laltezza (vedere figura  
C).  
IT  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Come avviare la macchina  
Come avviare un programma di lavaggio....  
Avete dimenticato di inserire una stoviglia?  
Dopo aver effettuato tutte le operazioni riportate nei capitoli  
precedenti ed aver aperto completamente il rubinetto del-  
l’acqua, premete il pulsante ON-OFF A” posto sul quadro  
comandi, il display si illumina e vedrete lampeggiare il tem-  
po del programma sui cui è posizionata la manopola..  
E’ possibile interrompere il programma di lavaggio premen-  
do il pulsante di On-Off quindi inserite le stoviglie ed all’ac-  
censione della macchina, dopo circa 10 secondi, il ciclo ri-  
prenderà dal punto in cui era stato interrotto.  
E’ andata via la luce? E'stata aperta la porta della mac-  
Selezione ed avvio del programma.  
china?  
• Selezionate il programma ruotando la manopola " D"in  
senso orario dal programma 1 al programma 7 e in senso  
antiorario dal 7 all' 1; il display visualizza il tempo medio di  
durata del programma e le fasi che lo compongono (per i  
primi tempi vi consigliamo di consultare la tabella program-  
mi a pag. 8).  
Il programma si interrompe e sul display compaiono 3 tratti-  
ni; riprenderà quando torna la luce o alla chiusura della por-  
ta.  
Alla fine del lavaggio  
La fine del ciclo è segnalata da 2 brevi segnali acustici e sul  
display compare la scritta END” lampeggiante.  
• Spegnete la macchina premendo il pulsante di On-Off  
• Chiudete il rubinetto dell’acqua.  
• Premere il pulsante di Start " R"ed il programma si avvia  
con un doppio segnale acustico, sul display potrete leggere il  
tempo medio residuo alla fine del programma.  
• Svuotate per primo il cesto inferiore.  
• Se il tempo indicato all'inizio del programma non corri-  
sponde alla durata effettiva del programma, ciò è dovuto a  
diversi fattori: temperatura dell'acqua in entrata, grado di  
sporco, tentativi anche prolungati della macchina di ripulire  
il filtro di lavaggio dai residui di cibo che lo intasano ecc.  
Avvertenza: quando aprite la porta della lavastoviglie, se il  
ciclo di lavaggio è in corso o è appena terminato, fate atten-  
zione al vapore caldo che fuoriesce, potreste scottarvi.  
Lampade spia avanzamento ciclo  
La lavastoviglie è dotata di 4 lampade spia "G" che si illumi-  
nano in successione quando la macchina sta eseguendo  
quella fase del programma .  
Queste fasi sono:  
Come impostare l'extra asciugatura  
Premere il pulsante "E", dopo un bip prolungato si accende  
la spia " G" e sul visualizzatore lampeggia il tempo relativo  
al programma selezionato.  
prelavaggio, lavaggio, risciacqui, asciugatura  
Nota: Il tempo indicato è maggiorato per effetto dell'extra  
asciugatura.  
Per disinserire l'extra asciugatura premere lo stesso pulsante  
e dopo un segnale acustico si spegne la spia "G" .  
Questa opzione non è compatibile con lammollo.  
Annullare o modificare un programma in corso.....  
Premessa: Potete annullare un programma in corso solo se è  
iniziato da poco.  
Tenete premuto per circa 3 secondi il pulsante di Reset " R" :  
sentirete un segnale acustico prolungato seguito da 3 brevi  
bip. Sul display lampeggerà il tempo del ciclo annullato.  
Ruotate la manopola per selezionare un nuovo programma..  
IT  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Impostazione della partenza ritardata  
Come programmare la partenza ritardata  
Attenzione: se all'accensione della lavastoviglie il display presen-  
tasse la scritta "dON"significa che è attivo il programma demo. Tale  
programma serve agli espositori per simulare i cicli di lavaggio senza  
effettuarli realmente.  
Per uscire da questa modalità tenere premuto il tasto "R" di START/  
RESET per circa 4 secondi. Ad uscita effettuata sul display comparirà  
la scritta "dOF".  
Avete caricato la lavastoviglie, prima di impostare il program-  
ma migliore potete scegliere anche quando farla partire.  
• Premendo ripetutamente il tasto “P” potete posticipare la  
partenza del ciclo di lavaggio da 1h a 24h.  
• Se premete ancora una volta compare OFF” (nessuna  
selezione).  
Dopo aver effettuato la scelta controllate che la porta sia  
chiusa e avviate il programma premendo il pulsante di START.  
Sul display si illumina il simbolo "I"e inizierà il conto alla  
rovescia del tempo di attesa.  
Terminato il conto alla rovescia il programma si avvia e sul  
display potete leggere il tempo medio residuo alla fine del  
programma.  
Avete cambiato idea?  
• Durante il tempo di attesa è possibile modificare il ritardo  
impostato scegliendo un tempo inferiore.Premete in succes-  
sione il pulsante “P, senza resettare il programma.  
• Se avete cambiato idea e volete far partire il ciclo subito  
premete il pulsante P” fino all’azzeramento. La spia I” si  
spegne ed il ciclo si avvia con un bip.  
Sul display si illumina la spia relativa alla fase del program-  
ma in corso e parte il conto alla rovescia del tempo che  
mediamente manca al termine del programma.  
IT  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tabella programmi  
Con il lavaggio in lavastoviglie avrete la garanzia di un ambiente igienizzante e di un  
pulito più sicuro.  
'XUDWDꢀGHO  
SURJUDPPD  
ꢂWROOHUDQ]D  
“ꢃꢄꢅ  
VHQ]DꢀH[WUD  
DVFLXJDWXUDꢆ  
,QGLFD]LRQLꢀSHUꢀOD  
VFHOWDꢀGHL  
'HWHUVLYR  
SUHODYDJJLR %ULOODQWDQWH  
ꢁꢀODYDJJLR  
'HVFUL]LRQH  
GHOꢀFLFOR  
3URJUDPPD  
SURJUDPPL  
Prelavaggio con acqua calda a 40°C  
Lavaggio a 65°C.  
2 Risciacqui con acqua fredda  
Risciacquo caldo a 65°C  
Asciugatura.  
Stoviglie e pentole  
molto sporche (da non  
usare per pezzi  
delicati).  
ꢃꢈꢄꢋ  
ꢎꢇꢋ  
ꢇꢁꢈꢉ  
ꢃꢆꢀ,QWHQVLYR  
ꢈꢆꢀ1RUPDOH  
Stoviglie e pentole  
normalmente sporche.  
Ciclo standard  
Lavaggio a 60°C.  
Risciacquo freddo  
Risciacquo caldo a 70°C  
Asciugatura.  
ꢈꢌꢀJUꢍ  
giornaliero.  
Programma per un  
lavaggio ecologico, a 2 Prelavaggi con acqua fredda  
bassi consumi  
Lavaggio a 50°C  
Risciacquo caldo a 65°C  
Asciugatura  
ꢇꢁꢈꢉꢀJUꢍ  
ꢃꢉꢏꢋ  
ꢉꢄꢋ  
energetici, adatto a  
stoviglie e pentole  
normalmente sporche.  
ꢇꢆꢀ(FR  
Ciclo economico e  
veloce da utilizzare per  
stoviglie poco sporche  
subito dopo l'uso.  
Breve lavaggio a 47°C  
Risciacquo a 65°C  
Asciugatura  
ꢈꢄꢀJUꢍ  
ꢉꢆꢀ5DSLGRꢀꢐ  
$VFLXJDWXUD  
Lavaggio preliminare  
di pentole e stoviglie in Breve lavaggio freddo per impedire  
attesa di completare il l'essicazione dei residui di cibo sulle  
ꢃꢈꢋ  
ꢎꢄꢋ  
ꢏꢏꢋ  
carico al pasto  
successivo.  
stoviglie.  
ꢏꢆꢀ$PPROOR  
ꢑꢆꢀ'HOLFDWL  
Ciclo speciale da  
utilizzare per pezzi  
delicati, più sensibili  
alle alte temperature,  
subito dopo l'uso.  
Lavaggio a 52°C  
Risciacquo a 45°C  
Risciacquo caldo a 65°C  
Asciugatura  
ꢈꢄꢀJUꢍ  
Lavaggio rapido ed  
economico per un  
carico giornaliero di  
stoviglie.  
Lavaggio a 50°C  
Risciacquo caldo a 65°C  
Asciugatura  
ꢈꢄꢀJUꢍ  
ꢌꢆꢀ6SRUFR  
IUHVFR  
IT  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consigli per risparmiare  
-E' importante attivare la lavastoviglie possibilmente a pieno  
carico per ottimizzare i consumi; per evitare che nel frattem-  
po si formino cattivi odori e incrostazioni, potete utilizzare il  
ciclo ammollo.  
- Dosate la giusta quantità di detersivo: se eccedete con il  
quantitativo di detersivo non otterrete stoviglie più pulite,  
ma solamente un maggiore impatto ambientale.  
- E' inutile sciacquare le stoviglie prima di posizionarle nella  
macchina.  
- Scegliete il programma adeguato : la scelta del program-  
ma dipende dal tipo di stoviglie da lavare e dal loro grado di  
sporco.  
Come tenere in forma la lavastoviglie  
Dopo ogni lavaggio  
Se partite per le vacanze  
Dopo ogni lavaggio chiudete il rubinetto dell'acqua e lascia-  
te socchiusa la porta in modo che non ristagnino nè umidità,  
nè cattivi odori.  
Quando andate in vacanza, é consigliabile fare un lavaggio  
a vuoto, dopodichè staccare la spina, chiudere il rubinetto di  
ingresso acqua e lasciare socchiusa la porta: le guarnizioni  
dureranno più a lungo ed all'interno non si formeranno odori  
sgradevoli.  
Staccare la spina  
Prima di fare qualsiasi pulizia o manutenzione, staccate sem-  
pre la spina dalla presa: in questo modo non correrete alcun  
pericolo.  
In caso di trasloco  
In caso di trasloco possibilmente mantenete l'apparecchio in  
posizione verticale; se fosse necessario, inclinatela sul lato  
posteriore.  
Niente solventi nè abrasivi  
Per pulire l'esterno e le parti in gomma della lavastoviglie  
non occorre usare nè solventi nè abrasivi ma solo un panno  
imbevuto di acqua tiepida e sapone.  
Per eliminare eventuali macchie sulla superfice della vasca,  
utilizzare un panno imbevuto di acqua ed un po' di aceto  
bianco o prodotto specifico per la pulizia della lavastoviglie.  
Le guarnizioni.  
Uno dei fattori responsabili del ristagno di odori all'interno  
della lavastoviglie é rappresentato dai residui di cibo che  
rimangono nelle guarnizioni. Basterà pulirle periodicamente  
con una spugnetta inumidita.  
IT  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pulizia e manutenzioni particolari  
Il gruppo filtrante  
Se vuoi avere sempre buoni risultati di lavaggio, è necessa-  
rio pulire il gruppo filtrante.  
inserisci correttamente i filtri si ridurrà l’efficacia di lavaggio,  
e si potrebbe anche danneggiare la lavastoviglie.  
Lacqua di lavaggio viene pu-  
lita dai residui di cibo e rimes-  
1
Pulizia degli irroratori  
sa in circolo perfettamente fil-  
trata. Per questo, dopo ogni la-  
vaggio, è meglio rimuovere i  
residui più grossi che trovi trat-  
tenuti dal bicchiere C” e dal  
filtro semicircolare A; per  
A
B
2
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli irroratori  
ostruendo i fori; controllarli periodicamente e pulirli (vedere  
Vista di vicino (interno) alle lettere F-I).  
C
estrarli tira il manico del bicchere verso l’alto. Basterà sciac-  
quarli sotto l’acqua corrente.  
Una volta al mese è necessario pulire accuratamente tutto il  
gruppo filtrante: bicchiere C + filtro semicircolare A + filtro  
cilindrico B. Il filtro “Bsi estrae ruotandolo in senso antiorario.  
Per la pulizia aiutati con uno spazzolino non metallico.  
Rimetti insieme i pezzi (come indicato nella figura) e reinserisci  
il gruppo nella lavastoviglie. Posizionalo nel suo alloggiamento  
facendo una pressione verso il basso.  
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri. Se non  
C'é qualche problema ?  
Può accadere che la lavastoviglie non funzioni o non funzio-  
ni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo insieme  
cosa si può fare: può darsi che abbiate dimenticato di pre-  
mere qualche tasto o non abbiate fatto, per distrazione, una  
manovra necessaria affinchè la macchina funzioni.  
La lavastoviglie non parte  
Allarme rubinetto chiuso  
Se avete dimenticato di aprire il rubinetto dell’acqua la macchina lo  
segnala con una serie di bip prolungati e con la scritta H2O lam-  
peggiante sul display. Aprite il rubinetto dell’acqua e vedrete che  
entro pochi minuti il programma si avvia.  
Se non siete presente in questa fase di segnalazione, la macchina  
andrà in allarme e lampeggerà il codice “A06”.  
Spegnete con il pulsante "A", aprite il rubinetto dell’acqua e dopo  
aver atteso circa 20 secondi riaccendendo la macchina il program-  
ma si avvia.  
Avete controllato se:  
il rubinetto è aperto e ben collegato al tubo, manca l'acqua  
in casa oppure non arriva con sufficiente pressione, il tubo è  
piegato, il filtro del tubo di alimentazione acqua è intasato,  
la porta è aperta.  
Le stoviglie non sono pulite  
Avete controllato se:  
è stata messa la giusta dose di detersivo, il programma di  
lavaggio selezionato è idoneo alle stoviglie da lavare, filtro e  
microfiltro sono puliti, gli irroratori sono liberi.  
La lavastoviglie non scarica  
Avete controllato se:  
il tubo di scarico è piegato.  
Allarme filtri intasati  
Se la macchina è bloccata e lampeggia il codice “A05” significa che  
il filtro è intasato da massicci residui di cibo. Spegnete con il pulsan-  
te si ON-OFF, pulite accuratamente il filtro e dopo averlo risistemato  
nella sua sede, riaccendete la macchina. Entro pochi secondi il pro-  
gramma si avvia regolarmente.  
Allarme per guasto all' elettrovalvola di carico dell'acqua  
Se lampeggia il codice "A02",SPEGNERE E RIACCENDERE la lava-  
stoviglie dopo un minuto. Se l’allarme permane, per prima cosa  
chiudere il rubinetto delll’acqua per evitare allagamenti poi togliere  
corrente e chiamare l’assistenza tecnica.  
Sulle lavastoviglie rimangono depositi calcarei o una  
patina bianca  
Avete controllato se:  
il tappo del contenitore sale è chiuso bene, il dosaggio di  
brillantante è regolato bene.  
Se nonostante tutti i controlli, la lavastoviglie non funziona  
e l'inconveniente da voi rilevato continua ad esserci,  
chiamate il centro assistenza autorizzato più vicino,  
comunicando le seguenti informazioni:  
- il tipo di guasto  
- la sigla del modello (Mod. ....) ed il numero di serie(S/N  
....) riportati sulla targhetta applicata nella parte laterale  
delle controporta.  
Messaggi di errore  
La avastoviglie è dotata di un sistema di sicurezza in grado di segna-  
lare eventuali anomalie di funzionamento.  
Tali anomalie o guasti sono segnalati da alcuni codici composti da  
lettere e cifre che lampeggiano sul visualizzatore.  
Dopo aver preso nota del codice di errore, spegnere la macchina,  
chiudere il rubinetto dell’acqua e chiamare l’assistenza tecnica.  
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate  
sempre l'installazione di pezzi di ricambio non  
originali.  
IT  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installazione  
Posizionamento  
Collegamento alla presa d'acqua calda  
Sistemare la macchina nel punto prescelto. La macchina può  
essere fatta aderire con i fianchi o con lo schienale ai mobili  
adiacenti o alla parete. La lavastoviglie é munita di tubi per  
l'alimentazione e lo scarico dell'acqua che possono essere  
orientati verso destra o verso sinistra per consentire un'ade-  
guata installazione.  
La macchina può essere alimentata con acqua calda di rete  
(impianto centralizzato, termosifoni) che non superi la tem-  
peratura di 60° C.  
In questo caso il tempo di lavaggio sarà abbreviato di circa  
15 minuti e l'efficacia del lavaggio lievemente ridotta.  
Il collegamento deve essere effettuato alla presa d'acqua  
calda, con le stesse modalità descritte per il collegamento  
alla presa d'acqua fredda.  
Livellamento  
Posizionare la macchina agire sui piedini avvitandoli e svi-  
tandoli al fine di regolare, se necessario, l'altezza della mac-  
china e livellarla in modo che venga a trovarsi orizzontale;  
non deve comunque, in nessun modo, essere inclinata di  
oltre 2°.  
Un buon livellamento assicurerà il corretto funzionamento  
della lavastoviglie.  
Questomodellodilavastovigliepuòessereincassatosottoadunpiano  
dilavorocontinuo(leggereilfogliodiistruzionirelativo).  
Collegamento al tubo di scarico  
Inserire il tubo di scarico in una conduttura di scarico che  
abbia un diametro minimo di  
cm. 4 oppure appoggialo al la-  
A
vandino. Evitare strozzature o  
curvature eccessive. E' possi-  
bile metterlo in maniera  
ottimale utilizzando lo specia-  
le gomito in plastica in dota-  
zione (ved. figura).La parte del  
tubo contrassegnata con la let-  
tera A deve essere ad una al-  
tezza compresa tra 40 e 100  
cm.  
Sicurezza antiallagamento  
La lavastoviglie è dotata di un sistema che interrompe l’in-  
gresso dell’acqua nel caso di perdite all'interno della mac-  
china. Eprovvista inoltre di un tubo entrata acqua che sop-  
porta pressioni molto alte e che in caso di rottura si colora in  
rosso. La sicurezza in caso di allagamenti è garantita dal  
secondo tubo trasparente che lo contiene. Emolto impor-  
tante controllarlo periodicamente e se lo si vede di colore  
rosso si deve al più presto cambiarlo. Chiamare l’assistenza  
tecnica autorizzata per l’intervento.  
Il tubo non deve essere immerso nell’acqua.  
Attenzione: lo speciale gomito in plastica deve essere fissa-  
to saldamente al muro per evitare che il tubo di scarico si  
muova e non versi l'acqua fuori dallo scarico.  
Collegamento alla presa d'acqua fredda.  
Collegamento elettrico  
Lallacciamento dell’elettrodomestico alla rete idrica deve  
avvenire esclusivamente con il tubo di carico fornito con  
l’apparecchio, non utilizzare tubi diversi. In caso di sostitu-  
zione utilizzare solo ricambi originali.  
Allacciare il tubo di carico ad una presa d'acqua fredda con  
bocca filettata da 3/4 gas avendo cura di avvitarlo stretta-  
mente al rubinetto.  
Se la tubazione dell'acqua é nuova o é rimasta per lungo  
inattiva, prima di fare l'allacciamento, assicurarsi, facendola  
scorrere, che l'acqua diventi limpida e priva di impurità. Senza  
questa precauzione c'é il rischio che l'entrata d'acqua si in-  
tasi, danneggiando la macchina.  
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un effi-  
ciente collegamento a terra (la messa a terra dell'impianto é  
una garanzia di sicurezza prevista dalla legge), dopo aver  
verificato che i valori della tensione e della frequenza di rete  
corrispondano a quelli riportati sulla targhetta situata sulla  
controporta inox della macchina e che l'impianto elettrico al  
quale essa va collegata sia dimensionato per la corrente  
massima indicata su tale targhetta. Se la presa di corrente  
alla quale va collegata la macchina non corrisponde alla spi-  
na, sostituire quest'ultima con una spina adatta, piuttosto  
che impiegare adattatori o derivatori in quanto essi potreb-  
bero provocare riscaldamenti o bruciature.  
Si raccomanda, in caso di cavo di alimentazione elettrica  
danneggiato di rivolgersi, per la sostituzione, esclusivamente  
ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzata.  
IT  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Is a Good Habit to Get Into  
NOTICE  
5.Keep detergents out of the reach of children, who must also be  
kept away from the dishwasher when it is open.  
6.This appliance cannot be installed outdoors, not even if the area in  
which it is installed is covered by a roof; it is also very dangerous to  
leave it exposed to the rain and elements.  
Carefully read the instructions contained in this manual, as they  
provide important information which is essential to safe and proper  
installation, use and maintenance of the appliance.  
This appliance complies with the following EEC directives:  
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent  
modifications;  
7.Do not touch the heating element during or after a wash cycle.  
8.Do not lean or sit on the door when it is open, as this could overturn  
the dishwasher.  
9.If the appliance malfunctions, turn off water supply to the appliance  
and disconnect the plug from the wall socket. Then, consult the  
section entitled, " Troubleshooting." If you cannot resolve the  
problem, contact a service centre.  
10.Appliances which are no longer being used must be made  
inoperable by cutting the power supply cord and removing the door  
lock.  
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility)  
and subsequent modifications.  
- 97/17/EEC Labelling  
1.Carefully dispose of the packing material.  
2.After removing the packing, check to make sure that the appliance  
is not damaged. If in doubt, contact a qualified professional.  
3.The dishwasher must only be used by adults for the washing of  
household dishes and cooking utensils.  
4.Fundamental rules to follow when using the appliance:  
- Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or  
feet;  
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this  
appliance, w e recommend:  
- We discourage the use of extension cords and multiple sockets;  
- During installation, the power supply cord must not be excessively  
or dangerously bent or flattened;  
- If the appliance is not operating properly or maintenance must  
be performed, disconnect the appliance from the power supply.  
l call only the Service Centers authorized  
by the manufacturer  
l alw ays use original Spare Parts  
Close-up View (control panel)  
H
R
D
A
P
E
C
A: ON-OFF button  
C: Door handle  
D: Cycle selection Knob  
H: Display  
E: "Extra drying" button  
P: Delayed start select button  
R: Start/Reset Button  
L
H
T
G: "Extra drying" indicator light  
H: Cycle phase indicator lights  
L: Alphanumeric indicator  
S: Low salt indicator light  
T: Low rinse aid indicator light  
I: Delayed start indicator light  
S
I
G
GB  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Close-up View (Interior)  
E
G
F
H
K
J
I
L
Upper Rack  
Bottom Sprayer Arm  
Salt Container Cap  
Top Sprayer Arm  
Rack Height Adjustor  
Low er Rack  
Washing Filter  
Detergent and Rinse Aid Dispenser  
Technical characteristics  
Width  
cm. 45  
Depth  
cm. 60  
cm. 85  
Height  
Capacity  
9 standard place settings  
4,3 psi - 145 psi 30KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)  
See data plate  
Mains water pressure  
Power voltage  
Total absorber power  
Fuse  
See data plate  
See data plate  
GB  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Salt ......  
Salt  
Adjusting Salt Consumption  
The hardness of the water varies from place to place. If  
hard water is used in the dishwasher, deposits will form on  
the dishes and utensils.  
The dishwasher is designed to allow for adjusting the  
amount of salt consumed based  
on the harness of the water  
The appliance is equipped with a special softener that uses  
a salt specifically designed to eliminate lime and minerals  
from the water.  
used. This is intended to  
optimize and customize the  
level of salt consumption so that  
it remains at a minimum.  
Your Local Water Board can  
supply the degree of hardness  
Loading the Salt into the Softener  
Always use salt intended  
for use with dishwashers.  
of the water  
The salt container is  
in your area.  
located beneath the  
To adjust salt consumption, pro-  
lower rack and should be  
ceed as follows:  
filled as follows:  
1. Remove the lower rack  
and then unscrew and  
remove the cap from the  
salt container;  
2. If you are filling the  
container for the first  
1) Unscrew the cap from the salt container.  
2) There is a ring on the container with an arrow on it (see  
figure to the side), if necessary, rotate the ring in the anti-  
clockwise direction from the "_" setting towards the " +"  
sign, based on the hardness of the water being used.  
It is recommended that adjustments be made in accord-  
ance with the following schema:  
time, fill it with water;  
3. Place the end of the funnel (supplied) into the hole and  
introduce about 2 kg of salt. It is normal for a small amount  
of water to come out of the salt container.  
4. Carefully screw the cap back on.  
Water Hardness  
The salt container should be filled up w hen the low  
salt indicator light "S" flashes.  
Once you have loaded the salt for the first time, it is normal  
that the low salt indicator light stays on or flashes for about  
5 consecutive cycles.  
Salt  
Autono-  
consu-  
Clarke  
degrees  
Selector  
position  
my  
°fH  
mmol/l  
mption  
(grams/-  
cycle)  
(cycles\2-  
kg)  
0 - 14  
0 - 17  
0 -1,7  
/
0
/
Warning: To prevent rust from forming, we advise you to  
load the salt before starting a wash cycle.  
14 - 36  
18 - 44 1,8 - 4,4  
"-"  
20  
40  
60  
60  
40  
25  
36 - 71 45 - 89 4,5 - 8,9  
>71 > 89 > 8,9  
MED  
"+"  
GB  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergent and Rinse Aid ....  
Rinse Aid  
Detergent  
This product makes dishes sparkle more as it improves their  
drying. The rinse aid container is situated on the inside of  
the appliance door; you should refill it when the low rinse  
aid indicator light "T" flashes.  
Detergent specifically intended for use with dishwashers  
must be used. The dispenser must be refilled before the  
start of each wash cycle following the instructions provided  
in the " Wash Cycle Table." The detergent dispenser is  
located on the inside panel of the door.  
Loading the Rinse Aid  
To open the dispenser, turn the "C" cap in the anti-clockwise  
direction and then pour in the rinse aid, making sure not to  
overfill. The amount of rinse aid used for each cycle can be  
regulated by turning the "F" dose adjustor, located beneath  
the " C" cap, with a screwdriver. There are 6 different  
settings; the normal dosage setting is 4.  
Loading the detergent  
To open lid "A", press button "B". The cleaning detergent  
should be introduced into the two containers " C"and  
"D" up to the rim.  
After pouring in the detergent, replace the lid, pressing  
down until it clicks.  
Dishwasher detergent in tablets is now available on the  
market, in which case you should place one tablet into  
container "D" and replace the lid.  
F
C
Notice: To facilitate closing the cover, remove any  
excess detergent on the edges of the dispenser.  
B
C
D
Important:  
24 gr  
.
3 gr.  
Proper dosage of the rinse aid improves drying.  
If drops of water remain on the dishes or spotting occurs,  
the dosage adjustor should be turned to a higher setting. If  
the dishes have white streaks, turn the dosage adjustor to a  
lower setting.  
A
Warning  
Three-in-one dishwasher tablets are now available on the market, and combine the detergent, salt and rinse aid all in one.  
If the water in your area is hard or very hard, we still recommend you pour extra salt into the relevant dispenser to prevent the  
formation of white streaks on your dishes or on the appliance interior.  
Add rinse aid to the corresponding container only if you are dissatisfied with the results on your dishes.  
In any case, please read the manufacturer's instructions provided on the packet.  
If you use only these products, it is normal for the salt and rinse aid indicator lights to flash permanently after a certain  
number of cycles.  
GB  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Loading the Dishw asher  
Before placing the dishes in the racks, remove the largest  
scraps of food left over on your plates, you will thus avoid  
blocking the filter, which would reduce the efficacy of the  
wash.  
If the saucepans and frying pans are very dirty, allow them to  
soak before being washed.  
Load examples  
upper rack  
low er rack  
You will thus avoid having to wash them again.  
To make it easier to load your dishes, pull the racks out fully.  
How to use the low er rack  
We recommend you place the most difficult dishes to wash  
into the lower rack: saucepans, lids, soup dishes and plates  
(load examples are shown in the photo).  
The lower rack has tip-up sectors (see figure B), so you can  
place even more saucepans and frying pans or make room  
for the larger one  
F i g . B  
1
2
• Serving dishes and large lids: place them on the sides  
of the rack.  
• Saucepans, salad bow ls: must always be placed upside  
down.  
Very deep dishes: place them obliquely, thus allowing  
water to run down them and cleaning them better.  
fig. A  
The cutlery basket (Fig. A)  
This basket is equipped with a grids: insert the cutlery one  
by one into the slots; knives and utensils with sharp blades  
or tips should be positioned with the sharp parts at the  
bottom.  
Position all cutlery items so that they don't touch.  
Especially long utensils should be placed in the horizontal  
position at the front of the upper rack.  
How to Use the Upper Rack  
The upper rack is designed to hold more delicate and  
lighter dishware, such as glasses, coffee and tea cups  
and saucers, as well as plates, small bowls and shallow  
pans (as long as they are not too dirty).  
fig. C  
After loading the dishes, remember to check that the blades  
on the sprayer arms can turn freely without knocking  
against any dishes.  
How to adjust the upper rack ….  
The upper rack can be set in a high or low position. There  
are two handles on the sides of the upper rack: use these  
to adjust its height (see figure C).  
GB  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Turning on the Appliance  
First of all  
You've left out a dish?  
Insert the plug into the electricity socket to power the  
dishwasher. Turn on the water tap completely and press ON-  
OFF button "A"; the display lights up and the wash cycle  
time selected on the knob will flash.  
You can interrupt a wash cycle by pressing the "ON-OFF"  
button, then place the forgotten dishes into the appliance,  
which will start up, after approximately 10 seconds, from  
where it was interrupted when you turn it back on.  
Selecting and starting a w ash cycle.  
There's been a pow er failure? Has the dishw asher door  
been opened?  
The wash cycle stops and 3 dashes appear on the display;  
the cycle restarts as soon as the electricity comes back on or  
when the door is shut.  
• Select the desired wash cycle by turning knob " D"  
clockwise from wash cycle 1 to 7 and anticlockwise from 7  
to 1; the display indicates the average duration of the wash  
cycle and the cycle phases it consists of (consult the wash  
cycle table contained on page 19, especially when first using  
the appliance).  
At the end of the w ash cycle  
The end of the wash cycle is indicated by two short beeps  
and the word "END" flashes on the display.  
Turn the appliance off at the ON-OFF button  
Turn off the water tap.  
• Press the Start button "R" and the wash cycle starts up,  
emitting a double beep; the approximate amount of time  
left until the end of the wash cycle is displayed.  
Empty the lower rack first.  
If the time indicated at the start of the wash cycle does not  
correspond to the actual duration of the cycle itself, this could  
be for a number of reasons: the temperature of the inlet  
water, the degree of soil, prolonged attempts by the appliance  
to clean the wash filter from food residue clogging it, etc.  
Make sure the wash cycle has ended before removing the  
dishes!  
Warning: when you open the dishwasher door after the wash  
cycle has just ended or is under way, take care not to scald  
yourself with the hot steam.  
Cycle phase under w ay indicator  
While the wash cycle is under way, the symbols corresponding  
to the cycle phases light up in sequence.  
Here are the symbols corresponding to each cycle phase:  
How to set the extra drying  
Pre-wash  
Wash  
Rinses  
Drying  
Press button "E". After a prolonged beep, indicator light "G"  
lights up and the time corresponding to the wash cycle  
selected on the knob will flash on the display.  
Note: The time indicated on the display is extended due to  
the extra drying time.  
Cancelling and modifying a w ash cycle in progress  
Premise: a wash cycle in progress can only be modified if it  
hasn't been running for long.  
Keep the Reset button " R" pressed for about 3 seconds:  
a prolonged beep will sound, followed by three short beeps.  
The cancelled cycle time will flash on the display. Turn the  
knob to select a new wash cycle.  
To disable the extra drying option, press the same button  
and indicator light "G" will be turned off after a beep is  
sounded.  
This option is incompatible with the soak cycle.  
GB  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting a delayed start  
How to set a delayed start  
Have you changed your mind?  
If you change your mind, you can set a shorter time delay:  
press button "P" to select it. You need not reset the wash  
cycle.  
When you have loaded the dishes, you can choose when to  
start your dishwasher before setting the wash cycle desired.  
• Press button " P" repeatedly to postpone the start of the  
wash cycle from 1 hour to 24h.  
If you press the button again, the word "OFF" is displayed  
(no selection made).  
Once you have made your selection, make sure the appliance  
door is shut and start the wash cycle by pressing the START  
button.  
Symbol " I" lights up on the display and the countdown  
begins.  
If you have changed your mind and wish to start the wash  
cycle immediately, press button "P" until the countdown is  
fully reset. Indicator light " I" will turn off and the cycle will  
start at the sound of a beep.  
The indicator light corresponding to the cycle phase under  
way will come up on the display and the countdown to the  
estimated cycle end begins.  
• Once the countdown is up, the wash cycle begins and the  
approximate amount of time left until the end of the wash  
cycle is displayed.  
Warning: if the display indicates the word "dON" when you turn  
your dishwasher on, this means the demo mode is in operation. This  
mode is useful for exhibitors in that it simulates the wash cycles  
without actually carrying them out.  
To quit this mode, keep the START/RESET button "R" pressed for  
approximately 4 seconds. The word "dOF" will be displayed once  
you have quit the demo mode successfully.  
GB  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wash Cycle Table  
Dishw asher w ashing guarantees your dishes w ill be cleaned in a hygienic setting for  
safer, cleaner results.  
:DVKꢀF\FOH  
GXUDWLRQ  
ꢃ“ꢄꢅꢆ  
PDUJLQ  
ZLWKRXW  
H[WUD  
'HWHUJHQW  
IRUSUHꢁ  
ZDVKꢀꢂ  
ZDV K  
&\FOHꢀVHOHFWLRQ  
LQVWUXFWLRQV  
&\FOH  
&\FOHꢀGHVFULSWLRQ  
5LQVHꢀ$LG  
GU\LQJꢇ  
Pre-wash with hot water at 40°C  
Wash at 65°C  
2 cold rinses  
Hot rinse at 65°C  
Drying.  
Very dirty dishes and  
pans (not to be used  
for delicate items)  
ꢄꢉꢅꢍ  
ꢏꢈꢍ  
ꢉꢊꢀJUꢋ  
ꢉꢎꢀJUꢋ  
ꢄꢇꢀ,QWHQVLYH  
Normally dirty pans  
and dishes. Standard  
daily cycle.  
Wash at 60°C.  
Cold rinse  
Hot rinse at 70°C  
Drying.  
ꢉꢇꢀ7LPHꢀꢊꢀ<RX  
Environmentally-frien-  
dly cycle, with low  
energy consumption  
levels, suitable for  
normally dirty pans  
and dishes.  
2 pre-washes with cold water  
Wash at 50°C  
Hot rinse at 65°C  
Drying  
ꢉꢊꢀJUꢋ  
ꢄꢊꢐꢍ  
ꢊꢅꢍ  
ꢄꢉꢍ  
ꢈꢇꢀ(FR  
Economic and fast  
cycle to be used for  
slightly dirty dishes.  
Run cycle immediately Drying  
after use.  
Short wash at 47°C  
Hot rinse at 65°C  
ꢉꢅꢀJUꢋ  
ꢊꢇꢀ5DSLGꢀ ꢀ'U\  
ꢀ6RDN  
Preliminary wash cycle  
for dishes and pans  
awaiting completion of  
the load with the dishes  
from the next meal.  
Short cold wash to prevent food  
from drying onto the dishes.  
Special cycle to be  
used for delicate  
items, which are more  
sensitive to high  
temperatures.  
Wash at 52°C  
Rinse at 45°C  
Hot rinse at 65°C  
Drying  
ꢏꢅꢍ  
ꢉꢅꢀJUꢋ  
ꢉꢅꢀJUꢋ  
ꢑꢇꢀ&U\VWDOꢀ&DUH  
Quick and economic  
wash for a daily load  
of dishes.  
Wash at 50°C  
Hot rinse at 65°C  
Drying  
ꢐꢐꢍ  
ꢎꢇꢀ$IWHUꢀ'LQQHU  
GB  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Energy Saving Tips  
- Use the right amount of detergent: if you use too much  
detergent, the result will not be cleaner dishes, but, rather,  
a greater negative impact on the environment.  
- It is important to try and run the dishwasher when it is fully  
loaded in order to save on energy. In order to prevent odors  
from forming and food from caking onto the dishes, you  
can run the hold cycle.  
- There is no utility in rinsing dishes, cookware and utensils  
before placing them in the dishwasher.  
- Choose the right wash cycle: the choice of cycle depends  
on the type of dishware, cookware and utensils being  
washed and how dirty they are.  
How to Keep Your Dishw asher in Shape  
When You Go on Holiday  
After Every Wash  
When you go on holiday, it is recommended that you run a  
wash cycle with the dishwasher empty and then remove  
the plug from the socket, turn off the water supply and  
leave the door of the appliance slightly ajar. This will help  
the seals last longer and prevent odors from forming within  
the appliance.  
After every wash, turn off the water supply to the appliance  
and leave the door slightly ajar so that moisture and odors  
are not trapped inside.  
Remove the Plug  
Before cleaning or performing maintenance, always remove  
the plug from the socket. Do not run risks.  
Moving the Appliance  
If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical  
position. If absolutely necessary, it can be positioned on its  
back.  
No Solvents or Abrasive Cleaning Products  
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher,  
do not use solvents or abrasive cleaning products. Rather,  
use only a cloth and warm soapy water.  
Seals  
To remove spots or stains from the surface of the interior,  
use a cloth dampened with water and a little white vinegar,  
or a cleaning product made specifically for dishwashers.  
One of the factors that cause odors to form in the  
dishwasher is food that remains trapped in the seals. Periodic  
cleaning with a damp sponge will prevent this from occuring.  
GB  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning and Special Maintenance  
The filter assembly  
The dishwasher is not to be used without filters. Improper  
replacement of the filters may reduce the efficiency of the  
wash and even damage your dishwasher.  
If you want consistent good results from your dishwasher,  
you need to clean the filter assembly; this way the food  
particles are removed from the wash water, allowing it to be  
recirculated during the cycle, filtered perfectly. For this reason,  
it is a good idea to remove the larger food particles trapped  
inside the cup “C” and semi-circular filter A” after each  
wash. All you need to do is  
Cleaning the Sprayer Arms  
It may happen that food particle become encrusted on the  
sprayer arms and block the holes (see " Close up view  
(interior)", letters F-I). Check the sprayer arms periodically  
and clean them when needed.  
rinse them under running  
water; to remove these, pull  
1
A
the cup handle upwards.  
The entire filter assembly,  
comprising a semi-circular  
filter “A, a cup “C, and a  
cylindrical filter B” should  
be cleaned thoroughly once  
a month. Rotate filter “B”  
B
2
C
anticlockwise to remove it. For cleaning, use a non metallic  
brush.  
Reassemble the three parts as shown in the figures and  
reinsert the whole assembly into the dishwasher, positioning  
it into its housing and pressing downwards.  
Troubleshooting  
It may occur that the dishwasher does not function or does not  
function properly. Before calling for assistance, let us see what can  
be done first: have you forgot to press one of the buttons or to  
perform an essential operation?  
The Dishw asher Does Not Start  
Have you checked whether:  
Error messages.  
Your dishwasher is equipped with a safety system which is able to  
detect any operating anomalies.  
These anomalies or faults are signalled by several codes consisting of  
letters and numbers that flash up on the display. Make a note of the  
error code that appears, turn the appliance off, turn off the water  
tap and call for technical assistance.  
- the plug is pushed into the socket correctly;  
- the power is on in the house;  
Tap off alarm  
- the door is closed properly;  
- the ON-OFF switch is on "ON";  
- the water supply is turned on.  
The Dishw asher Does Not Load Water  
Have you checked whether:  
- the water is turned on and the hose is connected properly;  
- the water supply to the house is on and has sufficient  
pressure;  
- the water supply hose is crimped or bent;  
- the filter for the water supply hose is clogged.  
The Dishes Are Not Clean  
Have you put the right amount of detergent into the dispenser?  
Is the wash cycle suitable for the dishes you have placed inside the  
appliance?  
If you have forgotten to turn on the water tap, the appliance will  
remind you with a series of prolonged beeps and the wording H2O  
will flash up on the display. Turn the tap on and the wash cycle will  
start up after a few minutes.  
If you are not there when the H2O signal appears, the appliance will  
switch to alarm mode and the code "A06" will flash on the display.  
Turn the appliance off at button "A", turn on the water tap and wait  
approximately 20 seconds before turning the appliance back on, the  
wash cycle will start up again.  
Clogged filter alarm  
If the appliance is blocked and the code "A05" is flashing, this means  
the filter is clogged by large particles of food residue. Turn the  
appliance off at the ON-OFF button, clean the filter thoroughly and  
reposition it in its seat, then turn the appliance back on. The wash  
cycle will start up as normal after a few seconds.  
Are the filter and microfilter clean?  
Can the sprayer arms turn freely?  
The Dishw asher Does Not Drain  
Have you checked whether:  
- the drain hose is crimped or bent.  
Lime Deposits or a White Film Form on the Dishes  
Have you checked whether:  
- the lid to the salt container is closed properly;  
- the rinse aid dosage is correct.  
Water load solenoid valve malfunction alarm  
If the code "A02" flashes, first of all turn off the water tap to avoid  
any flooding and then cut off the electricity supply and call for  
assistance.  
If, despite all these checks, the dishwasher still does not function  
and/or the problem persists, contact the nearest authorised service  
centre and provide them with the following information:  
- the nature of the problem;  
If the display indicates the w ord "dON" w hen you turn your  
dishw asher on, this means the demo mode is in operation.  
Read the instructions on pages 18.  
- the model type number (Mod. ...) and the serial number (S/N ....),  
which are indicated on the plate located on the side of the inner part  
of the door.  
Never call on unauthorised technicians and refuse to allow  
parts to be installed that are not original spare parts.  
GB  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
Positioning the Appliance  
Drain Hose Connection  
Position the appliance in the desired location. The back  
should rest against the wall behind it, and the sides, along  
the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped  
with water supply and drain hoses that can be positioned  
to the right or the left to facilitate proper installation.  
Fit the drain pipe into a drain  
line with a minimum diameter  
of 4 cm or place it over the  
sink. Avoid restricting or  
bending it. Use the special  
plastic elbow provided (see fi-  
gure) to position it in the best  
possible way. The part of the  
pipe marked with the letter A  
should be between 40 and 100  
cm above the ground.  
A
Levelling the Appliance  
Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing  
them in or out) to adjust the height of the dishwasher,  
making it level. In any case, the appliance should not be  
inclined more than 2°.  
If the appliance is level, it will help ensure proper perfor-  
mance.  
The pipe should not be immersed in water.  
Attention: The special plastic hose support must be solidly  
fastened to the wall to prevent the drain hose from moving  
and allowing water to spill outside the drain.  
This dishwasher model can be built under a single worktop  
(please read the relevant instruction sheet).  
Cold w ater connection.  
Electrical Connection  
Connect the cold water supply hose to a 3/4 gas threaded  
connection, taking care to screw it tightly onto the tap. If the  
water hoses are new or have been out of use for an extended  
period of time, let the water run to make sure it is clear and  
free of impurities before making the connection. If this  
precaution is not taken, the water inlet could get blocked,  
causing damage to your dishwasher.  
After making sure that the voltage and frequency values for  
the current in the home correspond to those on the rating  
plate (located on the stainless steel inner door of the  
appliance) and that the electrical system is sized for the  
maximum voltage on the rating plate, insert the plug into  
an electrical socket which is earthed properly (the earthing  
of the appliance is a safety requirement mandated by law).  
If the electrical socket to which the appliance must be  
connected is not appropriate for the plug, replace the plug,  
rather than using adpators or the like as they could cause  
overheating and burns.  
Hot Water Connection  
The water supply to the appliance can also be connected to  
the house's hot water line (centralised system, heating  
system), as long as it does not exceed a temperature of 60°  
C.  
In this case, the wash cycle time will be shortened by about  
15 minutes and the wash efficiency slightly reduced.  
The connection must be made to the hot water line following  
the same procedures as those for the connection to the cold  
water line.  
Should the electricity supply cable be damaged, we  
recommend that you only contact authorised Technical  
Service Centres for the replacement.  
Anti-flooding protection  
Your dishwasher is provided with a special system which  
blocks the water supply in the event of leaks inside the  
appliance. It is further equipped with a water inlet hose that  
can withstand extremely high pressures and that turns bright  
red in the event of breakage. Safety in the event of flooding  
is ensured by the second clear hose that contains the former  
and thus highlights the latter when it has turned bright red. It  
is vital that you check it on a regular basis: if you see it has  
turned bright red, then you know you have to replace it as  
soon as possible. Call for an authorised technical engineer to  
come and replace it.  
GB  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La sécurité, une bonne habitude  
ATTENTION  
5. Gardez les enfants à bonne distance des produits de lavage et du  
lave-vaisselle ouvert.  
6. N’installez jamais votre appareil à l’extérieur, même sil est abrité  
par un auvent. Il est extrêmement dangereux de le laisser sous la  
pluie et les orages.  
7. Ne touchez pas à la résistance pendant et dès la fin du cycle de  
lavage.  
Lisez attentivement cette notice car elle contient des instructions très  
importantes concernant la sécurité en matière d’installation,  
dutilisation et dentretien de votre appareil.  
Cet appareil est conforme aux Directives Com-  
munautaires suivantes :  
8. Ne vous appuyez pas à la porte ouverte et ne vous asseyez pas  
dessus, vous risqueriez de faire basculer le lave-vaisselle.  
9. En cas de panne, fermez le robinet darrivée de l’eau et débranchez  
la fiche de la prise murale. Essayez de trouvez une solution à votre  
problème dans le paragraphe “Des problèmes ?” autrement,  
adressez-vous à votre service après-vente.  
- 73/23/CEE (Basse Tension) et modifications successives ;  
- 89/336/CEE (Compatibilité Electromagnétique) et modifications  
successives.  
- 97/17 CEE (Etiquetage)  
1. Eliminez avec soin les éléments formant lemballage.  
2. Après avoir déballé l’appareil, contrôlez s’il est en bon état. Si vous  
avez le moindre doute, adressez-vous à un professionnel du secteur.  
3. Votre lave-vaisselle ne doit être utilisé que par des adultes. Vous  
ny laverez que la vaisselle de tous les jours.  
4. Règles dutilisation fondamentales à suivre :  
- ne touchez pas à la machine quand vous êtes pieds nus ou si vous  
avez les mains ou les pieds mouillés  
- l’utilisation de rallonges et de bloc multi-prises est déconseillée.  
- lors de l’installation, veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit  
pas excessivement plié ou comprimé pour éviter tout danger.  
- en cas de mauvais fonctionnement ou de travaux dentretien,  
débranchez lappareil de la ligne électrique.  
10. Pour rendre inutilisable votre appareil hors d’usage, coupez son  
câble dalimentation et cassez le système de verrouillage de sa porte.  
Pour garantir un fonctionnement efficace de cet électromé-  
nager en toute sécurité :  
l adressez-vous uniquement à des centres dassistance  
technique agréés  
l exigez toujours lutilisation de pièces détachées  
originales  
Vue de près (tableau de bord)  
H
R
D
A
P
E
C
A: Touche On-Off  
C: Poignée ouverture porte  
H: Affichage  
D: Bouton sélection programmes  
R: Touche de Start/Reset  
E: Touche "Séchage super"  
P: Touche sélection départ différé  
L
H
T
G: Voyant séchage super  
H: Voyants déroulement du cycle  
L: Indicateur alphanumérique  
S: Voyant sel  
T: Voyant produit de rinçage  
I: Voyant départ différé  
S
I
G
FR  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vue de près (Intérieur)  
E
G
F
H
K
J
I
L
Paniersupérieur  
Bras de lavage inférieur  
Bras de lavage supérieur  
Réglage hauteur du panier  
Panier inférieur  
Bouchon réservoir à sel  
Filtre lavage  
Distributeur produits de lavage et de rinçage  
Caractéristiques thecniques  
Largeur  
cm. 45  
cm. 60  
Profondeur  
Hauteur  
cm. 85  
Capacité  
9 couverts standard  
Pression eau alimentation  
Tension d'alimentation  
Puissance totale absorbée  
Fusible  
4,3 psi-145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)  
Voir plaquette caractéristiques  
Voir plaquette caractéristiques  
Voir plaquette caractéristiques  
FR  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sel ....  
Le sel  
Réglage consommation sel  
La dureté de leau varie d’un endroit à l’autre. Si l’eau est  
dure, des dépôts blancs se forment sur la vaisselle.  
Un adoucisseur d’eau qui utilise du sel spécial lave-vaisselle  
permet déliminer le calcaire présent dans l’eau.  
Votre lave-vaisselle peut régler  
sa consommation de sel selon  
la dureté de votre eau pour op-  
timiser et personnaliser la  
consommation de sel en la ré-  
Chargement du sel dans ladoucisseur  
Utilisez toujours du sel spécial pour lave-vaisselle.  
Le réservoir à sel est situé sous le panier inférieur, remplis-  
sez-le comme suit :  
duisant au minimum indispen-  
sable.  
Vous pouvez demander quel est  
le degré de dureté de votre eau  
1. Sortez le panier inférieur,  
à l’organisme distributeur d’eau  
vissez et enlevez le  
potable de votre commune.  
bouchon du réservoir  
Pour le réglage, suivez les ins-  
2. Si c’est le premier char-  
tructions suivantes :  
gement de sel que vous  
effectuez, remplissez le ré-  
servoir d’eau.  
3. Placez lentonnoir fourni  
1. dévissez le bouchon du réservoir à sel  
2. vous verrez une flèche sur la collerette du réservoir (voir  
figure ci-contre), tournez-la en cas de besoin dans le sens  
inverse des aiguilles dune montre en allant de “-” vers “+”  
selon la dureté de votre eau.  
dans le trou et introduisez  
environ 2 Kg de sel. Il est  
normal que de leau dé-  
Pour procéder à ce réglage, nous vous conseillons de suivre  
le schéma suivant :  
borde du réservoir.  
4. Revissez soigneusement le bouchon.  
Durété de l'eau  
Remplissez le réservoir à sel dès que le voyant sel “S”  
clignote.  
Consom-  
mation sel  
(grammes-  
/cycle)  
Autono-  
mie  
(cycles/  
2kg.)  
Après avoir chargé le sel pour la première fois, il est tout à  
fait normal que le voyant sel reste allumé ou clignote pen-  
dant 5 cycles de suite.  
Position  
sélécteur  
°dH  
°fH  
mmol/l  
Attention : Pour éviter la formation de rouille, chargez le  
sel avant de démarrer un cycle de lavage.  
0 ¸ 10  
10¸ 25  
25 ¸ 50  
> 50  
0 ¸ 17  
18 ¸ 44  
45 ¸ 89  
> 89  
0 ¸ 1,7  
1,8 ¸ 4,4  
4,5 ¸ 8,9  
> 8,9  
/
0
/
20  
40  
60  
60  
40  
25  
-
MED  
+
FR  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Produit de lavage et de rinçage …  
Le produit de lavage  
Le produit de rinçage  
N’utilisez que du produit de lavage spécial lave-vaisselle.  
Introduisez le produit de lavage avant de démarrer tout cy-  
cle de lavage conformément aux indications fournies par le  
Tableau cycles de lavage”. Le distributeur à produit de la-  
vage se trouve à l’intérieur de la porte.  
Le produit de rinçage fait briller votre vaisselle beaucoup  
plus car il aliore son séchage. Le réservoir à produit de  
rinçage est situé à l’intérieur de la porte. Il faudra le remplir  
dès que vous verrez qu’il est vide à travers l’indicateur opti-  
que “D.  
(Si votre lave-vaisselle est équipé d’un voyant produit de  
rinçage”, remplissez le réservoir dès qu’il s’allume ou com-  
mence à clignoter).  
Chargement du produit de lavage  
Pour ouvrir le couvercle A” appuyez sur la touche “B.  
Versez le produit de lavage dans les 2 bacs C” et “D” jus-  
quà ras bord.  
Chargement du produit de rinçage.  
Après avoir introduit le produit de lavage, fermez le couver-  
cle en appuyant jusqu’au déclic.  
Si vous utilisez des produits de lavage en pastilles, mettez  
une pastille dans le bac “Det fermez le couvercle.  
Pour ouvrir le réservoir, tournez le bouchon C” dans le sens  
inverse des aiguilles dune montre. Attention à ne pas faire  
déborder le produit quand vous le versez. Pour régler la quan-  
tité de produit distribué, agissez avec un tournevis sur le  
régulateur “Fsitué sous le couvercle C” . Vous pouvez  
choisir parmi 6 positions, normalement il est réglé sur la  
position 4.  
Pour pouvoir verrouiller le couvercle plus facilement,  
éliminez, avant sa fermeture, les résidus de produit de  
lavage qui se déposent parfois sur les bords du bac.  
F
C
B
C
D
24 gr  
.
3 gr.  
Important :  
Le réglage de la quantité de produit de rinçage utilisé per-  
met daliorer le séchage.  
Si vous remarquez des gouttes deau ou des traces sur votre  
vaisselle, tournez le dispositif de réglage vers les chiffres plus  
élevés. Tandis que si vous remarquez des traces blanches,  
tournez le régleur vers les chiffres plus bas.  
A
Attention  
Il existe dans le commerce des produits pour lave-vaisselle qui ont à la fois une fonction lavage, une fonction sel et une fonction  
rinçage (3 en 1) Si votre eau est dure ou très dure, nous vous conseillons d’ajouter quand même du sel dans le réservoir prévu  
à cet effet pour éviter la formation de traces blanches sur votre vaisselle ou à la surface de la cuve.  
Ne remplissez votre réservoir à produit de rinçage que si le séchage de la vaisselle n’est pas satisfaisant.  
Suivez toujours les recommandations du fabricant reportées sur l’emballage.  
Si vous nutilisez que des produits de ce genre, il est normal que les indicateurs lumineux sel et produit de rinçage se mettent à  
clignoter, au bout dun certain nombre de lavages.  
FR  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chargement de la vaisselle  
Exemples de chargement  
panier supérieur  
Avant de ranger la vaisselle dans les paniers, éliminez les  
déchets de nourriture, ainsi les filtres ne se boucheront pas  
et le lavage n'en sera que plus efficace.Si les casseroles et  
les poêles sont très sales, nous vous conseillons de les mettre  
tremper en attendant de les laver.Vous éviterez ainsi des  
lavages supplémentaires.Sortez les paniers pour ranger  
votre vaisselle plus facilement.  
panier inférieur  
Utilisation du panier inférieur  
Nous vous conseillons de placer dans le panier inférieur la  
vaisselle plus difficile à laver : casseroles, couvercles, assiet-  
tes plates et creuses (les photos illustrent un exemple de  
chargement).  
• Plats et grands couvercles : rangez-les sur les côtés du  
panier.  
• Casseroles, saladiers : placez-les toujours sens dessus  
dessous.  
Vaisselle très creuse : mettez ces pièces en position  
oblique, l'eau pourra ainsi s'écouler et mieux les laver.  
Le panier à couverts  
Le panier inférieur a des secteurs inclinables (voir figure B);  
vous pourrez ainsi charger davantage de casseroles et de  
poêles ou faire de la place aux plus grandes.  
Ce panier est équipé de une grille amovible : rangez les  
couverts un par un dans les fentes, les pointes des couteaux  
et des ustensiles de cuisine tranchants doivent être tournées  
vers le bas. Rangez les couverts de manière à ce qu'ils ne  
se touchent pas entre eux. Si le panier est du type avec  
rangements latéraux, glissez les petites cuillères une par  
une dans les fentes (voir la figure A).  
F i g . B  
fig. A  
1
2
Mieux vaut placer les couverts particulièrement longs à  
l'horizontale à l'avant du panier supérieur.  
Après avoir chargé le lave-vaisselle, n'oubliez pas de  
contrôler si les bras du gicleur tournent bien, sans buter  
contre la vaisselle.  
Utilisation du panier supérieur  
Chargez votre vaisselle fragile et légère dans le panier su-  
périeur : verres, tasses à thé et à café, soucoupes, mais  
aussi assiettes, saladiers bas, poêles et casseroles basses  
peu sales (les photos vous montrent quelques exemples de  
chargement).Placez la vaisselle légère de manière à ce  
qu'elle ne risque pas d'être déplacée par les jets d'eau.Une  
ou deux étagères rabattables peuvent être fournies pour  
ranger des tasses, grandes et petites, mais aussi des cuillè-  
res, des fourchettes et des couteaux que vous introduirez  
dans les fentes. Vous pourrez aussi suspendre dans les fen-  
tes des étagères rabattables vos verres à pied (voir fig. D).  
Après avoir chargé votre lave-vaisselle, n'oubliez pas de  
contrôler si les bras du gicleur tournent bien, sans buter  
contre la vaisselle.  
fig. C  
Réglage du panier supérieur  
Vous pouvez choisir de régler la position, haute ou basse,  
de votre panier supérieur. Deux poignées sur les côtés du  
panier supérieur vous permettent de régler sa hauteur (voir  
figure C).  
FR  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en marche de l'appareil  
Tout d'abord  
Il y a une coupure de courant ? Vous avez ouvert la  
porte de votre machine ?  
Le programme s'interrompt et l'écran affiche 3 tirets ; il re-  
part dès que le courant revient ou que vous fermez la porte.  
Branchez la fiche dans la prise pour mettre le lave-vaisselle  
sous tension. Ouvrez à fond le robinet de l'eau et appuyez  
sur la touche On-Off "A", l'écran s'allume et vous verrez  
clignoter la durée du programme indiqué par le sélecteur.  
En fin de lavage  
Sélection et démarrage du programme.  
La fin du cycle est signalée par 2 brefs signaux acoustiques  
et par "END" qui clignote sur l'écran.  
Eteignez l'appareil en appuyant sur la touche On-Off.  
Fermez le robinet de l'eau.  
• Pour sélectionner le programme, tournez le bouton " D"  
dans le sens des aiguilles d'une montre du programme 1 au  
programme 7 et dans le sens inverse des aiguilles d'une mon-  
tre de 7 à 1; l'écran affiche la durée moyenne du programme  
et les phases qui le composent (au début, nous vous con-  
seillons de consulter le tableau des programmes page 30).  
Videz d'abord le panier inférieur.  
Contrôlez que le programme est bien achevé avant de sortir  
votre vaisselle !  
• Appuyez sur la touche de Start "R", un signal acoustique  
répété signale le démarrage du programme, l'écran affiche  
le temps moyen qui reste jusqu'à la fin du programme.  
Avertissement : lorsque vous ouvrez la porte du lave-vais-  
selle alors que le cycle de lavage est en cours ou vient juste  
de finir, faites attention au nuage de vapeur chaude qui  
s'échappe, vous risquez de vous brûler.  
• Si le temps indiqué au début du programme ne correspond  
pas à la durée effective du programme, ceci est dû à plu-  
sieurs facteurs : température d'arrivée de l'eau, degré de  
salissure, tentatives prolongées de l'appareil de débarrasser  
le filtre de lavage des résidus qui l'engorgent etc.  
Sélection du séchage super  
Indicateur déroulement du cycle  
Pendant le déroulement du programme, les symboles cor-  
respondant aux phases du cycle s'allument tour à tour sur  
l'écran. Symboles correspondant aux différentes phases :  
Appuyez sur la touche " E", un bip prolongé retentit suivi de  
l'allumage du voyant " G" et sur l'afficheur le temps  
correspondant au programme sélectionné à l'aide du bou-  
ton se met à clignoter.  
Remarque : Le temps indiqué est supérieur du fait du sé-  
chage super.  
Pour désactiver le séchage super, gardez la même touche  
enfoncée, un bip prolongé retentit et le voyant "G" s'éteint  
juste après.  
Prélavage Lavage Rinçages Séchage  
Cette option est incompatible avec le trempage.  
Annuler ou modifier un programme en cours  
Rappel : un programme en cours ne peut être modifié que  
s'il vient tout juste de démarrer.  
Appuyez 3 secondes de suite sur la touche de Reset " R" :  
un signal acoustique prolongé retentira suivi de 3 bip rapi-  
des. Le temps correspondant au cycle annulé se mettra à  
clignoter sur l'écran. Tournez le bouton pour sélectionner  
un nouveau programme.  
Vous avez oubld'introduire de la vaisselle ?  
Vous pouvez interrompre le programme de lavage en ap-  
puyant sur la touche On-Off. Introduisez la vaisselle et allu-  
mez la machine, dans les 10 secondes qui suivent, le cycle  
repartira de l'endroit où il a éinterrompu.  
FR  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection du départ différé  
Attention: si, à l'allumage du lave-vaisselle, l'écran affiche le message  
"dON", c'est que le programme demo est activé. Ce programme  
sert à simuler des cycles de lavage sans les effectuer réellement.  
Pour quitter ce mode de fonctionnement, maintenez la touche "R"  
de START/RESET enfoncée pendant 4 secondes environ. Dès que la  
sortie est effectuée, l'écran affiche le message "dOF".  
Comment programmer un départ différé  
Vous avez chargé votre lave-vaisselle, avant de sélectionner le  
programme approprié, vous pouvez décider quand le faire dé-  
marrer.  
• Si vous appuyez plusieurs fois de suite sur la touche "P" vous  
pouvez différer le départ du cycle de lavage de 1 à 24heures.  
• Si vous appuyez une autre fois, il y aura affichage de "OFF"  
(aucune sélection).  
Après avoir effectué votre choix, contrôlez si la porte est bien  
fermée et appuyez sur la touche de Start "R" pour lancez le  
programme.  
Le symbole "I" s'allume sur l'écran et le compte à rebours  
commence.  
• Une fois le compte à rebours terminé, le programme dé-  
marre et l'écran affiche le temps moyen qui reste avant la fin  
du programme.  
Vous avez changé d'avis ?  
• Pendant le délai d'attente, vous pouvez modifier le retard  
sélectionné et choisir une durée inférieure. Appuyez plusieurs  
fois de suite sur la touche "P", sans effectuer de Reset du  
programme.  
• Si vous avez changé d'idée et que vous voulez faire démarrer  
le cycle immédiatement, appuyez sur la touche "P" jusqu'à  
zéro. Le voyant "I" s'éteint et le cycle démarre signalé par un  
bip.  
Le voyant correspondant à la phase de programme en cours  
s'allume et le compte à rebours du temps restant jusqu'à la fin  
du programme commence.  
FR  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tableau des programmes  
Le lavage en lave-vaisselle garantit un environnement hygiénisant et davantage de  
propreté.  
'XUpHꢀGX  
SURJUDPPH  
ꢂWROpUDQFH  
“ꢃꢄꢅꢀVDQV  
VpFKDJH  
3URGXLWꢀGH  
ODYDJH  
SUpODYDJHꢀꢁ  
ODYDJH  
3URGXLW  
GH  
ULQoDJH  
,QGLFDWLRQVꢀVXUꢀOHꢀFKRL[ꢀGHV  
SURJUDPPHV  
3URJUDPPH  
'HVFULSWLRQꢀGXꢀF\FOH  
VXSHUꢆ  
Prélavage à l'eau chaude 40°C  
Lavage à 65°C  
2 rinçages à l'eau froide  
Rinçage chaud à 65°C  
Séchage  
Vaisselle et casseroles très  
sales (déconseillé pour la  
vaisselle fragile)  
ꢇꢁꢈꢉꢀJ  
ꢃꢈꢄꢋ  
ꢃꢆꢀ,QWHQVLI  
Cycle pour vaisselle et  
Lavage à 60°  
casseroles normalement sales. Rinçage froid  
ꢈꢌꢀJ  
ꢇꢁꢈꢉꢀJ  
ꢈꢄꢀJ  
ꢍꢇꢋ  
ꢃꢉꢎꢋ  
ꢉꢄꢋ  
Programme standard  
quotidien.  
Rinçage chaud à 70°C  
ꢈꢆꢀ&ODVVHꢀ$  
&KURQR  
Séchage  
Programme de lavage  
écologique, à faible  
consommation d'électricité,  
pour vaisselle et casseroles  
normalement sales.  
2 Prélavages à l'eau froide  
Lavage à 50°C  
Rinçage chaud à 65°C  
Séchage  
ꢇꢆꢀ(FR  
Cycle économique et rapide  
conseillé en cas de vaisselle  
peu sale, tout de suite après  
l'usage.  
Lavage bref à 47°C  
Rinçage à 65°C  
Séchage  
ꢉꢆꢀ([SUHVVꢀꢉꢄꢋ  
ꢎꢆꢀ7UHPSDJH  
Lavage préalable dans  
l'attente de compléter le  
chargement au repas suivant  
Lavage bref froid pour éviter  
que les déchets ne sèchent sur  
la vaisselle  
ꢃꢈꢀꢋ  
ꢍꢄꢋ  
Cycle spécial conseillé pour la Lavage à 52°C  
vaisselle fragile ne supportant Rinçage tiède à 45°C  
pas les hautes températures  
tout de suite après l'usage.  
ꢈꢄꢀJ  
ꢈꢄꢀJ  
Rinçage chaud à 65°C  
Séchage  
ꢏꢆꢀ&ULVWDO  
Lavage à 50°C  
Rinçage chaud à 65°C  
Séchage  
Cycle pour vaisselle utilisée; à  
dépoussiérer seulement.  
ꢎꢎꢋ  
ꢌꢆꢀ4XRWLGLHQ  
FR  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Quelques conseils pour faire des économies  
- Faites fonctionner votre lave-vaisselle à pleine charge pour  
optimiser vos consommations. Dans l’attente de le remplir,  
utilisez le cycle trempage, vous éviterez ainsi la formation  
dincrustations et de mauvaises odeurs.  
- Dosez juste la quantité de produit de lavage nécessaire : si  
vous exagérez, vous nobtiendrez pas une vaisselle plus pro-  
pre et vous polluerez davantage.  
- Inutile de rincer votre vaisselle avant de l’introduire dans la  
machine.  
- Choisissez le programme approprié : le choix du programme  
dépend du type de vaisselle que vous devez laver et de son  
degré de salissure.  
Comment garder votre lave-vaisselle en forme  
Après chaque lavage.  
Si vous partez en vacances  
Après tout lavage, fermez le robinet de leau et laissez la  
porte entrouverte pour éviter que lhumidité stagne à l’inté-  
rieur et que de mauvaises odeurs se forment.  
Avant de partir en vacances, il est conseillé d’effectuer un  
lavage à vide puis de débrancher la fiche, fermer le robinet  
darrivée de l’eau et laisser la porte entrouverte : les joints  
dureront plus longtemps et il ny aura pas formation de mau-  
vaises odeurs à l’intérieur du lave-vaisselle.  
Débranchez la fiche  
Avant deffectuer toute opération de nettoyage ou dentre-  
tien, débranchez toujours la fiche de la prise de courant :  
vous éviterez ainsi tout danger délectrocution.  
En cas de déménagement  
En cas de déménagement, gardez si possible l’appareil en  
position verticale; en cas de besoin, vous pouvez l’incliner  
sur le dos.  
N’utilisez ni solvants ni produits abrasifs  
Pour nettoyer lextérieur et les parties en caoutchouc de vo-  
tre lave-vaisselle, pas besoin d’utiliser de solvants ou de pro-  
duits abrasifs, un chiffon mouillé d’eau tiède et un peu de  
savon suffisent.  
Pour éliminer les taches qui pourraient se former à la surface  
de la cuve, utilisez un chiffon mouillé d’eau et d’un peu de  
vinaigre blanc ou bien utilisez un produit de nettoyage spé-  
cial lave-vaisselle  
Les joints.  
La formation de mauvaises odeurs à l’intérieur du lave-vais-  
selle est principalement due aux déchets d’aliments qui res-  
tent coincés dans les joints. Il vous suffira de les nettoyer de  
temps en temps avec une éponge humide.  
FR  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage et entretien particuliers  
Le groupe filtrant  
Si vous voulez toujours avoir dexcellents résultats de lavage,  
1
nettoyez le groupe filtrant.  
A
B
2
Leau de lavage est débarrassée des déchets daliments et  
remise en circulation parfaitement filtrée. Voipourquoi, il  
vaut mieux enlever, après chaque lavage, les déchets les  
plus gros arrêtés par le gobelet «C» et par le filtre semi-  
circulaire A; pour les sortir, tirez la poignée du gobelet vers  
le haut Il vous suffira alors de les rincer à l’eau courante.  
Nettoyez soigneusement, une fois par mois, tout le groupe  
filtrant: gobelet C + filtre semi-circulaire A + filtre cylindrique  
B. Pour sortir le filtre “Btournez-le dans le sens inverse des  
aiguilles dune montre.  
C
Nettoyage des bras de lavage  
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de  
lavage et bouchent les trous de sortie de leau ; contrôlez-  
les donc de temps en temps et nettoyez-les (voir Vue de  
près (intérieur) lettres F-I).  
Pour les nettoyer servez-vous d’une petite brosse non  
métallique.Assemblez les pièces (comme illustré) et remontez  
le groupe dans le lave-vaisselle. Faites-le entrer dans son  
logement en poussant vers le bas.  
N’utilisez pas votre lave-vaisselle sans filtres. Si les filtres ne  
sont pas montés correctement, lefficacité du lavage en  
souffrira et vous risquez d’endommager l’appareil.  
Des problèmes ?  
Messages derreur  
Votre lave-vaisselle monte un dispositif de sécurité à même de dé-  
tecter des anomalies de fonctionnement.  
Il peut arriver que le lave-vaisselle fonctionne mal ou pas du  
tout. Avant dappeler le service après-vente, voyons ensem-  
ble quoi faire : vous avez peut-être oubldappuyer sur une  
touche ou vous navez peut-être pas fait, par inadvertance,  
une manœ uvre indispensable au fonctionnement du lave-  
vaisselle.  
Ces anomalies sont signalées par des codes clignotant sur  
l'affichage.Après avoir pris note du code d’erreur, éteignez lappareil,  
fermez le robinet de l’eau et appelez votre service après-vente.  
Alarme robinet fermé  
Si vous avez oubld'ouvrir le robinet de l'eau, votre appareil vous  
avertit par une longue série de bips prolongés et par affichage  
clignotant du message H2O. Ouvrez le robinet de l'eau, quelques  
minutes après le programme démarrera.  
Le lave-vaisselle ne démarre pas  
Avez-vous contrôlé :  
si le robinet est ouvert et bien raccordé au tuyau, s’il n’ y a  
pas par hasard une coupure deau ou bien si cette dernière  
na pas assez de pression, si le tuyau est plié, si le filtre du  
tuyau darrivée de l’eau est bouché, si la porte est ouverte.  
Si vous n'êtes pas là quand les bips retentissent, l'appareil se mettra  
en état d'alarme et le code "A06" se mettra à clignoter.  
Eteignez l'appareil à l'aide de la touche "A", ouvrez le robinet de  
l'eau et au bout de 20 secondes environ, rallumez-le, le programme  
redémarrera.  
Alarme filtres bouchés  
La vaisselle nest pas propre  
Si la machine est bloquée et le code "A05" clignote, c'est que le  
filtre est bouché par de gros résidus d'aliments. Eteignez l'appareil à  
l'aide de la touche ON-OFF, nettoyez minutieusement le filtre et après  
l'avoir remis en place, rallumez l'appareil. Au bout de quelques  
secondes, le programme démarre normalement.  
Alarme pour panne de l'électrovanne d'entrée de l'eau  
Si le code "A02" clignote, il faut ETEINDRE votre lave-vaisselle et le  
REMETTRE EN MARCHE au bout d'une minute. Si l'alarme persiste,  
fermez avant tout le robinet de l'eau pour éviter tout risque  
d'inondation puis coupez le courant et appelez le service de  
dépannage.  
Avez-vous contrôlé :  
si la dose de produit de lavage utilisée est adéquate, si le  
programme de lavage sélectionné est approprié à la vais-  
selle, si le filtre et le micro-filtre sont propres, si les bras de  
lavage tournent librement.  
Le lave-vaisselle ne vidange pas  
Avez-vous contrôlé :  
si par hasard le tuyau est plié.  
Si malgré tous ces contrôles, le lave-vaisselle ne fonc-  
tionne pas et l’inconvénient que vous avez détecté  
persiste, appelez le centre d’assistance technique le plus  
proche de chez vous auquel vous signalerez :  
- le type de panne  
- le sigle du modèle (Mod. ....) et le numéro de série (S/N  
....) que vous trouverez sur l’étiquette signalétique collée  
sur le côté de la contre-porte.  
Des dépôts de calcaire ou une couche blanche se dé-  
posent dans votre lave-vaisselle.  
Avez-vous contrôlé :  
si le bouchon du réservoir à sel est bien fermé et si le dosage  
du produit de rinçage est bien réglé.  
Si, à l'allumage du lave-vaisselle, l'écran affiche le  
message "dON", c'est que le programme demo est activé.  
Veuillez lire les instructions page 29.  
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et exigez  
toujours l’installation de pièces détachées originales.  
FR  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
Raccordement au tuyau dévacuation  
Introduisez le tuyau d’évacuation dans une conduite ayant  
au moins 4 cm de diamètre ou  
Emplacement  
Installez votre lave-linge à l’endroit voulu. Vous pouvez le  
placer côte à côte avec des meubles ou contre le mur. Le  
lave-vaisselle est équipé de tuyaux pour l’arrivée et l’éva-  
cuation de leau, ils peuvent être orientés vers la droite ou  
vers la gauche pour une installation adéquate.  
bien accrochez-le à l’évier.  
A
Evitez tous étranglements ou  
courbes excessifs Pour bien le  
placer, utilisez le coude plasti-  
que spécialement fourni à cet  
effet (voir figure). La portion  
de tuyau repérée par la lettre  
A doit se trouver à une hauteur  
comprise entre 40 et 100 cm.  
Le tuyau ne doit pas être  
plongé dans leau.  
Mise à niveau  
Après avoir installé la machine, vissez ou dévissez ses pieds  
de réglage pour lamener à la hauteur voulue et la mettre à  
niveau afin quelle soit parfaitement à plat. Veillez à ce quelle  
ne soit absolument pas inclinée de plus de 2°.  
Une bonne mise à niveau garantira le bon fonctionnement  
de votre lave-vaisselle.  
Ce modèle de lave-vaisselle peu être encastré sous un plan de  
travail continu (consultez la notice d’instructions  
correspondante).  
Attention : fixez solidement le coude plastique spécial au  
mur pour éviter que le tuyau dévacuation ne bouge et verse  
l’eau hors du conduit.  
Raccordement à la prise deau froide.  
Pour raccorder l’électroménager au réseau de distribution  
de leau, utilisez le tuyau darrivée fourni avec l’appareil,  
nutilisez aucun autre type de tuyau. En cas de remplace-  
ment, nutilisez que des pièces de rechange originales.  
Raccordez le tuyau d’arrivée à une prise d’eau froide avec  
embouchure filetée ¾ gaz ; vissez-le soigneusement au ro-  
binet.  
Si la canalisation deau est neuve ou si elle est restée trop  
longtemps inutilisée, avant deffectuer le raccordement, fai-  
tes couler leau jusquà ce qu’elle devienne limpide et dé-  
pourvue dimpuretés. Faute de quoi, vous risquez un engor-  
gement au point darrivée de l’eau qui abîmerait votre lave-  
vaisselle  
Branchement électrique  
Insérez la fiche dans une prise de courant munie d’une liaison  
à la terre efficace (la mise à la terre de l’installation est une  
garantie de sécurité prévue par la loi), après avoir vérifié que  
les valeurs de tension et de fréquence du réseau correspon-  
dent bien à celles qui sont indiquées sur létiquette placée  
sur la contre-porte inox de la machine et que l’installation  
électrique à laquelle vous la raccordez est bien dimensionnée  
pour le courant maximum indiqué sur l’étiquette. Si la prise  
de courant à laquelle vous raccordez la machine ne corres-  
pond pas à la fiche, remplacez cette dernière par une autre  
appropriée plutôt que dutiliser des adaptateurs ou des  
viateurs car ces derniers pourraient provoquer des sur-  
chauffes ou des brûlures.  
Raccordement à la prise deau chaude  
Le lave-vaisselle peut être alimenté avec de l’eau chaude de  
réseau (installation centralisée, radiateurs) ne dépassant pas  
60°C.  
Si le câble dalimentation électrique est abîmé, nous vous  
conseillons vivement de le faire remplacer par un service  
après-vente agréé.  
Dans ce cas, la durée du lavage sera plus courte de 15 minu-  
tes et lefficacité du lavage légèrement réduite.  
Pour le raccordement à la prise d’eau chaude, procédez  
comme décrit pour le raccordement à la prise d’eau froide  
Sécurité anti-fuite  
Votre lave-vaisselle est équipé d’un dispositif qui coupe l’ar-  
rivée de leau en cas de fuites à l’intérieur de la machine. Il  
est également équipé dun tuyau darrivée de l’eau qui sup-  
porte des pressions très élevées et qui, en cas de rupture,  
devient rouge. La sécurité en cas de fuites est garantie par  
le deuxième tuyau transparent qui lenglobe. Très important  
: contrôlez-le périodiquement, s’il est rouge c’est qu’il faut  
le changer au plus tôt. Appelez le service d’assistance tech-  
nique agréé pour l’intervention.  
FR  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Die Sicherheit - eine gute Gew ohnheit  
ACHTUNG  
- Bei nicht ordnungsgemäßer Funktionsweise oder vor der  
Durchführung von Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom  
Stromnetz getrennt werden.  
5. Halten Sie Kinder von den Reinigungsmitteln und vom  
Geschirrspüler, wenn dieser offen ist, fern.  
6. Ihr Geschirrspüler darf niemals im Freien installiert werden, auch  
dann nicht, wenn die Fläche überdacht ist: es ist sehr gefährlich, ein  
Haushaltsgerät Regen oder Gewittern auszusetzen.  
7. Berühren Sie die Heizstäbe nie während oder gleich nach einem  
Spülvorgang.  
Lesen Sie bitte die Hinweise dieses Handbuches aufmerksam durch.  
Sie enthalten wichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit bei der  
Installation, dem Gebrauch und der Wartung.  
Die se s Ge rä t e n t sp rich t fo lg e n d e n EG-Rich t lin ie n :  
- 73/23/EWG (Niederspannung) und nachfolgenden  
Änderungen;  
- 89/336/EWG (Elektromagnetische Verträglichkeit)  
und nachfolgenden Änderungen;  
8. Setzen oder stützen Sie sich nie auf die offene Gerätetür, der  
Geschirrspüler könnte umkippen.  
- 97/17 EWG (Etikettierung)  
9. Im Falle von Störungen schließen Sie den Wasserzulaufhahn und  
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie daraufhin das  
Kapitel “Gibts ein Problem?” zu Rate. Sollten Sie keine Lösung finden,  
dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle.  
10. Altgeräte müssen unbrauchbar gemacht werden: schneiden Sie  
das Stromkabel durch und zerstören Sie die Türverriegelung.  
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial vorsichtig ab.  
2. Stellen Sie nach dem Auspacken sicher, dass das Gerät unversehrt  
ist. Im Zweifelsfalle ziehen Sie bitte einen Fachmann zu Rate.  
3. Der Geschirrspüler darf nur durch Erwachsene bedient werden  
und dient ausschließlich zum Spülen von Haushaltsgeschirr.  
4. Wichtige Grundregeln beim Einsatz des Gerätes:  
- Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und auch nicht  
mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.  
- Wir empfehlen Ihnen, keine Verlängerungskabel oder  
Zwischenstecker zu verwenden.  
- Während der Installation darf das Versorgungskabel weder stark  
geknickt noch eingeklemmt werden, dies ist gefährlich.  
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes  
zu gew ährleisten, bitten w ir, Folgendes zu beachten:  
l Wenden Sie sich ausschließlich an anerkannte  
Kundendienstzentren.  
l Verlangen Sie, dass nur Original-Ersatzteile  
verw endet w erden.  
Aus der Nähe betrachtet (Bedienblende)  
H
R
D
A
P
E
C
A: ON/OFF-Taste  
C: Türgriff  
D: Programmw ählerknopf  
R: Start/Reset-Taste  
H: Display  
E: Taste "Extratrocken"  
P: Taste Startvorw ahl  
L
H
T
G: Kontrollleuchte Extratrocken  
H: Spülphasen-Anzeigeleuchten  
L: Alphanumerische Anzeige  
S: Salznachfüllanzeige  
T: Klarspülernachfüllanzeige  
I: Kontrollleuchte Startvorw ahl  
S
I
G
DE  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aus der Nähe betrachtet (Innenraum)  
E
G
F
H
K
J
I
L
Oberkorb  
Unterer Sprüharm  
Salzbehälterdeckel  
Spülsiebe  
Oberer Sprüharm  
Höheneinstellung Oberkorb  
Unterkorb  
Dosierkammer für Geschirrspülmittel und  
Klarspüler  
Technische daten  
Breite  
cm. 45  
Tiefe  
cm. 60  
cm. 85  
Höhe  
Fassungsvermögen  
Anschluß-Wasserdruck  
Betriebsspannung  
Leistung  
9 maßgedecke  
4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)  
Siehe Typenschild  
Siehe Typenschild  
Sicherung  
Siehe Typenschild  
DE  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Salz ....  
Salz  
Regulierung des Salzverbrauchs  
Der Geschirrspüler ist so konzi-  
piert, dass der Salzverbrauch je  
nach dem Härtegrad des Was-  
sers eingestellt, und somit opti-  
miert und auf das jeweils erfor-  
derliche Mindestmaß herabge-  
setzt werden kann.  
Wenden Sie sich hinsichtlich des  
Härtegrades Ihres Wassers an  
das Wasserwerk Ihres Gebietes.  
Zur Einstellung verfahren Sie  
wie folgt:  
Der Härtegrad des Wassers ist von Ort zu Ort unterschied-  
lich. Würde hartes Wasser in den Geschirrspüler einlaufen,  
würde sich Kalk auf dem Geschirr ablagern.  
Dank einer Enthärtungsanlage, die Spezialsalz für Geschirr-  
spüler verwendet, wird das Wasser von Kalk befreit.  
Einllen von Salz in die Enthärtungsanlage  
Verwenden Sie ausschließlich Spezialsalz für Geschirrspüler.  
Der Salzbehälter befindet  
sich unter dem Unterkorb  
und wird wie folgt gefüllt:  
1. Ziehen Sie den Unter-  
korb heraus, schrauben Sie  
den Belterverschluss ab.  
2. Handelt es sich um die  
erste Salzeinfüllung, dann  
1. Salzbehälter-Deckel abschrauben.  
2. Am oberen Rand des Belters sehen Sie einen Pfeil (sie-  
he nebenstehende Abbildung), drehen Sie diesen Pfeil im  
Uhrzeigersinn ggf. von -“ auf „+“, je nach dem Härtegrad  
des gelieferten Wassers.  
muss der Belter zuerst  
mit Wasser gefüllt werden.  
3. Setzen Sie den mitgelie-  
Wir empfehlen eine Einstellung gemäß nachfolgendem Sche-  
ma:  
ferten Trichter auf die Ein-  
füllöffnung und füllen Sie  
ca. 2 kg Salz ein. Es ist normal, dass etwas Wasser aus dem  
Belter ausläuft.  
Wa sse rh ä rt e  
Sa lzve rb ra -  
Re ich w e it e  
Po sit io n s-  
w ä h le r  
u ch (g ra m -  
m / sp ü lg a n -  
g )  
4. Schrauben Sie den Belterverschluss wieder sorgfältig  
auf.  
(Sp u lg a n g e -  
/ 2kg )  
°d H  
°fH  
m m o l/ l  
Der Salzbehälter muss dann nachgefüllt w erden, w enn  
die Salzmangelanzeige S” blinkt.  
Nach der erstmaligen Salzeinfüllung könnte die Salzman-  
gelanzeige für weitere 5 Spülgänge eingeschaltet bleiben  
bzw. blinken.  
0 ¸ 10  
10¸ 25  
25 ¸ 50  
> 50  
0 ¸ 17  
18 ¸ 44  
45 ¸ 89  
> 89  
0 ¸ 1,7  
1,8 ¸ 4,4  
4,5 ¸ 8,9  
> 8,9  
/
0
/
20  
40  
60  
60  
40  
25  
-
M ED  
Achtung: Es empfiehlt sich, das Salz immer direkt vor Spülst-  
art einzufüllen, dadurch vermeiden Sie jegliche Rostbildung.  
+
DE  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Geschirrspülmittel und Klarspüler …..  
Spülmittel  
Klarspüler  
Verwenden Sie nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler. Das  
Spülmittel ist vor jedem Spülgang und gemäß der in der  
Programmtabelle” zum jeweiligen Spülgang gelieferten  
Hinweise einzufüllen. Die Spülmittelkammer befindet sich  
in der Innentür.  
Der Klarspüler verleiht Ihrem Geschirr einen strahlenden  
Glanz, denn er verbessert den Trockenprozess. Die Klarspü-  
lerkammer befindet sich in der Innentür. Sie muss aufgefüllt  
werden, sobald Sie anhand des Sichtfensters „D“ sehen, dass  
sie leer ist.  
(Ist Ihr Geschirrspüler mit einer Klarspülermangelanzeige“  
ausgestattet, dann füllen Sie die Kammer, wenn diese An-  
zeige aufleuchtet bzw. blinkt.)  
Einllen des Spülmittels  
Drücken Sie die Taste „B, um den Deckel „A“ zu öffnen.  
Füllen Sie die beiden Spülmittel-Dosierkammern „C“ und  
D“ bis zum Rand.  
Einllen des Klarspülers  
Schließen Sie daraufhin den Deckel, bis er einrastet.  
Im Handel sind Geschirrspülmittel in Tablettenform erhält-  
lich. Falls Sie solche Tabs benutzen, geben Sie eine davon in  
die Dosierkammer „D“ und schließen daraufhin den Dek-  
kel.  
Öffnen Sie die Klarspüler-Dosierkammer durch Drehen (ge-  
gen den Uhrzeigersinn) des Schraubdeckels „C“. Achten Sie  
beim Einllen darauf, dass der Klarspüler nicht überläuft.  
Durch Drehen des Reglers „F“ (befindlich unter dem Deckel  
C) kann die Klarspülermenge dosiert werden. Verwenden  
Sie hierzu einen Schraubenzieher. Es sind 6 Einstellungen  
möglich; normalerweise befindet sich der Regler auf Einstel-  
lung 4.  
Um ein ordnungsgemäßes Einrasten des Deckels zu  
gew ährleisten müssen eventuelle Spülmittelrückstän-  
de vom Rand der Dosierkammer entfernt w erden.  
F
C
B
C
D
24 gr  
.
3 gr.  
Wichtig:  
Durch korrekte Einstellung der Klarspülermenge kann der  
Trockengrad des Geschirrs erheblich verbessert werden.  
Sollte Ihr Geschirr Wassertropfen oder Flecken aufweisen,  
drehen Sie den Regulierpfeil auf einen höheren Wert. Weist  
Ihr Geschirr dagegen weiße Streifen auf, dann drehen Sie  
den Regulierpfeil auf einen niedrigeren Wert.  
A
Achtung  
Der Handel stellt Ihnen Geschirrspülreiniger zur Verfügung, die Reiniger, Salz und Klarspüler beinhalten (3 in 1). Sollte das Wasser  
Ihrer Wasserleitung jedoch kalkhaltig, oder sogar stark kalkhaltig sein, können Sie zuzüglich weiteres Salz in den entsprechen-  
den Belter einllen, um weiße Streifen auf Gläsern und Gerätebottich zu verhindern.  
Füllen Sie nur dann Klarspüler in den Belter, wenn der Trockengrad Ihres Geschirrs nicht zufriedenstellend sein sollte.  
Beachten Sie auf jeden Fall die Hinweise auf der Verpackung.  
Nehmen Sie nur diese Geschirrspülreiniger, ist es ganz normal, dass die Nachfüllanzeigen für Salz und Klarspüler nach einer  
gewissen Anzahl von Spülgängen dauernd blinken.  
DE  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einsortieren des Geschirrs  
Beschickungsbeispiele  
Oberkorb  
Bevor Sie das Geschirr in die Körbe geben, entfernen Sie gröbere  
Essensreste; auf diese Weise vermeiden Sie, dass die Siebe verstopft  
werden, was die Reinigungswirkung beeinträchtigen würde.  
Weichen Sie stark verkrustete Töpfe oder Pfannen vor dem Spülen  
ein. Sie ersparen sich so zusätzliches Spülen. Ziehen Sie die Körbe  
heraus, um das Geschirr besser einordnen zu können.  
Unterkorb  
Was gehört in den unteren Spülkorb?  
Wir raten Ihnen, in den unteren Geschirrkorb das größere, häufig  
stark verschmutzte Geschirr zu geben: Töpfe, Deckel, Teller und  
Suppenteller (auf den Fotos sind Beschickungsbeispiele ersichtlich).  
• Servierteller und große Deckel: Ordnen Sie diese am Rand  
des Geschirrkorbes ein.  
• Töpfe und Salatschüsseln: Sie müssen immer umgedreht  
werden.  
• Sehr tiefe Geschirrteile: vertikal und umgedreht anordnen; das  
Wasser kann so besser abfließen und das Geschirr wird sauberer.  
-Die Unterteilungen des unteren Korbes verfügen über einen  
verstellbaren Winkel (siehe Abb. B), wodurch noch mehr Platz für  
Töpfe und Pfannen geschaffen wird bzw. wodurch Sie auch sehr  
große Töpfe unterbringen können.  
A b b . B  
1
2
Der Besteckkorb  
Der Besteckkorb kann zweigeteilt werden.  
Haben Sie nur wenig Besteck zu spülen, dann kann auch nur der  
halbe Besteckkorb verwendet werden.  
Ordnen Sie das Besteck in den Besteckkorb ein:Messer mit scharfen  
Schneiden und andere spitze Küchenutensilien sind mit nach unten  
gerichteten Schneiden bzw. Spitzen einzuordnen. Ordnen Sie das  
gesamte Besteck so ein, dass sich die einzelnen Teile nicht  
berühren.. Ist der Besteckkorb seitlich mit Schlitzen versehen,  
werden Kaffeelöffel einzeln in diese Schlitze eingesteckt (Abb.A).  
Besonders langes Besteck muß vorne in den Oberkorb eingelegt  
werden.  
abb. A  
Was gehört in den oberen Spülkorb?  
In den oberen Geschirrkorb sortieren Sie empfindliches und leichtes  
Geschirr ein: Gläser, Tee-, Kaffee- und Mokkatassen, Untertassen  
und Dessertteller - aber auch große Teller - flache Salatschüsseln,  
flache, nur leicht verschmutzte Pfannen und Töpfe (auf den Fotos  
sind einige Beschickungsbeispiele ersichtlich).  
Ordnen Sie vor allem das leichte Geschirr so ein, dass es fest steht  
und nicht vom Wasserstrahl umgeworfen werden kann.  
Zu dem Gerät können auch 1 oder 2 hochklappbare Spezialablagen  
geliefert werden, auf die Tassen und Mokkatassen, aber auch Löffel,  
Servierbesteck und Messer (in die Schlitze einstecken) angeordnet  
werden können. Kelchgläser können darin eingehängt werden.  
Fügen Sie den Glasfuß in die Schlitze der Ablagen ein.  
Stellen Sie nach der Beschickung Ihres Geschirrspülers sicher, dass  
sich die Sprüharme problemlos drehen können, ohne durch das  
Geschirr behindert zu werden.  
Abb. C  
So regulieren Sie den oberen Spülkorb  
Der Oberkorb kann höhenversetzt eingeschoben werden. Auf den  
beiden Seiten des oberen Geschirrkorbes befinden sich zwei Griffe:  
mit Hilfe derer die Höhe reguliert werden kann. (Abb. C).  
DE  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
So starten Sie Ihren Geschirrspüler  
Erster Schritt  
Möchten Sie nachträglich noch etw as einsortieren?  
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, der Geschirrspüler  
ist jetzt mit Strom versorgt. Öffnen Sie den Wasserhahn  
vollständig und drücken Sie die ON/OFF-Taste " A" , das  
Display leuchtet auf und die Zeitangabe des Programms, auf  
das der Drehknopf eingestellt ist, blinkt.  
Das Spülprogramm kann durch Drücken der ON/OFF-Taste  
unterbrochen werden; füllen Sie daraufhin das noch  
einzusortierende Geschirr ein und schalten Sie das Gerät  
wieder ein. Nach ca. 10 Sekunden läuft der Spülgang an  
der Stelle weiter, an der er unterbrochen wurde.  
Wahl und Start des Spülprogramms  
Ist d e r St ro m a u sg e fa lle n ? Wu rd e d ie Ge rä t e t ü r  
geöffnet?  
Das Programm unterbricht den Reinigungsvorgang und auf  
dem Display werden 3 Striche angezeigt; sobald die  
Stromzufuhr wieder hergestellt wird bzw. sobald die Tür  
wieder geschlossen wird, startet das Spülprogramm erneut.  
• Die Wahl eines Programms erfolgt durch Drehen des  
Knopfes " D" , im Uhrzeigersinn von Programm 1 auf  
Programm 7, oder gegen den Uhrzeigersinn von 7 auf 1.  
Auf dem Display wir die durchschnittliche Dauer des  
Programms sowie die Programmphasen, aus denen es  
zusammengesetzt ist, angezeigt. (Ziehen Sie zur  
Programmwahl, besonders bei erstmaligem Gebrauch des  
Gerätes, die Programmtabelle auf Seite 41 zu Rate).  
Ende eines Spülprogramms  
Das Ende des Spülgangs wird durch 2 kurze Signaltöne und  
durch Einblenden der Anzeige " END" auf dem Display  
angezeigt.  
• Schalten Sie das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste  
aus.  
• Drücken Sie die Starttaste "R", der Programmstart wird  
durch 2 Signaltöne angezeigt. Auf dem Display kann die bis  
zum Programmende durchschnittlich noch bestehende  
Restzeit abgelesen werden.  
• Drehen Sie den Wasserhahn zu.  
Entleeren Sie zuerst den Unterkorb.  
• Sollte die zu Beginn des Programms angegebene Zeit nicht  
mit der effektiven Programmdauer übereinstimmen, kann  
dies auf verschiedene Faktoren zurückgeführt werden:  
Wasserzulauftemperatur, Verschmutzungsgrad des Geschirrs,  
mehr oder weniger lange Versuche seitens der Maschine,  
den Spülfilter von Speiseresten, durch die er verstopft ist, zu  
befreien usw.  
Vergewissern Sie sich, dass das Programm auch abgelaufen  
ist, bevor Sie das Geschirr ausräumen!  
Vorsicht: Wird die Gerätetür während des Spülvorgangs oder  
unmittelbar nach Beendigung des Spülprogramms geöffnet,  
tritt heißer Wasserdampf aus. Verbrennen Sie sich nicht  
daran!  
Anzeige der laufenden Programmphase  
Während des Spülprogramms leuchten auf dem Display die  
der durchlaufenden Programmphasen entsprechenden  
Symbole auf. Folgende Symbole entsprechen den einzelnen  
Programmphasen:  
Einstellen der Funktion "Extratrocken"  
Drücken Sie die Taste "E" gedrückt, nach einem verlängerten  
Signalton leuchtet die Kontrollleuchte " G" auf und die  
Zeitangabe des mittels des Drehknopfes gewählten  
Programms schaltet auf Blinklicht.  
Anmerkung: Die angegebene Zeit wird aufgrund des  
Extratrocken-Gangs überzogen.  
Zur Abschaltung der Extratrocken-Funktion halten Sie  
dieselbe Taste gedrückt; nach einem verlängerten Signalton  
erlischt die Kontrollleuchte "G" .  
Vorspülen Spülen Klarspülen Trocknen  
Löschen und Ändern eines laufenden Programms  
Anmerkung: Ein bereits laufendes Spülprogramm kann nur  
dann geändert werden, wenn es gerade erst in Gang gesetzt  
wurde.  
Diese Option eignet sich nicht für das Programm  
"Einweichen".  
Halten Sie für ca. 3 Sekunden die Reset-Taste "R" gedrückt:  
Sie vernehmen ein längeres akustisches Signal gefolgt von 3  
kurzen ‚Bip'-Tönen. Auf dem Display blinkt die dem  
gelöschten Programm entsprechende Zeitangabe. Drehen  
Sie den Drehknopf zur Wahl eines neuen Programmes.  
DE  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellen der Startvorw ahl  
Achtung: Sollte bei Einschalten des Geschirrspülers der Schriftzug  
"dON" (Demo ON) auf dem Display aufleuchten, bedeutet dies, dass  
das Programm "Vorführmodus" (Demo) eingeschaltet ist. Dieses  
Programm ist für die Aussteller des Geräts bestimmt, um Spülzyklen  
zu simulieren, ohne sie effektiv durchzuführen.  
Um diese Funktion auszuschalten halten Sie für ca. 4 Sekunden die  
START/RESET-Taste "R" gedrückt. Wurde die Funktion erfolgreich  
ausgeschaltet, wird dies durch die Einblendung " dOF" (Demo Off)  
angezeigt.  
So verfahren Sie zur Startvorw ahl  
Nach Beschickung des Geschirrspülers können Sie vor der  
Wahl des geeigneten Programms entscheiden, wann der  
Spülgang starten soll.  
• Durch mehrmaligen Druck auf die Taste " P" können Sie  
den Start des Spülgangs um 1 bis 24 Std. verschieben.  
• Drücken Sie die Taste erneut, wird " OFF" (keine Vorwahl  
erfolgt) eingeblendet.  
• Drücken Sie die Starttaste " R", der Programmstart wird  
durch 2 Signaltöne angezeigt.  
Auf dem Display leuchtet das Symbol " I" auf, und die  
rückwärtige Zeitrechnung der bis zum Start noch  
verbleibenden Zeit setzt ein.  
• Nach Ablauf der vorprogrammierten Zeit startet das  
Programm; nun kann auf dem Display die bis zum Ablauf  
des Programms durchschnittliche Restzeit abgelesen werden.  
Möchten Sie die Einstellung ändern?  
Während der Wartezeit kann die eingestellte  
Zeitverschiebung noch geändert d.h. verkürzt werden.  
Drücken Sie aufeinander folgend die Taste "P", ohne das  
Programm auf Nullstellung zurückzuschalten.  
• Haben Sie es sich jedoch anders überlegt, und wünschen  
einen Sofortstart des Spülprogramms, dann drücken Sie die  
Taste " P" bis zum völligen Erlöschen der Vorwahl. Die  
Kontrollleuchte "I" erlischt, das Programm startet mit einem  
kurzen Tonsignal.  
Auf dem Display leuchtet die der jeweilig laufenden  
Spülphase entsprechende Kontrollleuchte auf, die  
rückwärtige Zeitrechnung der bis zum Programmende noch  
verbleibenden durchschnittlichen Restzeit läuft.  
DE  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spülprogrammtabelle  
Spülen im Geschirrspüler garantiert höchste Hygienesicherheit und Sauberkeit.  
3URJUDPPꢂ  
GDXHU7ROHUDQ]  
“ꢄꢅꢆꢀRKQH  
([WUDꢂ  
6SOPLWWHO  
+LQZHLVHꢀ]XU  
3URJUDPPZDKO  
6SOSURJUDPP  
%HVFKUHLEXQJꢀGHVꢀ6SOJDQJV 9RUVSOJDQJꢀꢁ .ODUVSOHU  
+DXSWVSOJDQJ  
WURFNQHQꢀꢇ  
Warmes Vorspülen 40°C  
Verlängerter Spülgang bei 65°C  
2x Kaltes Klarspülen  
Heißes Klarspülen bei 65°C  
Trocknen  
Stark verschmutztes  
Geschirr, Töpfe und  
Pfannen (nicht geeignet für  
empfindliches Geschirr)  
ꢈꢁꢉꢊꢀJUꢋ  
ꢄꢉꢅꢍ  
ꢄꢇꢀ,QWHQVLYꢂ  
3URJUDPP  
Normal verschmutztes  
Geschirr und Töpfe.  
Normaler täglicher  
Abwasch  
Verlängerter Spülgang bei 60°C  
Kaltes Klarspülen  
Heißes Klarspülen bei 70°C  
Trocknen  
ꢉꢎꢀJUꢋ  
ꢈꢁꢉꢊꢀJUꢋ  
ꢉꢅJUꢋ  
ꢏꢈꢍ  
ꢄꢊꢐꢍ  
ꢊꢅꢍ  
ꢉꢇꢀ7lJOLFKHU  
$EZDVFK  
Öko-Sparprogramm mit  
niedrigem  
Energieverbrauch, geeignet  
für normal verschmutztes  
Geschirr.  
2x kaltes Vorspülen,  
Verlängter Spülgang bei 50°C  
Heißes Klarspülen bei 65°C  
Trocknen  
ꢈꢇꢀ(FR  
Kurzes Sparprogramm für  
nur leicht verschmutztes,  
sofort nach dem Gebrauch  
gespültes Geschirr.  
Kurzer Spülgang bei 47°C  
Heißes Klarspülen bei 65°C  
Trocknen  
ꢊꢇꢀ.XU]ꢀꢂ  
7URFNQH Q  
Abspülen des Geschirrs,  
das erst später, zusammen  
mit weiterem Geschirr  
gespült werden soll.  
Kalter Kurzspülgang, um ein  
Antrocknen der Speisereste zu  
vermeiden  
ꢄꢉꢍ  
ꢏꢅꢍ  
ꢐꢐꢍ  
ꢐꢇꢀ(LQZHLFKHQ  
Spezial-Programm für  
temperaturempfindliches,  
sofort nach dem Gebrauch Heißes Klarspülen bei 65°C  
zu reinigendes Geschirr.  
Spülgang bei 52°C  
Lauwarmes Klarspülen bei 45°C  
ꢉꢅꢀJU  
ꢉꢅꢀJU  
Trocknen  
ꢑꢇꢀ.ULVWDOOJOlVHU  
Hauptspülgang bei 50°C  
Heißes Klarspülen bei 65°C  
Trocknen  
Kurzes Sparprogramm für  
den täglichen Abwasch.  
ꢎꢇꢀ6RIRUWꢂ  
6SOSJDQJ  
DE  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Energiespartipps  
- Zur Optimierung des Verbrauchs sollte der Geschirrspüler  
möglichst bei maximaler Ladung in Betrieb gesetzt werden.  
Um die Bildung schlechter Gerüche oder das Antrocknen  
der Speisereste zu vermeiden, kann zwischendurch ein Ein-  
weichprogramm eingestellt werden.  
- Verwenden Sie die korrekte Menge an Spülmittel: Das Er-  
gebnis einer zu hohen Dosierung ist kein saubereres Ge-  
schirr sondern eine erhöhte Umweltbelastung.  
- Es ist nicht notwendig, das Geschirr vor Einsortieren in den  
Geschirrspüler abzuspülen.  
- Wählen Sie stets das geeignete Programm: Die Wahl des  
geeigneten Programms hängt sowohl vom Geschirrtyp als  
auch vom Verschmutzungsgrad ab.  
So halte ich das Gerät in Topform  
Nach jedem Spülgang  
Vor dem Urlaub  
Drehen Sie nach jedem Spülgang den Wasserhahn zu und  
lassen Sie die Gerätetür nur angelehnt; auf diese Weise kann  
sich keine Feuchtigkeit ansammeln und es kann zu keiner  
Geruchsbildung kommen.  
Bevor Sie in Urlaub fahren empfiehlt es sich, einen Reini-  
gungsgang bei leerem Geschirrspüler durchlaufen zu lassen;  
ziehen Sie daraufhin den Netzstecker, drehen Sie den Was-  
serhahn zu und lehnen Sie die Gerätetür nur leicht an: Sie  
verlängern hierdurch die Lebensdauer der Dichtungen und  
es kommt zu keiner Geruchsbildung im Geräteinnern.  
Netzstecker herausziehen  
Ziehen Sie vor jeder Reinigungs- und Wartungsmaßnahme  
stets den Stecker aus der Netzdose: Auf diese Weise ver-  
meiden Sie jegliche Gefahr.  
Im Falle eines Umzugs  
Das Handling bzw. der Transport sollte möglichst in vertika-  
ler Position erfolgen, falls erforderlich, Gerät zur Rückseite  
hin neigen.  
Keine Lösungsmittel! Keine Scheuermittel!  
Zur Reinigung der Außenteile Ihres Geschirrspülers, sowie  
zur Reinigung der Gummidichtungen ist der Einsatz von Lö-  
sungs- oder Scheuermitteln nicht erforderlich. Verwenden  
Sie nur ein feuchtes, mit lauwarmer Seifenlauge getränktes  
Tuch.  
Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum des Gerätes  
verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das Sie etwas weißen  
Essig träufeln, oder ein Spezialprodukt für Geschirrspüler.  
Die Dichtungen  
Einer der Gründe zur Geruchsbildung im Geschirrspüler ist  
das Anstauen von Essensresten unter den Dichtungen. Durch  
eine regelmäßige Reinigung mit einem angefeuchteten  
Schwamm wird dies vermieden.  
DE  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Außerordentliche Reinigung und Wartung  
Die Siebkomposition  
1
Wenn Sie jederzeit ein gutes Reinigungsergebnis wünschen,  
müssen Sie die Siebkomposition sauber halten.  
A
B
2
Anhand des Siebes wird das Spülwasser von Speiseresten  
gereinigt und perfekt gefiltert in Umlauf gebracht. Es ist daher  
empfehlenswert, nach jedem Spülgang die gröberen  
Essensreste, die Sie im Grobsieb C“ und im halbrunden Sieb  
A“ finden, zu entfernen. Zum Herausnehmen brauchen Sie  
nur den Griff des Filtereinsatzes nach oben zu ziehen. Waschen  
Sie nun die beiden Siebe unter fließendem Wasser aus.  
Einmal im Monat muss die Siebkomposition sorgfältig gereinigt  
werden: d.h. Grobsieb „C“ + halbrundes Feinsieb„A+  
MikrosiebB.  
Zum Herausnehmen des Filters„Bdrehen Sie diesen gegen  
den Uhrzeigersinn.Verwenden Sie zum Reinigen eine kleine  
Bürste (die nicht aus Metall sein sollte).  
Fügen Sie die Einzelteile (wie in der Abbildung angegeben)  
wieder zusammen und bauen Sie die Siebkomposition wieder  
in die Spülmaschine ein. Stecken Sie sie in die vorgesehene  
Halterung und drücken Sie sie nach unten.  
C
Reinigung der Sprüharme  
Die Löcher bzw. Schlitze der Sprüharme könnten durch  
Speisereste verstopft werden, kontrollieren und reinigen Sie  
auch diese regelmäßig (siehe Abschnitt “Aus der Nähe  
betrachtet” (Innenteile) Buchstabe F - I).  
Der Geschirrspüler darf nie ohne Siebe arbeiten. Wenn Sie die  
Siebkombination nicht richtig montieren, wird das  
Reinigungsergebnis beeinträchtigt und Ihr Geschirr kann  
Schaden erleiden.Siebkombination nicht richtig montieren,  
wird das Reinigungsergebnis beeinträchtigt und Ihr Geschirr  
kann Schaden erleiden.  
Gibts ein Problem?  
Es kann sicherlich einmal vorkommen, dass der Geschirrspüler nicht  
ganz ordnungsgemäß funktioniert. Bevor Sie jedoch den  
Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt  
werden: Vielleicht haben Sie irgendetwas vergessen, eine beliebige  
Taste zu drücken, oder vielleicht irrtümlich irgendeine zur korrekten  
Betriebsweise erforderliche Maßnahme unterlassen.  
Der Geschirrspüler startet nicht  
Alarmanzeige "Wasserhahn abgedreht"  
Haben Sie vergessen, den Wasserhahn aufzudrehen, dann meldet  
Ihr Geschirrspüler Ihnen dies durch eine Serie anhaltender Alarmtöne  
und die Blinkanzeige H2O. Drehen Sie den Wasserhahn auf: Das  
Programm wird innerhalb weniger Minuten gestartet.  
Sollten Sie bei dieser Signalmeldung nicht anwesend sein, dann  
schaltet sich das Alarmsystem ein und der Fehlercode "A06" blinkt  
auf.  
Bitte kontrollieren Sie, ob:  
der Wasserhahn auch aufgedreht und ordnungsgemäß am Schlauch  
angeschlossen wurde; ob die Wasserzufuhr evtl. unterbrochen, der  
Wasserdruck unzureichend, der Schlauch einklemmt, das Filtersieb  
der Versorgungsschlauches verstopft ist, oder ob die Tür offen steht.  
Das Geschirr ist nicht sauber gew orden  
Schalten Sie das Gerät über die Taste "A" aus, drehen Sie den  
Wasserhahn auf, warten Sie ca. 20 Sekunden, schalten Sie dann den  
Geschirrspüler wieder ein, das Spülprogramm startet nun erneut.  
Alarmanzeige "Siebe verstopft"  
Leuchtet bei einer Funktionsstörung der Code "A05", dann bedeutet  
dies, dass das Sieb durch erhebliche Speisereste verstopft ist. Schalten  
Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus, sorgen Sie für eine gründliche  
Reinigung des Siebes, setzen Sie dieses dann wieder in seinen Sitz  
ein. Schalten Sie das Gerät daraufhin wieder ein. Innerhalb weniger  
Sekunden startet das Spülprogramm ordnungsgemäß.  
Alarmanzeige aufgrund einer Störung des Magnetventils der  
Wasserversorgung  
Leuchtet der Fehlercode "A02", SCHALTEN Sie den Geschirrspüler  
AUS und nach einer Minute wieder EIN. Besteht der Alarm  
weiterhin, schließen Sie zuerst den Wasserhahn, um  
Überschwemmungen zu verhindern. Stellen Sie dann den Strom  
ab und fordern Sie den Kundendienst an.  
Bitte kontrollieren Sie, ob:  
die korrekte Reinigermenge eingefüllt wurde, das eingestellte  
Programm sich für das zu reinigende Geschirr eignet, Sieb und  
Mikrosiebfilter sauber sind, die Sprüharme ungehindert drehen.  
Der Geschirrspüler pumpt das Wasser nicht ab  
Bitte kontrollieren Sie, ob:  
der Ablaufschlauch geknickt ist.  
Auf dem Geschirr befinden sich Kalkablagerungen oder ein  
w eißer Belag.  
Bitte kontrollieren Sie, ob:  
der Salzbehälterdeckel auch gut geschlossen ist, die korrekte  
Klarspülerdosierung eingestellt wurde.  
Sollte bei Einschalten des Geschirrspülers der Schriftzug "dON"  
(Demo ON) auf dem Display aufleuchten, bedeutet dies, dass  
das Programm "Vorführmodus" (Demo) eingeschaltet ist.  
Lesen Sie hierzu die Hinweise auf Seite 40  
Sollte Ihr Geschirrspüler trotz aller Kontrollen nicht  
funktionieren, oder sollten Sie den Fehler nicht beheben  
können, dann fordern Sie bitte, unter Angabe nachfolgender  
Daten, den nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst an:  
- Art der Störung  
- Kennnummer des Modells (Mod. ...) Seriennummer (S/N  
....), ersichtlich auf dem seitlich an der Gegentür  
Fehlermeldungen  
Ihr Geschirrspüler verfügt über ein Sicherheitssystem, das imstande  
ist, etwaige Funktionsunregelmäßigkeiten zu erheben und zu  
signalisieren.  
Derartige Anomalien oder Störungen werden durch Blinkanzeigen  
einiger, aus Buchstaben und Ziffern bestehender Fehlercodes  
signalisiert. Merken Sie sich den eingeblendeten Fehlercode, schalten  
Sie das Gerät aus, drehen Sie den Wasserhahn ab und fordern Sie  
den Kundendienst an.  
angebrachten Typenschild.  
Lassen Sie die Fehler niemals durch nicht autorisiertes Personal  
beheben und verw eigern Sie die Installation von Ersatzteilen,  
w enn es sich nicht um Originalteile handelt.  
DE  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
Anschluss des Ablaufschlauches  
Aufstellung  
Führen Sie den Ablaufschlauch in eine Ablauföffnung mit  
einem Durchmesser von mindestens 4 cm ein oder legen Sie  
ihn über einen Spülbecken-  
Stellen Sie das Gerät an der hierzu bestimmten Stelle auf.  
Das Gerät kann mit den Seitenteilen oder mit der Rückwand  
an die anliegenden Möbel oder an die Wand angelehnt  
werden. Der Geschirrspüler verfügt über Versorgungs- und  
Ablaufschläuche, die sowohl nach rechts als auch nach links  
ausgerichtet werden können, wodurch eine geeignete In-  
stallation gewährleistet wird.  
rand. Vermeiden Sie hierbei,  
A
dass er geknickt oder allzu  
stark gebogen wird. Er kann  
optimal verlegt werden, wenn  
Sie sich der Kunststoffführung  
bedienen, die dem Gerät bei-  
liegt (siehe Abb.). Der mit dem  
Buchstaben A versehene  
Schlauchteil muss auf einer  
Höhe von 40 - 100 cm liegen.  
Der Schlauch darf nicht im  
Wasser eingetaucht sein.  
Nivellieren  
Stellen Sie das Gerät auf. Regulieren Sie ggf. durch Drehen der  
Stellfüße nach links oder rechts die Höhe des Gerätes, und zwar  
so, dass das Gerät waagerecht aufsteht. Eine eventuelle Nei-  
gung des Gerätes darf auf keinen Fall 2° übersteigen.  
Eine ordnungsgemäße Nivellierung gewährleistet eine kor-  
rekte Funktion Ihres Geschirrspülers.  
Dieses Geschirrspülermodell kann unter einer durchlaufenden  
Arbeitsplatte eingebaut werden. (Wir verweisen hierzu auf die  
entsprechenden Anleitungen.)  
Achtung:  
Der Kunststoffbügel muss so an einer Mauer angebracht  
werden, dass er sich nicht bewegen kann, um zu vermei-  
den, dass der Ablaufschlauch aus der Führung tritt und Ab-  
laufwasser austritt.  
Anschluss an den Kaltw asserhahn  
Der Anschluss an die Wasserleitung ist ausschließlich mittels  
des mit dem Gerät gelieferten Versorgungsschlauches vor-  
zunehmen. Verwenden Sie bitte keine anderen Schläuche.  
Verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile, wenn Teile aus-  
gewechselt werden müssen.  
Stromanschluss  
Schließen Sie den Stecker an eine Steckdose an, die über  
eine effiziente Erdung verfügt (die Erdung der Stromanlage  
ist eine gesetzlich vorgeschriebene Sicherheitsgarantie), nach-  
dem Sie sichergestellt haben, dass die Werte der Netzspan-  
nung und -frequenz mit denen des Typenschildes (befindlich  
auf der Edelstahl-Innentür des Gerätes) übereinstimmen, und  
dass die Elektroanlage, an die das Gerät angeschlossen wird,  
der auf dem Typenschild angegebenen Höchstleistung ent-  
spricht. Falls die Steckdose, an die Sie das Gerät anschlie-  
ßen, nicht für den Stecker geeignet ist, empfiehlt es sich,  
den Stecker auszutauschen, als auf Adapter oder Zwischen-  
stecker zurückzugreifen, denn diese könnten sich überhit-  
zen oder durchschmelzen.  
Schließen Sie den Versorgungsschlauch an einen Kaltwas-  
serhahn mit einem Gewindeanschluss von 3/4-Zoll Gas”  
an, und achten Sie dabei darauf, dass er gut festgezogen  
wird.  
Sollte es sich um neue oder für längere Zeit unbenutzte  
Wasserschläuche handeln, ist vor dem Anschluss sicherzu-  
stellen, dass das Wasser auch klar und frei von Verunreini-  
gungen ist; lassen Sie es hierzu einige Zeit lang fließen. In  
Ermangelung einer solchen Vorsichtsmaßnahme könnte der  
Wassereingang verstopfen, was eine Beschädigung des Ge-  
rätes zur Folge haben könnte.  
Anschluss an den Warmw asserhahn  
Der Geschirrspüler kann auch mit Warmwasser vom Brauch-  
wassernetz versorgt werden (zentrale Heizanlage), welches  
jedoch 60°C nicht überschreiten darf.  
In dem Fall wird die Spülzeit um ca. 15 Minuten verkürzt  
und die Reinigungswirkung leicht herabgesetzt.  
Der Anschluss an die Warmwasserzapfstelle ist so vorzuneh-  
men, wie der Anschluss an die Kaltwasserleitung.  
Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass ein beschä-  
digtes Versorgungskabels ausschließlich durch ein autorisier-  
tes Kundendienstzentrum ausgewechselt werden darf.  
Schutz vor Überschw emmungen  
Ihr Geschirrspüler verfügt über ein System, das die Wasser-  
zufuhr unterbricht, falls es einen Wasserverlust im Gerät er-  
mittelt. Außerdem ist er mit einem Zulaufschlauch ausgerü-  
stet, der einem äußerst hohen Wasserdruck standhält, und  
der sich im Falle einer Beschädigung rot verfärbt. Der Schutz  
gegen Überschwemmungen ist durch den zweiten (durch-  
sichtigen) Schlauch, in dem er untergebracht ist, gewährlei-  
stet. Eine regelmäßige Kontrolle des Schlauchs ist von größ-  
ter Wichtigkeit, sobald Sie bemerken, dass er sich rot ver-  
färbt hat, muss er ausgetauscht werden. Fordern Sie hierfür  
den zuständigen Kundendienst an.  
DE  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Veiligheid, een goede gew oonte  
BELANGRIJK  
5. Houdt kleine kinderen op een afstand van de wasmiddelen en van  
de vaatwasser als deze open is.  
6. De vaatwasser mag niet buiten worden geïnstalleerd, ook niet  
onder een afdak: het is gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en  
onweer.  
7. Raak de weerstand niet aan gedurende en onmiddelijk na een  
afwascycle.  
8. Leun niet tegen en ga niet zitten op de open deur.  
9. Als er een storing is moet u de waterkraan dicht doen en de  
stroom afsluiten. Probeer vervolgens het hoofdstuk "Storingen" te  
raadplegen en als u de oplossing niet kunt vinden roept u de  
installateur erbij.  
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door aangezien hij  
belangrijke aanwijzingen bevat betreffende de veiligheid van  
installeren, gebruik en onderhoud.  
Deze vaatw asser voldoet aan de volgende EEG  
richtlijnen:  
- 73/23/EEG (laagspanning) en successievelijke modificaties;  
- 89/336/EEG (Elektromagnetische Compatibiliteit) en  
successievelijke modificaties.  
- 97/17/EEG (Etikettering)  
1. Verwijder het verpakkingsmateriaal zorgvuldig.  
2. Als de machine is uitgepakt onderzoekt u of het apparaat geheel  
gaaf is. Als u niet zeker bent wendt u zich tot een erkende installateur.  
3. De vaatwasser mag alleen door volwassenen worden gebruikt en  
uitsluitend voor het wassen van huishoudelijk vaatwerk.  
4. Belangrijke regels voor het gebruik:  
- raak de machine niet aan als u blootsvoet bent of met natte handen  
of voeten,  
- gebruik liefst geen verlengsnoeren en/of dubbelstekkers,  
- gedurende het installeren mag de voedingskabel niet in bochten of  
gekneld liggen,  
10. Een machine die niet meer gebruikt wordt moet onklaar gemaakt  
worden:snijd de voedingskabel door en beschadig de sluiting van de  
deur.  
Voor het garanderen van de efficiëntie en veiligheid van de  
vaatw asser:  
l w endt u zich uitsluitend tot een erkende installateur  
l eis altijd originele onderdelen  
Schakel altijd de stroom uit als de machine niet goed werkt en bij  
onderhoudswerkzaamheden.  
Van dichtbij gezien (bedieningspaneel)  
H
R
D
A
P
E
C
A: On-Off knop  
C: Handvat deur  
H: Display  
E: "Extra droog" knop  
P: Keuzeknop voor uitgestelde start  
D: Knop programmakeuze  
R: Start/Reset knop  
L
H
T
G: Controlelampje extra droogbeurt  
H: Controlelampjes verloop cycle  
L: Alfanumerieke indicator  
S: Controlelampje zoutgebrek  
T: Controlelampje gebrek glansmiddel  
I: Controlelampje uitgestelde start  
S
I
G
NL  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Van dichtbij gezien (Van binnen)  
E
G
F
H
K
J
I
L
Bovenkorf  
Onderste sproeiarmen  
Deksel zoutbak  
Bovenste sproeiarmen  
Regelen hoogte korf  
Onderkorf  
Filter  
Bakje afw asmiddel en glansmiddel  
Technische eigenschappen  
Breedte  
cm.45  
Diepte  
cm. 60  
Hoogte  
cm. 85  
Capaciteit  
Waterdruk  
Spanning  
Energieverbruik  
Zekering  
9 standaard couverts  
4,3 psi - 145 psi 30 KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)  
Zie label  
Zie label  
Zie label  
NL  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zout ....  
Het zout  
Regelen zoutgebruik  
De hardheid van het water variëert van plaats tot plaats. Als  
hard water in de vaatwasser komt vormt zich kalkafzetting  
op het vaatwerk.  
Dankzij een ontkalker die speciaal zout voor vaatwassers  
gebruikt wordt de kalk uit het water verwijderd.  
De vaatwasser is voorzien voor  
het regelen van het zout-  
verbruik naar gelang de  
hardheid van het water dat  
wordt gebruikt, zodat het  
zoutverbruik is aangepast aan  
Toevoeging zout in de ontkalker  
Gebruik altijd speciaal zout voor vaatwassers.  
Het zoutreservoir bevindt  
zich onder de onderkorf en  
wordt als volgt gevuld:  
het minimum dat noodzakelijk  
is.  
U kunt de graad van hardheid  
van het water aanvragen bij de  
Waterstaat van uw zone  
1. Trek de onderkorf eruit,  
schroef de deksel van het  
zoutreservoir los.  
2. Als u het zoutreservoer  
voor de eerste keer vult, vul  
het met water.  
3. Zet de bijgeleverde  
trechter op het gat en giet  
er ongeveer 2 Kg zout in.  
Een beetje water kan uit  
het reservoir lopen.  
Voor het regelen volgt u de vol-  
gende instructies:  
1. Schroef de deksel van het zoutreservoir los.  
2. op de kraag van het zoutreservoir is een pijl (zie afb. hier-  
naast), draai indien noodzakelijk de pijl van het teken "-"  
tegen de klok in naar het teken "+" naar gelang de hardheid  
van het water in uw leiding.  
Voer het regelen uit volgens het volgende schema:  
Hardheid van het water.  
4. Schroef de deksel weer stevig vast.  
Zout-ge-  
bruik.  
(gram./-  
ciclo)  
Autono-  
mie  
(cycles\2-  
kg)  
Keuze  
positie.  
°dH  
°fH  
mmol/l  
Het zoutreservoir moet w orden bijgevuld als het  
controlelampje zoutgebrek "S" knippert.  
Nadat u voor de eerste keer zout heeft toegevoegd is het  
normaal dat het controlelampje 'zoutgebrek' aan blijft of  
knippert voor ongeveer de volgende 5 afwasbeurten.  
0 ¸ 10  
10¸ 25  
25 ¸ 50  
> 50  
0 ¸ 17  
18 ¸ 44  
45 ¸ 89  
> 89  
0 ¸ 1,7  
1,8 ¸ 4,4  
4,5 ¸ 8,9  
> 8,9  
/
0
/
20  
40  
60  
60  
40  
25  
-
Belangrijk: Vul het zout bij voordat u een afwascycle be-  
gint om roestvorming te vermijden.  
MED  
+
NL  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afw asmiddel en glansmiddel .....  
Het afw asmiddel  
Het glansmiddel  
Gebruik alleen speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Het  
opvullen met afwasmiddel moet worden uitgevoerd voordat  
de afwascycle begint op basis van de indicaties aangegeven  
in de "Tabel afwascycles". Het bakje bevindt zich in de deur.  
Het glansmiddel maakt uw vaatwerk glanzender  
aangezien het drogen wordt bevorderd. Het bakje voor  
het glansmiddel bevindt zich in de deur. Het moet worden  
opgevuld als u door het spionnetje "D" ziet dat het leeg  
is.  
(Als uw vaatwasser is voorzien van een controlelampje  
"gebrek glansmiddel" moet u het opvullen wanneer het  
lampje aangaat of knippert).  
Het opvullen met afw asmiddel  
Voor het openen van het dekseltje "A" drukt u op het knopje  
"B". Het afwasmiddel wordt in de 2 bakjes " C" en "D"  
gegoten tot aan de rand.  
Na het opvullen met afwasmiddel sluit u het dekseltje door  
het dicht te drukken.  
Er zijn ook afwasmiddelen in blokvorm in de handel, in dat  
geval doet u een blokje in het bakje "D" en doet u het  
dekseltje dicht.  
Opvullen glansmiddel  
Draai de deksel C tegen de klok in voor het openen van  
het reservoir. Let op dat het glansmiddel niet overloopt  
bij het opvullen. U kunt de hoeveelheid van het  
glansmiddel dat wordt losgelaten regelen door met een  
schroevendraaier aan de afstelschroef "F" te draaien die  
zich onder de deksel " C" bevindt. Er zijn 6 posities,  
normaal staat hij op 4.  
Veeg eventueel overgelopen afw asmiddel van de rand  
van het bakje zodat het dekseltje gemakkelijk dicht  
gaat.  
F
C
B
C
D
24 gr  
.
3 gr.  
Belangrijk:  
Het regelen van de toevoer van glansmiddel verbetert  
het drogen.  
Als er druppels of vlekken op het vaatwerk zitten, stel  
de afstelschroef dan op een hoger nummer. Als  
daarentegen het vaatwerk witte strepen vertoont, zet  
de afstelschroef dan op een lager nummer.  
A
Belangrijk  
Er zijn tegenwoordig producten voor de vaatwasser in de handel die tegelijkertijd afwasmiddel, zout en glansmiddel bevatten  
(3 in 1). Als het water in uw waterleiding hard of heel hard is raden wij aan om toch zout in het zoutreservoir te doen, teneinde  
het vormen van witte strepen op het vaatwerk of op de binnenkant van de machine te vermijden.  
Voeg alleen glansmiddel toe, in het betreffende bakje, als het drogen van het vaatwerk niet bevredigend is.  
In ieder geval moet u zich nauwkeurig aan de instructies op de verpakking houden.  
Als u uitsluitend deze producten gebruikt is het normaal dat de controlelampjes van het zout en glansmiddel na een zeker  
aantal cycles gaan knipperen.  
NL  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het inladen van het vaatw erk  
Voorbeelden van het inladen  
bovenkorf  
Voordat u het vaatwerk in de korven plaatst moeten  
voedselresten eraf gespoeld worden zodat de filter niet  
verstopt raakt.  
onderkorf  
Als de pannen en bakpannen erg zijn aangekoekt zet u ze  
in de week voordat u ze in de vaatwasser doet.  
Zo vermijdt u extra wasbeurten.  
Trek de korven naar voren om het inladen van het vaatwerk  
te vergemakkelijken.  
Gebruik van de onderkorf  
In de onderkorf gaat het vaatwerk dat moeilijk te wassen  
is: pannen, deksels, borden, soepborden (in de foto ziet u  
een voorbeeld).  
• Schalen en grote deksels: zet ze aan de zijkant van de korf.  
• Pannen, slabakken: altijd ondersteboven.  
• Diepe schalen: zet ze schuin zodat het water er beter  
afdruipt en beter wast.  
De onderkorf heeft uitklapbare delen (afb.B), zodat u meer  
pannen kunt plaatsen of plaats maken voor de grootste  
pannen.Deze bestekkorf is voorzien van een uitneembare  
roosters: plaats het bestek een voor een in de openingen  
met de handvaten naar beneden.Het bestek wordt geplaatst  
met de handvaten naar beneden; lepeltjes gaan in de  
hiervoor bestemde vakjes, als de korf is voorzien van  
zijvakjes (zie afb. A)  
De messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe  
Afb. A  
Afb.B  
punten moeten met de punten naar beneden worder  
geplaatst. Als u weinig bestek heeft te wassen kunt u dus  
een halve korf gebruiken. Extra-lang bestek gaat horizontaal  
aan de voorkant van de bovenkorf.Vergeet niet na het  
inladen van het vaatwerk te controleren of de sproeiarmen  
zich vrijelijk kunnen bewegen zonder tegen vaatwerk aan  
te botsen.  
1
2
Gebruik van de bovenkorf  
De bovenkorf is bestemd voor het fijnere en lichtere  
vaatwerk zoals glazen, theekopjes en koffiekopjes,  
schoteltjes, maar ook weinig vuile borden, lage slabakken,  
koekenpannen, hoge pannen en platte pannen (op de foto's  
ziet u verschillende voorbeelden).  
Plaats de lichte stukken zodanig dat ze niet verplaatst  
worden door de waterstralen.  
-Een of twee speciale opklaprekjes kunnen worden  
bijgeleverd waarop u kopjes of bestek kunt leggen, dat in  
de gleuven wordt geplaatst. Wijnglazen kunnen worden  
opgehangen aan de klaprekjes, met de voet in de gleuven  
(zie afb. D).  
Afb. C  
Vergeet niet na het inladen van het vaatwerk te controleren  
of de sproeiarmen zich vrij kunnen bewegen zonder tegen  
vaatwerk aan te botsen.  
Het regelen van de bovenkorf ....  
U kunt de bovenkorf hoger of lager zetten. Aan de zijkanten  
van de bovenkorf bevinden zich tweehandvaten: hiermee  
kunt u de hoogte regelen.(Afb. C)  
NL  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het starten van de machine  
Allereerst  
Steek de stekker in het stopcontact, de vaatwasser staat nu  
onder spanning. Open de waterkraan en druk op de On-Off  
knop "A": de display wordt verlicht en de tijdsduur van het  
programma waarop u de knop heeft gericht gaat knipperen.  
Heeft u vergeten een stuk vaatw erk in te laden?  
Het is mogelijk de wascycle te onderbreken door op de ON-  
OFF knop te drukken, waarna u het stuk vaatwerk inlaadt:  
bij het aan gaan van de machine, na ongeveer 10 seconden,  
wordt het programma weer opgenomen op het punt waar  
het onderbroken was.  
Het kiezen en starten van het programma.  
Kies het programma door knop "D" met de klok mee te  
draaien van programma 1 tot programma 7 en tegen de  
klok in van 7 tot 1. De display vertoont de gemiddelde  
tijdsduur van het programma en de fasen waaruit het bestaat  
(wij raden aan bij het eerste gebruik de programmatabel op  
blz.52 te raadplegen).  
Is de stroom uitgevallen? Is de deur van de w asmachine  
geopend?  
Het programma wordt onderbroken en op de display  
verschijnen 4 streepjes; het programma wordt weer  
opgenomen als de stroom terug is of de deur wordt  
dichtgedaan.  
• Druk op de startknop " R" en het programma start,  
vergezeld van een dubbel geluidssignaal. Op de display kunt  
u de gemiddelde tijd aflezen die nog over is tot aan het  
einde van het programma.  
Aan het einde van het afw asprogramma  
Het einde van de cycle wordt aangegeven met 2 korte  
geluidssignalen terwijl op de display het woord "END"  
knipperend verschijnt.  
• Als de tijdsduur die aan het begin van het programma  
wordt aangegeven niet klopt met de effectieve duur van  
het programma, dan is dit te wijten aan verschillende  
factoren: de temperatuur van het water dat is toegevoerd,  
de vuilheidsgraad, pogingen, ook enigszins langdurend, van  
de machine om de filter te bevrijden van etensresten die  
hem verstoppen enz.  
• Schakel de machine uit door op de On-Off knop te drukken .  
• Doe de waterkraan dicht.  
• Maak eerst de onderste korf leeg.  
Wees er zeker van dat het programma is afgelopen voordat  
u het vaatwerk verwijdert!  
Waarschuwing: als u de deur van de vaatwasser open doet  
terwijl het programma bezig is of net geëindigd moet u  
oppassen voor de hete stoom die eruit komt!  
Indicatie fasen van het programma  
Gedurende het verloop van het programma worden op de  
display de symbolen verlicht die bij de fasen van het pro-  
gramma horen.  
Ziehier de symbolen van de fasen:  
Het instellen van extra drogen  
Voorwas  
Was  
Spoelen Drogen  
Houd knop " E" ingedrukt; na een pieptoon gaat het  
controlelampje "G" aan en op de display knippert de tijd  
van het met de knop gekozen programma.  
N.B.: De tijdsduur die wordt aangegeven is verlengd vanwege  
de extra droogbeurt.  
Om het extra drogen weer te annuleren houdt u dezelfde  
knop ingedrukt en na een pieptoon gaat het controlelampje  
"G" uit.  
Uitschakelen en veranderen van een reeds begonnen  
programma  
Belangrijk: een programma dat al is begonnen kan alleen  
veranderd worden als het net is begonnen.  
Houd de Reset-knop "R" ongeveer 3 seconden ingedrukt:  
u hoort een aangehouden geluidssignaal gevolgd door 3  
korte pieptonen. Op de display knippert de tijd van het  
geannuleerde programma. Draai de knop voor het kiezen  
van een nieuw programma:  
Deze optie is niet verenigbaar met weken.  
NL  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het instellen van uitgestelde start  
Het programmeren van de uitgestelde start  
BELANGRIJK: als bij het inschakelen van de vaatwasser op de display  
Het vaatwerk is ingeladen: voordat u een programma kiest  
kunt u ook beslissen wanneer de machine moet starten.  
• Door herhaaldelijk op knop "P" te drukken kunt u de  
start van de wascycle uitstellen van 1 tot 24 uren  
• Als u opnieuw drukt verschijnt " OFF" (geen keuze).  
Nadat u uw keuze heeft gemaakt moet u controleren of de  
deur goed dicht is en het programma (druk op de startknop  
"R")  
het woord "dON" is te zien betekent het dat het demo-programma  
actief is. Dit programma dient ervoor de wascycles te simuleren zonder  
dat ze echt worden uitgevoerd.  
Om uit de demo te komen drukt u voor ongeveer 4 seconden op de  
START/RESET-knop "R". Als u eruit bent gekomen verschijnt het  
woord "dOFF" op de display.  
Op de display wordt het symbool "I" verlicht en begint het  
aftellen van de wachttijd.  
• Als het aftellen is afgelopen begint het programma te  
werken en op de display kunt u de gemiddelde tijd aflezen  
die over is tot het einde van het programma.  
Bent u van idee veranderd?  
• Gedurende de wachttijd kunt u het uitstel dat u heeft  
ingesteld veranderen door een kortere tijd te kiezen. Druk  
herhaaldelijk op knop " P", zonder dat u het programma  
opnieuw hoeft in te stellen.  
Bent u van idee veranderd en wilt u het programma meteen  
laten beginnen, druk dan op knop "P" tot aan nul. Het  
controlelampje " I" gaat uit en het programma begint met  
een pieptoon.  
Op de display verschijnt het controlelampje dat hoort bij de  
fase van het programma dat in werking is en het aftellen  
van de tijd die resteerd tot het einde van het programma  
begint.  
NL  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programma-tabel  
Met het w assen in een vaatw asser is hygiëne en veilig schoonw assen gegarandeerd.  
'XXUꢀYDQ  
KHW  
SURJUDPPD  
ꢁWROHUDQWLH  
“ꢂꢃꢄ  
:DVPLGGHO  
%HVFKULMYLQJꢀYDQꢀGHꢀF\FOH YRRUZDVVHQ *ODQVPLGGHO  
HQZDVVHQ  
$DQZLM]LQJHQYRRU  
SURJUDPPDꢀNHX]H  
3URJUDPPD  
]RQGHU  
H[WUD  
GURJHQꢀꢅ  
Voorwassen met water 40°C  
Was 65°C.  
2 koude spoelingen.  
Warme spoeling 65°C.  
Drogen.  
Erg vuil vaatwerk en pannen  
(niet voor breekbaar  
vaatwerk)  
ꢆꢇꢈꢉꢀJU  
ꢂꢈꢃꢋ  
ꢂꢅꢀ,QWHQVLYH  
Normaal vuil vaatwerk en  
pannen. Dagelijkse normale  
cycle.  
Was 60°.  
Koud spoelen  
Warme spoeling 70°C.  
Drogen.  
ꢈꢌꢀJUꢍ  
ꢆꢇꢈꢉꢀJUꢍ  
ꢈꢃꢀJUꢍ  
ꢎꢆꢋ  
ꢂꢉꢏꢋ  
ꢉꢃꢋ  
ꢈꢅꢀ1RUPDOH  
ꢆꢅꢀ(FR  
Programma voor ecologische  
was met laag energie  
verbruik, geschikt voor  
normaal vuil vaatwerk en  
pannen.  
2 koude voorwassen  
Was 50°C.  
Warme spoeling 65°C.  
Drogen.  
Zuinige snelle cycle voor  
weinig vuil vaatwerk, direct  
na gebruik.  
Korte was met 47°C.  
Warm spoelen met 65°C  
Drogen.  
ꢉꢅꢀ6QHOꢀꢐ  
'URJHQ  
Voorwassen in afwachting van Korte koude was om  
de lading van de volgende  
maaltijd.  
aankoeken van etensresten te  
vermijden  
ꢂꢈꢀꢋ  
ꢏꢅꢀ:H NH Q  
Spe-ciale cycle voor fijn  
vaatwerk dat gevoeliger is  
voor hoge temperaturen,  
direct na gebruik.  
Was 52°C.  
Lauw spoelen 45°C  
Warme spoeling 65°C.  
Drogen.  
ꢈꢃꢀJUꢍ  
ꢈꢃꢀJUꢍ  
ꢋ  
ꢏꢏꢋ  
ꢑꢅꢀ*ODVZHUN  
Snelle en economische  
vaatwas voor een dagelijkse  
lading.  
Was 50°C.  
Warme spoeling 65°C.  
Drogen.  
ꢌꢅꢀ0HWHHQ  
ZDVVHQ  
NL  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tips voor bezuiniging  
- Het is belangrijk indien mogelijk de vaatwasser pas aan te  
zetten als hij vol is; teneinde in de tussentijd luchtjes en aan-  
koeken te vermijden kunt u de weekcycle gebruiken.  
- Doseer de juiste hoeveelheid afwasmiddel: als u er teveel  
in doet krijgt u niet schoner vaatwerk maar is het alleen  
negatief voor het milieu.  
- De keuze van het programma hangt af van het soort vaat-  
werk dat gewassen moet worden en hoe vuil het is.  
- Het is nutteloos het vaatwerk af te spoelen voordat u het  
in de machine doet.  
Onderhoud van de vaatw asser  
Na iedere afw asbeurt  
Als u op vakantie gaat  
Doe na iedere afwasbeurt de waterkraan dicht en laat de  
deur op een kier staat zodat zich geen vochtigheid of muffe  
lucht vormt.  
Het is goed om voordat u op vakantie gaat een cycle met  
lege machine te laten draaien, dan de stekker uit het stop-  
contact te halen, de watertoevoer af te sluiten en de deur  
op een kier te laten staan: de pakkingen blijven zo langer  
goed en u krijgt geen muffe lucht in de machine.  
Stekker uit het stopcontact  
Voordat u overgaat tot reinigen of onderhoud moet altijd  
eerst de stroom worden afgesloten: zo loopt u geen enkel  
risico.  
In het geval van verhuizing  
Als u verhuist moet de machine zo goed mogelijk vertikaal  
blijven staan; indien noodzakelijk legt u hem op zijn achter-  
kant.  
Geen oplosmiddelen! Geen schuurmiddelen!  
Voor het schoonmaken van de buitenkant en de rubber on-  
derdelen van de machine mag u geen oplosmiddelen of  
schuurmiddelen gebruiken. Een doek en een sopje zijn ge-  
noeg.  
Voor het verwijderen van eventuele vlekken aan de binnen-  
kant kunt u een natte doek en een beetje witte azijn gebrui-  
ken, of een speciaal product voor het reinigen van  
vaatwassers.  
De pakkingen  
Een van de redenen van onaangename geuren in de vaat-  
wasser is het aankleven van etensresten aan de pakkingen.  
Maak ze af en toe schoon met een vochtige spons.  
NL  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schoonmaken en speciaal onderhoud  
De filter-unit  
Voor goede resultaten van de afwas moet de filter-unit worden  
schoon gemaakt. Het afwaswater wordt gereinigd van etensresten  
en perfect gefilterd weer in circulatie gebracht. Het is daarom  
noodzakelijk de grootste stukjes  
1
die in de beker “C” en in de filter  
A
“ A” zijn achtergebleven te  
verwijderen: trek de beker aan zijn  
handvat naar boven. Spoel onder  
stromend water.  
B
2
Reinigen van de sproeiarmen  
Eens per maand moet de hele  
filter-unit worden gereinigd: de  
C
Het kan gebeuren dat kleine etensrestjes vastkleven aan de  
sproeiarmen en de gaatjes verstoppen; controleer ze regel-  
matig en maak ze schoon (zie Van dichtbij gezien (binnenin)  
bij de letter F-I).  
beker C + de halfcirkelvormige filter A + de cilindrische filter B. De  
filter “Bwordt verwijderd door hem tegen de klok in te draaien.  
Gebruik bij het reinigen een niet-metalen borstel.  
Zet de onderdelen weer in elkaar (zoals aangegeven in de  
afbeelding) en plaats de unit in de vaatwasser. Druk hem op zijn  
plaats.  
De vaatwasser mag niet zonder filters worden gebruikt. De afwas  
wordt minder efficiënt uitgevoerd als de filters niet op de juiste  
wijze in hun behuizing zijn geplaatst en de vaatwasser kan  
eventuele schade oplopen.  
Zijn er storingen?  
Het kan gebeuren dat uw vaatwasser niet of slecht functioneert.  
Voordat u de installateur erbij haalt kijken we even wat er aan gedaan  
kan worden: misschien heeft u vergeten op een of andere knop te  
drukken of heeft u per ongeluk een handeling niet uitgevoerd die  
noodzakelijk is voor het functioneren van de machine.  
Alarm kraan dicht  
Als u bent vergeten de waterkraan open te draaien dan geeft de  
vaatwasser dat aan met een serie lange pieptonen en met een  
knippered H2O op de display. Open de waterkraan en u zult zien  
dat het programma binnen een paar minuten begint.  
Als u gedurende deze fase van storingssignalen niet aanwezig bent  
gaat de machine door met signaleren en gaat het codenummer  
"A06" knipperen.  
Zet de machine uit met de knop "A", draai de waterkraan open,  
wacht ongeveer 20 seconden en zet vervolgens de machine weer  
aan; u zult zien dat het programma weer wordt opgenomen.  
De vaatw asser start niet  
Heeft u gecontroleerd of:  
de kraan open is en goed is aangesloten aan de slang, de waterdruk  
te laag is, de slang gekneld ligt, de filter van de slang van de  
watertoevoer is verstopt, de deur open is.  
Het vaatw erk is niet schoon  
Heeft u gecontroleerd of:  
Alarm filters verstopt  
Als de machine stil staat en het codenummer "A05" knippert, dan  
betekent dit dat de filter is verstopt met etensresten. Schakel de  
machine uit met de ON-OFF knop, maak de filter goed schoon en,  
nadat u hem weer op zijn plaats heeft teruggezet, schakelt u de  
machine weer in. Binnen een paar seconden gaat het programma  
weer normaal door.  
de juiste dosis afwasmiddel is toegevoegd, het gekozen afwas-  
programma geschikt is voor het vaatwerk dat moet worden gewassen,  
de filter en microfilter schoon zijn, de sproeiarmen ongehinderd zijn.  
De vaatw asser loopt niet leeg  
Heeft u gecontroleerd of:  
de afvoerbuis gekneld ligt.  
Alarm storing aan de elektroklep van de w atertoevoer  
Als het codenummer "A02" knippert moet u de vaatwasser na een  
minuut UIT DOEN EN WEER AAN DOEN. Als het alarm aan blijft  
moet u eerst de waterkraan dicht doen om overstroming te  
vermijden, vervolgens de stroom afsluiten en dan de installateur  
erbij roepen.  
Er blijven in de vaatwasser kalkafzettingen achter of een witte  
aanslag  
Heeft u gecontroleerd of:  
de deksel van het zoutreservoir goed dicht zit, de dosis glansmiddel  
op de juiste wijze is ingesteld.  
BELANGRIJK: als bij het inschakelen van de vaatw asser op de  
display het woord "dON" is te zien betekent het dat het demo-  
programma actief is.  
Mocht de vaatwasser ondanks alle controles nog niet  
werken en de storing blijft bestaan, bel dan de installateur  
met opgave van de volgende informatie:  
Lees de instructies op blz. 51.  
- het soort storing  
Storingssignalen  
- het codenummer van het model (Mod. ....) en het  
serienummer (S/N ....) dat u op het plaatje aan de zijkant  
van de binnenkant van de deur vindt..  
Uw vaatwasser is voorzien van een veiligheidssysteem dat eventuele  
storingen kan opsporen.  
Deze storingen worden aangegeven met codenummers die bestaan  
uit letters en cijfers die knipperend op de display verschijnen. Schrijf  
het codenummer van de storing op, schakel de vaatwasser uit, draai  
de waterkraan dicht en bel de installateur.  
Wendt u zich altijd tot een erkende installateur en  
eis altijd alleen originele onderdelen.  
NL  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installatie  
Plaatsing  
Aansluiting aan de afvoerbuis  
Steek de slang in een  
afvoerleiding met een  
minimum doorsnee van 4cm,  
of hang hem in de gootsteen.  
of hang hem in de gootsteen.  
Vermijd knellingen of scherpe  
bochten. U kunt hem het  
beste plaatsen als u de speciale  
bijgeleverde plastic bocht ge-  
bruikt (zie afbeelding). Het  
stuk van de slang met de letter  
A moet zich op een hoogte  
tussen 40 en 100 cm bevinden.  
De buis mag niet onder water liggen.  
Zet de machine op de door u gekozen plaats. De machine  
kan met de zijkant en achterkant tegen de muur en aan-  
grenzende kastjes worden geplaatst. De aan- en afvoer-  
buizen van het water kunnen naar rechts of naar links  
worden gericht.  
A
Het horizontaal zetten  
Plaats de machine, draai aan de stelvoetjes om ze losser of  
vaster te draaien voor het regelen van de hoogte, indien  
noodzakelijk, en zet hem met een waterpas perfect hori-  
zontaal, of in ieder geval niet meer dan 2° hellend.  
Een goede waterpas positie garandeert het perfect functio-  
neren van de vaatwasser.  
Dit model vaatwasser kan onder de aanrecht worden  
ingebouwd (zie betreffend instructieblad).  
Belangrijk: de speciale plastic bocht moet aan de muur  
worden vastgemaakt om te voorkomen dat de afvoerbuis  
beweegt en water knoeit buiten de afvoerleiding.  
Aansluiting aan de koudw aterkraan  
De aansluiting aan de waterleiding mag uitsluitend worden  
uitgevoerd met de aanvoerbuis die bij het apparaat is bij-  
geleverd; gebruik geen ander soort buis. Als onderdelen  
moeten worden vervangen mogen alleen originele onder-  
delen worden gebruikt.  
Sluit de aanvoerbuis aan een koudwaterkraan aan met een  
schroefdraad van ¾ gas en schroef hem goed vast aan de  
kraan.  
Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt, laat  
dan eerst water lopen voordat u de aansluiting tot stand  
brengt, totdat het water helder is en zonder vuiltjes. Zonder  
deze voorzorg zou de watertoevoer verstopt kunnen raken  
met schade aan de machine.  
Elektrische aansluiting  
Steek de stekker in een randgeaard stopcontact (het aarden  
van de installatie is een veiligheidsmaatregel die is voorge-  
schreven door de wet), nadat u heeft gecontroleerd dat de  
spanning en frequentie van uw net corresponderen met die  
zijn aangegeven op het typeplaatje dat zich op de stalen  
binnendeur bevindt, en dat uw net is gedimensioneerd voor  
de maximum stroomsterkte die is aangegeven op het type-  
plaatje. Als de stekker niet in het stopcontact past moet  
deze laatste vervangen worden met een die wel past; ge-  
bruik geen adaptors of dubbelstekkers aangezien die  
verhitting of schroeien kunnen veroorzaken.  
Aansluiting aan de w armw aterkraan  
De vaatwasser kan worden voorzien van warm water uit de  
kraan (centrale verwarming, radiatoren) dat niet warmer mag  
zijn dan 60°C.  
In het geval dat de voedingskabel geschadigd raakt moet u  
zich voor het vervangen hiervan uitsluitend tot een erkende  
Installateur wenden.  
In dit geval wordt de tijdsduur van de afwas verkort met  
ongeveer 15 minuten en de doeltreffendheid enigszins ver-  
minderd.  
Het aansluiten aan de warmwaterkraan moet op dezelfde  
wijze worden uitgevoerd als het aansluiten aan de koud-  
waterkraan.  
Beveiliging tegen overlopen  
Uw vaatwasser is voorzien van een systeem dat de water-  
toevoer stopt op het moment dat er lekkage optreedt in de  
machine zelf. De machine is bovendien voorzien van een  
watertoevoerslang die bestendig is tegen zeer hoge druk  
en die rood van kleur wordt wanneer hij breekt. De  
beveiliging tegen overlopen wordt gegarandeerd door de  
tweede, doorzichtige slang die zich om de toevoerslang heen  
bevindt. Het is erg belangrijk dat u de slang regelmatig  
controleert. Als u ziet dat hij rood is, weet u dat u hem zo  
snel mogelijk moet vervangen. Bel een bevoegde installateur  
voor deze ingreep.  
NL  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La seguridad, una buena costumbre  
ATENCIÓN  
- en el caso de funcionamiento anómalo o de trabajos de  
Lea atentamente las advertencias contenidas en el presente manual  
ya que brindan importantes indicaciones referidas a la seguridad de  
instalación, de uso y de mantenimiento.  
mantenimiento, desconecte el aparato de la red eléctrica.  
5.Mantenga a los niños alejados de los detergentes y del lavavajilla  
cuando está abierto.  
6.El lavavajilla no se debe instalar nunca afuera, tampoco en un lugar  
reparado por un cobertizo: es muy peligroso dejarlo expuesto a la  
lluvia o a las tormentas.  
7.No toque la resistencia durante o inmediatamente después de un  
ciclo de lavado.  
8.No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta, podría hacer volcar  
el lavavajilla.  
9.En caso de avería, cierre el grifo de entrada de agua y desenchufe  
el aparato. Luego consulte el capítulo ¿Hay algún problema?” y si  
no encuentra una solución, llame al centro de asistencia técnica.  
10.Los aparatos fuera de uso se deben inutilizar cortando el cable de  
alimentación y dañando el bloqueo de la puerta.  
Este aparato es conforme con las siguientes  
Directivas de la Comunidad:  
- 73/23/CEE (Bajos Voltajes) y sucesivas  
modificaciones;  
- 89/336/CEE (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas  
modificaciones.  
- 97/17 CEE (Etiquetado)  
1.Elimine con cuidado el material del embalaje.  
2.Una vez quitado el embalaje, verifique la integridad del aparato. Si  
tiene dudas, diríjase a personal profesionalmente calificado.  
3.El lavavajilla debe ser utilizado exclusivamente por adultos y para el  
lavado de vajilla de uso doméstico.  
4.Reglas fundamentales que se deben respetar durante el uso:  
- no toque la máquina cuando está descalzo o con las manos o pies  
mojados,  
- no es aconsejable recurrir a prolongaciones o tomas múltiples,  
- durante la instalación, el cable de alimentación no debe ser plegado  
ni sufrir compresiones importantes y peligrosas,  
Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este  
electrodoméstico:  
l llame exclusivamente a centros de  
asistencia técnica autorizada  
l solicite siempre el uso de repuestos  
originales  
Vista de cerca (cuadro de mandos)  
H
R
D
A
P
E
C
A: Botón On-Off  
C: Manija de apertura de la puerta  
H: Display  
E: Botón "Secado extra"  
P: Botón de selección de retraso del comienzo  
D: Perilla de selección de programas  
R: Botón Start/Reset  
L
H
T
G: Luz indicadora del secado extra  
H: Luces indicadoras de avance del ciclo  
L: Indicador alfanumérico  
S: Luz indicadora de falta de sal  
T: Luz indicadora de falta de abrillantador  
I: Luz indicadora de retraso del comienzo  
S
I
G
ES  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vista de cerca (Interior)  
E
G
F
H
K
J
I
L
Rociador inferior  
Cesto superior  
Tapa del recipiente de sal  
Rociador superior  
Filtro de lavado  
Regulación de la altura del cesto  
Cesto inferior  
Recipiente para detergente y abrillantador  
Características técnicas  
Largo  
cm. 45  
cm. 60  
Profundidad  
Altura  
cm. 85  
Capacidad  
9 cubiertos normales  
Presión agua alimentación  
Tensión de alimentación  
Potencia total absorvida  
Fusible  
4,3 psi -145 psi- 30 KPa÷ 1MPa (0,3 ÷10 bar)  
Véase placa de características  
Véase placa de características  
Véase placa de características  
ES  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sal ....  
La sal  
Regulación del consumo de sal  
El lavavajilla está preparado  
para regular el consumo de sal  
en función de la dureza del  
agua que se utiliza y poder así  
optimizar y personalizar el con-  
sumo de sal al nivel mínimo  
necesario.  
Podrá solicitar el grado de  
dureza del agua a la Entidad  
encargada de suministrar el  
agua potable de su zona.  
La dureza del agua varía según las localidades. Si en el  
lavavajilla entrara agua dura, se formarían incrustaciones  
sobre la vajilla.  
Gracias a un decalcificador que utiliza sal específica para  
lavavajilla, se elimina la caliza del agua.  
Carga de sal en el decalcificador  
Utilice siempre sal específica para lavavajilla.  
El depósito de sal está  
debajo del cesto inferior,  
llénelo de la siguiente  
manera:  
1. Extraiga el cesto inferior,  
desenrosque y quite la tapa  
del depósito  
Para la regulación, respete las  
siguientes instrucciones:  
1. desenrosque la tapa del depósito de sal  
2. en el collar del depósito se encuentra una flecha (ver la  
figura), si es necesario, gírela en sentido antihorario desde  
el signo “-“ hasta el signo “+” según la dureza del agua de  
alimentación.  
2. Si está cargando el  
depósito por primera vez,  
llénelo de agua.  
3. Coloque en el orificio el  
embudo que se suministra  
con el aparato e introduzca  
aproximadamente 2 Kg. de sal. Es normal que se derrame  
un poco de agua del depósito.  
4. Vuelva a enroscar con cuidado la tapa.  
Es aconsejable realizar la regulación según el siguiente  
esquema:  
Dureza del agua  
El depósito de sal se debe llenar cuando centellea la  
luz indicadora de falta de sal “S”.  
Después de haber cargado la sal por primera vez, es normal  
que la luz indicadora de falta de sal permanezca encendida  
o centellee aproximadamente durante 5 ciclos consecutivos.  
Consumo  
sal  
(gramas-  
/ciclo)  
Autono-  
mia  
(ciclos\-  
2kg)  
Posición  
selector  
°dH  
°fH  
mmol/l  
0 ¸ 10  
10¸ 25  
25 ¸ 50  
> 50  
0 ¸ 17  
18 ¸ 44  
45 ¸ 89  
> 89  
0 ¸ 1,7  
1,8 ¸ 4,4  
4,5 ¸ 8,9  
> 8,9  
/
0
/
At e n ció n : Para evitar la formación de herrumbre,  
aconsejamos cargar la sal antes de comenzar un ciclo de  
lavado.  
20  
40  
60  
60  
40  
25  
-
MED  
+
ES  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergente y abrillantador .....  
El detergente  
El abrillantador  
Use solamente detergente específico para lavavajilla. El  
suministro del detergente se debe realizar antes del comienzo  
de cada ciclo de lavado basándose en las indicaciones  
contenidas en la Tabla de ciclos de lavado. El distribuidor  
de detergente se encuentra en el interior de la puerta.  
El abrillantador vuelve su vajilla más brillante porque mejora  
su secado. El depósito del abrillantador está ubicado en la  
parte interna de la puerta. Deberá llenarlo cuando vea el  
depósito vacío a través de la mirilla D.  
(Si su lavavajilla posee una “luz indicadora de falta de  
abrillantador”, deberá llenarlo cuando la misma centellea o  
se ilumina).  
Carga del detergente  
Para abrir la tapa A” pulse el botón “B. El detergente se  
debe introducir en las 2 cubetas “C” y D” hasta el borde.  
Después de haber versado el detergente, cierre la tapa  
presionándola hasta el enganche.  
En los negocios se puede encontrar detergente para lavavajilla  
en pastillas, en ese caso introduzca una pastilla en la cubeta  
D” y cierre la tapa.  
Carga del abrillantador  
Para abrir el recipiente es necesario girar en sentido  
antihorario la tapa “C”. Al verter el abrillantador evite que  
se derrame. Es posible regular la cantidad de producto  
suministrado accionando con un destornillador el regulador  
Fubicado debajo de la tapa “C”. Hay 6 posiciones posibles,  
normalmente está calibrado en la 4.  
Para facilitar el enganche de la tapa, antes de cerrarla  
elimine los residuos que podrían haberse derramado  
en los bordes de la cubeta.  
F
C
B
C
D
24 gr  
.
3 gr.  
Importante:  
La regulación del suministro de abrillantador permite mejorar  
el secado.  
Si en la vajilla lavada quedaran gotas de agua o manchas,  
gire el regulador hacia los números más altos. Si en cambio,  
la vajilla lavada presentara estrías blancas, gire el regulador  
hacia los números más bajos.  
A
Atención  
En los negocios, Ud. puede encontrar productos para el lavado de la vajilla que contienen detergente, sal y abrillantador (3 en  
1). Si el agua con la que Ud. trabaja es dura o muy dura, le aconsejamos agregar sal en el correspondiente distribuidor para  
evitar la formación de estrías blancas en la vajilla o en la cuba.  
Agregue el abrillantador en el depósito sólo si el secado de la vajilla no es satisfactorio.  
De todos modos, consulte atentamente las instrucciones del fabricante que se encuentran en los envases.  
Si usa sólo estos productos, es normal que las luces testigo de sal y abrillantador, después de un cierto número de ciclos,  
centelleen permanentemente.  
ES  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carga de la vajilla  
Ejemplos de cargas  
cesto superior  
Antes de disponer la vajilla en los cestos, elimine los resi-  
duos más grandes de comida, de este modo, evitará atas-  
car los filtros y reducir la eficacia del lavado.  
Si las ollas y las sartenes tienen residuos muy pegados, le  
aconsejamos colocarlas en remojo a la espera del lavado.  
De ese modo, se evitarán ulteriores lavados.  
Para facilitar la operación de carga de la vajilla, extraiga los  
cestos.  
cesto inferior  
Cómo utilizar el cesto inferior  
En el cesto inferior le aconsejamos colocar la vajilla más  
difícil de lavar: ollas, tapas, platos llanos y hondos (en las  
fotos se pueden observar ejemplos de carga).  
• Fuentes y tapas grandes: colóquelos a los costados del  
cesto.  
• Ollas, ensaladeras: deben estar siempre volcadas  
Vajilla muy honda: colóquela en posición oblicua, así  
el agua podrá fluir para lavarla mejor  
El cesto inferior tiene sectores que se pueden reclinar (ver  
la figura B), gracias a ello Ud. podrá colocar más ollas o  
sartenes o dejar más espacio para las más grandes.  
Este cesto está dotado de una rejilla que se puede  
extraer: introduzca los cubiertos de a uno en las  
ranuras, con los mangos dirigidos hacia abajo.  
Si el cesto es el que tiene los agregados laterales,  
coloque las cucharitas, una en cada ranura (ver la  
figura A).  
Los cuchillos y los utensilios con puntas cortantes se  
deben colocar con las puntas hacia abajo.  
Colóquelos de modo que no se toquen entre sí.  
Es mejor colocar los cubiertos particularmente largos  
en posición horizontal en la parte delantera del cesto  
superior.  
F i g . B  
fig. A  
1
2
Cómo utilizar el cesto superior  
En el cesto superior cargue la vajilla delicada y liviana:  
vasos, tazas de té y café, platitos -también platos -  
ensaladeras bajas, sartenes y cazuelas bajas que no estén  
muy sucias (en las fotos se pueden observar ejemplos de  
carga).  
Coloque la vajilla liviana de modo tal que no sea desplaza-  
da por los chorros de agua.  
Con la máquina se pueden suministrar uno o dos cestos adi-  
cionales especiales en los cuales colocar tazas, tacitas, y tam-  
bién cucharas, tenedores y cuchillos que se introducirán en  
las ranuras. Las copas se podrán colgar de los cestos adicio-  
nales introduciendo el pie en las ranuras (ver la figura D).  
Después de haber cargado el lavavajilla, recuerde contro-  
lar que las palas del rociador giren libremente, sin chocar  
con la vajilla.  
fig. C  
Cómo regular el cesto superior ...  
Es posible regular el cesto superior en posición alta o baja.  
A los costados del cesto superior se encuentran dos mani-  
jas: con ellas se puede regular su altura (ver la figura C).  
ES  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Puesta en marcha del lavavajilla  
Antes que nada  
vamente la máquina, el ciclo recomenzará desde el punto  
Introduzca el enchufe en una toma de corriente, el lavavajilla  
quedará encendido. Abra completamente el grifo de agua y  
pulse el botón de On-Off "A", el display se iluminará y verá  
centellear el tiempo del programa sobre el cual está ubicada  
la perilla.  
en el cual se había interrumpido, después de aproximada-  
mente 10 segundos.  
¿Se cortó la luz? ¿Abrió la puerta de la máquina?  
El programa se interrumpe y en el display aparecen 3 guio-  
nes; se reanudará cuando vuelva la luz o cuando se cierre la  
puerta.  
Selección y comienzo del programa.  
• Seleccione el programa girando la perilla "D" en sentido  
horario desde el programa 1 hasta el programa 7 y en senti-  
do antihorario del 7 al 1; el display visualizará el tiempo medio  
de duración del programa y las fases que lo componen (las  
primeras veces le aconsejamos consultar la tabla de  
programas de la pág. 63).  
Al finalizar el lavado  
El final del ciclo está indicado por 2 señales sonoras breves y  
porque en el display aparece la palabra "END" centelleante.  
• Apague la máquina pulsando el botón On-Off .  
• Cierre el grifo de agua.  
Vacíe primero el cesto inferior.  
• Pulse el botón de Start " R" y el programa comenzará con  
una doble señal sonora, en el display podrá leer el tiempo  
medio que falta para la finalización del programa.  
¡Antes de extraer la vajilla, verifique que el programa haya  
terminado!  
• Si el tiempo indicado al comienzo del programa no corres-  
ponde a la duración efectiva del mismo, puede ser debido a  
distintos factores: temperatura del agua de entrada, grado  
de suciedad, intentos prolongados de la máquina de elimi-  
nar del filtro de lavado los residuos de comida que lo atas-  
can, etc.  
Advertencia: cuando abra la puerta del lavavajilla, si el ciclo  
de lavado aún continúa o recién ha terminado, tenga cui-  
dado con el vapor caliente que sale, ¡se podría quemar!  
Indicador de fases del programa en curso  
Durante el desarrollo del programa, en el display se ilumi-  
nan los símbolos correspondientes a las fases de avance de  
dicho programa. He aquí los símbolos de las fases :  
Cómo seleccionar el secado extra  
Mantenga presionado el botón "E", después de un sonido  
prolongado se encenderá la luz testigo " G" y en el  
visualizador centelleará el tiempo correspondiente al  
programa seleccionado con la perilla.  
Nota: El tiempo indicado es mayor debido al efecto del se-  
cado extra.  
Para desactivar el secado extra, mantenga presionado el  
mismo botón y después de un sonido prolongado, se apa-  
gará la luz testigo "G" .  
Prelavado Lavado Enjuagues Secado  
Anular y modificar un programa en curso  
Premisa: un programa en curso se puede modificar sólo si  
está recién comenzado.  
Esta opción no es compatible con el remojo.  
Mantenga presionado el botón Reset "R" durante aproxi-  
madamente 3 segundos:  
escuchará una señal sonora prolongada seguida por 3 bre-  
ves sonidos. En el display centelleará el tiempo de duración  
del ciclo anulado. Gire la perilla para seleccionar un nuevo  
programa.  
¿Ha dejado afuera una vajilla?  
Es posible interrumpir el programa de lavado pulsando el  
botón On-Off, luego introduzca la vajilla y al encender nue-  
ES  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selección del comienzo retrasado  
Programación del comienzo retrasado  
ATENCIÓN: si al encender el lavavajilla, en el display aparece el  
Si ya ha cargado el lavavajilla, antes de seleccionar el pro-  
grama más adecuado, también puede elegir cuándo hacer-  
lo comenzar.  
mensaje "dON" significa que el programa demo está activado. Dicho  
programa sirve para simular los ciclos de lavado sin efectuarlos real-  
mente.  
• Pulsando varias veces el botón "P" podrá postergar el co-  
mienzo del ciclo de lavado en un tiempo que va de 1h a 24h.  
• Si lo pulsa una vez más, aparecerá "OFF" (ninguna selec-  
ción).  
Para salir de esta modalidad, mantenga presionado el botón "R" de  
START/RESET durante aproximadamente 4 segundos. Una vez que  
ha salido de la modalidad, en el display aparecerá el mensaje "dOF".  
Después de haber realizado la elección, controle que la puerta  
esté cerrada y ponga en marcha el programa ( pulse el botón  
START).  
En el display se iluminará el símbolo "I" y comenzará la cuenta  
al revés del tiempo de espera.  
• Una vez finalizada la cuenta la revés, el programa comien-  
za y en el display se puede observar el tiempo medio que  
falta para la finalización del programa.  
¿Ha cambiado de idea?  
• Durante el tiempo de espera es posible modificar el retra-  
so seleccionado, eligiendo un tiempo menor. Pulse varias  
veces el botón "P", sin reiniciar el programa.  
• Si ha cambiado de idea y desea hacer comenzar el ciclo  
inmediatamente, pulse el botón "P" hasta la anulación del  
retraso. La luz testigo "I" se apagará y el ciclo comenzará  
con una señal sonora.  
En el visualizador se iluminará la luz testigo correspondiente  
a la fase del programa en curso y comenzará la cuenta al  
revés del tiempo que falta para el final del programa.  
ES  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tabla de programas  
Lavando en lavavajilla tendrá la garantía de un ambiente higiénico y de una limpieza más  
segura.  
'XUDFLyQ  
GHO  
,QGLFDFLRQHVꢀSDUDꢀOD  
VHOHFFLyQꢀGH  
'HWHUJHQWH  
SURJUDPD  
3URJUDPD  
'HVFULSFLyQꢀGHOꢀFLFOR  
SUHODYDGRꢀꢁ $EULOODQWDGRU ꢂWROHUDQFLD  
SURJUDPDV  
ODYDGR  
“ꢃꢄꢅꢀVLQ  
VHFDGR  
H[WUDꢆ  
Prelavado con agua caliente a 40°C  
Lavado a 65°C.  
2 aclarados con agua fría  
Aclarado caliente a 65°C  
Secado.  
Vajilla y ollas muy sucias  
(no usar para piezas  
delicadas).  
ꢇꢁꢈꢉꢀJUꢊ  
ꢃꢈꢄꢌ  
ꢎꢇꢌ  
ꢃꢆꢀ(QpUJLFR  
Lavado a 60°C  
Aclarado frío  
Aclarado caliente a 70°C  
Secado.  
Vajilla y ollas normalmente  
sucias. Ciclo estándar  
diario.  
ꢈꢍꢀJUꢊ  
ꢈꢆꢀ5iSLGR  
&RWLGLDQR  
Programa para un lavado  
ecológico, de bajo  
consumo energético,  
adecuado para vajilla y  
ollas normalmente sucias.  
2 prelavados con agua fría  
Lavado a 50°C  
Aclarado caliente a 65°C  
Secado  
ꢇꢁꢈꢉꢀJUꢊ  
ꢈꢄꢀJUꢊ  
ꢃꢉꢏꢌ  
ꢇꢆꢀ(FR  
Ciclo económico y veloz  
que se debe utilizar para  
vajilla poco sucia,  
inmediatamente después  
del uso.  
Breve lavado a 47°C  
Aclarado a 65ºC  
Secado  
ꢉꢄꢌ  
ꢃꢈꢌ  
ꢉꢆꢀ5iSLGRꢀꢉꢄꢌ  
ꢏꢆꢀ5HPRMR  
Lavado preliminar de ollas  
y vajilla a la espera de  
completar la carga con la  
siguiente comida.  
Breve lavado frío para impedir que los  
residuos de comida se sequen sobre la  
vajilla  
Ciclo económico y veloz  
que se utiliza para piezas  
más sensibles a las altas  
temperaturas,  
inmediatamente después  
del uso.  
Lavado a 52°C.  
Aclarado tibio a 45ºC  
Aclarado caliente a 65°C  
Secado  
ꢈꢄꢀJUꢊ  
ꢈꢄꢀJUꢊ  
ꢎꢄꢌ  
ꢏꢏꢌ  
ꢐꢆꢀ'HOLFDGRV  
Lavado rápido y  
económico para una carga Aclarado caliente a 65°C  
diaria de vajilla. Secado  
Lavado a 50°C.  
ꢍꢆꢀ6XFLHGDG  
ꢀIUHVFR  
ES  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consejos para ahorrar  
- Es importante utilizar el lavavajilla a plena carga para  
optimizar el consumo. Para evitar que durante la espera se  
produzcan malos olores e incrustaciones, puede utilizar el  
ciclo remojo.  
- Dosifique la cantidad justa de detergente: si excede la  
cantidad de detergente utilizada, no obtendrá una vajilla  
más limpia, solamente producirá un mayor perjuicio al am-  
biente.  
- Elija el programa adecuado: la elección del programa  
depende del tipo de vajilla que debe lavar y de su grado de  
suciedad.  
- Es inútil enjuagar la vajilla antes de colocarla en la máquina.  
Cómo conservar en buenas condiciones el lavavajilla  
Después de cada lavado  
Si se va de vacaciones  
Después de cada lavado, cierre el grifo de agua y deje  
semicerrada la puerta para evitar problemas de humedad y  
malos olores.  
Cuando se va de vacaciones, es aconsejable hacer un lavado  
en vacío, luego desenchufar el aparato, cerrar el grifo de  
entrada de agua y dejar la puerta semicerrada: de este modo,  
las juntas durarán más tiempo y en su interior no se formarán  
olores desagradables.  
Desenchufarlo  
Antes de realizar cualquier operación de limpieza o  
mantenimiento, desconecte siempre el aparato: de este  
modo no correrá ningún peligro.  
En caso de mudanza  
En el caso de un traslado, trate de mantener el aparato en  
posición vertical, si fuera necesario inclínelo hacia atrás.  
Nada de solventes ni de productos abrasivos  
Para limpiar la parte externa y las partes de goma del  
lavavajilla no es necesario usar solventes ni productos  
abrasivos, use sólo un paño embebido en agua tibia y jabón.  
Para eliminar las manchas de la superficie de la cuba, utilice  
un paño embebido en agua y un poco de vinagre blanco o  
un producto específico para la limpieza del lavavajilla.  
Las juntas.  
Una de las causas del mal olor en el interior del lavavajilla es  
el depósito de residuos de comida que se produce en las  
juntas. Bastará limpiarlas periódicamente con una esponja  
humedecida.  
ES  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpieza y cuidados especiales  
El grupo filtrante  
Si desea obtener siempre buenos resultados de lavado, es  
necesario limpiar el grupo filtrante.Se eliminan los  
residuos de comida del agua de lavado y se vuelve a  
poner en circulación perfectamente filtrada. Por ello,  
después de cada lavado, es  
1
mejor eliminar los residuos  
más grandes que encuentre  
retenidos en el cartucho “C”  
y en el filtro semicircular A;  
para extraerlos tire del  
mango del cartucho hacia  
arriba. Bastará enjuagarlos  
bajo el agua corriente.  
Una vez por mes es necesario limpiar cuidadosamente todo  
el grupo filtrante: cartucho C + filtro semicircular A + filtro  
cilíndrico B. El filtro “Bse extrae girándolo en sentido  
antihorario.  
A
B
2
Limpieza de los rociadores  
C
Puede suceder que los residuos de comida se adhieran a los  
rociadores obstruyendo los orificios; contrólelos  
periódicamente y límpielos (ver Vista de cerca (interior) letras  
F-I).  
Para la limpieza puede utilizar un cepillo no metálico  
.Vuelva a colocar juntas las piezas (como se indica en la  
figura) y vuelva a introducir el grupo en el lavavajilla.  
Colóquelo en su alojamiento ejerciendo una presión hacia  
abajo.El lavavajilla no se debe utilizar sin filtros. Si no intro-  
duce correctamente los filtros se reducirá la eficacia del  
lavado, e incluso se podría dañar el lavavajilla.  
¿Hay algún problema?  
Puede suceder que el lavavajilla no funcione o funcione mal. Antes  
de llamar a la asistencia técnica, veamos juntos qué se puede hacer:  
puede ser que se haya olvidado de pulsar un botón cualquiera o, por  
distracción, no haya realizado una maniobra necesaria para que la  
máquina funcione.  
El lavavajilla no arranca  
Debe controlar que:  
el grifo esté abierto y bien conectado al tubo, no falte agua en casa  
o no llegue con suficiente presión, el tubo no esté plegado, el filtro  
del tubo de alimentación de agua no esté atascado, la puerta esté  
cerrada.  
La vajilla no queda limpia  
Debe controlar que:  
con una serie de sonidos prolongados y con el mensaje H2O cente-  
lleante en el display. Abra el grifo de agua y verá que en pocos  
minutos el programa se pone en marcha.  
Si Ud. no se encuentra presente durante esta fase de señalación, la  
máquina emitirá una alarma y centelleará el código "A06".  
Apáguela con el botón "A", abra el grifo de agua y después de  
haber esperado aproximadamente 20 segundos vuelva a encender  
la máquina, verá que comienza el programa.  
Alarma por filtros atascados  
Si la máquina está bloqueada y centellea el código "A05" significa  
que el filtro está atascado con gran cantidad de residuos de alimen-  
tos. Apague la máquina con el botón ON-OFF, limpie cuidadosa-  
mente el filtro y después de colocarlo nuevamente en su lugar, vuelva  
a encender la máquina. En pocos segundos, el programa se pondrá  
en funcionamiento regularmente.  
se haya colocado la justa cantidad de detergente, el programa de  
lavado seleccionado es el adecuado para la vajilla que se va a lavar, el  
filtro y el microfiltro estén limpios, los rociadores estén libres.  
El lavavajilla no descarga  
Debe controlar que:  
el tubo de descarga no esté plegado.  
En el lavavajilla quedan depósitos calcáreos o una pátina  
blanca.  
Debe controlar que:  
el recipiente de sal esté bien cerrado, la dosificación de abrillantador  
esté bien regulada.  
Si al encender el lavavajilla, en el display aparece el mensaje  
"dON" significa que el programa demo está activado.  
Lea las instrucciones de las pág. 62  
Alarma por avería en la electroválvula de carga de agua  
Si centellea el código "A02",APAGUE Y VUELVA A ENCENDER el  
lavavajilla después de un minuto. Si la alarma permanece, primero  
cierre el grifo de agua para evitar inundaciones, luego desconecte el  
aparato y llame a la asistencia técnica.  
Si aún cuando se hayan realizado todos los controles, el  
lavavajilla no funciona y el inconveniente detectado por  
Ud. continúa existiendo, llame al centro de asistencia  
técnica autorizado más cercano, comunicando la  
siguiente información:  
- el tipo de avería  
- la sigla del modelo (Mod. ....) y el número de serie (S/N  
....) que se encuentran en la placa aplicada en la parte  
Mensajes de error.  
Su lavavajilla está dotado de un sistema de seguridad capaz de  
detectar eventuales anomalías de funcionamiento.  
Dichas anomalías o averías se señalan a través de algunos códigos  
compuestos por letras y cifras que centellean en el display. Después  
de haber tomado nota del código de error, apague la máquina, cierre  
el grifo de agua y llame a la asistencia técnica.  
lateral de la contrapuerta.  
No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre  
la instalación de repuestos no originales.  
AAlarma por grifo cerrado  
Si se ha olvidado de abrir el grifo de agua, la máquina se lo indica  
ES  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación  
Colocación  
Conexión al tubo de descarga.  
Coloque la máquina en el lugar elegido. La máquina se puede  
hacer adherir con los costados o con la parte posterior a los  
muebles adyacentes o a la pared. El lavavajilla posee tubos  
para la alimentación y la descarga del agua que se pueden  
orientar hacia la derecha o hacia la izquierda para permitir  
una adecuada instalación.  
Introduzca el tubo de descarga en una tubería de descarga  
que tenga un diámetro  
mínimo de 4 cm. o apóyelo  
A
en el lavamanos. Evite  
estrangulaciones o curvas  
excesivas. Es posible colocarlo  
de manera óptima utilizando  
un codo de plástico especial  
suministrado con el aparato  
(ver la figura). La parte del  
tubo marcada con la letra A  
debe estar a una altura  
comprendida entre 40 y 100  
cm.  
Nivelación  
Al instalar la máquina, si es necesario, accione las patas  
enroscándolas o desenroscándolas para regular su altura y  
nivelarla logrando que se encuentre en posición horizontal,  
nunca debe quedar inclinada más de 2º.  
Una buena nivelación asegurará un correcto funcionamiento  
del lavavajilla.  
Este modelo de lavavajilla puede ser empotrado debajo de una  
encimera continua (lea la hoja de instrucciones  
correspondiente).  
El tubo no debe estar sumergido en agua.  
At e n ció n : el codo de plástico especial se debe fijar  
firmemente a la pared para evitar que el tubo de descarga  
se mueva y se vierta agua fuera de la descarga.  
Conexión a una toma de agua fría.  
La conexión del electrodoméstico a la red de agua se debe  
realizar exclusivamente con el tubo de carga suministrado  
con el aparato, no utilice tubos diferentes. En caso de  
sustitución utilice sólo repuestos originales.  
Conecte el tubo de carga a una toma de agua fría con boca  
roscada de 3/4 gas, teniendo cuidado de enroscarlo  
estrechamente al grifo.  
Si los tubos de agua son nuevos o permanecieron inactivos  
durante mucho tiempo, antes de realizar la conexión,  
verifique, haciéndola correr, que el agua sea límpida y no  
contenga impurezas. Si no se toma esta precaución, existe  
el peligro de que la entrada de agua se atasque dañando la  
máquina.  
Conexión eléctrica  
Introduzca el enchufe en una toma de corriente que posea  
una correcta conexión a tierra (la conexión a tierra de la  
instalación es una garantía de seguridad prevista por la ley)  
después de haber verificado que los valores de la tensión y  
la frecuencia de red concuerden con los indicados en la pla-  
ca situada en la contrapuerta de acero inoxidable de la  
máquina y que la instalación eléctrica a la cual se conecta  
pueda soportar la corriente máxima indicada en dicha pla-  
ca. Si la toma de corriente a la cual se conecta la máquina  
no es la adecuada para el enchufe, sustitúyalo con uno  
adecuado; no utilice adaptadores o desviaciones ya que  
podrían provocar calentamientos o quemaduras.  
Conexión a una toma de agua caliente  
El lavavajilla se puede alimentar con agua caliente de la red  
(instalación central, termosifones) que no supere la tempe-  
ratura de 60° C.  
En ese caso, el tiempo de lavado disminuirá  
aproximadamente 15 minutos y la eficacia del lavado se  
reducirá levemente.  
Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, para  
sustituirlo se recomienda llamar exclusivamente a los Centros  
de Asistencia Técnica autorizados.  
La conexión a la toma de agua caliente se debe realizar con  
las mismas modalidades descritas para la conexión a la toma  
de agua fría.  
Dispositivo de seguridad contra inundación  
El lavavajilla está dotado de un sistema que interrumpe la  
entrada de agua cuando se producen pérdidas en el interior  
de la máquina. Además, está provista de un tubo de entrada  
de agua que soporta presiones muy altas y que en caso de  
rotura se colorea de rojo. En el caso de inundaciones, la  
seguridad está garantizada por el segundo tubo transparente  
que lo contiene. Es muy importante controlarlo  
periódicamente y si se observa que se ha coloreado de rojo,  
se debe cambiar lo más rápidamente posible. Llame a la  
asistencia técnica autorizada para la intervención.  
ES  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A segurança, um bom hábito  
ATENÇÃO  
manutenção, desligue o aparelho da rede eléctrica.  
5.Mantenha as crianças afastadas dos detergentes e da máquina de  
lavar louça quando estiver aberta.  
6.Esta máquina de lavar louça nunca deve ser instalada ao aberto,  
nem mesmo num lugar protegido por telhado, é muito perigoso  
deixá-la exposta à chuva e aos temporais.  
7.Não toque a resistência durante nem logo depois de um ciclo de  
lavagem.  
8.Não se apoie nem se sente na porta aberta, a máquina de lavar  
louça poderá tombar.  
9.No caso de defeitos, feche a torneira de entrada de água e retire a  
ficha da tomada da parede. Tente, em seguida, consultar o capítulo  
"Há algum problema" e, se não encontrar uma solução, contacte o  
centro de assistência técnica.  
10.Os aparelhos não mais em uso devem ser inutilizados, corte o  
cabo de alimentação e quebre o bloqueio da porta.  
Leia com atenção as advertências contidas neste livrete porque  
fornecem indicações importantes em relação à segurança na  
instalação, na utilização e na manutenção.  
Esta aparelhagem é em conformidade com as  
seguintes Directivas Comunitárias:  
- 73/23/CEE (Baixa Tensão) e posteriores  
modificações;  
- 89/336/EEC (Compatibilidade Electromagnética) e posteri-  
ores modificações.  
- 97/17 CEE (Aplicação de rótulos)  
1.Elimine com cuidado o material de embalagem.  
2.Depois de retirar a embalagem, verifique se o aparelho está em  
boas condições. Se tiver dúvidas, entre em contacto com pessoal  
profissionalmente qualificado.  
Para garantir a eficiência e a segurança deste  
electrodoméstico:  
3.Esta máquina de lavar pratos deve ser utilizada exclusivamente por  
adultos e para lavar utensílios de utilização doméstica.  
4.Regras fundamentais a serem obedecidas na utilização:  
- não toque a máquina com pés descalços nem com mãos ou pés  
molhados,  
- é desaconselhado recorrer a extensões e fichas múltiplas.  
- durante a instalação, o cabo de alimentação não deve ser dobrado  
nem sofrer compressões grandes ou perigosas,  
l dirija-se exclusivamente a centros de assistência  
cnica autorizados  
l peça sempre para utilizar peças de reposição  
originais  
- no caso de funcionamento anormal ou de operações de  
Vista de perto (quadro de comandos)  
H
R
D
A
P
E
C
A: Botão ON-OFF  
C: Alça de abertura porta  
D: Botão selector de programas  
R: Botão de Start (Início)/Reset (Reinício)  
H: Display  
E: Botão "Extra Enxugada"  
L
H
T
P: Botão de selecção para início posterior  
G: Indicador luminoso da enxugada extra  
H: Indicadores luminosos de avanço de ciclo  
L: Indicador alfanumérico  
S: Luz indicadora de falta de sal  
T: Luz indicadora de falta de aditivo para brilho  
I: Indicador de início posterior  
S
I
G
PT  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vista de perto (Interior)  
E
G
F
H
K
J
I
L
Cesto superior  
Braço aspersor inferior  
Tampinha do recipiente de sal  
Filtro de lavagem  
Braço aspersor superior  
Regulação da altura do cesto  
Cesto inferior  
Recipiente para detergente e para aditivo para  
brilho  
Características técnicas  
Largura  
cm. 45  
cm. 60  
Profundidade  
Altura  
cm. 85  
Capacidade  
9 talheres standard  
Pressão de água alimentaçáo  
4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)  
Tensão de alimentaçáo  
Potência total absorvida  
Fusível  
Ver etiqueta características  
Ver etiqueta características  
Ver etiqueta características  
PT  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sal ....  
O sal  
Regulação do consumo de sal  
Esta máquina de lavar pratos é  
predisposta para a regulação do  
A dureza da água varia segundo o sítio. Se entrar água dura  
na máquina de lavar pratos, formam-se crostas nos utensí-  
lios lavados.  
consumo de sal em função da  
Graças a um dispositivo para descalcificar que utiliza sal es-  
pecífico para máquinas de lavar pratos, elimina-se o calcário  
da água.  
dureza da água que se utilizar,  
para optimizar e personalizar o  
consumo de sal no nível míni-  
mo necessário.  
Carregamento de sal no dispositivo para descalcificar  
Utilize sempre sal específi-  
Pode-se perguntar qual é o grau  
de dureza da água ao organis-  
co para máquina de lavar  
mo fornecedor da água potável  
louça.  
da vossa zona.  
O recipiente do sal encon-  
Para a regulação obedeça as  
tra-se embaixo do cesto  
seguintes instruções:  
inferior, encha-o da seguin-  
te maneira:  
1. Retire o cesto inferior,  
desatarraxe e retire a tam-  
pinha do recipiente.  
2. Quando for carregar o  
recipiente pela primeira  
1. desatarraxe a tampinha do recipiente de sal.  
2. na argola do recipiente há uma seta (veja a fig. ao lado)  
gire, se for necessário, a seta marcada "-" na direcção con-  
trária aos ponteiros do relógio, rumo à marca "+", em fun-  
ção da dureza da água de alimentação.  
É aconselhado efectuar a regulação segundo o seguinte es-  
quema:  
vez, encha-o de água.  
3. Coloque o funil fornecido no furo e deite cerca de 2 Kg.  
de sal. É normal sair um pouco de água do recipiente.  
4. Atarraxe novamente a tampinha com cuidado.  
Dureza da água  
Consumo  
sal  
(gramas-  
/ciclo)  
Auto-  
nomia  
(ciclos-  
\2kg)  
Posição  
selector  
°dH  
°fH  
mmol/l  
É necessário encher de sal o recipiente quando se acen-  
der o indicador luminoso de falta de sal "S"  
Depois de ter carregado de sal pela primeira vez, é normal  
que o indicador luminoso de aviso de falta de sal permaneça  
aceso ou a piscar os 5 ciclos seguintes, aproximadamente.  
0 ¸ 10  
10¸ 25  
25 ¸ 50  
> 50  
0 ¸ 17  
18 ¸ 44  
45 ¸ 89  
> 89  
0 ¸ 1,7  
1,8 ¸ 4,4  
4,5 ¸ 8,9  
> 8,9  
/
0
/
20  
40  
60  
60  
40  
25  
-
Atenção: para evitar a formação de ferrugem, é aconse-  
lhável deitar o sal imediatamente antes de iniciar um ciclo  
de lavagem.  
MED  
+
PT  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergente e aditivo para brilho .....  
O detergente  
O aditivo para brilho  
Utilize somente detergente específico para máquina de la-  
var louça. O detergente deve ser deitado antes de começar  
qualquer ciclo de lavagem e em base às indicações fornecidas  
na "Tabela dos ciclos de lavagem". O distribuidor do deter-  
gente encontra-se no interior da porta.  
Este aditivo torna a louça mais brilhante porque enxuga-se  
melhor. O tanquinho de aditivo para brilho está situado no  
interior da porta. Deverá ser enchido quando vê-lo vazio  
através do visor óptico "D".  
(Se a máquina de lavar for equipada com "indicador lumi-  
noso de falta de aditivo para brilho", deite aditivo quando  
piscar ou acender-se).  
Carregamento de detergente  
Para abrir a tampa "A" carregue no botão " B". O detergen-  
te deve ser deitado nas 2 gavetas " C" e "D" até a beira.  
Depois de ter deitado o detergente, feche a tampa e aperte-  
a até o 'clique'.  
Nas lojas há a venda detergentes para máquinas de lavar  
louça em pastilhas, se for empregá-los, coloque uma pasti-  
lha no recipiente "D" e feche a tampa.  
Carregamento do aditivo para brilho  
Para abrir o recipiente, rode a tampinha "C" na direcção  
contrária aos ponteiros do relógio e, quando deitar aditivo  
para brilho, evite que vaze. É possível regular a quantidade  
de aditivo fornecido, a empregar um chave de parafuso no  
regulador "F" situado embaixo da tampinha "C". Há 6 posi-  
ções possíveis, normalmente é regulado em 4.  
Para enganchar mais facilmente a tampa, elimine, an-  
tes de fechar, os resíduos de detergente que tiverem  
caído nas beiras da gaveta.  
F
C
B
C
D
24 gr  
.
3 gr.  
Importante:  
A regulação do fornecimento de aditivo para brilho possibili-  
ta enxugar melhor.  
Se notar gotas de água ou manchas nas peças lavadas, será  
necessário colocar o regulador em números mais altos. Por  
outro lado, se nas peças lavadas houver listras brancas, colo-  
que o regulador em números mais baixos.  
A
Atenção  
No comércio há a venda produtos para lavar louça que já contêm detergentes, sal e aditivo para brilho (3 em 1). Se a sua água  
for muito dura, é aconselhável acrescentar, em todo o caso, mais sal na respectiva gaveta, para evitar a formação de manchas  
brancas na louça ou no tambor da máquina.  
Deite aditivo para brilho no compartimento somente se a louça não estiver a enxugar-se de maneira satisfatória.  
Em todo o caso, consulte com atenção nas embalagens as instruções do produtor.  
Se usar somente estes produtos é normal que os indicadores luminosos do sal e do aditivo para brilho, depois de um determinado  
número de ciclos, pisquem permanentemente.  
PT  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carregar a louça  
Exemplos de carregamento  
cesto superior  
Antes de dispor a louça nos cestos, tire os restos de comida  
maiores para evitar que os filtros entupam-se e desta maneira  
reduzam a eficiência da lavagem.  
Se as panelas e frigideiras tiverem muitos restos grudados, é  
aconselhável deixá-las de molho a aguardar a lavagem.  
Desta maneira se evita ter que lavar outra vez.  
cesto inferior  
Para facilitar a operação de carregar a máquina, retire os cestos.  
Como utilizar o cesto inferior  
No cesto inferior é aconselhável colocar o que for mais  
difícil lavar: panelas, tampas, pratos rasos e fundos (nas  
fotografias há exemplos de carregamento).  
Travessas e tampas grandes: arrume-os aos lados do  
cesto.  
• Panelas, tigelas: é necessário virá-las sempre com o  
fundo para cima.  
• Peças muito fundas: arrume-as em posição oblíqua,  
desta maneira a água poderá defluir para lavá-las melhor.  
O cesto inferior tem sectores inclináveis (veja a figura B),  
para poder caber ainda mais e panelas e frigideiras ou  
peças maiores.  
F i g . B  
1
2
O cestinho para talheres  
Este cestinho é equipado com uma grade extraíveis:  
(veja as figuras A).  
fig. A  
Se tratar-se de um cestinho com aberturas laterais, coloque  
as colherinhas uma por uma nas fendas (veja a figura A)  
-As facas e os utensílios com cabos cortantes devem ser  
carregados com os cabos para baixo. Dispor todos os talheres  
de maneira que não se encostem um com os outros.  
Como utilizar o cesto superior  
No cesto superior coloque as peças delicadas e leves: co-  
pos, chávenas de chá e de café, pratinhos, mas também  
pratos, tigelas baixas, frigideiras, caçarolas e panelas bai-  
xas e pouco sujas.  
Arrume as peças leves de maneira que não se desloquem  
com os jactos de água.  
Depois de ter carregado a máquina de lavar louça, lembre-  
se de verificar se as pás do distribuidor rodam livremente,  
sem bater na louça.  
fig. C  
Como regular o cesto superior ....  
É possível regular o cesto superior na posição alta ou bai-  
xa. Aos lados do cesto superior encontram-se duas chaves  
para regular a altura do mesmo (veja a figura C).  
PT  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Como iniciar a máquina  
Antes de mais nada  
Houve interrupção da corrente eléctrica? A porta da  
máquina foi aberta?  
O programa interrompe-se e no display aparecem 3 traços;  
poderá reiniciar quando a electricidade voltar ou quando a  
porta for fechada.  
Coloque a ficha eléctrica na tomada, a máquina de lavar  
louça estará sob tensão. Abra inteiramente a torneira d'água  
e carregue no botão On-Off "A" o display acende-se e o  
tempo do programa em que estiver colocado o selector es-  
tará aceso intermitente.  
No fim da lavagem  
Selecção de início do programa.  
O final do ciclo é assinalado por 2 breves sinais que tocam e  
aparecerá escrito no display "END" intermitente.  
• Para desligar a máquina carregue no botão On-Off.  
Feche a torneira da água.  
• Depois de ter seleccionado o programa a girar o selector  
"D" na direcção dos ponteiros do relógio desde o programa  
1 até o programa 7 e na direcção contrária aos ponteiros do  
relógio desde 7 até 1; no display será mostrado o tempo  
médio da duração do programa e as fases que o constituí-  
rem (nas primeiras vezes, é aconselhável consultar a tabela  
dos programas na pág. 74).  
Esvazie primeiro o cesto inferior.  
Assegure-se que o programa tenha terminado antes de re-  
tirar a louça de dentro!  
• Carregue no botão de Start "R" e o programa iniciará  
com um duplo sinal acústica, será possível ler no display o  
tempo médio restante até o final do programa.  
Advertência: quando abrir a porta da máquina de lavar lou-  
ça, se houver um ciclo de lavagem em curso ou recém ter-  
minado, tome cuidado com o vapor quente que sairá, po-  
derá queimar-se.  
• Se o tempo indicado no início do programa não  
corresponder à duração efectiva do programa, é por causa  
de vários factores: temperatura d'água na entrada, nível de  
sujidade, tentativas mesmo prolongadas da máquina de lim-  
par o filtro de lavagem a retirar os resíduos de comida que o  
tenham entupido etc.  
Como programar uma enxugada extra  
Mantenha pressionado o botão "E", depois de ter tocado  
um 'bip' comprido acende-se o indicador luminoso "G" e  
no visor estará aceso intermitente o tempo correspondente  
ao programa seleccionado mediante o botão selector.  
Observação: O tempo indicado será aumentado por causa  
da enxugada extra.  
Indicador das fases de programa em curso  
Durante a realização do programa, no display acendem-se  
os símbolos correspondentes às fases de avanço do próprio  
programa. São estes os símbolos das fases :  
Para desligar a enxugada extra, mantenha pressionado o  
mesmo botão e, depois de ter tocado um 'bip' prolongado,  
apaga-se o indicador luminoso "G" .  
Pré-lavagem Lavagem Enxaguadas Enxugar  
Esta opção não é compatível com o ciclo de molho.  
Anulação ou modificação de um programa em curso  
Premissa: um programa em curso pode ser modificado so-  
mente logo depois que tiver iniciado  
Mantenha 3 segundos pressionado o botão de  
restabelecimento " R" :  
tocará um sinal prolongado seguido por 3 breves bips. No  
display acende-se intermitente o tempo do ciclo anulado.  
Rode o selector para seleccionar um novo programa:  
Esqueceu-se de colocar algo na máquina?  
É possível interromper o programa de lavagem se carregar  
no botão On-Off' e, em seguida, colocar dentro a louça e,  
se ligar novamente a máquina, depois de cerca de 10 se-  
gundos, o ciclo reiniciará do ponto em que tiver sido inter-  
rompido.  
PT  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuração do início posterior  
Como programar para início posterior  
ATENÇÃO: quando ligar a máquina de lavar louça, se no display  
aparecer escrito "dON" significa que o programa de demonstração  
está activo. Este programa serve para simular os ciclos de lavagem,  
sem realmente efectuá-los.  
Para sair deste modo de funcionamento mantenha cerca de 4  
segundos pressionada a tecla "R" de START/RESET. Quando tiver  
saído do programa, aparecerá escrito: "dOF".  
Colocou na máquina de lavar pratos o que é necessário lavar,  
antes de definir o melhor programa, também poderá escolher  
quando iniciar a lavar.  
• Se carregar várias vezes na tecla " P" será possível progra-  
mar para iniciar o ciclo de lavagem de 1h até 24h depois.  
• Se carregar mais uma vez, aparecerá "OFF" (nenhuma  
selecção).  
Depois de ter efectuado a escolha, verifique se a porta está  
fechada einicie o programa mediante START.  
No display acende-se o símbolo "I" e começará a contagem  
regressiva do tempo de espera.  
• Depois da contagem regressiva ter terminado o programa  
iniciará e no display aparecerá o tempo médio restante até  
o final do programa.  
Mudou de ideia?  
• Durante o tempo de espera é possível mudar o início pos-  
terior e escolher um tempo mais curto. Carregue várias ve-  
zes a tecla "P", sem reconfigurar o programa.  
• Se tiver mudado de ideia, e desejar iniciar imediatamente  
o ciclo, carregue na tecla " P" chegar ao zero. O indicador  
"I" apagar-se-á e o ciclo iniciará com um 'bip'.  
No display aparecerá o indicador correspondente à fase do  
programa em curso e começará a contagem regressiva do  
tempo que, em média, faltar para acabar o programa.  
PT  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tabela dos programas  
Ao lavar na máquina de lavar louça, terá a garantia de um ambiente higienizador e de  
uma limpeza mais segura.  
'XUDomRꢀGR  
SURJUDPD  
ꢃWROHUkQFLD  
“ꢄꢅꢆꢀVHP  
HQ[XJDGD  
H[WUDꢀꢇ  
'HWHUJHQWH $GLWLYR  
,QGLFDo}HVꢀSDUD  
HVFROKDꢀGHꢀSURJUDPDV  
3URJUDPD  
'HVFULomRꢀGRꢀFLFOR  
SUpꢁODYDJHP  
ꢂꢀODYDJHP  
SDUD  
EULOKR  
Lavagem prévia com água quente a 40°C  
Lavagem a 65°C.  
Louça e panelas muito  
sujas (não use com peças 2 enxaguadas com água fria  
ꢈꢂꢉꢊꢀJU  
ꢉꢍꢀJUꢎ  
ꢄꢉꢅꢌ  
ꢏꢈꢌ  
delicadas)  
Enxagua a quente a 65°C.  
Enxuga.  
ꢄꢇꢀ/DYDJHP  
Lavagem a 60°C  
Enxagua a frio  
Enxaguada quente a 70°C  
Enxugar  
Ciclo para louça e panelas  
normalmente sujas.  
Programa normal diário.  
ꢉꢇꢀ1RUPDO  
ꢈꢇꢀ(FR  
Programa para lavagem  
ecológica, com baixos  
consumos de energia,  
adequado para louça e  
panelas normalmente  
sujas.  
2 Pré-lavagens com água fria  
Lavagem a 50°C  
Enxaguada quente a 65°C  
Enxugar  
ꢈꢂꢉꢊꢀJUꢎ  
ꢉꢅꢀJUꢎ  
ꢄꢊꢐꢌ  
Ciclo económico e veloz a  
ser utilizado para louça  
pouco suja, logo depois  
de usada.  
Lavagem breve a 47°C.  
Enxaguada quente a 65°C  
Enxugar  
ꢊꢅꢌ  
ꢄꢉꢌ  
ꢊꢇꢀ5iSLGDꢀꢁ  
(Q[XJDU  
Lavagem preliminar a  
aguardar completar a  
carga na próxima refeição.  
Breve lavagem fria para impedir que os  
restos de comida sequem-se na louça  
ꢐꢇꢀ0ROKR  
Ciclo especial a ser  
utilizado para peças mais  
sensíveis às altas  
temperaturas, logo depois  
de usadas.  
Lavagem a 52°C  
Enxaguada com água morna a 45°C  
Enxaguada quente a 65°C  
Enxugar  
ꢉꢅꢀJUꢎ  
ꢉꢅꢀJUꢎ  
ꢏꢅꢌ  
ꢐꢐꢌ  
ꢑꢇꢀ&ULVWDLV  
Lavagem rápida e  
económica para uma  
quantidade diária de  
louças para lavar  
Lavagem a 50°C  
Enxaguada quente a 65°C  
Enxuga  
ꢍꢇꢀ6XMLGDGH  
IUHVFD  
PT  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conselhos para economizar  
- É importante usar as máquinas de lavar pratos possivel-  
mente com carga plena, para optimizar os consumos; en-  
tretanto, para evitar que se formem maus odores e crostas,  
pode-se utilizar o ciclo de molho.  
- Deite a dose certa de detergente: se exagerar na quantida-  
de de detergente, os utensílios não serão limpados melhor,  
mas haverá somente um impacto ambiental maior.  
- Não adianta enxaguar os utensílios, antes de colocá-los na  
máquina.  
- A escolha do programa adequado depende do tipo de pe-  
ças a serem lavadas e do grau de sujidade das mesmas.  
Como manter a máquina de lavar pratos em forma  
Depois de cada lavagem  
Se for viajar de férias  
Depois de cada lavagem, feche a torneira d'água e deixe a  
porta entreaberta, de maneira que não se forme humidade  
nem maus cheiros.  
Quando for viajar de férias, é aconselhável antes fazer uma  
lavagem vazia e, em seguida, desligar a ficha da tomada,  
feche a torneira de entrada d'água e deixe a porta entrea-  
berta: as guarnições durarão mais e no interior não se for-  
marão cheiros desagradável.  
Desligue da tomada  
Antes de realizar qualquer operação de limpeza ou manu-  
tenção, desligue sempre a ficha da tomada: desta maneira  
não correrá qualquer risco.  
No caso de mudança  
No caso de mudança mantenha possivelmente o aparelho  
em posição vertical; se for necessário, deite-a para trás.  
Nada de solventes nem abrasivos!  
Para limpar a parte exterior e as peças de borracha desta  
máquina de lavar louça não é necessário empregar solventes  
nem abrasivos, use somente um pano molhado de água  
morna com sabão.  
Para eliminar as manchas que se formarem na superfície do  
tambor da máquina, utilize um pano molhado d'água e um  
pouco de vinagre branco ou um produto específico para  
limpeza de máquinas de lavar pratos.  
As guarnições.  
Um dos factores responsáveis pelos cheiros desagradáveis  
no interior da máquina de lavar louça são os restos de comi-  
da que permanecem nas guarnições. Será suficiente limpá-  
las periodicamente com uma esponjinha molhada.  
PT  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpeza e manutenção das peças  
O conjunto de filtros  
1
Se desejar sempre bons resultados na lavagem, precisa limpar  
A
B
2
o grupo de filtração.  
A água de lavagem é limpa tirando os resíduos de comida e  
colocada novamente em circulação perfeitamente filtrada.  
Por isto, depois de cada lavagem, é melhor tirar os resíduos  
mais grandes que ficarem no copo C” e do filtro semi circular  
C
A; para tirá-los, puxe a pega do copo para cima. É suficiente  
enxaguá-lo em água corrente.  
Limpeza dos distribuidores  
Pode acontecer que restos de comida grudem nos braços  
aspersores e tampem-se os seus furos; verifique-os periodica-  
mente e limpe-os (veja Vista de perto (interior) nas letras F - I).  
Uma vez por mês precisa limpar cuidadosamente o inteiro  
grupo de filtração: copo C + filtro semi circular A + filtro  
cilíndrico B. Para tirar o filtro Brode-o na direcção antiorária.  
Para a limpeza empregue uma escovinha não de metal.  
Monte novamente as peças (da maneira indicada na figura)  
e coloque novamente o grupo na máquina de lavar louça.  
Coloque-o no seu lugar a aperte-o para baixo.  
A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem filtros.  
Se os filtros não forem colocados direito, a eficiência de  
lavagem reduz-se e pode até causar danos à máquina de  
lavar louça.  
algum problema ?  
Pode acontecer que a máquina de lavar louça não funcione ou não  
funcione bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos juntos  
o que se pode fazer: pode ser que tenha se esquecido de carregar  
em alguma tecla ou não tenha feito, por distracção, uma manobra  
necessária para a máquina poder funcionar.  
A máquina de lavar louça não começa a funcionar  
Verificou se:  
a torneira está aberta e ligada correctamente no tubo, se está a  
faltar água em casa, ou se não está a chegar com pressão suficiente,  
o tubo está dobrado, o filtro do tubo de alimentação d'água está  
entupido ou a porta está aberta.  
A louça e as panelas são mal lavadas  
Verificou se:  
foi colocada a dose certa de detergente, o programa de lavagem  
seleccionado é idóneo às peças a serem lavadas, o filtro e o microfiltro  
estão limpos, os braços aspersores estão desimpedidos.  
A água da máquina de lavar louça não se descarrega  
Verificou se:  
Alarme de torneira fechada  
Se tiver esquecido de abrir a torneira de água, esta máquina avisará  
mediante uma longa série de 'bips' compridos e a escrita H2O inter-  
mitente no display. Abra a torneira d'água e verá como em poucos  
minutos o programa iniciará.  
Se não estiver presente nesta fase de aviso, a máquina tocará um  
alarme e o código "A06" estará intermitente.  
Desligue mediante o botão "A", abra a torneira d'água e, depois de  
aguardar aproximadamente 20 segundos, ligue a máquina nova-  
mente, o programa iniciará.  
Alarme dos filtros entupidos  
Se a máquina parar e o código "AL05" estiver aceso intermitente,  
significa que o filtro entupiu-se com restos compactos de comida.  
Desligue o botão ON-OFF, limpe com cuidado o filtro e, depois de  
tê-lo recolocado no lugar, ligue novamente a máquina. Dentro de  
poucos segundos o programa iniciará regularmente.  
Alarme por causa de defeito da válvula eléctrica de carrega-  
mento d'água.  
Se o código "A02"DESLIGAR E LIGAR DE NOVO a máquina de lavar  
louça depois de um minuto. Se o alarme permanecer, como primeira  
coisa fechar a torneira da água para evitar alagamentos depois tirar  
a corrente e chamar a assistência técnica.  
A mangueira de descarga está dobrada.  
Nas peças lavadas permanecem depósitos de calcário ou  
uma camada branca.  
Verificou se:  
a tampa do recipiente de sal está bem fechada, a dose de aditivo  
para brilho está bem regulada.  
Se apesar de todas as verificações, a máquina de lavar pratos  
não funcionar e o inconveniente detectado permanecer,  
chame o centro de assistência técnico autorizado mais perto e  
comunique as seguintes informações:  
Quando ligar a máquina de lavar louça, se no display aparecer  
escrito "dON" significa que o programa de demonstração está  
activo.  
Leia as instruções nas páginas 73  
- o tipo de defeito  
Mensagens de erro.  
Esta máquina de lavar louça é equipada com um sistema de segurança  
capaz de avisar acerca de eventuais anomalias de funcionamento.  
Estas anomalias ou defeitos são assinalados por alguns códigos  
constituídos por letras e algarismos intermitentes no display. Depois  
de ter tomado nota do código do erro, desligue a máquina, feche a  
torneira d'água e chame a assistência técnica.  
- a sigla do modelo (Mod. ....) e o número de série (S/N .... )  
indicados na placa de identificação situada na parte lateral da  
contra-porta.  
Nunca recorra a técnicos não autorizados e recuse  
sempre a instalação de peças de reposição não originais.  
PT  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalação  
Posicionamento  
Ligação da mangueira de escoamento  
Coloque a mangueira de escoa-  
mento num conduto de descar-  
ga de diâmetro mínimo de 4 cm.  
ou apoie-o dentro de um lava-  
bo. Evite apertos e curvas exces-  
sivas. É possível colocá-lo de  
maneira ideal, se utilizar o coto-  
velo especial de plástico forneci-  
do (veja a figura). A parte do  
tubo marcada com a letra A deve  
estar numa altura entre 40 e 100  
cm.  
Coloque a máquina no sítio escolhido. A máquina pode ser pre-  
sa nas laterais ou no fundo de móveis adjacentes ou numa pare-  
de. Esta máquina de lavar louça é dotada de tubos para alimen-  
tação e descarga de água que podem ser virados à direita ou à  
esquerda, para consentir uma melhor instalação.  
A
Nivelamento  
Posicione a máquina, aja nos pezinhos a atarraxá-los e  
desatarraxá-los, para regular, se for necessário, a altura da má-  
quina e nivelá-la de maneira que se encontre na horizontal; em  
todo o caso não deve, em nenhum modo, ser inclinada mais de  
2°.  
Um bom nivelamento assegurará um funcionamento correcto  
A mangueira não deve ser imersa na água.  
da máquina de lavar louça.  
Estemodelodemáquinadelavarlouçapodeserencaixadoembaixo  
de um plano de trabalho contínuo (leia a respectiva folha de  
instruções).  
Atenção: o cotovelo especial de matéria plástica deve ser preso  
firmemente na parede para evitar que a mangueira de escoa-  
mento mova-se e vaze água fora da descarga.  
Ligação da entrada de água fria.  
Ligação eléctrica  
A ligação do electrodoméstico à rede d'água deve ser efectuada  
exclusivamente mediante a mangueira de carregamento forne-  
cido junto com o aparelho, não utilize tubos diferentes. No caso  
de substituições, utilize somente peças de reposição originais.  
Ligue o tubo de carregamento numa entrada de água fria com  
boca de rosca de 3/4 gás, tome cuidado para atarraxá-la aperta-  
da na torneira.  
Se os tubos de água forem novos, ou se tiverem permanecido  
muito tempo não utilizados, antes de realizar a ligação, deixe  
escorrer água para certificar-se que esteja límpida e isenta de  
impurezas. Sem esta precaução há risco que a entrada d'água  
entupa-se e danifique a máquina.  
Coloque a ficha numa tomada de corrente equipada com uma  
ligação à terra eficiente (a ligação à terra do sistema é uma  
garantia de segurança prevista pela legislação), depois de ter  
verificado se os valores da tensão e da frequência de rede  
correspondem aos indicados na placa de identificação situada  
na contra-porta de inox da máquina e que o sistema eléctrico a  
qual a mesma for ligado seja dimensionado para a corrente  
xima indicada nesta placa. Se a tomada de corrente eléctrica  
à qual for ligar a máquina não corresponder à ficha, troque-a a  
ficha por outra adequada; não empregue adaptadores nem  
derivadores porque, poderão causar superaquecimento ou ar-  
der.  
Ligação da entrada de água quente  
Recomenda-se, se o cabo de alimentação eléctrica danificar-se,  
dirigir-se, para a sua substituição, exclusivamente aos Centros de  
Assistência Técnica autorizados.  
É possível fornecer à esta máquina água de uma rede de água  
quente (sistema centralizado de esquentador, radiadores), des-  
de que não ultrapasse a temperatura de 60° C.  
Neste caso o tempo de lavagem será aproximadamente 15 mi-  
nutos mais curto e a eficácia da lavagem levemente reduzida.  
A ligação deve ser efectuada na entrada d'água quente, da  
mesma maneira descrita para a ligação à entrada d'água fria.  
Segurança contra alagamentos  
Esta máquina de lavar pratos é equipada com um sistema que  
interrompe a entrada d'água no caso de vazamentos no interior  
da máquina. Também é equipada com um tubo de entrada  
d'água que suporta pressões muito altas e que, em caso de  
ruptura, colora-se de encarnado. A segurança, no caso de ala-  
gamentos, é garantida por um segundo tubo transparente que  
o contém. Portanto é muito importante controlá-lo periodica-  
mente e se o vir de cor encarnada, será necessário substitui-lo  
assim que possível. Chame a assistência técnica autorizada para  
esta intervenção.  
PT  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Merloni Elettrodomestici  
Viale Aristide Merloni 47  
60044 Fabriano  
Italy  
Tel +39 0732 6611  
Fax +39 0732 662501  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Inova Clock OnTimeTM User Manual
Intel Tablet P0715 User Manual
Jasco Mouse 98536 User Manual
JBL Speaker EON Sub G2 User Manual
John Deere Compact Loader 624H WH User Manual
Kalorik Blender 16911 User Manual
Kenmore Range 7909600 User Manual
Kenmore Water Dispenser 625348235 User Manual
Kenwood Portable CD Player CD 4260M User Manual
KitchenAid Microwave Oven KEMS377D User Manual